All language subtitles for the.neighbor.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,647 --> 00:00:53,177 Gaat 't een beetje? 2 00:00:54,525 --> 00:00:56,149 Kom 's met die straal. 3 00:01:14,378 --> 00:01:20,384 Kenneth, je luistert niet. Dit zijn geen onderhandelingen meer. 4 00:01:20,509 --> 00:01:23,053 Ik snap jouw standpunt wel... 5 00:01:23,178 --> 00:01:26,932 en vanuit jouw perspectief lijkt dat ook logisch. 6 00:01:27,057 --> 00:01:30,769 Je maakt 't mooier dan het is om er meer aan over te houden. 7 00:01:30,894 --> 00:01:35,065 Jij moest dat onderzoeken en dat heb je niet gedaan. 8 00:01:35,190 --> 00:01:37,651 Dat is niet ons probleem. 9 00:01:37,776 --> 00:01:41,405 Je tekent, of we zoeken andere investeerders. 10 00:01:41,530 --> 00:01:44,816 Nee, ik ben een dame. Ik dreig niet. 11 00:01:45,868 --> 00:01:49,246 Je hebt tien minuten om David terug te bellen. 12 00:01:49,371 --> 00:01:52,625 Jij durft, met een deal van 98 miljoen dollar. 13 00:01:52,750 --> 00:01:55,122 Hij hapt nog wel. - Pak ze. 14 00:01:56,003 --> 00:01:59,840 Kate, heb ik het budget? - Alles zit erin. 15 00:01:59,965 --> 00:02:03,511 Wat is dat? - Het boodschappenlijstje. 16 00:02:03,636 --> 00:02:05,513 Bel anders 'n traiteur. 17 00:02:05,638 --> 00:02:10,288 Nee, dit moet iets bijzonders worden. Ik heb 'r veel te lang verwaarloosd. 18 00:03:19,211 --> 00:03:22,298 Is dat mijn post? - Ja. 19 00:03:22,423 --> 00:03:27,845 Dat wil ik niet hebben, zei ik. - Dan moeten ze 't niet bij mij bezorgen. 20 00:03:27,970 --> 00:03:32,141 Is dat zweet? - Ja, ik zweet als ik hardloop. 21 00:03:32,266 --> 00:03:35,561 Dat deed ik toen u me bijna aanreed. 22 00:03:35,686 --> 00:03:40,316 Mr Westley, mijn advocaten wachten nog op uw antwoord. 23 00:03:40,441 --> 00:03:45,905 Mijn laatste bod was meer dan royaal. - Miss Letelier, dat boeit me niet. 24 00:03:46,030 --> 00:03:49,074 Ik woonde hier al voordat u dit land binnenkwam. 25 00:03:49,199 --> 00:03:51,827 De renovatie aan mijn kant is klaar. 26 00:03:51,952 --> 00:03:54,997 Ik kan die werknemers niet blijven vasthouden. 27 00:03:55,122 --> 00:03:59,877 U liep te hard van stapel. Ik zou erover denken om te verhuizen. 28 00:04:00,002 --> 00:04:02,129 Ik heb nagedacht, en ik blijf. 29 00:04:02,254 --> 00:04:04,924 Dat appartement is van mij. 30 00:04:05,049 --> 00:04:07,990 En ik woon er. En ik blijf er wonen. 31 00:04:09,553 --> 00:04:13,373 Dat zullen we nog wel zien. - Zeker weten. 32 00:04:14,683 --> 00:04:19,796 Mr Martin, toen ik dat pand kocht, zou Mr Westley nu vertrokken zijn. 33 00:04:20,522 --> 00:04:25,236 U zei dat 't een formaliteit was. Maar hij zit er nog en wil niet weg. 34 00:04:25,361 --> 00:04:30,241 En zolang hij er zit, kan ik niet doorgaan met de renovatie. 35 00:04:30,366 --> 00:04:33,244 Dat is niet mijn probleem. 36 00:04:33,369 --> 00:04:36,247 Kan me niet schelen. Dat is niet mijn probleem. 37 00:04:36,372 --> 00:04:39,291 Dat zei u drie maanden geleden ook al. 38 00:04:39,416 --> 00:04:41,076 U regelt het maar. 39 00:05:31,510 --> 00:05:37,016 Dat is puur gif. Die McVeigh heeft er een heel gebouw mee opgeblazen. 40 00:05:37,141 --> 00:05:41,145 En het stinkt ook. - Net als uw sportschoenen. 41 00:05:41,270 --> 00:05:44,190 En uw kaas. - En uw zweet. 42 00:05:44,315 --> 00:05:47,443 En die truck van u. - En die bierwalm van u. 43 00:05:47,568 --> 00:05:50,509 En uw... - Stop. Kijk uit. 44 00:06:04,460 --> 00:06:06,712 Donderdagmiddag, drie uur. 45 00:06:06,837 --> 00:06:12,134 Ha Jeff, alweer met Floria Riamondi van galerie Pascucci. 46 00:06:12,259 --> 00:06:18,140 Sorry dat ik zo aandring, maar ik wil echt graag je werk exposeren. 47 00:06:18,265 --> 00:06:22,436 Ik ben een fan van je, en dat zouden mijn klanten ook worden. 48 00:06:22,561 --> 00:06:26,678 Je kunt me altijd bellen op mijn mobieltje. 49 00:07:36,927 --> 00:07:38,624 Ha, lieverd. 50 00:07:41,223 --> 00:07:44,852 Wat doet m'n engeltje? - Ik werk in de tuin. 51 00:07:44,977 --> 00:07:48,564 Laat me nou eens een tuinman voor je regelen. 52 00:07:48,689 --> 00:07:50,816 Het werkt kalmerend. 53 00:07:50,941 --> 00:07:56,197 Dat zoete accent van je priemt als een dolk in mijn hart. 54 00:07:56,322 --> 00:07:59,116 En ik weet wat jou kalmeert. 55 00:07:59,241 --> 00:08:03,405 Ze zijn er over tien minuten. - Ik heb er maar negen nodig. 56 00:08:04,455 --> 00:08:08,125 Dank je. Wat prachtig. 57 00:08:08,250 --> 00:08:10,195 Probeer de salsa eens. 58 00:08:14,632 --> 00:08:16,671 Gadverdamme. 59 00:08:18,385 --> 00:08:21,889 Ik heb genoeg aan een Fase 1 milieuvergunning. 60 00:08:22,014 --> 00:08:26,519 Met Fase 2 gieren de kosten de pan uit. Probeer het in elk geval. 61 00:08:26,644 --> 00:08:32,733 Dankzij mij zit je in de milieuraad. Doe 's wat terug voor me. 62 00:08:32,858 --> 00:08:35,337 Zo mag ik 't horen. 63 00:08:36,070 --> 00:08:40,908 Als dit doorgaat, zijn de bruiloft en de huwelijksreis betaald. 64 00:08:41,033 --> 00:08:42,576 Help me even dekken. 65 00:08:42,701 --> 00:08:45,204 Geen zout voor mij. 66 00:08:45,329 --> 00:08:48,624 Jij zout? - Nee, ik hou 't bij water. 67 00:08:48,749 --> 00:08:51,919 Drink je niet? Zelfs mijn margarita's niet? 68 00:08:52,044 --> 00:08:56,492 Van alcohol gaat ze rare dingen doen. - Je kent me zo goed. 69 00:09:00,844 --> 00:09:03,537 Hebben jullie al een datum gepland? 70 00:09:05,474 --> 00:09:08,084 Help me nou eventjes. 71 00:09:08,769 --> 00:09:10,643 10 juni. 72 00:09:11,689 --> 00:09:14,024 Daar drinken we op. - Waarop? 73 00:09:14,149 --> 00:09:16,235 Op een nieuw begin. 74 00:09:16,360 --> 00:09:18,612 Denk niet dat je de liefde kunt sturen. 75 00:09:18,737 --> 00:09:24,443 Als de liefde je waardig acht, stuurt ze jou. 76 00:09:26,453 --> 00:09:30,082 Prima, 10 juni. Dan gaan we in september 'n kindje maken. 77 00:09:30,207 --> 00:09:35,087 Als de kleine in juni geboren wordt, komt dat mooi uit met Phoenix. 78 00:09:35,212 --> 00:09:38,716 Dat hebben jullie allemaal al gepland? 79 00:09:38,841 --> 00:09:41,385 Als ik erin trek, is de zolder klaar... 80 00:09:41,510 --> 00:09:44,555 met een fitnessruimte en een slaapkamer. 81 00:09:44,680 --> 00:09:48,309 Waanzinnig. - Ja, maar eerst moet hij eruit. 82 00:09:48,434 --> 00:09:51,103 Dat was toch de afspraak toen je 't kocht? 83 00:09:51,228 --> 00:09:57,151 We kunnen 'm er niet zomaar uit zetten. Mijn advocaten werken eraan. 84 00:09:57,276 --> 00:09:59,945 Christine wil het netjes spelen. 85 00:10:00,070 --> 00:10:03,449 Victor is 'n golfmaatje van me. Hij is rechter. 86 00:10:03,574 --> 00:10:06,610 Die kan 'm er binnen twee dagen uit hebben. 87 00:10:08,495 --> 00:10:11,916 Rustig, dan breekt 't lijntje niet. - Tijd is geld. 88 00:10:12,041 --> 00:10:17,960 Hardlopers zijn doodlopers. - Je moet af en toe iets mogen uithalen. 89 00:10:20,424 --> 00:10:23,677 Kun je dat af en toe 's laten, wat me zo irriteert? 90 00:10:23,802 --> 00:10:25,747 Praten. 91 00:10:28,223 --> 00:10:33,145 Dit is nog beter dan La Serenata. Ongelooflijk goed van je. 92 00:10:33,270 --> 00:10:36,565 Fantastisch. Ik moet je vaker laten koken. 93 00:10:36,690 --> 00:10:38,884 Echt heerlijk. 94 00:10:40,653 --> 00:10:45,361 Er zit zout in deze margarita. - Ik heb nergens zout in gedaan. 95 00:10:46,951 --> 00:10:50,022 In deze zit echt zout. - In de mijne ook. 96 00:11:04,009 --> 00:11:06,049 Mr Westley. 97 00:11:18,273 --> 00:11:21,735 Kom onmiddellijk naar buiten. - Wat is er? 98 00:11:21,860 --> 00:11:28,444 Weerzinwekkende man. Uw kleren druppen. Dat doet u met opzet. 99 00:11:29,952 --> 00:11:34,661 Nee hoor. Ik dacht alleen dat wat frisse lucht goed was voor... 100 00:11:39,837 --> 00:11:41,580 Dat is echt niet best. 101 00:12:21,462 --> 00:12:24,673 Ik kom mijn excuus aanbieden. 102 00:12:24,798 --> 00:12:28,843 Ik wilde m'n kleren laten drogen in de frisse lucht. 103 00:12:30,012 --> 00:12:31,542 Sorry. 104 00:12:32,556 --> 00:12:35,972 Wilt u me echt iets aanbieden? Verhuis dan. 105 00:12:44,735 --> 00:12:47,655 Miss Letelier. - Zo is het welletjes. 