All language subtitles for viva hate ep3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,680 --> 00:01:03,040 Morgan! 2 00:01:03,600 --> 00:01:08,200 Mit� helvetti� sin� t��ll� teet? - Haluan takaisin b�ndiin. 3 00:01:09,440 --> 00:01:13,240 Meill� on jo uusi kitaristi. - Sep� k�vi �kki�. 4 00:01:13,960 --> 00:01:18,360 Luulitko olevasi korvaamaton? - Kuka tekee biisit? 5 00:01:18,880 --> 00:01:21,800 Se hoituu kyll�. - Kuuntele! 6 00:01:22,240 --> 00:01:27,720 Eik� se rassaa, ett� laulat minun biisej�ni? 7 00:01:27,880 --> 00:01:32,840 Kun me tehd��n syksyll� levy, yksik��n biiseist�si ei ole mukana. 8 00:01:35,320 --> 00:01:38,120 Me perustettiin Viva Hate yhdess�! 9 00:01:41,760 --> 00:01:46,480 Omissa jutuissasi annat aina periksi. - Enh�n anna. 10 00:01:46,640 --> 00:01:52,320 Joko broidin tai jonkun muijan takia. Lojaaliutesi on hukassa. 11 00:01:53,320 --> 00:01:56,800 Fannyn juttu on ohi. Minulla ei ole muita kuin te. 12 00:01:58,040 --> 00:02:00,960 Antaisit viel� tilaisuuden. 13 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 Unohda. - Mit�? 14 00:02:05,680 --> 00:02:08,720 Unohda, saatana! 15 00:03:10,600 --> 00:03:13,840 Daniel? 16 00:03:14,440 --> 00:03:18,080 Hyv� luoja. Ei kai Tommy ole... 17 00:03:18,640 --> 00:03:22,480 B�ndi potkaisi minut ulos. Eik� Fanny huoli minua! 18 00:03:22,920 --> 00:03:24,720 Fanny? 19 00:03:24,880 --> 00:03:29,680 Ei! Mit� sin� olet tehnyt? Mutta Daniel... 20 00:03:31,480 --> 00:03:35,440 Fanny oli hypp��m�ss� sillalta. - Hypp��m�ss�? 21 00:03:37,120 --> 00:03:40,920 Juoksin tien yli pelastamaan h�nt�. Silloin se auto t�yt�isi. 22 00:03:41,080 --> 00:03:46,360 Hyv� ihme sent��n. Mikset kertonut silloin sairaalassa? 23 00:03:46,520 --> 00:03:49,600 Kerroin min�, mutta puhuit vain Tommysta. 24 00:03:49,760 --> 00:03:51,960 Puhuinko? 25 00:03:53,560 --> 00:03:55,760 Taisin min� puhua. 26 00:03:56,160 --> 00:04:01,960 Tied�n, ett� tunnet j��v�si varjoon. Mutta n�en min� sinutkin. 27 00:04:02,320 --> 00:04:06,160 Mutta kun Tommyn kanssa on niin paljon. - Tommy ja Tommy. 28 00:04:06,320 --> 00:04:09,760 Tommy ei nyt istu t�ss� keskell� y�t� surullisena, - 29 00:04:09,920 --> 00:04:13,440 koska on menett�nyt b�ndins� ja rakastamansa tyt�n. 30 00:04:17,920 --> 00:04:20,360 Miksi edes tulin? - Odota! 31 00:04:20,520 --> 00:04:24,880 Olet oikeassa. Anna anteeksi, Daniel. 32 00:04:26,160 --> 00:04:28,840 N�yt� taas sit� tatuointia. 33 00:04:32,000 --> 00:04:35,040 Fannykin tykk�si The Cultista. 34 00:04:35,200 --> 00:04:37,720 The Cultista? - Niin. 35 00:04:38,560 --> 00:04:41,480 Eih�n t�m� liity satanismiin? - Satanismiin? 36 00:04:41,640 --> 00:04:46,360 Telkkarissa puhuttiin satanistisesta musiikista ja kulteista. 37 00:04:47,160 --> 00:04:49,720 Nuoret l�htev�t sellaiseen. 38 00:04:49,880 --> 00:04:53,520 �iti, The Cult laulaa intiaaneista ja rakkaudesta. 39 00:04:59,600 --> 00:05:05,600 Olisi ollut parempi tavata v�h�n vakaampi tytt�. - Vakaampi? 40 00:05:05,760 --> 00:05:10,840 Tytt�paralla on ongelmia, jos h�n meinasi hyp�t� sillalta. 41 00:05:11,000 --> 00:05:14,360 Olen min�kin sill� sillalla seissyt. - Oletko? 42 00:05:14,520 --> 00:05:18,720 Jokainen jolla on syd�n on seissyt �lvsborgin sillalla ja... 43 00:05:18,880 --> 00:05:24,040 Daniel, lupaa ettet ikin� hypp�� �lvsborgin sillalta. 44 00:05:24,640 --> 00:05:27,040 Lupaa minulle! - Okei. 45 00:05:28,520 --> 00:05:31,920 Olen tosissani. - Lupaan! 46 00:05:35,840 --> 00:05:39,280 Kai sin� k�ytit ehk�isy�? Ettei h�n tule raskaaksi? 47 00:05:39,440 --> 00:05:43,160 Etk� kuule mit� puhun? - Mietih�n nyt, Daniel. 48 00:05:43,320 --> 00:05:45,560 Fanny ei huoli minua! 49 00:05:45,720 --> 00:05:50,320 Muutaman sekunnin lihassupistukset eiv�t olet tuhotun el�m�n arvoisia. 50 00:05:50,400 --> 00:05:54,280 Olenko min� parin sekunnin lihassupistukset ja tuhottu el�m�? 51 00:05:54,360 --> 00:05:56,920 En min� sit�. - Mit� sitten? 52 00:05:57,080 --> 00:06:00,240 Ettet vain tekisi mit��n mit� my�hemmin kadut. 