Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,647 --> 00:00:53,177
Gaat 't een beetje?
2
00:00:54,525 --> 00:00:56,149
Kom 's met die straal.
3
00:01:14,378 --> 00:01:20,384
Kenneth, je luistert niet.
Dit zijn geen onderhandelingen meer.
4
00:01:20,509 --> 00:01:23,053
Ik snap jouw standpunt wel...
5
00:01:23,178 --> 00:01:26,932
en vanuit jouw perspectief
lijkt dat ook logisch.
6
00:01:27,057 --> 00:01:30,769
Je maakt 't mooier dan het is
om er meer aan over te houden.
7
00:01:30,894 --> 00:01:35,065
Jij moest dat onderzoeken
en dat heb je niet gedaan.
8
00:01:35,190 --> 00:01:37,651
Dat is niet ons probleem.
9
00:01:37,776 --> 00:01:41,405
Je tekent,
of we zoeken andere investeerders.
10
00:01:41,530 --> 00:01:44,816
Nee, ik ben een dame. Ik dreig niet.
11
00:01:45,868 --> 00:01:49,246
Je hebt tien minuten
om David terug te bellen.
12
00:01:49,371 --> 00:01:52,625
Jij durft,
met een deal van 98 miljoen dollar.
13
00:01:52,750 --> 00:01:55,122
Hij hapt nog wel.
- Pak ze.
14
00:01:56,003 --> 00:01:59,840
Kate, heb ik het budget?
- Alles zit erin.
15
00:01:59,965 --> 00:02:03,511
Wat is dat?
- Het boodschappenlijstje.
16
00:02:03,636 --> 00:02:05,513
Bel anders 'n traiteur.
17
00:02:05,638 --> 00:02:10,288
Nee, dit moet iets bijzonders worden.
Ik heb 'r veel te lang verwaarloosd.
18
00:03:19,211 --> 00:03:22,298
Is dat mijn post?
- Ja.
19
00:03:22,423 --> 00:03:27,845
Dat wil ik niet hebben, zei ik.
- Dan moeten ze 't niet bij mij bezorgen.
20
00:03:27,970 --> 00:03:32,141
Is dat zweet?
- Ja, ik zweet als ik hardloop.
21
00:03:32,266 --> 00:03:35,561
Dat deed ik toen u me bijna aanreed.
22
00:03:35,686 --> 00:03:40,316
Mr Westley, mijn advocaten
wachten nog op uw antwoord.
23
00:03:40,441 --> 00:03:45,905
Mijn laatste bod was meer dan royaal.
- Miss Letelier, dat boeit me niet.
24
00:03:46,030 --> 00:03:49,074
Ik woonde hier al
voordat u dit land binnenkwam.
25
00:03:49,199 --> 00:03:51,827
De renovatie aan mijn kant is klaar.
26
00:03:51,952 --> 00:03:54,997
Ik kan die werknemers
niet blijven vasthouden.
27
00:03:55,122 --> 00:03:59,877
U liep te hard van stapel.
Ik zou erover denken om te verhuizen.
28
00:04:00,002 --> 00:04:02,129
Ik heb nagedacht, en ik blijf.
29
00:04:02,254 --> 00:04:04,924
Dat appartement is van mij.
30
00:04:05,049 --> 00:04:07,990
En ik woon er. En ik blijf er wonen.
31
00:04:09,553 --> 00:04:13,373
Dat zullen we nog wel zien.
- Zeker weten.
32
00:04:14,683 --> 00:04:19,796
Mr Martin, toen ik dat pand kocht,
zou Mr Westley nu vertrokken zijn.
33
00:04:20,522 --> 00:04:25,236
U zei dat 't een formaliteit was.
Maar hij zit er nog en wil niet weg.
34
00:04:25,361 --> 00:04:30,241
En zolang hij er zit,
kan ik niet doorgaan met de renovatie.
35
00:04:30,366 --> 00:04:33,244
Dat is niet mijn probleem.
36
00:04:33,369 --> 00:04:36,247
Kan me niet schelen.
Dat is niet mijn probleem.
37
00:04:36,372 --> 00:04:39,291
Dat zei u drie maanden geleden ook al.
38
00:04:39,416 --> 00:04:41,076
U regelt het maar.
39
00:05:31,510 --> 00:05:37,016
Dat is puur gif. Die McVeigh heeft er
een heel gebouw mee opgeblazen.
40
00:05:37,141 --> 00:05:41,145
En het stinkt ook.
- Net als uw sportschoenen.
41
00:05:41,270 --> 00:05:44,190
En uw kaas.
- En uw zweet.
42
00:05:44,315 --> 00:05:47,443
En die truck van u.
- En die bierwalm van u.
43
00:05:47,568 --> 00:05:50,509
En uw...
- Stop. Kijk uit.
44
00:06:04,460 --> 00:06:06,712
Donderdagmiddag, drie uur.
45
00:06:06,837 --> 00:06:12,134
Ha Jeff, alweer met Floria Riamondi
van galerie Pascucci.
46
00:06:12,259 --> 00:06:18,140
Sorry dat ik zo aandring, maar ik wil
echt graag je werk exposeren.
47
00:06:18,265 --> 00:06:22,436
Ik ben een fan van je,
en dat zouden mijn klanten ook worden.
48
00:06:22,561 --> 00:06:26,678
Je kunt me altijd bellen
op mijn mobieltje.
49
00:07:36,927 --> 00:07:38,624
Ha, lieverd.
50
00:07:41,223 --> 00:07:44,852
Wat doet m'n engeltje?
- Ik werk in de tuin.
51
00:07:44,977 --> 00:07:48,564
Laat me nou eens
een tuinman voor je regelen.
52
00:07:48,689 --> 00:07:50,816
Het werkt kalmerend.
53
00:07:50,941 --> 00:07:56,197
Dat zoete accent van je
priemt als een dolk in mijn hart.
54
00:07:56,322 --> 00:07:59,116
En ik weet wat jou kalmeert.
55
00:07:59,241 --> 00:08:03,405
Ze zijn er over tien minuten.
- Ik heb er maar negen nodig.
56
00:08:04,455 --> 00:08:08,125
Dank je. Wat prachtig.
57
00:08:08,250 --> 00:08:10,195
Probeer de salsa eens.
58
00:08:14,632 --> 00:08:16,671
Gadverdamme.
59
00:08:18,385 --> 00:08:21,889
Ik heb genoeg
aan een Fase 1 milieuvergunning.
60
00:08:22,014 --> 00:08:26,519
Met Fase 2 gieren de kosten de pan uit.
Probeer het in elk geval.
61
00:08:26,644 --> 00:08:32,733
Dankzij mij zit je in de milieuraad.
Doe 's wat terug voor me.
62
00:08:32,858 --> 00:08:35,337
Zo mag ik 't horen.
63
00:08:36,070 --> 00:08:40,908
Als dit doorgaat, zijn de bruiloft
en de huwelijksreis betaald.
64
00:08:41,033 --> 00:08:42,576
Help me even dekken.
65
00:08:42,701 --> 00:08:45,204
Geen zout voor mij.
66
00:08:45,329 --> 00:08:48,624
Jij zout?
- Nee, ik hou 't bij water.
67
00:08:48,749 --> 00:08:51,919
Drink je niet?
Zelfs mijn margarita's niet?
68
00:08:52,044 --> 00:08:56,492
Van alcohol gaat ze rare dingen doen.
- Je kent me zo goed.
69
00:09:00,844 --> 00:09:03,537
Hebben jullie al een datum gepland?
70
00:09:05,474 --> 00:09:08,084
Help me nou eventjes.
71
00:09:08,769 --> 00:09:10,643
10 juni.
72
00:09:11,689 --> 00:09:14,024
Daar drinken we op.
- Waarop?
73
00:09:14,149 --> 00:09:16,235
Op een nieuw begin.
74
00:09:16,360 --> 00:09:18,612
Denk niet dat je de liefde kunt sturen.
75
00:09:18,737 --> 00:09:24,443
Als de liefde je waardig acht,
stuurt ze jou.
76
00:09:26,453 --> 00:09:30,082
Prima, 10 juni. Dan gaan we
in september 'n kindje maken.
77
00:09:30,207 --> 00:09:35,087
Als de kleine in juni geboren wordt,
komt dat mooi uit met Phoenix.
78
00:09:35,212 --> 00:09:38,716
Dat hebben jullie allemaal al gepland?
79
00:09:38,841 --> 00:09:41,385
Als ik erin trek, is de zolder klaar...
80
00:09:41,510 --> 00:09:44,555
met een fitnessruimte
en een slaapkamer.
81
00:09:44,680 --> 00:09:48,309
Waanzinnig.
- Ja, maar eerst moet hij eruit.
82
00:09:48,434 --> 00:09:51,103
Dat was toch de afspraak
toen je 't kocht?
83
00:09:51,228 --> 00:09:57,151
We kunnen 'm er niet zomaar uit zetten.
Mijn advocaten werken eraan.
84
00:09:57,276 --> 00:09:59,945
Christine wil het netjes spelen.
85
00:10:00,070 --> 00:10:03,449
Victor is 'n golfmaatje van me.
Hij is rechter.
86
00:10:03,574 --> 00:10:06,610
Die kan 'm er binnen twee dagen
uit hebben.
87
00:10:08,495 --> 00:10:11,916
Rustig, dan breekt 't lijntje niet.
- Tijd is geld.
88
00:10:12,041 --> 00:10:17,960
Hardlopers zijn doodlopers.
- Je moet af en toe iets mogen uithalen.
89
00:10:20,424 --> 00:10:23,677
Kun je dat af en toe 's laten,
wat me zo irriteert?
90
00:10:23,802 --> 00:10:25,747
Praten.
91
00:10:28,223 --> 00:10:33,145
Dit is nog beter dan La Serenata.
Ongelooflijk goed van je.
92
00:10:33,270 --> 00:10:36,565
Fantastisch.
Ik moet je vaker laten koken.
93
00:10:36,690 --> 00:10:38,884
Echt heerlijk.
94
00:10:40,653 --> 00:10:45,361
Er zit zout in deze margarita.
- Ik heb nergens zout in gedaan.
95
00:10:46,951 --> 00:10:50,022
In deze zit echt zout.
- In de mijne ook.
96
00:11:04,009 --> 00:11:06,049
Mr Westley.
97
00:11:18,273 --> 00:11:21,735
Kom onmiddellijk naar buiten.
- Wat is er?
98
00:11:21,860 --> 00:11:28,444
Weerzinwekkende man. Uw kleren
druppen. Dat doet u met opzet.
99
00:11:29,952 --> 00:11:34,661
Nee hoor. Ik dacht alleen
dat wat frisse lucht goed was voor...
100
00:11:39,837 --> 00:11:41,580
Dat is echt niet best.
101
00:12:21,462 --> 00:12:24,673
Ik kom mijn excuus aanbieden.
102
00:12:24,798 --> 00:12:28,843
Ik wilde m'n kleren laten drogen
in de frisse lucht.
103
00:12:30,012 --> 00:12:31,542
Sorry.
104
00:12:32,556 --> 00:12:35,972
Wilt u me echt iets aanbieden?
Verhuis dan.
105
00:12:44,735 --> 00:12:47,655
Miss Letelier.
- Zo is het welletjes.