106 00:12:47,780 --> 00:12:50,324 Het was 'n ongelukje. - Dat was 't niet. 107 00:12:50,449 --> 00:12:55,162 Dan niet. En ik kom geen excuus aanbieden. Ik wil m'n schoen terug. 108 00:12:55,287 --> 00:12:58,582 Ach, u wilt uw sportschoen terug. 109 00:12:58,707 --> 00:13:01,708 Vis 'm maar uit de vuilcontainer. 110 00:13:02,628 --> 00:13:05,881 Heel jammer, maar bedankt. 111 00:13:06,006 --> 00:13:10,302 Die klus van Meckler gaat niet door. - Ook goeiemorgen. 112 00:13:10,427 --> 00:13:15,182 Ze hebben geen fantasie. We moeten om onze reputatie denken. 113 00:13:15,307 --> 00:13:17,643 Een paar kleine details en 't was gelukt. 114 00:13:17,768 --> 00:13:21,689 Details zijn nooit klein. Details maken dingen uniek. 115 00:13:21,814 --> 00:13:25,150 Laat ze zelf maar een gebouw ontwerpen. 116 00:13:25,275 --> 00:13:27,862 Wat eet je daar? - M'n kat. 117 00:13:27,987 --> 00:13:30,573 Als ontbijt? - Principes kun je niet eten. 118 00:13:30,698 --> 00:13:34,118 Ik verwen je. - M'n hond laat zich al niet meer zien. 119 00:13:34,243 --> 00:13:39,957 Vroeger betekende het woord van een man iets. Het dwong respect af. 120 00:13:40,082 --> 00:13:43,294 Fijn als een man lacht terwijl ie me afzeikt. 121 00:13:43,419 --> 00:13:48,841 Als we loonslaven wilden worden... - Werkten we wel voor een bureau. 122 00:13:48,966 --> 00:13:52,720 We kiezen voor vrijheid. Dan moet je soms nee zeggen. 123 00:13:52,845 --> 00:13:55,598 Je houdt niet van cijfertjes... 124 00:13:55,723 --> 00:13:59,894 maar we hadden die klus nodig. We kunnen niks meer betalen. 125 00:14:00,019 --> 00:14:04,023 Er komt wel weer wat. Verkoop anders m'n auto. 126 00:14:04,148 --> 00:14:08,691 Dat is 'n leasebak. Met twee maanden betalingsachterstand. 127 00:14:11,363 --> 00:14:16,035 Je kunt naar de studio van m'n ma verhuizen. Die kost niks. 128 00:14:16,160 --> 00:14:19,611 Heel aardig, maar doe maar niet. 129 00:14:21,290 --> 00:14:25,753 Wat zijn dat voor mensen, die zomaar iemand z'n huis uit kopen? 130 00:14:25,878 --> 00:14:31,157 Geen idee, maar als ze 't krijgt, bied ik aan om 't te renoveren. 131 00:14:35,137 --> 00:14:38,682 Jenny, ik schaam me dood. 132 00:14:38,807 --> 00:14:42,978 Niks aan de hand. Hij heeft de halve nacht tanden gepoetst. 133 00:14:43,103 --> 00:14:45,814 Ja, ik vond 't ook gezellig. 134 00:14:45,939 --> 00:14:50,020 Heel gauw. Cliff's Edge. Ik zal er zijn. Tot ziens. 135 00:14:50,569 --> 00:14:53,697 Hoe gaat 't met mijn toppertje? - Prima. 136 00:14:53,822 --> 00:14:57,393 Trouwplannen op schema? - Ja, alles loopt prima. 137 00:14:58,994 --> 00:15:03,457 Jonathan is een verstandige keus. Een solide partner. 138 00:15:03,582 --> 00:15:07,911 Jullie tweeën worden een onverslaanbaar team samen. 139 00:15:11,966 --> 00:15:15,845 We hebben de opdracht van de gemeente. 140 00:15:15,970 --> 00:15:19,306 We gaan de hele Plaza Mall ontwikkelen. 141 00:15:19,431 --> 00:15:23,435 Helemaal? - Tot de laatste vierkante centimeter. 142 00:15:23,560 --> 00:15:26,917 Ik laat 't aan jou over. 143 00:15:28,732 --> 00:15:34,154 Ik zou 'n gat in de lucht springen. Als dit je lukt, maken we je vennoot. 144 00:15:34,279 --> 00:15:39,285 Natuurlijk spring ik een gat in de lucht. Vennoot? 145 00:15:39,410 --> 00:15:43,372 Dit is je kans om te vlammen. Grijp 'm. 146 00:15:43,497 --> 00:15:49,461 Ik heb nog nooit 'n deal laten mislukken, en dat ben ik ook niet van plan. 147 00:15:49,586 --> 00:15:51,211 Weet ik. 148 00:16:03,726 --> 00:16:07,675 Hoi, pap. - Zeg dat nou niet. 149 00:16:08,856 --> 00:16:12,022 Dan voel ik me zo oud. - Dat ben je ook. 150 00:16:14,278 --> 00:16:17,943 Je gaat toch niet weer roken? - Ik ben gestopt. 151 00:16:18,657 --> 00:16:21,327 Pap, je zit te jokken. 152 00:16:21,452 --> 00:16:24,788 Clint brandt zeker wat wierook om te kalmeren. 153 00:16:24,913 --> 00:16:30,442 Cafeïne wordt nog nerveus van 'm. Laten we ecstasy in z'n koffie doen. 154 00:16:31,503 --> 00:16:35,382 Maar we weten allebei niet waar je dat haalt. Toch? 155 00:16:35,507 --> 00:16:38,802 Puur hypothetisch gesproken. 156 00:16:38,927 --> 00:16:41,639 Eindelijk je postduiven ingeruild? 157 00:16:41,764 --> 00:16:45,678 Dat ding kan alles. Er zit zelfs een camera in. 158 00:16:55,444 --> 00:16:59,615 Leg me ooit maar 's uit hoe ie werkt. - Die was te verwachten. 159 00:16:59,740 --> 00:17:02,576 Ik ben hier klaar. Kom maar mee. 160 00:17:02,701 --> 00:17:07,289 Ik heb grootse plannen. Ik kook, en dan gaan we naar de bios. 161 00:17:07,414 --> 00:17:10,668 Ik zou vanavond naar Kayce gaan. 162 00:17:10,793 --> 00:17:15,005 Je moeder heeft je altijd al. Dit is mijn weekend. 163 00:17:15,130 --> 00:17:17,925 Ga maar 'n andere keer naar Kayce. 164 00:17:18,050 --> 00:17:22,379 Toe nou, pap. - Ik ben je pa. Ik sta nummer één. 165 00:17:28,769 --> 00:17:34,190 Mooi. Nu pagina 2. Wat zijn de cijfers? 166 00:17:36,485 --> 00:17:39,154 Wacht even. Ik bel je terug. 167 00:17:42,449 --> 00:17:44,785 Je bent 't vergeten. - Wat? 168 00:17:44,910 --> 00:17:48,706 La Costa. Het weekend. 169 00:17:48,831 --> 00:17:55,337 Ik heb al m'n connecties aangeboord voor een suite aan het water. 170 00:17:55,462 --> 00:17:58,632 En dat vergeet je? - Sorry. Het is dat ik... 171 00:17:58,757 --> 00:18:03,846 En 't is niet de eerste keer. Morgen zou ik golfen met Slater & Hodges. 172 00:18:03,971 --> 00:18:06,891 Ik moet maandag 'n presentatie doen. 173 00:18:07,016 --> 00:18:10,550 Ik kan ook niet zomaar 'n weekend weg. 174 00:18:12,813 --> 00:18:18,270 Een compromis. Ik werk vanavond door en morgenochtend zijn we weg. 175 00:18:19,111 --> 00:18:23,820 Morgenochtend meteen? - Ja, en dan maak ik 't goed met je. 176 00:18:25,576 --> 00:18:29,810 Ik bepaal de voorwaarden. - Ik zie je thuis. 177 00:18:33,834 --> 00:18:35,743 Geen parkeerplek. 178 00:18:44,678 --> 00:18:47,845 Is dat niet haar plek? - Nu niet meer. 179 00:18:55,064 --> 00:18:56,629 Wil je je boekentas? 180 00:19:02,863 --> 00:19:04,573 Dat gezeik met dat mens. 181 00:19:04,698 --> 00:19:06,395 Ga 's weg. 182 00:19:07,701 --> 00:19:09,578 U staat op mijn plek. 183 00:19:09,703 --> 00:19:13,916 De straat is niet van u. - U weet dat dat mijn plek is. 184 00:19:14,041 --> 00:19:15,737 Kennelijk niet. 185 00:19:19,380 --> 00:19:21,953 Puntje voor ons. 186 00:19:28,472 --> 00:19:31,414 Is die getikt of zo? - En niet zo'n beetje. 187 00:19:51,745 --> 00:19:54,497 Die heb je mooi op d'r nummer gezet. 188 00:19:58,335 --> 00:20:00,648 De zeventiende dan maar? 189 00:20:03,841 --> 00:20:08,721 Nee, Meryl, we hadden nog niks definitief afgesproken. 190 00:20:08,846 --> 00:20:12,349 De zeventiende is eigenlijk nog beter. 191 00:20:12,474 --> 00:20:16,424 Fantastisch. Dus het staat in z'n agenda? 192 00:20:19,773 --> 00:20:21,433 Je bent groots. 193 00:20:23,110 --> 00:20:28,317 Grote J heeft 't hem weer geflikt. Tom komt naar de bruiloft. 194 00:20:31,118 --> 00:20:34,455 Heb je de datum nou net verschoven? 195 00:20:34,580 --> 00:20:38,083 Hij kon niet op de tiende. Onze grootste klant. 196 00:20:38,208 --> 00:20:39,752 Hij moet erbij zijn. 197 00:20:39,877 --> 00:20:43,993 Hij is 'n echte familieman. Zo ziet ie dat ik dat ook ben. 198 00:20:46,508 --> 00:20:48,677 Kun je dat buiten doen? 199 00:20:48,802 --> 00:20:53,807 Ik zat net te denken. We willen twee of drie kids. Laten we meteen beginnen. 200 00:20:53,932 --> 00:20:57,004 Twee of drie? - Na elkaar, natuurlijk. 201 00:20:59,480 --> 00:21:01,389 Natuurlijk. 202 00:21:07,321 --> 00:21:09,657 Ik heb een verrassing. 203 00:21:09,782 --> 00:21:14,370 Venetië. - Dat vind ik niks, en ik heb geen trek. 204 00:21:14,495 --> 00:21:18,249 Niet de pizzeria. Italië. Voor onze huwelijksreis. 205 00:21:18,374 --> 00:21:21,335 Best. Klinkt goed. 206 00:21:21,460 --> 00:21:23,939 Niet zo enthousiast. 207 00:21:26,298 --> 00:21:28,077 Ik zit te werken. 208 00:21:29,385 --> 00:21:32,972 Ik heb even wat anders aan m'n hoofd. 