53 00:06:01,320 --> 00:06:04,360 �l� huoli. Me ei olla edes suudeltu. 54 00:06:07,800 --> 00:06:10,360 Sit� min� vain... 55 00:06:11,320 --> 00:06:15,560 Ett� jos pid�t siit� tyt�st�, Fannysta... 56 00:06:16,760 --> 00:06:19,880 Niin kannattaisi ehk� ottaa askel taaksep�in. 57 00:06:21,160 --> 00:06:24,600 Mit� tarkoitat? - �l� ole niin ep�toivoinen. 58 00:06:25,600 --> 00:06:29,760 Mutta kun olen rakastunut! - Esit� vaikeasti tavoiteltavaa. 59 00:06:29,920 --> 00:06:34,560 Esit� ett� olet tavannut toisen. Fanny tulee takaisin. 60 00:06:34,720 --> 00:06:38,080 Ei, on my�h�ist�. 61 00:06:38,240 --> 00:06:42,160 Sitten et voi muuta kuin rakastua toiseen Fannyyn. 62 00:06:42,720 --> 00:06:45,520 Nimih�n on jo. 63 00:06:47,440 --> 00:06:50,080 Miksi pit�� koko ajan esitt��? 64 00:06:50,800 --> 00:06:53,560 Miksi kaipuu pit�� k�tke�? 65 00:06:54,200 --> 00:06:57,400 Ja h�vet� sit�? Seh�n on kauneinta mit� meill� on. 66 00:06:59,000 --> 00:07:01,280 Kai se vain on niin. 67 00:07:06,360 --> 00:07:09,960 Miksi et mennyt uusiin naimisiin? - En min�. 68 00:07:10,480 --> 00:07:14,480 Uskon, ett� jos tapaa sen oikean, sen tiet��. 69 00:07:15,200 --> 00:07:18,880 Tiesin heti Mickest�, ett� h�n se on. 70 00:07:20,000 --> 00:07:22,440 Niin min�kin Fannysta. 71 00:07:23,560 --> 00:07:27,040 Rakastamastaan ihmisest� ei pid� ikin� luopua. 72 00:07:29,040 --> 00:07:32,800 Ei se niin ole. Joskus on vain parempi p��st�� irti. 73 00:07:34,320 --> 00:07:36,920 Sinun pit�isi p��st�� irti. 74 00:08:12,320 --> 00:08:14,560 Rakastan sinua Fanny 75 00:08:14,880 --> 00:08:17,280 Mit� hemmetti� olet tehnyt? 76 00:08:18,000 --> 00:08:21,880 Haluatko nolata minut? - Haluan vain tavata uudelleen. 77 00:08:21,960 --> 00:08:25,280 Onko pakko liioitella? 78 00:08:25,680 --> 00:08:30,280 Soita niin kuin normaalit ihmiset. - Mutta kun en ole normaali. 79 00:08:32,080 --> 00:08:37,200 Jos todella v�lit�t minusta, poistat tuon saman tien. 80 00:08:41,400 --> 00:08:45,200 N�in sinusta unta yhten� y�n� ja putosin s�ngyst� kaksi kertaa. 81 00:08:45,360 --> 00:08:49,680 Ei s�ngyst� pudota tyt�n takia, jos tarkoitus ei ole olla sen kanssa. 82 00:08:49,840 --> 00:08:52,080 En ole kiinnostunut. 83 00:08:52,240 --> 00:08:55,760 Eik� me voitaisi tavata? - L�hden Berliiniin. 84 00:08:56,680 --> 00:08:59,920 Berliiniin? Mit� sin� siell�? 85 00:09:00,080 --> 00:09:03,720 Menen The Curen keikalle. Me l�hdet��n huomenna junalla. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,080 Mit� jos l�htisin mukaan? - Et l�hde. 87 00:09:08,280 --> 00:09:12,560 Jos putsaat tuon sein�n, voidaan ehk� n�hd� kun palaan. 88 00:09:18,240 --> 00:09:21,880 Onko t�m� varmasti oikea osoite? - On, on. 89 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 Mentiin. Anteeksi, anteeksi. 90 00:09:30,320 --> 00:09:34,240 Terve, olisi asiaa Tony St�hlille. Kyse on laskusta. 91 00:09:35,160 --> 00:09:38,720 Tony on varattu. Tulkaa huomenna toimistoaikaan. 92 00:09:38,960 --> 00:09:42,440 No Problem -perint�toimisto ei noudata toimistoaikaa. 93 00:09:44,880 --> 00:09:48,200 Odottakaa t�ss�. - No Problem siis. 94 00:09:49,560 --> 00:09:52,280 Robban! Tuletko ovelle. 95 00:09:52,880 --> 00:09:55,560 Seuratkaa minua. 96 00:10:10,560 --> 00:10:12,960 Odottakaa t�ss�. 97 00:10:18,680 --> 00:10:23,000 Hei, teh�n olette Claes G�ranz. Mutsi rakastaa teit�. 98 00:10:23,960 --> 00:10:26,120 Eik� n�in ole? 99 00:10:26,280 --> 00:10:29,480 Velipoikakin soittaa b�ndiss�. - Miss� b�ndiss�? 100 00:10:29,640 --> 00:10:33,480 Punkb�ndiss�. - Ei me soiteta punkia vaan indiet�. 101 00:10:33,760 --> 00:10:39,120 Indiet�? Mit� se on? - Musiikkia, joka menee syd�meen. 102 00:10:40,480 --> 00:10:44,040 Meid�nkin musiikkimme menee suoraan syd�meen. 103 00:10:44,800 --> 00:10:48,320 Teh�n olette tanssiorkesteri. - Ent� sitten? 104 00:10:48,800 --> 00:10:52,560 Musiikkinne on pinnallista, banaalia ja t�ynn� valheita. 105 00:10:52,720 --> 00:10:57,440 Eik� el�m� pitk�lti ole pinnallista, banaalia ja valheellista? 