All language subtitles for yngsjomordet 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:07,480 Kvinna: Du Ă€r född i Köpenhamn... Man: ...och jag Ă€r född i SkĂ„ne 2 00:00:07,640 --> 00:00:13,640 Kvinna: FĂ„r jag va' din lille man sĂ„ fĂ„r du va' min kone 3 00:00:13,800 --> 00:00:16,640 Man: FĂ„r du va' min lille man... 4 00:00:16,800 --> 00:00:22,160 Kvinna: ...fĂ„r du va' min kone... Nu ska Per sjunga! 5 00:00:22,320 --> 00:00:28,880 Pojke: Du Ă€r född i Köpenhamn och jag Ă€r född i SkĂ„ne 6 00:00:29,040 --> 00:00:34,040 FĂ„r jag va' din lille man sĂ„ fĂ„r du va' min kone 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,680 Kvinna: Bra, Per. FrĂ„n början! 8 00:00:37,840 --> 00:00:41,080 Alla: Hönsafötter, gulerötter 9 00:00:41,240 --> 00:00:45,280 Mager som en tana 10 00:00:45,440 --> 00:00:48,680 Den som kysser töserna 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,160 Han har en dĂ„lig vana... 12 00:01:17,400 --> 00:01:23,280 SĂ„ bĂ€r den dock till griften 13 00:01:25,200 --> 00:01:31,040 Jag har ej annat val 14 00:01:31,200 --> 00:01:37,680 Igenom fröjd och kval 15 00:01:37,840 --> 00:01:45,600 Min gĂ„ng sig nĂ€rmar till min bĂ„r 16 00:01:45,760 --> 00:01:53,320 Jag gĂ„r mot döden var jag gĂ„r... 17 00:01:57,920 --> 00:02:04,520 ALLA LÄSER "FADER VÅR" 18 00:02:44,560 --> 00:02:49,320 KRA KRA KRA KRA 19 00:02:49,480 --> 00:02:53,960 Herren vĂ€lsigne oss och bevare oss... 20 00:02:58,480 --> 00:03:03,120 Herren vĂ€lsigne oss och bevare oss. 21 00:03:06,080 --> 00:03:10,080 Herren vĂ€lsigne oss och bevare oss! 22 00:03:10,240 --> 00:03:16,000 Herren upplyse sitt ansikte över oss och vare oss nĂ„dig. 23 00:03:16,160 --> 00:03:22,920 Herren vĂ€nde sitt ansikte till oss och give oss en evig frid. 24 00:03:23,080 --> 00:03:30,480 I Guds, Faderns och Sonens och den Helige Andes, namn. 25 00:03:30,640 --> 00:03:32,880 Amen. 26 00:03:35,600 --> 00:03:40,840 PĂ„ de anhörigas vĂ€gnar inbjuder jag envar 27 00:03:41,000 --> 00:03:45,560 Till middag i den hĂ€dangĂ„ngnes hem. 28 00:04:07,800 --> 00:04:09,960 Aj! 29 00:04:20,480 --> 00:04:22,960 Var sĂ„ god. 30 00:04:25,120 --> 00:04:27,440 Adjö. 31 00:04:39,400 --> 00:04:41,960 Din far var en bra karl. 32 00:05:22,840 --> 00:05:25,080 Mor... 33 00:05:30,400 --> 00:05:33,720 Mor Ă€r sĂ„ tyst...? 34 00:05:36,720 --> 00:05:40,040 Mor Ă€r sĂ„ tyst. 35 00:05:43,320 --> 00:05:48,480 Har du tĂ€nkt pĂ„ att vi var fem i familjen? 36 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 Nu Ă€r vi tvĂ„. 37 00:07:10,680 --> 00:07:12,920 Mor... 38 00:07:21,880 --> 00:07:25,360 Du Ă€r inte ensam, mor. 39 00:08:12,680 --> 00:08:15,160 De passar ju! 40 00:08:51,080 --> 00:08:56,320 Mia - glöm inte att lĂ€gga pĂ„ en duk hĂ€r ocksĂ„! 41 00:09:48,520 --> 00:09:55,760 Pers kravatt i sĂ€ngen! Jag tar upp underlakanet för att titta... 42 00:10:01,080 --> 00:10:06,920 Jag stĂ„r vid fönstret. DĂ„ kĂ€nner jag att det Ă€r nĂ„gon bakom mig. 43 00:10:07,080 --> 00:10:13,160 Det Ă€r HON. Hon har stĂ„tt dĂ€r och sett alltihopa. 44 00:10:13,320 --> 00:10:17,960 Med en kvast gĂ„r hon emot mig och skriker: 45 00:10:18,120 --> 00:10:23,440 "Jag slĂ„r ihjĂ€l dig om du pratar skit om oss, din slyna!" 46 00:10:23,600 --> 00:10:29,920 Jag slank ut som en klick sĂ„pa. Varför stannar du hos henne? 47 00:10:30,080 --> 00:10:36,720 FĂ„r jag en annan plats sĂ„ tar jag den om det sĂ„ Ă€r hos Skitte-Hans! 48 00:10:44,280 --> 00:10:51,960 Per? Konstigt att han... Man vill inte ens tĂ€nka pĂ„ det. 49 00:10:52,120 --> 00:10:55,960 Vad var det mer? Salt sill. 50 00:10:56,120 --> 00:11:01,960 Hon har förhĂ€xat honom det Ă€r vad hon har! Fick jag ta...? 51 00:11:02,120 --> 00:11:06,920 Ja dĂ„. Hur mycket? TvĂ„ kast. 52 00:11:08,800 --> 00:11:12,120 Jag tĂ€nkte frĂ„ga... 53 00:11:12,280 --> 00:11:16,920 Har Per aldrig...? Vad dĂ„? 54 00:11:17,080 --> 00:11:21,640 Har han aldrig...försökt? 55 00:11:21,800 --> 00:11:27,280 Med MIG? Ja, du vet vĂ€l hur karlar Ă€r. 56 00:11:27,440 --> 00:11:31,280 Aldrig! Han vĂ„gar nog inte. 57 00:11:31,440 --> 00:11:37,280 SĂ„ dĂ€r lite? Han vĂ„gar nog inte för HENNE. 58 00:11:39,800 --> 00:11:46,520 Tomt! Det blev inte tvĂ„ kast. Du fĂ„r ha nĂ„gra till godo. - Gotthard! 59 00:11:48,160 --> 00:11:54,080 Gotthard, rulla upp en ny tunna sill! Karlar! 60 00:11:56,440 --> 00:11:59,760 Visst har Per kastat blickar... 61 00:11:59,920 --> 00:12:06,840 Gotthard! Är det inte brottsligt om mor och son ligger i samma sĂ€ng? 62 00:12:07,000 --> 00:12:12,000 Att ligga i samma sĂ€ng Ă€r inte brottsligt... 63 00:12:12,160 --> 00:12:16,800 SĂ„ lĂ€nge det Ă€r DERAS sĂ€ng. 64 00:12:16,960 --> 00:12:23,520 Men...om de har ett förhĂ„llande... Bedriver otukt, menar du? 65 00:12:23,680 --> 00:12:29,320 Har nĂ„gon sett det? De ligger i samma sĂ€ng! Mia sĂ„g det. 66 00:12:29,480 --> 00:12:35,360 Att de bedrev otukt? Hon sĂ„g att de legat i samma sĂ€ng. 67 00:12:37,080 --> 00:12:40,960 Varför lĂ„ter ni dem inte vara i fred? 68 00:12:41,120 --> 00:12:48,920 För att bevisa otukt ska man se dem "in flagranti", dvs. pĂ„ bar gĂ€rning. 