106
00:12:47,780 --> 00:12:50,324
Het was 'n ongelukje.
- Dat was 't niet.
107
00:12:50,449 --> 00:12:55,162
Dan niet. En ik kom geen excuus
aanbieden. Ik wil m'n schoen terug.
108
00:12:55,287 --> 00:12:58,582
Ach, u wilt uw sportschoen terug.
109
00:12:58,707 --> 00:13:01,708
Vis 'm maar uit de vuilcontainer.
110
00:13:02,628 --> 00:13:05,881
Heel jammer, maar bedankt.
111
00:13:06,006 --> 00:13:10,302
Die klus van Meckler gaat niet door.
- Ook goeiemorgen.
112
00:13:10,427 --> 00:13:15,182
Ze hebben geen fantasie.
We moeten om onze reputatie denken.
113
00:13:15,307 --> 00:13:17,643
Een paar kleine details
en 't was gelukt.
114
00:13:17,768 --> 00:13:21,689
Details zijn nooit klein.
Details maken dingen uniek.
115
00:13:21,814 --> 00:13:25,150
Laat ze zelf maar
een gebouw ontwerpen.
116
00:13:25,275 --> 00:13:27,862
Wat eet je daar?
- M'n kat.
117
00:13:27,987 --> 00:13:30,573
Als ontbijt?
- Principes kun je niet eten.
118
00:13:30,698 --> 00:13:34,118
Ik verwen je.
- M'n hond laat zich al niet meer zien.
119
00:13:34,243 --> 00:13:39,957
Vroeger betekende het woord
van een man iets. Het dwong respect af.
120
00:13:40,082 --> 00:13:43,294
Fijn als een man lacht
terwijl ie me afzeikt.
121
00:13:43,419 --> 00:13:48,841
Als we loonslaven wilden worden...
- Werkten we wel voor een bureau.
122
00:13:48,966 --> 00:13:52,720
We kiezen voor vrijheid.
Dan moet je soms nee zeggen.
123
00:13:52,845 --> 00:13:55,598
Je houdt niet van cijfertjes...
124
00:13:55,723 --> 00:13:59,894
maar we hadden die klus nodig.
We kunnen niks meer betalen.
125
00:14:00,019 --> 00:14:04,023
Er komt wel weer wat.
Verkoop anders m'n auto.
126
00:14:04,148 --> 00:14:08,691
Dat is 'n leasebak. Met twee maanden
betalingsachterstand.
127
00:14:11,363 --> 00:14:16,035
Je kunt naar de studio
van m'n ma verhuizen. Die kost niks.
128
00:14:16,160 --> 00:14:19,611
Heel aardig, maar doe maar niet.
129
00:14:21,290 --> 00:14:25,753
Wat zijn dat voor mensen,
die zomaar iemand z'n huis uit kopen?
130
00:14:25,878 --> 00:14:31,157
Geen idee, maar als ze 't krijgt,
bied ik aan om 't te renoveren.
131
00:14:35,137 --> 00:14:38,682
Jenny, ik schaam me dood.
132
00:14:38,807 --> 00:14:42,978
Niks aan de hand. Hij heeft
de halve nacht tanden gepoetst.
133
00:14:43,103 --> 00:14:45,814
Ja, ik vond 't ook gezellig.
134
00:14:45,939 --> 00:14:50,020
Heel gauw.
Cliff's Edge. Ik zal er zijn. Tot ziens.
135
00:14:50,569 --> 00:14:53,697
Hoe gaat 't met mijn toppertje?
- Prima.
136
00:14:53,822 --> 00:14:57,393
Trouwplannen op schema?
- Ja, alles loopt prima.
137
00:14:58,994 --> 00:15:03,457
Jonathan is een verstandige keus.
Een solide partner.
138
00:15:03,582 --> 00:15:07,911
Jullie tweeën worden
een onverslaanbaar team samen.
139
00:15:11,966 --> 00:15:15,845
We hebben de opdracht
van de gemeente.
140
00:15:15,970 --> 00:15:19,306
We gaan de hele Plaza Mall ontwikkelen.
141
00:15:19,431 --> 00:15:23,435
Helemaal?
- Tot de laatste vierkante centimeter.
142
00:15:23,560 --> 00:15:26,917
Ik laat 't aan jou over.
143
00:15:28,732 --> 00:15:34,154
Ik zou 'n gat in de lucht springen.
Als dit je lukt, maken we je vennoot.
144
00:15:34,279 --> 00:15:39,285
Natuurlijk spring ik een gat in de lucht.
Vennoot?
145
00:15:39,410 --> 00:15:43,372
Dit is je kans om te vlammen. Grijp 'm.
146
00:15:43,497 --> 00:15:49,461
Ik heb nog nooit 'n deal laten mislukken,
en dat ben ik ook niet van plan.
147
00:15:49,586 --> 00:15:51,211
Weet ik.
148
00:16:03,726 --> 00:16:07,675
Hoi, pap.
- Zeg dat nou niet.
149
00:16:08,856 --> 00:16:12,022
Dan voel ik me zo oud.
- Dat ben je ook.
150
00:16:14,278 --> 00:16:17,943
Je gaat toch niet weer roken?
- Ik ben gestopt.
151
00:16:18,657 --> 00:16:21,327
Pap, je zit te jokken.
152
00:16:21,452 --> 00:16:24,788
Clint brandt zeker wat wierook
om te kalmeren.
153
00:16:24,913 --> 00:16:30,442
Cafeïne wordt nog nerveus van 'm.
Laten we ecstasy in z'n koffie doen.
154
00:16:31,503 --> 00:16:35,382
Maar we weten allebei niet
waar je dat haalt. Toch?
155
00:16:35,507 --> 00:16:38,802
Puur hypothetisch gesproken.
156
00:16:38,927 --> 00:16:41,639
Eindelijk je postduiven ingeruild?
157
00:16:41,764 --> 00:16:45,678
Dat ding kan alles.
Er zit zelfs een camera in.
158
00:16:55,444 --> 00:16:59,615
Leg me ooit maar 's uit hoe ie werkt.
- Die was te verwachten.
159
00:16:59,740 --> 00:17:02,576
Ik ben hier klaar. Kom maar mee.
160
00:17:02,701 --> 00:17:07,289
Ik heb grootse plannen. Ik kook,
en dan gaan we naar de bios.
161
00:17:07,414 --> 00:17:10,668
Ik zou vanavond naar Kayce gaan.
162
00:17:10,793 --> 00:17:15,005
Je moeder heeft je altijd al.
Dit is mijn weekend.
163
00:17:15,130 --> 00:17:17,925
Ga maar 'n andere keer naar Kayce.
164
00:17:18,050 --> 00:17:22,379
Toe nou, pap.
- Ik ben je pa. Ik sta nummer één.
165
00:17:28,769 --> 00:17:34,190
Mooi. Nu pagina 2. Wat zijn de cijfers?
166
00:17:36,485 --> 00:17:39,154
Wacht even. Ik bel je terug.
167
00:17:42,449 --> 00:17:44,785
Je bent 't vergeten.
- Wat?
168
00:17:44,910 --> 00:17:48,706
La Costa. Het weekend.
169
00:17:48,831 --> 00:17:55,337
Ik heb al m'n connecties aangeboord
voor een suite aan het water.
170
00:17:55,462 --> 00:17:58,632
En dat vergeet je?
- Sorry. Het is dat ik...
171
00:17:58,757 --> 00:18:03,846
En 't is niet de eerste keer. Morgen
zou ik golfen met Slater & Hodges.
172
00:18:03,971 --> 00:18:06,891
Ik moet maandag 'n presentatie doen.
173
00:18:07,016 --> 00:18:10,550
Ik kan ook niet zomaar 'n weekend weg.
174
00:18:12,813 --> 00:18:18,270
Een compromis. Ik werk vanavond door
en morgenochtend zijn we weg.
175
00:18:19,111 --> 00:18:23,820
Morgenochtend meteen?
- Ja, en dan maak ik 't goed met je.
176
00:18:25,576 --> 00:18:29,810
Ik bepaal de voorwaarden.
- Ik zie je thuis.
177
00:18:33,834 --> 00:18:35,743
Geen parkeerplek.
178
00:18:44,678 --> 00:18:47,845
Is dat niet haar plek?
- Nu niet meer.
179
00:18:55,064 --> 00:18:56,629
Wil je je boekentas?
180
00:19:02,863 --> 00:19:04,573
Dat gezeik met dat mens.
181
00:19:04,698 --> 00:19:06,395
Ga 's weg.
182
00:19:07,701 --> 00:19:09,578
U staat op mijn plek.
183
00:19:09,703 --> 00:19:13,916
De straat is niet van u.
- U weet dat dat mijn plek is.
184
00:19:14,041 --> 00:19:15,737
Kennelijk niet.
185
00:19:19,380 --> 00:19:21,953
Puntje voor ons.
186
00:19:28,472 --> 00:19:31,414
Is die getikt of zo?
- En niet zo'n beetje.
187
00:19:51,745 --> 00:19:54,497
Die heb je mooi op d'r nummer gezet.
188
00:19:58,335 --> 00:20:00,648
De zeventiende dan maar?
189
00:20:03,841 --> 00:20:08,721
Nee, Meryl, we hadden nog niks
definitief afgesproken.
190
00:20:08,846 --> 00:20:12,349
De zeventiende is eigenlijk nog beter.
191
00:20:12,474 --> 00:20:16,424
Fantastisch.
Dus het staat in z'n agenda?
192
00:20:19,773 --> 00:20:21,433
Je bent groots.
193
00:20:23,110 --> 00:20:28,317
Grote J heeft 't hem weer geflikt.
Tom komt naar de bruiloft.
194
00:20:31,118 --> 00:20:34,455
Heb je de datum nou net verschoven?
195
00:20:34,580 --> 00:20:38,083
Hij kon niet op de tiende.
Onze grootste klant.
196
00:20:38,208 --> 00:20:39,752
Hij moet erbij zijn.
197
00:20:39,877 --> 00:20:43,993
Hij is 'n echte familieman.
Zo ziet ie dat ik dat ook ben.
198
00:20:46,508 --> 00:20:48,677
Kun je dat buiten doen?
199
00:20:48,802 --> 00:20:53,807
Ik zat net te denken. We willen twee of
drie kids. Laten we meteen beginnen.
200
00:20:53,932 --> 00:20:57,004
Twee of drie?
- Na elkaar, natuurlijk.
201
00:20:59,480 --> 00:21:01,389
Natuurlijk.
202
00:21:07,321 --> 00:21:09,657
Ik heb een verrassing.
203
00:21:09,782 --> 00:21:14,370
Venetië.
- Dat vind ik niks, en ik heb geen trek.
204
00:21:14,495 --> 00:21:18,249
Niet de pizzeria. Italië.
Voor onze huwelijksreis.
205
00:21:18,374 --> 00:21:21,335
Best. Klinkt goed.
206
00:21:21,460 --> 00:21:23,939
Niet zo enthousiast.
207
00:21:26,298 --> 00:21:28,077
Ik zit te werken.
208
00:21:29,385 --> 00:21:32,972
Ik heb even wat anders aan m'n hoofd.
209
00:21:33,097 --> 00:21:37,924
Je hebt al een hele tijd
wat anders aan je hoofd.
210
00:21:40,312 --> 00:21:46,967
Kan dit even 'n ander keertje?
