All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - Masakkali (2018) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:57,303 'There's a wonder in the world that only heart can witness.' 2 00:00:57,328 --> 00:00:58,042 'It's called a dream.' 3 00:00:58,067 --> 00:00:59,824 'And when you witness that dream...' 4 00:00:59,926 --> 00:01:02,127 'It looks like my love story.' 5 00:01:25,091 --> 00:01:27,892 Hero comes home with a dull face. 6 00:01:30,414 --> 00:01:33,350 When did you start partying late? 7 00:01:33,854 --> 00:01:35,234 I don't really mind though. 8 00:01:35,425 --> 00:01:36,756 But you should've taken me along. 9 00:01:37,101 --> 00:01:39,809 Did you forget to ask or did you choose not to? 10 00:01:41,646 --> 00:01:43,291 What's wrong, son? 11 00:01:43,474 --> 00:01:44,743 Say something. 12 00:01:47,096 --> 00:01:48,835 Go and sleep if you're tired. 13 00:01:48,860 --> 00:01:50,433 Why are you disturbing me? 14 00:01:50,997 --> 00:01:51,743 Dad... 15 00:01:52,624 --> 00:01:55,477 You must've written many film stories since I was a kid. 16 00:01:55,501 --> 00:01:58,821 Actually, I've been writing since before you were born. 17 00:01:58,839 --> 00:02:00,896 Why are you interested all of a sudden? 18 00:02:00,952 --> 00:02:03,311 I'll tell you a love story now. Will you listen to it? 19 00:02:03,685 --> 00:02:04,696 Love story?! 20 00:02:04,965 --> 00:02:08,061 Back in our days, it look a lot of effort to write a love story. 21 00:02:08,341 --> 00:02:10,796 Nowadays, love stories are all around you. 22 00:02:12,458 --> 00:02:15,912 Today's youth has multiple love stories. 23 00:02:15,976 --> 00:02:17,779 Keep your love story to yourself. 24 00:02:18,033 --> 00:02:18,979 Dad, please. 25 00:02:20,179 --> 00:02:22,037 This is the love story of a guy you know. 26 00:02:22,919 --> 00:02:24,675 The story of two people who can never be lovers. 27 00:02:25,280 --> 00:02:26,415 Listen to me. 28 00:05:10,573 --> 00:05:12,383 'I believed that for me to fall in love...' 29 00:05:12,613 --> 00:05:16,384 'The girl should have some love to share.' 30 00:05:16,868 --> 00:05:17,933 'Then one day...' 31 00:05:18,213 --> 00:05:20,681 'I saw a girl who gave love to the world.' 32 00:05:21,279 --> 00:05:23,891 'I wanted her to be a part of my life forever.' 33 00:05:24,066 --> 00:05:26,344 'But, we don't control time.' 34 00:05:26,664 --> 00:05:28,664 'The same day I saw my love...' 35 00:05:28,938 --> 00:05:30,714 'She disappeared like magic.' 36 00:05:30,771 --> 00:05:35,377 'I guess it's only fair to put in some work to find such love.' 37 00:05:35,616 --> 00:05:38,248 'That is why I started searching for my love.' 38 00:05:38,584 --> 00:05:42,966 'While me and my friends were looking all over the city...' 39 00:05:51,214 --> 00:05:52,015 Give me that. 40 00:05:52,040 --> 00:05:54,655 Life is getting tougher by day. 41 00:05:54,680 --> 00:05:58,793 I only knew of the shopping malls and huge buildings in the city. 42 00:05:59,110 --> 00:06:02,200 Thanks to you, I've been introduced to the slum. 43 00:06:02,225 --> 00:06:05,776 You're crazy to think your angel is going to show up here every day. 44 00:06:05,824 --> 00:06:07,540 I mean, how? -Wait and watch, Ramanadham. 45 00:06:07,588 --> 00:06:10,319 Someday, I will find my angel here. 46 00:06:10,344 --> 00:06:13,275 Forget about that. We don't even remember how she looks. 47 00:06:13,300 --> 00:06:14,478 Do you? 48 00:06:14,503 --> 00:06:17,222 Are you sure you're going to recognize her? 49 00:06:17,247 --> 00:06:20,894 Churi, we remember every moment in our favorite film. 50 00:06:21,037 --> 00:06:23,406 She's the girl of my heart. 51 00:06:24,407 --> 00:06:27,631 How can I forget her? -Thank god! You're clear, right? 52 00:06:28,387 --> 00:06:30,794 Crazy clear! -We're crazy. You just be clear. 53 00:06:30,819 --> 00:06:34,194 Your Professor is also crazy clear about your whereabouts. 54 00:06:35,347 --> 00:06:38,604 Of course. He's the top most psycho artist in the city. 55 00:06:38,668 --> 00:06:42,257 Now I know why you can never get a job. -Shut up, guys! 56 00:06:44,317 --> 00:06:46,192 Good morning, Surya. -Good morning, sir. 57 00:06:46,217 --> 00:06:47,758 Let's go? -Anything urgent? 58 00:06:47,783 --> 00:06:49,950 Something of that sort. -Tell us where you're going. 59 00:06:50,345 --> 00:06:54,858 We're going to the salon for a haircut and then, off to meet a patient. 60 00:06:55,272 --> 00:06:57,409 Clear? -All clear. 61 00:06:57,489 --> 00:06:59,197 Surya, come. -Yes, sir. 62 00:06:59,714 --> 00:07:00,627 Haircut?! 63 00:07:00,652 --> 00:07:04,003 But he has no hair. -Why do you care? 64 00:07:04,011 --> 00:07:06,188 We're finally getting some rest. -But I'm always resting. 65 00:07:12,236 --> 00:07:14,102 Guys, I'll be back in no time. 66 00:07:14,142 --> 00:07:16,857 Go and look for her for some time. We'll party in the evening. 67 00:07:17,113 --> 00:07:19,226 But we don't want your dad there. -Alright. Alright. 68 00:07:19,251 --> 00:07:21,117 Churi, take care of my bike. 69 00:07:21,142 --> 00:07:22,492 That's kind of my job now. 70 00:07:22,531 --> 00:07:24,692 Who the hell agrees to be a bike driver? -You! 71 00:07:25,026 --> 00:07:28,069 Jacky, I have news for you. -Professor is taking advantage of him. 72 00:07:28,094 --> 00:07:29,165 You think he'll ever assign a case? 73 00:07:32,285 --> 00:07:35,817 How long will this go on, Surya? -That's what my friends keep saying. 74 00:07:36,216 --> 00:07:39,045 I have to be your assistant until the day you retire. 75 00:07:39,252 --> 00:07:42,031 Surya! -You meant that about my angel, right? 76 00:07:42,206 --> 00:07:43,233 I'll find her soon, sir. 77 00:07:43,257 --> 00:07:47,313 It's foolishness to look for a girl you've only seen once. 78 00:07:47,349 --> 00:07:51,801 If you want to solve mental health issues of people... 79 00:07:52,099 --> 00:07:53,646 You know you've got to really tough. 80 00:07:53,687 --> 00:07:56,378 You seem to be obsessed with her thoughts. 81 00:07:56,402 --> 00:07:57,661 I'm worried about you. 82 00:07:58,279 --> 00:08:00,884 I'm saying I love her and the first thing you say is it's a disorder. 83 00:08:00,909 --> 00:08:04,537 The generation gap between us also leads to quite a few mental health issues. 84 00:08:04,562 --> 00:08:05,984 I mean exactly that, Surya. 85 00:08:06,191 --> 00:08:08,240 Your love story doesn't belong in this generation. 86 00:08:08,423 --> 00:08:10,901 When you like someone, you should express it. 87 00:08:11,004 --> 00:08:13,151 If it doesn't work out and you get worked up... 88 00:08:13,176 --> 00:08:15,582 You should break up with her. 89 00:08:15,585 --> 00:08:16,885 Give it a thought. 90 00:08:17,405 --> 00:08:19,257 As you say, Master. 91 00:08:20,436 --> 00:08:23,406 By the way, who are we meeting now? 92 00:08:23,431 --> 00:08:26,911 Top Businessman in the Telugu States, Mr. Srinivas. 93 00:08:35,095 --> 00:08:37,041 Sir is waiting for you in the garden. 94 00:08:37,669 --> 00:08:38,846 Oh, alright. 95 00:08:50,469 --> 00:08:51,310 Surya... 96 00:08:51,604 --> 00:08:53,177 He was right behind me. 97 00:08:53,519 --> 00:08:54,671 Where did he go? 98 00:09:01,389 --> 00:09:04,968 Hi, Mr. Srinivas. Good morning. -I've been waiting for you, Mr. KK. 99 00:09:33,648 --> 00:09:35,490 Hey! -I'm looking for your angel. 100 00:09:35,696 --> 00:09:37,340 She looks like an angel. -What? 101 00:09:38,626 --> 00:09:40,032 I think I found my angel. 102 00:09:48,137 --> 00:09:49,257 Stay on the line. 103 00:09:51,444 --> 00:09:52,245 Juice. 104 00:09:53,541 --> 00:09:55,652 Listen. I'll call you right back. Bye. 105 00:10:03,279 --> 00:10:05,273 Oh, no! Why did you fall like that? 106 00:10:06,128 --> 00:10:07,444 Come on up. 107 00:10:11,227 --> 00:10:12,266 What happened? 108 00:10:12,625 --> 00:10:13,696 I saw you in front of me... 109 00:10:14,475 --> 00:10:15,657 And I thought my angel was here. 110 00:10:16,414 --> 00:10:17,382 I don't get it. 111 00:10:18,520 --> 00:10:21,313 I thought you were my angel. -Are you saying I don't look like an angel? 112 00:10:21,514 --> 00:10:23,857 Because you look so happy, you're also an angel. 113 00:10:23,938 --> 00:10:25,661 You're just not my angel. 114 00:10:25,788 --> 00:10:27,758 You know something? -What? 115 00:10:27,971 --> 00:10:29,346 I'm also an angel. 116 00:10:31,431 --> 00:10:32,249 Yes, you are. 117 00:10:32,821 --> 00:10:34,062 I love your den. 118 00:10:36,555 --> 00:10:40,158 Oh, that? That's my favorite spot that I created for myself. 119 00:10:40,312 --> 00:10:41,136 Nice. 120 00:10:41,161 --> 00:10:44,353 So, when are you introducing your angel to this angel? 121 00:10:44,385 --> 00:10:46,218 I only didn't meet her yet. 122 00:10:46,448 --> 00:10:48,480 Umm... First let me introduce myself. 123 00:10:48,663 --> 00:10:49,519 I'm Surya. 124 00:10:50,644 --> 00:10:52,331 Surya, are you going to be here tomorrow as well? 125 00:10:52,839 --> 00:10:57,590 I won't be here. But I guess my sir will. -Oh, is it? Okay then. Bye. 126 00:10:57,647 --> 00:10:58,743 Pandu! 127 00:11:00,737 --> 00:11:02,436 She seems interesting. 128 00:11:02,809 --> 00:11:06,177 What's up, Surya? You disappeared and showed up in the backyard. 129 00:11:06,203 --> 00:11:09,094 Why are you wet? -I saw her and fell into the pool, sir. 130 00:11:09,774 --> 00:11:12,367 It's common for guys to fall for girls, right? 131 00:11:14,156 --> 00:11:15,076 What do you think about her? 132 00:11:15,719 --> 00:11:16,722 She's amazing, sir. 133 00:11:17,342 --> 00:11:20,327 I didn't expect so much joy in a place like this. 134 00:11:21,851 --> 00:11:24,531 Surya, I have good news for you. 135 00:11:24,817 --> 00:11:25,623 What is it, sir? 136 00:11:25,648 --> 00:11:29,345 You've been behind me for a personal case, right? 137 00:11:29,727 --> 00:11:32,142 You will be observing this case from today. 138 00:11:32,588 --> 00:11:35,185 You might also deal with it. -Are you being serious, sir? 139 00:11:35,653 --> 00:11:37,148 I'll show the result in a week. 140 00:11:37,228 --> 00:11:38,555 Who's my first patient, sir? 141 00:11:39,365 --> 00:11:40,756 You see that girl smiling over there? 142 00:11:41,424 --> 00:11:42,951 She's your first patient. 143 00:11:47,939 --> 00:11:49,050 What are you saying, sir? 144 00:11:49,177 --> 00:11:51,410 Are you kidding? -Uh-huh. No. 145 00:11:51,998 --> 00:11:53,768 Her father says she's not normal. 146 00:11:53,936 --> 00:11:56,239 People will call us crazy if we think she is. 147 00:11:56,440 --> 00:11:58,672 I just spoke to her. She's perfectly alright. 148 00:11:58,697 --> 00:12:01,658 Look, Surya. Everyone goes through some sort of a psychological issue. 149 00:12:01,754 --> 00:12:06,784 These days, 98 people out of 100 don't even realize they have one such issue. 150 00:12:06,809 --> 00:12:11,533 They blame time, God or their spouses for everyday mishaps. 151 00:12:11,564 --> 00:12:14,155 Blaming others has become their survival strategy. 152 00:12:14,418 --> 00:12:16,388 You're also one of them. 153 00:12:17,246 --> 00:12:19,670 You want me to handle this case. 154 00:12:19,750 --> 00:12:21,695 Is that it? Tell me what the problem is. 155 00:12:23,079 --> 00:12:24,747 For as long as Sruthi remembers... 156 00:12:24,819 --> 00:12:28,376 She was restricted to school and college, because of her dad's busy life. 157 00:12:28,656 --> 00:12:31,062 She grew up without being exposed to the normal life outside. 158 00:12:31,378 --> 00:12:33,009 That doesn't make her crazy. 159 00:12:33,263 --> 00:12:34,481 You call that being crazy? 160 00:12:34,506 --> 00:12:36,619 When you don't know the difference between money and life... 161 00:12:36,752 --> 00:12:37,935 This is how life is. 162 00:12:38,540 --> 00:12:41,605 But, after what Srinivas had to say about her... 163 00:12:42,383 --> 00:12:44,187 I realized that it's a small problem. 164 00:12:45,086 --> 00:12:48,405 Basically, you're giving me a case that has no credibility. 165 00:12:48,644 --> 00:12:50,232 I've got a lot of other things to do. 166 00:12:50,408 --> 00:12:51,901 Handle this case yourself. 167 00:12:51,926 --> 00:12:53,983 There's not much you'd have to do here. 168 00:12:54,173 --> 00:12:55,939 Just come here and spend some time. 169 00:12:55,978 --> 00:12:58,681 And you'll take care of the rest like always. 170 00:12:58,804 --> 00:13:00,626 Am I right? Let's go, sir. 171 00:13:20,155 --> 00:13:22,427 Why are you guys looking at me like that? 172 00:13:23,381 --> 00:13:25,542 When someone else does what you can't... 173 00:13:25,607 --> 00:13:27,831 You act like he's done something great. 174 00:13:27,856 --> 00:13:29,292 That is why India is in such a worst condition. 175 00:13:29,317 --> 00:13:31,056 We don't think your drinking skills are great. 176 00:13:31,161 --> 00:13:34,367 Why are you staring then? -We're afraid you'll finish the drinks. 177 00:13:34,925 --> 00:13:39,031 Listen. Because you can't digest someone else doing better than you... 178 00:13:39,048 --> 00:13:41,176 The world is in such a worst condition. -Damn right! 179 00:13:41,201 --> 00:13:45,167 Don't use your movie lines on us, uncle. Show some pity. 180 00:13:45,355 --> 00:13:47,494 Don't worry, Churi. 181 00:13:47,581 --> 00:13:50,164 I have more stock at home. -Uncle... 182 00:13:50,865 --> 00:13:52,294 I have a small doubt. 183 00:13:52,430 --> 00:13:54,343 Drinking is your hobby. 184 00:13:54,383 --> 00:13:56,495 But Surya doesn't drink at all. 185 00:13:56,527 --> 00:13:57,691 Why is that? 186 00:13:57,885 --> 00:13:59,455 What are you trying to say? 187 00:13:59,705 --> 00:14:03,987 Are you asking if he's really my son? -I swear, I didn't mean it like that. 188 00:14:04,614 --> 00:14:07,854 I never told him what to do and what not to do. 189 00:14:08,367 --> 00:14:11,479 I always told him to follow his own path. 190 00:14:12,153 --> 00:14:14,514 I like writing other's lives as stories. 191 00:14:14,991 --> 00:14:17,087 He likes finding out what others are feeling. 192 00:14:17,207 --> 00:14:19,796 But I did tell him one thing. -What was that, uncle? 193 00:14:20,351 --> 00:14:23,705 Anything that you wouldn't want your dad to do... 194 00:14:24,378 --> 00:14:27,288 Refrain from doing that ever in your life. 195 00:14:27,410 --> 00:14:30,585 I like drinking. He doesn't. 196 00:14:30,746 --> 00:14:32,628 My dad doesn't drink at all. 197 00:14:33,335 --> 00:14:34,598 So I drink for the both of us. 198 00:14:34,934 --> 00:14:36,116 Bloody excuse! 199 00:14:37,627 --> 00:14:40,580 Hey, you said you fell in love with some girl the other day. 200 00:14:41,008 --> 00:14:42,218 Did you tell her about it? 201 00:14:42,569 --> 00:14:44,847 No, dad. I still don't know where she lives. 202 00:14:44,999 --> 00:14:47,714 Surya, this morning you said you found your angel. 203 00:14:47,731 --> 00:14:50,010 Now you're saying no. Did you find her or not? 204 00:14:50,233 --> 00:14:53,236 Whom did you see this morning? What actually happened? 205 00:14:53,412 --> 00:14:57,503 Don't even ask me about it. KK and I went to see a patient today. 206 00:14:57,598 --> 00:14:58,985 I saw a beautiful girl over there. 207 00:14:59,866 --> 00:15:01,452 For a while, I thought she's my angel. 208 00:15:01,551 --> 00:15:02,597 But she wasn't. 209 00:15:02,622 --> 00:15:05,658 The twist here is, that beautiful girl is my first patient. 210 00:15:06,857 --> 00:15:09,819 I still can't believe that she's a patient. 211 00:15:09,854 --> 00:15:12,942 Dude, you need to believe a few things blindly. -He's right. 212 00:15:12,973 --> 00:15:15,269 So this is it. One love story ends. 213 00:15:15,301 --> 00:15:18,003 Another love story begins tomorrow, am I right? 214 00:15:18,028 --> 00:15:19,217 You're wrong, dad. 215 00:15:19,735 --> 00:15:21,465 My angel's not going anywhere. 216 00:15:22,048 --> 00:15:23,255 This is Surya's love story you're talking about. 217 00:15:23,406 --> 00:15:25,787 There is and there will be only one love story. 218 00:15:26,210 --> 00:15:27,836 It's a little heart, this one of mine. 219 00:15:28,211 --> 00:15:29,760 It doesn't have space for a second girl. 220 00:15:30,445 --> 00:15:33,613 That's a great line. Uncle, you should use it in your movies. 221 00:15:33,669 --> 00:15:35,464 I guarantee you people will love it. -Let's see. 222 00:15:47,996 --> 00:15:49,242 What are you singing about? 223 00:15:49,267 --> 00:15:52,299 Let me know. I'll also hum a few lines to impress girls. 224 00:15:52,312 --> 00:15:55,430 Come on, dad! A guy can't even sing without being judged. 225 00:15:55,455 --> 00:15:56,750 Oh, yeah? 226 00:15:57,162 --> 00:15:59,689 I'm going to meet my first patient today. 227 00:15:59,753 --> 00:16:03,255 But you're dressed up like it's a date. 228 00:16:05,758 --> 00:16:08,811 Dad, suppose I bump into my angel on the way... 229 00:16:08,859 --> 00:16:11,645 I should look presentable for her, right? -Tell me you've not gone mad. 230 00:16:12,656 --> 00:16:15,436 That smile makes me doubt that maybe it's true. 231 00:16:15,818 --> 00:16:18,407 Whatever you do, let it be from your heart. 232 00:16:18,613 --> 00:16:20,258 It will go well. -Sure, dad. 233 00:16:21,158 --> 00:16:22,657 Bye! -Bye! 234 00:16:33,545 --> 00:16:35,918 Who is it for? -Sir. 235 00:16:36,196 --> 00:16:41,002 The only thing I get to do around here is make him coffee. 236 00:16:41,098 --> 00:16:43,910 If you take up that task as well, what am I supposed to do? 237 00:16:44,697 --> 00:16:45,879 Give me that. 238 00:16:45,920 --> 00:16:49,168 Check if Shruti has woken up and take her a cup of coffee. 239 00:16:49,193 --> 00:16:50,490 Got it? -Yes, ma'am. 240 00:16:54,630 --> 00:16:55,963 Did my Princess wake up? 241 00:16:56,924 --> 00:16:59,157 You stopped noticing me when your daughter was born. 242 00:16:59,197 --> 00:17:02,921 And when she took over your business, you started ignoring me completely. 243 00:17:03,183 --> 00:17:04,948 That would be true maybe if you were up here. 244 00:17:05,178 --> 00:17:07,029 But you're here in my heart. 245 00:17:07,323 --> 00:17:08,349 How can I forget you? 246 00:17:09,589 --> 00:17:12,186 We lived happily back in those days when we had nothing. 