All language subtitles for [EP02] Hana ni Kedamono

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:04,390 Sneak out...with me. 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,220 Chihaya! 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,610 What're you doing here? 4 00:00:08,650 --> 00:00:10,750 You know him? 5 00:00:10,930 --> 00:00:13,470 We were classmates back in middle school. 6 00:00:14,370 --> 00:00:18,350 You should have told me you knew her from the start! 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,910 This is unusual, you going on a double date. 8 00:00:26,560 --> 00:00:31,670 He didn't really like to come today. But, he's exactly the type of guy Kumakura likes. 9 00:00:31,700 --> 00:00:33,460 I'm sure, this must be fate! 10 00:00:33,480 --> 00:00:35,890 But, the Lady Bear isn't here. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,890 [A/N: Bear in Japanese is "Kuma", which happens to be Kumi's last name so in a way, he's calling her a female bear of some sort.] 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,980 Speak for yourself! You came late! 13 00:00:38,010 --> 00:00:40,510 You'll be paying me soon for the 5 minutes you wasted! 14 00:00:43,430 --> 00:00:46,240 I'll be taking Kyuuchan out for the day. 15 00:00:46,460 --> 00:00:47,930 Hyo, The Thief. 16 00:00:48,590 --> 00:00:49,810 What's wrong? 17 00:00:49,830 --> 00:00:53,190 Kumakura is with Hyo. 18 00:01:01,830 --> 00:01:03,740 That felt great! 19 00:01:04,850 --> 00:01:06,830 Your so hyped up, huh? 20 00:01:07,410 --> 00:01:14,280 I haven't been to the amusement park since kindergarten so I really had fun today. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,680 Let's go look for other rides, then. 22 00:01:23,040 --> 00:01:25,040 Kyuuchan, you... 23 00:01:25,730 --> 00:01:28,230 ...have a nice fragrance, it's sweet. 24 00:01:50,510 --> 00:01:52,660 You're sweating. 25 00:01:53,570 --> 00:01:56,490 You actually don't like these places, right? 26 00:01:57,310 --> 00:01:59,460 No, I'm absolutely okay. 27 00:02:02,000 --> 00:02:03,850 I'm sorry. 28 00:02:04,420 --> 00:02:06,990 I wasn't able to notice. 29 00:02:19,590 --> 00:02:21,770 Kumakura isn't here! 30 00:02:22,620 --> 00:02:24,670 I'm going home. 31 00:02:26,470 --> 00:02:27,960 Me too. 32 00:02:27,980 --> 00:02:31,060 No, stop, stop! Wait! 33 00:02:31,080 --> 00:02:33,680 Since we're here and all, let's have fun! 34 00:02:39,870 --> 00:02:41,000 What's wrong? 35 00:02:41,770 --> 00:02:44,070 Umm, sorry... Excuse me... 36 00:02:44,650 --> 00:02:46,080 Toilet break. 37 00:02:47,920 --> 00:02:50,560 He always gets a stomach ache ever since he was young. 38 00:02:50,590 --> 00:02:52,710 You don't need to bother with him now. 39 00:02:53,350 --> 00:02:54,790 I see. 40 00:02:59,800 --> 00:03:02,100 Are you really okay now? 41 00:03:04,660 --> 00:03:06,750 Though, I can't ride speedy machines. 42 00:03:09,840 --> 00:03:11,520 Let's ride that. 43 00:03:29,540 --> 00:03:32,110 I feel like I'm starting to understand him.. 44 00:03:33,040 --> 00:03:35,590 ...even if for a little bit. 45 00:03:37,480 --> 00:03:41,670 FLOWER AND THE BEAST 46 00:03:37,480 --> 00:03:41,670 Subtitles by FURRITSUBS 47 00:03:37,480 --> 00:03:41,670 [EPISODE 2] 48 00:03:43,440 --> 00:03:47,320 I actually lied to you. 49 00:03:52,350 --> 00:03:54,650 Your partner for the double date today... 