69 00:12:50,840 --> 00:12:56,680 Vanligt bondförstĂ„nd sĂ€ger att de gör det med varandra. 70 00:12:56,840 --> 00:13:02,680 De ligger ju i samma sĂ€ng! Jag bryr mig inte om ert skvaller. 71 00:13:02,840 --> 00:13:09,040 Om det nu Ă€r sĂ„, att Per legat i sin mors sĂ€ng sedan barnsben 72 00:13:09,200 --> 00:13:13,720 Har det blivit som ett lĂ„ngt Ă€ktenskap. 73 00:13:13,880 --> 00:13:19,720 Och ett Ă€ktenskap har ju sina ritualer - sĂ€rskilt i sĂ€ngen. 74 00:13:19,880 --> 00:13:24,280 Eller hur? Det vet jag inget om! 75 00:13:24,440 --> 00:13:28,760 Det vet du visst. Gotthard! 76 00:13:28,920 --> 00:13:34,320 Tanken pĂ„ de dĂ€r tvĂ„ i sĂ€ngen gör mig mer upphetsad 77 00:13:34,480 --> 00:13:39,640 Än den dĂ€r boken...du vet. Hur Ă€r det med dig? 78 00:13:39,800 --> 00:13:46,280 Nu tiger du, Gotthard! EN TUNNA SILL, Gotthard lille. 79 00:13:49,240 --> 00:13:52,200 En tunna sill! 80 00:14:44,600 --> 00:14:48,240 Korn 8,12, blandsĂ€d 1,18... 81 00:14:52,480 --> 00:14:55,920 Helvete ocksĂ„! 82 00:15:16,600 --> 00:15:23,160 Ska du spela pĂ„ dansen pĂ„ lördag? De ser elĂ€ndiga ut. Titta... 83 00:15:25,360 --> 00:15:31,680 Hur i jösse namn ska de klara sig pĂ„ grĂ€set vid sjön Ă€nda till maj? 84 00:15:31,840 --> 00:15:36,400 Om nu vintern Ă€r över dĂ„. Ska du spela pĂ„ lördag? 85 00:15:36,560 --> 00:15:40,240 Ja...jo... 86 00:15:40,400 --> 00:15:46,760 Jag kanske ska sĂ„ klöver vid granskogen nĂ€sta Ă„r. 87 00:15:46,920 --> 00:15:52,160 Kan jag fĂ„ skjuts i sĂ„ fall? Va? 88 00:15:52,320 --> 00:15:56,200 Men sjöÀngarna har jag ju gratis. 89 00:15:56,360 --> 00:16:01,360 PĂ„ lördag...skjuts...JAG...? 90 00:16:01,520 --> 00:16:03,920 Mmm. 91 00:16:11,400 --> 00:16:17,240 Visst fĂ„r du Ă„ka med! PĂ„ lördag ska det bli... 92 00:16:19,840 --> 00:16:25,240 Raj-daj da di di, raj-daj ram ba dam... 93 00:16:31,680 --> 00:16:35,920 HĂ„ller inte du pĂ„ med bokföringen? 94 00:16:36,080 --> 00:16:38,440 Den Ă€r klar. 95 00:16:38,600 --> 00:16:42,240 Korn - 7,21. 96 00:16:47,080 --> 00:16:50,640 En gris - 10 kronor. 97 00:16:50,800 --> 00:16:56,600 Och kornet du sĂ„dde pĂ„ Sollyckan... Ja, jösses! 98 00:16:58,760 --> 00:17:04,000 Jag kunde inte veta att korn var sĂ„ svĂ„rsĂ„lt. 99 00:17:04,160 --> 00:17:07,480 Det hade din far vetat! 100 00:17:07,640 --> 00:17:13,640 Vi har inte sĂ„ det rĂ€cker till lön Ă„t pigan och drĂ€ngen. 101 00:17:13,800 --> 00:17:19,600 Vi fĂ„r sĂ€ga upp Mia. Menar mor att jag inte arbetar? 102 00:17:19,760 --> 00:17:25,320 Jag sĂ€ger ingenting. Men siffrorna gör det! 103 00:17:27,200 --> 00:17:32,640 Vi sa att JAG skulle sköta gĂ„rden. "Sköta"? 104 00:17:32,800 --> 00:17:37,080 Du har ju gjort av med nĂ€stan hela arvet! 105 00:17:37,240 --> 00:17:39,720 Har JAG? 106 00:17:42,240 --> 00:17:46,720 Äter inte mor av maten hĂ€r? 107 00:17:46,880 --> 00:17:50,680 Är det bara MITT fel? 108 00:17:50,840 --> 00:17:54,480 Sitt inte dĂ€r och tig! 109 00:17:55,920 --> 00:17:59,840 Springer jag ute och spelar herre? 110 00:18:00,000 --> 00:18:02,840 Gör jag det? 111 00:18:03,000 --> 00:18:08,320 Super jag upp pengarna? Gör jag det? 112 00:18:08,480 --> 00:18:14,760 Ger jag töser fina presenter? Lugna nu ner dig! 113 00:18:14,920 --> 00:18:21,720 Lugna ner mig? NĂ€r du sĂ€ger att jag förskingrat arvet?! 114 00:18:21,880 --> 00:18:27,960 Jag sliter frĂ„n morgon till kvĂ€ll. Vad Ă€r tacken? Klank och klagan! 115 00:18:28,120 --> 00:18:33,960 Du bara tiger. NĂ€r du inte har nĂ„got att komma med sĂ„ tiger du. 116 00:18:34,120 --> 00:18:39,360 Tyst! Jöns kan höra dig. Äh, Jöns! 117 00:18:41,200 --> 00:18:44,840 Kom nu och lĂ€gg dig, Per. 118 00:18:46,240 --> 00:18:50,440 Jag ligger pĂ„ soffan. 119 00:18:50,600 --> 00:18:53,920 Ja, gör du det, Per. 120 00:19:08,520 --> 00:19:13,320 "HÖNSAFÖTTER, GULERÖTTER" 121 00:23:48,080 --> 00:23:51,640 Jag vill se dig, Per! 122 00:23:51,800 --> 00:23:54,960 Jag vill se pĂ„ dig... 123 00:23:55,120 --> 00:23:59,120 Jag har lĂ€ngtat efter dig. Kom! 124 00:24:01,040 --> 00:24:03,360 Kom! 125 00:24:06,000 --> 00:24:09,040 Jag mĂ„ste nog hem nu. 126 00:24:09,200 --> 00:24:11,840 Vad Ă€r det? 127 00:24:12,000 --> 00:24:15,560 Jag mĂ„ste Ă„ka hem nu. 128 00:24:19,120 --> 00:24:21,760 MĂ„ste fodra hĂ€sten. 129 00:24:21,920 --> 00:24:25,240 Den stĂ„r ju dĂ€r ute? 130 00:24:33,800 --> 00:24:39,040 Ska du hem till mor nu? Till mors varma sĂ€ng? 131 00:24:48,760 --> 00:24:53,920 Per Nilsson! PER NILSSON! 132 00:24:56,360 --> 00:25:00,720 Blir du bara kĂ„t pĂ„ gamla kĂ€ringar?! 133 00:25:00,880 --> 00:25:05,120 Ska du hem och suga mors bröst nu?! 134 00:25:06,960 --> 00:25:12,000 Skynda dig, dĂ„! Skynda dig hem till mors varma sĂ€ng! 135 00:25:25,680 --> 00:25:27,880 JĂ€vlar! 136 00:25:28,040 --> 00:25:32,520 Det svinet har somnat. 137 00:25:32,680 --> 00:25:36,240 Flaskan gĂ„r före mig! 138 00:25:36,400 --> 00:25:39,800 Mia...var Ă€r du? 139 00:25:44,360 --> 00:25:47,280 Per, vĂ€nta! 140 00:25:47,440 --> 00:25:50,080 VĂ€nta, Per! 141 00:25:51,840 --> 00:25:56,680 Stanna... Du mĂ„ste stanna! Hopp, hopp! 142 00:25:56,840 --> 00:26:00,680 Per, jag kommer ju inte upp! 143 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 JĂ€vla karlar! 