247 00:17:12,211 --> 00:17:15,219 Now we have everything but, I can't talk to my daughter. 248 00:17:15,251 --> 00:17:16,738 Or spend quality time with you. 249 00:17:17,183 --> 00:17:21,878 I'm glued to the TV, watching the same movies on repeat. 250 00:17:22,370 --> 00:17:24,802 If we had a son instead... 251 00:17:24,881 --> 00:17:28,775 He'd stay home with me like every other graduate son out there. 252 00:17:30,253 --> 00:17:34,416 You opted for permanent contraception to be socially responsible. 253 00:17:34,562 --> 00:17:36,372 Shall we try again now? 254 00:17:36,571 --> 00:17:37,803 No chance it'd work out now. 255 00:17:38,971 --> 00:17:39,765 Don't you think? 256 00:17:43,730 --> 00:17:45,509 Hi. Good morning, sir. 257 00:17:46,066 --> 00:17:47,892 Subhadra, this is Surya. 258 00:17:48,563 --> 00:17:50,824 He's the doctor who'll be treating Shruti. 259 00:17:51,540 --> 00:17:54,566 Surya, you have complete freedom in this house. 260 00:17:54,621 --> 00:17:58,092 But at any cost, my daughter should be back to normal. 261 00:17:58,222 --> 00:18:01,384 Definitely, sir. Surya is here now. Everything is going to be sorted. 262 00:18:02,064 --> 00:18:02,948 Trust me, sir. 263 00:18:03,480 --> 00:18:05,426 I'll get going. Take care, Surya. 264 00:18:07,413 --> 00:18:09,903 Excuse me, ma'am. Where's Shruti? 265 00:18:09,928 --> 00:18:12,650 Look. You can call him sir. 266 00:18:12,793 --> 00:18:14,462 But don't call me ma'am. 267 00:18:14,487 --> 00:18:17,821 Call me sister or aunty. Sounds pleasant to the ears. 268 00:18:18,043 --> 00:18:19,982 Okay, ma'am. I mean... okay, aunty. 269 00:18:20,880 --> 00:18:23,127 Shruti's sleeping upstairs. Go. 270 00:18:24,020 --> 00:18:25,718 Okay. -Be careful. 271 00:18:29,827 --> 00:18:31,812 God! When is she going to wake up? 272 00:18:40,005 --> 00:18:42,459 What? -Wake her up! 273 00:18:42,499 --> 00:18:45,325 Why don't you do it? I know it's getting late, okay? 274 00:18:45,370 --> 00:18:47,298 Oh, god! Why do you do this to us? 275 00:18:47,345 --> 00:18:49,559 Pandu is also terrified. 276 00:18:50,960 --> 00:18:52,810 Terrified of what? 277 00:18:53,311 --> 00:18:55,337 Who are you? -My name is Surya. 278 00:18:55,361 --> 00:18:58,563 I'm the doctor who'll be treating Shruti. -Oh. 279 00:18:58,609 --> 00:19:00,199 You said something about being terrified. 280 00:19:00,219 --> 00:19:02,845 Pandu is getting scared to wake her up, sir. 281 00:19:03,424 --> 00:19:04,370 What's the reason? 282 00:19:04,855 --> 00:19:07,275 Look how cutely she's sleeping. Like a little baby. 283 00:19:07,450 --> 00:19:09,371 Oh, you really think so? 284 00:19:13,028 --> 00:19:15,014 Is this a corporate company or a girl's bedroom? 285 00:19:15,030 --> 00:19:18,801 It's her designed dream room. 286 00:19:19,074 --> 00:19:20,422 See, this is why you become a patient. 287 00:19:20,859 --> 00:19:22,757 Your ma'am is enjoying her holidays. 288 00:19:22,788 --> 00:19:24,564 She's sleeping happily. 289 00:19:24,629 --> 00:19:26,818 Why do you want to ruin that? 290 00:19:27,598 --> 00:19:28,793 Now watch me! 291 00:19:31,872 --> 00:19:33,300 Shruti... Shruti... 292 00:19:34,979 --> 00:19:35,788 Shruti... 293 00:19:36,250 --> 00:19:37,313 It's already 8'o clock. 294 00:19:39,061 --> 00:19:40,007 Good morning. 295 00:19:41,596 --> 00:19:43,353 Who the hell are you? Idiot! 296 00:19:45,975 --> 00:19:48,262 Little about myself. My name is Pandu. 297 00:19:48,786 --> 00:19:50,550 I'm the senior most maid in this house. 298 00:19:50,575 --> 00:19:54,710 Keeping in mind all the struggles I've faced during my time here... 299 00:19:54,746 --> 00:19:57,161 I advise others against doing a few things. 300 00:19:57,186 --> 00:19:59,064 But, nobody listens to me. 301 00:19:59,382 --> 00:20:02,395 Umm... I mean, it's not your fault. 302 00:20:02,983 --> 00:20:05,319 You woke up her thinking she's cute. 303 00:20:05,526 --> 00:20:08,076 Little did you know she's furious all the time. 304 00:20:08,274 --> 00:20:10,539 You're right, Pandu. But she saw me yesterday. 305 00:20:10,571 --> 00:20:12,525 Does she have memory loss of some sort? 306 00:20:12,542 --> 00:20:15,121 I better go talk to her. -You're expecting a lot. 307 00:20:15,146 --> 00:20:16,949 She's naturally that aggressive. -Chinni Krishna is here! 308 00:20:16,974 --> 00:20:20,223 What did he just yell? -He's saying Chinni Krishna came. 309 00:20:20,248 --> 00:20:22,854 Who's that now? -Wait and see for yourself. 310 00:20:22,879 --> 00:20:23,827 There he is. 311 00:20:24,658 --> 00:20:27,024 Did Shruti ma'am wake up? -Yeah, she did. 312 00:20:27,812 --> 00:20:31,194 How's her mood? -So good. 313 00:20:31,226 --> 00:20:35,803 She was so calm that we gave her space. 314 00:20:35,828 --> 00:20:38,153 Hi! By the way, I'm Chinni Krishna. 315 00:20:38,318 --> 00:20:40,187 Son of Satyamurthy. Care of Krishna Murthy. 316 00:20:40,481 --> 00:20:43,032 I'm going to take over this house soon. That sounded wrong. 317 00:20:43,674 --> 00:20:44,835 I'm the future son-in-law. 318 00:20:45,551 --> 00:20:48,807 So, who is he? -He's here for Shruti ma'am. 319 00:20:48,823 --> 00:20:50,675 To do what? -Her treatment, of course. 320 00:20:50,694 --> 00:20:52,828 Oh, doctor, huh? -Hmm. 321 00:20:52,868 --> 00:20:53,657 Hi, doctor. 322 00:20:54,031 --> 00:20:56,118 I take it you're a psychiatrist. -Yes. 323 00:20:56,570 --> 00:20:58,994 How do you read people's minds so easily? 324 00:20:59,130 --> 00:21:01,035 You guys into black magic? 325 00:21:01,060 --> 00:21:02,105 We can't read their minds in an instant. 326 00:21:02,451 --> 00:21:03,580 We study their behaviour. 327 00:21:03,605 --> 00:21:06,470 This is why ma'am keeps yelling at you. -Pandu, shut up. 328 00:21:06,907 --> 00:21:08,513 Okay. Cure her quickly. 329 00:21:08,538 --> 00:21:10,389 Very important to me and my family also. 330 00:21:10,414 --> 00:21:11,205 Okay. -Yup. 331 00:21:11,230 --> 00:21:12,834 Chinni Krishna... -Ma'am has arrived. 332 00:21:14,216 --> 00:21:15,589 Wonder what mood she's in today. 333 00:21:15,614 --> 00:21:17,814 Good morning, Shruti. -Why aren't you at office yet? 334 00:21:17,838 --> 00:21:20,023 Grandpa asked me to check on you every day. 335 00:21:20,071 --> 00:21:21,129 So, I dropped by. 336 00:21:21,185 --> 00:21:24,171 Your grandpa is making money for you and you're wasting your time here. 337 00:21:24,243 --> 00:21:26,800 Your health is equally important, I believe. 338 00:21:26,825 --> 00:21:28,651 Okay, sit. -Thank god! Serve me. 339 00:21:29,831 --> 00:21:31,329 Shruti... -What? 340 00:21:31,418 --> 00:21:33,418 You're really coming to office today, right? 341 00:21:33,451 --> 00:21:35,715 What do you mean? -Nothing. Forget I said anything. 342 00:21:36,009 --> 00:21:37,447 It's good that you're coming. 343 00:21:37,693 --> 00:21:39,798 You must be thinking why he's being so extra. 344 00:21:40,036 --> 00:21:41,340 Watch what happens now. 345 00:21:41,577 --> 00:21:44,612 Shruti, you swear you're coming to work today? 346 00:21:45,289 --> 00:21:47,425 What's wrong, Chinni Krishna? Why wouldn't I come? 347 00:21:47,457 --> 00:21:48,554 Just confirming. 348 00:21:48,579 --> 00:21:49,768 Hey! -Sorry, sir. 349 00:21:50,493 --> 00:21:52,247 Do I have to teach you how to not spill? -Sorry, sir. 350 00:21:52,272 --> 00:21:54,472 You look like a mini-buffalo. Do you eat all the cooked stuff? 351 00:21:54,535 --> 00:21:56,220 Why do you entertain such people, Shruti? 352 00:21:57,946 --> 00:22:00,168 She slapped him also. -It's a daily routine for him. 353 00:22:02,254 --> 00:22:03,246 She's back in character. 354 00:22:03,271 --> 00:22:05,714 I thought you were insensitive. But I was wrong. You're worthless. 355 00:22:06,651 --> 00:22:08,718 Insensitive?! Look who's talking! 356 00:22:08,743 --> 00:22:09,567 Get lost! 357 00:22:11,755 --> 00:22:14,779 Are you going to be here tomorrow as well? -I won't be here. But I guess my sir will. 358 00:22:14,963 --> 00:22:16,011 You said you weren't going to be back. 359 00:22:19,301 --> 00:22:21,191 She remembers everything. Ugh!!! 360 00:22:21,216 --> 00:22:23,392 She's crazy, I know. Where did he go? 361 00:22:28,914 --> 00:22:31,440 The movie wasn't bad. Why do you look so low? 362 00:22:31,504 --> 00:22:33,585 Isn't your new patient beautiful or what? 363 00:22:33,814 --> 00:22:36,649 Beauty comes from character, dad. Not the outside appearance. 364 00:22:36,833 --> 00:22:37,921 What's wrong? 365 00:22:38,564 --> 00:22:41,003 I wished her good morning and she gave me a tight slap. 366 00:22:41,407 --> 00:22:44,689 It's common when you deal with unstable minds. 367 00:22:45,221 --> 00:22:47,724 It's not just me. She slaps others in the house also. 368 00:22:48,050 --> 00:22:51,434 But the reasons behind it are confusing. 369 00:22:51,965 --> 00:22:52,762 Is it? 370 00:22:54,772 --> 00:22:57,972 You can't understand her so soon. It's not a movie. 371 00:22:58,013 --> 00:22:58,910 It's about her life. 372 00:22:59,037 --> 00:23:01,825 You need a lifetime to process someone else's life. 373 00:23:01,873 --> 00:23:03,471 Think about what you want to do next. 374 00:23:04,146 --> 00:23:05,489 What do you think I should do? 375 00:23:05,849 --> 00:23:06,791 Be her friend maybe? 376 00:23:07,252 --> 00:23:09,032 If that's what you want to do, go ahead. 377 00:23:19,933 --> 00:23:22,490 Hello. -No. No. I'm not a member of this family. 378 00:23:22,515 --> 00:23:24,595 I'm Surya. I'm a Psychology student. 379 00:23:24,700 --> 00:23:27,303 I come here to treat a mad girl. 380 00:23:27,359 --> 00:23:29,599 And you? -My name is Sudha Murthy. 381 00:23:29,916 --> 00:23:31,520 I'm coming from Dharani Foundation. 382 00:23:31,776 --> 00:23:33,673 Shruti asked me to come. 383 00:23:33,747 --> 00:23:35,590 'So she also has this side to her.' 384 00:23:35,615 --> 00:23:39,122 You showed up at the house instead of the office this time, huh? 385 00:23:39,419 --> 00:23:41,135 Why don't you get a job instead of begging for money? 386 00:23:42,566 --> 00:23:45,234 Don't you feel ashamed? I mean, think about it. 387 00:23:45,377 --> 00:23:47,453 We try to feed the hungry. 388 00:23:47,478 --> 00:23:49,556 If asking for help is what you call begging... 389 00:23:49,844 --> 00:23:51,496 Then I'm never ashamed of that. 390 00:23:51,520 --> 00:23:54,257 Whoa! Punch lines much? 391 00:23:54,282 --> 00:23:56,508 Shruti only asked her to come. 392 00:23:56,654 --> 00:23:57,829 She might want to help. 393 00:23:58,885 --> 00:24:01,920 You don't know people like her. They make millions in the name of NGOs. 394 00:24:03,447 --> 00:24:05,551 You clearly don't know Shruti. She's a typical business woman. 395 00:24:05,687 --> 00:24:06,924 She won't donate a single penny. 396 00:24:08,683 --> 00:24:11,469 People who loot money in the name of NGOs should be jailed. 397 00:24:12,981 --> 00:24:13,949 What just happened? 398 00:24:14,682 --> 00:24:16,475 Sorry, Sudhamma. Please don't mind. 399 00:24:16,499 --> 00:24:17,944 This guy is such an idiot. 400 00:24:17,969 --> 00:24:20,868 The word 'trash' was coined around him. 401 00:24:21,172 --> 00:24:22,362 When did Shruti come? 402 00:24:22,593 --> 00:24:24,712 Forget that. It's good to see you after so long. 403 00:24:24,737 --> 00:24:26,247 How are you? Would you like to have anything? 404 00:24:26,375 --> 00:24:28,733 Pandu, go get her something. -No, thanks. 405 00:24:29,170 --> 00:24:31,744 You asked me to come. -I totally forgot. 406 00:24:31,776 --> 00:24:34,342 How's everyone at the orphanage? 407 00:24:34,422 --> 00:24:36,114 Looks like you're in the middle of a meeting. 408 00:24:36,162 --> 00:24:38,465 I asked her the same thing. Guess that pissed her off. 409 00:24:39,545 --> 00:24:41,770 It's nothing, dad. I only asked Sudhamma to come. 410 00:24:41,795 --> 00:24:44,884 You know something, dad? Sudhamma wants to start an industry. 411 00:24:44,930 --> 00:24:46,442 Not to make money. 412 00:24:46,720 --> 00:24:50,160 She wants to help orphans be financially independent. 413 00:24:50,185 --> 00:24:53,354 They want to reach out to more orphans. 414 00:24:53,379 --> 00:24:54,946 Great idea, isn't it? 415 00:24:54,994 --> 00:24:57,820 If you like the idea, then it's definitely a great one. 416 00:24:57,854 --> 00:25:00,347 Now she'll agree to donate. Later she'll refuse to do it. 417 00:25:00,530 --> 00:25:02,675 I've seen this happen so many times. 418 00:25:04,160 --> 00:25:06,923 Ms. Sudha Murthy, Shruti will be celebrating her birthday next Sunday 419 00:25:06,971 --> 00:25:09,227 Meet me then and I'll definitely help you. 420 00:25:09,523 --> 00:25:10,395 Sure. 421 00:25:10,729 --> 00:25:12,319 Thank you. See you. 422 00:25:12,550 --> 00:25:15,060 Thank you so much, dad. Bye. -Okay, Shruti. 423 00:25:18,218 --> 00:25:19,575 I better leave too. 424 00:25:20,234 --> 00:25:21,400 Pandu, come here. -Yes, ma'am. 425 00:25:22,353 --> 00:25:24,467 My birthday's this Sunday? -What? Didn't you know? 426 00:25:25,435 --> 00:25:27,435 It's your birthday. -Really? 427 00:25:27,485 --> 00:25:29,154 Then we've got work to do. 428 00:25:29,179 --> 00:25:30,871 I finally got to see Sudhamma. 429 00:25:35,051 --> 00:25:36,733 She slaps you when I wake her up. 430 00:25:37,479 --> 00:25:39,479 Yells at you when you mistreat the maids. 431 00:25:39,998 --> 00:25:41,493 Also helps people in need. 432 00:25:43,020 --> 00:25:45,188 Nice! Interesting case! 433 00:25:56,010 --> 00:25:57,470 'Damn! I can't read her mood.' 434 00:25:58,545 --> 00:26:00,220 'I'm scared to go any closer.' 435 00:26:03,247 --> 00:26:04,643 Hi. -Hello. 436 00:26:05,095 --> 00:26:06,876 You know you look amazing in this angle. 437 00:26:07,123 --> 00:26:08,879 Why don't you be like this all the time? -Like how? 438 00:26:09,014 --> 00:26:11,548 You called Sudha Murthy home to help her. 439 00:26:11,786 --> 00:26:13,406 You look like an angel to me. 440 00:26:13,678 --> 00:26:15,918 I don't know if farmers will forgive the Government. 441 00:26:15,950 --> 00:26:18,070 But I've long forgiven you for slapping me. 442 00:26:18,111 --> 00:26:20,320 I slapped you? I don't slap people. 443 00:26:21,195 --> 00:26:22,068 Okay. Okay. 444 00:26:22,457 --> 00:26:25,435 I like people who help others. Like my angel does. 445 00:26:27,026 --> 00:26:30,342 But good things don't happen as quickly as bad things do. 446 00:26:31,618 --> 00:26:33,421 I'll introduce you to my angel once. 447 00:26:33,453 --> 00:26:36,534 You'll make a great pair. -I'm also an angel. 448 00:26:36,582 --> 00:26:37,711 I can see that. 449 00:26:39,127 --> 00:26:39,936 Tell me this. 450 00:26:40,182 --> 00:26:42,363 Why are you always yelling at people? 451 00:26:42,588 --> 00:26:44,654 Why don't you stay cool and happy all the time? 452 00:26:44,789 --> 00:26:46,426 But I'm always happy. 453 00:26:46,482 --> 00:26:49,818 And my angel keeps everyone around her happy. 454 00:26:50,292 --> 00:26:52,686 Who's this angel? Do you love her? 455 00:26:52,955 --> 00:26:54,458 Until I saw my angel... 456 00:26:54,823 --> 00:26:56,690 I thought love wasn't my thing. 457 00:26:57,279 --> 00:26:58,415 But once I saw her... 458 00:26:58,629 --> 00:27:00,756 I realized that love is something to do with the heart. 459 00:27:00,948 --> 00:27:02,593 You talk really well. 460 00:27:02,618 --> 00:27:04,460 No one here is as friendly with me. 461 00:27:04,508 --> 00:27:05,795 That's what my friends say. 462 00:27:06,043 --> 00:27:07,315 Even my dad in fact. 463 00:27:08,728 --> 00:27:11,275 When are you going to tell this angel about your angel's love story? 464 00:27:11,402 --> 00:27:12,677 Of course! 465 00:27:12,702 --> 00:27:15,543 But not now. -Why? 466 00:27:15,710 --> 00:27:18,236 Chinni Krishna ruined my mood. 467 00:27:18,809 --> 00:27:21,002 Same feeling. He's such a useless fellow. 468 00:27:21,256 --> 00:27:25,276 He caused a lot of harm to Sudhamma and her orphanage. 469 00:27:26,028 --> 00:27:27,914 You know Sudhamma from before? 470 00:27:28,026 --> 00:27:31,220 Yeah. She works a great deal for Dharani Foundation. 471 00:27:32,421 --> 00:27:34,271 I'm also going to be a good man from today. 472 00:27:34,581 --> 00:27:35,352 Why? 473 00:27:35,876 --> 00:27:37,512 Whatever you want to do, just tell me. 474 00:27:37,854 --> 00:27:38,958 I'll help you out. 475 00:27:39,793 --> 00:27:40,611 Friends? 476 00:27:55,049 --> 00:27:57,262 Yes, sir? -How's your first patient doing? 477 00:27:57,287 --> 00:27:58,838 Everything under control, sir. 478 00:27:58,863 --> 00:28:02,441 Interact with her family if you want to get to know her better. 479 00:28:02,548 --> 00:28:05,216 Come on, sir. You're giving me pointers like I'm a kid. 480 00:28:05,446 --> 00:28:07,211 Let me handle this case on my own. 481 00:28:07,236 --> 00:28:08,766 I'll show you the difference in a week. 482 00:28:09,042 --> 00:28:11,232 Anyway, I'm already friends with everyone in the house. 483 00:28:11,359 --> 00:28:13,473 Don't worry. Bye. -Surya, listen... 484 00:28:13,907 --> 00:28:16,205 That's great. You guys are friends now. 485 00:28:16,475 --> 00:28:17,913 Soon, you will be lovers. 486 00:28:18,009 --> 00:28:20,042 Be careful. I heard you say she's damn rich. 487 00:28:20,090 --> 00:28:23,235 Arya Samaj is always open to rebellious lovers like you. 488 00:28:23,251 --> 00:28:26,000 Dad! It's just a doctor-patient relationship. 489 00:28:26,334 --> 00:28:29,415 There's space for love in my life only after I find my angel. 490 00:28:29,950 --> 00:28:32,737 I'm sure about that. It's time you get it right. 491 00:28:33,292 --> 00:28:35,383 Bye. -Bye, son. 492 00:28:36,121 --> 00:28:38,919 No matter how sure you think you are... 493 00:28:38,994 --> 00:28:41,389 Love has a way of getting to you. 494 00:28:41,414 --> 00:28:42,303 Carry on. 495 00:28:51,559 --> 00:28:52,489 Good morning, sir. 496 00:28:53,712 --> 00:28:55,730 Good morning, Surya. How's it going? 497 00:28:56,388 --> 00:28:58,350 Everything's good, sir. -You know something? 498 00:28:59,529 --> 00:29:03,119 I feel weird going to office alone. -Want me to tag along, sir? 499 00:29:03,373 --> 00:29:05,311 I'm talking about Shruti. 