50 00:03:55,380 --> 00:03:57,410 ...isn't actually me. 51 00:04:02,650 --> 00:04:05,680 I didn't want you to go on a date with another guy. 52 00:04:13,130 --> 00:04:15,700 Won't you become mine? 53 00:04:20,400 --> 00:04:24,360 Putting it that way... You are so unfair... 54 00:04:25,180 --> 00:04:27,180 You can say it that way. 55 00:04:27,930 --> 00:04:30,240 Maybe what I'm doing isn't acceptable. 56 00:04:31,090 --> 00:04:34,050 Because I seriously want you to myself. 57 00:04:40,380 --> 00:04:42,420 Your response? 58 00:04:51,850 --> 00:04:54,650 We encountered a technical error on the machines. 59 00:04:54,670 --> 00:04:58,080 We are sorry for the disturbance. 60 00:04:58,110 --> 00:05:02,460 Until we secure your safety, please stay where you are. 61 00:05:05,280 --> 00:05:06,780 Kyuuchan? 62 00:05:08,090 --> 00:05:09,770 Sorry. 63 00:05:10,750 --> 00:05:12,540 It's nothing. 64 00:05:12,840 --> 00:05:14,480 Sorry. 65 00:05:20,940 --> 00:05:22,600 What's wrong? 66 00:05:29,100 --> 00:05:30,900 My mom... 67 00:05:36,440 --> 00:05:38,940 What happened to your mom? 68 00:05:41,900 --> 00:05:43,650 She got in an accident... 69 00:05:44,710 --> 00:05:46,740 ...and died. 70 00:05:48,280 --> 00:05:50,000 That day... 71 00:05:52,090 --> 00:05:54,790 We had a fight. 72 00:05:59,820 --> 00:06:03,190 I couldn't even tell her I was sorry. 73 00:06:14,770 --> 00:06:16,650 "I forgive you." 74 00:06:21,060 --> 00:06:25,700 I'm sure your mother isn't angry with you. 75 00:06:26,860 --> 00:06:28,690 But still... 76 00:06:28,910 --> 00:06:32,540 If you really wanna apologize to your mom... 77 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 I'll apologize with you. 78 00:06:38,370 --> 00:06:40,750 I'll apologize with you how many as you want. 79 00:06:42,620 --> 00:06:44,270 Hyo... 80 00:06:46,510 --> 00:06:47,940 I've decided... 81 00:06:48,110 --> 00:06:50,480 The thing I want to wish for... 82 00:06:51,500 --> 00:06:54,320 I hope Kyuuchan will always be smiling. 83 00:06:58,570 --> 00:07:00,920 Deeper inside my throat... 84 00:07:01,070 --> 00:07:05,600 ...a little bit above my heart, I can feel a tight squeeze. 85 00:07:07,910 --> 00:07:14,790 Thanks for waiting. We have the situation under control, so the Ferris wheel will continue circulating. 86 00:07:16,820 --> 00:07:20,440 This is the time that you should be smiling, Kyuuchan! 87 00:07:25,150 --> 00:07:26,800 I... 88 00:07:27,420 --> 00:07:29,550 ...like Hyo. 89 00:07:39,570 --> 00:07:41,340 It was so fun. 90 00:07:45,760 --> 00:07:47,430 What was it again? 91 00:07:51,470 --> 00:07:52,880 Kyuuchan. 92 00:07:53,930 --> 00:07:55,300 Good morning. 93 00:07:56,100 --> 00:08:01,160 So, are you listening? If you came, I'm sure the event will turn exciting! 94 00:08:01,540 --> 00:08:05,540 Hyo's way of "liking" means liking everybody. 95 00:08:06,500 --> 00:08:08,320 If he likes me... 96 00:08:08,350 --> 00:08:10,300 ...I wonder what number I am. 97 00:08:14,460 --> 00:08:16,620 Didn't you have something to tell me? 98 00:08:19,790 --> 00:08:23,460 Oh, right. I met with Tatsuki. 99 00:08:24,830 --> 00:08:28,080 I wonder if everything went okay yesterday. 100 00:08:28,100 --> 00:08:31,540 I heard he got a stomach ache so he's absent from school today. 101 00:08:33,620 --> 00:08:35,150 It's okay. 102 00:08:35,170 --> 00:08:37,370 He's always had a weak bowel movement. 103 00:08:37,390 --> 00:08:38,740 Don't worry. 