144 00:26:16,720 --> 00:26:18,960 Per! 145 00:26:23,080 --> 00:26:28,120 Du tĂ„l inte starkt. Jag har sagt... Mor! 146 00:26:30,760 --> 00:26:33,240 Det rĂ€cker! 147 00:26:40,960 --> 00:26:44,520 Du gör oss till Ă„tlöje. 148 00:26:45,880 --> 00:26:48,640 Till Ă„tlöje? 149 00:26:56,560 --> 00:27:00,000 Om det bara vore DET... 150 00:27:05,720 --> 00:27:08,200 Nej, Per! 151 00:27:13,040 --> 00:27:15,760 Mor... 152 00:27:15,920 --> 00:27:18,160 Nej, Per! 153 00:27:18,320 --> 00:27:21,880 Du Ă€r full! Du fĂ„r inte... 154 00:27:22,040 --> 00:27:25,680 Per...du fĂ„r inte! 155 00:27:32,120 --> 00:27:35,960 Mor... AAAH! 156 00:28:15,160 --> 00:28:18,480 Gode Gud, hjĂ€lp oss! 157 00:28:23,200 --> 00:28:26,960 Detta mĂ„ste fĂ„ ett slut! 158 00:28:29,880 --> 00:28:32,280 Herre... 159 00:28:34,760 --> 00:28:39,800 VĂ€nd ditt ansikte till oss... 160 00:28:39,960 --> 00:28:43,880 Och giv oss... 161 00:28:44,040 --> 00:28:49,360 Frid. Amen. 162 00:29:16,200 --> 00:29:19,920 KRA KRA KRA KRA 163 00:29:25,160 --> 00:29:29,760 KRA KRA KRA KRA 164 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 Jaha... 165 00:30:09,480 --> 00:30:13,320 HĂ€r ligger det förflutna. 166 00:30:15,480 --> 00:30:19,320 Det Ă€r mörker omkring dig. 167 00:30:20,880 --> 00:30:25,200 Men mörkret har ett slut. 168 00:30:25,360 --> 00:30:30,320 En liten tid till sen ljusnar det för dig. 169 00:30:36,040 --> 00:30:39,840 HĂ€r ligger kĂ€rleken... 170 00:30:40,000 --> 00:30:44,480 Men INTE till din döde make. 171 00:30:59,720 --> 00:31:06,080 Ska man inte Ă€lska sitt barn? Är det nĂ„got fult? 172 00:31:06,240 --> 00:31:11,880 Jag lĂ€ser i korten och sĂ€ger vad de berĂ€ttar om. 173 00:31:12,040 --> 00:31:15,960 Jag har ingen annan att frĂ„ga. 174 00:31:18,840 --> 00:31:22,640 Ligger dĂ€r Ă€ktenskap? 175 00:31:24,680 --> 00:31:28,240 Nej...inte för mig. 176 00:31:28,400 --> 00:31:33,040 För Per. Jag tĂ€nkte att du skulle frĂ„ga. 177 00:31:33,200 --> 00:31:38,800 Det ligger hĂ€r. Det Ă€r det bĂ€sta som kan ske. 178 00:32:14,640 --> 00:32:19,880 DessvĂ€rre... Vad var det för fel den hĂ€r gĂ„ngen? 179 00:32:21,960 --> 00:32:25,440 De hade liksom tĂ€nkt sig... 180 00:32:28,440 --> 00:32:30,920 Det vill sĂ€ga... 181 00:32:31,080 --> 00:32:38,000 Sjönnessons hade redan lagt ut krokar för sin Greta bortĂ„t Kivik. 182 00:32:38,160 --> 00:32:44,400 TvĂ„ mĂ„nader - och fyra stycken. Likadant varenda gĂ„ng. 183 00:32:44,560 --> 00:32:52,040 UrsĂ€kter...bara ursĂ€kter! Det Ă€r ER det Ă€r fel pĂ„, Persson. 184 00:32:52,200 --> 00:32:56,040 Jag skulle nog inte uttrycka det sĂ„. 185 00:32:56,200 --> 00:33:01,520 Duger inte Per? Ingen sĂ€ger nĂ„got ont om Per. 186 00:33:04,120 --> 00:33:09,200 Nej, lugna sig nu. SĂ€tt sig ner. 187 00:33:15,080 --> 00:33:19,720 Det finns kanske en möjlighet till. 188 00:33:22,880 --> 00:33:26,520 Det slog mig att i Björstorp 189 00:33:26,680 --> 00:33:32,280 Har hĂ€radsdomare Johan Olsson tre döttrar. 190 00:33:32,440 --> 00:33:37,760 Den Ă€ldsta Ă€r i passande Ă„lder en vacker flicka. 191 00:33:37,920 --> 00:33:43,960 Jag har trĂ€ffat henne. De Ă€r avlĂ€gset slĂ€kt med min hustru. 192 00:33:44,120 --> 00:33:50,920 En rar, vĂ€luppfostrad flicka, kanske lite... 193 00:33:51,080 --> 00:33:55,240 Hur ska jag sĂ€ga...kĂ€nslig. 194 00:33:57,000 --> 00:34:02,720 Och hĂ€radsdomaren Ă€r bĂ„de vĂ€lbĂ€rgad och... 195 00:34:04,880 --> 00:34:07,200 DĂ„ sĂ„! 196 00:35:19,640 --> 00:35:26,120 Jag tackar Hanna för detta. Det var vackert. Tack, tack. 197 00:35:29,320 --> 00:35:35,400 SjĂ€lv trakterar jag fiol. Men det hĂ€r var nĂ„got annat. 198 00:35:37,040 --> 00:35:42,800 I mina trakter kallar man klaverspel "Ă€nglalĂ„t". 199 00:36:17,640 --> 00:36:23,880 Det Hanna behöver Ă€r en man som Ă€r...varlig... 200 00:36:24,040 --> 00:36:28,880 Som Ă€r varlig mot henne och kĂ€rleksfull. 201 00:36:30,240 --> 00:36:32,880 Jag förstĂ„r. 202 00:36:35,280 --> 00:36:41,240 Jag har förhört mig en del om Per och gĂ„rden. 203 00:36:47,760 --> 00:36:52,600 Jag hoppas... Om Per har jag bara hört gott. 204 00:36:52,760 --> 00:36:56,840 Men hur Ă€r det med gĂ„rden? 205 00:36:57,000 --> 00:37:01,320 Hur har Per det med ekonomin? 206 00:37:01,480 --> 00:37:06,600 Mycket bra. Jag har pengar utlĂ„nade. 207 00:37:10,080 --> 00:37:14,560 SĂ„ har det ocksĂ„ sagts mig. Emellertid... 208 00:37:16,240 --> 00:37:22,160 1 500 riksdaler i hemgift Ă€r mycket pengar... 209 00:37:22,320 --> 00:37:28,160 I synnerhet som Pers mor flyttar hem till sin mor igen. 210 00:37:28,320 --> 00:37:34,600 Kan en sĂ„dan flyttning kosta 1 500 riksdaler? 211 00:37:34,760 --> 00:37:40,680 Jag vill gĂ€rna att mor har sĂ„ att hon klarar sig. 212 00:37:44,920 --> 00:37:48,640 HĂ€radsdomarn Ă€r uppriktig mot mig. 213 00:37:48,800 --> 00:37:53,600 DĂ„ ska jag vara det mot honom helt och fullt. 