106 00:10:57,600 --> 00:10:59,560 Teilt� puuttuu mustuus. 107 00:10:59,720 --> 00:11:04,040 Musiikkinne on pelkk�� sokeria ja riimej� onnesta unelmoinnista. 108 00:11:04,200 --> 00:11:08,240 Joku rakastuu johonkin ja hups, sitten ollaankin yhdess�. 109 00:11:08,320 --> 00:11:10,720 Ei el�m� ole sellaista. - No millaista? 110 00:11:10,800 --> 00:11:14,520 El�m� on t�ynn� k�rsimyst� ja pett�mist�. 111 00:11:14,680 --> 00:11:18,320 Jos laulaa jostain muusta, haluaa vain tienata rahaa. 112 00:11:21,000 --> 00:11:23,800 Tied�tk�, mik� sinun ongelmasi on? - Tied�n. 113 00:11:23,960 --> 00:11:26,640 Olen liian �lyk�s ollakseni onnellinen. 114 00:11:26,800 --> 00:11:30,640 Sinusta on hienompaa k�rsi� kuin olla onnellinen. 115 00:11:30,800 --> 00:11:35,560 Kuka tahansa pelkuri voi olla onneton. Kielt�� vain kaiken. 116 00:11:35,720 --> 00:11:39,000 Mutta vasta kun rohkenee sanoa ei, saa vallan el�m��ns�. 117 00:11:39,160 --> 00:11:42,200 Juuri n�in. Vallan omaan el�m��ns�. 118 00:11:42,360 --> 00:11:46,280 Mutta rakastaminen on irti p��st�mist�. 119 00:11:47,080 --> 00:11:51,000 Syd�men luovuttaminen toiselle vaatii rohkeutta. 120 00:11:52,360 --> 00:11:54,920 Kuten Gunnar Ekel�f sanoo: 121 00:11:55,080 --> 00:11:58,360 "Miten harvoin ihmisell� on valta luopua?" 122 00:12:00,760 --> 00:12:07,680 "Luopua min�st� ja kaipuusta. Luopua ainoasta, joka antaa vallan." 123 00:12:08,960 --> 00:12:11,360 Siit� musiikissamme on kyse. 124 00:12:11,520 --> 00:12:16,080 Soitamme niille, jotka kaikesta huolimatta uskovat rakkauteen. 125 00:12:16,240 --> 00:12:20,200 Tykk��tk� Gunnar Ekel�fist�? - H�n on suuri innoittajani. 126 00:12:27,920 --> 00:12:31,760 Teill� oli asiaa. - Ollaan S�renin kavereita. 127 00:12:31,920 --> 00:12:34,880 No Problem -perint�firmasta. 128 00:12:35,040 --> 00:12:39,040 T�m�n mukaan olet S�renille sata tonnia pystyss�. 129 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 Me tultiin hakemaan ne rahat. 130 00:12:49,960 --> 00:12:53,720 S�renilt� on nyt kirvonnut ote. - Todellakin. 131 00:12:53,880 --> 00:12:56,560 L�hett�� t�llaisia pellej�. 132 00:12:56,720 --> 00:13:00,120 T�m�h�n on melkein loukkaavaa. 133 00:13:03,080 --> 00:13:07,440 Ent� jos en maksa? - Tied�t S�renin. 134 00:13:07,600 --> 00:13:11,480 Uhkailetko minua? Sano se sitten suoraan. 135 00:13:14,040 --> 00:13:17,680 Sano S�renille sellaisia tarveisi�, - 136 00:13:17,840 --> 00:13:20,720 etten ole h�nelle velkaa paskaakaan. 137 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 Heit� n�m� j�tk�t ulos. 138 00:13:51,960 --> 00:13:55,000 Sormi on poikki! Sormi on poikki! 139 00:13:56,680 --> 00:13:59,640 �lk�� siin� seisk�! Viek�� se sairaalaan. 140 00:13:59,960 --> 00:14:03,800 Auttakaa. Auttakaa! 141 00:14:08,080 --> 00:14:10,400 Ei helvetti. 142 00:14:14,240 --> 00:14:18,560 Mit�s nyt? Keikka on pakko perua. - Ei ikin�. 143 00:14:19,760 --> 00:14:24,680 Tuolla on tuhatp�inen yleis�. Menett�isin sata tonnia. 144 00:14:24,840 --> 00:14:28,520 Eih�n me voida soittaa ilman kitaristia. 145 00:14:30,960 --> 00:14:33,760 H�n on kitaristi. - Oletko kitaristi? 146 00:14:33,920 --> 00:14:38,240 En todellakaan ole. - Se soittaa yhdess� b�ndiss�. 147 00:14:38,320 --> 00:14:40,240 En osaa noiden kappaleita. 148 00:14:40,320 --> 00:14:43,680 Meid�n banaalit kappaleet opit viidess� minuutissa. 149 00:14:43,760 --> 00:14:47,560 Onko Paul Dennisz tuttu? - Maailman paras tanssiorkesteri. 150 00:14:47,720 --> 00:14:50,840 Danne osaa kaikki niiden kappaleet. 151 00:14:51,880 --> 00:14:54,560 Loistavaa. Sin� soitat. - En. 152 00:15:01,280 --> 00:15:03,920 Ei, ei. Tuon voit unohtaa. 153 00:15:14,120 --> 00:15:18,800 Kaikki oli niin satumaista - 154 00:15:19,960 --> 00:15:24,240 tavattuani sinut. 155 00:15:25,720 --> 00:15:29,880 Hetken aikaa el�m� oli leikki�, - 156 00:15:30,040 --> 00:15:35,400 sill� olit t��ll� minua varten. 157 00:15:37,160 --> 00:15:41,640 Tehty mik� tehty ja nyt olet poissa. 