500 00:29:05,336 --> 00:29:08,044 Do you notice any change in Shruti? How long is it going to take? 501 00:29:08,562 --> 00:29:10,930 Anything we can do to bring her back to normal? 502 00:29:10,994 --> 00:29:13,114 Sir, Shruti is really happy. 503 00:29:13,329 --> 00:29:15,544 But she has mood swings. 504 00:29:15,775 --> 00:29:17,571 She gets irritated for petty things. 505 00:29:17,596 --> 00:29:20,351 I can't really guess when she might get angry. 506 00:29:20,510 --> 00:29:23,258 But she's the closest to normal among everyone here. 507 00:29:23,531 --> 00:29:24,411 You can see for yourself. 508 00:29:24,547 --> 00:29:28,056 She'll get bored of staying at home and join you at work. 509 00:29:28,591 --> 00:29:29,861 What are you saying, Surya? 510 00:29:30,670 --> 00:29:33,277 I'm saying Shruti will be fine. 511 00:29:35,092 --> 00:29:37,274 No, Surya. You're completely wrong. 512 00:29:38,914 --> 00:29:40,677 The Shruti I know, time is money for her. 513 00:29:40,749 --> 00:29:41,994 And she's wasting time. 514 00:29:42,983 --> 00:29:45,695 I'm not sure what KK told you about Shruti. 515 00:29:46,752 --> 00:29:48,968 First, you need to get to know her completely. 516 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 Srinivas' one and only daughter Shruti... 517 00:29:53,538 --> 00:29:54,841 Do you even know how she was? 518 00:29:58,685 --> 00:30:00,496 Subhadra... -Yeah? 519 00:30:03,454 --> 00:30:05,630 Why do you look so dull, sweetheart? 520 00:30:07,926 --> 00:30:08,736 Here you go. 521 00:30:09,758 --> 00:30:11,048 What happened to my cutie pie? 522 00:30:11,135 --> 00:30:12,358 She looks so low. 523 00:30:12,947 --> 00:30:14,995 She's been waiting for you for some time now. 524 00:30:15,570 --> 00:30:17,339 You only find out what's wrong. 525 00:30:18,389 --> 00:30:19,598 What happened, cutie? 526 00:30:19,616 --> 00:30:21,408 You're already done with office work, dad? 527 00:30:21,433 --> 00:30:22,831 Why did you come back so early? 528 00:30:22,856 --> 00:30:24,287 I have a lot to do actually. 529 00:30:24,312 --> 00:30:27,407 But daddy got tired and came home to see his cutie pie. 530 00:30:28,108 --> 00:30:29,203 Come on, dad! 531 00:30:29,267 --> 00:30:31,968 If you get tired so often, how can we become rich? 532 00:30:33,846 --> 00:30:35,143 Why would you say that, dear? 533 00:30:35,383 --> 00:30:37,019 We're well off right now. 534 00:30:37,186 --> 00:30:40,538 Dad's a top contractor in the surrounding villages. 535 00:30:40,563 --> 00:30:43,122 No, mom. We're way behind in business. 536 00:30:43,144 --> 00:30:44,933 Check out this newspaper article, dad. 537 00:30:49,249 --> 00:30:53,409 We're not in the top 10. Doesn't that make our business poor? 538 00:30:54,960 --> 00:30:57,072 When Shruti was in the 7th grade itself... 539 00:30:57,377 --> 00:30:59,529 She got me a contract worth 50 lakhs. 540 00:31:01,821 --> 00:31:05,792 We were looking for builders to work on our school's new branch. 541 00:31:05,895 --> 00:31:09,255 That's when Shruti came to me and said that her dad's a top contractor. 542 00:31:09,552 --> 00:31:12,363 Also that you've worked on all the Government projects recently. 543 00:31:12,396 --> 00:31:16,185 So, I wanted to hire you for all our future projects. 544 00:31:20,631 --> 00:31:21,432 You know what? 545 00:31:21,582 --> 00:31:25,047 She'd throw a grand party when we'd crack a 100 crore project. 546 00:31:25,174 --> 00:31:26,318 But she'd never smile about it. 547 00:31:28,108 --> 00:31:29,179 Because... 548 00:31:29,488 --> 00:31:32,563 She believes that smile might pull her back from greatness. 549 00:31:32,833 --> 00:31:35,785 Our company is currently listed in the Fortune 500 companies. 550 00:31:36,500 --> 00:31:38,859 I'm so proud to say that my daughter made that happen. 551 00:31:49,661 --> 00:31:50,502 Good morning, ma'am. 552 00:31:52,481 --> 00:31:53,538 Smiling is what you're paid for. 553 00:31:53,578 --> 00:31:56,723 Make sure you have a smile on, whenever you speak to the clients. 554 00:31:56,850 --> 00:31:58,242 Who doesn't have problems? 555 00:31:58,504 --> 00:31:59,950 Quit the job if it's too much for you. 556 00:32:02,309 --> 00:32:03,150 Devil alert! 557 00:32:05,177 --> 00:32:07,313 She'd work 24X7. 558 00:32:07,861 --> 00:32:09,075 But one day, out of the blue... 559 00:32:12,057 --> 00:32:13,580 Is this what life is all about? 560 00:32:14,048 --> 00:32:15,288 Is there nothing more to do? 561 00:32:18,745 --> 00:32:20,628 She quit coming to work ever since. 562 00:32:21,326 --> 00:32:23,538 The Shruti we're seeing right now, she's a different person. 563 00:32:25,110 --> 00:32:27,475 I guess Dr.KK gave you the wrong picture. 564 00:32:27,700 --> 00:32:29,112 I'll talk to him. -Sir... Sir... 565 00:32:29,462 --> 00:32:30,526 I know everything. 566 00:32:30,955 --> 00:32:32,838 I just said those things about Shruti casually. 567 00:32:33,322 --> 00:32:35,746 We should never rush into these things. 568 00:32:35,900 --> 00:32:38,351 First, we should keep tabs on her daily activities. 569 00:32:38,485 --> 00:32:41,687 Once we establish a good rapport with her, that's when we start the treatment. 570 00:32:41,785 --> 00:32:43,673 Okay. Sorry, Surya. 571 00:32:44,979 --> 00:32:46,510 My daughter is my inspiration. 572 00:32:48,316 --> 00:32:49,055 You know... 573 00:32:49,555 --> 00:32:51,572 I can't seem to get anything done without her. 574 00:32:53,928 --> 00:32:55,568 It's okay. Take your time. 575 00:32:56,402 --> 00:32:57,721 But I want my daughter back. 576 00:32:58,437 --> 00:33:00,549 Definitely, sir. Don't you worry a bit. 577 00:33:01,085 --> 00:33:02,526 Well, can I get going? 578 00:33:03,284 --> 00:33:04,061 Yes. 579 00:33:09,354 --> 00:33:12,236 Looks like you've got the complete picture about Shruti ma'am. 580 00:33:12,261 --> 00:33:15,581 Any father would usually wish for his daughter to be happy. 581 00:33:16,235 --> 00:33:20,537 But he's so proud of the fact that she used to be a monster. 582 00:33:20,567 --> 00:33:22,907 He's so strange, I tell you. 583 00:33:23,130 --> 00:33:26,235 I just realized that there are people like him also. 584 00:33:26,396 --> 00:33:28,516 Sir might have told you pretty much everything. 585 00:33:28,541 --> 00:33:30,177 But I'm sure he must've left out this one thing. 586 00:33:31,449 --> 00:33:34,397 I don't know if I can take any more of this. 587 00:33:34,453 --> 00:33:36,859 I mean, you wouldn't guess this. 588 00:33:36,884 --> 00:33:38,144 I don't think there's a chance. 589 00:33:39,259 --> 00:33:40,306 Look, Mr. Srinivas... 590 00:33:40,720 --> 00:33:44,635 I invested 30 percent in your company because I know you well. 591 00:33:44,961 --> 00:33:47,343 But 5 percent share in profits is not fair. 592 00:33:48,041 --> 00:33:51,474 This is how you share your profits for any company to develop. 593 00:33:52,524 --> 00:33:54,002 I don't know about that. 594 00:33:54,622 --> 00:33:59,093 I want to transfer all my shares to the NR Group of Companies. 595 00:33:59,165 --> 00:34:00,350 Give me my shares back. 596 00:34:01,034 --> 00:34:03,924 Company will be in deep trouble if we transfer all the shares at this point. 597 00:34:04,647 --> 00:34:05,943 Uncle... -Hmm? 598 00:34:06,339 --> 00:34:08,818 I want to marry your grandson Chinni Krishna. 599 00:34:08,866 --> 00:34:09,820 What do you say? 600 00:34:13,063 --> 00:34:14,055 I mean... 601 00:34:14,246 --> 00:34:16,573 Any problems? -No! No! No! 602 00:34:16,598 --> 00:34:18,083 No. No. No. 603 00:34:18,099 --> 00:34:20,236 No. No. I'm good with it. 604 00:34:20,578 --> 00:34:22,936 I'm more than happy to be honest. 605 00:34:23,198 --> 00:34:24,534 I'm okay with it. 606 00:34:24,820 --> 00:34:25,734 Absolutely okay. 607 00:34:26,383 --> 00:34:29,949 Shocking news, huh? -What could be more shocking? 608 00:34:30,149 --> 00:34:34,362 When we first met, Chinni Krishna asked me if he was looking normal. 609 00:34:34,522 --> 00:34:35,355 I didn't get it. 610 00:34:35,887 --> 00:34:37,975 He's also turning mad. -He's lucky then, sir. 611 00:34:38,000 --> 00:34:40,771 Now I'd have to treat him as well. -You're lucky then. 612 00:34:40,819 --> 00:34:42,138 Hey! Where is he now? 613 00:35:13,764 --> 00:35:16,324 "Oh, my god!" 614 00:35:16,388 --> 00:35:18,945 "She's driving me so mad" 615 00:35:19,016 --> 00:35:23,353 "This girl is very wild" 616 00:35:24,132 --> 00:35:28,549 "She has the nature of a CEO at school age" 617 00:35:29,248 --> 00:35:33,680 "That enthusiasm is what turned her mad" 618 00:35:34,559 --> 00:35:39,154 "She's like a calculator who doesn't make a single error" 619 00:35:39,824 --> 00:35:44,130 "You wouldn't want to mess with her" 620 00:35:45,425 --> 00:35:47,729 "She confuses the hell out of me" 621 00:35:47,754 --> 00:35:50,383 "Her rules have no reason" 622 00:35:50,622 --> 00:35:52,949 "One stare and you start to panic" 623 00:35:52,974 --> 00:35:55,675 "She's a new version of mankind" 624 00:35:55,961 --> 00:35:58,542 "Johnny Johnny... -Yes, Papa!" 625 00:35:58,614 --> 00:36:01,099 "Eating sugar? -No, Papa" 626 00:36:01,124 --> 00:36:03,507 "No matter how bad you're doing..." 627 00:36:03,540 --> 00:36:06,375 "You can't say no to this lady" 628 00:36:06,391 --> 00:36:09,102 "Oh, my god!" 629 00:36:09,118 --> 00:36:11,738 "She's driving me so mad" 630 00:36:11,794 --> 00:36:16,004 "This girl is very wild" 631 00:36:38,125 --> 00:36:43,423 "Ma'am and my wife had a mini size world war" 632 00:36:43,455 --> 00:36:48,317 "She kicked her out and I was left all by myself" 633 00:36:48,396 --> 00:36:50,929 "I'm like a married bachelor" 634 00:36:51,273 --> 00:36:53,943 "She has no sentiments whatsoever" 635 00:36:53,962 --> 00:36:56,612 "She becomes the gracious version within no time" 636 00:36:56,637 --> 00:36:59,225 "You can't predict what she might do" 637 00:36:59,241 --> 00:37:01,862 "Nothing can come in her way" 638 00:37:01,887 --> 00:37:04,525 "If there's less salt in her food" 639 00:37:04,557 --> 00:37:06,869 "There's terror in the dining hall" 640 00:37:06,885 --> 00:37:09,411 "She'll turn the house upside down" 641 00:37:09,427 --> 00:37:12,098 "I'm going to build a palace for her in my heart" 642 00:37:12,123 --> 00:37:14,749 "I'm lucky to have her in my life" 643 00:37:14,774 --> 00:37:17,349 "I can't handle her craze for money" 644 00:37:17,373 --> 00:37:19,907 "I like this new version of her better" 645 00:37:20,058 --> 00:37:22,942 "Oh, my god!" 646 00:37:22,968 --> 00:37:25,594 "She's driving me so mad" 647 00:37:25,642 --> 00:37:30,814 "This girl is very wild" 648 00:37:39,906 --> 00:37:41,018 What's this, grandpa? 649 00:37:41,043 --> 00:37:43,495 Bait. -Bait? We're not going fishing. 650 00:37:43,670 --> 00:37:47,386 We're at a party. -I only catch fish in the sea. 651 00:37:47,457 --> 00:37:51,526 Lakes don't interest me. -Why? Because you suck at it? 652 00:37:51,830 --> 00:37:53,766 Your parents couldn't handle you. 653 00:37:53,838 --> 00:37:58,991 They thought it better to leave the world than raise you. 654 00:37:59,275 --> 00:38:04,063 I want to leave you in the hands of someone who can look after you. 655 00:38:04,088 --> 00:38:05,981 So that there's less burden on me. 656 00:38:06,006 --> 00:38:07,656 That's not true. I'm charming. 657 00:38:08,948 --> 00:38:10,747 Chinni Krishna... -Hmm? 658 00:38:10,986 --> 00:38:15,400 She didn't fall for your charm or my money. 659 00:38:15,785 --> 00:38:19,097 She just said that to control the situation. 660 00:38:19,380 --> 00:38:21,760 You mean just to satisfy us? What the hell! 661 00:38:23,010 --> 00:38:27,404 She's a modern business woman who wants to reign over our company. 662 00:38:27,645 --> 00:38:30,077 If you want her in your life... 663 00:38:30,212 --> 00:38:34,611 Gifting her this, which I love with my life, is the only option. 664 00:38:34,779 --> 00:38:38,553 I'll bring her home as my daughter-in-law. 665 00:38:38,752 --> 00:38:39,657 Wait and watch. 666 00:38:39,682 --> 00:38:42,530 I hope you're catching her attention every day. 667 00:38:42,555 --> 00:38:45,428 Come on! She doesn't want to lose sight of me. 668 00:38:45,467 --> 00:38:46,475 She loves me! 669 00:38:47,909 --> 00:38:49,059 Silly fellow! 670 00:38:51,306 --> 00:38:53,615 Hello, ma'am. Are you looking for Shruti? 671 00:38:53,828 --> 00:38:54,494 Yes. 672 00:38:54,955 --> 00:38:57,051 Birthday girl must be busy dressing up. 673 00:38:57,885 --> 00:39:00,013 Sorry, ma'am. -What for? 674 00:39:00,109 --> 00:39:02,562 I didn't like what Chinni Krishna said the other day. 675 00:39:02,737 --> 00:39:04,794 Anyway, kudos to your patience. 676 00:39:05,025 --> 00:39:07,736 If it were me, I would've slapped him. 677 00:39:07,761 --> 00:39:09,042 And then more. 678 00:39:09,093 --> 00:39:11,111 My temper doesn't feed the hungry, does it? 679 00:39:11,503 --> 00:39:13,549 Good and bad often co-exist. 680 00:39:13,743 --> 00:39:16,322 You shouldn't refrain from doing good. Or let the bad hold you back. 681 00:39:16,347 --> 00:39:17,332 Well said, ma'am. 682 00:39:17,761 --> 00:39:20,661 Someday, I also want to venture into social service. 683 00:39:21,313 --> 00:39:22,640 I'm being serious, ma'am. 684 00:39:22,815 --> 00:39:24,403 I love helping people. 685 00:39:24,507 --> 00:39:27,111 I know the joy it gives you. 686 00:39:27,349 --> 00:39:29,475 People give up at the thought of helping others. 687 00:39:30,024 --> 00:39:31,742 No one goes that extra mile to actually do something. 688 00:39:31,767 --> 00:39:33,530 Who wouldn't want to do something good, ma'am? 689 00:39:33,697 --> 00:39:34,658 Wait and watch. 690 00:39:34,842 --> 00:39:36,832 Surya is unlike others. 691 00:39:37,066 --> 00:39:39,679 I'll go tell Shruti that you're here. Will be right back. 692 00:39:39,871 --> 00:39:41,807 It's okay, Surya. She'll find me. 693 00:39:41,832 --> 00:39:43,857 Come on! You don't know how the situation is. 694 00:39:43,993 --> 00:39:46,177 She must've forgotten that you were coming today. 695 00:39:46,815 --> 00:39:49,013 I'll go tell her. You wait right here. 696 00:39:51,081 --> 00:39:52,805 Bro, is Shruti ma'am ready? 697 00:39:53,170 --> 00:39:54,417 This one's always ready. 698 00:39:55,218 --> 00:39:57,363 For what? -Whatever you'd like. 699 00:39:58,674 --> 00:40:01,533 Everything's prepped for the party. They asked me to call Shruti ma'am. 700 00:40:01,662 --> 00:40:03,116 Get out of the way! 701 00:40:04,323 --> 00:40:05,497 What the hell! 702 00:40:06,061 --> 00:40:07,459 Hey! -You want to find Shruti ma'am? 703 00:40:07,797 --> 00:40:09,428 Or you want her to get ready? 704 00:40:10,096 --> 00:40:12,408 I want to find Shruti ma'am. Do you know where she is? 705 00:40:12,433 --> 00:40:14,696 Come with me. I'll show you. -Oh, really? 706 00:40:15,166 --> 00:40:17,707 Thank you, sir. -Save it for later. Come on. 707 00:40:23,421 --> 00:40:26,169 Try asking her if she's ready. 708 00:40:26,948 --> 00:40:29,308 Shruti ma'am, everyone's ready for you. 709 00:40:29,333 --> 00:40:31,635 If you're ready, I'll take you. 710 00:40:33,050 --> 00:40:34,766 What did I say wrong? -Sorry, bro. 711 00:40:35,378 --> 00:40:36,372 You didn't say anything wrong. 712 00:40:36,887 --> 00:40:38,007 You wanted to find Shruti. 713 00:40:38,419 --> 00:40:40,156 I wanted to find out which mood she was in. 714 00:40:40,782 --> 00:40:43,442 What are you wearing? Who'd dress up like this on their birthday? 715 00:40:43,467 --> 00:40:45,758 What's wrong with you, man? -I have the same question for you. 716 00:40:45,904 --> 00:40:47,904 What's wrong with you? You look like a dalmatian. 717 00:40:48,144 --> 00:40:50,266 Are you performing at circus? -Mind your business. 718 00:40:50,641 --> 00:40:52,331 Stay away from her, dude. 719 00:40:52,729 --> 00:40:55,120 You don't want to piss her off. -What did you need? 720 00:40:55,192 --> 00:40:57,773 I didn't need anything. Sudha Murthy was here. 721 00:40:58,051 --> 00:41:00,021 I thought you'd want to know. -What if Sudha Murthy came? 722 00:41:00,561 --> 00:41:02,285 Ask her to enjoy the party and leave. -Hello! 723 00:41:02,565 --> 00:41:04,353 I don't get what your problem is. 724 00:41:05,195 --> 00:41:07,276 You only called her to receive your donation. 725 00:41:08,118 --> 00:41:10,717 Poor lady! She doesn't know you. She's actually waiting for you. 726 00:41:10,742 --> 00:41:11,918 Are you out of your mind? 727 00:41:11,944 --> 00:41:14,264 Alright then. I'm sending Sudha Murthy home. 728 00:41:14,958 --> 00:41:16,958 Let's go. -Sudhamma is here?! 729 00:41:17,470 --> 00:41:19,670 When did she come? Why didn't you tell me? 730 00:41:21,238 --> 00:41:22,539 And what the hell am I wearing? 731 00:41:23,423 --> 00:41:26,819 Wasn't she listening this whole time? 732 00:41:37,106 --> 00:41:39,566 I'd have been dead if I was in here any longer. 733 00:41:39,631 --> 00:41:40,387 Idiot! 734 00:41:41,205 --> 00:41:43,881 Don't you have common sense? Knowing how to drive isn't enough. 735 00:41:43,906 --> 00:41:45,906 You should check the trunk sometimes. 736 00:41:45,931 --> 00:41:49,141 I've been locked in there since 2 days. -Sorry, sir. 737 00:41:49,737 --> 00:41:52,649 Okay. What's happening here? -Birthday party, sir. 738 00:41:52,674 --> 00:41:54,019 Whoa! Party! 739 00:41:55,216 --> 00:41:57,980 Everywhere we go, you're always partying. 740 00:41:58,005 --> 00:42:00,999 You seem to be enjoying your life. 741 00:42:01,197 --> 00:42:04,080 We might've been late. But you brought me to the right place. 742 00:42:21,095 --> 00:42:23,294 Something's wrong, sir. I'm leaving. 743 00:42:36,086 --> 00:42:36,943 Boo! 744 00:42:37,429 --> 00:42:39,626 Sorry for keeping you waiting, Sudhamma. 745 00:42:39,715 --> 00:42:41,089 I didn't know you were here. 746 00:42:41,130 --> 00:42:43,853 If I had known, I'd have come sooner. Sorry. Sorry. Sorry. 747 00:42:43,941 --> 00:42:45,388 She's lying, ma'am. 748 00:42:45,627 --> 00:42:47,198 She waited 10 minutes before she came down. 749 00:42:47,548 --> 00:42:49,790 Also, she just scared a guy away. 750 00:42:49,815 --> 00:42:52,609 That's not true. Sudhamma knows that I don't lie. 751 00:42:54,597 --> 00:42:57,727 Happy birthday, Shruti. -Come on! It's not my birthday. 