209 00:21:33,097 --> 00:21:37,924 Je hebt al een hele tijd wat anders aan je hoofd. 210 00:21:40,312 --> 00:21:46,967 Kan dit even 'n ander keertje? Venetië klinkt fantastisch. Geweldig. 211 00:21:57,079 --> 00:22:01,000 Je bent echt erg. Ik zeg 't tegen mam. - Hoe is 't met 'r? 212 00:22:01,125 --> 00:22:03,169 Best. Mag ik de saus even? 213 00:22:03,294 --> 00:22:06,755 Wat is er aan de hand? - Niks. Hoezo? 214 00:22:06,880 --> 00:22:09,842 'Best' is drie keer niks. Als jij dat... 215 00:22:09,967 --> 00:22:14,180 Schei nou uit met zaniken. Alles gaat gewoon vet goed. 216 00:22:14,305 --> 00:22:17,933 Maar ik wou naar Kayce. - Sorry dat ik je zo kort hou. 217 00:22:18,058 --> 00:22:24,732 Straks sta je weer voor een van die schilderijen die niemand anders begrijpt. 218 00:22:24,857 --> 00:22:28,652 Dat is je moeders negativiteit. Dat ben jij niet. 219 00:22:28,777 --> 00:22:31,529 Ze is anders heel gelukkig. - Is dat zo? 220 00:22:33,324 --> 00:22:36,327 Alles goed met haar en Larry? - Praat ik niet over. 221 00:22:36,452 --> 00:22:39,747 Waar kun je niet over praten? - Niks. 222 00:22:39,872 --> 00:22:44,320 Is ze bang dat ik jaloers zal zijn? Ik? Jaloers? 223 00:22:54,428 --> 00:22:56,373 Kan 't wat zachter? 224 00:23:12,112 --> 00:23:16,617 Ik heb een idee. Zullen we hiernaast verder gaan... 225 00:23:16,742 --> 00:23:19,995 en werk maken van mijn genoegdoening? 226 00:23:20,120 --> 00:23:24,583 Als je morgen weg wilt, moet ik dit echt even afmaken. 227 00:23:24,708 --> 00:23:28,629 Even pauzeren kan nooit kwaad. 228 00:23:28,754 --> 00:23:32,383 Stoor ik jou wanneer jij zit te werken? 229 00:23:32,508 --> 00:23:37,137 Dus nou stoor ik je ineens? - Je weet wat ik bedoel. 230 00:23:37,262 --> 00:23:43,143 Ik ga naar bed. Als je me nodig hebt, kun je me vinden in de slaapkamer. 231 00:23:43,268 --> 00:23:45,332 Voor als je 't vergeten was. 232 00:23:53,862 --> 00:23:58,325 Te belachelijk voor woorden. Jaloers. 233 00:23:58,450 --> 00:24:00,490 Ze denkt dat ik jaloers ben. 234 00:24:04,957 --> 00:24:07,626 Wat is dat met je moeder? - Niks. 235 00:24:07,751 --> 00:24:11,037 Nee, ik mocht er niet over beginnen, zei je. 236 00:24:32,359 --> 00:24:37,436 Dit is voor jou. Dit is zo'n kriebel die niemand begrijpt. 237 00:24:42,202 --> 00:24:45,274 Mama en Larry gaan trouwen. 238 00:24:49,668 --> 00:24:52,206 Maar ik mocht 't je niet vertellen. 239 00:24:56,133 --> 00:24:59,011 Ze waren bang dat je dat niet aankon. 240 00:24:59,136 --> 00:25:04,213 Niet aankunnen? Ik? Wie zegt dat? Hij of zij? 241 00:25:06,101 --> 00:25:09,351 Ik wist dat je van streek zou zijn. 242 00:25:09,605 --> 00:25:12,297 Waarom zou ik van streek zijn? 243 00:25:13,734 --> 00:25:19,013 Wat maakt mij dat nou uit of ze willen trouwen? 244 00:25:27,164 --> 00:25:31,418 Hoi, papa Jeff. Je bent echt wel cool. 245 00:25:31,543 --> 00:25:33,453 Hoi, Al. - Hoi, Erin. 246 00:25:36,465 --> 00:25:40,664 Ik wou 't zeggen, maar toen ging 't over ma... 247 00:25:42,221 --> 00:25:44,759 Amuseer je. 248 00:27:00,215 --> 00:27:02,089 Gewoon negeren. 249 00:27:20,527 --> 00:27:22,057 Jij daar. 250 00:27:47,388 --> 00:27:50,305 Ik sta in brand. 251 00:27:54,937 --> 00:27:56,597 O jee. 252 00:27:56,981 --> 00:27:58,854 Haal water. 253 00:28:20,504 --> 00:28:22,378 Iedereen wegwezen. 254 00:28:31,140 --> 00:28:32,669 Geef hier. 255 00:28:37,396 --> 00:28:39,056 Is het erg? 256 00:28:43,360 --> 00:28:45,649 We bellen. 257 00:28:52,494 --> 00:28:56,231 Ik zou 't voortaan maar liever met waxen proberen. 258 00:29:08,510 --> 00:29:13,057 Waar is je vader? Bent u gek geworden? De boel stond in brand. 259 00:29:13,182 --> 00:29:16,268 Ik zei toch dat dat spul gevaarlijk is? 260 00:29:16,393 --> 00:29:20,272 Nu bent u echt te ver gegaan. Ik ga u eruit laten zetten. 261 00:29:20,397 --> 00:29:26,028 Dan bel ik de burgerbescherming. - Alsof die luisteren naar 'n brandstichter. 262 00:29:26,153 --> 00:29:29,865 In 17 jaar heb ik nooit herrie met de buren gehad. 263 00:29:29,990 --> 00:29:33,369 Ik had een aardig oud baasje als buurman. 264 00:29:33,494 --> 00:29:37,456 Waarom ging ie dan weg? Misschien wilde ie u wel kwijt. 265 00:29:37,581 --> 00:29:42,044 Iedereen wil u kwijt. Zelfs uw vrouw. - Nu gaat u te ver. 266 00:29:42,169 --> 00:29:44,964 Een ezel trouwen zou 'n stap vooruit zijn. 267 00:29:45,089 --> 00:29:49,635 U gaat nu echt tot 't randje. - Doe iedereen 'n lol en spring. 268 00:29:49,760 --> 00:29:56,213 Ik woon hier tot m'n dood, en daarna blijf ik hier nog 'n eeuwigheid rondspoken. 269 00:30:04,817 --> 00:30:09,446 Wat doe je nou? - Ik trek dit niet langer. 270 00:30:09,571 --> 00:30:13,033 Ik praat over kinderen en je luistert niet eens. 271 00:30:13,158 --> 00:30:17,013 Hij doet 't erom om ons gek te maken. 272 00:30:17,997 --> 00:30:21,000 Kom dan zo lang bij mij wonen. 273 00:30:21,125 --> 00:30:26,166 Nee, dit is mijn huis. Ik ga niet weg. Uit principe niet. 274 00:30:30,676 --> 00:30:33,084 Waar ga je heen? - La Costa. 275 00:31:14,720 --> 00:31:17,389 Ik had 't je niet moeten vertellen. 276 00:31:20,809 --> 00:31:23,217 Het is al laat. We moeten naar bed. 277 00:31:27,524 --> 00:31:29,932 Je houdt nog steeds van mam, hè? 278 00:31:32,279 --> 00:31:35,529 Ze had 't me op zijn minst kunnen vertellen. 279 00:31:41,121 --> 00:31:43,244 Welterusten, pap. 280 00:31:44,416 --> 00:31:46,397 Welterusten, lieverd. 281 00:32:31,171 --> 00:32:34,466 Ik kom al. Ben je m'n moeder soms? 282 00:32:34,591 --> 00:32:39,346 Rustig aan. Het is alleen maar de belangrijkste klus die er is. 283 00:32:39,471 --> 00:32:43,017 De mensen van Carlson zijn er nog maar 20 minuten. 284 00:32:43,142 --> 00:32:46,061 Ik moet eerst iets doen. - Ik kan dit niet alleen. 285 00:32:46,186 --> 00:32:48,594 Clint, ik vertrouw op je. 286 00:32:54,945 --> 00:32:59,241 Gaat 't? Zeg niet tegen mam dat je 't van mij hebt. 287 00:32:59,366 --> 00:33:00,896 Dat beloof ik. 288 00:33:01,952 --> 00:33:04,324 Dag schat. Veel plezier vandaag. 289 00:33:05,289 --> 00:33:08,230 Ze zegt dat ze al gebeld heeft. 290 00:33:09,668 --> 00:33:12,835 Mr Westley, u kunt niet zomaar doorlopen. 291 00:33:14,673 --> 00:33:16,238 Dit is niet best. 292 00:33:20,262 --> 00:33:23,224 Jeff, dit is niet zo'n geschikt moment. 293 00:33:23,349 --> 00:33:28,212 Waarom wist ik niks? Geef antwoord. - Je hebt jezelf niet in de hand. 294 00:33:29,104 --> 00:33:31,927 Hoe weet je 't? - Connecties. 295 00:33:33,442 --> 00:33:35,319 Ja, we gaan trouwen. 296 00:33:35,444 --> 00:33:38,280 Ze wilde je niet kwetsen. - Mij kwetsen? 297 00:33:38,405 --> 00:33:44,396 Wat kan 't mij schelen dat m'n ex-beste vriend met mijn ex-vrouw trouwt? 298 00:33:45,120 --> 00:33:49,124 Ze vindt je te kwetsbaar. - Heeft zij dat woord gebruikt? 299 00:33:49,249 --> 00:33:53,754 Ze denkt dat je nog van haar houdt en dat je 't al moeilijk genoeg hebt. 300 00:33:53,879 --> 00:33:58,175 Dat ik nog van 'r hou? - Ja, en dat je daarom nog alleen bent. 301 00:33:58,300 --> 00:34:03,347 Het gaat anders geweldig met me. Ik heb 'n prachtvrouw leren kennen. 302 00:34:03,472 --> 00:34:06,100 Dus vertel Mindy maar dat 't prima gaat. 303 00:34:06,225 --> 00:34:12,273 Fantastisch. Is 't echt aan? - Zo aan als 't maar zijn kan. 304 00:34:12,398 --> 00:34:16,561 Zo te horen ben je verliefd. - Daar komt 't wel op neer, ja. 305 00:34:18,487 --> 00:34:22,324 Wat gaaf. Mindy zal 't fantastisch vinden. Wanneer zien we 'r? 306 00:34:22,449 --> 00:34:25,035 Nodig ons maar uit voor de bruiloft. 307 00:34:25,160 --> 00:34:31,333 Zaterdag, bij mij thuis. Maar zeg niet tegen Mindy dat ik je heb uitgenodigd. 308 00:34:31,458 --> 00:34:33,669 Ze is bang voor nieuwe scènes. 309 00:34:33,794 --> 00:34:36,273 Vind jij me soms instabiel? 310 00:34:46,807 --> 00:34:48,716 Tot zaterdag. 311 00:34:57,651 --> 00:35:01,822 We zijn er weer een kwijt. - Het was toch weer niks. 312 00:35:01,947 --> 00:35:04,909 Jij vindt alles niks. We moeten werk hebben. 