Venetië klinkt fantastisch. Geweldig.
211
00:21:57,079 --> 00:22:01,000
Je bent echt erg. Ik zeg 't tegen mam.
- Hoe is 't met 'r?
212
00:22:01,125 --> 00:22:03,169
Best. Mag ik de saus even?
213
00:22:03,294 --> 00:22:06,755
Wat is er aan de hand?
- Niks. Hoezo?
214
00:22:06,880 --> 00:22:09,842
'Best' is drie keer niks. Als jij dat...
215
00:22:09,967 --> 00:22:14,180
Schei nou uit met zaniken.
Alles gaat gewoon vet goed.
216
00:22:14,305 --> 00:22:17,933
Maar ik wou naar Kayce.
- Sorry dat ik je zo kort hou.
217
00:22:18,058 --> 00:22:24,732
Straks sta je weer voor een van die
schilderijen die niemand anders begrijpt.
218
00:22:24,857 --> 00:22:28,652
Dat is je moeders negativiteit.
Dat ben jij niet.
219
00:22:28,777 --> 00:22:31,529
Ze is anders heel gelukkig.
- Is dat zo?
220
00:22:33,324 --> 00:22:36,327
Alles goed met haar en Larry?
- Praat ik niet over.
221
00:22:36,452 --> 00:22:39,747
Waar kun je niet over praten?
- Niks.
222
00:22:39,872 --> 00:22:44,320
Is ze bang dat ik jaloers zal zijn?
Ik? Jaloers?
223
00:22:54,428 --> 00:22:56,373
Kan 't wat zachter?
224
00:23:12,112 --> 00:23:16,617
Ik heb een idee.
Zullen we hiernaast verder gaan...
225
00:23:16,742 --> 00:23:19,995
en werk maken
van mijn genoegdoening?
226
00:23:20,120 --> 00:23:24,583
Als je morgen weg wilt,
moet ik dit echt even afmaken.
227
00:23:24,708 --> 00:23:28,629
Even pauzeren kan nooit kwaad.
228
00:23:28,754 --> 00:23:32,383
Stoor ik jou wanneer jij zit te werken?
229
00:23:32,508 --> 00:23:37,137
Dus nou stoor ik je ineens?
- Je weet wat ik bedoel.
230
00:23:37,262 --> 00:23:43,143
Ik ga naar bed. Als je me nodig hebt,
kun je me vinden in de slaapkamer.
231
00:23:43,268 --> 00:23:45,332
Voor als je 't vergeten was.
232
00:23:53,862 --> 00:23:58,325
Te belachelijk voor woorden. Jaloers.
233
00:23:58,450 --> 00:24:00,490
Ze denkt dat ik jaloers ben.
234
00:24:04,957 --> 00:24:07,626
Wat is dat met je moeder?
- Niks.
235
00:24:07,751 --> 00:24:11,037
Nee, ik mocht er niet over beginnen,
zei je.
236
00:24:32,359 --> 00:24:37,436
Dit is voor jou.
Dit is zo'n kriebel die niemand begrijpt.
237
00:24:42,202 --> 00:24:45,274
Mama en Larry gaan trouwen.
238
00:24:49,668 --> 00:24:52,206
Maar ik mocht 't je niet vertellen.
239
00:24:56,133 --> 00:24:59,011
Ze waren bang dat je dat niet aankon.
240
00:24:59,136 --> 00:25:04,213
Niet aankunnen? Ik?
Wie zegt dat? Hij of zij?
241
00:25:06,101 --> 00:25:09,351
Ik wist dat je van streek zou zijn.
242
00:25:09,605 --> 00:25:12,297
Waarom zou ik van streek zijn?
243
00:25:13,734 --> 00:25:19,013
Wat maakt mij dat nou uit
of ze willen trouwen?
244
00:25:27,164 --> 00:25:31,418
Hoi, papa Jeff. Je bent echt wel cool.
245
00:25:31,543 --> 00:25:33,453
Hoi, Al.
- Hoi, Erin.
246
00:25:36,465 --> 00:25:40,664
Ik wou 't zeggen,
maar toen ging 't over ma...
247
00:25:42,221 --> 00:25:44,759
Amuseer je.
248
00:27:00,215 --> 00:27:02,089
Gewoon negeren.
249
00:27:20,527 --> 00:27:22,057
Jij daar.
250
00:27:47,388 --> 00:27:50,305
Ik sta in brand.
251
00:27:54,937 --> 00:27:56,597
O jee.
252
00:27:56,981 --> 00:27:58,854
Haal water.
253
00:28:20,504 --> 00:28:22,378
Iedereen wegwezen.
254
00:28:31,140 --> 00:28:32,669
Geef hier.
255
00:28:37,396 --> 00:28:39,056
Is het erg?
256
00:28:43,360 --> 00:28:45,649
We bellen.
257
00:28:52,494 --> 00:28:56,231
Ik zou 't voortaan maar liever
met waxen proberen.
258
00:29:08,510 --> 00:29:13,057
Waar is je vader? Bent u
gek geworden? De boel stond in brand.
259
00:29:13,182 --> 00:29:16,268
Ik zei toch dat dat spul gevaarlijk is?
260
00:29:16,393 --> 00:29:20,272
Nu bent u echt te ver gegaan.
Ik ga u eruit laten zetten.
261
00:29:20,397 --> 00:29:26,028
Dan bel ik de burgerbescherming.
- Alsof die luisteren naar 'n brandstichter.
262
00:29:26,153 --> 00:29:29,865
In 17 jaar heb ik nooit herrie
met de buren gehad.
263
00:29:29,990 --> 00:29:33,369
Ik had een aardig oud baasje
als buurman.
264
00:29:33,494 --> 00:29:37,456
Waarom ging ie dan weg?
Misschien wilde ie u wel kwijt.
265
00:29:37,581 --> 00:29:42,044
Iedereen wil u kwijt. Zelfs uw vrouw.
- Nu gaat u te ver.
266
00:29:42,169 --> 00:29:44,964
Een ezel trouwen zou 'n stap vooruit zijn.
267
00:29:45,089 --> 00:29:49,635
U gaat nu echt tot 't randje.
- Doe iedereen 'n lol en spring.
268
00:29:49,760 --> 00:29:56,213
Ik woon hier tot m'n dood, en daarna blijf
ik hier nog 'n eeuwigheid rondspoken.
269
00:30:04,817 --> 00:30:09,446
Wat doe je nou?
- Ik trek dit niet langer.
270
00:30:09,571 --> 00:30:13,033
Ik praat over kinderen
en je luistert niet eens.
271
00:30:13,158 --> 00:30:17,013
Hij doet 't erom om ons gek te maken.
272
00:30:17,997 --> 00:30:21,000
Kom dan zo lang bij mij wonen.
273
00:30:21,125 --> 00:30:26,166
Nee, dit is mijn huis. Ik ga niet weg.
Uit principe niet.
274
00:30:30,676 --> 00:30:33,084
Waar ga je heen?
- La Costa.
275
00:31:14,720 --> 00:31:17,389
Ik had 't je niet moeten vertellen.
276
00:31:20,809 --> 00:31:23,217
Het is al laat. We moeten naar bed.
277
00:31:27,524 --> 00:31:29,932
Je houdt nog steeds van mam, hè?
278
00:31:32,279 --> 00:31:35,529
Ze had 't me
op zijn minst kunnen vertellen.
279
00:31:41,121 --> 00:31:43,244
Welterusten, pap.
280
00:31:44,416 --> 00:31:46,397
Welterusten, lieverd.
281
00:32:31,171 --> 00:32:34,466
Ik kom al. Ben je m'n moeder soms?
282
00:32:34,591 --> 00:32:39,346
Rustig aan. Het is alleen maar
de belangrijkste klus die er is.
283
00:32:39,471 --> 00:32:43,017
De mensen van Carlson
zijn er nog maar 20 minuten.
284
00:32:43,142 --> 00:32:46,061
Ik moet eerst iets doen.
- Ik kan dit niet alleen.
285
00:32:46,186 --> 00:32:48,594
Clint, ik vertrouw op je.
286
00:32:54,945 --> 00:32:59,241
Gaat 't?
Zeg niet tegen mam dat je 't van mij hebt.
287
00:32:59,366 --> 00:33:00,896
Dat beloof ik.
288
00:33:01,952 --> 00:33:04,324
Dag schat. Veel plezier vandaag.
289
00:33:05,289 --> 00:33:08,230
Ze zegt dat ze al gebeld heeft.
290
00:33:09,668 --> 00:33:12,835
Mr Westley, u kunt niet
zomaar doorlopen.
291
00:33:14,673 --> 00:33:16,238
Dit is niet best.
292
00:33:20,262 --> 00:33:23,224
Jeff, dit is niet zo'n geschikt moment.
293
00:33:23,349 --> 00:33:28,212
Waarom wist ik niks? Geef antwoord.
- Je hebt jezelf niet in de hand.
294
00:33:29,104 --> 00:33:31,927
Hoe weet je 't?
- Connecties.
295
00:33:33,442 --> 00:33:35,319
Ja, we gaan trouwen.
296
00:33:35,444 --> 00:33:38,280
Ze wilde je niet kwetsen.
- Mij kwetsen?
297
00:33:38,405 --> 00:33:44,396
Wat kan 't mij schelen dat m'n ex-beste
vriend met mijn ex-vrouw trouwt?
298
00:33:45,120 --> 00:33:49,124
Ze vindt je te kwetsbaar.
- Heeft zij dat woord gebruikt?
299
00:33:49,249 --> 00:33:53,754
Ze denkt dat je nog van haar houdt
en dat je 't al moeilijk genoeg hebt.
300
00:33:53,879 --> 00:33:58,175
Dat ik nog van 'r hou?
- Ja, en dat je daarom nog alleen bent.
301
00:33:58,300 --> 00:34:03,347
Het gaat anders geweldig met me.
Ik heb 'n prachtvrouw leren kennen.
302
00:34:03,472 --> 00:34:06,100
Dus vertel Mindy maar dat 't prima gaat.
303
00:34:06,225 --> 00:34:12,273
Fantastisch. Is 't echt aan?
- Zo aan als 't maar zijn kan.
304
00:34:12,398 --> 00:34:16,561
Zo te horen ben je verliefd.
- Daar komt 't wel op neer, ja.
305
00:34:18,487 --> 00:34:22,324
Wat gaaf. Mindy zal 't fantastisch
vinden. Wanneer zien we 'r?
306
00:34:22,449 --> 00:34:25,035
Nodig ons maar uit voor de bruiloft.
307
00:34:25,160 --> 00:34:31,333
Zaterdag, bij mij thuis. Maar zeg niet
tegen Mindy dat ik je heb uitgenodigd.
308
00:34:31,458 --> 00:34:33,669
Ze is bang voor nieuwe scènes.
309
00:34:33,794 --> 00:34:36,273
Vind jij me soms instabiel?
310
00:34:46,807 --> 00:34:48,716
Tot zaterdag.
311
00:34:57,651 --> 00:35:01,822
We zijn er weer een kwijt.
- Het was toch weer niks.
312
00:35:01,947 --> 00:35:04,909
Jij vindt alles niks.
We moeten werk hebben.
313
00:35:05,034 --> 00:35:10,241
Het leven is meer dan geld verdienen.
