All language subtitles for the alienist s02e01.Ex Ore Infantium.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,694 --> 00:03:25,071 What is it, what is it? 2 00:03:25,095 --> 00:03:26,540 - Where is my baby? - What are you on about? 3 00:03:26,564 --> 00:03:28,875 - No, my baby, she's... - Your baby is fine. 4 00:03:28,899 --> 00:03:30,476 - No, my baby's... - Now calm down. 5 00:03:33,170 --> 00:03:34,480 - No, my baby's... - Now calm down. 6 00:03:34,504 --> 00:03:36,750 - She's fine. - No, no, no, no! 7 00:03:36,774 --> 00:03:38,218 No, no, no, no, no... 8 00:03:38,242 --> 00:03:39,819 Stop it! 9 00:03:39,843 --> 00:03:41,821 - Stop! - No! 10 00:03:41,845 --> 00:03:45,025 No, no, no, no! 11 00:03:45,049 --> 00:03:48,999 Dr. Markoe! Please, where is my baby? 12 00:03:49,023 --> 00:03:51,224 You know I know what happens here! 13 00:03:51,248 --> 00:03:53,767 I'll call the police! 14 00:03:53,791 --> 00:03:55,421 Let me see her! 15 00:03:59,930 --> 00:04:02,508 No, no! My baby! 16 00:04:06,289 --> 00:04:14,298 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 17 00:04:26,461 --> 00:04:30,166 _ 18 00:05:28,486 --> 00:05:30,730 Dr. Kreizler. 19 00:05:30,754 --> 00:05:32,888 Come to free the sinners? 20 00:05:33,456 --> 00:05:35,792 According to your Bible, aren't we all sinners? 21 00:05:36,318 --> 00:05:37,504 In my book, 22 00:05:37,528 --> 00:05:41,442 butchering your own child is a crime against God and man. 23 00:05:41,466 --> 00:05:42,910 Despite your polished shoes 24 00:05:42,934 --> 00:05:44,511 and shiny buttons, deputy warden, 25 00:05:44,535 --> 00:05:46,313 I do not believe your uniform 26 00:05:46,337 --> 00:05:48,248 gives you the right to pass sentence. 27 00:05:51,676 --> 00:05:53,320 Slow down! 28 00:05:53,344 --> 00:05:56,123 Whoa! 29 00:05:56,147 --> 00:05:58,325 - I'm sorry. Please hurry. - Watch where you're going! 30 00:06:18,923 --> 00:06:21,482 I can still find her smell. 31 00:06:23,574 --> 00:06:28,755 It's faint now, but it's still there. 32 00:06:32,183 --> 00:06:34,203 What are they calling me? 33 00:06:35,320 --> 00:06:38,163 Are they calling me a monster, Dr. Kreizler? 34 00:06:39,724 --> 00:06:41,791 You are not a monster, Martha. 35 00:06:43,461 --> 00:06:46,003 It is the world that is monstrous. 36 00:07:02,080 --> 00:07:04,124 Good morning, Mrs. Schermerhorn. 37 00:07:04,148 --> 00:07:06,193 I'm here to see Miss Howard 38 00:07:06,217 --> 00:07:08,643 to receive an update on my case. 39 00:07:09,153 --> 00:07:11,065 Milly? 40 00:07:11,089 --> 00:07:12,399 Milly! 41 00:07:15,159 --> 00:07:16,803 What is all the racket? 42 00:07:19,830 --> 00:07:22,076 Quick, Ida. All hands on deck. 43 00:07:23,634 --> 00:07:25,483 You take the back stairs. 44 00:07:26,037 --> 00:07:28,415 Milly will lead you through to Miss Howard, 45 00:07:28,439 --> 00:07:29,884 Mrs. Schermerhorn. 46 00:07:31,976 --> 00:07:33,354 Thank you, Ida. 47 00:07:36,381 --> 00:07:38,225 Why is Mrs. Schermerhorn here today? 48 00:07:38,249 --> 00:07:40,027 She got the dates mixed up. 49 00:07:40,051 --> 00:07:41,362 Milly's asking after her dogs, 50 00:07:41,386 --> 00:07:43,030 trying to keep her occupied. 51 00:07:43,054 --> 00:07:45,165 Today, of all bloody days? 52 00:07:45,189 --> 00:07:46,500 A woman is to be put to her death. 53 00:07:46,524 --> 00:07:48,035 We have no time for this. 54 00:07:49,794 --> 00:07:50,905 They look good. 55 00:07:50,929 --> 00:07:52,639 I feel positively entombed in here. 56 00:07:52,663 --> 00:07:54,441 Well, it was out of order yesterday, 57 00:07:54,465 --> 00:07:56,243 but it was supposed to be fixed. 58 00:07:56,267 --> 00:07:58,045 What progress can we report? 59 00:07:58,069 --> 00:08:00,381 We did a full inventory of her silverware. 60 00:08:00,405 --> 00:08:02,249 None of the servants is stealin' from her. 61 00:08:02,273 --> 00:08:03,450 Oh, you got a smudge. 62 00:08:05,476 --> 00:08:08,188 The elevator's broke again. She left in a huff. 63 00:08:08,212 --> 00:08:10,991 Thank God for small mercies. Milly, get the banners. 64 00:08:15,086 --> 00:08:16,863 The carriage is ready, Miss Sara. 65 00:08:16,887 --> 00:08:18,323 Thank you, Ida. 66 00:08:19,357 --> 00:08:21,535 - Delmonico's, please. - Yes, ma'am. 67 00:08:23,294 --> 00:08:26,673 Kreizler feels there's a fair chance of reprieve, 68 00:08:26,697 --> 00:08:29,443 but if we could use your good graces to... 69 00:08:30,168 --> 00:08:31,278 Y... I understand, 70 00:08:31,302 --> 00:08:34,683 but a woman's life is at stake, TR. 71 00:08:35,506 --> 00:08:37,083 Whatever you can do. 72 00:08:37,706 --> 00:08:39,163 Thank you, Teddy. 73 00:08:42,513 --> 00:08:44,892 Talcum is the talk of the town. 74 00:08:47,518 --> 00:08:49,897 That's your leaving face. 75 00:08:49,921 --> 00:08:51,031 Must you? 76 00:08:51,055 --> 00:08:52,566 It's an important day, V. 77 00:08:52,590 --> 00:08:54,681 - An important story. - I know. 78 00:08:54,705 --> 00:08:56,803 Your words will make a difference. 