313 00:35:05,034 --> 00:35:10,241 Het leven is meer dan geld verdienen. - Vertel dat de bank maar, Jeff. 314 00:35:12,333 --> 00:35:16,070 Larry gaat met Mindy trouwen. Zaterdag. 315 00:35:17,880 --> 00:35:21,759 Dus daarom ben je zo van streek. - Dat ben ik niet. 316 00:35:21,884 --> 00:35:27,890 Dat zou ik zijn als mijn vrouw hertrouwde. - Je woont bij je moeder. Hertrouwt ze? 317 00:35:28,015 --> 00:35:31,016 Ik zou 'r via eBay verkopen, als ik kon. 318 00:35:36,565 --> 00:35:39,318 Is dat...? - Wilder, McKenzie en Brackett. 319 00:35:39,443 --> 00:35:44,740 De klus waar je op hoopte. Ze vonden jouw eerste ontwerp prachtig. 320 00:35:44,865 --> 00:35:47,701 Ze hebben maar een paar wijzigingen. 321 00:35:47,826 --> 00:35:50,788 Als dit doorgaat, zie ik m'n hond weer terug. 322 00:35:50,913 --> 00:35:53,830 De ene deur gaat dicht en de andere gaat open. 323 00:36:03,968 --> 00:36:09,765 Wat is er gebeurd? - Hij is koppig, gemeen en agressief. 324 00:36:09,890 --> 00:36:13,227 Hij verpest mijn diner, dan steekt ie m'n tuin aan. 325 00:36:13,352 --> 00:36:16,105 Zet Jonathan je tuin in brand? - Hoezo, Jonathan? 326 00:36:16,230 --> 00:36:21,568 Over wie heb je 't dan? - De bovenbuurman. Ik word gek van 'm. 327 00:36:23,988 --> 00:36:26,991 Maar wat is er nog meer aan de hand? 328 00:36:27,116 --> 00:36:30,077 Ik heb herrie met Jonathan. - Over de buurman? 329 00:36:30,202 --> 00:36:31,954 Hij verpest m'n leven. 330 00:36:32,079 --> 00:36:37,710 Nu wil ie dat ik meteen zwanger word, zodat we er twee of drie kunnen krijgen. 331 00:36:37,835 --> 00:36:39,378 Je buurman? - Jonathan. 332 00:36:39,503 --> 00:36:41,755 Ik raak in de war. - Jij niet alleen. 333 00:36:41,880 --> 00:36:46,135 Wil je kinderen? - Ik weet 't niet. 334 00:36:46,260 --> 00:36:51,891 Jullie leiden zo'n jachtig leven. Je hebt lang op de ware gewacht. 335 00:36:52,016 --> 00:36:57,771 Jonathan is misschien wat dominant... - Jonathan is niet dominant. 336 00:36:57,896 --> 00:37:03,353 Ik bedoel alleen dat je niet gewend bent dat 'n ander voor je beslist. 337 00:37:04,528 --> 00:37:07,731 Jullie passen zo goed bij elkaar. 338 00:37:08,991 --> 00:37:13,949 Je hebt gelijk. We zijn echt voor elkaar voorbestemd. 339 00:37:15,122 --> 00:37:17,791 Dat vindt iedereen. 340 00:37:17,916 --> 00:37:22,963 Je bent zo'n fantastische vriendin. - Eerst die buurman zien te lozen. 341 00:37:23,088 --> 00:37:27,218 Ik doe m'n best. - Ruzie werkt niet. Probeer wat anders. 342 00:37:27,343 --> 00:37:31,305 Met mij. Het spijt me. Ben je nog boos? 343 00:37:31,430 --> 00:37:37,353 Boos? Ik heb altijd al de drag queen willen uithangen. 344 00:37:37,478 --> 00:37:41,807 We vinden er wel wat op. Misschien met wat bruine eyeliner. 345 00:37:44,026 --> 00:37:45,556 Ja, wie weet. 346 00:37:46,362 --> 00:37:50,199 Als jij er niet woonde, brandde ik de boel plat. 347 00:37:50,324 --> 00:37:55,204 Laat mij 'm er nou uit zetten, in plaats van dat ie ons leven verziekt. 348 00:37:55,329 --> 00:37:58,365 Ik heb een idee. Laat 't maar aan mij over. 349 00:37:59,083 --> 00:38:04,539 Ik hou van dat geniepige ondertoontje. Wordt 't iets met martelen? 350 00:38:07,257 --> 00:38:10,117 We zijn het ideale stel, hè? 351 00:38:22,773 --> 00:38:28,692 Moet ik de explosievendienst bellen? - Ik kom mijn excuus aanbieden. 352 00:38:29,822 --> 00:38:32,360 Bent u 'n schilder? 353 00:38:33,492 --> 00:38:35,864 Ik schilder, ja. - Mag ik? 354 00:38:37,496 --> 00:38:39,690 Binnenkomen? 355 00:38:44,128 --> 00:38:49,425 Is dit van u? Ik wist niet dat u zoveel talent had. 356 00:38:49,550 --> 00:38:52,469 Wel dat u 'n hartstochtelijk mens bent. 357 00:38:52,594 --> 00:38:55,880 Wie bent u? - Open uw cadeautje maar. 358 00:39:02,229 --> 00:39:06,859 Ik heb de beste uitgezocht. - Ze zijn fantastisch. 359 00:39:06,984 --> 00:39:10,435 Zelfs de juiste maat. - Ik heb 'n goed geheugen. 360 00:39:12,656 --> 00:39:17,235 Glaasje wijn? - Dank u. Ik drink geen alcohol. 361 00:39:18,704 --> 00:39:24,066 Het is Franse wijn. - Heel aardig, maar toch liever water. 362 00:39:25,502 --> 00:39:27,910 Hoe is 't met 't vriendje? 363 00:39:29,340 --> 00:39:32,218 Verloofde. Prima. 364 00:39:32,343 --> 00:39:35,877 Een tikje aangebrand. Verder niks aan de hand. 365 00:39:45,314 --> 00:39:47,353 Dank u. 366 00:39:49,568 --> 00:39:55,179 Op de voltooid verleden tijd. - Toasten met water brengt ongeluk. 367 00:40:01,455 --> 00:40:04,041 Wat kan ik voor je doen? 368 00:40:04,166 --> 00:40:09,658 Ik hoop dat we even als volwassen mensen kunnen gaan zitten. 369 00:40:10,714 --> 00:40:15,365 En over een redelijke oplossing kunnen praten. 370 00:40:16,929 --> 00:40:18,764 Een oplossing? 371 00:40:18,889 --> 00:40:24,395 Mondelinge overeenkomsten zijn hier bindend, en Mr Martin wil getuigen. 372 00:40:24,520 --> 00:40:27,064 In plaats van tijd en geld te verspillen... 373 00:40:27,189 --> 00:40:32,194 U bent me er eentje. Mijn huis uit. 374 00:40:32,319 --> 00:40:35,948 U vertrekt heus wel. Op welke manier dan ook. 375 00:40:36,073 --> 00:40:38,742 Alleen met 'n leger. - Dan stuur ik 'n leger. 376 00:40:38,867 --> 00:40:42,830 Dan nog vecht ik me dood. Dit is mijn Alamo. 377 00:40:42,955 --> 00:40:46,750 Maar u weet vast niet wat dat is. - Natuurlijk wel. 378 00:40:46,875 --> 00:40:49,698 Bepaald niet John Wayne's beste film. 379 00:41:04,101 --> 00:41:07,920 Ellendige, koppige kerel. 380 00:41:15,904 --> 00:41:21,702 Hallo, Betty. Ik zoek iemand om mee naar de bruiloft van m'n vrouw te gaan. 381 00:41:21,827 --> 00:41:23,537 Niet? Verdomme. 382 00:41:23,662 --> 00:41:26,699 Ja, dat is alweer even geleden. Hoe gaat 't? 383 00:41:27,458 --> 00:41:29,936 Je bent getrouwd? Gefeliciteerd. 384 00:41:31,420 --> 00:41:36,782 Een tweeling? Hoe ver ben je? 385 00:41:37,635 --> 00:41:42,223 Met Jeff. Nee, Jeff Westley. 386 00:41:42,348 --> 00:41:46,644 Hoezo, nooit terugbellen? Ik bel je nu toch terug? 387 00:41:46,769 --> 00:41:49,176 Twee jaar is niet zo lang. 388 00:41:50,773 --> 00:41:55,814 Ga je mee of niet? Ik wil geen nee horen. 389 00:41:59,073 --> 00:42:01,480 Hallo, Evelyn. 390 00:42:02,868 --> 00:42:04,829 Hoe is 't met je? 391 00:42:04,954 --> 00:42:10,315 Ik heb iemand nodig om mee te nemen naar de bruiloft van m'n vrouw. 392 00:42:12,711 --> 00:42:18,832 Om te laten zien dat ik geen wanhopige, zielige sukkel ben. 393 00:42:19,927 --> 00:42:24,849 Ik zoek iemand die sexy en elegant en geraffineerd en slim is... 394 00:42:24,974 --> 00:42:28,330 dus ik dacht meteen aan jou. 395 00:42:30,354 --> 00:42:33,710 Je meent 't. En wanneer weet je 't? 396 00:42:37,945 --> 00:42:40,990 Beloof je dat je me zo terugbelt? 397 00:42:41,115 --> 00:42:42,811 Dank je, Evelyn. 398 00:43:12,896 --> 00:43:16,431 Miss Letelier. 399 00:43:17,860 --> 00:43:21,560 Kunt u die telefoon even naar boven gooien? 400 00:43:22,114 --> 00:43:25,186 Het is een belangrijk telefoontje. 401 00:43:26,869 --> 00:43:28,434 Toe nou. 402 00:43:29,830 --> 00:43:31,490 Niet opnemen. 403 00:43:36,045 --> 00:43:41,509 Wie, Jeff? Daar wil je echt niks mee te maken hebben. 404 00:43:41,634 --> 00:43:45,513 Ik tref 'm net in bed aan met twee vrouwen... 405 00:43:45,638 --> 00:43:48,745 en een heel erg harige man. 406 00:43:50,142 --> 00:43:52,353 Ze heeft opgehangen. Sorry. 407 00:43:52,478 --> 00:43:54,897 U hebt geen idee hoe belangrijk dat was. 408 00:43:55,022 --> 00:43:57,691 Bel 'r dan maar gauw terug. 409 00:44:01,028 --> 00:44:04,240 Dat doe je met opzet. - Ik doe niks. 410 00:44:04,365 --> 00:44:06,808 Het was je eigen schuld, kluns. 411 00:44:17,628 --> 00:44:19,193 Guttegut. 412 00:44:42,736 --> 00:44:47,074 Evelyn. Nee, dat was mijn geschifte buurvrouw. 413 00:44:47,199 --> 00:44:50,687 Wat zou ik in bed doen met een harige man? 414 00:45:46,634 --> 00:45:49,011 Hallo, ja, dat heb ik hier. 415 00:45:49,136 --> 00:45:53,181 We lopen er stapsgewijs doorheen. Pagina 20. 416 00:45:54,224 --> 00:45:59,855 Wat heb jij daar staan? Dat heb ik hier ook, met de aftrek. 