- Vertel dat de bank maar, Jeff.
314
00:35:12,333 --> 00:35:16,070
Larry gaat met Mindy trouwen. Zaterdag.
315
00:35:17,880 --> 00:35:21,759
Dus daarom ben je zo van streek.
- Dat ben ik niet.
316
00:35:21,884 --> 00:35:27,890
Dat zou ik zijn als mijn vrouw hertrouwde.
- Je woont bij je moeder. Hertrouwt ze?
317
00:35:28,015 --> 00:35:31,016
Ik zou 'r via eBay verkopen, als ik kon.
318
00:35:36,565 --> 00:35:39,318
Is dat...?
- Wilder, McKenzie en Brackett.
319
00:35:39,443 --> 00:35:44,740
De klus waar je op hoopte.
Ze vonden jouw eerste ontwerp prachtig.
320
00:35:44,865 --> 00:35:47,701
Ze hebben maar een paar wijzigingen.
321
00:35:47,826 --> 00:35:50,788
Als dit doorgaat,
zie ik m'n hond weer terug.
322
00:35:50,913 --> 00:35:53,830
De ene deur gaat dicht
en de andere gaat open.
323
00:36:03,968 --> 00:36:09,765
Wat is er gebeurd?
- Hij is koppig, gemeen en agressief.
324
00:36:09,890 --> 00:36:13,227
Hij verpest mijn diner,
dan steekt ie m'n tuin aan.
325
00:36:13,352 --> 00:36:16,105
Zet Jonathan je tuin in brand?
- Hoezo, Jonathan?
326
00:36:16,230 --> 00:36:21,568
Over wie heb je 't dan?
- De bovenbuurman. Ik word gek van 'm.
327
00:36:23,988 --> 00:36:26,991
Maar wat is er nog meer aan de hand?
328
00:36:27,116 --> 00:36:30,077
Ik heb herrie met Jonathan.
- Over de buurman?
329
00:36:30,202 --> 00:36:31,954
Hij verpest m'n leven.
330
00:36:32,079 --> 00:36:37,710
Nu wil ie dat ik meteen zwanger word,
zodat we er twee of drie kunnen krijgen.
331
00:36:37,835 --> 00:36:39,378
Je buurman?
- Jonathan.
332
00:36:39,503 --> 00:36:41,755
Ik raak in de war.
- Jij niet alleen.
333
00:36:41,880 --> 00:36:46,135
Wil je kinderen?
- Ik weet 't niet.
334
00:36:46,260 --> 00:36:51,891
Jullie leiden zo'n jachtig leven.
Je hebt lang op de ware gewacht.
335
00:36:52,016 --> 00:36:57,771
Jonathan is misschien wat dominant...
- Jonathan is niet dominant.
336
00:36:57,896 --> 00:37:03,353
Ik bedoel alleen dat je niet gewend bent
dat 'n ander voor je beslist.
337
00:37:04,528 --> 00:37:07,731
Jullie passen zo goed bij elkaar.
338
00:37:08,991 --> 00:37:13,949
Je hebt gelijk.
We zijn echt voor elkaar voorbestemd.
339
00:37:15,122 --> 00:37:17,791
Dat vindt iedereen.
340
00:37:17,916 --> 00:37:22,963
Je bent zo'n fantastische vriendin.
- Eerst die buurman zien te lozen.
341
00:37:23,088 --> 00:37:27,218
Ik doe m'n best.
- Ruzie werkt niet. Probeer wat anders.
342
00:37:27,343 --> 00:37:31,305
Met mij. Het spijt me. Ben je nog boos?
343
00:37:31,430 --> 00:37:37,353
Boos? Ik heb altijd al
de drag queen willen uithangen.
344
00:37:37,478 --> 00:37:41,807
We vinden er wel wat op.
Misschien met wat bruine eyeliner.
345
00:37:44,026 --> 00:37:45,556
Ja, wie weet.
346
00:37:46,362 --> 00:37:50,199
Als jij er niet woonde,
brandde ik de boel plat.
347
00:37:50,324 --> 00:37:55,204
Laat mij 'm er nou uit zetten,
in plaats van dat ie ons leven verziekt.
348
00:37:55,329 --> 00:37:58,365
Ik heb een idee.
Laat 't maar aan mij over.
349
00:37:59,083 --> 00:38:04,539
Ik hou van dat geniepige ondertoontje.
Wordt 't iets met martelen?
350
00:38:07,257 --> 00:38:10,117
We zijn het ideale stel, hè?
351
00:38:22,773 --> 00:38:28,692
Moet ik de explosievendienst bellen?
- Ik kom mijn excuus aanbieden.
352
00:38:29,822 --> 00:38:32,360
Bent u 'n schilder?
353
00:38:33,492 --> 00:38:35,864
Ik schilder, ja.
- Mag ik?
354
00:38:37,496 --> 00:38:39,690
Binnenkomen?
355
00:38:44,128 --> 00:38:49,425
Is dit van u?
Ik wist niet dat u zoveel talent had.
356
00:38:49,550 --> 00:38:52,469
Wel dat u 'n hartstochtelijk mens bent.
357
00:38:52,594 --> 00:38:55,880
Wie bent u?
- Open uw cadeautje maar.
358
00:39:02,229 --> 00:39:06,859
Ik heb de beste uitgezocht.
- Ze zijn fantastisch.
359
00:39:06,984 --> 00:39:10,435
Zelfs de juiste maat.
- Ik heb 'n goed geheugen.
360
00:39:12,656 --> 00:39:17,235
Glaasje wijn?
- Dank u. Ik drink geen alcohol.
361
00:39:18,704 --> 00:39:24,066
Het is Franse wijn.
- Heel aardig, maar toch liever water.
362
00:39:25,502 --> 00:39:27,910
Hoe is 't met 't vriendje?
363
00:39:29,340 --> 00:39:32,218
Verloofde. Prima.
364
00:39:32,343 --> 00:39:35,877
Een tikje aangebrand.
Verder niks aan de hand.
365
00:39:45,314 --> 00:39:47,353
Dank u.
366
00:39:49,568 --> 00:39:55,179
Op de voltooid verleden tijd.
- Toasten met water brengt ongeluk.
367
00:40:01,455 --> 00:40:04,041
Wat kan ik voor je doen?
368
00:40:04,166 --> 00:40:09,658
Ik hoop dat we even als volwassen
mensen kunnen gaan zitten.
369
00:40:10,714 --> 00:40:15,365
En over een redelijke oplossing
kunnen praten.
370
00:40:16,929 --> 00:40:18,764
Een oplossing?
371
00:40:18,889 --> 00:40:24,395
Mondelinge overeenkomsten zijn hier
bindend, en Mr Martin wil getuigen.
372
00:40:24,520 --> 00:40:27,064
In plaats van tijd en geld
te verspillen...
373
00:40:27,189 --> 00:40:32,194
U bent me er eentje. Mijn huis uit.
374
00:40:32,319 --> 00:40:35,948
U vertrekt heus wel.
Op welke manier dan ook.
375
00:40:36,073 --> 00:40:38,742
Alleen met 'n leger.
- Dan stuur ik 'n leger.
376
00:40:38,867 --> 00:40:42,830
Dan nog vecht ik me dood.
Dit is mijn Alamo.
377
00:40:42,955 --> 00:40:46,750
Maar u weet vast niet wat dat is.
- Natuurlijk wel.
378
00:40:46,875 --> 00:40:49,698
Bepaald niet John Wayne's beste film.
379
00:41:04,101 --> 00:41:07,920
Ellendige, koppige kerel.
380
00:41:15,904 --> 00:41:21,702
Hallo, Betty. Ik zoek iemand om mee
naar de bruiloft van m'n vrouw te gaan.
381
00:41:21,827 --> 00:41:23,537
Niet? Verdomme.
382
00:41:23,662 --> 00:41:26,699
Ja, dat is alweer even geleden.
Hoe gaat 't?
383
00:41:27,458 --> 00:41:29,936
Je bent getrouwd? Gefeliciteerd.
384
00:41:31,420 --> 00:41:36,782
Een tweeling? Hoe ver ben je?
385
00:41:37,635 --> 00:41:42,223
Met Jeff. Nee, Jeff Westley.
386
00:41:42,348 --> 00:41:46,644
Hoezo, nooit terugbellen?
Ik bel je nu toch terug?
387
00:41:46,769 --> 00:41:49,176
Twee jaar is niet zo lang.
388
00:41:50,773 --> 00:41:55,814
Ga je mee of niet?
Ik wil geen nee horen.
389
00:41:59,073 --> 00:42:01,480
Hallo, Evelyn.
390
00:42:02,868 --> 00:42:04,829
Hoe is 't met je?
391
00:42:04,954 --> 00:42:10,315
Ik heb iemand nodig om mee te nemen
naar de bruiloft van m'n vrouw.
392
00:42:12,711 --> 00:42:18,832
Om te laten zien dat ik
geen wanhopige, zielige sukkel ben.
393
00:42:19,927 --> 00:42:24,849
Ik zoek iemand die sexy en elegant
en geraffineerd en slim is...
394
00:42:24,974 --> 00:42:28,330
dus ik dacht meteen aan jou.
395
00:42:30,354 --> 00:42:33,710
Je meent 't. En wanneer weet je 't?
396
00:42:37,945 --> 00:42:40,990
Beloof je dat je me zo terugbelt?
397
00:42:41,115 --> 00:42:42,811
Dank je, Evelyn.
398
00:43:12,896 --> 00:43:16,431
Miss Letelier.
399
00:43:17,860 --> 00:43:21,560
Kunt u die telefoon
even naar boven gooien?
400
00:43:22,114 --> 00:43:25,186
Het is een belangrijk telefoontje.
401
00:43:26,869 --> 00:43:28,434
Toe nou.
402
00:43:29,830 --> 00:43:31,490
Niet opnemen.
403
00:43:36,045 --> 00:43:41,509
Wie, Jeff? Daar wil je echt
niks mee te maken hebben.
404
00:43:41,634 --> 00:43:45,513
Ik tref 'm net in bed aan
met twee vrouwen...
405
00:43:45,638 --> 00:43:48,745
en een heel erg harige man.
406
00:43:50,142 --> 00:43:52,353
Ze heeft opgehangen. Sorry.
407
00:43:52,478 --> 00:43:54,897
U hebt geen idee
hoe belangrijk dat was.
408
00:43:55,022 --> 00:43:57,691
Bel 'r dan maar gauw terug.
409
00:44:01,028 --> 00:44:04,240
Dat doe je met opzet.
- Ik doe niks.
410
00:44:04,365 --> 00:44:06,808
Het was je eigen schuld, kluns.
411
00:44:17,628 --> 00:44:19,193
Guttegut.
412
00:44:42,736 --> 00:44:47,074
Evelyn. Nee, dat was
mijn geschifte buurvrouw.
413
00:44:47,199 --> 00:44:50,687
Wat zou ik in bed doen
met een harige man?
414
00:45:46,634 --> 00:45:49,011
Hallo, ja, dat heb ik hier.
415
00:45:49,136 --> 00:45:53,181
We lopen er stapsgewijs doorheen.
Pagina 20.
416
00:45:54,224 --> 00:45:59,855
Wat heb jij daar staan?
Dat heb ik hier ook, met de aftrek.