158 00:15:43,080 --> 00:15:47,160 En ole viel� ymm�rt�nyt, - 159 00:15:48,760 --> 00:15:52,920 ett� olen j��nyt yksin. 160 00:15:53,400 --> 00:15:58,280 Olithan yst�v�ni. 161 00:15:59,240 --> 00:16:04,400 Kauniit sadut ovat aina niin lyhyit�. 162 00:16:05,040 --> 00:16:10,080 Yhten� p�iv�n� h�n oli vain poissa. 163 00:16:10,600 --> 00:16:16,200 Ikuisesti, ikuisesti. 164 00:16:16,560 --> 00:16:21,920 Kauniit sadut ovat aina niin lyhyit�. 165 00:16:22,480 --> 00:16:27,560 Yhten� p�iv�n� h�n oli vain poissa. 166 00:16:27,880 --> 00:16:33,440 Ikuisesti, ikuisesti. 167 00:16:52,200 --> 00:16:57,320 Enp� olisi uskonut, ett� Tony St�hl maksaa. 168 00:16:59,680 --> 00:17:03,360 Olemmeko me nyt sujut? - Olemme. 169 00:17:10,200 --> 00:17:12,720 Teit oikein kun poistit tuon. 170 00:17:14,920 --> 00:17:19,200 Etk� sin� sanonut, ett� rakkaus on kuolemaa v�kev�mpi? 171 00:17:19,360 --> 00:17:22,040 Tules t�h�n, pikkuj�tk�. 172 00:17:25,360 --> 00:17:30,080 Lelle voi hioa pois sen sinunkin tatuointisi. 173 00:17:31,800 --> 00:17:34,680 Ei. Ehk� my�hemmin. 174 00:17:35,760 --> 00:17:38,240 Okei. 175 00:17:40,160 --> 00:17:44,320 En ehk� haluakaan poistaa omaani. 176 00:17:45,760 --> 00:17:49,400 Miksi et? - Olen miettinyt �itini sanoja. 177 00:17:50,560 --> 00:17:54,080 "�l� koskaan luovu rakastamastasi ihmisest�." 178 00:18:41,640 --> 00:18:43,640 Hei, ei nyt. 179 00:18:43,720 --> 00:18:47,400 Mutta... - T�m� ei toimi. 180 00:18:52,680 --> 00:18:55,920 H�n voi soittaa soolon. - Eik� voi. 181 00:18:56,520 --> 00:18:59,480 Ei me olla metallib�ndi. 182 00:19:05,880 --> 00:19:09,840 Rakastan sinua Fanny. Antaisit tilaisuuden! 183 00:19:16,200 --> 00:19:18,440 �iti! 184 00:19:20,520 --> 00:19:22,840 �iti! 185 00:19:26,080 --> 00:19:28,760 Hei, lainaatko autoasi? - Autoa? 186 00:19:31,680 --> 00:19:35,200 Mit� sin� sill�? - En ehdi selitt��. Lainaatko? 187 00:19:39,720 --> 00:19:42,280 Ole kiltti. 188 00:19:46,200 --> 00:19:48,520 Varovasti sitten. 189 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 Fanny! 190 00:20:17,120 --> 00:20:19,440 Ei hemmetti. 191 00:20:21,320 --> 00:20:23,640 Menn��n me jo junaan. 192 00:20:23,960 --> 00:20:26,320 Hei. 193 00:20:28,120 --> 00:20:31,960 Kiitos, ett� nolasit minut koko korttelin edess�. 194 00:20:32,120 --> 00:20:35,320 Onko h�pe� olla rakastettu? - On, jos sin� rakastat. 195 00:20:38,920 --> 00:20:43,880 Anteeksi. En tarkoittanut. - Kuuntele t�t�. Se on sinulle. 196 00:20:47,760 --> 00:20:50,400 Sen nimi on "Vertavuotavat syd�met". 197 00:21:32,920 --> 00:21:36,440 Olen laulamatta j��v� laulu. 198 00:21:36,800 --> 00:21:40,600 Olen v��rin ymm�rretty nuori. 199 00:21:41,120 --> 00:21:44,960 Olen totuus josta et p��se yli. 200 00:21:46,000 --> 00:21:49,480 Olen rakkaus vailla vastakaikua. 201 00:21:49,760 --> 00:21:53,600 Olen rehellisyytesi ja turhautuneisuutesi. 202 00:21:54,000 --> 00:21:58,320 Olen toivosi ja ep�toivosi. 203 00:21:58,480 --> 00:22:02,440 Olen loputon yksin�isyys. 204 00:22:03,160 --> 00:22:07,000 Olen rakkaus vailla vastakaikua. 205 00:22:11,120 --> 00:22:15,000 Miksi emme voi ikin� oppia el�m��n? 206 00:22:15,440 --> 00:22:18,920 Miksi emme voi ikin� antaa anteeksi? 207 00:22:19,920 --> 00:22:23,960 Vai repiik� t�m� maailma meid�t erilleen? 208 00:22:24,200 --> 00:22:30,000 Onko t��ll� tilaa vertavuotavalle syd�melle? 209 00:22:39,840 --> 00:22:42,200 Mit� sin� t��ll� teet? 210 00:22:46,160 --> 00:22:48,480 Miten tulit t�nne? 211 00:22:48,880 --> 00:22:53,040 Halusin tavata viel� kerran, jotta et unohda minua. 212 00:22:54,480 --> 00:22:57,840 Vaikka tapaisit Berliiniss� jonkun toisen. 213 00:22:58,080 --> 00:23:00,400 Me my�h�styt��n junasta. 214 00:23:00,560 --> 00:23:05,320 Juna Berliiniin kello 16.30 l�htee raiteelta nelj�. 215 00:24:59,280 --> 00:25:01,240 Odota. 216 00:25:03,080 --> 00:25:05,840 Tehd��nk� me se? - Mik�? 217 00:25:06,000 --> 00:25:11,200 Morrissey el�� selibaatissa. - Kuka helvetti on Morrissey? 218 00:25:16,840 --> 00:25:19,080 Ai! Lopeta! 