79 00:08:57,796 --> 00:09:00,107 I wish you would work with my fa... 80 00:09:00,403 --> 00:09:02,109 my godfather. 81 00:09:02,523 --> 00:09:04,834 Your hours would be your own at the "Journal." 82 00:09:06,137 --> 00:09:09,316 I think you mean my hours would be yours. 83 00:09:09,340 --> 00:09:11,283 You're so adorable. 84 00:09:11,942 --> 00:09:14,855 I hate that you have to leave me and poor Mrs. Bamm Bamm 85 00:09:14,879 --> 00:09:17,792 all alone when we're having such fun. 86 00:09:17,816 --> 00:09:19,794 Isn't that right, Mrs. Bamm Bamm? 87 00:09:22,086 --> 00:09:24,264 I must leave, I'm afraid, V. 88 00:09:32,163 --> 00:09:36,010 Maurice, I realize there's an outstanding, uh... 89 00:09:36,758 --> 00:09:38,745 but I was hoping to put the luncheon on my tab. 90 00:09:38,769 --> 00:09:42,283 Miss Violet asked that the bill be on her account, 91 00:09:42,307 --> 00:09:43,683 Mr. Moore. 92 00:09:44,509 --> 00:09:45,623 Oh. 93 00:09:46,110 --> 00:09:47,154 Goodness. 94 00:09:47,178 --> 00:09:48,422 John, we must hurry. 95 00:09:50,181 --> 00:09:51,558 Sure, fine. 96 00:09:51,582 --> 00:09:55,095 Okay, well, uh, thank you, Maurice. 97 00:10:07,798 --> 00:10:09,083 Ladies. 98 00:10:10,243 --> 00:10:12,513 It's somewhat of a tight squeeze in here, John. 99 00:10:12,537 --> 00:10:13,609 Yeah. 100 00:10:14,873 --> 00:10:17,518 Sing Sing Prison! And hurry, please! 101 00:10:23,548 --> 00:10:27,261 Free Martha Napp! Free Martha Napp! 102 00:10:27,285 --> 00:10:28,929 Free Martha Napp! 103 00:10:28,953 --> 00:10:32,933 Free Martha Napp! Free Martha Napp! 104 00:10:32,957 --> 00:10:34,001 Free Martha Napp! 105 00:10:34,025 --> 00:10:35,889 It's a glorious morning, gentlemen. 106 00:10:35,921 --> 00:10:36,937 Mr. Byrnes! 107 00:10:36,961 --> 00:10:38,739 In what capacity are you here, Mr. Byrnes? 108 00:10:38,763 --> 00:10:40,607 The warden has asked me to observe 109 00:10:40,631 --> 00:10:43,010 to be sure that these proceedings are just and fair. 110 00:10:43,034 --> 00:10:45,946 We're demonstrating one of the new wonders of the age. 111 00:10:45,970 --> 00:10:48,683 The electric chair is considerably more humane 112 00:10:48,707 --> 00:10:50,090 - than death by hanging. - Mr. Byrnes! 113 00:10:50,148 --> 00:10:51,485 A fellow won't shit his pantaloons 114 00:10:51,509 --> 00:10:53,220 in the chair... a woman, neither. 115 00:10:53,244 --> 00:10:57,758 Brave men do not gather to murder a woman. 116 00:10:57,782 --> 00:11:01,562 And what of Elizabeth Cady Stanton's protests? 117 00:11:01,586 --> 00:11:04,431 This is not courage. It's cowardice. 118 00:11:04,455 --> 00:11:07,883 She was tried in a court of law. 119 00:11:08,393 --> 00:11:09,770 Fairly tried. 120 00:11:09,794 --> 00:11:13,974 Where is the body? This is an outrage! 121 00:11:15,666 --> 00:11:18,245 Justice for Martha! 122 00:11:18,269 --> 00:11:20,514 We condemn murder! 123 00:11:20,538 --> 00:11:22,182 Be careful, girls! 124 00:11:22,206 --> 00:11:27,254 Justice for Martha! Justice for women! 125 00:11:34,152 --> 00:11:35,743 Sara! 126 00:11:35,767 --> 00:11:37,331 Do what you can. 127 00:11:37,355 --> 00:11:40,483 We will, Elizabeth! We will! 128 00:11:40,891 --> 00:11:44,405 Save Martha Napp! Save Martha Napp! 129 00:11:44,429 --> 00:11:48,475 Excuse me. Excuse me. 130 00:11:48,499 --> 00:11:50,233 - Press! - Let him through. 131 00:11:51,569 --> 00:11:53,680 - John Moore, "New York Times." - Yeah, that's fine. 132 00:11:53,704 --> 00:11:55,963 Sara Howard, New York Police Department. 133 00:11:56,507 --> 00:11:58,285 This is out of date, Miss Howard. 134 00:12:00,645 --> 00:12:03,891 My good man, we just observed Thomas Byrnes, 135 00:12:03,915 --> 00:12:05,426 the former commissioner of the New York Police Department, 136 00:12:05,450 --> 00:12:07,428 enter through here. You did not peruse his papers. 137 00:12:07,452 --> 00:12:08,895 Well, that's Mr. Byrnes, 138 00:12:08,919 --> 00:12:09,964 and I think a former commissioner deserves... 139 00:12:09,988 --> 00:12:11,432 I am here from Washington 140 00:12:11,456 --> 00:12:13,700 under the express orders of Theodore Roosevelt, 141 00:12:13,724 --> 00:12:15,702 the Assistant Secretary of the Navy, 142 00:12:15,726 --> 00:12:17,171 and reports directly, 143 00:12:17,195 --> 00:12:19,574 directly to the President of the United States. 144 00:12:22,267 --> 00:12:25,646 So, officer, maybe you want to think about that and hop to. 145 00:12:26,937 --> 00:12:29,316 Yes, ma'am... Miss Howard. 146 00:12:33,411 --> 00:12:36,390 You dissemble with admirable ease, Miss Howard. 147 00:12:36,414 --> 00:12:38,993 I have found being able to tell a small, white lie 148 00:12:39,017 --> 00:12:41,596 on occasion is a most useful skill, Mr. Moore. 