417
00:45:59,980 --> 00:46:02,732
Mooi, en dan?
418
00:46:30,511 --> 00:46:33,973
Ik ben het, de buurman.
Doe even open, alsjeblieft.
419
00:46:34,098 --> 00:46:37,560
Ik laat u niet binnen
om me nog meer te terroriseren.
420
00:46:37,685 --> 00:46:41,422
Ik wil u om een gunst vragen.
Wilt u even luisteren?
421
00:46:48,988 --> 00:46:52,241
Ik moet naar een bruiloft.
- Nou, en?
422
00:46:52,366 --> 00:46:58,321
Het is nogal een bijzondere bruiloft.
Zou u met me mee willen?
423
00:46:59,748 --> 00:47:04,253
Bent u stoned? Neem dan een taxi.
424
00:47:04,378 --> 00:47:07,882
Ik heb geen chauffeur nodig,
maar een date.
425
00:47:08,007 --> 00:47:13,463
Het klinkt misschien sneu, maar ik heb
iedereen gebeld, en niemand kan.
426
00:47:14,805 --> 00:47:17,035
U bent mijn laatste hoop.
427
00:47:19,351 --> 00:47:25,649
Als u met me mee wilt gaan
als mijn verloofde...
428
00:47:25,774 --> 00:47:29,511
verhuis ik.
- Ik, als uw verloofde? Bekijk 't maar.
429
00:47:35,159 --> 00:47:36,783
Dacht ik al.
430
00:47:50,090 --> 00:47:55,221
Ik ga mee, maar dan bent u
binnen 'n maand weg. Hier tekenen.
431
00:47:55,346 --> 00:47:59,600
Wat is dit?
- Een contract. Dit is een zakelijke deal.
432
00:47:59,725 --> 00:48:03,213
Kan ik u vertrouwen?
- Hebt u een keus?
433
00:48:04,980 --> 00:48:08,359
Nee, u krijgt 't achteraf.
434
00:48:08,484 --> 00:48:13,976
Dus nu moet ik u vertrouwen.
- Over tien minuten moeten we weg.
435
00:48:18,994 --> 00:48:20,654
Bent u zover?
436
00:48:24,541 --> 00:48:29,369
De bruiloft missen we. Als we doorrijden,
halen we de receptie nog.
437
00:48:29,922 --> 00:48:35,794
Nee, daar ga ik niet in rijden. Kom mee.
438
00:48:38,597 --> 00:48:40,969
Ik ben geen hond.
439
00:48:55,698 --> 00:49:01,474
Als dit wil lukken, moeten we elkaar
ook maar wat beter leren kennen.
440
00:49:01,954 --> 00:49:06,995
Hoe bedoelt u?
- Hoe lang zijn we al samen, en zo.
441
00:49:09,044 --> 00:49:10,880
Een half jaar.
442
00:49:11,005 --> 00:49:15,217
Hebben we seks gehad?
- Hopelijk wel.
443
00:49:15,342 --> 00:49:18,284
Was het goed?
- Nee.
444
00:49:20,931 --> 00:49:24,976
Kun je 't je voorstellen?
Ons tweeën, samen naakt in bed?
445
00:49:28,897 --> 00:49:33,027
Kunt u rondkomen van 't schilderen,
of hebt u ook een baan?
446
00:49:33,152 --> 00:49:37,564
Ik verkoop geen schilderijen.
Ik ben architect.
447
00:49:38,157 --> 00:49:40,979
Exposeert u nooit?
448
00:49:46,832 --> 00:49:49,999
Sorry dat ik uw tuintje heb afgefakkeld.
449
00:49:51,920 --> 00:49:54,862
Ik wilde de boel toch al vernieuwen.
450
00:49:58,677 --> 00:50:01,931
Hoe lang was u getrouwd?
- Dertien jaar.
451
00:50:02,056 --> 00:50:07,726
En sinds hoe lang bent u gescheiden?
- Daar wil ik 't niet over hebben.
452
00:50:10,230 --> 00:50:13,526
En hoe zit 't met u en...
- Jonathan?
453
00:50:13,651 --> 00:50:18,572
We trouwen op 10 juni. Sorry, de 17e.
454
00:50:18,697 --> 00:50:22,368
Dan gaan we naar Venetië. In Italië.
455
00:50:22,493 --> 00:50:28,707
En dan willen we meteen met kinderen
beginnen. Twee, misschien drie.
456
00:50:28,832 --> 00:50:34,004
Dat klinkt allemaal strak georganiseerd.
- Wat is daar mis mee?
457
00:50:34,129 --> 00:50:37,174
Het is ook een manier.
- Wat wilt u zeggen?
458
00:50:37,299 --> 00:50:42,054
Niks.
- Jawel, wat probeert u te zeggen?
459
00:50:42,179 --> 00:50:48,798
Het klinkt als 'n businessplan.
- We zijn romantisch, maar ook praktisch.
460
00:50:49,561 --> 00:50:51,127
Natuurlijk.
461
00:50:52,564 --> 00:50:56,318
Jonathan is geweldig romantisch.
- Vast, ja.
462
00:50:56,443 --> 00:50:58,696
Hij houdt van me.
463
00:50:58,821 --> 00:51:04,994
Wat weet u trouwens van romantiek?
Ik zie u niet verliefd zijn.
464
00:51:05,119 --> 00:51:10,583
Ik provoceer niet.
U wordt vast heel gelukkig samen.
465
00:51:10,708 --> 00:51:12,831
U bent geknipt voor elkaar.
466
00:51:13,877 --> 00:51:15,407
Wat doet u nu?
467
00:51:16,380 --> 00:51:18,361
Uitstappen.
468
00:51:27,433 --> 00:51:31,896
Ik wist 't wel. U gaat me vermoorden
en m'n lijk hier verbergen.
469
00:51:32,021 --> 00:51:33,772
U rijdt.
470
00:51:33,897 --> 00:51:37,484
Het is beter
dat uw ex-vrouw mij niet ziet rijden.
471
00:51:37,609 --> 00:51:42,437
Als u rijdt, maakt dat een virielere indruk.
Geloof me maar.
472
00:52:04,511 --> 00:52:07,890
U draagt zelden een pak, neem ik aan.
473
00:52:08,015 --> 00:52:10,387
Alleen wanneer ik schilder.
474
00:52:11,143 --> 00:52:13,812
Maar dat is een ander soort pak.
475
00:52:35,000 --> 00:52:37,127
Even lachen.
476
00:52:37,252 --> 00:52:40,503
Verwacht je nog iemand?
- Eigenlijk niet.
477
00:52:41,840 --> 00:52:45,928
Prachtig huis. Wat doet ie?
- Hij is tandarts.
478
00:52:46,053 --> 00:52:51,201
Heeft ze je ingeruild voor 'n tandarts?
Het wordt steeds leuker.
479
00:52:54,645 --> 00:52:58,382
Waarom is ie hier?
Heb je 't hem verteld?
480
00:52:59,692 --> 00:53:02,895
Je moet even
het portier voor me openhouden.
481
00:53:03,696 --> 00:53:05,225
Goed idee.
482
00:53:08,951 --> 00:53:11,489
Dank je, lieverd.
483
00:53:12,288 --> 00:53:14,331
Wie is dat?
- Z'n buurvrouw.
484
00:53:14,456 --> 00:53:17,918
Ze houden elkaars hand vast
en ze draagt 'n ring.
485
00:53:18,043 --> 00:53:19,703
Ze ziet er niet gek uit.
486
00:53:22,381 --> 00:53:23,946
Gaat 't?
487
00:53:26,260 --> 00:53:28,554
We zijn veel te sjiek.
488
00:53:28,679 --> 00:53:32,808
Had ie het over gemakkelijke kleding?
- Weet ik niet.
489
00:53:32,933 --> 00:53:35,728
Dit gaat nog echt leuk worden.
490
00:53:35,853 --> 00:53:38,675
Ze is veel te sjiek. Dat gaat ie bezuren.
491
00:53:40,149 --> 00:53:44,265
Ze is zwanger.
- Wist je dat niet?
492
00:53:51,410 --> 00:53:54,731
Gefeliciteerd. Met alles.
493
00:53:56,582 --> 00:54:01,410
Dit is Christine, mijn...
- Ik ben Jeffs verloofde.
494
00:54:02,671 --> 00:54:04,368
Wat doe je hier?
495
00:54:05,549 --> 00:54:08,886
Sorry dat we laat zijn.
Ik heb geen uitnodiging gezien.
496
00:54:09,011 --> 00:54:12,223
Maak nou geen scène.
- Doe ik dat ooit?
497
00:54:12,348 --> 00:54:17,269
Ik ben Larry. Dit is mijn vrouw, Mindy.
- Leuk om je te ontmoeten.
498
00:54:17,394 --> 00:54:19,605
Dit is Ally. Die ken je al.
499
00:54:19,730 --> 00:54:25,009
Bedankt voor de uitnodiging.
Of dat we mochten komen. Prachtig hier.
500
00:54:26,278 --> 00:54:31,141
Wil je me even excuseren? Ik moet
een plekje voor jullie zien te regelen.
501
00:54:31,951 --> 00:54:35,746
Ze heeft wekenlang gepuzzeld
op de tafelschikking.
502
00:54:35,871 --> 00:54:39,691
Maakt niet uit. Er is altijd plek.
We gaan wat drinken.
503
00:54:41,001 --> 00:54:43,629
Je had beloofd dat je niet zou komen.
504
00:54:43,754 --> 00:54:46,507
Je stiefvader heeft me uitgenodigd.
505
00:54:46,632 --> 00:54:51,554
En nou ben je met haar verloofd?
Na alles wat je verteld hebt?
506
00:54:51,679 --> 00:54:56,934
Ze is een heks, die je eruit wil gooien.
- Dat leg ik je later nog wel 's uit.
507
00:54:57,059 --> 00:55:00,855
Je hebt aldoor gelogen
zodat ik niks tegen ma zou zeggen.
508
00:55:00,980 --> 00:55:05,179
Je gaat al die tijd met 'r om
en mij vertel je niks.
509
00:55:20,708 --> 00:55:23,709
Geregeld. Jullie zitten aan tafel 4.
510
00:55:27,631 --> 00:55:31,166
Zullen we dansen, lieverd?
511
00:55:32,094 --> 00:55:34,324
Maar ik dans nooit.
512
00:55:36,432 --> 00:55:39,005
Dat is zo. Ze danst nooit.
513
00:55:40,477 --> 00:55:43,229
Excuseer me even.
514
00:55:44,356 --> 00:55:45,981
Excuseer ons even.
515
00:56:00,164 --> 00:56:06,212
Dank je. Ik drink niet.
- Het is feest. Niet drinken, niet dansen?
516
00:56:06,337 --> 00:56:08,946
Ik weet 't, maar toch maar niet.
517
00:56:11,425 --> 00:56:15,638
Jeff had gelijk. Je bent een schoonheid.
518
00:56:15,763 --> 00:56:19,808
Te laat. Jij bent getrouwd.
519
00:56:19,933 --> 00:56:22,728
En geestig ook.
520
00:56:22,853 --> 00:56:26,106
Heeft ie 't over me gehad?
- Jazeker.
521
00:56:26,231 --> 00:56:31,946
We zijn nog steeds bevriend.
Wij tandartsen zijn tenslotte...