219 00:26:28,960 --> 00:26:32,560 Kyll� sinusta feministi saadaan. - Niin saadaan. 220 00:26:33,120 --> 00:26:37,000 Hyi helvetti! Olin aivan raivona. 221 00:26:37,480 --> 00:26:41,360 Tajuttomasti asiakkaita. - Totta. 222 00:27:09,920 --> 00:27:12,600 Silloin y�ll� sillalla. 223 00:27:14,840 --> 00:27:17,280 Miksi halusit hyp�t�? 224 00:27:24,760 --> 00:27:27,400 En min� kai oikeasti halunnut. 225 00:27:29,760 --> 00:27:32,480 Tahdoin vain tuijottaa kuolemaa silmiin. 226 00:27:34,040 --> 00:27:38,600 Tuntea ett� el�n. - Tajuan tuon. 227 00:27:40,720 --> 00:27:43,360 En ikin� tappaisi itse�ni. 228 00:27:44,440 --> 00:27:46,920 Ihan sama vaikka menett�isin jalkani - 229 00:27:47,080 --> 00:27:51,160 tai sokeutuisin ja kuuroutuisin enk� voisi kuunnella The Curea. 230 00:27:52,960 --> 00:27:56,480 En anna ikin� periksi. En ikin�. 231 00:27:58,000 --> 00:28:01,280 En ikin� kuihdu pois niin kuin pikkusiskoni. 232 00:28:03,760 --> 00:28:08,000 Siskosi? - Se kuoli vuosi sitten. 233 00:28:10,840 --> 00:28:13,080 Anoreksiaan. 234 00:28:16,160 --> 00:28:18,080 Kamalaa. 235 00:28:18,160 --> 00:28:22,720 Kun Anna kuoli, vanhempanikin kuolivat. 236 00:28:22,880 --> 00:28:27,560 He lopettivat el�misen. Luovuttivat. 237 00:28:32,200 --> 00:28:37,000 Mutta min� en luovuta. Min� rakastan el�m��. 238 00:28:44,880 --> 00:28:48,320 Silloinkin kun sattuu niin ett� tekisi mieli kirkua. 239 00:28:53,800 --> 00:28:56,760 Tied�tk� mit� Johnny Rotten on sanonut? 240 00:28:57,840 --> 00:29:02,960 Ett� viha on energiaa. - Seh�n onkin. 241 00:29:03,640 --> 00:29:08,120 Vihaisena tiet�� el�v�ns�. - Ja kun uskaltaa rakastaa. 242 00:30:04,920 --> 00:30:07,520 Huomenta. 243 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 Tulipalo tuhosi varastorakennuksen Hisingeniss� viime y�n�. 244 00:30:14,320 --> 00:30:19,240 Palossa tuhoutui miljoonien arvosta elektroniikkaa. 245 00:30:19,400 --> 00:30:25,520 Sammutust�it� vaikeuttivat toimimattomat sprinklerit. 246 00:30:26,240 --> 00:30:28,920 Voi ei. - Mit� nyt? 247 00:30:29,400 --> 00:30:34,720 Kattoon asennetut sprinklerit eiv�t toimineet. 248 00:30:34,880 --> 00:30:38,320 Pysy t��ll�. Pit�� k�yd� broidin luona. 249 00:30:38,480 --> 00:30:40,920 Nytk�? - Odota t��ll�. 250 00:30:41,080 --> 00:30:43,320 Mit� hemmetti�? 251 00:30:44,320 --> 00:30:45,680 Daniel! 252 00:31:04,040 --> 00:31:06,760 Olisi pit�nyt tappaa sinut aikoja sitten. 253 00:31:08,120 --> 00:31:11,800 Silloin kun ensimm�isen kerran matelit edess�ni. 254 00:31:16,200 --> 00:31:19,800 Mutta annoin sinulle viel� yhden tilaisuuden. 255 00:31:20,840 --> 00:31:24,880 Ja miten sin� kiitit? 256 00:31:25,560 --> 00:31:29,360 Potkaise. Tuo ei muuta ansaitse. - Ei niin. 257 00:31:31,240 --> 00:31:36,400 Mutta se maksaa joka ikisest� palaneesta tavarasta. 258 00:31:41,640 --> 00:31:45,120 Mit�h�n Vesalainen sanoo, jos ei saa rahojaan huomenna? 259 00:31:45,520 --> 00:31:48,240 Miten hankitaan miljoona vuorokaudessa? 260 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 Miljoona vuorokaudessa. 261 00:31:53,880 --> 00:31:56,320 Hankitko ne? 262 00:32:10,080 --> 00:32:13,200 Daniel! Odota! 263 00:32:16,960 --> 00:32:19,360 Daniel! 264 00:32:21,680 --> 00:32:23,600 Daniel! 265 00:32:26,000 --> 00:32:30,880 Jos yrit�t viel� kusettaa minua, hirt�n velipoikasi. 266 00:32:32,760 --> 00:32:34,920 Ymm�rr�tk�? 267 00:32:47,880 --> 00:32:50,520 Hei, Fanny! 268 00:32:53,200 --> 00:32:57,280 Ei! - Jututin velje�si. Se on kartalla! 269 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 Fanny! Fanny! 270 00:33:00,880 --> 00:33:04,400 Sait tyt�n sitten lopulta. Hienoa, poika. 271 00:33:05,320 --> 00:33:07,520 Fanny! 272 00:33:10,560 --> 00:33:12,240 Ei... 273 00:33:16,200 --> 00:33:18,200 Haloo! 274 00:33:19,240 --> 00:33:21,760 S�ren vei Fannyn. 275 00:33:24,360 --> 00:33:26,960 Etk� kuullut? Pit�� soittaa poliisit. 276 00:33:27,120 --> 00:33:30,120 S�ren tappaisi Fannyn saman tien. 277 00:33:37,960 --> 00:33:41,520 Jos Fannylle k�y jotain, tapan sinut. 