214 00:37:56,800 --> 00:38:01,520 Jag hade tĂ€nkt anvĂ€nda en del till gĂ„rden. 215 00:38:01,680 --> 00:38:08,760 Mycket av det som Ă€r utlĂ„nat Ă€r s.k. osĂ€kra fordringar. 216 00:38:14,600 --> 00:38:19,000 Nu...nu vet vi var vi har varandra. 217 00:38:21,160 --> 00:38:25,480 Jag tror att Per Ă€r en bra karl. 218 00:38:26,760 --> 00:38:31,600 Jag ska bara höra vad Hanna sjĂ€lv sĂ€ger. 219 00:38:31,760 --> 00:38:39,400 Per kan gĂ„ ut en stund med henne. Sedan fĂ„r jag höra hennes Ă„sikt. 220 00:38:44,480 --> 00:38:46,720 Hanna! 221 00:38:49,600 --> 00:38:51,840 Hanna! 222 00:39:06,880 --> 00:39:10,880 "Yngsjö den 7 augusti 1888." 223 00:39:11,040 --> 00:39:17,640 "Dyra Hanna! Jag sitter vid fönstret och skriver dessa rader." 224 00:39:17,800 --> 00:39:23,720 "Jag vill blott frĂ„ga varför jag ej fĂ„tt svar pĂ„ mitt brev." 225 00:39:23,880 --> 00:39:31,920 "Jag nĂ€stan anar orĂ„d. Har nĂ„gon"... Nej, jag kan inte skriva sĂ„ hĂ€r! 226 00:39:32,080 --> 00:39:37,560 Vill hon inte, sĂ„ vill hon inte. FortsĂ€tt nu, Per. 227 00:39:40,560 --> 00:39:46,200 "Har nĂ„gon sladdra kommit i vĂ€gen? Talas det illa om mig?" 228 00:39:46,360 --> 00:39:51,320 "Om nĂ„gon pĂ„stĂ„r att mor Ă€r elak, sĂ„ ska du veta" 229 00:39:51,480 --> 00:39:57,960 "Att sĂ„ har det pratats sedan hon blev Ă€nka. SĂ€tt ej tro till sĂ„dant." 230 00:39:58,120 --> 00:40:01,520 "Du vet hur god hon Ă€r" 231 00:40:01,680 --> 00:40:07,320 "Och hur glad hon Ă€r att fĂ„ en sĂ„n duktig svĂ€rdotter." 232 00:40:07,480 --> 00:40:12,760 "Jag blir vid vad jag sagt och försĂ€krar" 233 00:40:12,920 --> 00:40:17,320 "Att jag ingen kvinna skall Ă€lska sĂ„ som Dig." 234 00:40:17,480 --> 00:40:21,720 "Du Ă€r min utkorade brud." 235 00:40:21,880 --> 00:40:28,520 "Förglöm mig ej, ber din tillgivne vĂ€n. FarvĂ€l tills vi trĂ€ffas." 236 00:40:28,680 --> 00:40:31,520 "Per Nilsson"... 237 00:40:35,920 --> 00:40:42,000 Ja... Skriv ett "P.S." och sen sĂ„ hĂ€r: 238 00:40:42,160 --> 00:40:49,080 "Du Ă€r min, ty hoppet talar hjĂ€rtat drömmer blott om Dig." 239 00:40:49,240 --> 00:40:54,880 "Minnets ljuva nĂ€ktergalar sjunga blott om Dig." 240 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 Skriv! 241 00:40:59,320 --> 00:41:03,160 "Du Ă€r min, ty hoppet talar"... 242 00:41:05,040 --> 00:41:13,080 Du Ă€r min, ty hoppet talar hjĂ€rtat drömmer blott om Dig. 243 00:41:13,240 --> 00:41:19,640 Minnets ljuva nĂ€ktergalar sjunga blott om Dig. 244 00:42:03,880 --> 00:42:09,760 Inför Gud den allvetande och i denna församlings nĂ€rvaro 245 00:42:09,920 --> 00:42:18,120 FrĂ„gar jag dig, Per Nilsson, om du vill hava denna Hanna Johansdotter 246 00:42:18,280 --> 00:42:24,400 Till din Ă€kta hustru och Ă€lska henne i nöd och lust. 247 00:42:26,040 --> 00:42:28,360 Ja. 248 00:42:29,840 --> 00:42:33,080 Herre Gud 249 00:42:33,240 --> 00:42:40,080 Giv lust att hĂ„lla dina bud 250 00:42:42,000 --> 00:42:48,480 VĂ„r köld, vĂ„r tröghet övervinn 251 00:42:51,320 --> 00:42:57,760 O kom i vĂ„ra hjĂ€rtan in 252 00:43:00,120 --> 00:43:07,200 Du helga kraft, med nĂ„dens sken 253 00:43:09,640 --> 00:43:16,400 Gör viljan god, gör sjĂ€len ren 254 00:43:18,720 --> 00:43:25,320 Att livets vĂ€g vi glada gĂ„ 255 00:43:27,600 --> 00:43:34,720 Och heligt rörda sjunga mĂ„: 256 00:43:37,240 --> 00:43:40,680 Halleluja! 257 00:43:42,680 --> 00:43:46,360 Halleluja! 258 00:43:59,480 --> 00:44:02,560 Gud vĂ€lsigne er. 259 00:44:50,640 --> 00:44:54,960 KVINNOR FNITTRAR 260 00:45:48,040 --> 00:45:50,880 Sov gott. 261 00:47:29,720 --> 00:47:35,840 Jag bytte i morse. Ja, men vi ska ha vĂ„rt eget. 262 00:47:36,000 --> 00:47:40,200 Se vilket fint arbete! 263 00:47:40,360 --> 00:47:43,840 Det ska stĂ„ i salen. 264 00:47:54,360 --> 00:47:59,280 Jag tĂ€nkte att det kunde stĂ„ vid fönstret. 265 00:48:24,960 --> 00:48:31,760 Pers linne ligger alltid lĂ€ngst ner. Vi ska ha vĂ„rt tillsammans. 266 00:48:38,040 --> 00:48:41,360 KĂ€nn pĂ„ det hĂ€r örngottet! 267 00:48:47,200 --> 00:48:51,040 Jaha...dĂ„ Ă€r det dags för mig. 268 00:48:57,120 --> 00:48:59,280 Per! 269 00:49:06,600 --> 00:49:13,400 Ja...adjö med er. Ska jag köra mor till mormor? 270 00:49:13,560 --> 00:49:19,560 Nej tack, jag gĂ„r lika gĂ€rna. Nu har ni ert att stĂ„ i. 271 00:49:27,280 --> 00:49:32,520 Jag följer mor en bit pĂ„ vĂ€g. Det behövs inte. 272 00:49:35,240 --> 00:49:39,400 Adjö med er...och lycka till. 273 00:49:47,240 --> 00:49:50,400 Jo, följ henne en bit! 274 00:50:15,480 --> 00:50:22,280 Vad vill du? Du kan stanna hos oss, mor. 275 00:50:26,920 --> 00:50:30,920 Gud bevare kungen och hela Sveriges land 276 00:50:31,080 --> 00:50:35,680 IfrĂ„n mord och tjuvar, ifrĂ„n eld och brand! 277 00:50:35,840 --> 00:50:42,160 Klockan Ă€r 9 slagen, vinden Ă€r nordostlig. Allt Ă€r vĂ€l. 278 00:50:42,320 --> 00:50:45,160 Allt vĂ€l. 279 00:51:25,280 --> 00:51:28,760 Vad tĂ€nker du pĂ„? 280 00:51:28,920 --> 00:51:32,240 Du Ă€r sĂ„ tyst. 281 00:52:03,880 --> 00:52:12,200 Jag tycker om julefrid, men nĂ„gon mĂ„tta fĂ„r det vara. Vad Ă€r det? 282 00:52:14,480 --> 00:52:20,240 Hanna kom in för att se pĂ„ lillan. Nu igen? 283 00:52:20,400 --> 00:52:25,640 Är det kanske dags dĂ€r ocksĂ„? 