752 00:42:57,752 --> 00:43:00,018 Shruti, you're here! I've been looking all over for you. 753 00:43:00,310 --> 00:43:02,597 Don't give me that look. No yelling or slapping me today. 754 00:43:02,605 --> 00:43:03,986 My grandfather is here tonight. 755 00:43:04,560 --> 00:43:06,440 He also has a surprise planned for you. 756 00:43:06,465 --> 00:43:07,712 Come. I'll show you. 757 00:43:07,801 --> 00:43:09,039 Hey! Wait! -Come with me! 758 00:43:11,194 --> 00:43:12,328 Come, Shruti. 759 00:43:12,818 --> 00:43:15,347 You'll be surprised. Grandpa, Shruti is here. 760 00:43:15,680 --> 00:43:18,859 Welcome, Shruti. Everyone's been waiting for you. 761 00:43:19,182 --> 00:43:22,368 This is going to be your last birthday in this house. 762 00:43:22,868 --> 00:43:26,297 You're going to be married to Chinni Krishna by next year. 763 00:43:26,322 --> 00:43:30,396 You'll celebrating your next birthday at our place. 764 00:43:31,955 --> 00:43:33,102 See that, sir? 765 00:43:33,127 --> 00:43:37,950 He's not into politics anymore. But the politician in him hasn't left him. 766 00:43:38,690 --> 00:43:41,138 Grandpa, why don't you show her what the surprise is? 767 00:43:41,385 --> 00:43:43,168 Everyone's waiting. Do it. 768 00:43:44,181 --> 00:43:45,930 No gift can be as precious as our Shruti here. 769 00:43:45,955 --> 00:43:51,044 I thought I'd gift her this antique heirloom anyway. 770 00:43:51,102 --> 00:43:54,373 This necklace is my birthday gift to her. 771 00:43:58,789 --> 00:44:00,431 Kohinoor diamond was a single stone. 772 00:44:00,456 --> 00:44:02,289 But this necklace has plenty. 773 00:44:02,606 --> 00:44:03,535 Shruti... 774 00:44:03,837 --> 00:44:06,815 Each diamond in this is equal to a Kohinoor. 775 00:44:06,832 --> 00:44:09,517 No one here knows its value except for us. 776 00:44:09,542 --> 00:44:13,179 Yes, Shruti. My dad used to tell me that it's worth millions. 777 00:44:13,235 --> 00:44:14,148 Accept it. 778 00:44:20,199 --> 00:44:21,200 Nice suit. 779 00:44:23,398 --> 00:44:24,303 Perfect! 780 00:44:27,691 --> 00:44:29,151 Hi... -Hi. 781 00:44:36,643 --> 00:44:40,214 Grandpa, even she can't believe that you've gifted something so expensive. 782 00:44:40,691 --> 00:44:42,813 It's yours. Believe it. -Thank you, uncle. 783 00:44:43,925 --> 00:44:46,897 Because my uncle gifted this with so much love... 784 00:44:47,214 --> 00:44:49,338 I want it to help others out there. 785 00:44:50,543 --> 00:44:53,682 I'm donating this necklace to Dharani Foundation. 786 00:44:58,279 --> 00:44:59,251 No clapping. 787 00:45:03,839 --> 00:45:06,211 No one can predict what Shruti's going to do next. 788 00:45:06,299 --> 00:45:08,890 But she has a solid reason to everything she does. 789 00:45:09,809 --> 00:45:12,034 On the occasion of my sweetheart's birthday... 790 00:45:12,590 --> 00:45:16,373 I feel really proud to be donating this necklace to Dharani Foundation. 791 00:45:17,732 --> 00:45:20,012 Mrs. Sudha Murthy, please come and take it. 792 00:45:20,764 --> 00:45:22,863 You can't be supporting this, Mr. Srinivas. 793 00:45:23,830 --> 00:45:27,749 What will Mrs. Sudha Murthy do with such an expensive necklace? 794 00:45:28,279 --> 00:45:30,388 Hang it on the wall in her orphanage at most. 795 00:45:30,650 --> 00:45:31,890 Instead... 796 00:45:32,025 --> 00:45:34,852 You could just donate 5-10 lakhs. 797 00:45:34,932 --> 00:45:36,656 Mr. Satya Murthy is right. 798 00:45:37,236 --> 00:45:39,785 It will be hard for you to turn this into cash. 799 00:45:40,223 --> 00:45:42,994 Our company is celebrating its 25th anniversary next month. 800 00:45:43,504 --> 00:45:45,504 Let's auction this necklace on that occasion. 801 00:45:46,785 --> 00:45:49,836 We could donate the generated amount to Dharani Foundation. 802 00:45:50,028 --> 00:45:51,379 That's a good idea, dad. 803 00:45:51,514 --> 00:45:52,847 What do you say, Mr. Satya Murthy? 804 00:45:53,119 --> 00:45:55,414 How can I deny your decision? 805 00:45:55,589 --> 00:45:57,933 But because I know how valuable this is... 806 00:45:58,258 --> 00:46:01,945 I'll keep this safe with me until the auction. 807 00:46:03,916 --> 00:46:05,966 Well, let's cut the cake already. 808 00:46:07,324 --> 00:46:09,835 Day by day, Shruti looks different to me. 809 00:46:12,589 --> 00:46:13,474 Surya... 810 00:46:16,193 --> 00:46:17,002 Here you go. 811 00:46:17,525 --> 00:46:19,818 Make sure my daughter is always this happy. 812 00:46:20,075 --> 00:46:22,219 I'll make you coffee every day. Done? 813 00:46:24,439 --> 00:46:25,895 Hey, Shruti. What happened? 814 00:46:25,950 --> 00:46:28,668 Sit. I've been waiting since a long time for you. 815 00:46:28,815 --> 00:46:30,202 What's happening here? 816 00:46:30,666 --> 00:46:33,772 Your mom's treating me like I've made the donation. 817 00:46:34,025 --> 00:46:36,921 I don't get what's happening in this house. -How come, Surya? 818 00:46:36,946 --> 00:46:39,398 You're also avoiding me when I ask about your love story. 819 00:46:39,423 --> 00:46:42,949 You're telling me your love story today and that's it. 820 00:46:42,974 --> 00:46:46,446 Sir, tell her. Before her mood changes, just tell her. 821 00:46:46,470 --> 00:46:48,868 It's in the best interest of both of us. 822 00:46:48,885 --> 00:46:50,141 Tell her, sir. -Hello, ma'am! 823 00:46:50,166 --> 00:46:52,972 I'm here to find out your story. Not to narrate my love story. 824 00:46:53,134 --> 00:46:55,749 Alright. Tell me only if you truly love her. 825 00:46:55,766 --> 00:46:57,137 No one's forcing you. 826 00:46:57,567 --> 00:47:00,968 Stop right there. You want to know my love story, huh? 827 00:47:01,645 --> 00:47:03,511 You guys are expecting a little too much. 828 00:47:03,702 --> 00:47:06,894 My story is pretty simple and angelic. 829 00:47:07,404 --> 00:47:10,779 Hi, this is Kittu. You're listening to FM 91.1. 830 00:47:10,804 --> 00:47:13,338 This is also ruined. What do I do now? 831 00:47:13,426 --> 00:47:14,959 Hey, bro. How are you doing? -I'm good, sir. 832 00:47:14,984 --> 00:47:18,104 Make me one tea without decoction. Hello, Mr. Ramanadham. 833 00:47:18,123 --> 00:47:20,257 Why are you giving me that cheap look? 834 00:47:20,282 --> 00:47:23,786 Nothing. Just wondering how your interview went. 835 00:47:23,811 --> 00:47:25,487 You highlighted the fact that it was my 50th interview. 836 00:47:25,512 --> 00:47:29,078 I wanted my half century to be special. So I beat it out of the park. 837 00:47:29,425 --> 00:47:31,628 How? -No kidding. 838 00:47:31,811 --> 00:47:33,502 I didn't make it this time either. 839 00:47:33,527 --> 00:47:35,799 So it's another interview fail. 840 00:47:35,824 --> 00:47:36,929 I thought you'd crack it. 841 00:47:36,978 --> 00:47:40,764 Why would I? People without a degree also start software companies these days. 842 00:47:40,789 --> 00:47:43,100 We're not employees. More like slaves. 843 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 You think you can be a software engineer? 844 00:47:45,340 --> 00:47:49,137 You should've done this in your first interview and saved a million bucks. 845 00:47:49,201 --> 00:47:50,903 You could've started a business like this one. 846 00:47:50,928 --> 00:47:53,007 Everyone gives free advice once you fail. 847 00:47:53,032 --> 00:47:54,017 Bro, give me a cigarette. 848 00:48:13,125 --> 00:48:14,664 Surya, look over there. 849 00:48:14,800 --> 00:48:19,216 She's so beautiful. -Girls are generally beautiful, man. 850 00:48:19,255 --> 00:48:22,591 There's no point ogling at them. 851 00:48:22,607 --> 00:48:24,539 She's not like everyone, man. 852 00:48:24,611 --> 00:48:27,868 Look at her. She's so cute and bubbly. 853 00:48:27,979 --> 00:48:28,979 Damn pretty, man! 854 00:48:31,132 --> 00:48:33,954 Man, she's walking towards me. 855 00:48:35,824 --> 00:48:36,855 She's almost here. 856 00:48:40,606 --> 00:48:43,765 Have a nice day! -No, thanks. 857 00:48:43,813 --> 00:48:44,958 I don't need them. 858 00:48:45,102 --> 00:48:46,959 Try quitting smoking. 859 00:48:47,038 --> 00:48:50,788 You'll know its value. -I can't quit all of a sudden. 860 00:48:51,504 --> 00:48:54,665 When you're addicted to smoking, you don't know the value of fruits. 861 00:48:57,075 --> 00:48:57,853 Grandma... 862 00:49:01,937 --> 00:49:03,937 You really need these. 863 00:49:04,280 --> 00:49:06,210 This would just feed her hunger. 864 00:49:06,274 --> 00:49:08,274 But in your case, it could save your life. 865 00:49:08,284 --> 00:49:09,491 Don't kill yourself. 866 00:49:12,060 --> 00:49:14,592 Bro, here you go. -But the cigarette was for 14 rupees. 867 00:49:14,617 --> 00:49:17,086 I see the prices have increased. -This is just for 3 rupees. 868 00:49:17,111 --> 00:49:19,111 Sometimes, you get it for less. 869 00:49:19,252 --> 00:49:22,241 Please try it. Please! -I mean... 870 00:49:22,912 --> 00:49:24,705 Thank you! -Happy birthday. 871 00:49:24,761 --> 00:49:27,392 We don't try such stuff when we're healthy. 872 00:49:27,420 --> 00:49:29,401 Only on the hospital bed. 873 00:49:29,481 --> 00:49:31,829 My friend here is trying to be the next cancer ad ambassador. 874 00:49:34,448 --> 00:49:36,185 Whenever I'd find someone interesting... 875 00:49:36,440 --> 00:49:38,973 I make it a point to learn everything about them. 876 00:49:39,698 --> 00:49:41,557 That is why I followed her. 877 00:50:02,137 --> 00:50:05,422 Why do you think she brought kids to the slums? 878 00:50:05,442 --> 00:50:07,148 I'm wondering the same. 879 00:50:07,387 --> 00:50:10,476 I have a feeling she's going to kidnap those kids. 880 00:50:11,749 --> 00:50:12,693 Shameless fellow! 881 00:50:13,545 --> 00:50:15,480 I shouldn't have tagged you along. 882 00:50:22,884 --> 00:50:24,757 She's really great, man. 883 00:50:24,789 --> 00:50:28,662 She's making high school kids teach the kids from the slums. 884 00:50:28,828 --> 00:50:32,635 She's giving education and social responsibility simultaneously. 885 00:50:32,660 --> 00:50:36,574 "My heart knows that there's nobody like you" 886 00:50:36,797 --> 00:50:40,476 "I feel fortunate to have found you in my life" 887 00:50:40,960 --> 00:50:44,760 "Your heart is beautiful beyond any poet's words" 888 00:50:45,140 --> 00:50:48,969 "I can't seem to look away from you" 889 00:50:49,294 --> 00:50:52,957 "All this feels like a dream" 890 00:50:53,220 --> 00:50:57,358 "You've met me like my guardian angel" 891 00:50:57,606 --> 00:51:01,475 "This love I've never felt before" 892 00:51:01,499 --> 00:51:05,629 "No one's had this kind of an impact on me" 893 00:51:05,869 --> 00:51:09,760 "My heart knows that there's nobody like you" 894 00:51:09,999 --> 00:51:13,821 "I feel fortunate to have found you in my life" 895 00:51:38,935 --> 00:51:42,836 "You feel like a wonder to me" 896 00:51:42,868 --> 00:51:46,728 "You feel the whole world is your family" 897 00:51:47,238 --> 00:51:51,056 "Getting to know you in this lifetime" 898 00:51:51,098 --> 00:51:55,204 "It really feels like a blessing" 899 00:51:55,500 --> 00:51:59,670 "My heart is in your paradise now" 900 00:51:59,678 --> 00:52:03,522 "I desire to feel your love" 901 00:52:03,826 --> 00:52:07,925 "I walk in your footsteps, blushing" 902 00:52:07,950 --> 00:52:10,801 "I hear a million symphonies in my heart" 903 00:52:12,065 --> 00:52:15,742 "Everything you do is phenomenal" 904 00:52:15,998 --> 00:52:20,080 "You're a miracle, a spark of light in the dark" 905 00:52:20,369 --> 00:52:24,371 "The way you smile from your eyes" 906 00:52:24,490 --> 00:52:28,638 "You're like a cute little baby, giggling from her heart" 907 00:52:28,670 --> 00:52:32,546 "My heart knows that there's nobody like you" 908 00:52:32,746 --> 00:52:36,804 "I feel fortunate to have found you in my life" 909 00:52:53,429 --> 00:52:57,151 "You're like the wind, going about without bounds" 910 00:52:57,302 --> 00:53:01,459 "You bring bliss to every life you touch" 911 00:53:01,761 --> 00:53:05,541 "Spreading love all around" 912 00:53:05,613 --> 00:53:09,713 "You make people discover love within them" 913 00:53:09,993 --> 00:53:14,098 "In this journey called love" 914 00:53:14,130 --> 00:53:17,761 "I've witnessed quite a few miracles" 915 00:53:18,262 --> 00:53:22,425 "I see you sparkle in every element of yours" 916 00:53:22,450 --> 00:53:25,800 "I see tears of joy on the brink of your eye" 917 00:53:26,558 --> 00:53:30,203 "You're a living testament to love" 918 00:53:30,314 --> 00:53:34,596 "Who knew love could be so endearing?" 919 00:53:34,866 --> 00:53:38,474 "Your kindness blows my mind" 920 00:53:38,672 --> 00:53:42,866 "I've been drenched in the showers of love" 921 00:53:43,121 --> 00:53:46,959 "My heart knows that there's nobody like you" 922 00:53:47,205 --> 00:53:51,670 "I feel fortunate to have found you in my life" 923 00:54:05,124 --> 00:54:07,569 She's really special like you said. 924 00:54:09,144 --> 00:54:10,238 She's beautiful! 925 00:54:11,287 --> 00:54:12,454 She's like an angel. 926 00:54:54,494 --> 00:54:56,448 Do you realize you're on the road? 927 00:54:57,946 --> 00:54:59,675 I want her in my life, man. 928 00:55:00,285 --> 00:55:01,469 She's not going anywhere. 929 00:55:01,740 --> 00:55:03,694 She'll definitely find her way to you. 930 00:55:04,432 --> 00:55:06,347 What are friends for? We'll find her for you. 931 00:55:11,410 --> 00:55:12,544 This is my love story. 932 00:55:13,674 --> 00:55:14,515 What do you think? 933 00:55:14,769 --> 00:55:16,042 Super, sir! 934 00:55:16,273 --> 00:55:18,550 One day love story. Kind of like a one day cricket match. 935 00:55:18,773 --> 00:55:20,773 It's like a beautiful melody. 936 00:55:22,302 --> 00:55:23,373 What do you say, Shruti? 937 00:55:26,625 --> 00:55:27,458 Hello, ma'am! 938 00:55:27,760 --> 00:55:29,490 My story isn't so sad. 939 00:55:31,158 --> 00:55:34,066 How could you love her so much in a day? 940 00:55:35,362 --> 00:55:37,926 What did you see in her? -I saw life. 941 00:55:39,096 --> 00:55:43,106 I saw all the tragedies around her transform into smiles. 942 00:55:44,045 --> 00:55:47,032 I saw problems turn into beautiful Liv es. 943 00:55:48,011 --> 00:55:51,435 I saw her spread love to the universe with her little heart. 944 00:55:51,769 --> 00:55:53,492 That is why I call her my angel. 945 00:55:54,541 --> 00:55:56,432 You tell me. Aren't I right? 946 00:55:56,797 --> 00:55:57,870 She's an angel, don't you think? 947 00:55:58,865 --> 00:55:59,571 Yes. 948 00:56:00,032 --> 00:56:02,224 But your angel is so unlucky. 949 00:56:02,628 --> 00:56:05,107 She couldn't experience your love. -That's not right. 950 00:56:05,528 --> 00:56:07,070 Me and my angel are going to cross paths soon. 951 00:56:07,285 --> 00:56:09,199 You don't have to show me show me sympathy. 952 00:56:09,302 --> 00:56:11,147 I shared my love story because you asked for it. 953 00:56:11,663 --> 00:56:14,387 Looks like it's going to rain. Bye. 954 00:56:14,753 --> 00:56:16,040 Bye, Pandu. -Okay, sir. 955 00:56:20,044 --> 00:56:20,875 Surya... 956 00:56:22,235 --> 00:56:23,790 I know where your angel is. 957 00:56:34,096 --> 00:56:35,009 Really? 958 00:56:35,756 --> 00:56:36,710 You know her? 959 00:56:37,227 --> 00:56:38,426 How did you two meet? 960 00:56:38,752 --> 00:56:39,744 Tell me her name, please. 961 00:56:41,866 --> 00:56:42,803 Akanksha. 962 00:56:43,831 --> 00:56:44,648 Akanksha! 963 00:56:45,958 --> 00:56:47,148 My angel's name is Akanksha. 964 00:56:47,720 --> 00:56:49,762 Heard that, Pandu? My angel's name is Akanksha. 965 00:56:50,918 --> 00:56:52,521 Shruti, do you know where she is? 966 00:56:52,999 --> 00:56:54,625 If I tell you where your angel is... 967 00:56:55,301 --> 00:56:56,238 What do I get? 968 00:56:56,889 --> 00:56:59,058 I'll treat you free of cost throughout your life. 969 00:56:59,083 --> 00:57:02,686 Sir, why do you want to screw things up? 970 00:57:02,826 --> 00:57:04,548 Oh, yeah. Sorry. Sorry. 971 00:57:05,225 --> 00:57:06,130 I'll give you whatever you want. 972 00:57:07,123 --> 00:57:08,251 Please tell me. 973 00:57:08,847 --> 00:57:10,273 I don't need anything. 974 00:57:10,816 --> 00:57:13,565 Actually, I left one of my things at her place. 975 00:57:13,740 --> 00:57:14,996 Just bring it back for me. 976 00:57:16,044 --> 00:57:17,428 Okay, done. Now tell me. 977 00:57:17,896 --> 00:57:20,208 What if your angel's not over there? 978 00:57:21,121 --> 00:57:22,949 You were so positive till now. 979 00:57:23,179 --> 00:57:24,855 No negativity at this point. 980 00:57:25,419 --> 00:57:26,333 Please tell me. 981 00:57:27,066 --> 00:57:29,963 Please. Please. -Tell him, ma'am. He's so desperate. 982 00:57:30,099 --> 00:57:31,760 You know Sudhamma, right? 983 00:57:32,340 --> 00:57:33,484 Why do you bring her up now? 984 00:57:34,341 --> 00:57:37,431 Your angel would visit her orphanage often. 985 00:57:38,379 --> 00:57:40,355 She lives there permanently now. 986 00:57:40,529 --> 00:57:43,779 Damn! It took me so long to find this. 987 00:57:44,390 --> 00:57:45,600 I wasted so much time. 988 00:57:45,625 --> 00:57:47,610 Thank you, Shruti. Thank you so much. 989 00:57:54,473 --> 00:57:56,877 You're making me do all your stuff, just like my dad. 990 00:57:56,989 --> 00:57:57,823 Here you go. 991 00:57:57,848 --> 00:57:59,220 I found my angel. -Really? 992 00:57:59,245 --> 00:58:02,667 I'm meeting her for the first time. I want to make a good first impression. 993 00:58:03,219 --> 00:58:06,445 Come fast -Hold on. The seat is so high. 994 00:58:07,613 --> 00:58:08,509 Hey!!! 995 00:58:17,357 --> 00:58:20,365 'For the first time, I wished humans had wings.' 996 00:58:35,403 --> 00:58:38,247 Hey, cutie. There's a girl here who's always smiling. 997 00:58:38,272 --> 00:58:41,067 Akanksha. Do you know where she is? -Are you her friend, uncle? 998 00:58:41,092 --> 00:58:43,991 Yes. -She's here with us all the time. 999 00:58:44,062 --> 00:58:45,470 Come. I'll show you. 1000 00:59:00,748 --> 00:59:02,478 There she is. Look. 1001 00:59:39,008 --> 00:59:41,239 I thought love meant happiness. 1002 00:59:42,646 --> 00:59:44,694 But for the first time in my life, I feel so shattered. 1003 00:59:45,075 --> 00:59:46,998 Love was born from a place of sorrow, Surya. 