104 00:08:38,760 --> 00:08:43,620 Still, we are held responsible for what we did yesterday. 105 00:08:44,690 --> 00:08:47,270 Do you know where his house is? 106 00:08:48,040 --> 00:08:49,810 Sumiyoshi District. 107 00:08:49,830 --> 00:08:53,810 If that's the place, while I'm on my way to his house, I'll drop by the shop to get my new uniform. 108 00:08:53,830 --> 00:08:56,980 Wait. you said your new uniform? 109 00:08:57,780 --> 00:09:01,460 I got a call from the shop this morning. They said it's done and ready for pick-up. 110 00:09:02,910 --> 00:09:05,020 Let me be the first one to see you... 111 00:09:07,420 --> 00:09:10,210 ...in your new school uniform. 112 00:09:13,430 --> 00:09:17,900 Go to that room tomorrow morning. 113 00:09:23,400 --> 00:09:25,010 Promise? 114 00:09:37,580 --> 00:09:40,330 Here you go. 115 00:09:51,180 --> 00:09:54,210 This is the school ring, huh? 116 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 Around here... 117 00:10:03,180 --> 00:10:05,210 A kindergarten? 118 00:10:05,240 --> 00:10:07,310 I'll do it! 119 00:10:07,330 --> 00:10:09,260 No, let me do it! 120 00:10:09,280 --> 00:10:11,580 I'll do it first! 121 00:10:11,600 --> 00:10:13,190 It's me! 122 00:10:14,650 --> 00:10:15,560 Me! 123 00:10:15,590 --> 00:10:16,460 It's mine! 124 00:10:16,490 --> 00:10:18,120 It should be me. 125 00:10:18,140 --> 00:10:19,190 It's mine! 126 00:10:20,450 --> 00:10:23,310 Okay, you guys. No fighting, okay? 127 00:10:23,990 --> 00:10:25,820 Let's all get along, okay? 128 00:10:29,030 --> 00:10:31,340 Don't cry! 129 00:10:34,030 --> 00:10:36,300 That's amazing! Your good at it, big sis! 130 00:10:36,330 --> 00:10:37,000 Really? 131 00:10:37,030 --> 00:10:39,660 Draw me a bear, too! Draw me one! 132 00:10:39,680 --> 00:10:40,640 Of course! 133 00:10:40,670 --> 00:10:41,840 Yay! 134 00:10:41,860 --> 00:10:43,160 What are you doing? 135 00:10:45,800 --> 00:10:49,640 Umm, I'm sorry! I went in without permission. 136 00:10:49,660 --> 00:10:51,720 Your parents are about to pick you up soon, so let's all get inside. 137 00:10:51,740 --> 00:10:53,580 Okay. 138 00:10:54,970 --> 00:10:56,640 Bye-bye! 139 00:10:56,660 --> 00:10:57,810 Bye-bye! 140 00:11:03,830 --> 00:11:05,190 Umm... 141 00:11:17,540 --> 00:11:19,270 You'll catch a cold. 142 00:11:19,480 --> 00:11:22,930 I'm okay. I'm about to get back home now... 143 00:11:22,950 --> 00:11:25,000 You can't get back with that dress. 144 00:11:31,930 --> 00:11:35,090 You've got spare clothes, why not use it? 145 00:11:36,780 --> 00:11:40,130 This is, umm... 146 00:11:40,380 --> 00:11:42,530 I'm not supposed to wear this yet... 147 00:11:48,560 --> 00:11:49,890 Wear this. 148 00:11:49,920 --> 00:11:55,920 Teacher, I am grateful for the concern, but I am completely fine! 149 00:11:56,400 --> 00:11:58,220 You're annoying. 150 00:11:58,370 --> 00:12:00,440 I said you'll catch a cold. 151 00:12:06,880 --> 00:12:09,140 You're so small yet so stubborn too. 152 00:12:12,690 --> 00:12:14,930 Why not allow people to dote on you a bit? 153 00:12:18,030 --> 00:12:19,480 Bye. 154 00:12:22,090 --> 00:12:23,560 Umm... 155 00:12:25,510 --> 00:12:28,250 Thank you so much. 156 00:12:37,980 --> 00:12:42,440 I wonder where Tatsuki's house is? 157 00:12:42,460 --> 00:12:43,870 Chihaya... 158 00:12:44,090 --> 00:12:46,900 Chihaya, give me medicine. 159 00:12:46,920 --> 00:12:49,130 Your stomach still hurts? 