284 00:52:25,800 --> 00:52:32,240 Hon höll henne hĂ„rt och tittade lĂ€nge...sĂ„ jag sa till henne: 285 00:52:32,400 --> 00:52:39,760 "SĂ„na fĂ„r nog du ocksĂ„ vilken dag som helst." Vet du vad hon svarade? 286 00:52:39,920 --> 00:52:44,960 "Inte jag. Han rör aldrig vid mig." 287 00:52:45,120 --> 00:52:51,680 Och sĂ„ brast hon i grĂ„t. Vet du vad hon mer berĂ€ttade? 288 00:52:51,840 --> 00:52:57,520 Hans mor bor fortfarande kvar en mĂ„nad efter bröllopet. 289 00:52:57,680 --> 00:53:03,320 De tisslar och tasslar sĂ„ fort Hanna vĂ€nder ryggen till. 290 00:53:10,000 --> 00:53:12,640 Gotthard... 291 00:53:16,320 --> 00:53:24,800 De dĂ€r tvĂ„ kan inte vara ifrĂ„n varandra. Jag Ă€r orolig för Hanna. 292 00:53:24,960 --> 00:53:32,320 Det Ă€r svĂ„rt för Anna att plötsligt bli ensam. Hon Ă€r van vid sĂ€llskap. 293 00:53:32,480 --> 00:53:38,320 Men hon fogar sig sĂ€kert. Det reder sig nog med tiden. 294 00:53:38,480 --> 00:53:44,560 Anna kommer inte att slĂ€ppa Per. Jo dĂ„. Lyssna... 295 00:53:47,360 --> 00:53:53,160 De piper lite sen finner de sig i mörkret. 296 00:53:57,240 --> 00:54:00,720 Jag VILL... 297 00:54:00,880 --> 00:54:05,560 Jag vill bli fri frĂ„n honom! 298 00:54:05,720 --> 00:54:08,800 Jag vill! 299 00:54:11,440 --> 00:54:16,520 Om du verkligen vill... 300 00:54:16,680 --> 00:54:21,240 SĂ„ finns det kanske en utvĂ€g. 301 00:55:14,680 --> 00:55:18,520 Var har du varit? 302 00:55:18,680 --> 00:55:22,920 Ska du frĂ„ga det varenda natt? 303 00:55:23,080 --> 00:55:27,160 Jag har fodrat hĂ€sten. 304 00:55:27,320 --> 00:55:31,240 Att jag aldrig vĂ€njer mig... 305 00:56:00,320 --> 00:56:05,280 Kan du inte...vara lite öm mot mig? 306 00:56:11,440 --> 00:56:13,680 Per... 307 00:56:18,040 --> 00:56:21,760 Jag hĂ„ller sĂ„ mycket av dig. 308 00:56:23,480 --> 00:56:26,640 Jag Ă€r trött. 309 00:56:26,800 --> 00:56:29,640 Sov nu. 310 00:58:33,760 --> 00:58:36,800 Nej... Nej, nej! 311 00:58:48,080 --> 00:58:51,480 Nej...jag kan inte. 312 00:58:52,880 --> 00:58:55,520 Kan inte? 313 00:59:07,200 --> 00:59:10,440 SĂ„ ja...sĂ„ ja... 314 01:00:26,720 --> 01:00:30,120 Ta nu en ordentlig klunk. 315 01:00:31,880 --> 01:00:38,320 Det kommer att gĂ„ bra. Gotthard kan skriva. Han kan lĂ€gga orden sĂ„ grant. 316 01:00:38,480 --> 01:00:40,800 Drick nu. 317 01:00:40,960 --> 01:00:43,480 Hanna! 318 01:00:45,480 --> 01:00:52,600 "Du Ă€r min, ty hoppet talar hjĂ€rtat drömmer blott om Dig." 319 01:00:52,760 --> 01:00:58,600 "Minnets ljuva nĂ€ktergalar sjunga blott om Dig." 320 01:01:01,800 --> 01:01:05,040 Varför skrev han sĂ„? 321 01:01:09,840 --> 01:01:12,160 LĂ€s upp nu! 322 01:01:22,200 --> 01:01:26,840 "Yngsjö den 5/2 1889." 323 01:01:27,000 --> 01:01:30,640 "Herr nĂ€mndeman Johan Olsson..." 324 01:01:30,800 --> 01:01:37,440 "Vill hĂ€rmed pĂ„ begĂ€ran av Hanna be er komma till Yngsjö" 325 01:01:37,600 --> 01:01:44,320 "För att överenskomma med Per Nilssons moder angĂ„ende bostad." 326 01:01:44,480 --> 01:01:51,640 "Per vill bygga en bostad till Ă€nkan i samma gĂ„rd som de sjĂ€lva bor." 327 01:01:51,800 --> 01:01:55,680 "Det vill jag avrĂ„da frĂ„n. Res hit" 328 01:01:55,840 --> 01:02:01,160 "Och överenskom med Ă€nkan om bostad nĂ„gon annanstans." 329 01:02:01,320 --> 01:02:08,400 "Med Ă€nkan i samma gĂ„rd fĂ„r er dotter ej mĂ„nga glada dagar i Ă€ktenskapet." 330 01:02:08,560 --> 01:02:14,400 "Det ser man av den lilla tid de varit hĂ€r tillsammans." 331 01:02:14,560 --> 01:02:20,240 "Eder vördsamme Gotthard Persson, handlare." 332 01:02:29,720 --> 01:02:33,680 Jag ser att ni kör fram timmer. 333 01:02:33,840 --> 01:02:39,080 Jag vet ocksĂ„ varför. Jag fick brev frĂ„n Hanna. 334 01:02:42,600 --> 01:02:50,160 Per, jag vill tala med dig. Vi gĂ„r en bit in pĂ„ stigen dĂ€r. 335 01:03:33,560 --> 01:03:39,880 Jag fick intrycket att Per var en förnuftig karl. Nu undrar jag. 336 01:03:41,920 --> 01:03:47,240 Är det riktigt att Hanna har det svĂ„rt med din mor? 337 01:04:03,000 --> 01:04:10,440 En förnuftig karl ser till att sĂ„na konflikter försvinner - lĂ„ngt bort. 338 01:04:10,600 --> 01:04:16,440 En halvmil rĂ€cker inte. FörstĂ„r du vad jag menar? 339 01:04:16,600 --> 01:04:23,240 Jag hĂ„ller mycket av min mor. Du ska hĂ„lla mer av din hustru! 340 01:04:26,560 --> 01:04:34,040 Du kan vĂ€l din Bibel? NĂ€r du gift dig ska din hustru vara förmer Ă€n andra. 341 01:04:34,200 --> 01:04:39,120 Jag har fĂ„tt nog av konfirmations undervisning! 342 01:04:41,880 --> 01:04:45,880 Var det nĂ„got mer...farbror? 343 01:04:55,080 --> 01:05:02,000 Bygger du hus Ă„t din mor, kan du inte rĂ€kna med mig lĂ€ngre. 344 01:05:02,160 --> 01:05:07,240 Men vi var ju överens om... Det Ă€r ju hemgiften! 345 01:05:07,400 --> 01:05:11,840 Inte en riksdaler till bygget fĂ„r du! 346 01:05:12,000 --> 01:05:18,000 Det var ju en överenskommelse i laga kraft och i vittnes Ă„syn? 347 01:05:18,160 --> 01:05:21,920 Skulle en nĂ€mndeman bryta mot lagen? 