1004 00:59:47,871 --> 00:59:50,078 That sorrow is what makes the happy moments worthwhile. 1005 00:59:50,945 --> 00:59:52,588 You should be ready to accept both. 1006 00:59:53,279 --> 00:59:54,885 Who is this Akanksha, ma'am? 1007 00:59:55,370 --> 00:59:57,521 Why did she come into my life just for a day? 1008 00:59:59,533 --> 01:00:01,027 I want to see her just once. 1009 01:00:02,238 --> 01:00:05,706 Tell me about her. I want to get to know her. 1010 01:00:05,820 --> 01:00:07,817 To share other's sorrows... 1011 01:00:08,268 --> 01:00:09,836 One doesn't need millions. 1012 01:00:10,301 --> 01:00:13,566 All you need is a kind heart is what Akanksha would often say. 1013 01:00:16,409 --> 01:00:19,567 I'm running Dharani Foundation since 20 years. 1014 01:00:19,592 --> 01:00:21,451 The Foundation you see right now... 1015 01:00:21,801 --> 01:00:23,930 It was in the city 4 months back. 1016 01:00:24,742 --> 01:00:28,473 Government took over the land for some project. 1017 01:00:28,881 --> 01:00:31,064 It was then sold to a few construction companies. 1018 01:00:32,011 --> 01:00:33,769 Upon Satya Murthy's recommendation... 1019 01:00:33,981 --> 01:00:36,523 Their company took control of our orphanage. 1020 01:00:37,891 --> 01:00:39,002 They're human. 1021 01:00:39,509 --> 01:00:44,506 So I thought I'd convince them to reconsider the lives of orphan kids. 1022 01:00:49,114 --> 01:00:52,715 What is this, ma'am? Man was born and raised in the jungle. 1023 01:00:53,407 --> 01:00:57,202 Look. Don't waste your time or ours. 1024 01:00:57,227 --> 01:00:59,884 Please leave! -Why are you showing up at the office frequently? 1025 01:00:59,909 --> 01:01:02,576 You could come and meet Srinivas uncle all you want. But it's not going to work. 1026 01:01:03,504 --> 01:01:06,423 Oh. You're not the listening types. Security! 1027 01:01:08,859 --> 01:01:10,591 I was in a hopeless situation. 1028 01:01:10,636 --> 01:01:12,040 I was bound to be angry. 1029 01:01:22,472 --> 01:01:25,535 We ignore the love inside of us when our anger turns to hopelessness. 1030 01:01:27,111 --> 01:01:29,492 Oh, hi! I'm Akanksha. 1031 01:01:30,720 --> 01:01:31,939 You're Sudha Murthy, right? 1032 01:01:32,609 --> 01:01:34,609 You run the Dharani Foundation. 1033 01:01:34,698 --> 01:01:36,253 I know that you're Sudhamma. 1034 01:01:36,575 --> 01:01:39,744 That's when I met Akanksha for the first time. 1035 01:01:40,951 --> 01:01:43,267 She came to the orphanage with me that day. 1036 01:01:45,283 --> 01:01:46,060 Wow! 1037 01:01:46,545 --> 01:01:47,886 Such a lovely place! 1038 01:01:48,327 --> 01:01:49,547 Quite pleasant! 1039 01:01:49,905 --> 01:01:52,500 I love this place! Can I come here every day? 1040 01:01:53,623 --> 01:01:55,787 Anyone with a good heart like you are always welcome. 1041 01:01:55,812 --> 01:01:57,125 Thank you so much, Sudhamma! 1042 01:02:03,278 --> 01:02:04,152 I'm serious. 1043 01:02:04,597 --> 01:02:07,658 This place is quite fascinating. No one seems to be chilling. 1044 01:02:08,586 --> 01:02:10,697 That's the specialty of Dharani Foundation. 1045 01:02:11,175 --> 01:02:14,085 Every human has the desire to do something different. 1046 01:02:14,355 --> 01:02:18,156 But they're not equipped with the facilities to do so. 1047 01:02:18,478 --> 01:02:20,560 So they lose the opportunity to explore a new skill. 1048 01:02:21,039 --> 01:02:22,634 Everyone who comes here... 1049 01:02:23,031 --> 01:02:24,723 They discover their inner potential. 1050 01:02:25,203 --> 01:02:27,479 They learn skills that could earn them a living. 1051 01:02:27,539 --> 01:02:29,020 That's a great idea, Sudhamma. 1052 01:02:29,250 --> 01:02:31,102 More than feeding them a meal... 1053 01:02:31,143 --> 01:02:33,399 It's great that you're training them for life. 1054 01:02:33,494 --> 01:02:36,861 Why don't you turn this into a life skills industry? 1055 01:02:36,893 --> 01:02:38,821 It's like you read my mind, Akanksha. 1056 01:02:39,077 --> 01:02:41,418 But it costs a lot of money. 1057 01:02:41,796 --> 01:02:45,159 I'm working towards that. -Let's work together, Sudhamma. 1058 01:02:45,184 --> 01:02:47,034 I'm here now. No more problems. 1059 01:02:47,066 --> 01:02:49,203 Money is not a big deal. I'll figure it out. 1060 01:02:49,298 --> 01:02:51,659 I'm in love with this orphanage. 1061 01:03:03,542 --> 01:03:06,750 Akanksha's been visiting the orphanage frequently ever since. 1062 01:03:07,068 --> 01:03:12,025 She'd bring in a lot of emotions and relations every time. 1063 01:03:12,586 --> 01:03:15,789 She was more concerned about the orphanage than me. 1064 01:03:20,997 --> 01:03:24,436 She'd organize exhibitions with the crafts designed here... 1065 01:03:24,651 --> 01:03:28,018 introducing these orphans' talent to the world. 1066 01:03:28,663 --> 01:03:31,049 Akanksha was all about giving. 1067 01:03:31,242 --> 01:03:33,648 That is why she was happy all the time. 1068 01:03:34,765 --> 01:03:37,840 If she was ever tired, she'd sleep on my lap. 1069 01:03:47,738 --> 01:03:49,404 Life is really short, Sudhamma. 1070 01:03:49,780 --> 01:03:51,904 We should spread love to the world. 1071 01:03:52,687 --> 01:03:55,557 Don't you have that special someone in this short life? 1072 01:03:55,692 --> 01:03:56,771 I know, right? 1073 01:03:57,615 --> 01:04:00,507 You were so busy spreading love that you ignored yourself. 1074 01:04:01,977 --> 01:04:04,111 My love story is yet to take shape, Sudhamma. 1075 01:04:04,480 --> 01:04:06,203 Long way to go, I guess. 1076 01:04:06,448 --> 01:04:08,324 I'm also waiting for that day. -Mm-hmm? 1077 01:04:08,467 --> 01:04:11,644 But, only after our orphanage becomes an industry. 1078 01:04:11,669 --> 01:04:13,901 May God make your dream come true. 1079 01:04:14,290 --> 01:04:17,525 Let's not depend on God, Sudhamma. We'll only make our dreams come true. 1080 01:04:17,706 --> 01:04:18,652 That's simpler. 1081 01:04:39,347 --> 01:04:40,291 One day... 1082 01:04:40,362 --> 01:04:43,873 She was picking up kids from school. 1083 01:04:56,412 --> 01:04:57,261 Thank god! 1084 01:04:57,356 --> 01:04:59,356 Thought I wouldn't make it here. 1085 01:04:59,818 --> 01:05:03,773 Why did you come out in the rain, Akanksha? -I love the rains, Sudhamma. 1086 01:05:03,956 --> 01:05:06,846 I feel like every droplet is saying something to me. 1087 01:05:07,374 --> 01:05:09,157 Alright. Dry your hair. 1088 01:05:11,052 --> 01:05:12,868 Oh, no! What is this? 1089 01:05:13,269 --> 01:05:15,683 Somebody go get cotton. -It's okay, Sudhamma. 1090 01:05:15,810 --> 01:05:18,686 We got really lucky today. So many people donated. 1091 01:05:18,711 --> 01:05:21,459 I just fell down on the road on my way here. 1092 01:05:25,784 --> 01:05:26,824 Take it, Sudhamma. 1093 01:05:26,919 --> 01:05:28,919 You should've gone to a hospital nearby. 1094 01:05:29,103 --> 01:05:30,930 You didn't have to come this far to give the cheque. 1095 01:05:31,105 --> 01:05:32,273 5 lakhs, Sudhamma! 1096 01:05:32,583 --> 01:05:34,592 I've never collected so much amount. 1097 01:05:34,888 --> 01:05:36,817 I know this isn't enough. 1098 01:05:38,316 --> 01:05:39,035 Oh, no! 1099 01:05:39,416 --> 01:05:42,124 Oh, my god! Somebody go get cotton. -Sudhamma! 1100 01:05:42,609 --> 01:05:44,134 I will be fine. 1101 01:05:44,412 --> 01:05:48,638 I'll be fine until I transform Dharani Foundation into an industry. 1102 01:05:48,990 --> 01:05:50,245 I'm not going anywhere. 1103 01:05:51,946 --> 01:05:53,422 Somebody go get cotton! 1104 01:06:07,151 --> 01:06:08,095 The very same day... 1105 01:06:08,357 --> 01:06:10,198 She took her last breath in my lap. 1106 01:06:14,649 --> 01:06:16,754 I may have only known her a few days. 1107 01:06:16,890 --> 01:06:19,488 But she has remained in our hearts forever. 1108 01:06:20,441 --> 01:06:23,308 We never believed the idea that Akanksha is no more. 1109 01:06:23,713 --> 01:06:26,668 We assumed she's a rich kid... 1110 01:06:26,988 --> 01:06:30,736 who's into social service out of personal interest. 1111 01:06:30,984 --> 01:06:31,706 But... 1112 01:06:32,326 --> 01:06:33,780 After we found out about her... 1113 01:06:34,232 --> 01:06:35,987 We came to know that she was also an orphan. 1114 01:06:41,203 --> 01:06:41,980 Surya... 1115 01:06:43,036 --> 01:06:43,846 Surya! 1116 01:06:59,117 --> 01:07:01,745 Akanksha loves this. 1117 01:07:03,271 --> 01:07:04,948 I asked her this one time. 1118 01:07:05,226 --> 01:07:06,846 Aren't you in love with anyone? 1119 01:07:07,545 --> 01:07:10,175 There's always somebody waiting for us who loves us. 1120 01:07:10,723 --> 01:07:14,480 To give love or to receive it... 1121 01:07:14,504 --> 01:07:16,126 One needs to be really lucky. 1122 01:07:19,885 --> 01:07:22,004 Akanksha is so lucky that... 1123 01:07:22,046 --> 01:07:25,849 Though she's no more, you came looking for her. 1124 01:07:26,250 --> 01:07:29,457 Every word and promise of hers are really effective. 1125 01:07:30,992 --> 01:07:34,908 So much so that, Shruti would usually stay miles away from me. 1126 01:07:34,956 --> 01:07:37,156 But she only called me and offered to help. 1127 01:07:39,646 --> 01:07:40,876 I only called Sudhamma over. 1128 01:07:42,640 --> 01:07:44,737 Everyone calls me Sudha Murthy. 1129 01:07:45,364 --> 01:07:48,461 Only Akanksha used to call me Sudhamma. 1130 01:07:49,107 --> 01:07:51,815 But when Shruti also called me Sudhamma... 1131 01:07:52,759 --> 01:07:54,475 I thought of Akanksha instantly. 1132 01:07:54,694 --> 01:07:57,162 It felt like maybe Akanksha is acting through Shruti. 1133 01:08:01,874 --> 01:08:02,969 'What if Sudha Murthy came?' 1134 01:08:03,453 --> 01:08:04,963 'Ask her to enjoy the party and leave.' 1135 01:08:05,027 --> 01:08:07,139 'When did Sudhamma come? Why didn't you tell me?' 1136 01:08:08,562 --> 01:08:10,562 'Sorry, Sudhamma. I'm really sorry.' 1137 01:08:10,597 --> 01:08:12,270 'You know Sudhamma, right?' 1138 01:08:15,801 --> 01:08:18,692 She'd want you to have this violin. 1139 01:08:20,369 --> 01:08:23,806 By the way, who told you Akanksha used to come here? 1140 01:08:29,908 --> 01:08:31,531 'I know where your angel is.' 1141 01:08:33,224 --> 01:08:34,630 'I'm also an angel.' 1142 01:08:39,978 --> 01:08:41,462 'But I'm also an angel.' 1143 01:08:44,909 --> 01:08:47,255 'What if your angel isn't there?' 1144 01:08:54,795 --> 01:08:56,844 'Your angel is so unlucky.' 1145 01:08:57,148 --> 01:08:58,891 'She couldn't experience your love.' 1146 01:09:21,624 --> 01:09:23,555 I'll ask you a few questions now. 1147 01:09:23,579 --> 01:09:26,152 Answer me quickly, okay? -Hmm. 1148 01:09:26,766 --> 01:09:28,789 What's your name? -Akanksha. 1149 01:09:28,941 --> 01:09:29,895 Your mother's name? 1150 01:09:30,570 --> 01:09:32,754 Bubbly, what's mom's name? -Subhadra ma'am. 1151 01:09:32,779 --> 01:09:33,828 You hold on. 1152 01:09:34,868 --> 01:09:36,156 Why aren't you going to work? 1153 01:09:36,291 --> 01:09:39,681 I want to enjoy life. But everyone's pressurizing me to work. 1154 01:09:48,654 --> 01:09:51,377 'I left one of my things at her place.' 1155 01:09:51,512 --> 01:09:52,719 'Just bring it back for me.' 1156 01:11:09,716 --> 01:11:14,600 "I've witnessed a sparkle at dawn this one time" 1157 01:11:14,664 --> 01:11:19,093 "Watching it, I was left startled" 1158 01:11:19,702 --> 01:11:24,418 "I can see that her world is beautiful" 1159 01:11:24,707 --> 01:11:29,251 "I can see that she's an epitome of love" 1160 01:11:29,704 --> 01:11:34,478 "I couldn't help but feel curious about her" 1161 01:11:34,711 --> 01:11:39,324 "She is all my heart wants" 1162 01:11:39,699 --> 01:11:42,180 "Her words spill nectar" 1163 01:11:42,205 --> 01:11:44,615 "Patience is her virtue" 1164 01:11:44,651 --> 01:11:47,167 "I feel a void inside of me" 1165 01:11:47,192 --> 01:11:49,686 "Heart is overflowing with tears" 1166 01:11:49,702 --> 01:11:54,531 "The sparkle has shattered my dreams and faded away" 1167 01:11:54,660 --> 01:11:59,448 "I've witnessed a sparkle at dawn this one time" 1168 01:11:59,657 --> 01:12:04,080 "Watching it, I was left startled" 1169 01:12:26,695 --> 01:12:29,101 "She was a miracle" 1170 01:12:29,197 --> 01:12:31,746 "With no ounce of selfishness" 1171 01:12:31,779 --> 01:12:34,058 "The world was her family" 1172 01:12:34,218 --> 01:12:36,720 "That is why I've fallen for her" 1173 01:12:36,760 --> 01:12:41,542 "What could we offer to a cloud that rains down?" 1174 01:12:41,648 --> 01:12:46,769 "How could we capture the light scattered by the moon?" 1175 01:12:47,112 --> 01:12:52,075 "Like a boon to the world from the almighty" 1176 01:12:52,115 --> 01:12:57,065 "She sets foot on Earth like in a dream" 1177 01:12:57,121 --> 01:13:01,909 "I've looked all over and failed to find her" 1178 01:13:02,171 --> 01:13:06,340 "My heart is tired of fighting the tangles of destiny" 1179 01:13:06,365 --> 01:13:09,586 "I can't process the fact that she's no more" 1180 01:13:09,650 --> 01:13:14,520 "I've witnessed a sparkle at dawn this one time" 1181 01:13:14,663 --> 01:13:19,508 "Watching it, I was left startled" 1182 01:14:01,790 --> 01:14:06,667 "There's no point in hoping she'd be back" 1183 01:14:06,779 --> 01:14:11,671 "These are the words I heard from her" 1184 01:14:11,756 --> 01:14:16,581 "I've realized that her heart is down here with me" 1185 01:14:16,774 --> 01:14:21,555 "She's shown me a lot of miracles during our time together" 1186 01:14:22,113 --> 01:14:27,134 "God has put me in a tough spot" 1187 01:14:27,174 --> 01:14:31,671 "She's so near and yet so out of reach" 1188 01:14:32,194 --> 01:14:36,823 "It's true that she's a blessing that I can never have" 1189 01:14:37,126 --> 01:14:39,183 "Still, my heart acts stubborn" 1190 01:14:39,208 --> 01:14:44,421 "I'm left in the dark with nowhere to go" 1191 01:14:44,645 --> 01:14:49,497 "I've witnessed a sparkle at dawn this one time" 1192 01:14:49,679 --> 01:14:54,259 "Watching it, I was left startled" 1193 01:15:06,237 --> 01:15:07,364 She met me like a dream. 1194 01:15:08,219 --> 01:15:09,806 Before I could make it my reality... 1195 01:15:10,406 --> 01:15:11,840 She remained an untouched dream. 1196 01:15:24,450 --> 01:15:25,896 How do you like my love story, dad? 1197 01:15:26,148 --> 01:15:27,787 Will it work as your movie plot? 1198 01:15:28,257 --> 01:15:32,185 I've written many love stories, watching different lives around me. 1199 01:15:32,721 --> 01:15:36,479 But I guess your love story was written by the Creator himself. 1200 01:15:36,931 --> 01:15:38,968 It's a love story beyond human comprehension. 1201 01:15:39,225 --> 01:15:41,635 It's pure, like little kids being friends. 1202 01:15:41,699 --> 01:15:46,065 That is why, though God has taken her away from you... 1203 01:15:46,131 --> 01:15:49,548 He made her see how much you love her. 1204 01:15:50,877 --> 01:15:51,559 Right. 1205 01:15:52,631 --> 01:15:53,956 I thought my love was real. 1206 01:15:54,982 --> 01:15:56,777 But he's shown me that it's a dream. 1207 01:15:56,802 --> 01:15:59,017 He seldom gives a dream-like life to people. 1208 01:15:59,042 --> 01:16:00,184 You're one of the few. 1209 01:16:00,407 --> 01:16:02,309 If you're so torn up about it... 1210 01:16:02,745 --> 01:16:05,955 Imagine how much your love must be hurting her. 1211 01:16:20,206 --> 01:16:21,459 Who's this new guy in the house? 1212 01:16:21,850 --> 01:16:23,135 Ah! He's coming. 1213 01:16:23,160 --> 01:16:24,794 Who are you? -Can't you see? 1214 01:16:24,953 --> 01:16:28,105 I'm dressed in this uniform, cleaning this car. Take a guess. 1215 01:16:28,310 --> 01:16:30,143 I'm the driver. -I can see that. 1216 01:16:30,222 --> 01:16:32,597 I want to know who you are. -You'll find out soon. 1217 01:16:32,622 --> 01:16:34,093 Who hired you? 1218 01:16:34,608 --> 01:16:35,796 Now that's a good question. 1219 01:16:36,490 --> 01:16:41,246 You're going to marry Shruti ma'am, right? 1220 01:16:41,383 --> 01:16:42,105 Yeah. 1221 01:16:42,469 --> 01:16:47,825 Shruti ma'am hired me to observe how things are around here. 1222 01:16:47,850 --> 01:16:50,722 Shruti sent you? -Yeah. I could leave if you want. 1223 01:16:50,747 --> 01:16:52,522 If Shruti sent you, all the best, man! 1224 01:16:54,077 --> 01:16:55,394 Take care. -Alright. Alright. 1225 01:16:57,644 --> 01:17:00,534 Sir, where were you this whole time? 1226 01:17:00,551 --> 01:17:02,457 Shruti ma'am has been asking for you. 1227 01:17:06,643 --> 01:17:09,893 Ma'am is in a good mood, considering she just blasted Chinni Krishna's cheek. 1228 01:17:09,918 --> 01:17:11,705 You go in. -Surya... 1229 01:17:13,024 --> 01:17:14,891 Just go, sir. What are you waiting for? 1230 01:17:15,180 --> 01:17:15,949 Go on! 1231 01:17:18,804 --> 01:17:21,017 Sweetheart...!!! 1232 01:17:24,218 --> 01:17:26,814 She's back! -What's wrong, Pandu? 1233 01:17:27,186 --> 01:17:30,080 Come with me. I'll explain later. 1234 01:17:33,403 --> 01:17:36,595 Sit down. Sir, I want you to do me a favor. 1235 01:17:36,786 --> 01:17:38,630 Otherwise, I'll become your next patient. 1236 01:17:38,694 --> 01:17:40,321 I need some mental peace. 1237 01:17:41,093 --> 01:17:45,271 What's wrong, Pandu? -Sir, that's my wife Meenamma. 1238 01:17:45,296 --> 01:17:49,070 I married her because she looks straight out of an old movie. 1239 01:17:49,095 --> 01:17:52,549 But I saw a different side to her after we came here. 1240 01:17:53,837 --> 01:17:57,387 Dear, you work alone in such a big house? 1241 01:17:57,412 --> 01:18:00,677 Don't be silly. There are other maids as well. 1242 01:18:00,702 --> 01:18:03,665 Oh, really? Well, I'm in love with the house. 1243 01:18:03,705 --> 01:18:05,740 I'm here now. Let's rock together. 1244 01:18:05,764 --> 01:18:08,782 Meenamma, please don't get hyper. 1245 01:18:08,846 --> 01:18:11,093 Don't get me fired. 1246 01:18:12,812 --> 01:18:13,716 Let's go. 1247 01:18:13,964 --> 01:18:15,384 Hey, Shruti! 1248 01:18:15,654 --> 01:18:16,757 Shruti!!! 1249 01:18:19,135 --> 01:18:21,563 Whoa! You look amazing, Shruti. 1250 01:18:21,834 --> 01:18:24,702 Hey! What's wrong with your hair? It's like a cuckoo-nest. 1251 01:18:25,014 --> 01:18:27,500 Dear, this is Shruti. My dear friend. 