160 00:12:51,120 --> 00:12:54,320 I'm just supposed to be helping you out here but why am I the only one doing all the work? 161 00:12:54,930 --> 00:12:56,740 I need help too. 162 00:12:57,730 --> 00:12:59,420 Also, Chihaya... 163 00:12:59,650 --> 00:13:01,620 What's with that get-up? 164 00:13:04,080 --> 00:13:09,330 Somehow, I gave my jacket to a small and fluffy thing. 165 00:13:25,570 --> 00:13:28,560 Promise? Go to that room. 166 00:13:32,740 --> 00:13:35,350 Good morning, Hyo! 167 00:13:41,700 --> 00:13:43,590 Hyo? 168 00:13:48,960 --> 00:13:52,770 What the... I was the only one... 169 00:13:52,930 --> 00:13:54,600 ...who was looking forward to this. 170 00:14:00,520 --> 00:14:02,420 Morning, Kyuuchan. 171 00:14:03,680 --> 00:14:05,670 Why'd you come in from there? 172 00:14:06,470 --> 00:14:08,970 I was in a hurry to see you. 173 00:14:13,340 --> 00:14:17,460 The uniform looks good on you. 174 00:14:18,470 --> 00:14:20,350 You look so cute. 175 00:14:51,390 --> 00:14:53,080 You know what... 176 00:14:55,460 --> 00:14:58,110 I really thought you weren't coming. 177 00:15:00,010 --> 00:15:03,010 I did make a promise. 178 00:15:07,700 --> 00:15:10,070 The truth is,you actually like me, right? 179 00:15:13,140 --> 00:15:14,740 That's not... 180 00:15:14,770 --> 00:15:16,960 But, you came here in a hurry, right? 181 00:15:17,410 --> 00:15:19,340 Just so I could see you in your uniform. 182 00:15:23,400 --> 00:15:26,100 Why won't you tell me you like me? 183 00:15:30,380 --> 00:15:33,290 I can't say it that easily. 184 00:15:38,510 --> 00:15:40,640 My "like"... 185 00:15:41,460 --> 00:15:43,840 ...and your "like"... 186 00:15:44,890 --> 00:15:47,030 ...is way too different. 187 00:15:56,390 --> 00:15:58,260 I don't get it. 188 00:16:03,800 --> 00:16:05,760 I don't get you at all! 189 00:16:06,130 --> 00:16:07,500 Why?! 190 00:16:13,890 --> 00:16:15,550 Doctor! 191 00:16:16,550 --> 00:16:18,150 Hyo! 192 00:16:18,170 --> 00:16:19,900 You came. 193 00:16:27,080 --> 00:16:30,460 I think this will do the trick. 194 00:16:36,170 --> 00:16:37,760 This is bad. 195 00:16:48,180 --> 00:16:50,090 You plan on getting soaked? 196 00:16:50,830 --> 00:16:52,700 Teacher... 197 00:16:52,720 --> 00:16:54,380 Why are you here? 198 00:16:56,190 --> 00:16:57,930 Is this all? 199 00:16:58,370 --> 00:16:59,630 Yes. 200 00:17:00,050 --> 00:17:02,150 Thank you so much. 201 00:17:05,040 --> 00:17:06,760 Umm... 202 00:17:07,420 --> 00:17:08,490 Listen... 203 00:17:09,220 --> 00:17:12,050 Why are you a teacher at a kindergarten? 204 00:17:13,230 --> 00:17:16,190 That's my friend's house and I'm just helping out. 205 00:17:17,490 --> 00:17:20,340 I'm Chihaya Izumi, a 1st Year student from Class C. 206 00:17:21,980 --> 00:17:25,630 I'm Kumi Kumakura, a 1st Year student from Class A. 207 00:17:25,740 --> 00:17:27,070 Kuma...? 208 00:17:28,160 --> 00:17:30,930 So, you're that Kuma girl... 209 00:17:31,900 --> 00:17:34,940 You know who I am? 210 00:17:35,690 --> 00:17:39,220 Because you're my destined partner... 211 00:17:43,340 --> 00:17:46,510 Don't just go and narrate random thoughts anyway you want. 212 00:17:46,600 --> 00:17:47,710 Tatsuki?! 213 00:17:47,740 --> 00:17:49,630 Sorry, just fooling around! 214 00:17:50,400 --> 00:17:54,260 This is the guy who was supposed to be your partner for the double date. 215 00:17:54,840 --> 00:17:58,550 Isn't he the strikingly the type you prefer? 