149 00:12:44,555 --> 00:12:47,363 I don't mind dying, Dr. Kreizler. 150 00:12:48,026 --> 00:12:49,459 I don't. 151 00:12:51,162 --> 00:12:52,739 But what I do mind 152 00:12:52,763 --> 00:12:55,810 is dying and not knowing what happened to my baby girl. 153 00:12:58,637 --> 00:13:00,363 Can I ask you for something? 154 00:13:01,039 --> 00:13:02,563 Ask anything of me. 155 00:13:03,642 --> 00:13:07,421 When I'm gone, you find her. 156 00:13:07,445 --> 00:13:10,003 You find my baby girl. 157 00:13:10,781 --> 00:13:12,451 You promise me, Doctor? 158 00:13:14,785 --> 00:13:16,204 I promise you, Martha. 159 00:13:32,136 --> 00:13:36,116 They will try to crush us, but we will not be silenced! 160 00:13:40,879 --> 00:13:44,325 Get off of her! 161 00:14:12,777 --> 00:14:15,356 If you find her, you can give it to her. 162 00:14:23,654 --> 00:14:25,563 Roosevelt never called, did he? 163 00:14:26,217 --> 00:14:27,660 There'll be no reprieve. 164 00:14:44,448 --> 00:14:46,248 Any last words? 165 00:14:49,814 --> 00:14:51,003 Stop! 166 00:14:52,617 --> 00:14:54,195 We have to stop this! 167 00:14:54,219 --> 00:14:56,663 One of the female agitators, I see. 168 00:14:56,687 --> 00:14:57,932 This woman is innocent! 169 00:14:57,956 --> 00:15:00,000 This is an outrage, an abomination! 170 00:15:00,024 --> 00:15:01,668 I am surprised, Miss Howard, 171 00:15:01,692 --> 00:15:04,071 a lady of your bearing should be participatin' 172 00:15:04,095 --> 00:15:06,206 in such hooliganism and lawlessness. 173 00:15:06,230 --> 00:15:07,541 "A little rebellion now and then 174 00:15:07,565 --> 00:15:08,840 is a good thing," Mr. Byrnes. 175 00:15:08,864 --> 00:15:11,278 The words of anarchists and agitators. 176 00:15:11,302 --> 00:15:13,480 They're the words of Thomas Jefferson, Mr. Byrnes. 177 00:15:13,504 --> 00:15:15,015 Officers, please. 178 00:15:15,039 --> 00:15:16,884 Miss Howard is a lady with a constitutional right 179 00:15:16,908 --> 00:15:18,218 to speak her mind. 180 00:15:18,242 --> 00:15:21,288 Sara, we have lost the battle. 181 00:15:23,167 --> 00:15:25,443 - Enough. - Let go of me! 182 00:15:26,451 --> 00:15:31,123 I ask you all, as you sit here silently spectating, 183 00:15:31,856 --> 00:15:34,435 where is the body of the murdered child? 184 00:15:34,712 --> 00:15:36,245 Where? 185 00:15:37,728 --> 00:15:39,123 Shame on you. 186 00:15:39,843 --> 00:15:41,508 Shame on you all. 187 00:16:14,098 --> 00:16:17,083 Double it! 2,000 volts! 188 00:17:07,919 --> 00:17:10,523 Stevie will take you to "The New York Times." 189 00:17:11,255 --> 00:17:12,722 Laszlo, wait. 190 00:17:16,260 --> 00:17:18,443 I have no need for pity, John. 191 00:17:18,656 --> 00:17:20,167 You should leave. 192 00:17:20,398 --> 00:17:21,509 I would not be a friend if I were 193 00:17:21,533 --> 00:17:23,443 to leave you alone like this. 194 00:17:23,467 --> 00:17:24,845 But there is nothing you can say that will 195 00:17:24,869 --> 00:17:28,071 make this day seem any less objectionable. 196 00:17:29,934 --> 00:17:32,178 Martha Napp put her faith in me. 197 00:17:32,563 --> 00:17:33,921 And I shall write about her 198 00:17:34,271 --> 00:17:36,883 and all of New York will know of this injustice. 199 00:17:37,281 --> 00:17:39,415 She will not have died in vain. 200 00:17:40,618 --> 00:17:43,998 I'm not at all certain that Martha did not want to die. 201 00:17:44,022 --> 00:17:44,999 What do you mean? 202 00:17:45,023 --> 00:17:46,400 She was already dead 203 00:17:46,424 --> 00:17:48,378 before she entered that execution chamber. 204 00:17:49,064 --> 00:17:51,343 Her only thought was for her infant child, 205 00:17:51,896 --> 00:17:54,342 and whoever stole that child killed Martha 206 00:17:54,366 --> 00:17:57,843 as surely as if they had pulled the lever themselves. 207 00:19:04,568 --> 00:19:07,281 Put your hands up and face me. 208 00:19:07,305 --> 00:19:08,949 Stay where you are! 209 00:19:13,177 --> 00:19:14,622 I could've shot you. 210 00:19:14,959 --> 00:19:17,226 You would have been doing me a service. 211 00:19:17,849 --> 00:19:20,360 I can't seem to get rid of the smell of burning flesh 212 00:19:20,384 --> 00:19:21,634 out of my nostrils, 213 00:19:21,658 --> 00:19:25,165 which is curious, because it's no longer a physical sensation, 214 00:19:25,189 --> 00:19:27,501 but my memory of what happened today. 215 00:19:29,136 --> 00:19:31,060 Come in, please. 216 00:19:32,683 --> 00:19:34,374 What would you drink, Laszlo? 217 00:19:34,683 --> 00:19:36,577 Would have a glass of burgundy. 218 00:19:36,601 --> 00:19:39,847 I have American bourbon. Straight up or watered down? 219 00:19:42,206 --> 00:19:43,517 I will have that. 220 00:19:47,011 --> 00:19:50,991 How goes it with your brave new adventure, detective? 221 00:19:51,015 --> 00:19:53,794 Seems that most of my clients are rich, old dowagers 222 00:19:53,818 --> 00:19:56,196 who think their servants are stealing from them. 223 00:19:56,220 --> 00:19:58,332 The curse of the greenback. 