1252 01:18:28,564 --> 01:18:29,804 'How does she know her?' 1253 01:18:29,836 --> 01:18:32,743 Don't you recognize me? I'm Mangamma's daughter Meenamma. 1254 01:18:32,768 --> 01:18:35,015 Recognize me now? -Yeah, right. 1255 01:18:35,832 --> 01:18:38,140 Dear, you made me so nervous. 1256 01:18:38,283 --> 01:18:40,198 They're all old friends. Nothing to worry. 1257 01:18:40,223 --> 01:18:42,223 You'll definitely get promoted. 1258 01:18:47,085 --> 01:18:48,070 Ma'am, remote... 1259 01:18:54,482 --> 01:18:57,330 You crazy woman! Are you out of your mind? Come on out! 1260 01:18:57,357 --> 01:18:59,320 What's wrong with you? We're both friends. 1261 01:18:59,359 --> 01:19:00,907 Friends play pranks. Stay out of it. 1262 01:19:02,267 --> 01:19:03,095 Shruti... 1263 01:19:03,120 --> 01:19:06,341 Damn! She's torturing me for being her school mate. 1264 01:19:07,414 --> 01:19:09,328 What's up, Shruti? 1265 01:19:10,227 --> 01:19:12,554 Oh, you're playing games on your computer. 1266 01:19:12,758 --> 01:19:15,504 What do you want? -Have this juice and sleep. 1267 01:19:15,529 --> 01:19:16,607 You'll feel relaxed. 1268 01:19:18,295 --> 01:19:19,723 Don't want it? Alright. 1269 01:19:21,710 --> 01:19:24,837 If you work like this 24X7... 1270 01:19:24,862 --> 01:19:26,490 You'll go crazy someday. 1271 01:19:26,904 --> 01:19:28,650 Pandu! -Yes, ma'am? 1272 01:19:29,280 --> 01:19:30,161 What's wrong? 1273 01:19:32,721 --> 01:19:35,570 What did you do? -What would I do? Come on! 1274 01:19:35,595 --> 01:19:37,445 I swear! You can ask Shruti. 1275 01:19:39,103 --> 01:19:41,610 Hey! What's with the death stare? What did I say to you? 1276 01:19:41,634 --> 01:19:44,080 I just wanted to play with you. -Shut up! 1277 01:19:44,140 --> 01:19:45,971 Hold on. Speak out, Shruti. -Come with me. 1278 01:19:45,996 --> 01:19:47,921 I'm begging you. Let's go. Sorry, ma'am. 1279 01:19:48,888 --> 01:19:51,956 I told Pandu to get fruit salad. Check on him. 1280 01:19:51,981 --> 01:19:54,996 Oh, so he was cutting fruits for you! 1281 01:19:55,021 --> 01:19:56,951 I'm eating them because I'm hungry. 1282 01:19:56,976 --> 01:19:59,914 It's okay. I don't mind sharing. 1283 01:20:00,403 --> 01:20:02,218 Here. -Pandu! 1284 01:20:02,243 --> 01:20:05,267 Yes, ma'am? -I asked you to keep her within limits, right? 1285 01:20:05,292 --> 01:20:08,010 What's wrong? Why are you yelling like that? 1286 01:20:08,144 --> 01:20:09,130 Shut up! 1287 01:20:09,869 --> 01:20:11,678 Don't you get that we're not friends? 1288 01:20:11,702 --> 01:20:14,239 You're just the maid's wife in my house. 1289 01:20:14,785 --> 01:20:16,221 You think you're still a kid? 1290 01:20:16,757 --> 01:20:18,330 When will you grow up? 1291 01:20:19,241 --> 01:20:20,344 I don't care about any of this. 1292 01:20:20,353 --> 01:20:22,979 Pandu, I don't want to see her in this house again. 1293 01:20:25,700 --> 01:20:27,263 That's when Meenamma left the house. 1294 01:20:27,311 --> 01:20:30,400 She's back because Shruti ma'am is feeling unwell. 1295 01:20:31,890 --> 01:20:33,104 Surya... -Huh? 1296 01:20:35,223 --> 01:20:38,311 'Maybe I was scared to face my love that was lifeless.' 1297 01:20:38,885 --> 01:20:40,289 'I couldn't talk to her.' 1298 01:20:54,269 --> 01:20:55,737 'But I'm also an angel.' 1299 01:21:04,267 --> 01:21:06,603 Nothing in life goes as planned. 1300 01:21:06,828 --> 01:21:08,423 If it does, it wouldn't be called life. 1301 01:21:08,479 --> 01:21:10,837 During my struggling days as a writer... 1302 01:21:11,091 --> 01:21:12,895 Your mom and I moved to this house. 1303 01:21:13,046 --> 01:21:15,301 When we were looking for joy in a pool of problems... 1304 01:21:15,802 --> 01:21:18,756 Your mom left me with your responsibility. 1305 01:21:18,931 --> 01:21:20,624 Ever since... 1306 01:21:20,791 --> 01:21:22,434 I hope that I get to see her. 1307 01:21:22,681 --> 01:21:24,214 That I get to talk to her. 1308 01:21:24,476 --> 01:21:28,433 I look all around me hoping to find her. 1309 01:21:29,338 --> 01:21:31,054 I know that it's impossible. 1310 01:21:31,977 --> 01:21:34,233 God may have been unfair to me. 1311 01:21:34,623 --> 01:21:37,442 But in your case, he has realized his mistake. 1312 01:21:37,744 --> 01:21:41,923 He brought her back into your life, though she's no more. 1313 01:21:43,514 --> 01:21:46,484 You have an opportunity that no guy in love ever gets. 1314 01:21:46,897 --> 01:21:48,438 It's a blessing in disguise. 1315 01:21:49,894 --> 01:21:51,768 Is it a blessing or a curse? 1316 01:21:53,054 --> 01:21:54,127 I'm not sure, dad. 1317 01:21:54,977 --> 01:21:57,962 Blessings and curses, joy and sorrow... 1318 01:21:58,200 --> 01:22:00,091 Love is a union of everything. 1319 01:22:00,346 --> 01:22:02,081 When you're confronted with such love... 1320 01:22:02,566 --> 01:22:03,891 You shouldn't run away. 1321 01:22:04,090 --> 01:22:06,822 Your angel must definitely be waiting for you. 1322 01:22:15,231 --> 01:22:18,216 I don't see your grandpa around. So busy at work? 1323 01:22:18,280 --> 01:22:19,552 He's angry with you. 1324 01:22:19,787 --> 01:22:22,673 He gifted you a diamond necklace with so much love. 1325 01:22:22,721 --> 01:22:24,286 And you donated it to that orphanage. 1326 01:22:24,604 --> 01:22:26,988 Donation? When did I make a donation? 1327 01:22:27,195 --> 01:22:28,019 Hi, angel! 1328 01:22:29,612 --> 01:22:30,953 Oh. Hi, Shruti. 1329 01:22:31,049 --> 01:22:32,988 I told dad that your presence here is not needed anymore. 1330 01:22:33,012 --> 01:22:37,546 Uncle thought it better to keep him till you're completely cured. 1331 01:22:37,838 --> 01:22:39,540 Surya is a nice guy. Yeah! 1332 01:22:39,699 --> 01:22:40,996 I couldn't see my angel. 1333 01:22:41,021 --> 01:22:42,717 It was typical Shruti. 1334 01:22:42,726 --> 01:22:45,562 God, she didn't slap me yet today. Let it be this way. 1335 01:22:46,867 --> 01:22:47,637 Angel! 1336 01:22:49,267 --> 01:22:50,640 You also come with me. 1337 01:22:51,785 --> 01:22:52,578 Damn it! 1338 01:22:54,345 --> 01:22:55,155 Where do you think you're coming? 1339 01:22:56,863 --> 01:22:58,926 I'm also coming to the office with you. -But why? 1340 01:22:59,951 --> 01:23:01,398 Your dad asked me to follow you everywhere. 1341 01:23:01,581 --> 01:23:03,219 No problem, Surya. You can come with us. 1342 01:23:03,244 --> 01:23:04,616 I'll also feel safe. 1343 01:23:05,314 --> 01:23:06,528 I mean, we'll feel safe. 1344 01:23:06,682 --> 01:23:07,571 Driver, move! 1345 01:23:16,107 --> 01:23:17,918 Angel... -What?! 1346 01:23:18,021 --> 01:23:19,306 Oh, sorry. 1347 01:23:35,522 --> 01:23:39,184 'Mr. Srinivas was elated to see Shruti back at work.' 1348 01:23:40,666 --> 01:23:41,768 'But my angel...' 1349 01:23:44,731 --> 01:23:45,445 Angel! 1350 01:23:47,145 --> 01:23:49,145 Oh, sorry. Cool. 1351 01:23:49,839 --> 01:23:50,934 So annoying! 1352 01:23:55,863 --> 01:23:56,997 Sorry, angel. 1353 01:23:58,086 --> 01:23:58,927 Please. 1354 01:24:00,541 --> 01:24:02,826 Are you crazy? Why do you keep calling me angel? 1355 01:24:02,851 --> 01:24:04,811 I think you need a doctor. Get out! 1356 01:24:10,369 --> 01:24:13,107 Sir, Shruti ma'am fires at everyone like a monster. 1357 01:24:13,131 --> 01:24:14,919 What makes you think she's an angel, sir? 1358 01:24:15,062 --> 01:24:17,326 I meant my monster, bro. 1359 01:24:18,981 --> 01:24:19,972 Angel! 1360 01:24:24,352 --> 01:24:25,280 Oh, sorry. 1361 01:24:25,717 --> 01:24:26,566 Sorry. 1362 01:24:27,082 --> 01:24:27,923 Sorry. 1363 01:24:43,347 --> 01:24:44,819 When you wish to see something...' 1364 01:24:44,985 --> 01:24:48,461 'Even the moon fades away on a full-moon day.' 1365 01:24:49,384 --> 01:24:51,870 'Just when I thought my love has left forever...' 1366 01:24:51,895 --> 01:24:53,642 Surya... -Huh? 1367 01:25:19,029 --> 01:25:21,592 Scared of love, are you, Surya? 1368 01:25:24,819 --> 01:25:27,035 Please, Surya. Don't cry. 1369 01:25:27,437 --> 01:25:30,560 If you're scared of me, our love becomes meaningless. 1370 01:25:31,579 --> 01:25:33,539 Please don't cry, Surya. 1371 01:25:36,149 --> 01:25:37,783 I am your angel, right? 1372 01:25:39,548 --> 01:25:42,248 I look like a devil now, huh? 1373 01:25:43,417 --> 01:25:45,450 I don't want you to hurt because of me. 1374 01:25:46,116 --> 01:25:47,172 I'll leave. 1375 01:25:47,744 --> 01:25:49,587 And never show up again. 1376 01:25:50,201 --> 01:25:51,018 Okay? 1377 01:25:54,826 --> 01:25:56,262 You're my angel forever. 1378 01:25:57,867 --> 01:26:00,615 But I really hurt you. 1379 01:26:00,631 --> 01:26:04,252 I only knew how to love everybody and find joy in that. 1380 01:26:05,017 --> 01:26:06,304 But for the first time... 1381 01:26:06,884 --> 01:26:10,974 When you told this lifeless version of me that you love me... 1382 01:26:12,055 --> 01:26:13,303 I felt really sad. 1383 01:26:15,021 --> 01:26:17,428 Your love hurts a big deal, Surya. 1384 01:26:18,119 --> 01:26:20,684 To know that your love is hurting you as well... 1385 01:26:20,867 --> 01:26:22,392 It hurts me more. 1386 01:26:22,766 --> 01:26:24,766 I didn't expect to meet you in this lifetime. 1387 01:26:24,895 --> 01:26:27,013 Even if I did, I wasn't sure if I could express my feelings. 1388 01:26:27,630 --> 01:26:30,820 But after sharing my love story with the girl I love... 1389 01:26:31,058 --> 01:26:32,426 I have no reason to be sad anymore. 1390 01:26:34,023 --> 01:26:37,644 I'm talking to my angel! 1391 01:26:38,227 --> 01:26:39,409 What more could I ask for? 1392 01:26:53,374 --> 01:26:55,399 Thank you, Surya. -What for? 1393 01:26:55,423 --> 01:26:56,510 Thanks for your love. 1394 01:26:56,645 --> 01:26:58,464 Thanks for loving me so much. 1395 01:27:00,293 --> 01:27:01,873 Can I ask you something? 1396 01:27:02,101 --> 01:27:04,101 [conversation muted by music] 1397 01:27:19,583 --> 01:27:22,831 Few incidents happen without reason, Surya. 1398 01:27:23,843 --> 01:27:26,589 Due to some unexpected mistakes... 1399 01:27:26,812 --> 01:27:29,647 We lose love and end up with responsibilities. 1400 01:27:29,993 --> 01:27:31,526 And sometimes, new love finds us. 1401 01:27:40,137 --> 01:27:43,482 Everyone thinks Shruti ma'am is mentally unstable. 1402 01:27:43,673 --> 01:27:45,985 But in fact, she's possessed. 1403 01:27:53,859 --> 01:27:55,549 Pandu... Pandu! 1404 01:27:56,075 --> 01:27:58,553 Where's Shruti? -You scared me, sir. 1405 01:27:58,578 --> 01:28:00,550 I was chilling and then you mentioned Shruti ma'am. 1406 01:28:00,575 --> 01:28:02,365 I asked you where Shruti is. 1407 01:28:02,397 --> 01:28:04,252 Answer me! -How would I know? 1408 01:28:04,277 --> 01:28:06,555 She went out with Surya sir. -Why? 1409 01:28:07,436 --> 01:28:10,017 Again, how would I know, sir? Maybe to catch some fresh air. 1410 01:28:10,105 --> 01:28:11,670 She could do that with me. 1411 01:28:12,077 --> 01:28:13,569 So stupid! -What? 1412 01:28:13,602 --> 01:28:16,270 I'm saying she went out with Surya sir. 1413 01:28:16,348 --> 01:28:17,674 But the car is here only. 1414 01:28:29,844 --> 01:28:31,169 No matter whose body it is... 1415 01:28:31,186 --> 01:28:32,487 When the heart is beautiful... 1416 01:28:32,702 --> 01:28:35,480 It's capable of many miracles. 1417 01:28:36,252 --> 01:28:37,705 Hi! How are you? -Fine, ma'am. 1418 01:28:37,730 --> 01:28:39,620 I love your dress. -Thank you, ma'am. 1419 01:28:39,645 --> 01:28:40,850 Okay. Carry on. 1420 01:28:42,006 --> 01:28:44,476 Hey, Siri! Devil is looking beautiful today. 1421 01:28:44,508 --> 01:28:46,058 If you're so sweet to them today... 1422 01:28:46,083 --> 01:28:48,058 Shruti will drive them crazy tomorrow. 1423 01:28:48,068 --> 01:28:49,521 I'm not going anywhere. 1424 01:28:49,625 --> 01:28:52,134 One smile can heal any wounds to the heart. 1425 01:28:52,166 --> 01:28:55,462 Now I get why you came to the office. -Why? 1426 01:28:55,518 --> 01:28:58,211 You're going to transfer all the money here to the orphanage. 1427 01:28:58,823 --> 01:29:01,181 Who says good deeds need money, Surya? 1428 01:29:01,237 --> 01:29:03,057 When people change, it happens automatically. 1429 01:29:16,581 --> 01:29:18,970 When your boss is so sweet... 1430 01:29:19,209 --> 01:29:20,923 You wouldn't mind working 24X7. 1431 01:29:26,490 --> 01:29:27,544 Thank you, Surya. 1432 01:29:28,362 --> 01:29:29,561 This is what I wanted. 1433 01:29:32,026 --> 01:29:35,313 If an orphan like me could spread joy... 1434 01:29:35,563 --> 01:29:37,184 Imagine if a girl like Shruti changes for the better... 1435 01:29:37,209 --> 01:29:39,850 Hundreds of lives could be touched. 1436 01:29:40,026 --> 01:29:41,084 Forget about everyone else. 1437 01:29:41,132 --> 01:29:44,839 There's this person who was overwhelmed to see you back at work. 1438 01:29:44,864 --> 01:29:48,548 Oh, really? Who is it? -Who else? Your father Mr. Srinivas. 1439 01:29:49,020 --> 01:29:51,053 And Shruti... she's never going to change. 1440 01:29:51,554 --> 01:29:53,610 Her whole world revolves around money. 1441 01:29:53,700 --> 01:29:54,978 People are all about change. 1442 01:29:55,437 --> 01:29:58,210 Any person is bound to change. 1443 01:29:58,298 --> 01:30:01,522 No way! Maybe you kind heart might change her. 1444 01:30:01,578 --> 01:30:05,270 But if it was upto her, she'd think in terms of money only. 1445 01:30:05,295 --> 01:30:06,659 Shruti will never change. 1446 01:30:06,684 --> 01:30:09,097 If anyone were to change, it would be you because of her. 1447 01:30:10,193 --> 01:30:13,774 Nothing in our life is permanent, Surya. 1448 01:30:14,218 --> 01:30:17,737 The very same day you saw me, I died as a person. 1449 01:30:17,819 --> 01:30:20,201 I'm just a floating spirit now. 1450 01:30:21,030 --> 01:30:23,135 Who knows what might happen tomorrow? 1451 01:30:32,561 --> 01:30:35,173 Will you do a magic trick for me? -What is it, Surya? 1452 01:30:35,457 --> 01:30:38,617 You said there's a reason for everything that happens in the universe. 1453 01:30:39,136 --> 01:30:42,121 There's a good reason behind why we met today also. 1454 01:30:42,137 --> 01:30:43,607 I know what the reason is. 1455 01:30:43,671 --> 01:30:46,729 But then again you said we never know what might happen tomorrow. 1456 01:30:46,998 --> 01:30:51,351 So, just once, I want to see you. 1457 01:30:51,823 --> 01:30:54,055 Do some magic and make it happen, angel. 1458 01:30:54,111 --> 01:30:56,111 Magic happens in life, Surya. 1459 01:30:56,368 --> 01:30:57,335 We can't make it happen. 1460 01:30:57,856 --> 01:31:00,356 Please, angel. Just this one time. 1461 01:31:00,555 --> 01:31:03,518 Show yourself, please. -Shruti's family must be waiting for her. 1462 01:31:03,542 --> 01:31:05,893 First tell me why we met like this. 1463 01:31:06,362 --> 01:31:09,015 Let's go. Shruti's family must be waiting for her. 1464 01:31:10,774 --> 01:31:13,157 The gate is closed. Let's jump over? 1465 01:31:13,308 --> 01:31:15,786 Hello! Why do you want to get adventurous now? 1466 01:31:15,811 --> 01:31:18,090 Gates are open 24X7 for Shruti. 1467 01:31:18,217 --> 01:31:20,497 No one has the guts to stop you. Let's go. 1468 01:31:20,529 --> 01:31:23,650 Uh-huh. If you can't do it, just say it. I'll jump by myself. 1469 01:31:23,976 --> 01:31:26,090 Hello! You hurt my ego. 1470 01:31:26,202 --> 01:31:28,733 I'll show you how it's done. You want to jump, huh? 1471 01:31:30,692 --> 01:31:33,922 So, do you know how to climb walls? -Yeah. I'll watch you and follow. 1472 01:31:34,924 --> 01:31:36,808 Okay. Pay attention. 1473 01:31:37,174 --> 01:31:38,276 Place your hand like so... 1474 01:31:38,880 --> 01:31:40,731 Push your feet up and... 1475 01:31:43,823 --> 01:31:45,076 Hey! Angel! 1476 01:31:45,507 --> 01:31:47,619 Where did she go? -Surya, I'm over here. 1477 01:31:50,480 --> 01:31:52,553 This is cheating. You can't do this. 1478 01:31:52,943 --> 01:31:54,555 It's not cheating. It's magic. 1479 01:31:55,206 --> 01:31:57,931 Seriously? You just told me magic should happen. 1480 01:31:58,130 --> 01:32:00,362 What do you call this? -I didn't make it happen. 1481 01:32:00,387 --> 01:32:02,062 I just thought of it and voila! 1482 01:32:02,247 --> 01:32:05,640 Even you didn't tell me why we met like this. 1483 01:32:05,782 --> 01:32:08,355 Tit for tat. Now get down. Let me see. 1484 01:32:08,411 --> 01:32:10,310 Whoa! I can't believe you're my angel. 1485 01:32:10,771 --> 01:32:12,384 I'm coming to get you. Stop right there. 1486 01:32:20,372 --> 01:32:22,609 Oh, no! Are you hurt? I'm sorry. 1487 01:32:22,792 --> 01:32:23,793 Does it hurt? 1488 01:32:24,335 --> 01:32:27,019 Except for my heart, I don't feel physical pain, Surya. 1489 01:32:30,636 --> 01:32:32,700 Looking if you can see me? 1490 01:32:34,759 --> 01:32:37,078 I'm just like magic in your life. 1491 01:32:37,817 --> 01:32:40,366 Magic has a short lifespan, Surya. 1492 01:32:44,841 --> 01:32:46,111 Poor guy! 1493 01:32:46,658 --> 01:32:49,050 He loves her. But she's not alive anymore. 1494 01:32:53,230 --> 01:32:54,190 Dear... 1495 01:32:55,365 --> 01:32:56,437 My dear... 1496 01:32:57,171 --> 01:32:58,456 Dear...!!! 1497 01:33:02,282 --> 01:33:03,432 Why did you get so scared? 1498 01:33:04,258 --> 01:33:07,245 There's so much happening. How can I not be scared? 1499 01:33:07,270 --> 01:33:10,057 Come on! Which century are you stuck in? 1500 01:33:10,447 --> 01:33:12,067 Surya sir is a great guy. 1501 01:33:12,425 --> 01:33:16,135 The reason Shruti is so nice to everyone is because of love. 1502 01:33:16,478 --> 01:33:18,845 So trust me on this. She's not mad. 1503 01:33:18,870 --> 01:33:20,696 She's in love. Truly and deeply. 1504 01:33:22,752 --> 01:33:25,287 It's their personal space. What are you doing here? 1505 01:33:25,312 --> 01:33:27,550 Let's go. -Have you lost it completely? 1506 01:33:27,582 --> 01:33:31,134 I need to be here for when Shruti ma'am wakes up suddenly. 1507 01:33:31,159 --> 01:33:34,098 You go. I'll join you later. -Your wish. 1508 01:33:34,345 --> 01:33:36,394 I was in a good mood. 1509 01:33:36,657 --> 01:33:38,444 But you're asking me to sleep alone. 1510 01:33:41,042 --> 01:33:44,100 I won't be feeling sleepy or horny anytime soon. Go. -But why? 1511 01:33:44,584 --> 01:33:46,199 Go to sleep, Meenamma. 