522
00:56:32,071 --> 00:56:34,443
net herpes.
- Pardon.
523
00:56:36,241 --> 00:56:41,069
Ik bedoel, van ons kom je nooit meer af.
524
00:56:44,833 --> 00:56:46,752
Op jou en Jeff.
525
00:56:46,877 --> 00:56:51,919
Moge je net zo gelukkig zijn met hem
als ik ben met zijn vrouw.
526
00:56:58,263 --> 00:57:01,976
Jij kunt 'n geheimpje bewaren.
Wanneer mocht ik 't horen?
527
00:57:02,101 --> 00:57:04,937
Ik wou je niet kwetsen.
- Dat roept iedereen.
528
00:57:05,062 --> 00:57:07,398
Je bent gevoelig.
- Dat valt best mee.
529
00:57:07,523 --> 00:57:09,191
Wie is ze?
- Wie?
530
00:57:09,316 --> 00:57:11,131
Je verloofde.
531
00:57:13,237 --> 00:57:15,281
Ze is m'n verloofde.
532
00:57:15,406 --> 00:57:18,784
Dat wist ik al. Hoe ken je haar?
En hoe lang al?
533
00:57:18,909 --> 00:57:21,954
We zijn 'n half jaar bij elkaar.
- Echt waar?
534
00:57:22,079 --> 00:57:24,748
Mooi is ze, hè?
- Als jij maar gelukkig bent.
535
00:57:24,873 --> 00:57:28,627
Volkomen gelukkig.
- Ik ben blij dat jij zo blij bent.
536
00:57:28,752 --> 00:57:32,797
Blij dat jij blij bent dat ik blij ben.
- Dus je bent blij.
537
00:57:36,427 --> 00:57:39,344
Wat gebeurt er?
- M'n hak ligt eraf.
538
00:57:40,597 --> 00:57:45,081
Ally, kun je een paar schoenen
voor Christine pakken?
539
00:57:50,441 --> 00:57:54,737
Ik heb helemaal geen honger,
maar m'n baby rammelt.
540
00:57:54,862 --> 00:57:58,147
Jeff, kun je iets simpels
voor me pakken?
541
00:57:59,825 --> 00:58:02,304
Ik pak even wat voor je.
542
00:58:08,667 --> 00:58:10,920
Dank je. Alsjeblieft.
543
00:58:11,045 --> 00:58:13,672
Dank je, maar ik drink geen alcohol.
544
00:58:13,797 --> 00:58:18,506
Toe. Eén slokje,
omdat ik 't zelf even niet mag.
545
00:58:24,600 --> 00:58:28,103
Ik vind 't ongelooflijk.
- Wat?
546
00:58:28,228 --> 00:58:32,983
Dat Jeff nog 's iemand zou vinden
die 't met hem uithoudt.
547
00:58:33,108 --> 00:58:38,113
Hoe bedoel je?
- Weinig mensen kunnen tegen 'n dromer.
548
00:58:38,238 --> 00:58:42,368
Altijd die pieken
en dan weer die peilloze dalen.
549
00:58:42,493 --> 00:58:46,247
Dat Clint 'm nog niet
zijn nek heeft omgedraaid.
550
00:58:46,372 --> 00:58:50,000
Altijd dat instabiele, dat wrokkige.
551
00:58:50,125 --> 00:58:56,298
Hij is niet de makkelijkste, maar hij kan
zo fantastisch uit de hoek komen.
552
00:58:56,423 --> 00:59:01,887
Hij is charmant, zit vol verrassingen.
- Echt waar?
553
00:59:02,012 --> 00:59:04,682
Boordevol verrassingen.
554
00:59:04,807 --> 00:59:09,019
Dan denk ik
dat jij dat bij hem wakker maakt.
555
00:59:09,144 --> 00:59:11,480
En nog wel meer ook.
556
00:59:11,605 --> 00:59:14,808
Proost, op jullie tweeën.
557
00:59:21,824 --> 00:59:27,981
Ik ga even wat te eten pakken.
Leuk om met je te praten. Veel plezier.
558
01:00:10,664 --> 01:00:13,083
Dat is het enige dat ik kon vinden.
559
01:00:13,208 --> 01:00:16,565
Dat past niet echt bij m'n jurk.
- Dan niet, hoor.
560
01:00:17,921 --> 01:00:20,294
Dank je. Prima zo.
561
01:00:24,428 --> 01:00:28,599
Dat pap jou meeneemt,
na alles wat ie over je gezegd heeft.
562
01:00:28,724 --> 01:00:32,770
Wat zegt ie dan?
- Hij noemde je de boze toverkol.
563
01:00:32,895 --> 01:00:35,208
En nu zijn jullie 'n stel?
564
01:00:36,732 --> 01:00:42,488
Ik had 't kunnen zien aankomen. Hij laat
zich altijd gebruiken door vrouwen.
565
01:00:42,613 --> 01:00:45,186
Ally, je vader en ik...
- Laat maar.
566
01:00:59,296 --> 01:01:03,843
Dat blijft een vlek, hè?
- Bedankt dat je gekomen bent.
567
01:01:03,968 --> 01:01:07,930
Bedankt dat je me uitgenodigd hebt.
- Dat heb ik niet.
568
01:01:08,055 --> 01:01:11,141
Je hebt tegen mij
nooit romantisch gedaan.
569
01:01:11,266 --> 01:01:13,769
Mensen veranderen.
- Jij niet.
570
01:01:13,894 --> 01:01:16,188
Je hebt nooit 'n pak gedragen.
571
01:01:16,313 --> 01:01:21,819
Was ik anders nog getrouwd geweest?
- Dan had je nu Christine niet gehad.
572
01:01:21,944 --> 01:01:27,408
Bespeur ik een zweempje jaloezie?
- Op haar? Ben je wijs?
573
01:01:27,533 --> 01:01:32,955
Had je geen spannender type
kunnen vinden? Ze is oersaai.
574
01:01:33,080 --> 01:01:38,794
Niet drinken, niet dansen. En in bed is 't
vast: Schiet op, kijk uit met m'n haar.
575
01:01:38,919 --> 01:01:41,380
Projecteer je soms?
576
01:01:41,505 --> 01:01:45,718
Je doet 't weer.
Afkoersen op een mislukking.
577
01:01:45,843 --> 01:01:50,639
Kijk toch uit wat je doet.
Jij bent 'n vrijbuiter, zij is 'n prinses.
578
01:01:50,764 --> 01:01:55,352
Ze lijkt misschien gereserveerd...
- Je kan ijs maken op d'r kont.
579
01:01:55,477 --> 01:01:58,798
Op de juiste momenten
is ze bepaald niet kil.
580
01:02:01,150 --> 01:02:06,780
Ik vraag jou ook niet naar je seksleven.
- Ga gerust je gang. Dat is fantastisch.
581
01:02:06,905 --> 01:02:09,847
Fantastisch? Zak er maar in.
582
01:05:34,405 --> 01:05:36,386
Ik dacht dat je nooit danste.
583
01:05:42,121 --> 01:05:45,655
Leuke schoenen.
- Sexy, hè?
584
01:05:49,461 --> 01:05:53,376
Je moet maar niet te veel spijt hebben.
585
01:05:55,134 --> 01:05:58,179
Waarvan niet?
- Van je vrouw.
586
01:05:58,304 --> 01:06:02,183
Ze past veel beter bij je tandarts
dan bij jou.
587
01:06:02,308 --> 01:06:04,059
Waarom zeg je dat?
588
01:06:04,184 --> 01:06:09,190
Je ziet zo dat die twee
iets bijzonders met elkaar hebben.
589
01:06:09,315 --> 01:06:13,099
Ze horen duidelijk bij elkaar.
590
01:06:14,611 --> 01:06:17,281
Hoe weet je dat wij dat niet hadden?
591
01:06:18,991 --> 01:06:22,098
Dan zou je nog wel bij haar zijn.
592
01:06:24,121 --> 01:06:30,836
Je bent zo anders.
Zij zou jou nooit kunnen begrijpen.
593
01:06:30,961 --> 01:06:34,567
Jij bent echt bijzonder.
594
01:06:36,967 --> 01:06:38,497
En je bent lief.
595
01:06:40,012 --> 01:06:44,590
En je danst heel erg goed.
596
01:06:47,186 --> 01:06:48,882
Dank je.
597
01:06:50,189 --> 01:06:55,110
Weet je waar ze helemaal van
door het lint zou gaan?
598
01:06:55,235 --> 01:06:57,279
Zeg maar.
599
01:06:57,404 --> 01:07:03,035
Als je me hier ter plekke,
met al die mensen erbij...
600
01:07:03,160 --> 01:07:05,287
zou kussen.
601
01:07:05,412 --> 01:07:07,725
Denk je dat?
602
01:08:26,785 --> 01:08:29,914
Christine, wacht even.
603
01:08:30,039 --> 01:08:32,102
Opzij, of ik rij over je heen.
604
01:08:33,250 --> 01:08:36,879
Doe niet zo opgefokt.
Jij kuste mij, trouwens.
605
01:08:37,004 --> 01:08:40,966
Ik zou jou nooit kussen.
- We zijn al 'n halve dag verloofd.
606
01:08:41,091 --> 01:08:46,388
Ik tel tot drie. Een...
- Je kunt me hier niet achterlaten.
607
01:08:46,513 --> 01:08:48,802
Dat kun je niet maken.
- Drie.
608
01:09:31,016 --> 01:09:35,145
Wat is er gebeurd?
Waar is Christine gebleven?
609
01:09:35,270 --> 01:09:39,817
Ze werd weggeroepen. Noodgeval.
- Ze leek nogal van streek.
610
01:09:39,942 --> 01:09:42,736
Wat voor noodgeval?
- Dat zei ze niet.
611
01:09:42,861 --> 01:09:45,990
En ze laat je zomaar achter?
- Dat ligt wat lastig.
612
01:09:46,115 --> 01:09:50,035
Het is zo onlogisch.
- Waarom moet altijd alles logisch zijn?
613
01:09:50,160 --> 01:09:54,582
Is het logisch om een gaatje te vullen
door erin te boren?
614
01:09:54,707 --> 01:09:58,252
Sorry. Maar 't is leuk
om je zo verliefd te zien.
615
01:09:58,377 --> 01:10:01,589
Ally zou gaan logeren
als wij op Hawaï zitten...
616
01:10:01,714 --> 01:10:04,258
Mindy wilde daar graag heen.
617
01:10:04,383 --> 01:10:08,220
Vind je 't erg om Ally 'n weekje
over de vloer te hebben?
618
01:10:08,345 --> 01:10:12,129
Waarom zou ik dat erg vinden?
Ze is m'n dochter.
619
01:10:16,103 --> 01:10:21,061
Het was leuk om Christine te leren
kennen. Iedereen vond 'r leuk.
620
01:10:36,665 --> 01:10:39,452
Waar heb jij uitgehangen?
621
01:10:40,628 --> 01:10:43,699
Vraag dat maar niet.
- Alles goed met je?
622
01:10:46,842 --> 01:10:51,597
Waarom heb je niet gebeld?
- Ik was m'n mobieltje vergeten.
623
01:10:51,722 --> 01:10:57,428
Je was... waarom ben je zo opgedirkt?
En wat zijn dat?
624
01:10:58,812 --> 01:11:04,443
Heb je gedronken?