216 00:17:59,430 --> 00:18:04,560 My ideal guy would be... He's got black hair, is not a playboy, he'll treasure only me. 217 00:18:04,580 --> 00:18:06,670 Someone's who's not perverted. 218 00:18:08,500 --> 00:18:11,690 Right? Why don't you guys just date each other? 219 00:18:11,710 --> 00:18:12,410 Cut it out! 220 00:18:12,430 --> 00:18:15,850 As for me, why don't you give me one more chance? 221 00:18:15,870 --> 00:18:19,470 Let's invite Ogami out again. Please! 222 00:18:19,760 --> 00:18:22,530 Please! I ask of you! 223 00:18:22,840 --> 00:18:24,970 What are you spouting about? 224 00:18:25,220 --> 00:18:27,890 Better head back before the rain pours. 225 00:18:28,490 --> 00:18:29,440 Yeah. 226 00:18:29,470 --> 00:18:32,050 Come on... Hey, you guys! 227 00:18:35,910 --> 00:18:37,730 You're participating for the Miss Contest, right? 228 00:18:37,750 --> 00:18:41,000 I'm not. Someone was just pestering me to join it. 229 00:18:41,240 --> 00:18:45,700 Kanna, you're a beauty! Why don't you join? 230 00:18:46,650 --> 00:18:50,860 I don't like being in front of a huge crowd. 231 00:18:53,270 --> 00:18:54,950 Put this up. 232 00:18:59,680 --> 00:19:06,040 This is supposed to be a school festival. I wonder why everyone's looking depressed. 233 00:19:06,060 --> 00:19:08,570 Because the main event was taken out. 234 00:19:08,600 --> 00:19:16,290 That's right. Until last year, we had an annual event where people gave their rings to the ones they like for the "Ring Exchange" Event. 235 00:19:16,310 --> 00:19:22,630 But, during the festival, there was one girl who didn't hand out her ring to anyone. 236 00:19:23,550 --> 00:19:27,820 Yet, Hyo won't be joining the festival this year, right? 237 00:19:27,840 --> 00:19:30,070 With the main person being absent... 238 00:19:30,230 --> 00:19:31,340 Let's go. 239 00:19:32,580 --> 00:19:37,300 I don't understand why all the girls are swooning over that heartless guy. 240 00:19:37,710 --> 00:19:40,380 Pushing the school festival culture on you... 241 00:19:42,380 --> 00:19:44,330 They're the worst. 242 00:19:46,030 --> 00:19:51,770 Don't tell me... you were that only girl who never handed out her ring? 243 00:19:51,800 --> 00:19:56,040 Even you wouldn't want to give your ring to that guy, right? 244 00:20:00,370 --> 00:20:01,760 I can't tell her. 245 00:20:01,810 --> 00:20:04,130 I can't tell her I like Hyo! 246 00:20:04,870 --> 00:20:10,150 Ogami! Ogami from Class A-1! 247 00:20:10,230 --> 00:20:12,180 Are they the ones who were pestering you? 248 00:20:15,090 --> 00:20:18,360 Go. I'll handle this fort. 249 00:20:19,690 --> 00:20:21,230 Sorry. 250 00:20:48,160 --> 00:20:49,450 This is heavy! 251 00:20:49,740 --> 00:20:51,130 Hyo! 252 00:20:52,700 --> 00:20:56,870 I would never for the love of my life, ever saw him in that get-up! 253 00:21:04,700 --> 00:21:09,810 Hyo won't join the festival. He's always randomly looking for reasons to not participate. 254 00:21:18,180 --> 00:21:19,760 I'll prove it to you. 255 00:21:23,560 --> 00:21:25,670 That your way of "liking"... 256 00:21:27,450 --> 00:21:29,270 ..and my way of "liking"... 257 00:21:31,440 --> 00:21:33,210 ...both means the same thing. 258 00:21:39,860 --> 00:21:45,910 Subtitles by FURRITSUBS 259 00:21:45,930 --> 00:21:51,330 FB Account: Furritsu Kuromatsu LJ Account: furritsubs.livejournal.com Twitter Account: Furritsubs 18058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.