1512 01:33:48,100 --> 01:33:49,171 She's mad! 1513 01:33:51,946 --> 01:33:54,922 I'm so happy after so long in this after life. 1514 01:33:56,357 --> 01:33:58,936 But ever since I saw you... 1515 01:33:59,230 --> 01:34:00,396 Everything feels like a dream. 1516 01:34:00,547 --> 01:34:03,272 But I'm worried about getting through the night. 1517 01:34:23,695 --> 01:34:24,512 Pandu... 1518 01:34:26,228 --> 01:34:26,998 Pandu... 1519 01:34:29,254 --> 01:34:30,095 Who is it? 1520 01:34:30,421 --> 01:34:31,724 Good morning, ma'am. 1521 01:34:32,197 --> 01:34:33,732 Sorry. Good night, ma'am. 1522 01:34:37,167 --> 01:34:38,412 Pandu...! 1523 01:34:42,235 --> 01:34:44,894 I'm begging you, ma'am. Please don't hurt me. 1524 01:34:45,304 --> 01:34:48,470 You're the angel spirit Surya sir was talking about, right? 1525 01:34:48,495 --> 01:34:50,817 Only you know that I've become a spirit. 1526 01:34:51,442 --> 01:34:53,429 I can't risk keeping you alive. 1527 01:34:53,519 --> 01:34:54,312 Oh, dear! 1528 01:34:56,823 --> 01:34:59,109 What's wrong? Why are you shivering? 1529 01:34:59,532 --> 01:35:02,429 I'll not tell anyone. No! -Oh! About their love story? 1530 01:35:02,454 --> 01:35:03,687 Why are you afraid? 1531 01:35:03,703 --> 01:35:06,888 Everyone will find out eventually. 1532 01:35:07,028 --> 01:35:09,653 Well, I couldn't find Shruti anywhere in the house. Let's go look. 1533 01:35:10,836 --> 01:35:14,179 If I'm here, they must be somewhere around. 1534 01:35:14,198 --> 01:35:15,929 You're right. Let's go find them. 1535 01:35:30,554 --> 01:35:31,809 Look. There they are. 1536 01:35:31,834 --> 01:35:34,930 You see that? They're cuddling like a bunch of puppies. 1537 01:35:34,955 --> 01:35:37,901 That is why they say love makes you lose your senses. 1538 01:35:37,941 --> 01:35:39,403 Wait. I'll go wake them up. 1539 01:35:39,444 --> 01:35:41,184 Hey, hold on! -No, don't. 1540 01:35:46,659 --> 01:35:48,676 Shruti... Shruti... 1541 01:35:49,104 --> 01:35:51,297 What am I doing here? -Yeah, why am I here? 1542 01:35:51,314 --> 01:35:54,624 If I had known, I'd have slept in your room. 1543 01:35:55,188 --> 01:35:56,349 What are you still doing in this house? 1544 01:35:58,206 --> 01:35:59,424 I just came, Shruti. 1545 01:35:59,663 --> 01:36:01,149 How did I even end up here? 1546 01:36:01,174 --> 01:36:02,221 How would I know? 1547 01:36:03,861 --> 01:36:04,837 Shruti!!! 1548 01:36:11,628 --> 01:36:13,558 I was going to give you a heads up. 1549 01:36:13,583 --> 01:36:14,656 But you already fell. 1550 01:36:14,681 --> 01:36:16,386 You're wet anyway. Take a bath in there. 1551 01:36:17,126 --> 01:36:18,920 Don't want to? Alright. Come on out. I'll get you a towel. 1552 01:36:25,017 --> 01:36:26,151 What's so funny, huh? 1553 01:36:26,834 --> 01:36:28,899 Smiling is healthy. Keep smiling. 1554 01:37:02,881 --> 01:37:07,901 "It's quite wonderful this feeling of love" 1555 01:37:07,925 --> 01:37:12,548 "She has introduced a whole new world to me" 1556 01:37:12,902 --> 01:37:17,839 "I'm chirpy and unusually excited" 1557 01:37:17,881 --> 01:37:22,240 "I feel a harmony inside of my heart" 1558 01:37:22,957 --> 01:37:27,666 "This miracle is a once-in-a-lifetime experience" 1559 01:37:27,929 --> 01:37:32,380 "Although you can't be me, my wait has finally paid off" 1560 01:37:32,967 --> 01:37:37,923 "It's quite wonderful this feeling of love" 1561 01:37:37,964 --> 01:37:42,222 "She has introduced a whole new world to me" 1562 01:38:05,504 --> 01:38:10,142 "I may not feel the Earth spin" 1563 01:38:10,398 --> 01:38:15,202 "But the day and night are testament enough" 1564 01:38:15,313 --> 01:38:20,206 "Music isn't visible to the naked eye" 1565 01:38:20,445 --> 01:38:25,307 "But it touches the hearts that feel" 1566 01:38:25,492 --> 01:38:30,368 "I feel my heart skip a beat even in your absence" 1567 01:38:30,393 --> 01:38:35,287 "It grooves to the tune of love when you speak" 1568 01:38:35,438 --> 01:38:40,363 "As it flows about like the rising tide" 1569 01:38:40,442 --> 01:38:45,320 "It finally unites with the ocean of your heart" 1570 01:38:45,473 --> 01:38:50,435 "It's a tie that's inseparable by life on Earth" 1571 01:38:50,460 --> 01:38:55,115 "You are my angel I want to be your smile" 1572 01:38:55,377 --> 01:39:00,310 "It's quite wonderful this feeling of love" 1573 01:39:00,335 --> 01:39:04,980 "She has introduced a whole new world to me" 1574 01:39:27,920 --> 01:39:32,556 "You're the dream that was lurking behind my eyes" 1575 01:39:32,882 --> 01:39:37,772 "You've brought color to my skies like a rainbow" 1576 01:39:37,934 --> 01:39:42,699 "You're like a pool of water in a hot desert" 1577 01:39:42,882 --> 01:39:47,839 "You have a whole universe encapsulated within you" 1578 01:39:47,864 --> 01:39:52,885 "Let me make you mine Let me embrace your heart" 1579 01:39:52,925 --> 01:39:57,469 "Will you be an eternal memory, my love?" 1580 01:39:57,986 --> 01:40:02,863 "You can't explore every land you lay eyes on" 1581 01:40:02,982 --> 01:40:07,472 "Just like every heart that moves you doesn't caress you" 1582 01:40:07,884 --> 01:40:12,897 "Like those dreams that feel so real when you're asleep" 1583 01:40:12,964 --> 01:40:17,838 "Don't become one of those dreams, love Pull me into your arms with affection" 1584 01:40:17,912 --> 01:40:22,838 "It's quite wonderful this feeling of love" 1585 01:40:22,879 --> 01:40:27,643 "She has introduced a whole new world to me" 1586 01:40:27,955 --> 01:40:32,918 "I'm chirpy and unusually excited" 1587 01:40:32,960 --> 01:40:37,344 "I feel a harmony inside of my heart" 1588 01:40:48,439 --> 01:40:50,448 Thank god, Surya! You're here. 1589 01:40:50,829 --> 01:40:51,806 Check out these reports. 1590 01:40:51,854 --> 01:40:54,492 What is it, sir? Don't tell me these are your reports. 1591 01:40:54,540 --> 01:40:56,471 No, Surya. Those are Shruti's reports. 1592 01:40:56,709 --> 01:40:59,172 Take a look. I've never seen such reports in my career. 1593 01:40:59,260 --> 01:41:01,848 What's wrong, sir? -I thought Shruti's issue was quite normal. 1594 01:41:02,658 --> 01:41:04,724 But she's not normal. -I know, sir. 1595 01:41:05,201 --> 01:41:07,807 Tell me what the problem is. -It's making me worried, Surya. 1596 01:41:08,037 --> 01:41:09,445 I don't get what's happening. 1597 01:41:09,597 --> 01:41:12,821 These reports don't match to the way Shruti's been doing lately. 1598 01:41:13,472 --> 01:41:16,673 When I checked her the other day, her pulse froze for a few seconds. 1599 01:41:16,942 --> 01:41:17,850 Can you believe that? 1600 01:41:18,113 --> 01:41:19,200 But it's true. 1601 01:41:20,798 --> 01:41:22,768 If her body condition persists... 1602 01:41:23,022 --> 01:41:25,110 Chances are she might die soon. 1603 01:41:26,923 --> 01:41:29,115 What's happening over there, Surya? -It's nothing, sir. 1604 01:41:29,481 --> 01:41:30,443 Shruti will be fine. 1605 01:41:30,761 --> 01:41:32,905 I assure you that she will recover. I'll make sure. 1606 01:41:33,017 --> 01:41:34,193 Give me 2 days time. 1607 01:41:35,050 --> 01:41:36,981 I know who's causing the problem. 1608 01:41:37,132 --> 01:41:38,018 Who is it? 1609 01:41:38,153 --> 01:41:40,503 I mean to say, she's causing problems to herself. 1610 01:41:40,719 --> 01:41:42,530 You know she acts so stubborn. 1611 01:41:42,736 --> 01:41:44,333 But she'll definitely listen to me. 1612 01:41:44,587 --> 01:41:46,390 It's upon me to make sure she recovers. 1613 01:41:46,660 --> 01:41:47,477 Are you sure? 1614 01:41:47,899 --> 01:41:50,578 Otherwise, we'll tell Srinivas about it. -No, sir! No! 1615 01:41:50,745 --> 01:41:52,715 I'll take care. Give me some time. 1616 01:41:54,088 --> 01:41:55,200 She'll listen to me. 1617 01:41:56,550 --> 01:41:57,338 Surya! 1618 01:41:57,942 --> 01:42:00,245 Don't let your angel divert your attention these 2 days. 1619 01:42:01,097 --> 01:42:03,226 Think about Shruti and Shruti only. 1620 01:42:05,261 --> 01:42:07,453 Twists might appear in your story at any point in time. 1621 01:42:08,010 --> 01:42:09,144 You never know. 1622 01:42:11,387 --> 01:42:13,975 Keeping angel out of this means... 1623 01:42:14,541 --> 01:42:17,598 I should ask my love to leave forever. 1624 01:42:24,113 --> 01:42:27,416 Why don't you say anything, Mr. Srinivas? 1625 01:42:27,601 --> 01:42:29,166 Shruti was so different back then. 1626 01:42:29,206 --> 01:42:30,285 Shruti... 1627 01:42:30,762 --> 01:42:33,479 Your father and I are friends since before you were born. 1628 01:42:33,551 --> 01:42:36,839 Still, I never became a partner in your company. 1629 01:42:37,801 --> 01:42:40,359 But after you stepped in to your dad's business... 1630 01:42:40,685 --> 01:42:44,901 Your drive and passion pushed me to become your partner. 1631 01:42:44,973 --> 01:42:48,112 Shockingly, you're into donations and social service now. 1632 01:42:48,137 --> 01:42:49,949 You don't even come to the office anymore. 1633 01:42:50,108 --> 01:42:52,363 I should convince angel no matter what. 1634 01:42:53,435 --> 01:42:54,921 We should do charity also. 1635 01:42:54,945 --> 01:42:58,138 Yeah, it's good. Who's stopping you? 1636 01:42:58,336 --> 01:43:01,569 I gifted you a necklace worth millions with lots of love. 1637 01:43:01,728 --> 01:43:04,572 What did you do with it? You donated it to those bloody orphans. 1638 01:43:04,874 --> 01:43:09,210 The right way to do it would be to hold a press meet and donate a million bucks. 1639 01:43:09,456 --> 01:43:11,086 It's free-of-cost publicity. 1640 01:43:12,526 --> 01:43:14,115 Uncle, tell me this. 1641 01:43:14,259 --> 01:43:17,070 You've been preserving that necklace single generations, right? 1642 01:43:17,436 --> 01:43:19,350 Did it prove to be useful to anyone till now? 1643 01:43:19,438 --> 01:43:21,988 At least to you who's been guarding it. 1644 01:43:22,013 --> 01:43:23,765 Hey! Those are our family's lucky stones. 1645 01:43:24,290 --> 01:43:26,137 When you use something to help others... 1646 01:43:26,162 --> 01:43:28,914 Our worth along with the object's increases. 1647 01:43:28,932 --> 01:43:30,106 Not when you keep it in a safe. 1648 01:43:30,758 --> 01:43:35,286 When you said your daughter's been unwell, I thought she was mad. 1649 01:43:35,818 --> 01:43:38,633 But now I'm beginning to think she's possessed. -Watch your words, sir! 1650 01:43:38,657 --> 01:43:40,085 I'm being serious! 1651 01:43:40,387 --> 01:43:42,652 All this stuff about humanity and charity is foolish. 1652 01:43:43,049 --> 01:43:44,822 I don't care about any of this. 1653 01:43:45,147 --> 01:43:46,800 Because I made you a promise... 1654 01:43:47,181 --> 01:43:50,224 I'll hand over the necklace to Sudha Murthy today itself. 1655 01:43:51,042 --> 01:43:52,575 But within a month... 1656 01:43:53,012 --> 01:43:55,555 Shruti and Chinni Krishna should be married. 1657 01:43:55,571 --> 01:43:57,516 That's right. Only if you agree. 1658 01:44:21,216 --> 01:44:23,052 Whatever it is you're trying to tell me, shoot. 1659 01:44:23,107 --> 01:44:24,837 I know you'll understand. 1660 01:44:25,036 --> 01:44:26,840 But I don't know how to say this. 1661 01:44:26,920 --> 01:44:28,391 I have an idea. -What is it? 1662 01:44:28,423 --> 01:44:30,305 Why do you want to stay in Shruti's body? 1663 01:44:30,964 --> 01:44:33,554 Stay inside of me. Stay with me, angel. 1664 01:44:34,494 --> 01:44:35,430 Lovely idea, right? 1665 01:44:35,716 --> 01:44:38,360 Why, Surya? -Because Shruti is suffering physically because of you. 1666 01:44:38,805 --> 01:44:40,888 Dr. KK said she might die if her condition persists. 1667 01:44:40,999 --> 01:44:43,644 Poor him! He doesn't know the reason behind it. 1668 01:44:43,678 --> 01:44:44,949 I only calmed him down. 1669 01:44:45,315 --> 01:44:49,546 Surya, you very well know that she'll stop the auction as soon as I leave. 1670 01:44:49,562 --> 01:44:50,762 I'll make sure that doesn't happen. 1671 01:44:51,271 --> 01:44:52,423 I'll convince Shruti. 1672 01:44:52,501 --> 01:44:54,081 I'll see to it that the auction happens. 1673 01:44:54,106 --> 01:44:56,169 Will Shruti listen to you and change, Surya? 1674 01:44:56,202 --> 01:44:58,613 You only said that people are all about change. 1675 01:44:58,993 --> 01:45:01,432 Shruti has to be alive in the first place for her to change. 1676 01:45:01,824 --> 01:45:03,824 So, I want you to give her life back to her. 1677 01:45:03,849 --> 01:45:05,628 A life that isn't useful to anyone isn't worth living. 1678 01:45:05,653 --> 01:45:07,687 It's okay. Let her die. I don't care. 1679 01:45:07,719 --> 01:45:11,005 What the hell are you talking about? A girl's life is at stake because of you. 1680 01:45:11,052 --> 01:45:13,947 That's exactly my point. What will Shruti do with her life? 1681 01:45:13,979 --> 01:45:15,956 Except for earn money. 1682 01:45:15,981 --> 01:45:17,221 You're acting like a devil now. 1683 01:45:17,246 --> 01:45:18,554 You're not my angel anymore. 1684 01:45:19,851 --> 01:45:20,946 Oh, I forgot. 1685 01:45:20,971 --> 01:45:22,518 You're really a devil, right? 1686 01:45:22,916 --> 01:45:25,155 I said a girl might die and you're okay with it? 1687 01:45:25,180 --> 01:45:27,245 You're not an angel. You're a devil! 1688 01:45:27,262 --> 01:45:28,350 You're a devil! 1689 01:45:37,229 --> 01:45:38,871 Oh, sorry. Sorry. 1690 01:45:39,364 --> 01:45:40,625 I lost my temper. 1691 01:45:41,030 --> 01:45:42,112 You are my angel. 1692 01:45:43,365 --> 01:45:45,050 You should make others happy. 1693 01:45:45,526 --> 01:45:47,164 I don't want you to hurt anyone. 1694 01:45:47,479 --> 01:45:48,888 I thought you'd understand. 1695 01:45:49,254 --> 01:45:50,820 I didn't expect you to tear up. 1696 01:45:51,226 --> 01:45:52,892 Hey! Angel! Angel! 1697 01:45:59,069 --> 01:46:01,236 My death never hurt me, Surya. 1698 01:46:01,594 --> 01:46:04,244 But your love... It hurts me a big deal. 1699 01:46:31,785 --> 01:46:33,198 Hello, sir. -Hello, Surya. 1700 01:46:33,396 --> 01:46:35,946 How's Shruti doing? -Shruti will be absolutely fine here on. 1701 01:46:36,367 --> 01:46:38,036 How did you do it so quickly? 1702 01:46:39,084 --> 01:46:40,695 Humans need time to change, sir. 1703 01:46:41,683 --> 01:46:42,500 But it's her heart. 1704 01:46:43,365 --> 01:46:44,522 She understood the situation. 1705 01:47:01,508 --> 01:47:03,636 Why is nobody home? 1706 01:47:04,390 --> 01:47:05,581 Where did they all go? 1707 01:47:10,063 --> 01:47:11,699 Hey, Shruti! You're up! 1708 01:47:11,708 --> 01:47:15,313 Uncle and aunty waited for you and just left. 1709 01:47:15,567 --> 01:47:18,427 Where did they go? -Come on, Shruti. Did you forget? 1710 01:47:18,444 --> 01:47:20,096 It's our company's anniversary today. 1711 01:47:20,605 --> 01:47:23,980 Oh, no! It's the 25th anniversary. How could I forget? 1712 01:47:24,784 --> 01:47:27,715 By the way, didn't I tell you not to come here? 1713 01:47:27,755 --> 01:47:30,805 Where's Pandu? -He's also gone to the office. 1714 01:47:30,893 --> 01:47:33,999 And I told you that I came because you're sick. 1715 01:47:34,024 --> 01:47:36,955 You don't have to ask me so many times. Anyway, I'm going back soon. 1716 01:47:36,980 --> 01:47:39,370 Before leaving, I wanted to tell you something. Shall I? 1717 01:47:39,560 --> 01:47:40,051 What is it? 1718 01:47:40,076 --> 01:47:43,837 Earlier, I'd feel humiliated to say that you're my friend. 1719 01:47:43,862 --> 01:47:47,501 But now I can proudly say that Shruti is my friend. 1720 01:47:47,526 --> 01:47:48,763 What changed? 1721 01:47:48,780 --> 01:47:52,486 Everyone's applauding you for donating the necklace to Dharani Foundation. 1722 01:47:56,002 --> 01:47:57,581 I told to hold the auction, right? 1723 01:47:57,628 --> 01:48:00,297 They don't get it. I'm going to go directly and stop it. 1724 01:48:00,897 --> 01:48:03,008 Why did she change her mind again? 1725 01:48:04,481 --> 01:48:06,153 Hey, are you feeling okay? 1726 01:48:06,249 --> 01:48:09,124 Until yesterday, you were hell bent on doing the auction. 1727 01:48:09,140 --> 01:48:10,602 What changed your mind? 1728 01:48:11,786 --> 01:48:12,563 Shruti... 1729 01:48:13,103 --> 01:48:16,242 How are you feeling now? -What's wrong? I'm completely fine. 1730 01:48:16,267 --> 01:48:18,204 Shruti, listen to me once. 1731 01:48:18,865 --> 01:48:20,502 You got that necklace as a gift. 1732 01:48:20,962 --> 01:48:23,465 If you keep it, it'll just remain a thing. 1733 01:48:23,862 --> 01:48:26,816 But if the orphanage gets it, it will help many. 1734 01:48:26,841 --> 01:48:28,914 Please listen to me this once. -Nonsense! 1735 01:48:29,193 --> 01:48:30,520 Ganapati, get the car ready. 1736 01:48:30,775 --> 01:48:31,800 Shruti, please! 1737 01:48:31,887 --> 01:48:33,609 Shruti, please try to understand. 1738 01:48:36,431 --> 01:48:38,097 Angel! Where are you? 1739 01:48:38,807 --> 01:48:40,610 Please come back for me. 1740 01:48:40,675 --> 01:48:41,810 What's happening? 1741 01:48:42,557 --> 01:48:44,551 I said I'm sorry. Are you listening? 1742 01:48:44,567 --> 01:48:46,640 Angel, please! You were right! 1743 01:48:47,228 --> 01:48:49,261 Don't blame me if things go wrong later on. 1744 01:48:50,079 --> 01:48:52,249 You were right. Please listen to me once. 1745 01:48:52,630 --> 01:48:53,829 Please, angel! 1746 01:48:54,441 --> 01:48:56,467 What the hell! Who is he talking to? 1747 01:48:56,531 --> 01:48:57,898 I don't see anybody. 1748 01:48:58,669 --> 01:49:00,915 Angel! Please! 1749 01:49:00,940 --> 01:49:03,331 Hey, Mister! Are you crazy? 1750 01:49:03,411 --> 01:49:06,397 You're always going around yelling 'Angel'! 1751 01:49:06,687 --> 01:49:09,006 Angel, please come back. Where are you? 1752 01:49:09,031 --> 01:49:11,031 You're really mad! -I'm not the one who's mad. 1753 01:49:11,699 --> 01:49:14,685 My angel told me long back that you were never going to change. 1754 01:49:15,590 --> 01:49:16,537 I didn't believe her. 1755 01:49:16,926 --> 01:49:18,444 I fought with my angel for you. 1756 01:49:19,421 --> 01:49:22,923 He fought with Shruti, right? Why does he say angel? 