- Nee, ik had iets van m'n werk...
625
01:11:04,568 --> 01:11:10,843
en toen brak m'n hak,
en toen moest ik toasten met een klant.
626
01:11:12,242 --> 01:11:17,289
En toen werd ik duizelig.
Het was zo vreselijk, allemaal.
627
01:11:17,414 --> 01:11:19,952
Toe maar, rustig maar.
628
01:11:20,960 --> 01:11:23,248
Kom 's hier.
629
01:11:24,004 --> 01:11:25,949
Ik moet naar bed.
630
01:11:50,614 --> 01:11:52,908
Hoi, ik bedoel, hallo.
631
01:11:53,033 --> 01:11:57,913
Voordat je de deur dichtgooit,
wilde ik je even bedanken.
632
01:11:58,038 --> 01:11:59,853
En hier zijn je schoenen.
633
01:12:04,044 --> 01:12:10,009
Dank je.
- En die. Voor de kus. Het spijt me.
634
01:12:10,134 --> 01:12:11,677
Het spijt me echt.
635
01:12:11,802 --> 01:12:14,720
Je had gelijk. Ik deed 't.
636
01:12:15,931 --> 01:12:18,851
Je bent een super-verloofde.
637
01:12:18,976 --> 01:12:24,273
En je had wel gelijk met die kus.
Ze wisten niet wat ze zagen.
638
01:12:24,398 --> 01:12:29,226
En het kwam er niet van om 't te zeggen,
maar je danst geweldig.
639
01:12:31,322 --> 01:12:36,952
Heel erg bedankt
dat je er zo mooi uit zag.
640
01:12:37,077 --> 01:12:38,986
Iedereen vond je leuk.
641
01:12:52,217 --> 01:12:55,095
Zou je je relaas even willen herzien?
642
01:12:55,220 --> 01:12:58,557
Het is niet wat je denkt.
Dit is 'n misverstand.
643
01:12:58,682 --> 01:13:04,939
Je neemt je mobieltje niet op. Je komt
beschonken thuis, op mannenschoenen.
644
01:13:05,064 --> 01:13:09,777
Dan duikt hij op met jouw schoenen
en bedankt je voor die mooie dag.
645
01:13:09,902 --> 01:13:13,009
En alles is dus een misverstand?
646
01:13:13,947 --> 01:13:19,119
Nu weet ik waarom je 'm er niet uit wilt
zetten. Sinds hoe lang is dit al gaande?
647
01:13:19,244 --> 01:13:22,957
Zeg maar niks.
- Ik deed 't voor ons.
648
01:13:23,082 --> 01:13:26,460
Voor ons?
Wie denk je dat je voor je hebt?
649
01:13:26,585 --> 01:13:30,506
Ik ben een beroepsleugenaar,
de beste die er is.
650
01:13:30,631 --> 01:13:33,551
En jouw verhaal is gewoon slap.
651
01:13:33,676 --> 01:13:35,419
Bel me maar niet.
652
01:13:41,308 --> 01:13:44,562
Sorry, ik wou niet...
- M'n leven verwoesten?
653
01:13:44,687 --> 01:13:50,401
Dat is het enige dat je kunt.
Ellende veroorzaken. Je bent vervloekt.
654
01:13:50,526 --> 01:13:52,435
Geef me m'n contract.
655
01:13:54,029 --> 01:13:57,241
Dat ligt nog bij Larry.
Het zat in m'n zak.
656
01:13:57,366 --> 01:14:01,103
Ik wist dat je niet te vertrouwen was.
- Wacht nou.
657
01:14:17,177 --> 01:14:21,640
Ruig weekendje gehad?
- Ik heb het radicaal verknald.
658
01:14:21,765 --> 01:14:24,852
We dansten, hij kuste me
en toen sloeg ik 'm.
659
01:14:24,977 --> 01:14:29,690
Waarom sla je Jonathan?
- Jonathan niet. M'n buurman, Jeff.
660
01:14:29,815 --> 01:14:33,652
En nu geeft ie me mijn contract niet.
- Wat bedoel je?
661
01:14:33,777 --> 01:14:37,990
Hij zou verhuizen
als ik zijn verloofde speelde.
662
01:14:38,115 --> 01:14:43,579
Slaap je met 'm om 'm eruit te krijgen?
- Natuurlijk niet.
663
01:14:43,704 --> 01:14:47,541
Hij had 'n date nodig
voor de bruiloft van zijn ex.
664
01:14:47,666 --> 01:14:51,003
En dan vraagt ie jou?
- Hij had niemand anders.
665
01:14:51,128 --> 01:14:54,912
En toen kuste ie je?
- Ja, ik bedoel, nee.
666
01:14:56,634 --> 01:14:59,929
We kusten elkaar, zeg maar.
667
01:15:00,054 --> 01:15:02,973
En Jonathan denkt nu
dat we iets hebben.
668
01:15:03,098 --> 01:15:07,478
Een ander kussen als je verloofd bent,
dat is ook niet niks.
669
01:15:07,603 --> 01:15:11,899
Ik had gedronken.
- Je drinkt nooit. Waarom nu ineens?
670
01:15:12,024 --> 01:15:15,974
Ik weet 't. Jenny, wat moet ik nou?
671
01:15:16,737 --> 01:15:20,991
Kun jij Jonathan bellen?
Met mij wil ie niet praten.
672
01:15:21,116 --> 01:15:25,663
Ik kan 'm niet zomaar bellen.
Jij moet met 'm praten.
673
01:15:25,788 --> 01:15:28,266
Vertel 'm gewoon alles.
674
01:15:29,249 --> 01:15:34,232
Maar je moet jezelf 's eerlijk afvragen
wat je nou eigenlijk wilt.
675
01:16:04,493 --> 01:16:08,414
Het klinkt stom, en dat is het ook.
Maar ik deed 't voor ons.
676
01:16:08,539 --> 01:16:14,879
Dan zou ie voorgoed verdwenen zijn
en konden wij verder met onze plannen.
677
01:16:15,004 --> 01:16:19,091
Het spijt me.
Ik had 't je moeten vertellen.
678
01:16:19,216 --> 01:16:24,346
Je had me die kans moeten geven.
We moeten praten.
679
01:16:24,471 --> 01:16:26,286
Ik hoop dat je belt.
680
01:16:28,100 --> 01:16:33,314
Rustig maar. Als ie er niet binnen een
maand uit is, komt er 'n dwangbevel.
681
01:16:33,439 --> 01:16:38,480
Komt er een zaak van, dan maak je
hem af. Laat dat maar aan Victor over.
682
01:16:41,613 --> 01:16:43,595
Daar ga ik niet op wachten.
683
01:16:45,367 --> 01:16:48,973
Ik wil die zielenpoot er nu uit hebben.
684
01:16:50,581 --> 01:16:54,318
Pap, doe open.
685
01:17:14,021 --> 01:17:15,468
Alles goed met je?
686
01:17:18,984 --> 01:17:23,101
Maak je niet dik. Ik ben echt op tijd klaar.
- Weet ik.
687
01:17:59,525 --> 01:18:02,027
Waar bleef je? Ik klop me rot.
688
01:18:02,152 --> 01:18:06,699
Pa is niet thuis, ik ben m'n sleutels
vergeten, en hij neemt niet op.
689
01:18:06,824 --> 01:18:09,516
Ik sterf van de honger.
690
01:18:11,453 --> 01:18:14,905
Niks natuurlijk. Is m'n pa hier soms?
691
01:18:15,582 --> 01:18:20,129
Waarom zou ie hier zijn?
- Wat ziet ie toch in je?
692
01:18:20,254 --> 01:18:25,467
Ally, er is niks tussen ons.
693
01:18:25,592 --> 01:18:28,721
We zijn niet verloofd.
We mogen elkaar niet eens.
694
01:18:28,846 --> 01:18:33,517
We hadden iets afgesproken.
- Ik weet hoe m'n pa naar je keek.
695
01:18:33,642 --> 01:18:38,355
Zo keek ie alleen naar m'n moeder
en dat is heel lang geleden.
696
01:18:38,480 --> 01:18:40,603
Dan is ie een goeie acteur.
697
01:18:43,235 --> 01:18:48,098
Helemaal niet.
Als ie liegt, krijgt ie zenuwtrekjes.
698
01:18:53,537 --> 01:18:57,617
Deed ie dat allemaal
om ma jaloers te maken?
699
01:19:00,085 --> 01:19:02,374
Hij moet wel erg eenzaam zijn.
700
01:19:05,758 --> 01:19:09,386
Wat heb je met je nagels gedaan?
- Ik wou alleen...
701
01:19:09,511 --> 01:19:13,140
Weet je niet
hoe je je nagelriempjes moet doen?
702
01:19:13,265 --> 01:19:17,853
Ik heb me mijn vader nooit
met een andere vrouw voorgesteld.
703
01:19:17,978 --> 01:19:21,857
Na de scheiding zag ik 'm niet zo vaak...
704
01:19:21,982 --> 01:19:26,195
maar ik heb altijd wat meer
met hem gehad dan met ma.
705
01:19:26,320 --> 01:19:30,991
Hij liet me meestal lekker
mijn eigen gang gaan.
706
01:19:31,116 --> 01:19:36,163
Hij was niet zo'n strenge pa
die altijd alles in de gaten hield.
707
01:19:36,288 --> 01:19:38,980
Hij was best cool.
708
01:19:40,751 --> 01:19:46,549
Ik had 'm altijd helemaal voor mezelf.
Ik wil niet dat ie alleen blijft...
709
01:19:46,674 --> 01:19:50,511
maar ik ben bang
dat ie aan de verkeerde blijft hangen.
710
01:19:50,636 --> 01:19:55,084
Iemand die 'm niet echt waardeert
om wie hij is.
711
01:19:56,600 --> 01:19:59,854
Iemand die 'm gaat veranderen.
712
01:19:59,979 --> 01:20:03,482
Daarom exposeert ie
zijn schilderijen nooit.
713
01:20:03,607 --> 01:20:08,070
Hij is zo bang om beoordeeld te worden.
714
01:20:08,195 --> 01:20:14,702
Hij legt er zoveel van zichzelf in.
Hij trekt zich kritiek heel erg aan.
715
01:20:14,827 --> 01:20:20,069
Maar hoe leert iemand hem dan ooit
werkelijk kennen?
716
01:20:22,918 --> 01:20:28,883
Hebben jij en die meneer met z'n
verkoolde wenkbrauwen trouwplannen?
717
01:20:29,008 --> 01:20:36,223
Het is al laat.
Zal ik de bedbank voor je opmaken?
718
01:20:36,348 --> 01:20:37,973
Graag.
719
01:20:49,278 --> 01:20:55,399
Alsjeblieft.
En dank je wel voor m'n nagels.
720
01:20:56,577 --> 01:21:00,539
Ik vind 't echt leuk
om je beter te leren kennen.
721
01:21:00,664 --> 01:21:02,625
Ik jou ook.
722
01:21:02,750 --> 01:21:04,374
Welterusten.
723
01:21:26,023 --> 01:21:32,363
Sorry, ik moet weg. Kun jij ergens heen?
- Ik weet niet.
724
01:21:32,488 --> 01:21:37,827
Blijf zo lang als je wilt, maar doe de deur
op slot als je weggaat. Heb je geld?