417 00:45:59,980 --> 00:46:02,732 Mooi, en dan? 418 00:46:30,511 --> 00:46:33,973 Ik ben het, de buurman. Doe even open, alsjeblieft. 419 00:46:34,098 --> 00:46:37,560 Ik laat u niet binnen om me nog meer te terroriseren. 420 00:46:37,685 --> 00:46:41,422 Ik wil u om een gunst vragen. Wilt u even luisteren? 421 00:46:48,988 --> 00:46:52,241 Ik moet naar een bruiloft. - Nou, en? 422 00:46:52,366 --> 00:46:58,321 Het is nogal een bijzondere bruiloft. Zou u met me mee willen? 423 00:46:59,748 --> 00:47:04,253 Bent u stoned? Neem dan een taxi. 424 00:47:04,378 --> 00:47:07,882 Ik heb geen chauffeur nodig, maar een date. 425 00:47:08,007 --> 00:47:13,463 Het klinkt misschien sneu, maar ik heb iedereen gebeld, en niemand kan. 426 00:47:14,805 --> 00:47:17,035 U bent mijn laatste hoop. 427 00:47:19,351 --> 00:47:25,649 Als u met me mee wilt gaan als mijn verloofde... 428 00:47:25,774 --> 00:47:29,511 verhuis ik. - Ik, als uw verloofde? Bekijk 't maar. 429 00:47:35,159 --> 00:47:36,783 Dacht ik al. 430 00:47:50,090 --> 00:47:55,221 Ik ga mee, maar dan bent u binnen 'n maand weg. Hier tekenen. 431 00:47:55,346 --> 00:47:59,600 Wat is dit? - Een contract. Dit is een zakelijke deal. 432 00:47:59,725 --> 00:48:03,213 Kan ik u vertrouwen? - Hebt u een keus? 433 00:48:04,980 --> 00:48:08,359 Nee, u krijgt 't achteraf. 434 00:48:08,484 --> 00:48:13,976 Dus nu moet ik u vertrouwen. - Over tien minuten moeten we weg. 435 00:48:18,994 --> 00:48:20,654 Bent u zover? 436 00:48:24,541 --> 00:48:29,369 De bruiloft missen we. Als we doorrijden, halen we de receptie nog. 437 00:48:29,922 --> 00:48:35,794 Nee, daar ga ik niet in rijden. Kom mee. 438 00:48:38,597 --> 00:48:40,969 Ik ben geen hond. 439 00:48:55,698 --> 00:49:01,474 Als dit wil lukken, moeten we elkaar ook maar wat beter leren kennen. 440 00:49:01,954 --> 00:49:06,995 Hoe bedoelt u? - Hoe lang zijn we al samen, en zo. 441 00:49:09,044 --> 00:49:10,880 Een half jaar. 442 00:49:11,005 --> 00:49:15,217 Hebben we seks gehad? - Hopelijk wel. 443 00:49:15,342 --> 00:49:18,284 Was het goed? - Nee. 444 00:49:20,931 --> 00:49:24,976 Kun je 't je voorstellen? Ons tweeën, samen naakt in bed? 445 00:49:28,897 --> 00:49:33,027 Kunt u rondkomen van 't schilderen, of hebt u ook een baan? 446 00:49:33,152 --> 00:49:37,564 Ik verkoop geen schilderijen. Ik ben architect. 447 00:49:38,157 --> 00:49:40,979 Exposeert u nooit? 448 00:49:46,832 --> 00:49:49,999 Sorry dat ik uw tuintje heb afgefakkeld. 449 00:49:51,920 --> 00:49:54,862 Ik wilde de boel toch al vernieuwen. 450 00:49:58,677 --> 00:50:01,931 Hoe lang was u getrouwd? - Dertien jaar. 451 00:50:02,056 --> 00:50:07,726 En sinds hoe lang bent u gescheiden? - Daar wil ik 't niet over hebben. 452 00:50:10,230 --> 00:50:13,526 En hoe zit 't met u en... - Jonathan? 453 00:50:13,651 --> 00:50:18,572 We trouwen op 10 juni. Sorry, de 17e. 454 00:50:18,697 --> 00:50:22,368 Dan gaan we naar Venetië. In Italië. 455 00:50:22,493 --> 00:50:28,707 En dan willen we meteen met kinderen beginnen. Twee, misschien drie. 456 00:50:28,832 --> 00:50:34,004 Dat klinkt allemaal strak georganiseerd. - Wat is daar mis mee? 457 00:50:34,129 --> 00:50:37,174 Het is ook een manier. - Wat wilt u zeggen? 458 00:50:37,299 --> 00:50:42,054 Niks. - Jawel, wat probeert u te zeggen? 459 00:50:42,179 --> 00:50:48,798 Het klinkt als 'n businessplan. - We zijn romantisch, maar ook praktisch. 460 00:50:49,561 --> 00:50:51,127 Natuurlijk. 461 00:50:52,564 --> 00:50:56,318 Jonathan is geweldig romantisch. - Vast, ja. 462 00:50:56,443 --> 00:50:58,696 Hij houdt van me. 463 00:50:58,821 --> 00:51:04,994 Wat weet u trouwens van romantiek? Ik zie u niet verliefd zijn. 464 00:51:05,119 --> 00:51:10,583 Ik provoceer niet. U wordt vast heel gelukkig samen. 465 00:51:10,708 --> 00:51:12,831 U bent geknipt voor elkaar. 466 00:51:13,877 --> 00:51:15,407 Wat doet u nu? 467 00:51:16,380 --> 00:51:18,361 Uitstappen. 468 00:51:27,433 --> 00:51:31,896 Ik wist 't wel. U gaat me vermoorden en m'n lijk hier verbergen. 469 00:51:32,021 --> 00:51:33,772 U rijdt. 470 00:51:33,897 --> 00:51:37,484 Het is beter dat uw ex-vrouw mij niet ziet rijden. 471 00:51:37,609 --> 00:51:42,437 Als u rijdt, maakt dat een virielere indruk. Geloof me maar. 472 00:52:04,511 --> 00:52:07,890 U draagt zelden een pak, neem ik aan. 473 00:52:08,015 --> 00:52:10,387 Alleen wanneer ik schilder. 474 00:52:11,143 --> 00:52:13,812 Maar dat is een ander soort pak. 475 00:52:35,000 --> 00:52:37,127 Even lachen. 476 00:52:37,252 --> 00:52:40,503 Verwacht je nog iemand? - Eigenlijk niet. 477 00:52:41,840 --> 00:52:45,928 Prachtig huis. Wat doet ie? - Hij is tandarts. 478 00:52:46,053 --> 00:52:51,201 Heeft ze je ingeruild voor 'n tandarts? Het wordt steeds leuker. 479 00:52:54,645 --> 00:52:58,382 Waarom is ie hier? Heb je 't hem verteld? 480 00:52:59,692 --> 00:53:02,895 Je moet even het portier voor me openhouden. 481 00:53:03,696 --> 00:53:05,225 Goed idee. 482 00:53:08,951 --> 00:53:11,489 Dank je, lieverd. 483 00:53:12,288 --> 00:53:14,331 Wie is dat? - Z'n buurvrouw. 484 00:53:14,456 --> 00:53:17,918 Ze houden elkaars hand vast en ze draagt 'n ring. 485 00:53:18,043 --> 00:53:19,703 Ze ziet er niet gek uit. 486 00:53:22,381 --> 00:53:23,946 Gaat 't? 487 00:53:26,260 --> 00:53:28,554 We zijn veel te sjiek. 488 00:53:28,679 --> 00:53:32,808 Had ie het over gemakkelijke kleding? - Weet ik niet. 489 00:53:32,933 --> 00:53:35,728 Dit gaat nog echt leuk worden. 490 00:53:35,853 --> 00:53:38,675 Ze is veel te sjiek. Dat gaat ie bezuren. 491 00:53:40,149 --> 00:53:44,265 Ze is zwanger. - Wist je dat niet? 492 00:53:51,410 --> 00:53:54,731 Gefeliciteerd. Met alles. 493 00:53:56,582 --> 00:54:01,410 Dit is Christine, mijn... - Ik ben Jeffs verloofde. 494 00:54:02,671 --> 00:54:04,368 Wat doe je hier? 495 00:54:05,549 --> 00:54:08,886 Sorry dat we laat zijn. Ik heb geen uitnodiging gezien. 496 00:54:09,011 --> 00:54:12,223 Maak nou geen scène. - Doe ik dat ooit? 497 00:54:12,348 --> 00:54:17,269 Ik ben Larry. Dit is mijn vrouw, Mindy. - Leuk om je te ontmoeten. 498 00:54:17,394 --> 00:54:19,605 Dit is Ally. Die ken je al. 499 00:54:19,730 --> 00:54:25,009 Bedankt voor de uitnodiging. Of dat we mochten komen. Prachtig hier. 500 00:54:26,278 --> 00:54:31,141 Wil je me even excuseren? Ik moet een plekje voor jullie zien te regelen. 501 00:54:31,951 --> 00:54:35,746 Ze heeft wekenlang gepuzzeld op de tafelschikking. 502 00:54:35,871 --> 00:54:39,691 Maakt niet uit. Er is altijd plek. We gaan wat drinken. 503 00:54:41,001 --> 00:54:43,629 Je had beloofd dat je niet zou komen. 504 00:54:43,754 --> 00:54:46,507 Je stiefvader heeft me uitgenodigd. 505 00:54:46,632 --> 00:54:51,554 En nou ben je met haar verloofd? Na alles wat je verteld hebt? 506 00:54:51,679 --> 00:54:56,934 Ze is een heks, die je eruit wil gooien. - Dat leg ik je later nog wel 's uit. 507 00:54:57,059 --> 00:55:00,855 Je hebt aldoor gelogen zodat ik niks tegen ma zou zeggen. 508 00:55:00,980 --> 00:55:05,179 Je gaat al die tijd met 'r om en mij vertel je niks. 509 00:55:20,708 --> 00:55:23,709 Geregeld. Jullie zitten aan tafel 4. 510 00:55:27,631 --> 00:55:31,166 Zullen we dansen, lieverd? 511 00:55:32,094 --> 00:55:34,324 Maar ik dans nooit. 512 00:55:36,432 --> 00:55:39,005 Dat is zo. Ze danst nooit. 513 00:55:40,477 --> 00:55:43,229 Excuseer me even. 514 00:55:44,356 --> 00:55:45,981 Excuseer ons even. 515 00:56:00,164 --> 00:56:06,212 Dank je. Ik drink niet. - Het is feest. Niet drinken, niet dansen? 516 00:56:06,337 --> 00:56:08,946 Ik weet 't, maar toch maar niet. 517 00:56:11,425 --> 00:56:15,638 Jeff had gelijk. Je bent een schoonheid. 518 00:56:15,763 --> 00:56:19,808 Te laat. Jij bent getrouwd. 519 00:56:19,933 --> 00:56:22,728 En geestig ook. 520 00:56:22,853 --> 00:56:26,106 Heeft ie 't over me gehad? - Jazeker. 521 00:56:26,231 --> 00:56:31,946 We zijn nog steeds bevriend. Wij tandartsen zijn tenslotte... 522 00:56:32,071 --> 00:56:34,443 net herpes. - Pardon. 