348 01:05:22,080 --> 01:05:28,480 Jag tror att bĂ„de rĂ€tten och bygden förstĂ„r mina skĂ€l. 349 01:05:28,640 --> 01:05:32,120 Farbror gav ju sitt ord! 350 01:05:35,480 --> 01:05:39,880 Farbror kan inte göra sĂ„. Det kan jag visst... 351 01:05:40,040 --> 01:05:44,040 NĂ€r det gĂ€ller min dotters lycka. 352 01:05:50,080 --> 01:05:53,800 Vad vill farbror jag ska göra? 353 01:05:53,960 --> 01:05:59,800 GĂ„rden Ă€r inte i bĂ€sta skick, men du fĂ„r nog ett gott pris Ă€ndĂ„. 354 01:05:59,960 --> 01:06:03,800 Jag har ju bott hĂ€r i hela mitt liv! 355 01:06:03,960 --> 01:06:10,440 Jag har hört att en gĂ„rd i Albo ska sĂ€ljas. Det Ă€r inte lĂ„ngt ifrĂ„n oss 356 01:06:10,600 --> 01:06:16,480 Men tillrĂ€ckligt lĂ„ngt ifrĂ„n. Den skulle passa dig och Hanna. 357 01:06:48,000 --> 01:06:52,840 Om Ă€ndĂ„ detta med giftermĂ„let var ogjort! 358 01:07:12,800 --> 01:07:16,440 Jag tror fortfarande... 359 01:07:19,640 --> 01:07:24,800 Att det bĂ€sta för oss skulle vara om... 360 01:07:27,680 --> 01:07:32,840 Om du kunde förmĂ„ dig att hĂ„lla av henne. 361 01:07:37,320 --> 01:07:42,160 Om du visste hur ensam jag Ă€r med henne... 362 01:08:31,600 --> 01:08:36,440 UPPHETSADE STÖN 363 01:09:01,200 --> 01:09:06,040 Är det hĂ€r allt Per fĂ„r till kvĂ€llsvard? 364 01:09:09,000 --> 01:09:12,480 Per fĂ„r vad han vill ha. 365 01:09:16,640 --> 01:09:19,720 FĂ„r du det, Per? 366 01:09:21,680 --> 01:09:25,000 FĂ„r du inte det, Per? 367 01:09:29,200 --> 01:09:31,840 Tack för maten. 368 01:09:40,800 --> 01:09:45,640 Jag mĂ„ste prata med Jöns. Tack för maten. 369 01:10:15,040 --> 01:10:19,600 Nu Ă€r det tid för dig att gĂ„, Anna. 370 01:10:19,760 --> 01:10:23,560 Du ska gĂ„ hem till din mor nu. 371 01:10:23,720 --> 01:10:29,520 Du ska aldrig bo hos oss mer. Aldrig nĂ„nsin! 372 01:10:29,680 --> 01:10:35,320 Försöker du göra det, anmĂ€ler jag dig för lĂ€nsman! 373 01:10:37,240 --> 01:10:41,080 Ja...jag sĂ„g er i stallet. 374 01:10:44,320 --> 01:10:50,320 För otukt i förening med hor fĂ„r man livstids straffarbete. 375 01:10:50,480 --> 01:10:55,120 Men nĂ„gon mĂ„ste se det "in flagranti". 376 01:10:55,280 --> 01:10:59,280 Det har jag tagit reda pĂ„. 377 01:10:59,440 --> 01:11:03,280 Det betyder "pĂ„ bar gĂ€rning". 378 01:11:05,960 --> 01:11:11,200 Jag har sett det - in flagranti! 379 01:12:08,640 --> 01:12:14,760 Nu blir det inte slĂ€tare. Vik nu ihop det tre gĂ„nger. 380 01:12:26,480 --> 01:12:30,240 Sen lĂ€gger du ner det i pĂ„sen. 381 01:12:33,600 --> 01:12:37,520 Vad gör hon med dem? Det vet ingen. 382 01:12:37,680 --> 01:12:43,520 Men om man gör som Grave-Karna sĂ€ger, sĂ„ hjĂ€lper det. 383 01:12:43,680 --> 01:12:49,440 Knyt tre knutar ovanpĂ„ varandra. Det hjĂ€lper. 384 01:12:49,600 --> 01:12:54,360 Du ska sjĂ€lv fĂ„ se. Tre knutar! 385 01:13:18,240 --> 01:13:25,640 Nu ska du genast gĂ„ hem och bĂ€dda med det hĂ€r. Nu har det kraften. 386 01:13:25,800 --> 01:13:33,080 Just innan du vill att han ska komma till dig, ska du hĂ„lla om hörnen... 387 01:13:33,240 --> 01:13:38,880 Och spotta tre gĂ„nger. Tvi, tvi, tvi! 388 01:13:44,200 --> 01:13:49,600 HjĂ€lper inte det jag gjort, fĂ„r du komma tillbaka en gĂ„ng till. 389 01:13:49,760 --> 01:13:53,400 Men det brukar inte behövas. 390 01:14:00,040 --> 01:14:02,120 Ja! 391 01:14:48,040 --> 01:14:54,000 Jag ska till Walströms pĂ„ kaffe. FĂ„r jag följa med? 392 01:14:54,160 --> 01:14:59,640 AffĂ€rer... Ja, du Ă€r ju skyldig för arrendet. 393 01:15:01,880 --> 01:15:09,120 Jag bad pappa ta reda pĂ„ hur det stĂ„r till med gĂ„rdens affĂ€rer. 394 01:15:11,640 --> 01:15:15,480 Jag fick brev frĂ„n honom i gĂ„r. 395 01:15:15,640 --> 01:15:19,560 Jag hĂ€mtade det i lanthandeln. 396 01:15:19,720 --> 01:15:26,440 Jag VET hur det Ă€r stĂ€llt. Skriv inte pĂ„ nĂ„gra nya skuldebrev! 397 01:15:26,600 --> 01:15:32,240 SĂ€g i stĂ€llet till alla att de ska fĂ„ sina pengar tillbaka. 398 01:15:32,400 --> 01:15:36,520 Jag ska be pappa betala vĂ„ra skulder. 399 01:16:20,000 --> 01:16:22,320 Det hjĂ€lper! 400 01:16:25,520 --> 01:16:30,360 PIANOMUSIK 401 01:17:00,080 --> 01:17:06,480 SĂ„ fort har det ALDRIG gĂ„tt förr. Hann ni inte ens lĂ€gga er pĂ„ det? 402 01:17:06,640 --> 01:17:11,960 Nej...men nu ska vi ligga pĂ„ det tills det blir svart! 403 01:17:14,480 --> 01:17:19,400 "Du Ă€r min, ty hoppet talar hjĂ€rtat drömmer blott om Dig." 404 01:17:19,560 --> 01:17:24,400 "Minnets ljuva nĂ€ktergalar sjunga blott om Dig"... 405 01:17:43,360 --> 01:17:47,520 Se nu Ă€ntligen till att fĂ„ frid, tös. 406 01:17:51,000 --> 01:17:53,120 Frid! 407 01:17:54,720 --> 01:17:58,360 Va? FRID! 408 01:18:12,400 --> 01:18:19,640 Vi mĂ„ste talas vid. Det Ă€r viktigt! Auktionen Ă€r ocksĂ„ viktig. 409 01:18:23,600 --> 01:18:28,840 Jag mĂ„ste tala med dig! Jag ber dig. Bara en halvtimme... 410 01:18:29,000 --> 01:18:34,480 Sen kan du gĂ„ pĂ„ auktionen. Nej! Du fĂ„r gĂ„ hem och vĂ€nta. 411 01:18:34,640 --> 01:18:38,120 Be Hanna bjuda pĂ„ kaffe. 412 01:19:30,480 --> 01:19:36,200 SĂ„ bra att ni kom! Maten Ă€r just klar. 413 01:19:36,360 --> 01:19:42,200 Simon stannar vĂ€l och Ă€ter? Maten rĂ€cker, för Jöns Ă€r ledig. 