725
01:21:37,952 --> 01:21:41,247
Niet echt.
- Ik laat wat achter voor je.
726
01:21:41,372 --> 01:21:46,449
Hallo, Nancy. Nee, dat heb ik hier.
Hoe laat?
727
01:22:22,246 --> 01:22:25,124
Maandag, 20.35 uur.
728
01:22:25,249 --> 01:22:31,505
Pap, waar zit je? Bel me op m'n
mobieltje. Ik heb m'n sleutels vergeten.
729
01:22:31,630 --> 01:22:35,367
Ik weet niet wat ik moet.
Bel me, kluns.
730
01:22:39,972 --> 01:22:43,139
Bureau Jeugdzorg zoekt je.
731
01:22:44,768 --> 01:22:48,813
Het spijt me ontzettend.
Ik heb overgewerkt, en...
732
01:22:51,358 --> 01:22:57,349
Het spijt me. Waar heb je geslapen?
733
01:23:00,492 --> 01:23:02,474
Bij je verloofde.
734
01:23:06,040 --> 01:23:08,412
Ze heeft me alles verteld.
735
01:23:11,670 --> 01:23:15,964
Het spijt me heel erg.
Ik had 't je moeten vertellen.
736
01:23:18,552 --> 01:23:20,296
Maakt niet uit.
737
01:23:24,892 --> 01:23:28,308
Heeft ze niet geprobeerd
om soep van je te maken?
738
01:23:30,689 --> 01:23:33,939
Eigenlijk is ze best cool.
- Je meent 't.
739
01:23:43,911 --> 01:23:46,747
U moet het huis verlaten.
Gaat u even opzij.
740
01:23:46,872 --> 01:23:50,376
Op welke gronden?
- Huurachterstand.
741
01:23:50,501 --> 01:23:54,171
Ik betaal elke maand.
- Gaat u even opzij.
742
01:23:54,296 --> 01:23:56,799
Wat gebeurt er?
- Dit kun je niet maken.
743
01:23:56,924 --> 01:24:02,072
Werken we netjes mee,
of gaan we moeilijk doen? Zeg het maar.
744
01:24:10,771 --> 01:24:15,776
Vergeef me. Ik was dom,
ik trok overhaaste conclusies...
745
01:24:15,901 --> 01:24:18,904
en ik heb me gedragen
als een jaloers kind.
746
01:24:19,029 --> 01:24:21,782
Ik kom mijn excuus aanbieden.
747
01:24:21,907 --> 01:24:27,872
Ik hou van je en ik kan je vertellen
dat al onze problemen achter de rug zijn.
748
01:24:27,997 --> 01:24:32,668
Wat bedoel je? Wat heb je gedaan?
749
01:24:32,793 --> 01:24:39,008
Afblijven. Die schilderijen
moeten eerst worden ingepakt.
750
01:24:39,133 --> 01:24:41,802
Sorry, dit wist ik echt niet.
751
01:24:41,927 --> 01:24:45,181
Schijnheilige trut. Je hebt me belazerd.
752
01:24:45,306 --> 01:24:50,060
Niet waar. Het spijt me echt.
Dit heb ik niet gedaan.
753
01:24:50,185 --> 01:24:54,648
Ik dacht echt even dat er daarbinnen
toch een hartje klopte.
754
01:24:54,773 --> 01:24:57,902
En dat 't zelfs een beetje ontdooide.
755
01:24:58,027 --> 01:25:01,383
Ik heb je nog wel gekust.
- Dus dat geef je toe.
756
01:25:04,575 --> 01:25:06,869
Ga nou maar.
- Opzouten.
757
01:25:06,994 --> 01:25:13,292
Sorry, maar dit was niet gebeurd als je
als 'n normaal mens was vertrokken.
758
01:25:13,417 --> 01:25:16,170
Ik ben er trots op
dat ik niet normaal ben.
759
01:25:16,295 --> 01:25:20,633
Had me gewoon 't contract gegeven.
- Dat zit in je brievenbus.
760
01:25:20,758 --> 01:25:26,931
Niet waar.
- Zou je gewoon weg willen gaan?
761
01:25:27,056 --> 01:25:30,412
Kijk om je heen. Je hebt gewonnen.
762
01:25:50,454 --> 01:25:53,415
Ik weet dat je 't zelf wilde doen...
763
01:25:53,540 --> 01:25:57,324
maar nu kunnen we tenminste verder.
764
01:25:58,671 --> 01:26:02,091
Hoe kon je dat nou doen?
Heb je dan geen hart?
765
01:26:02,216 --> 01:26:05,135
Om 'm zo te vernederen
waar z'n dochter bij is.
766
01:26:05,260 --> 01:26:10,182
Hart?
Zaken doe je niet met je hart, schat.
767
01:26:10,307 --> 01:26:14,854
Je hebt winnaars en verliezers.
Het resultaat is wat telt.
768
01:26:14,979 --> 01:26:20,400
We hebben wat we wilden. Wij zijn
de winnaars. Kijk maar 's naar buiten.
769
01:26:21,944 --> 01:26:24,071
Ik heb dit voor ons gedaan.
770
01:26:24,196 --> 01:26:27,446
Nee, dit heb je voor jezelf gedaan.
771
01:26:28,450 --> 01:26:34,540
Zoals alles wat je doet.
Alles draait altijd om wat jij wilt.
772
01:26:34,665 --> 01:26:38,502
Ik ben 't zat.
Ik wil niks meer met je te maken hebben.
773
01:26:38,627 --> 01:26:41,948
Doe niet zo emotioneel.
- Wegwezen.
774
01:27:05,321 --> 01:27:10,493
Dit is gelul, pap.
Je kunt dit makkelijk aanvechten.
775
01:27:10,618 --> 01:27:13,496
Ik had er binnenkort toch uit gemoeten.
776
01:27:13,621 --> 01:27:16,665
Wou je je echt
aan dat stomme contract houden?
777
01:27:16,790 --> 01:27:19,877
Je hoort te doen wat je belooft, lieverd.
778
01:27:20,002 --> 01:27:24,165
Waar gaan we heen?
- Ken je de moeder van Clint?
779
01:27:26,383 --> 01:27:30,137
We hebben elkaar nog, pap.
- We redden ons wel.
780
01:27:30,262 --> 01:27:33,619
Je had 't geld van die heks
moeten aannemen.
781
01:27:54,954 --> 01:28:01,085
Die gasten zijn fantastisch.
Zo authentiek. Zo origineel.
782
01:28:01,210 --> 01:28:05,297
Hun voorstel is het beste,
en ook nog het goedkoopst.
783
01:28:05,422 --> 01:28:07,925
Goedkoop, daar houden we van.
784
01:28:08,050 --> 01:28:11,501
Je bent m'n toppertje.
Je stelt me nooit teleur.
785
01:28:14,181 --> 01:28:18,561
Heren, goed om jullie te zien. Hoe is 't?
- Heel goed, dank u.
786
01:28:18,686 --> 01:28:21,722
Ik heb hier naar uitgekeken.
- Insgelijks.
787
01:28:23,232 --> 01:28:25,046
Jij.
788
01:28:27,152 --> 01:28:30,698
Dit meen je niet.
- Wie is dat?
789
01:28:30,823 --> 01:28:32,700
Mijn buurvrouw.
- De heks?
790
01:28:32,825 --> 01:28:36,412
Kennen jullie elkaar?
- We zijn verloofd geweest.
791
01:28:36,537 --> 01:28:39,039
Eén dag.
- Eén dag te veel.
792
01:28:39,164 --> 01:28:44,545
Wees even redelijk. Hou 't zakelijk.
- Redelijk, met jou? Vergeet 't maar.
793
01:28:44,670 --> 01:28:48,715
Wat gebeurt hier?
- Ik doe geen zaken met haar soort.
794
01:28:50,926 --> 01:28:55,556
Dit is 'n groot project.
Kunt u privé niet van zakelijk scheiden?
795
01:28:55,681 --> 01:28:58,517
Mijn zaken zijn privé.
Ik werk niet met haar.
796
01:28:58,642 --> 01:29:00,811
Dit laat u toch niet schieten?
797
01:29:00,936 --> 01:29:07,520
Jeff, dit is goed voor ons allemaal.
- Praat niet tegen me.
798
01:29:10,154 --> 01:29:13,657
Laat ie 'n miljoenendeal schieten
voor 'n privékwestie?
799
01:29:13,782 --> 01:29:17,483
Ik haal 'm terug. Heel even geduld.
800
01:29:21,081 --> 01:29:25,169
Kom mee naar binnen. Wat doe je nou?
801
01:29:25,294 --> 01:29:30,299
Als je niet mee naar binnen gaat,
kappen we ermee.
802
01:29:30,424 --> 01:29:33,912
Wou jij terug naar binnen?
Doe het dan maar zelf.
803
01:29:50,611 --> 01:29:54,027
Oetlul. Waar ben je nou mee bezig?
804
01:29:55,532 --> 01:29:59,731
Rustig nou.
Ik smeek je om naar binnen te gaan.
805
01:31:13,986 --> 01:31:19,992
Het is vier uur. Jullie zouden tot zes uur
blijven. De schilderijen moeten nog.
806
01:31:20,117 --> 01:31:22,870
We moesten om vier uur weg.
- Van wie?
807
01:31:22,995 --> 01:31:24,525
Van die dame.
808
01:33:08,851 --> 01:33:12,146
Ik zag dat je je tuintje opnieuw aanlegt.
809
01:33:12,271 --> 01:33:16,483
Met een schone lei beginnen.
- Dat is altijd een goed idee.
810
01:33:16,608 --> 01:33:20,446
Voor jou. Ga je de deur niet dichtgooien?
811
01:33:20,571 --> 01:33:23,263
Wie weet. Waag 't erop, zou ik zeggen.
812
01:33:29,788 --> 01:33:32,576
Dank je.
- Graag gedaan.
813
01:33:34,501 --> 01:33:37,796
Het is wel 'n hoop werk
voor die paar weken.
814
01:33:37,921 --> 01:33:40,210
Je kunt langer blijven.
815
01:33:41,258 --> 01:33:43,552
Langer?
816
01:33:43,677 --> 01:33:46,085
Zo lang als je wilt.
817
01:33:47,431 --> 01:33:49,091
En je renovatie?
818
01:33:52,311 --> 01:33:55,347
Ik heb die extra ruimte niet meer nodig.
819
01:34:03,572 --> 01:34:07,557
Wil je 'n glaasje wijn?
- Je drinkt niet.
820
01:34:08,535 --> 01:34:11,080
Van één glaasje ga ik niet dood.
821
01:34:11,205 --> 01:34:16,187
Je weet wat er de vorige keer gebeurde.
- Was dat echt zo erg, dan?
822
01:34:17,336 --> 01:34:22,697
Het leverde heel wat problemen op.
- Maar het loste er ook 'n paar op.
823
01:34:32,977 --> 01:34:36,962
We hebben nooit netjes kennisgemaakt.
824
01:34:38,148 --> 01:34:40,985
Ik ben Jeff. Ik woon boven.
825
01:34:41,110 --> 01:34:44,929
Aangenaam, Jeff. Ik ben Christine.
826
01:34:47,199 --> 01:34:49,571
Je buurvrouw.
827
01:34:53,652 --> 01:34:57,566
vertaling:
Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV
68175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.