278 00:33:47,240 --> 00:33:51,560 Ry�stet��n pankki. Tai posti. Olet ry�st�nyt ennenkin. 279 00:33:52,320 --> 00:33:56,560 Pankkiry�st� ei ole sama kuin peruuttaa kultasep�nliikkeeseen. 280 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 Paskat min� siit�. 281 00:34:08,480 --> 00:34:10,720 Min� teen sen. 282 00:34:12,880 --> 00:34:16,880 Sin� olet vain kuskina. Jos jokin menee vikaan, h�ivyt. 283 00:34:35,000 --> 00:34:39,480 Jos jokin menee p�in helvetti�, l�hdet vain menem��n. 284 00:34:55,520 --> 00:34:57,800 Mene nyt jo. 285 00:35:19,880 --> 00:35:22,160 Ei... 286 00:35:31,440 --> 00:35:34,000 Apua! Ry�st�! 287 00:35:35,200 --> 00:35:37,120 Poliisi! 288 00:35:37,280 --> 00:35:39,520 Apua, apua! 289 00:35:40,960 --> 00:35:43,800 Avaa ovi! - Soittakaa poliisit! 290 00:35:46,280 --> 00:35:49,400 Helvetti! - Soittakaa poliisit! 291 00:35:49,760 --> 00:35:52,000 Ovi auki. - Hei, sin� siell�! 292 00:35:53,160 --> 00:35:58,360 �l� esit� sankaria! Sinullahan on siin� lapsi! 293 00:35:58,880 --> 00:36:01,480 Soita poliisit! - En todellakaan! 294 00:36:01,640 --> 00:36:07,200 Soitan sossuun! Olet t�ysin vastuuton is�. 295 00:36:31,240 --> 00:36:35,080 T�ss� on 800 000. - Mutta S�ren haluaa miljoonan. 296 00:36:35,680 --> 00:36:39,480 Se ei ole ikin� n�hnyt kerralla n�in paljon rahaa. 297 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 Hoidan t�m�n. - Jees! 298 00:36:53,600 --> 00:36:55,760 Olen miettinyt yht� juttua. 299 00:36:55,920 --> 00:37:00,760 Kun soitit Claes G�ranzin kanssa... En tiennyt ett� olet niin hyv�. 300 00:37:02,800 --> 00:37:07,320 Olen tosissani. Sinulla on jotain josta olla ylpe�. 301 00:37:09,960 --> 00:37:15,240 Joskus kun Susanne puhuu siit� millainen olen... 302 00:37:17,480 --> 00:37:20,360 En pysty tajuamaan, ett� se puhuu minusta. 303 00:37:20,520 --> 00:37:23,400 Olenko se sika min�? 304 00:37:28,960 --> 00:37:33,560 Ihan kuin se puhuisi kaukaisesta vastenmielisest� sukulaisesta. 305 00:37:36,920 --> 00:37:41,160 Tommy, et sin� aina ole ollut sellainen. 306 00:37:42,240 --> 00:37:46,600 Muistan mit� teit, kun olin pieni... 307 00:37:47,280 --> 00:37:49,120 Poliisi! 308 00:37:51,360 --> 00:37:54,560 Laske aseesi. - Pudota se. Nyt heti! 309 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 Laske aseesi nyt heti! - Ei... 310 00:38:02,560 --> 00:38:05,720 Min� ammun h�net. Ammun panttivangin! 311 00:38:09,360 --> 00:38:12,040 Laske se ase! - Tapan sen. 312 00:38:12,120 --> 00:38:14,360 Mit� aiot? - Hommata meid�t t��lt�. 313 00:38:14,440 --> 00:38:18,160 Ai ampumalla minua p��h�n? - K�ynnist� py�r�. 314 00:38:18,320 --> 00:38:21,000 Pudota ase! - Pys�hdy! 315 00:38:21,160 --> 00:38:23,920 Ammun sen! K�ynnist� py�r�. 316 00:38:24,400 --> 00:38:27,720 Pudota se ase! - Jos seuraatte, se kuolee. 317 00:38:58,480 --> 00:39:00,880 H�n on kuollut. 318 00:39:11,600 --> 00:39:14,400 Helvetti. - En ole ikin� ampunut ket��n. 319 00:39:15,840 --> 00:39:20,120 En ole ikin� tappanut ihmist�. - Nyt ryhdist�ydyt! 320 00:39:21,240 --> 00:39:23,920 Ryhdist�ydy! 321 00:39:24,760 --> 00:39:27,120 Ei hemmetti... 322 00:40:24,920 --> 00:40:29,440 Mist� helvetist� min� sinulle maksan, saatanan ruikuttaja? 323 00:40:54,640 --> 00:40:58,240 N�m� on erilaiset kuin meid�n myym�t. 324 00:40:58,880 --> 00:41:01,920 Ramiro, tuo pulttisakset! 325 00:41:25,120 --> 00:41:27,280 No Problem. - Daniel t�ss�. 326 00:41:28,160 --> 00:41:31,000 Me hankittiin rahat. - Ihan tosi? 327 00:41:31,160 --> 00:41:36,040 Ne hankki rahat. Niill� on rahat. 328 00:41:36,200 --> 00:41:39,520 Miten Fanny voi? - Sano jotain. 329 00:41:39,800 --> 00:41:43,960 Daniel! Mit� tapahtuu? - Fanny! Oletko kunnossa? 330 00:41:44,120 --> 00:41:47,480 Okei, riitt��. Tule tunnin p��st� toimistolle. 331 00:42:16,800 --> 00:42:19,880 �l� lue. Allekirjoitat vain. 332 00:42:20,760 --> 00:42:23,600 Okei, mutta... 333 00:42:24,320 --> 00:42:28,640 Ei pid� ikin� allekirjoittaa... - Sin� allekirjoitat nyt. 334 00:42:31,400 --> 00:42:33,440 Joka sivun? 