523 00:56:36,241 --> 00:56:41,069 Ik bedoel, van ons kom je nooit meer af. 524 00:56:44,833 --> 00:56:46,752 Op jou en Jeff. 525 00:56:46,877 --> 00:56:51,919 Moge je net zo gelukkig zijn met hem als ik ben met zijn vrouw. 526 00:56:58,263 --> 00:57:01,976 Jij kunt 'n geheimpje bewaren. Wanneer mocht ik 't horen? 527 00:57:02,101 --> 00:57:04,937 Ik wou je niet kwetsen. - Dat roept iedereen. 528 00:57:05,062 --> 00:57:07,398 Je bent gevoelig. - Dat valt best mee. 529 00:57:07,523 --> 00:57:09,191 Wie is ze? - Wie? 530 00:57:09,316 --> 00:57:11,131 Je verloofde. 531 00:57:13,237 --> 00:57:15,281 Ze is m'n verloofde. 532 00:57:15,406 --> 00:57:18,784 Dat wist ik al. Hoe ken je haar? En hoe lang al? 533 00:57:18,909 --> 00:57:21,954 We zijn 'n half jaar bij elkaar. - Echt waar? 534 00:57:22,079 --> 00:57:24,748 Mooi is ze, hè? - Als jij maar gelukkig bent. 535 00:57:24,873 --> 00:57:28,627 Volkomen gelukkig. - Ik ben blij dat jij zo blij bent. 536 00:57:28,752 --> 00:57:32,797 Blij dat jij blij bent dat ik blij ben. - Dus je bent blij. 537 00:57:36,427 --> 00:57:39,344 Wat gebeurt er? - M'n hak ligt eraf. 538 00:57:40,597 --> 00:57:45,081 Ally, kun je een paar schoenen voor Christine pakken? 539 00:57:50,441 --> 00:57:54,737 Ik heb helemaal geen honger, maar m'n baby rammelt. 540 00:57:54,862 --> 00:57:58,147 Jeff, kun je iets simpels voor me pakken? 541 00:57:59,825 --> 00:58:02,304 Ik pak even wat voor je. 542 00:58:08,667 --> 00:58:10,920 Dank je. Alsjeblieft. 543 00:58:11,045 --> 00:58:13,672 Dank je, maar ik drink geen alcohol. 544 00:58:13,797 --> 00:58:18,506 Toe. Eén slokje, omdat ik 't zelf even niet mag. 545 00:58:24,600 --> 00:58:28,103 Ik vind 't ongelooflijk. - Wat? 546 00:58:28,228 --> 00:58:32,983 Dat Jeff nog 's iemand zou vinden die 't met hem uithoudt. 547 00:58:33,108 --> 00:58:38,113 Hoe bedoel je? - Weinig mensen kunnen tegen 'n dromer. 548 00:58:38,238 --> 00:58:42,368 Altijd die pieken en dan weer die peilloze dalen. 549 00:58:42,493 --> 00:58:46,247 Dat Clint 'm nog niet zijn nek heeft omgedraaid. 550 00:58:46,372 --> 00:58:50,000 Altijd dat instabiele, dat wrokkige. 551 00:58:50,125 --> 00:58:56,298 Hij is niet de makkelijkste, maar hij kan zo fantastisch uit de hoek komen. 552 00:58:56,423 --> 00:59:01,887 Hij is charmant, zit vol verrassingen. - Echt waar? 553 00:59:02,012 --> 00:59:04,682 Boordevol verrassingen. 554 00:59:04,807 --> 00:59:09,019 Dan denk ik dat jij dat bij hem wakker maakt. 555 00:59:09,144 --> 00:59:11,480 En nog wel meer ook. 556 00:59:11,605 --> 00:59:14,808 Proost, op jullie tweeën. 557 00:59:21,824 --> 00:59:27,981 Ik ga even wat te eten pakken. Leuk om met je te praten. Veel plezier. 558 01:00:10,664 --> 01:00:13,083 Dat is het enige dat ik kon vinden. 559 01:00:13,208 --> 01:00:16,565 Dat past niet echt bij m'n jurk. - Dan niet, hoor. 560 01:00:17,921 --> 01:00:20,294 Dank je. Prima zo. 561 01:00:24,428 --> 01:00:28,599 Dat pap jou meeneemt, na alles wat ie over je gezegd heeft. 562 01:00:28,724 --> 01:00:32,770 Wat zegt ie dan? - Hij noemde je de boze toverkol. 563 01:00:32,895 --> 01:00:35,208 En nu zijn jullie 'n stel? 564 01:00:36,732 --> 01:00:42,488 Ik had 't kunnen zien aankomen. Hij laat zich altijd gebruiken door vrouwen. 565 01:00:42,613 --> 01:00:45,186 Ally, je vader en ik... - Laat maar. 566 01:00:59,296 --> 01:01:03,843 Dat blijft een vlek, hè? - Bedankt dat je gekomen bent. 567 01:01:03,968 --> 01:01:07,930 Bedankt dat je me uitgenodigd hebt. - Dat heb ik niet. 568 01:01:08,055 --> 01:01:11,141 Je hebt tegen mij nooit romantisch gedaan. 569 01:01:11,266 --> 01:01:13,769 Mensen veranderen. - Jij niet. 570 01:01:13,894 --> 01:01:16,188 Je hebt nooit 'n pak gedragen. 571 01:01:16,313 --> 01:01:21,819 Was ik anders nog getrouwd geweest? - Dan had je nu Christine niet gehad. 572 01:01:21,944 --> 01:01:27,408 Bespeur ik een zweempje jaloezie? - Op haar? Ben je wijs? 573 01:01:27,533 --> 01:01:32,955 Had je geen spannender type kunnen vinden? Ze is oersaai. 574 01:01:33,080 --> 01:01:38,794 Niet drinken, niet dansen. En in bed is 't vast: Schiet op, kijk uit met m'n haar. 575 01:01:38,919 --> 01:01:41,380 Projecteer je soms? 576 01:01:41,505 --> 01:01:45,718 Je doet 't weer. Afkoersen op een mislukking. 577 01:01:45,843 --> 01:01:50,639 Kijk toch uit wat je doet. Jij bent 'n vrijbuiter, zij is 'n prinses. 578 01:01:50,764 --> 01:01:55,352 Ze lijkt misschien gereserveerd... - Je kan ijs maken op d'r kont. 579 01:01:55,477 --> 01:01:58,798 Op de juiste momenten is ze bepaald niet kil. 580 01:02:01,150 --> 01:02:06,780 Ik vraag jou ook niet naar je seksleven. - Ga gerust je gang. Dat is fantastisch. 581 01:02:06,905 --> 01:02:09,847 Fantastisch? Zak er maar in. 582 01:05:34,405 --> 01:05:36,386 Ik dacht dat je nooit danste. 583 01:05:42,121 --> 01:05:45,655 Leuke schoenen. - Sexy, hè? 584 01:05:49,461 --> 01:05:53,376 Je moet maar niet te veel spijt hebben. 585 01:05:55,134 --> 01:05:58,179 Waarvan niet? - Van je vrouw. 586 01:05:58,304 --> 01:06:02,183 Ze past veel beter bij je tandarts dan bij jou. 587 01:06:02,308 --> 01:06:04,059 Waarom zeg je dat? 588 01:06:04,184 --> 01:06:09,190 Je ziet zo dat die twee iets bijzonders met elkaar hebben. 589 01:06:09,315 --> 01:06:13,099 Ze horen duidelijk bij elkaar. 590 01:06:14,611 --> 01:06:17,281 Hoe weet je dat wij dat niet hadden? 591 01:06:18,991 --> 01:06:22,098 Dan zou je nog wel bij haar zijn. 592 01:06:24,121 --> 01:06:30,836 Je bent zo anders. Zij zou jou nooit kunnen begrijpen. 593 01:06:30,961 --> 01:06:34,567 Jij bent echt bijzonder. 594 01:06:36,967 --> 01:06:38,497 En je bent lief. 595 01:06:40,012 --> 01:06:44,590 En je danst heel erg goed. 596 01:06:47,186 --> 01:06:48,882 Dank je. 597 01:06:50,189 --> 01:06:55,110 Weet je waar ze helemaal van door het lint zou gaan? 598 01:06:55,235 --> 01:06:57,279 Zeg maar. 599 01:06:57,404 --> 01:07:03,035 Als je me hier ter plekke, met al die mensen erbij... 600 01:07:03,160 --> 01:07:05,287 zou kussen. 601 01:07:05,412 --> 01:07:07,725 Denk je dat? 602 01:08:26,785 --> 01:08:29,914 Christine, wacht even. 603 01:08:30,039 --> 01:08:32,102 Opzij, of ik rij over je heen. 604 01:08:33,250 --> 01:08:36,879 Doe niet zo opgefokt. Jij kuste mij, trouwens. 605 01:08:37,004 --> 01:08:40,966 Ik zou jou nooit kussen. - We zijn al 'n halve dag verloofd. 606 01:08:41,091 --> 01:08:46,388 Ik tel tot drie. Een... - Je kunt me hier niet achterlaten. 607 01:08:46,513 --> 01:08:48,802 Dat kun je niet maken. - Drie. 608 01:09:31,016 --> 01:09:35,145 Wat is er gebeurd? Waar is Christine gebleven? 609 01:09:35,270 --> 01:09:39,817 Ze werd weggeroepen. Noodgeval. - Ze leek nogal van streek. 610 01:09:39,942 --> 01:09:42,736 Wat voor noodgeval? - Dat zei ze niet. 611 01:09:42,861 --> 01:09:45,990 En ze laat je zomaar achter? - Dat ligt wat lastig. 612 01:09:46,115 --> 01:09:50,035 Het is zo onlogisch. - Waarom moet altijd alles logisch zijn? 613 01:09:50,160 --> 01:09:54,582 Is het logisch om een gaatje te vullen door erin te boren? 614 01:09:54,707 --> 01:09:58,252 Sorry. Maar 't is leuk om je zo verliefd te zien. 615 01:09:58,377 --> 01:10:01,589 Ally zou gaan logeren als wij op Hawaï zitten... 616 01:10:01,714 --> 01:10:04,258 Mindy wilde daar graag heen. 617 01:10:04,383 --> 01:10:08,220 Vind je 't erg om Ally 'n weekje over de vloer te hebben? 618 01:10:08,345 --> 01:10:12,129 Waarom zou ik dat erg vinden? Ze is m'n dochter. 619 01:10:16,103 --> 01:10:21,061 Het was leuk om Christine te leren kennen. Iedereen vond 'r leuk. 620 01:10:36,665 --> 01:10:39,452 Waar heb jij uitgehangen? 621 01:10:40,628 --> 01:10:43,699 Vraag dat maar niet. - Alles goed met je? 622 01:10:46,842 --> 01:10:51,597 Waarom heb je niet gebeld? - Ik was m'n mobieltje vergeten. 623 01:10:51,722 --> 01:10:57,428 Je was... waarom ben je zo opgedirkt? En wat zijn dat? 624 01:10:58,812 --> 01:11:04,443 Heb je gedronken? - Nee, ik had iets van m'n werk... 625 01:11:04,568 --> 01:11:10,843 en toen brak m'n hak, en toen moest ik toasten met een klant. 