224 00:19:58,356 --> 00:19:59,800 The more money they make during the day, 225 00:19:59,824 --> 00:20:02,392 the more they worry at night over losing it. 226 00:20:05,829 --> 00:20:08,564 The room is unquestionably yours, Sara. 227 00:20:09,433 --> 00:20:11,345 Well, the rent's not unreasonable, 228 00:20:11,369 --> 00:20:12,813 and we are on Broadway. 229 00:20:12,837 --> 00:20:15,238 - What I meant was... - I know what you meant. 230 00:20:16,508 --> 00:20:17,818 You've surrounded yourself 231 00:20:17,842 --> 00:20:20,220 with your most valued possessions. 232 00:20:20,523 --> 00:20:22,022 And if I were of a mind, 233 00:20:22,046 --> 00:20:23,824 I would tell you much about who you are 234 00:20:23,848 --> 00:20:27,483 by observing the ephemera you've chosen to display here. 235 00:20:27,852 --> 00:20:29,883 It's late, Laszlo. 236 00:20:30,989 --> 00:20:32,366 If you would kindly refrain 237 00:20:32,390 --> 00:20:34,768 from making a psychological profile of who I am 238 00:20:34,792 --> 00:20:37,160 based on the furnishings of my office. 239 00:20:41,065 --> 00:20:43,283 Your father would be proud of you, 240 00:20:43,601 --> 00:20:45,735 seeing what you have accomplished. 241 00:20:47,672 --> 00:20:49,506 I would like to think so. 242 00:20:55,146 --> 00:20:56,379 Hmm. 243 00:20:58,282 --> 00:21:00,683 It is curious, is it not, 244 00:21:01,419 --> 00:21:02,863 at the time Mary Shelley was writing this book, 245 00:21:02,887 --> 00:21:05,643 there was a belief in Galvanism, 246 00:21:06,290 --> 00:21:08,068 that man could reanimate the body 247 00:21:08,092 --> 00:21:10,004 through the use of electrical impulses? 248 00:21:10,028 --> 00:21:11,205 And today... 249 00:21:11,229 --> 00:21:12,673 Today we use the same potent force 250 00:21:12,697 --> 00:21:15,243 to take the life of an innocent woman. 251 00:21:18,636 --> 00:21:21,963 Underneath our skin, bone, and sinew, 252 00:21:22,753 --> 00:21:24,887 which of us are not monsters? 253 00:21:25,977 --> 00:21:28,963 It was indeed monstrous what happened today. 254 00:21:37,121 --> 00:21:39,923 I promised her I would look for her missing child. 255 00:21:42,927 --> 00:21:46,306 I and my detective agency are at your disposal. 256 00:21:49,333 --> 00:21:50,993 I'll help you in any way I can. 257 00:21:57,541 --> 00:21:59,587 I need to first assess my notes 258 00:21:59,611 --> 00:22:01,455 from my interviews with Martha, 259 00:22:01,479 --> 00:22:04,963 and then I will marshal all that I know, 260 00:22:05,483 --> 00:22:07,127 all that I've learned, 261 00:22:07,151 --> 00:22:09,443 to determine what befell the child. 262 00:22:12,490 --> 00:22:14,735 I can help you, Laszlo. 263 00:22:17,896 --> 00:22:20,340 Thank you for the bourbon, Sara. 264 00:22:20,364 --> 00:22:21,803 It was restorative. 265 00:22:28,572 --> 00:22:30,418 And rest assured, 266 00:22:30,643 --> 00:22:34,688 I will call on you should I need your assistance. 267 00:22:48,926 --> 00:22:50,905 Today's headline, Martha Napp! 268 00:22:50,929 --> 00:22:53,507 First woman to suffer death in the electric chair! 269 00:22:56,400 --> 00:22:58,446 Gentlemen, get your papers. 270 00:22:58,470 --> 00:23:01,315 Papers here! Mister, your paper? 271 00:23:12,683 --> 00:23:13,928 What do you want? 272 00:23:13,952 --> 00:23:15,395 Thomas Byrnes is here to see you, Chief. 273 00:23:15,419 --> 00:23:17,720 Well, send him in, Monckton. Send him in. 274 00:23:20,692 --> 00:23:23,626 Mr. Hearst will see you now, Byrnes. 275 00:23:30,502 --> 00:23:32,603 Don't stand there, man. Come in! 276 00:23:34,572 --> 00:23:35,950 Got something on your mind, Byrnes? 277 00:23:35,974 --> 00:23:40,420 Well, sir, first off, I brung you a present. 278 00:23:40,444 --> 00:23:41,743 What's that? 279 00:23:42,226 --> 00:23:43,592 It's hair. 280 00:23:44,648 --> 00:23:45,759 But more to the point, 281 00:23:45,783 --> 00:23:47,761 the child murderess Martha Napp's hair. 282 00:23:47,785 --> 00:23:49,429 - Her hair? - Yes, sir. 283 00:23:49,453 --> 00:23:51,365 Cut from her scalp before she met her maker. 284 00:23:51,763 --> 00:23:53,834 I figured you could give it away in the "Journal." 285 00:23:53,858 --> 00:23:55,769 People have a morbid fascination 286 00:23:55,793 --> 00:23:58,438 with gruesome memorabilia, in my experience. 287 00:23:58,462 --> 00:24:01,175 You leave the running of the "Journal" to me, Byrnes. 288 00:24:01,199 --> 00:24:03,043 We may not be "The New York Times," 289 00:24:03,067 --> 00:24:05,502 but neither are we PT Barnum's circus. 290 00:24:06,871 --> 00:24:09,183 Besides, that story's almost over. 291 00:24:09,207 --> 00:24:11,051 We'll remind the American people of this fact: 292 00:24:11,075 --> 00:24:13,776 She was a murderess who got her just deserts. 