335 00:42:33,600 --> 00:42:35,600 Pit�� p��st� pissalle! 336 00:42:37,040 --> 00:42:39,840 Pit�� p��st� pissalle! 337 00:42:40,960 --> 00:42:44,800 �iti aina neuvoi... - J�ik� jotain ep�selv�ksi? 338 00:42:44,960 --> 00:42:47,440 Allekirjoitat nyt heti. 339 00:42:49,000 --> 00:42:54,120 Kun meill� on rahat, olet ulkona. - Okei. Hyv�. 340 00:43:17,240 --> 00:43:21,920 Sinun pit�� auttaa, Bj�rn. - Tunnetaanko me? 341 00:43:22,640 --> 00:43:26,680 Sinun pit�� puhua er��lle suurelle ihailijallesi. 342 00:43:27,080 --> 00:43:29,800 Se ei kuuntele ket��n muuta. 343 00:43:43,880 --> 00:43:46,680 Tuskin se tulee. 344 00:43:47,560 --> 00:43:51,360 Jospa se ei rakastakaan sinua niin paljon kuin luulet. 345 00:43:51,920 --> 00:43:56,000 Jos se viekin rahat ja j�tt�� sinut meille. 346 00:43:56,160 --> 00:43:58,480 Niin min� olisin tehnyt. 347 00:44:08,760 --> 00:44:12,600 Mit� helvetti� t��ll� tapahtuu? - Tuo puri nen��n. 348 00:44:13,240 --> 00:44:17,480 Niin siin� k�y kun �rsytt�� feministi�. 349 00:44:17,640 --> 00:44:20,480 Hyv� luoja. Mit� helvetti� se teki? 350 00:44:21,360 --> 00:44:25,320 Ryhdist�ydy nyt, helvetti. Tarvitsen tukeasi t��ll�. 351 00:44:31,120 --> 00:44:33,960 Vihdoinkin. 352 00:44:34,120 --> 00:44:37,160 Miss� veljesi on? - Se ei tule. 353 00:44:38,160 --> 00:44:43,120 Et ole tosissasi. Livistik� se j�lleen kerran? 354 00:44:43,960 --> 00:44:47,080 Ent�s rahat? - Miss� Fanny on? 355 00:44:48,040 --> 00:44:50,840 Rahat ensin. - Ei kun Fanny. 356 00:44:53,360 --> 00:44:55,960 Laukku t�h�n. 357 00:44:58,360 --> 00:45:01,560 T�m� on painava! Ei hassumpaa. 358 00:45:13,960 --> 00:45:16,360 Mit� helvetti� t�m� on? 359 00:45:22,200 --> 00:45:25,240 Mit� helvetti�? - N�yt�. 360 00:45:26,120 --> 00:45:30,040 Onko t�m� jokin helvetin pila? - Ne on signeerattuja. 361 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 Anna rahat. - Sinua on kusetettu. 362 00:45:37,960 --> 00:45:41,600 Jos rahoja ei ole, voit unohtaa koko jutun. 363 00:45:43,560 --> 00:45:46,520 Afzelius... 364 00:45:49,440 --> 00:45:52,680 Se oli l�hell�. Lelle! 365 00:45:53,680 --> 00:45:58,080 Ota noilta aseet. - �l� nyt tee mit��n typer��. 366 00:46:00,000 --> 00:46:05,160 T�rm��t sis��n ilman asetta, ilman rahoja ja ilman suunnitelmaa. 367 00:46:14,960 --> 00:46:19,800 Ammu se. Seh�n kusetti sinua. - Turpa kiinni. 368 00:46:24,640 --> 00:46:26,960 Kuka helvetti sielt� tulee? 369 00:46:31,440 --> 00:46:35,680 Oletko S�ren? - Olen. Kuka hitto sin� olet? 370 00:46:37,680 --> 00:46:40,160 Etk� n�e? 371 00:46:43,000 --> 00:46:47,480 Bj�rn. Bj�rn Afzelius. 372 00:46:47,840 --> 00:46:50,840 Meid�n kahden pit�� varmaan jutella. 373 00:46:52,440 --> 00:46:54,880 Jutellaan. 374 00:47:01,720 --> 00:47:05,360 Katso mit� se tekee. Kurkkaa. 375 00:47:13,920 --> 00:47:16,120 Mit� se tekee? 376 00:47:16,840 --> 00:47:20,280 Ne on menossa autolle. - Ketk� ne? 377 00:47:20,800 --> 00:47:23,840 S�ren ja Bj�rn. - Kuka Bj�rn? 378 00:47:24,600 --> 00:47:27,040 Bj�rn Afzelius. 379 00:47:28,360 --> 00:47:31,520 Ajaako ne pois? - Ei! Ne juttelee. 380 00:47:32,680 --> 00:47:36,840 Mit� ne sanoo? 381 00:47:38,560 --> 00:47:44,680 Rakkaus on kuin Kuuban vallankumous. - Okei. 382 00:47:45,000 --> 00:47:51,280 Ylpe�n� ja vahvana se nousee imperialismia ja petosta vastaan. 383 00:47:52,320 --> 00:47:58,480 Sanotaan ett� pilvien yl�puolella taivas on aina sininen. 384 00:47:59,520 --> 00:48:04,400 Mutta sit� voi olla vaikea uskoa n�kem�tt�. 385 00:48:06,800 --> 00:48:12,960 Sanotaan ett� sateen j�lkeen aurinko tulee j�lleen esiin, - 386 00:48:14,240 --> 00:48:19,360 mutta se auttaa harvoin niit�, jotka ovat kastuneet. 387 00:48:21,320 --> 00:48:27,800 Sill� kun yst�v�t katoavat tai rakkaus loppuu, - 388 00:48:29,160 --> 00:48:34,200 kaiken n�kee v�h�n toisin silmin. 389 00:48:36,160 --> 00:48:42,640 Kun harjoittelee, oppii n�kem��n paremmin, - 390 00:48:43,840 --> 00:48:49,440 eron totuuden ja valheen v�lill�. 