626 01:11:12,242 --> 01:11:17,289 En toen werd ik duizelig. Het was zo vreselijk, allemaal. 627 01:11:17,414 --> 01:11:19,952 Toe maar, rustig maar. 628 01:11:20,960 --> 01:11:23,248 Kom 's hier. 629 01:11:24,004 --> 01:11:25,949 Ik moet naar bed. 630 01:11:50,614 --> 01:11:52,908 Hoi, ik bedoel, hallo. 631 01:11:53,033 --> 01:11:57,913 Voordat je de deur dichtgooit, wilde ik je even bedanken. 632 01:11:58,038 --> 01:11:59,853 En hier zijn je schoenen. 633 01:12:04,044 --> 01:12:10,009 Dank je. - En die. Voor de kus. Het spijt me. 634 01:12:10,134 --> 01:12:11,677 Het spijt me echt. 635 01:12:11,802 --> 01:12:14,720 Je had gelijk. Ik deed 't. 636 01:12:15,931 --> 01:12:18,851 Je bent een super-verloofde. 637 01:12:18,976 --> 01:12:24,273 En je had wel gelijk met die kus. Ze wisten niet wat ze zagen. 638 01:12:24,398 --> 01:12:29,226 En het kwam er niet van om 't te zeggen, maar je danst geweldig. 639 01:12:31,322 --> 01:12:36,952 Heel erg bedankt dat je er zo mooi uit zag. 640 01:12:37,077 --> 01:12:38,986 Iedereen vond je leuk. 641 01:12:52,217 --> 01:12:55,095 Zou je je relaas even willen herzien? 642 01:12:55,220 --> 01:12:58,557 Het is niet wat je denkt. Dit is 'n misverstand. 643 01:12:58,682 --> 01:13:04,939 Je neemt je mobieltje niet op. Je komt beschonken thuis, op mannenschoenen. 644 01:13:05,064 --> 01:13:09,777 Dan duikt hij op met jouw schoenen en bedankt je voor die mooie dag. 645 01:13:09,902 --> 01:13:13,009 En alles is dus een misverstand? 646 01:13:13,947 --> 01:13:19,119 Nu weet ik waarom je 'm er niet uit wilt zetten. Sinds hoe lang is dit al gaande? 647 01:13:19,244 --> 01:13:22,957 Zeg maar niks. - Ik deed 't voor ons. 648 01:13:23,082 --> 01:13:26,460 Voor ons? Wie denk je dat je voor je hebt? 649 01:13:26,585 --> 01:13:30,506 Ik ben een beroepsleugenaar, de beste die er is. 650 01:13:30,631 --> 01:13:33,551 En jouw verhaal is gewoon slap. 651 01:13:33,676 --> 01:13:35,419 Bel me maar niet. 652 01:13:41,308 --> 01:13:44,562 Sorry, ik wou niet... - M'n leven verwoesten? 653 01:13:44,687 --> 01:13:50,401 Dat is het enige dat je kunt. Ellende veroorzaken. Je bent vervloekt. 654 01:13:50,526 --> 01:13:52,435 Geef me m'n contract. 655 01:13:54,029 --> 01:13:57,241 Dat ligt nog bij Larry. Het zat in m'n zak. 656 01:13:57,366 --> 01:14:01,103 Ik wist dat je niet te vertrouwen was. - Wacht nou. 657 01:14:17,177 --> 01:14:21,640 Ruig weekendje gehad? - Ik heb het radicaal verknald. 658 01:14:21,765 --> 01:14:24,852 We dansten, hij kuste me en toen sloeg ik 'm. 659 01:14:24,977 --> 01:14:29,690 Waarom sla je Jonathan? - Jonathan niet. M'n buurman, Jeff. 660 01:14:29,815 --> 01:14:33,652 En nu geeft ie me mijn contract niet. - Wat bedoel je? 661 01:14:33,777 --> 01:14:37,990 Hij zou verhuizen als ik zijn verloofde speelde. 662 01:14:38,115 --> 01:14:43,579 Slaap je met 'm om 'm eruit te krijgen? - Natuurlijk niet. 663 01:14:43,704 --> 01:14:47,541 Hij had 'n date nodig voor de bruiloft van zijn ex. 664 01:14:47,666 --> 01:14:51,003 En dan vraagt ie jou? - Hij had niemand anders. 665 01:14:51,128 --> 01:14:54,912 En toen kuste ie je? - Ja, ik bedoel, nee. 666 01:14:56,634 --> 01:14:59,929 We kusten elkaar, zeg maar. 667 01:15:00,054 --> 01:15:02,973 En Jonathan denkt nu dat we iets hebben. 668 01:15:03,098 --> 01:15:07,478 Een ander kussen als je verloofd bent, dat is ook niet niks. 669 01:15:07,603 --> 01:15:11,899 Ik had gedronken. - Je drinkt nooit. Waarom nu ineens? 670 01:15:12,024 --> 01:15:15,974 Ik weet 't. Jenny, wat moet ik nou? 671 01:15:16,737 --> 01:15:20,991 Kun jij Jonathan bellen? Met mij wil ie niet praten. 672 01:15:21,116 --> 01:15:25,663 Ik kan 'm niet zomaar bellen. Jij moet met 'm praten. 673 01:15:25,788 --> 01:15:28,266 Vertel 'm gewoon alles. 674 01:15:29,249 --> 01:15:34,232 Maar je moet jezelf 's eerlijk afvragen wat je nou eigenlijk wilt. 675 01:16:04,493 --> 01:16:08,414 Het klinkt stom, en dat is het ook. Maar ik deed 't voor ons. 676 01:16:08,539 --> 01:16:14,879 Dan zou ie voorgoed verdwenen zijn en konden wij verder met onze plannen. 677 01:16:15,004 --> 01:16:19,091 Het spijt me. Ik had 't je moeten vertellen. 678 01:16:19,216 --> 01:16:24,346 Je had me die kans moeten geven. We moeten praten. 679 01:16:24,471 --> 01:16:26,286 Ik hoop dat je belt. 680 01:16:28,100 --> 01:16:33,314 Rustig maar. Als ie er niet binnen een maand uit is, komt er 'n dwangbevel. 681 01:16:33,439 --> 01:16:38,480 Komt er een zaak van, dan maak je hem af. Laat dat maar aan Victor over. 682 01:16:41,613 --> 01:16:43,595 Daar ga ik niet op wachten. 683 01:16:45,367 --> 01:16:48,973 Ik wil die zielenpoot er nu uit hebben. 684 01:16:50,581 --> 01:16:54,318 Pap, doe open. 685 01:17:14,021 --> 01:17:15,468 Alles goed met je? 686 01:17:18,984 --> 01:17:23,101 Maak je niet dik. Ik ben echt op tijd klaar. - Weet ik. 687 01:17:59,525 --> 01:18:02,027 Waar bleef je? Ik klop me rot. 688 01:18:02,152 --> 01:18:06,699 Pa is niet thuis, ik ben m'n sleutels vergeten, en hij neemt niet op. 689 01:18:06,824 --> 01:18:09,516 Ik sterf van de honger. 690 01:18:11,453 --> 01:18:14,905 Niks natuurlijk. Is m'n pa hier soms? 691 01:18:15,582 --> 01:18:20,129 Waarom zou ie hier zijn? - Wat ziet ie toch in je? 692 01:18:20,254 --> 01:18:25,467 Ally, er is niks tussen ons. 693 01:18:25,592 --> 01:18:28,721 We zijn niet verloofd. We mogen elkaar niet eens. 694 01:18:28,846 --> 01:18:33,517 We hadden iets afgesproken. - Ik weet hoe m'n pa naar je keek. 695 01:18:33,642 --> 01:18:38,355 Zo keek ie alleen naar m'n moeder en dat is heel lang geleden. 696 01:18:38,480 --> 01:18:40,603 Dan is ie een goeie acteur. 697 01:18:43,235 --> 01:18:48,098 Helemaal niet. Als ie liegt, krijgt ie zenuwtrekjes. 698 01:18:53,537 --> 01:18:57,617 Deed ie dat allemaal om ma jaloers te maken? 699 01:19:00,085 --> 01:19:02,374 Hij moet wel erg eenzaam zijn. 700 01:19:05,758 --> 01:19:09,386 Wat heb je met je nagels gedaan? - Ik wou alleen... 701 01:19:09,511 --> 01:19:13,140 Weet je niet hoe je je nagelriempjes moet doen? 702 01:19:13,265 --> 01:19:17,853 Ik heb me mijn vader nooit met een andere vrouw voorgesteld. 703 01:19:17,978 --> 01:19:21,857 Na de scheiding zag ik 'm niet zo vaak... 704 01:19:21,982 --> 01:19:26,195 maar ik heb altijd wat meer met hem gehad dan met ma. 705 01:19:26,320 --> 01:19:30,991 Hij liet me meestal lekker mijn eigen gang gaan. 706 01:19:31,116 --> 01:19:36,163 Hij was niet zo'n strenge pa die altijd alles in de gaten hield. 707 01:19:36,288 --> 01:19:38,980 Hij was best cool. 708 01:19:40,751 --> 01:19:46,549 Ik had 'm altijd helemaal voor mezelf. Ik wil niet dat ie alleen blijft... 709 01:19:46,674 --> 01:19:50,511 maar ik ben bang dat ie aan de verkeerde blijft hangen. 710 01:19:50,636 --> 01:19:55,084 Iemand die 'm niet echt waardeert om wie hij is. 711 01:19:56,600 --> 01:19:59,854 Iemand die 'm gaat veranderen. 712 01:19:59,979 --> 01:20:03,482 Daarom exposeert ie zijn schilderijen nooit. 713 01:20:03,607 --> 01:20:08,070 Hij is zo bang om beoordeeld te worden. 714 01:20:08,195 --> 01:20:14,702 Hij legt er zoveel van zichzelf in. Hij trekt zich kritiek heel erg aan. 715 01:20:14,827 --> 01:20:20,069 Maar hoe leert iemand hem dan ooit werkelijk kennen? 716 01:20:22,918 --> 01:20:28,883 Hebben jij en die meneer met z'n verkoolde wenkbrauwen trouwplannen? 717 01:20:29,008 --> 01:20:36,223 Het is al laat. Zal ik de bedbank voor je opmaken? 718 01:20:36,348 --> 01:20:37,973 Graag. 719 01:20:49,278 --> 01:20:55,399 Alsjeblieft. En dank je wel voor m'n nagels. 720 01:20:56,577 --> 01:21:00,539 Ik vind 't echt leuk om je beter te leren kennen. 721 01:21:00,664 --> 01:21:02,625 Ik jou ook. 722 01:21:02,750 --> 01:21:04,374 Welterusten. 723 01:21:26,023 --> 01:21:32,363 Sorry, ik moet weg. Kun jij ergens heen? - Ik weet niet. 724 01:21:32,488 --> 01:21:37,827 Blijf zo lang als je wilt, maar doe de deur op slot als je weggaat. Heb je geld? 725 01:21:37,952 --> 01:21:41,247 Niet echt. - Ik laat wat achter voor je. 726 01:21:41,372 --> 01:21:46,449 Hallo, Nancy. Nee, dat heb ik hier. Hoe laat? 727 01:22:22,246 --> 01:22:25,124 Maandag, 20.35 uur. 728 01:22:25,249 --> 01:22:31,505 Pap, waar zit je? Bel me op m'n mobieltje. Ik heb m'n sleutels vergeten. 