414 01:19:42,360 --> 01:19:46,400 Tackar som frĂ„gar. Sitt ner, Simon. 415 01:19:49,880 --> 01:19:53,680 Är mor hĂ€r? Ja. 416 01:19:53,840 --> 01:19:57,640 Har du tid med din mor nu? 417 01:20:02,200 --> 01:20:05,040 Maten Ă€r varm. 418 01:20:09,880 --> 01:20:13,200 Jag Ă€r strax tillbaka. 419 01:20:40,000 --> 01:20:44,640 Vi Ă€ter vĂ€l medan det Ă€r varmt. 420 01:20:52,880 --> 01:20:59,200 Folk pratar vĂ€l om att allt inte Ă€r sĂ„ bra hĂ€r pĂ„ gĂ„rden? 421 01:20:59,360 --> 01:21:05,520 Folk pratar sĂ„ mycket. Simon ser ju sjĂ€lv... 422 01:21:11,280 --> 01:21:15,120 Simon har kĂ€nt Per sen han var liten. 423 01:21:15,280 --> 01:21:21,600 Kan inte Simon övertala Per att sĂ€lja gĂ„rden sĂ„ att vi kan flytta hĂ€rifrĂ„n? 424 01:21:28,080 --> 01:21:31,240 Gode Gud, hjĂ€lp oss! 425 01:21:34,800 --> 01:21:38,240 Man vill inte lĂ€gga sig i... 426 01:21:38,400 --> 01:21:44,840 Men man vill att ens barn ska ha det bra. Per har det svĂ„rt med henne. 427 01:21:45,000 --> 01:21:52,200 UrsĂ€kta, jag ska bara titta in till handlarn. Jag har slut pĂ„ tobaken. 428 01:21:52,360 --> 01:21:59,520 Jag klarar mig sjĂ€lv den sista biten. Tack för att han gjorde mig sĂ€llskap. 429 01:21:59,680 --> 01:22:03,000 Jag Ă€r sĂ„ rĂ€dd för mörkret. 430 01:22:03,160 --> 01:22:08,480 Jag tycker nog att ensamheten kan vara lika svĂ„r. 431 01:22:08,640 --> 01:22:15,040 SĂ„ Ă€r det för Per ocksĂ„. Jag tycker det Ă€r sĂ„ synd om honom. 432 01:22:15,200 --> 01:22:22,240 Vet Simon det vĂ€rsta? Nu försöker Hanna och hennes anhöriga förmĂ„ Per 433 01:22:22,400 --> 01:22:30,120 Att sĂ€lja och flytta till deras trakter. Det skulle ta livet av Per. 434 01:22:32,760 --> 01:22:36,880 Jag ska inte plĂ„ga Simon med mitt. God natt... 435 01:22:37,040 --> 01:22:39,680 God natt. 436 01:23:01,600 --> 01:23:04,440 SĂ„ ja, sĂ„ ja! 437 01:23:10,720 --> 01:23:14,200 Vad Ă€r det med er i kvĂ€ll? 438 01:23:32,280 --> 01:23:36,600 Vem var det? Det var Simon. 439 01:23:50,280 --> 01:23:57,120 Jag Ă€r sĂ„ orolig för Hanna. Det hade ju blivit bĂ€ttre, sa du? 440 01:23:58,960 --> 01:24:01,280 Simon berĂ€ttade 441 01:24:01,440 --> 01:24:08,080 Att Anna satt hemma hos Hanna och vĂ€ntade pĂ„ Per efter auktionen. 442 01:24:08,240 --> 01:24:16,280 Hon hade suttit dĂ€r hela eftermiddan. Sen gick hon och Per ut i stallet. 443 01:24:16,440 --> 01:24:22,080 Tja...det var vĂ€l dags att utfodra kreaturen. 444 01:24:24,400 --> 01:24:29,040 Jag förstĂ„r inte vad det Ă€r med dem. 445 01:24:29,200 --> 01:24:36,320 Jag tror det Ă€r ett tecken, Gotthard. Jag kĂ€nner det pĂ„ mig. 446 01:24:36,480 --> 01:24:41,320 Det finns sĂ„nt som man inte kan lĂ€sa sig till. 447 01:24:44,400 --> 01:24:46,720 Gotthard... 448 01:24:49,640 --> 01:24:56,120 Vi pratade om att skjutsa hem henne till förĂ€ldrarna. Hon kan bo dĂ€r 449 01:24:56,280 --> 01:25:00,520 Tills det Ă€r uppklarat med Ă€nkan. Vi Ă„ker dit! 450 01:25:00,680 --> 01:25:04,520 SĂ„ hĂ€r dags? Vad tror du Hanna sĂ€ger? 451 01:25:44,440 --> 01:25:51,760 Vad som Ă€n hĂ€nder sĂ„ vet du att jag Ă€r en god och kristen mĂ€nniska. 452 01:25:51,920 --> 01:25:54,560 Det vet du! 453 01:26:17,560 --> 01:26:20,800 Tvi, tvi, tvi! 454 01:27:38,040 --> 01:27:40,520 Å, herregud! 455 01:27:46,320 --> 01:27:49,240 Nu Ă€r det gjort. 456 01:27:51,840 --> 01:27:55,080 Nu Ă€r det över, Per. 457 01:28:00,760 --> 01:28:02,800 Ja... 458 01:28:09,920 --> 01:28:16,760 Vi mĂ„ste klĂ€ pĂ„ henne om det ska se ut som en olycka. 459 01:28:23,680 --> 01:28:25,760 Per! 460 01:28:32,840 --> 01:28:34,880 Ja... 461 01:28:43,400 --> 01:28:48,720 Skynda dig! Jag mĂ„ste hinna tillbaka innan mor vaknar. 462 01:29:26,080 --> 01:29:33,320 Din far hade ett gott anseende. Han var en bra karl. 463 01:29:33,480 --> 01:29:37,120 Det Ă€r du ocksĂ„, men... 464 01:29:40,280 --> 01:29:47,240 Jag vill vara rĂ€ttfram mot dig. Det gĂ€ller ditt Ă€ktenskapliga liv. 465 01:29:50,080 --> 01:29:56,080 Jag har hört Ă„tskilliga mindre fördelaktiga rykten. 466 01:29:58,920 --> 01:30:03,000 Du ska vara snĂ€ll mot din hustru 467 01:30:03,160 --> 01:30:09,560 Och bereda dig ett lyckligt samliv med henne. 468 01:30:09,720 --> 01:30:16,720 Och har du tĂ€nkt pĂ„ att sĂ€lja gĂ„rden och flytta till en annan trakt... 469 01:30:18,640 --> 01:30:24,040 SĂ„ gör det, Per. DĂ„ ska du se att det blir bra. 470 01:31:04,240 --> 01:31:07,960 God middag. Var Ă€r Hanna? 471 01:31:11,480 --> 01:31:18,160 Hon skulle röja i kĂ€llaren i dag. Hon har vĂ€l inte hört att ni kom. 472 01:31:34,960 --> 01:31:38,440 Drick lite kaffe i alla fall. 473 01:32:05,400 --> 01:32:09,040 Vi har sĂ€nt efter din mor. 474 01:32:11,000 --> 01:32:15,160 Hon orkar nog inte gĂ„ sĂ„ lĂ„ng vĂ€g. 475 01:32:40,680 --> 01:32:43,520 Beklagar sorgen. 476 01:32:50,600 --> 01:32:53,840 Hur har detta gĂ„tt till? 477 01:32:56,880 --> 01:33:00,040 Det vet vi inte. 478 01:33:02,800 --> 01:33:07,120 Var ingen hĂ€r nĂ€r olyckan skedde? 