391 00:48:51,200 --> 00:48:54,400 Kaikki voi menn� kahtia, - 392 00:48:54,560 --> 00:48:58,480 mutta syd�n voi hajota tuhansiksi palasiksi. 393 00:48:58,680 --> 00:49:04,440 Jos sanot olevasi yst�v�ni, sin� varmasti oletkin. 394 00:49:07,720 --> 00:49:12,240 Ammunko n�m�? - Ei voi ampua niit� jotka rakastaa. 395 00:49:21,600 --> 00:49:25,480 Mieti, S�ren. Me jahdataan sinua maailman ��riin. 396 00:49:32,280 --> 00:49:34,840 Nyt saan ainakin v�h�n etumatkaa. 397 00:49:41,600 --> 00:49:44,280 Onnea matkaan. - Ent� se velka? 398 00:49:44,920 --> 00:49:48,320 Sanotaan, ett� olet minulle palveluksen velkaa. 399 00:49:49,640 --> 00:49:54,120 Mit� sin� nyt aiot? - Bj�rn sanoi samaa kuin sin�. 400 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 Ei pid� luopua rakkaastaan. 401 00:49:58,640 --> 00:50:03,960 Pyyd�n Camillalta uutta tilaisuutta. Katsotaan sitten miten k�y. 402 00:50:10,960 --> 00:50:14,720 Kaikki voi k�yd� nopeasti ja olla yht�kki� loppu. 403 00:50:16,160 --> 00:50:21,280 Olemme kokoontuneet t�nne tukemaan hetkeksi toisiamme. 404 00:50:23,520 --> 00:50:26,400 El�m� ei aina ole helppoa. 405 00:50:27,400 --> 00:50:31,000 Toisinaan se saa k��nteit�, joita emme ymm�rr�. 406 00:50:32,360 --> 00:50:36,560 On tullut hetki, jolloin joudumme j�tt�m��n j��hyv�iset. 407 00:50:37,960 --> 00:50:40,880 Ehk� v�h�n liian varhain. 408 00:50:42,280 --> 00:50:47,120 Haluaisimme ehk� muuttaa jotain. Tehd� tekem�tt�m�ksi. 409 00:51:44,320 --> 00:51:47,600 Voitaisiinko me pys�hty� yhdess� paikassa? 410 00:51:57,640 --> 00:51:59,680 Ei hitto, Daniel. 411 00:52:13,880 --> 00:52:17,680 Jos otatte h�net takaisin, levytyssopimusta ei tule. 412 00:52:35,120 --> 00:52:37,320 Ala tulla! 413 00:52:37,480 --> 00:52:39,960 Helvetin amat��rit. 414 00:52:45,000 --> 00:52:48,240 Niin? - Viva Hate. Tultiin treenaamaan. 415 00:52:59,360 --> 00:53:02,400 Ihan kuin olisin Johnny Cash. - �l� unta n�e. 416 00:53:02,560 --> 00:53:05,840 Olet aina meid�n Yoko Ono. - Turpa kiinni. 417 00:53:08,680 --> 00:53:11,920 9 kuukautta my�hemmin 418 00:53:27,320 --> 00:53:31,000 Olette Ruotsin ainut b�ndi, jolle heit�n t�llaisen keikan. 419 00:53:31,080 --> 00:53:34,400 Teid�n demo on mahtava. 420 00:53:34,560 --> 00:53:37,280 "Goodbye Dolores." Siisti nimi. 421 00:53:37,440 --> 00:53:40,800 Teittek� sen vankilassa? - Tehtiin. 422 00:53:41,200 --> 00:53:44,800 Min�kin olen istunut. Kielt�ydyin asepalveluksesta. 423 00:53:45,920 --> 00:53:50,080 Soitetaanko lopuksi yhdess�? "Taistelu min�ni kanssa." 424 00:53:50,240 --> 00:53:53,600 Ei onnistu. Siin� on barr�-sointuja. 425 00:53:53,760 --> 00:53:58,840 Mik� kitaristi ei niit� osaa? - Miten niin? Me ollaan Viva Hate. 426 00:54:00,600 --> 00:54:04,280 Ei hitto. Kuka barr�-sointuja tarvitsee? 427 00:54:59,680 --> 00:55:04,440 T�t� me kaikki tulimme katsomaan. Viva Hate! 428 00:55:08,600 --> 00:55:12,920 Antaa menn�, pojat. Nauttikaa. - Kiitos hemmetisti. 429 00:55:13,160 --> 00:55:17,640 Viva Hate! Viva Hate! 430 00:55:54,040 --> 00:55:56,680 Me ollaan Viva Hate! 431 00:57:43,400 --> 00:57:47,640 Morrissey oli oikeassa. Se tiesi ett� tapaisin sinut. 432 00:57:49,840 --> 00:57:52,560 Olin viime vuonna Lontoossa sen keikalla. 433 00:57:52,720 --> 00:57:55,960 Jonotin 18 tuntia eturiviin. 434 00:57:56,480 --> 00:58:00,240 Kun Morrissey tuli vihdoin lavalle, huusin t�ysi�: 435 00:58:00,400 --> 00:58:05,080 "Morrissey, I love you!" Se oli hetken hiljaa. 436 00:58:07,440 --> 00:58:11,920 Sitten se katsoi minuun ja sanoi: "Tied�n." 437 00:58:16,080 --> 00:58:19,720 "Mutta tapaat tyt�n, ja se menee ohi." 438 00:58:26,560 --> 00:58:29,240 Ihan tiedoksi vain. - Mit�? 439 00:58:29,400 --> 00:58:32,840 The Cure on aina parempi kuin Morrissey. 440 00:58:34,960 --> 00:58:37,400 Oletko tosissasi? - Olen! 441 00:58:38,440 --> 00:58:41,120 Ei hemmetti... 442 00:58:41,560 --> 00:58:44,640 Voin el�� sen kanssa. - Sinun on pakko. 443 00:58:53,000 --> 00:58:57,760 Suomennos: Saara Vironm�ki O P E N S U B T I T L E S.org 35339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.