293 00:24:16,548 --> 00:24:18,781 - Thank you, Byrnes. - Thank you, sir. 294 00:24:22,960 --> 00:24:24,994 Monckton, get in here! 295 00:24:26,958 --> 00:24:28,736 I need one of the brain monkeys downstairs 296 00:24:28,760 --> 00:24:30,470 to write a new column for today. 297 00:24:30,494 --> 00:24:33,207 "Spanish spies in New York 298 00:24:33,231 --> 00:24:34,942 bringing their war to our shores." 299 00:24:34,966 --> 00:24:37,077 - You get the picture? - Of course, Chief. 300 00:24:37,101 --> 00:24:38,478 That's what the common man wants to read 301 00:24:38,502 --> 00:24:39,947 over his morning grits. 302 00:24:39,971 --> 00:24:42,572 The United States standing up to bullies. 303 00:24:45,196 --> 00:24:47,498 _ 304 00:24:47,798 --> 00:24:49,269 _ 305 00:24:49,293 --> 00:24:52,823 _ 306 00:24:53,490 --> 00:24:55,490 _ 307 00:24:58,741 --> 00:25:01,019 _ 308 00:25:01,043 --> 00:25:03,359 _ 309 00:25:03,383 --> 00:25:06,123 _ 310 00:26:03,255 --> 00:26:05,433 Here you are, ma'am. 311 00:26:15,667 --> 00:26:17,377 You got a dime, lady? 312 00:26:17,401 --> 00:26:20,314 For a sick soldier... what served his country good. 313 00:26:20,338 --> 00:26:21,381 - Huh? - Sorry. 314 00:26:23,607 --> 00:26:25,719 Spanish whore. 315 00:26:39,311 --> 00:26:40,599 _ 316 00:29:35,546 --> 00:29:36,923 Hello? 317 00:29:38,269 --> 00:29:40,982 Yes, Elizabeth, it's me. 318 00:30:00,225 --> 00:30:02,670 I didn't quite know what else to do, 319 00:30:02,694 --> 00:30:06,674 who else to call, given the political sensitivities. 320 00:30:06,698 --> 00:30:09,543 War with Spain seems certain. 321 00:30:09,567 --> 00:30:11,191 Señora Linares won't call the police? 322 00:30:11,230 --> 00:30:12,279 No. 323 00:30:12,303 --> 00:30:13,547 Do you think the police 324 00:30:13,571 --> 00:30:15,416 will want to provide even one man 325 00:30:15,440 --> 00:30:17,751 to find the daughter of their enemy? 326 00:30:17,775 --> 00:30:20,443 This is why we called upon you, Sara. 327 00:30:21,646 --> 00:30:24,514 I'm grateful for that trust. 328 00:30:25,717 --> 00:30:27,695 I can assure you, I will do my utmost 329 00:30:27,719 --> 00:30:29,563 to help you find your daughter. 330 00:30:29,587 --> 00:30:31,232 Well, yes, Sara. 331 00:30:31,256 --> 00:30:35,302 Isabel and I hoped, we wondered 332 00:30:35,326 --> 00:30:37,438 if we could use your good graces 333 00:30:37,462 --> 00:30:39,662 to call your friend Dr. Kreizler? 334 00:30:42,734 --> 00:30:45,046 Dr. Kreizler had some success, did he not, 335 00:30:45,070 --> 00:30:46,313 with that dreadful monster 336 00:30:46,337 --> 00:30:48,938 who was murdering young boy prostitutes? 337 00:30:50,075 --> 00:30:51,852 Indeed, he did. 338 00:30:51,876 --> 00:30:54,922 And do you not think his assistance in this case 339 00:30:54,946 --> 00:30:57,547 would be invaluable? 340 00:30:58,550 --> 00:30:59,927 Should I have a need for an alienist, 341 00:30:59,951 --> 00:31:02,195 I would not hesitate to ask Dr. Kreizler 342 00:31:02,219 --> 00:31:04,003 for his help and insight. 343 00:31:05,356 --> 00:31:07,201 But what the Señora requires now, Elizabeth, 344 00:31:07,225 --> 00:31:10,963 is an expert in the procedural method of criminal detection, 345 00:31:11,362 --> 00:31:13,340 because there is always a trail, 346 00:31:13,364 --> 00:31:16,365 no matter the criminal's stealth or genius. 347 00:31:17,283 --> 00:31:19,813 And if you still hesitate to consider me professionally, 348 00:31:19,837 --> 00:31:22,616 I will remind you of the prejudice against our sex 349 00:31:22,640 --> 00:31:24,923 that could impede this investigation. 350 00:31:25,510 --> 00:31:26,820 Does it not take a woman 351 00:31:26,844 --> 00:31:28,689 to know that a woman who has lost a child 352 00:31:28,713 --> 00:31:31,024 is neither hysterical nor irrational, 353 00:31:31,048 --> 00:31:34,283 and that she has cause to be as she is? 354 00:31:34,852 --> 00:31:36,683 That she must be heard? 355 00:31:37,281 --> 00:31:39,659 You need a detective, Señora, 356 00:31:39,857 --> 00:31:44,427 and a woman such as I with the resources and the experience. 357 00:31:46,063 --> 00:31:47,763 I see your pain. 358 00:31:48,733 --> 00:31:50,563 I see your suffering. 359 00:31:51,649 --> 00:31:53,043 And I care. 360 00:31:53,890 --> 00:31:55,724 I care, deeply. 361 00:31:58,676 --> 00:32:01,163 I want you to help me. 362 00:32:22,767 --> 00:32:24,478 Isabella is sleeping now. 363 00:32:24,933 --> 00:32:28,682 I'm afraid the trauma is blocking her memory of the day. 364 00:32:28,706 --> 00:32:31,043 Was the sheet there when you came in? 365 00:32:31,509 --> 00:32:33,003 I put it there... 366 00:32:33,310 --> 00:32:35,203 because of this. 367 00:32:42,920 --> 00:32:45,723 There's something about this that feels curated, 368 00:32:47,258 --> 00:32:49,102 staged like a work of art. 369 00:32:59,937 --> 00:33:01,315 Order in the court! 