729 01:22:31,630 --> 01:22:35,367 Ik weet niet wat ik moet. Bel me, kluns. 730 01:22:39,972 --> 01:22:43,139 Bureau Jeugdzorg zoekt je. 731 01:22:44,768 --> 01:22:48,813 Het spijt me ontzettend. Ik heb overgewerkt, en... 732 01:22:51,358 --> 01:22:57,349 Het spijt me. Waar heb je geslapen? 733 01:23:00,492 --> 01:23:02,474 Bij je verloofde. 734 01:23:06,040 --> 01:23:08,412 Ze heeft me alles verteld. 735 01:23:11,670 --> 01:23:15,964 Het spijt me heel erg. Ik had 't je moeten vertellen. 736 01:23:18,552 --> 01:23:20,296 Maakt niet uit. 737 01:23:24,892 --> 01:23:28,308 Heeft ze niet geprobeerd om soep van je te maken? 738 01:23:30,689 --> 01:23:33,939 Eigenlijk is ze best cool. - Je meent 't. 739 01:23:43,911 --> 01:23:46,747 U moet het huis verlaten. Gaat u even opzij. 740 01:23:46,872 --> 01:23:50,376 Op welke gronden? - Huurachterstand. 741 01:23:50,501 --> 01:23:54,171 Ik betaal elke maand. - Gaat u even opzij. 742 01:23:54,296 --> 01:23:56,799 Wat gebeurt er? - Dit kun je niet maken. 743 01:23:56,924 --> 01:24:02,072 Werken we netjes mee, of gaan we moeilijk doen? Zeg het maar. 744 01:24:10,771 --> 01:24:15,776 Vergeef me. Ik was dom, ik trok overhaaste conclusies... 745 01:24:15,901 --> 01:24:18,904 en ik heb me gedragen als een jaloers kind. 746 01:24:19,029 --> 01:24:21,782 Ik kom mijn excuus aanbieden. 747 01:24:21,907 --> 01:24:27,872 Ik hou van je en ik kan je vertellen dat al onze problemen achter de rug zijn. 748 01:24:27,997 --> 01:24:32,668 Wat bedoel je? Wat heb je gedaan? 749 01:24:32,793 --> 01:24:39,008 Afblijven. Die schilderijen moeten eerst worden ingepakt. 750 01:24:39,133 --> 01:24:41,802 Sorry, dit wist ik echt niet. 751 01:24:41,927 --> 01:24:45,181 Schijnheilige trut. Je hebt me belazerd. 752 01:24:45,306 --> 01:24:50,060 Niet waar. Het spijt me echt. Dit heb ik niet gedaan. 753 01:24:50,185 --> 01:24:54,648 Ik dacht echt even dat er daarbinnen toch een hartje klopte. 754 01:24:54,773 --> 01:24:57,902 En dat 't zelfs een beetje ontdooide. 755 01:24:58,027 --> 01:25:01,383 Ik heb je nog wel gekust. - Dus dat geef je toe. 756 01:25:04,575 --> 01:25:06,869 Ga nou maar. - Opzouten. 757 01:25:06,994 --> 01:25:13,292 Sorry, maar dit was niet gebeurd als je als 'n normaal mens was vertrokken. 758 01:25:13,417 --> 01:25:16,170 Ik ben er trots op dat ik niet normaal ben. 759 01:25:16,295 --> 01:25:20,633 Had me gewoon 't contract gegeven. - Dat zit in je brievenbus. 760 01:25:20,758 --> 01:25:26,931 Niet waar. - Zou je gewoon weg willen gaan? 761 01:25:27,056 --> 01:25:30,412 Kijk om je heen. Je hebt gewonnen. 762 01:25:50,454 --> 01:25:53,415 Ik weet dat je 't zelf wilde doen... 763 01:25:53,540 --> 01:25:57,324 maar nu kunnen we tenminste verder. 764 01:25:58,671 --> 01:26:02,091 Hoe kon je dat nou doen? Heb je dan geen hart? 765 01:26:02,216 --> 01:26:05,135 Om 'm zo te vernederen waar z'n dochter bij is. 766 01:26:05,260 --> 01:26:10,182 Hart? Zaken doe je niet met je hart, schat. 767 01:26:10,307 --> 01:26:14,854 Je hebt winnaars en verliezers. Het resultaat is wat telt. 768 01:26:14,979 --> 01:26:20,400 We hebben wat we wilden. Wij zijn de winnaars. Kijk maar 's naar buiten. 769 01:26:21,944 --> 01:26:24,071 Ik heb dit voor ons gedaan. 770 01:26:24,196 --> 01:26:27,446 Nee, dit heb je voor jezelf gedaan. 771 01:26:28,450 --> 01:26:34,540 Zoals alles wat je doet. Alles draait altijd om wat jij wilt. 772 01:26:34,665 --> 01:26:38,502 Ik ben 't zat. Ik wil niks meer met je te maken hebben. 773 01:26:38,627 --> 01:26:41,948 Doe niet zo emotioneel. - Wegwezen. 774 01:27:05,321 --> 01:27:10,493 Dit is gelul, pap. Je kunt dit makkelijk aanvechten. 775 01:27:10,618 --> 01:27:13,496 Ik had er binnenkort toch uit gemoeten. 776 01:27:13,621 --> 01:27:16,665 Wou je je echt aan dat stomme contract houden? 777 01:27:16,790 --> 01:27:19,877 Je hoort te doen wat je belooft, lieverd. 778 01:27:20,002 --> 01:27:24,165 Waar gaan we heen? - Ken je de moeder van Clint? 779 01:27:26,383 --> 01:27:30,137 We hebben elkaar nog, pap. - We redden ons wel. 780 01:27:30,262 --> 01:27:33,619 Je had 't geld van die heks moeten aannemen. 781 01:27:54,954 --> 01:28:01,085 Die gasten zijn fantastisch. Zo authentiek. Zo origineel. 782 01:28:01,210 --> 01:28:05,297 Hun voorstel is het beste, en ook nog het goedkoopst. 783 01:28:05,422 --> 01:28:07,925 Goedkoop, daar houden we van. 784 01:28:08,050 --> 01:28:11,501 Je bent m'n toppertje. Je stelt me nooit teleur. 785 01:28:14,181 --> 01:28:18,561 Heren, goed om jullie te zien. Hoe is 't? - Heel goed, dank u. 786 01:28:18,686 --> 01:28:21,722 Ik heb hier naar uitgekeken. - Insgelijks. 787 01:28:23,232 --> 01:28:25,046 Jij. 788 01:28:27,152 --> 01:28:30,698 Dit meen je niet. - Wie is dat? 789 01:28:30,823 --> 01:28:32,700 Mijn buurvrouw. - De heks? 790 01:28:32,825 --> 01:28:36,412 Kennen jullie elkaar? - We zijn verloofd geweest. 791 01:28:36,537 --> 01:28:39,039 Eén dag. - Eén dag te veel. 792 01:28:39,164 --> 01:28:44,545 Wees even redelijk. Hou 't zakelijk. - Redelijk, met jou? Vergeet 't maar. 793 01:28:44,670 --> 01:28:48,715 Wat gebeurt hier? - Ik doe geen zaken met haar soort. 794 01:28:50,926 --> 01:28:55,556 Dit is 'n groot project. Kunt u privé niet van zakelijk scheiden? 795 01:28:55,681 --> 01:28:58,517 Mijn zaken zijn privé. Ik werk niet met haar. 796 01:28:58,642 --> 01:29:00,811 Dit laat u toch niet schieten? 797 01:29:00,936 --> 01:29:07,520 Jeff, dit is goed voor ons allemaal. - Praat niet tegen me. 798 01:29:10,154 --> 01:29:13,657 Laat ie 'n miljoenendeal schieten voor 'n privékwestie? 799 01:29:13,782 --> 01:29:17,483 Ik haal 'm terug. Heel even geduld. 800 01:29:21,081 --> 01:29:25,169 Kom mee naar binnen. Wat doe je nou? 801 01:29:25,294 --> 01:29:30,299 Als je niet mee naar binnen gaat, kappen we ermee. 802 01:29:30,424 --> 01:29:33,912 Wou jij terug naar binnen? Doe het dan maar zelf. 803 01:29:50,611 --> 01:29:54,027 Oetlul. Waar ben je nou mee bezig? 804 01:29:55,532 --> 01:29:59,731 Rustig nou. Ik smeek je om naar binnen te gaan. 805 01:31:13,986 --> 01:31:19,992 Het is vier uur. Jullie zouden tot zes uur blijven. De schilderijen moeten nog. 806 01:31:20,117 --> 01:31:22,870 We moesten om vier uur weg. - Van wie? 807 01:31:22,995 --> 01:31:24,525 Van die dame. 808 01:33:08,851 --> 01:33:12,146 Ik zag dat je je tuintje opnieuw aanlegt. 809 01:33:12,271 --> 01:33:16,483 Met een schone lei beginnen. - Dat is altijd een goed idee. 810 01:33:16,608 --> 01:33:20,446 Voor jou. Ga je de deur niet dichtgooien? 811 01:33:20,571 --> 01:33:23,263 Wie weet. Waag 't erop, zou ik zeggen. 812 01:33:29,788 --> 01:33:32,576 Dank je. - Graag gedaan. 813 01:33:34,501 --> 01:33:37,796 Het is wel 'n hoop werk voor die paar weken. 814 01:33:37,921 --> 01:33:40,210 Je kunt langer blijven. 815 01:33:41,258 --> 01:33:43,552 Langer? 816 01:33:43,677 --> 01:33:46,085 Zo lang als je wilt. 817 01:33:47,431 --> 01:33:49,091 En je renovatie? 818 01:33:52,311 --> 01:33:55,347 Ik heb die extra ruimte niet meer nodig. 819 01:34:03,572 --> 01:34:07,557 Wil je 'n glaasje wijn? - Je drinkt niet. 820 01:34:08,535 --> 01:34:11,080 Van één glaasje ga ik niet dood. 821 01:34:11,205 --> 01:34:16,187 Je weet wat er de vorige keer gebeurde. - Was dat echt zo erg, dan? 822 01:34:17,336 --> 01:34:22,697 Het leverde heel wat problemen op. - Maar het loste er ook 'n paar op. 823 01:34:32,977 --> 01:34:36,962 We hebben nooit netjes kennisgemaakt. 824 01:34:38,148 --> 01:34:40,985 Ik ben Jeff. Ik woon boven. 825 01:34:41,110 --> 01:34:44,929 Aangenaam, Jeff. Ik ben Christine. 826 01:34:47,199 --> 01:34:49,571 Je buurvrouw. 827 01:34:53,652 --> 01:34:57,566 vertaling: Hoek & Sonépouse Ondertiteling BV 68175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.