479 01:33:09,800 --> 01:33:15,520 Ingen av OSS. Folk brukar ju stĂ€ndigt rĂ€nna hĂ€r. 480 01:33:15,680 --> 01:33:22,880 Man borde kanske Ă„derlĂ„ta Hanna. Hon Ă€r kanske inte riktigt död. 481 01:33:23,040 --> 01:33:28,400 Var sĂ„ god - gĂ„ sjĂ€lv in och titta pĂ„ liket! 482 01:33:28,560 --> 01:33:32,560 Var Ă€r Per? DĂ€r han ska vara. 483 01:33:33,880 --> 01:33:37,120 Hos sin hustru! 484 01:34:40,800 --> 01:34:44,880 Skulle ni inte se pĂ„ liket? 485 01:34:45,040 --> 01:34:49,360 Vi har sett det. DĂ€rifrĂ„n? 486 01:35:00,720 --> 01:35:03,880 Kom lite nĂ€rmre. 487 01:35:11,800 --> 01:35:14,960 Kom lite nĂ€rmre! 488 01:35:27,200 --> 01:35:31,840 Är du sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r riktigt död? 489 01:35:56,280 --> 01:36:03,880 Ingen kraft förmĂ„dde hjĂ€lpa dig. Nu löser jag dig frĂ„n alla band. 490 01:36:04,040 --> 01:36:06,920 Nu har du frid. 491 01:36:07,080 --> 01:36:11,880 Frid ska du ha, barn. 492 01:37:05,280 --> 01:37:11,520 Du slipper inte ut hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n du sĂ€ger som det Ă€r. 493 01:37:11,680 --> 01:37:15,520 Hon hade strypmĂ€rken, Per! 494 01:37:17,880 --> 01:37:21,880 Det gĂ„r inte att förneka. 495 01:37:22,040 --> 01:37:25,520 Vi har alla sett dem. 496 01:37:27,000 --> 01:37:32,720 Ingen fĂ„r strypmĂ€rken av att ramla utför en trappa! 497 01:38:15,920 --> 01:38:22,160 "Kan ock hĂ€r din gĂ€rning döljas, brottsling, för en gĂ€ckad vĂ€rld"... 498 01:38:26,480 --> 01:38:32,080 "Inför Gud Ă€r mörkret klart"... 499 01:38:32,240 --> 01:38:37,200 "Och det dolda uppenbart." 500 01:38:50,200 --> 01:38:57,520 Jag ströp henne i sĂ€ngen...slĂ€pade ut henne och knuffade ner henne hĂ€r. 501 01:39:07,680 --> 01:39:11,840 Och det gjorde du alldeles ensam? 502 01:39:13,480 --> 01:39:15,800 Ja. 503 01:39:17,920 --> 01:39:21,840 Kunde du sjĂ€lv klĂ€ henne? 504 01:39:27,400 --> 01:39:31,240 Det var enkelt. 505 01:39:31,400 --> 01:39:36,560 Jag drog pĂ„ den ena klĂ€nningsĂ€rmen och Fan den andra! 506 01:39:59,280 --> 01:40:04,120 Vatten...och en potta. SĂ€ngen fĂ„r ni samsas om. 507 01:40:04,280 --> 01:40:09,600 I morgon förs ni till lĂ€nsfĂ€ngelset i Christianstad. 508 01:40:24,960 --> 01:40:28,800 SĂ€g att Johan Olsson slog dig... 509 01:40:28,960 --> 01:40:33,960 Att de tvingade dig att ta pĂ„ dig skulden. 510 01:40:36,960 --> 01:40:43,520 Det Ă€r inte lönt, mor. Hon fick ju mĂ€rken pĂ„ halsen. 511 01:40:49,080 --> 01:40:56,880 Det Ă€r DIG de Ă€r ute efter nu. Vi mĂ„ste hĂ„lla samma historia. 512 01:41:00,840 --> 01:41:07,480 Jag gjorde det ensam. Du sov hela natten hos mormor. 513 01:41:11,040 --> 01:41:14,120 HĂ„ll fast vid det! 514 01:41:16,520 --> 01:41:23,280 Annars kommer de att försöka lĂ€gga hela skulden pĂ„ dig. 515 01:41:23,440 --> 01:41:25,520 Gud hjĂ€lpe oss! 516 01:42:18,560 --> 01:42:24,640 LĂ„t oss gemensamt bedja. Pastorn fĂ„r bedja sjĂ€lv! 517 01:42:24,800 --> 01:42:31,440 HĂ„ll mig utanför dina böner, svartrock! Jag har bett nog. 518 01:42:31,600 --> 01:42:37,840 För sĂ„na som mig finns det inte plats hos Gud. 519 01:42:38,000 --> 01:42:43,840 Gud hör ALLAS bön. Han Ă€r den förlĂ„tande Fadern. 520 01:42:44,000 --> 01:42:47,840 Han finns vid din sida, Anna. 521 01:42:48,000 --> 01:42:55,560 Var var han nĂ€r jag behövde honom? DĂ„ fick jag klara mig bĂ€st jag kunde. 522 01:42:55,720 --> 01:42:59,600 Gud straffar inte första gĂ„ngen 523 01:42:59,760 --> 01:43:06,600 Utan fattar mĂ€nniskan i syndaloppet för att rĂ€dda henne ut ur elden. 524 01:43:08,960 --> 01:43:12,840 Du har visst lĂ€rt dig svar pĂ„ allt. 525 01:43:13,000 --> 01:43:19,040 Har inte Gud sagt att sĂ„na som jag ska brinna i den eviga elden? 526 01:43:19,200 --> 01:43:25,640 Har han inte sagt sĂ„? Är det inte vad ni svartrockar predikar? 527 01:43:44,760 --> 01:43:50,080 Det Ă€r aldrig för sent att Ă„ngra sin synd, Anna. 528 01:43:50,240 --> 01:43:56,080 Ta emot hans sakrament, överlĂ€mna ditt hjĂ€rta Ă„t Gud! 529 01:43:56,240 --> 01:43:59,520 DĂ„ förlĂ„ter han dig. 530 01:43:59,680 --> 01:44:04,480 Gud Ă€r den eviga kĂ€rleken. 531 01:44:04,640 --> 01:44:08,160 KĂ€rleken... 532 01:44:08,320 --> 01:44:12,040 Vad vet Gud om kĂ€rleken? 533 01:44:12,200 --> 01:44:16,200 Vad vet ni andra om kĂ€rleken? 534 01:44:18,320 --> 01:44:25,160 Jag ska ta emot din nattvard om du kan svara pĂ„ denna enda frĂ„ga: 535 01:44:30,400 --> 01:44:34,120 Varför ska bara jag dö? 536 01:44:38,080 --> 01:44:43,960 Din son fĂ„r bĂ€ra sin skuld under hela sitt liv, Anna. 537 01:44:44,120 --> 01:44:48,160 Varför blev bara han benĂ„dad? 538 01:44:48,320 --> 01:44:52,040 Varför ska bara jag dö? 539 01:45:04,720 --> 01:45:10,160 EN KLOCKA SLÅR ÅTTA 540 01:45:30,320 --> 01:45:33,360 SnĂ€lla Anna... 541 01:45:33,520 --> 01:45:39,040 SĂ€g sĂ„ hĂ€r: Gud, misskunda dig över mig syndare. 542 01:45:39,200 --> 01:45:41,640 Anna! 543 01:46:28,960 --> 01:46:34,200 SĂ€g: Gud, misskunda dig över mig syndare. 544 01:46:34,360 --> 01:46:36,760 Anna! 545 01:48:42,640 --> 01:48:46,240 Text: Christer Persson 42533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.