370 00:33:01,339 --> 00:33:03,517 Dr. Markoe is not an alienist. 371 00:33:03,541 --> 00:33:05,052 He has told the court nothing about how 372 00:33:05,076 --> 00:33:07,054 Martha Napp's professed issues in mothering 373 00:33:07,078 --> 00:33:09,869 could have conceivably led to her murdering her own child. 374 00:33:09,904 --> 00:33:11,258 Dr. Kreizler... 375 00:33:11,282 --> 00:33:12,726 I demand justice for this woman. 376 00:33:12,750 --> 00:33:14,127 I demand justice for Martha Napp! 377 00:33:14,151 --> 00:33:16,129 Well, you can demand all you like, 378 00:33:16,153 --> 00:33:19,667 but this is my courtroom, and my ruling will stand. 379 00:33:20,220 --> 00:33:23,136 Execution by electric chair. 380 00:33:24,717 --> 00:33:26,279 Sir? 381 00:33:26,898 --> 00:33:28,731 I believe I'm done for the night. 382 00:33:36,574 --> 00:33:37,685 Laszlo. 383 00:33:37,709 --> 00:33:39,152 Oh, John. 384 00:33:39,176 --> 00:33:41,755 I've been reading a monograph by Dr. Markoe, 385 00:33:41,779 --> 00:33:43,490 Martha Napp's physician at the Lying-In Hospital. 386 00:33:43,514 --> 00:33:44,692 - Laszlo, may I... - He determined 387 00:33:44,716 --> 00:33:46,694 she suffered from post-term psychosis, 388 00:33:46,718 --> 00:33:49,563 but any symptoms he describes here... 389 00:33:49,587 --> 00:33:51,032 none of them were displayed by Martha. 390 00:33:51,056 --> 00:33:52,165 Laszlo, I... 391 00:33:52,189 --> 00:33:53,567 His theories are preposterous, 392 00:33:53,591 --> 00:33:55,236 contradictory, and inane. 393 00:33:56,594 --> 00:34:00,974 May I present my fiancée, Miss Violet Hayward? 394 00:34:00,998 --> 00:34:04,511 Oh. Miss Hayward. 395 00:34:04,535 --> 00:34:06,914 V, this is Dr. Kreizler. 396 00:34:06,938 --> 00:34:10,384 The famous Dr. Kreizler? The alienist? 397 00:34:10,408 --> 00:34:13,454 I hazard that I'm more derided than acclaimed. 398 00:34:13,478 --> 00:34:16,390 I fear if I spoke with you at any great length, 399 00:34:16,414 --> 00:34:19,326 you would know the deep recesses of my mind. 400 00:34:19,350 --> 00:34:20,984 Or the shimmering shadows. 401 00:34:22,087 --> 00:34:23,523 Laszlo. 402 00:34:24,128 --> 00:34:26,229 Sometimes you go too far. 403 00:34:27,625 --> 00:34:30,337 I thought we were dining à deux tonight, my darling, 404 00:34:30,361 --> 00:34:33,206 but perhaps if Dr. Kreizler is joining us, 405 00:34:33,230 --> 00:34:34,408 he should pull up a pew. 406 00:34:34,432 --> 00:34:38,334 - I think Laszlo was... - Already leaving. 407 00:34:39,237 --> 00:34:42,283 Every mind is like the ocean, Miss Hayward. 408 00:34:42,523 --> 00:34:45,108 There's surface and depth in all of us. 409 00:34:52,917 --> 00:34:55,829 - Good night, my friend. - Good night. 410 00:35:05,863 --> 00:35:07,841 Whoever it is could've conceivably come through 411 00:35:07,865 --> 00:35:08,976 any of these windows. 412 00:35:09,000 --> 00:35:10,177 The staff swear blind 413 00:35:10,201 --> 00:35:12,446 they had the windows closed at night. 414 00:35:12,470 --> 00:35:13,847 Of course they do. 415 00:35:13,871 --> 00:35:15,883 They're afraid of getting into trouble. 416 00:35:16,273 --> 00:35:17,384 You think in this heat 417 00:35:17,408 --> 00:35:19,921 they're not going to at least open them for air? 418 00:35:26,283 --> 00:35:29,730 They entered here. The frame's been damaged. 419 00:35:39,364 --> 00:35:41,274 Give me a boost, Bitsy. 420 00:36:04,722 --> 00:36:06,163 Where does it go? 421 00:36:06,992 --> 00:36:09,083 Leads to 5th Avenue. 422 00:36:09,661 --> 00:36:11,639 They could be anywhere in New York. 423 00:36:30,715 --> 00:36:33,850 Dr. Kreizler, ain't we wasting our time? 424 00:36:35,320 --> 00:36:38,632 Time is never wasted when one is thinking. 425 00:36:38,656 --> 00:36:41,903 That is what is wondrous about the human mind. 426 00:36:43,394 --> 00:36:46,640 We may appear still, yet all the time, 427 00:36:46,664 --> 00:36:49,443 in here, we're conducting symphonies, 428 00:36:49,467 --> 00:36:51,578 solving the most arduous mathematical problems, 429 00:36:51,602 --> 00:36:54,804 and contemplating the mysteries of the universe. 430 00:36:55,406 --> 00:36:58,007 Doing all those things right now, Doctor? 431 00:36:59,877 --> 00:37:01,054 No, Stevie. 432 00:37:10,822 --> 00:37:11,999 Dr. Markoe... 433 00:37:12,023 --> 00:37:14,135 One moment, if you please, Matron. 434 00:37:14,159 --> 00:37:16,137 Count to ten and then tell me. 435 00:37:21,298 --> 00:37:22,543 Dr. Kreizler is outside. 436 00:37:22,567 --> 00:37:24,478 He gave me his card to give to you. 437 00:37:24,502 --> 00:37:26,680 Do not be alarmed, Matron. 438 00:37:26,704 --> 00:37:28,281 We run a tight ship here, 439 00:37:28,305 --> 00:37:31,284 and we do that by discipline, order, and example. 