1757 01:49:23,257 --> 01:49:24,989 Did her madness rub off on him? 1758 01:49:25,052 --> 01:49:26,793 Do you get what you're saying? 1759 01:49:27,024 --> 01:49:28,843 I get it. But you still don't. 1760 01:49:28,868 --> 01:49:31,732 Shit! Why am I wasting my time? Ganapati! -Please. 1761 01:49:32,068 --> 01:49:35,141 Listen to me. It's really important that this auction happens. 1762 01:49:35,872 --> 01:49:38,673 Ganapati, is the car ready? -Shruti, please! 1763 01:49:38,698 --> 01:49:41,934 Let go of my hand! -How dare you! Hold on. 1764 01:49:42,509 --> 01:49:43,604 Listen to me once. 1765 01:49:47,292 --> 01:49:48,785 What are you eating, love? 1766 01:49:49,222 --> 01:49:51,319 Peanuts, dear. Want some? -Peanuts, eh? 1767 01:49:52,089 --> 01:49:53,068 Are you out of your mind? 1768 01:49:53,076 --> 01:49:56,054 Shruti ma'am is unwell. I asked you to stay with her, right? 1769 01:49:56,070 --> 01:49:58,453 Don't worry. I just gave her an apple. 1770 01:49:58,478 --> 01:49:59,522 Have these peanuts. 1771 01:50:00,408 --> 01:50:02,371 Hey! What's wrong with him? Why is he sleeping on the floor? 1772 01:50:02,546 --> 01:50:03,453 He's not sleeping, dear. 1773 01:50:03,478 --> 01:50:05,413 I only knocked him down. 1774 01:50:05,625 --> 01:50:08,004 It didn't take much to stop him. 1775 01:50:08,045 --> 01:50:09,664 What do you mean? 1776 01:50:09,697 --> 01:50:11,143 Why did you hit him in the first place? 1777 01:50:11,826 --> 01:50:13,653 Something feels fishy here. 1778 01:50:14,315 --> 01:50:16,195 You're sharp. How did you find out? 1779 01:50:16,220 --> 01:50:19,683 The evidence is lying right in front of me. Oh, my god! 1780 01:50:25,113 --> 01:50:27,422 Let's go, dear. Don't worry. I tied them up. 1781 01:50:27,447 --> 01:50:29,717 Sir, you're also here? 1782 01:50:29,964 --> 01:50:32,211 Ma'am didn't... -I have something to tell you. 1783 01:50:32,688 --> 01:50:35,081 Surya sir came up with the idea of tying them up. 1784 01:50:35,173 --> 01:50:37,726 See. She looks so cute with that apple. 1785 01:50:37,751 --> 01:50:40,704 Are you crazy? Ma'am, please don't mind. 1786 01:50:40,729 --> 01:50:42,095 Please don't mind. 1787 01:50:42,437 --> 01:50:44,119 What is it? -Nothing, Surya sir. 1788 01:50:44,144 --> 01:50:47,207 Take that apple off. She wants to tell Pandu something. 1789 01:50:47,310 --> 01:50:48,352 You hold on. 1790 01:50:49,965 --> 01:50:52,396 Pandu, untie me. I'll forgive you. 1791 01:50:52,642 --> 01:50:55,366 But I'm going to file a case on the two of them. 1792 01:50:55,391 --> 01:50:56,185 He's not going to untie you. 1793 01:50:56,210 --> 01:50:59,419 You're not going anywhere till the auction is over. 1794 01:50:59,451 --> 01:51:03,676 After that, you can file whatever case you want. 1795 01:51:03,707 --> 01:51:05,684 You're making a big mistake. 1796 01:51:05,709 --> 01:51:07,101 You better let me go! 1797 01:51:07,273 --> 01:51:09,017 Don't you get what I'm trying to say? 1798 01:51:09,042 --> 01:51:11,924 You waste a lot of money every day. Count this under that. 1799 01:51:11,949 --> 01:51:14,410 Someone who's incapable of making money... 1800 01:51:14,500 --> 01:51:17,096 goes around preaching about social service and crap. 1801 01:51:17,121 --> 01:51:18,359 Don't be silly. 1802 01:51:19,011 --> 01:51:20,205 Making money is simple. 1803 01:51:20,404 --> 01:51:23,953 Your dad gave me 5 lakhs cheque for bringing you to office. 1804 01:51:24,953 --> 01:51:27,423 Earning money with your intelligence doesn't make you great. 1805 01:51:27,448 --> 01:51:30,505 Things you do with kindness make you great. 1806 01:51:31,745 --> 01:51:33,875 Even hens and horses make money. 1807 01:51:34,182 --> 01:51:36,293 But what's the point? They don't get to enjoy it. 1808 01:51:36,420 --> 01:51:37,658 You're just the same. 1809 01:51:39,454 --> 01:51:41,231 You're totally wasting your life. 1810 01:51:42,426 --> 01:51:43,583 My angel was right. 1811 01:51:44,155 --> 01:51:46,643 All of us are wasting our lives. 1812 01:51:46,683 --> 01:51:48,907 Are you done with your philosophy? Now let me go. 1813 01:51:49,209 --> 01:51:50,177 Ganapati! 1814 01:51:51,141 --> 01:51:52,776 Only you can make her understand, angel. 1815 01:51:53,686 --> 01:51:54,534 Come back once. 1816 01:51:58,384 --> 01:52:00,109 A life was lost because of you, Shruti. 1817 01:52:01,016 --> 01:52:03,272 It's that life that wants this auction to happen. 1818 01:52:16,803 --> 01:52:18,860 I followed my angel that entire day. 1819 01:52:21,730 --> 01:52:22,937 But the very same day... 1820 01:52:25,441 --> 01:52:26,329 Sister!!! 1821 01:52:32,709 --> 01:52:33,756 You guys are fine, right? 1822 01:52:34,122 --> 01:52:35,584 Are you okay? -Hmm. 1823 01:52:42,404 --> 01:52:43,554 Angel! 1824 01:52:57,211 --> 01:52:58,903 On the same day that she came into my life... 1825 01:52:59,998 --> 01:53:01,730 You took her away from me forever. 1826 01:53:01,952 --> 01:53:03,891 Still, she's not upset with you. 1827 01:53:04,373 --> 01:53:05,695 What have you done, Shruti? 1828 01:53:05,720 --> 01:53:08,523 You should go to jail for this. -Meenamma, calm down. 1829 01:53:08,548 --> 01:53:09,811 There's one more thing you should know. 1830 01:53:10,359 --> 01:53:11,964 Everybody in this house thinks you're crazy. 1831 01:53:12,987 --> 01:53:14,967 But, no! You were possessed. 1832 01:53:16,044 --> 01:53:17,655 My angel's spirit has possessed you. 1833 01:53:18,191 --> 01:53:19,431 And you'd never believe that. 1834 01:53:20,982 --> 01:53:23,037 Really? -Yeah, Meenamma. 1835 01:53:23,141 --> 01:53:24,706 Ma'am is possessed by his angel. 1836 01:53:24,825 --> 01:53:26,732 That is why she'd treat us nicely sometimes. 1837 01:53:26,757 --> 01:53:29,163 Shut up! Just because I'm tied up, don't feed me crap. 1838 01:53:29,188 --> 01:53:32,280 I don't believe your cock n bull stories. -I'd be surprised if you did. 1839 01:53:32,305 --> 01:53:35,950 Just think about how people's attitude towards you has changed recently. 1840 01:53:36,373 --> 01:53:37,698 You'll realize the kind of person you were. 1841 01:53:39,225 --> 01:53:41,665 So you're saying Shruti is like a monster. 1842 01:53:41,722 --> 01:53:44,466 And that dead girl is your angel. 1843 01:53:44,491 --> 01:53:45,960 Will you let me go or not? 1844 01:53:48,591 --> 01:53:50,082 Hello... Yes? 1845 01:53:50,624 --> 01:53:52,339 Yeah, tell me. Did the program begin? 1846 01:53:53,363 --> 01:53:54,145 I'm coming. 1847 01:53:55,955 --> 01:53:58,275 Don't untie her till I'm back. -Sure, Surya sir. 1848 01:53:58,338 --> 01:54:01,157 You should introduce me to your angel when you're back. 1849 01:54:01,285 --> 01:54:02,683 Where does she stay? Here? 1850 01:54:03,057 --> 01:54:04,630 She's here with us right now. 1851 01:54:05,529 --> 01:54:06,989 I know you're here. 1852 01:54:07,497 --> 01:54:10,350 Let me see how long you're going to stay quiet. 1853 01:54:14,380 --> 01:54:15,094 Damn it! 1854 01:54:15,535 --> 01:54:18,239 I wish this goes smoothly. -Don't panic. 1855 01:54:18,310 --> 01:54:20,480 Program is under way. It will go well. 1856 01:54:24,820 --> 01:54:27,042 Hello... -Hello, Surya sir. 1857 01:54:27,311 --> 01:54:29,703 My husband got scared and let Shruti go. 1858 01:54:29,870 --> 01:54:31,999 Sorry. -Come on, Meenamma. 1859 01:54:46,454 --> 01:54:50,654 I'll be fine until I transform Dharani Foundation into an industry. 1860 01:54:52,064 --> 01:54:54,937 She'll stop the auction as soon as I leave her body. 1861 01:55:23,168 --> 01:55:27,153 Every year, we celebrate our company anniversary grandly. 1862 01:55:27,318 --> 01:55:30,825 But I'm so glad on the occasion of the 25th anniversary. 1863 01:55:33,120 --> 01:55:35,601 Shruti... Shruti... Hear me out. 1864 01:55:35,681 --> 01:55:36,929 They'll speak with you. 1865 01:55:38,009 --> 01:55:39,145 And there she is. 1866 01:55:39,439 --> 01:55:41,901 Grandpa, Shruti is here. She'll stop the auction. 1867 01:55:42,641 --> 01:55:43,585 Shruti dear... 1868 01:55:45,850 --> 01:55:46,937 Don't act so mushy, mom. 1869 01:55:47,892 --> 01:55:48,876 One more thing. 1870 01:55:49,903 --> 01:55:51,260 Dad, I want to say something. 1871 01:55:52,038 --> 01:55:54,151 Not today, love. Today is my day. 1872 01:55:54,222 --> 01:55:55,026 Let me talk. 1873 01:55:56,272 --> 01:55:57,848 During my college days... 1874 01:55:57,991 --> 01:56:01,634 I wanted to do social service to help people. 1875 01:56:02,415 --> 01:56:03,573 But this whole time... 1876 01:56:04,090 --> 01:56:06,378 I was busy making money in business. 1877 01:56:06,632 --> 01:56:09,178 But my daughter Shruti, at such a young age... 1878 01:56:09,241 --> 01:56:13,186 She reminded that I could do both social service and business. 1879 01:56:17,788 --> 01:56:19,312 There's another reason why I'm so happy. 1880 01:56:19,581 --> 01:56:23,268 My wife Subhadra hasn't even been to my office in the last 25 years. 1881 01:56:23,483 --> 01:56:25,264 Today, she's attending our annual function. 1882 01:56:28,371 --> 01:56:30,887 My lovely daughter Shruti is the reason behind that as well. 1883 01:56:34,281 --> 01:56:36,164 That is what I say this all the time. 1884 01:56:36,807 --> 01:56:38,706 Kids usually follow their elders. 1885 01:56:38,972 --> 01:56:41,907 But I follow my daughter Shruti. 1886 01:56:45,302 --> 01:56:48,262 Another reason why I'm so excited for this anniversary is... 1887 01:56:48,757 --> 01:56:49,957 Mr. Satya Murthy. 1888 01:56:50,235 --> 01:56:52,729 Shit! He mentioned you after everyone else. 1889 01:56:53,269 --> 01:56:56,002 You know it's insulting, right? 1890 01:56:56,677 --> 01:56:58,171 Shruti, go ahead. 1891 01:57:01,471 --> 01:57:05,257 'Just think about how people's attitude towards you has changed recently.' 1892 01:57:05,614 --> 01:57:06,994 'You'll realize the kind of person you were.' 1893 01:57:12,974 --> 01:57:15,674 'But now I can proudly say that Shruti is my friend.' 1894 01:57:17,958 --> 01:57:19,616 'A life was lost because of you, Shruti.' 1895 01:57:21,658 --> 01:57:22,547 Hello, everyone. 1896 01:57:23,833 --> 01:57:26,003 I've never cried in my life till now. 1897 01:57:27,653 --> 01:57:31,765 I just know that it's either happy tears or sad tears. 1898 01:57:32,487 --> 01:57:35,513 But today, I feel both extremes. 1899 01:57:37,383 --> 01:57:39,280 Now I know what life is. 1900 01:57:45,302 --> 01:57:49,465 My dad would be proud of everything I'd do since I was a kid. 1901 01:57:49,687 --> 01:57:51,817 That made me proud. 1902 01:57:51,936 --> 01:57:54,764 I had dreamt of making him the top businessman in India. 1903 01:57:56,757 --> 01:57:59,976 Today I found out that he's happy with anything I do. 1904 01:58:00,564 --> 01:58:01,637 But you're wrong, dad. 1905 01:58:02,613 --> 01:58:06,211 Elders are and forever will be the inspiration to youth. 1906 01:58:06,619 --> 01:58:08,030 You are my inspiration, dad. 1907 01:58:08,055 --> 01:58:09,548 I'm proud to be your daughter. 1908 01:58:15,765 --> 01:58:18,185 I'm not sure what I've done lately. 1909 01:58:18,914 --> 01:58:21,243 Mrs. Sudha Murthy, I'm really sorry. 1910 01:58:22,737 --> 01:58:26,161 I know that I have caused harm to Dharani Foundation. 1911 01:58:26,186 --> 01:58:29,635 So, 40 percent of my new construction... 1912 01:58:29,929 --> 01:58:31,564 I'm donating it to Dharani Foundation. 1913 01:58:37,725 --> 01:58:38,962 You only won, angel. 1914 01:58:42,419 --> 01:58:44,533 Stay till the end. 1915 01:58:44,819 --> 01:58:47,056 I've got work to do. -Oh, yeah? Alright. 1916 01:58:47,263 --> 01:58:49,450 Whatever I do here on... 1917 01:58:49,475 --> 01:58:52,468 I'll make sure that I am a team player. 1918 01:58:56,506 --> 01:58:58,323 Sudha ma'am, with your permission... 1919 01:58:58,712 --> 01:59:01,715 I also want to be a volunteer in Dharani Foundation. 1920 01:59:08,576 --> 01:59:10,321 Dad, you carry on. 1921 01:59:12,598 --> 01:59:13,471 Sister... 1922 01:59:36,626 --> 01:59:38,079 We believe a few stories the minute we hear them. 1923 01:59:38,317 --> 01:59:39,684 Few others when we witness them. 1924 01:59:40,486 --> 01:59:43,435 But a few stories are beyond comprehension. 1925 01:59:43,943 --> 01:59:46,040 My story is one such thing. 1926 01:59:56,315 --> 01:59:58,387 I've been waiting for you since so long. 1927 01:59:59,396 --> 02:00:01,978 What's wrong, Surya? You don't recognize your angel? 1928 02:00:06,589 --> 02:00:09,057 You finally heard me, huh? 1929 02:00:24,073 --> 02:00:28,982 I don't know if I should be happy or sad that you're here. 1930 02:00:30,173 --> 02:00:31,168 I really don't know. 1931 02:00:32,440 --> 02:00:34,283 I said something when I was pissed. 1932 02:00:35,395 --> 02:00:36,722 So you just went away? 1933 02:00:37,024 --> 02:00:39,708 You only said you don't want anyone to be hurt because of me. 1934 02:00:40,042 --> 02:00:42,949 That is why I left Shruti alone. 1935 02:00:43,052 --> 02:00:44,467 I didn't mean to hurt you. 1936 02:00:46,582 --> 02:00:49,266 Everyone's happy like you had hoped, right? 1937 02:00:49,951 --> 02:00:52,904 Are you happy? -I'm overflowing with joy. 1938 02:00:53,878 --> 02:00:55,579 Everyone's a good person, Surya. 1939 02:00:56,012 --> 02:00:59,173 But they take long in realizing there's good inside them. 1940 02:01:01,683 --> 02:01:03,285 It's because of kind people... 1941 02:01:03,310 --> 02:01:07,285 that an orphan like me grew up to be a happy person. 1942 02:01:08,145 --> 02:01:10,520 Know what's special about my life? 1943 02:01:11,714 --> 02:01:12,554 You! 1944 02:01:17,115 --> 02:01:17,988 Well, Surya... 1945 02:01:18,044 --> 02:01:20,744 You said there's some reason why we met, right? 1946 02:01:20,769 --> 02:01:21,466 What is it? 1947 02:01:22,181 --> 02:01:25,391 I thought God gave me love and took away the person. 1948 02:01:26,180 --> 02:01:27,444 But I just realized that... 1949 02:01:28,016 --> 02:01:29,588 He wants me to have the rest of your years. 1950 02:01:30,552 --> 02:01:31,408 I will live on. 1951 02:01:31,433 --> 02:01:34,256 We can't live here forever, right? 1952 02:01:34,823 --> 02:01:36,324 I mean, that's not possible. 1953 02:01:38,819 --> 02:01:40,075 These are my last moments. 1954 02:01:47,465 --> 02:01:48,626 Wherever you are... 1955 02:01:48,992 --> 02:01:51,039 Your love, your thoughts... 1956 02:01:51,554 --> 02:01:53,691 They will remain with me. -Thank you, Surya. 1957 02:01:54,623 --> 02:01:56,997 Why? -Thanks for your love. 1958 02:01:57,331 --> 02:01:58,927 Thanks for loving me so much. 1959 02:01:59,103 --> 02:02:00,271 Thank you so much! 1960 02:02:03,952 --> 02:02:05,661 Do you like this magic, Surya? 1961 02:02:08,116 --> 02:02:09,076 You asked me for it. 1962 02:02:09,648 --> 02:02:11,377 It's like a beautiful dream. 1963 02:02:29,433 --> 02:02:32,045 You must be having some meeting, right? Keep busy. 1964 02:02:33,334 --> 02:02:34,032 Hello. 1965 02:02:35,468 --> 02:02:38,923 You don't say a word when I'm at the office. 1966 02:02:38,948 --> 02:02:40,079 But the minute I step out... 1967 02:02:40,104 --> 02:02:43,557 You call me off the hook to show that you're working. 1968 02:02:45,235 --> 02:02:47,261 I should give it to you, Shruti. 1969 02:02:47,294 --> 02:02:48,571 How do you handle these people? 1970 02:02:50,103 --> 02:02:52,488 You don't have to come down here every time, ma'am. 1971 02:02:52,560 --> 02:02:56,467 You could just call me. -It's okay. I love to come here. 1972 02:02:58,073 --> 02:02:58,978 Surya?! 1973 02:03:00,576 --> 02:03:03,363 Don't hesitate to call for any help from Dharani Foundation. 1974 02:03:03,681 --> 02:03:04,604 We'd love to help. 1975 02:03:05,143 --> 02:03:05,995 Just a minute. 1976 02:03:11,026 --> 02:03:11,771 Surya! 1977 02:03:15,779 --> 02:03:17,295 Hi. -Hi. 1978 02:03:17,708 --> 02:03:20,223 Oh! We didn't have an official introduction. 1979 02:03:20,715 --> 02:03:22,582 I'm Shruti. -Surya. 1980 02:03:22,607 --> 02:03:24,240 Nice to meet you. -Hmm. 1981 02:03:24,436 --> 02:03:26,525 And by the way, thank you so much! 1982 02:03:26,891 --> 02:03:28,980 For what? -For making me an angel. 1983 02:03:30,371 --> 02:03:32,546 When you'd call me an angel back then... 1984 02:03:32,696 --> 02:03:34,127 I hated it. 1985 02:03:34,953 --> 02:03:38,391 But now, every second of every day, I feel like an angel. 1986 02:03:40,075 --> 02:03:41,368 I'm busy. Hang up. 1987 02:03:41,533 --> 02:03:43,318 Why did you come running, Shruti? 1988 02:03:44,495 --> 02:03:46,244 Hey! Surya sir is here. 1989 02:03:46,290 --> 02:03:48,285 How are you? Where have you been? 1990 02:03:48,325 --> 02:03:50,216 By the way, did you see your angel again? 1991 02:03:54,015 --> 02:03:54,984 I did. 1992 02:04:00,300 --> 02:04:04,572 I bought this 100 crore worth necklace for just 25 crores. 1993 02:04:04,771 --> 02:04:07,464 Gift for you. Take it. -You fool! 1994 02:04:07,766 --> 02:04:09,362 Why did you buy this? 1995 02:04:09,665 --> 02:04:11,151 At 25 crores? Seriously? 1996 02:04:11,176 --> 02:04:13,265 I brought our family's honor back, grandpa. 1997 02:04:13,290 --> 02:04:14,686 And I will kill you for that. 1998 02:04:15,075 --> 02:04:17,469 It's not even worth 25,000 rupees. 1999 02:04:17,494 --> 02:04:19,857 I should kill you for buying it at 25 crores. 2000 02:04:20,097 --> 02:04:22,417 So this is a fake? -Yes, you fool! 2001 02:04:22,441 --> 02:04:23,681 Where's the original then? 2002 02:04:23,706 --> 02:04:24,883 Before the auction began... 2003 02:04:25,186 --> 02:04:27,224 without Mrs. Sudha Murthy's knowledge... 2004 02:04:27,249 --> 02:04:32,127 I switched the original with a fake and gave it to her. 2005 02:04:32,273 --> 02:04:33,471 Grandpa! -Bring it. 2006 02:04:33,496 --> 02:04:34,582 Whoa! 2007 02:04:35,805 --> 02:04:36,622 Grandpa! 2008 02:04:43,061 --> 02:04:44,958 Hey! Give me one special tea. 2009 02:04:45,117 --> 02:04:47,451 Pay the old debt. Then I'll think of it. 2010 02:04:47,476 --> 02:04:49,041 That money is nothing for me now. 2011 02:04:49,087 --> 02:04:54,179 I can open an account in every bank in India. 2012 02:04:54,386 --> 02:04:55,394 Check this out! 2013 02:04:56,736 --> 02:04:58,343 You're such a thief! -Take a closer look. 147978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.