440 00:37:31,308 --> 00:37:34,287 An example needed to be set with Martha Napp. 441 00:37:34,311 --> 00:37:35,889 What will I tell him? 442 00:37:35,913 --> 00:37:37,963 Simply tell him I'm indisposed. 443 00:37:38,984 --> 00:37:40,603 On second thoughts, 444 00:37:41,739 --> 00:37:43,603 tell him to go to hell. 445 00:37:48,059 --> 00:37:49,637 I went to the hospital and the morgue 446 00:37:49,661 --> 00:37:51,905 like you asked, Miss Sara, but we got nothing. 447 00:37:51,929 --> 00:37:56,109 All babies accounted for except for one, but it was a him. 448 00:37:56,133 --> 00:37:57,711 Poor little thing. 449 00:37:57,735 --> 00:38:00,247 His head was swoll up the size of a cantaloupe. 450 00:38:00,563 --> 00:38:03,883 It's difficult the first time you're confronted with death, Milly, 451 00:38:04,141 --> 00:38:06,142 especially when they're so young. 452 00:38:07,412 --> 00:38:09,523 Bitsy, will you take a message to John Moore? 453 00:38:09,547 --> 00:38:11,325 Ask him if there's been any developments 454 00:38:11,349 --> 00:38:12,926 in the Martha Napp story. 455 00:38:12,950 --> 00:38:14,795 There may be a connection. 456 00:38:14,819 --> 00:38:17,220 Just tell them to call if he hears anything. 457 00:38:18,509 --> 00:38:20,403 This is a real case. 458 00:38:21,359 --> 00:38:23,537 None of our previous endeavors made a difference, 459 00:38:23,561 --> 00:38:25,138 but this one does. 460 00:38:25,162 --> 00:38:27,230 It's life and death, girls. 461 00:38:47,785 --> 00:38:49,296 If you're a good girl, 462 00:38:49,320 --> 00:38:52,900 Nanny will get you a 5¢ soda cream from the fountain after. 463 00:38:53,171 --> 00:38:54,537 Can you do that? 464 00:39:17,482 --> 00:39:18,859 - Good day, sir. - Good morning. 465 00:39:18,883 --> 00:39:20,603 Welcome to Siegel-Cooper. 466 00:39:21,152 --> 00:39:23,363 Not too far, Eloise. 467 00:40:24,682 --> 00:40:26,660 Good morning, "New York Times." 468 00:40:26,684 --> 00:40:29,412 This Martha Napp article's not bad at all, John. 469 00:40:29,436 --> 00:40:31,933 It's not up there with Hawthorne, but it's not bad. 470 00:40:31,957 --> 00:40:34,468 Are you sure you don't want to go back to the society pages 471 00:40:34,492 --> 00:40:37,338 - with your... - My own kind? 472 00:40:37,362 --> 00:40:38,806 I think I've got quite used to 473 00:40:38,830 --> 00:40:40,874 looking at your ugly mug every day, Bernie. 474 00:40:40,898 --> 00:40:43,210 Mm, don't know if I'm gonna run with it yet. 475 00:40:43,643 --> 00:40:45,813 There's a lot of big statements here, John. 476 00:40:45,837 --> 00:40:48,471 It's gonna make a lot of important folks angry. 477 00:40:50,523 --> 00:40:52,803 Did I mention that I'm angry? 478 00:40:53,444 --> 00:40:56,763 What kind of world do we live in for this to happen? 479 00:40:57,114 --> 00:40:58,961 The blood of innocents was spilt. 480 00:41:01,519 --> 00:41:03,297 "New York Times." Hello? 481 00:41:03,321 --> 00:41:04,698 - Bernie, wait up. - Yeah? 482 00:41:04,722 --> 00:41:06,700 - Walk with me, John. - Yeah? 483 00:41:06,724 --> 00:41:08,636 Every other newspaper is saying 484 00:41:08,660 --> 00:41:10,437 that she did away with her child. 485 00:41:10,461 --> 00:41:12,239 I appreciate your ardor, 486 00:41:12,263 --> 00:41:13,907 but to run a story, we need facts. 487 00:41:13,931 --> 00:41:15,509 - We got any new ones? - Bernie, hear me out. 488 00:41:15,533 --> 00:41:17,110 I got a lunch at McSorley's with someone 489 00:41:17,134 --> 00:41:19,314 from Boss Croker's finance committee in five minutes. 490 00:41:19,338 --> 00:41:20,514 Boss, boss! 491 00:41:20,538 --> 00:41:22,049 Who knows, you give me some facts, 492 00:41:22,073 --> 00:41:23,050 maybe we can come back to it. 493 00:41:23,074 --> 00:41:25,252 - Boss! - Maude. 494 00:41:25,276 --> 00:41:27,521 I've been calling you. This just in. 495 00:41:27,545 --> 00:41:29,657 They found a dead baby's body down at Siegel-Cooper. 496 00:41:29,681 --> 00:41:31,458 - When was this, Maude? - Late morning. 497 00:41:31,482 --> 00:41:33,260 Cops haven't even confirmed it yet. 498 00:41:33,284 --> 00:41:35,396 See where it leads, but go easy. 499 00:41:35,420 --> 00:41:37,331 Thank you. 500 00:41:37,355 --> 00:41:38,866 Maude, I need you to ensure 501 00:41:38,890 --> 00:41:40,133 Miss Howard gets there directly. 502 00:41:40,157 --> 00:41:41,763 Tell her what's happened. 503 00:41:55,941 --> 00:41:58,852 So what are we looking at, geniuses? 504 00:41:58,876 --> 00:42:01,144 There's toxic abrasion in the mouth. 505 00:42:02,880 --> 00:42:04,203 Burning. 506 00:42:04,682 --> 00:42:07,060 Yeah, I know what toxic... 507 00:42:07,084 --> 00:42:09,163 Abrasion. 508 00:42:09,621 --> 00:42:11,323 Yeah, I know what it is. 509 00:42:11,823 --> 00:42:15,491 Burning. Of the mouth. 510 00:42:16,361 --> 00:42:19,673 I know I should've also perhaps sent word for Laszlo, 511 00:42:19,697 --> 00:42:21,208 but it's mere conjecture at this stage 512 00:42:21,232 --> 00:42:24,011 as to whether it's the Napp baby or not. 513 00:42:24,035 --> 00:42:26,279 I fear this is another missing infant. 514 00:42:26,303 --> 00:42:27,881 Another? 515 00:42:27,905 --> 00:42:29,216 I've been asked in confidence 516 00:42:29,240 --> 00:42:30,684 to find the missing infant daughter 517 00:42:30,708 --> 00:42:32,820 of Spanish Governor-General Narciso Linares. 518 00:42:32,844 --> 00:42:34,888 How long has the child been missing? 519 00:42:34,912 --> 00:42:36,890 Not long. Since last night. 520 00:42:36,914 --> 00:42:39,026 I promised the mother I would find the baby. 521 00:42:39,050 --> 00:42:41,295 But Sara, you cannot assume it's the same... 522 00:42:41,319 --> 00:42:43,897 There was a bloody doll found in the baby's crib. 523 00:42:43,921 --> 00:42:46,968 It was left there, presented like a trophy. 524 00:42:46,992 --> 00:42:49,083 The doll was from Siegel-Cooper. 525 00:42:49,727 --> 00:42:52,105 I fear this is that child, John. 526 00:42:54,732 --> 00:42:57,044 Excuse me, excuse me, excuse me. 527 00:42:57,068 --> 00:42:58,712 - Run along, now. - Stand back. 528 00:42:58,736 --> 00:42:59,909 Stand back. 529 00:43:02,674 --> 00:43:04,652 Marcus! Lucius! 530 00:43:04,676 --> 00:43:07,521 Sara. It's okay. 531 00:43:11,282 --> 00:43:13,416 What can you tell me about the child? 532 00:43:15,353 --> 00:43:16,822 Girl or boy? 533 00:43:16,846 --> 00:43:17,931 It's a girl. 534 00:43:17,955 --> 00:43:19,733 How long is she dead? 535 00:43:19,757 --> 00:43:21,535 The child had died quite recently. 536 00:43:21,559 --> 00:43:22,736 It's hard to say for sure. 537 00:43:22,760 --> 00:43:24,605 Oh, no. 538 00:43:24,629 --> 00:43:27,130 Would it be possible for me to have a look at the baby? 539 00:43:28,433 --> 00:43:30,143 Please, it would mean a great deal. 540 00:43:30,167 --> 00:43:32,168 We just saw Doyle and his men leaving. 541 00:43:33,438 --> 00:43:36,283 - He'll be back any minute. - We'll be quick. 542 00:43:47,518 --> 00:43:49,963 - What is it, Sara? - It's nothing. 543 00:43:55,393 --> 00:43:57,043 Oh, dear God. 544 00:43:58,596 --> 00:44:00,803 Is it the Spanish child? 545 00:44:01,599 --> 00:44:04,778 It has similar markings on its eyes to that of the doll, 546 00:44:05,123 --> 00:44:07,203 but I don't believe so. 547 00:44:08,339 --> 00:44:09,450 Is that blood? 548 00:44:09,474 --> 00:44:10,651 Congealed blood, yes, 549 00:44:10,675 --> 00:44:12,586 but perhaps some other matter. 550 00:44:12,610 --> 00:44:16,123 What we hypothesize was a toxic causality. 551 00:44:16,147 --> 00:44:19,082 What my brother means is we guess poison. 552 00:44:19,885 --> 00:44:21,995 How do you guess poison? 553 00:44:22,019 --> 00:44:24,398 There are lesions, burns inside the mouth 554 00:44:24,422 --> 00:44:27,056 consistent with that type of material. 555 00:44:28,960 --> 00:44:30,994 And the child was found where? 556 00:44:32,697 --> 00:44:34,083 Here. 557 00:44:35,443 --> 00:44:36,810 A girl was in the shop. 558 00:44:36,834 --> 00:44:38,545 She picked it up thinking it was a doll. 559 00:44:45,576 --> 00:44:48,756 I think it would be useful to have Laszlo come and take a look. 560 00:44:48,780 --> 00:44:50,491 I can't have you here, Sara. 561 00:44:50,515 --> 00:44:52,626 I certainly can't have Laszlo here. 562 00:44:52,650 --> 00:44:54,017 Well, if not now, when? 563 00:44:56,321 --> 00:44:58,632 We will send him a message to meet us at the lab. 564 00:45:16,808 --> 00:45:19,252 The child was poisoned, you said? 565 00:45:19,276 --> 00:45:20,443 Yes. 566 00:45:21,012 --> 00:45:25,058 - Have you identified her? - No. How could we? 567 00:45:25,082 --> 00:45:28,885 Martha mentioned her child had an identifying contusion. 568 00:45:30,087 --> 00:45:31,421 May I? 569 00:45:33,358 --> 00:45:36,804 A benign hemangioma under her left axilla. 570 00:45:49,040 --> 00:45:51,084 It's what I feared. 571 00:46:00,385 --> 00:46:03,123 So the dead child is Martha Napp's? 572 00:46:09,661 --> 00:46:12,039 These are the photographs Marcus took of the Napp child 573 00:46:12,063 --> 00:46:13,803 at Siegel-Cooper, 574 00:46:14,131 --> 00:46:15,909 and these are from the autopsy. 575 00:46:18,336 --> 00:46:21,515 The markings on the eyes are so curious. 576 00:46:21,539 --> 00:46:25,118 - It reminds me of... - Posthumous portraiture. 577 00:46:25,142 --> 00:46:28,722 Memento mori. Remembrances of death. 578 00:46:29,043 --> 00:46:32,259 Grieving parents had the eyes painted on plates 579 00:46:32,283 --> 00:46:35,929 to give the illusion the child is still alive. 580 00:46:35,953 --> 00:46:37,731 Do you think someone is grieving 581 00:46:37,755 --> 00:46:39,066 for the child they have killed? 582 00:46:39,283 --> 00:46:41,802 Grief can be tangled, impenetrable, 583 00:46:41,826 --> 00:46:43,963 elaborate, and tortuous. 584 00:46:44,362 --> 00:46:46,603 It doesn't feel like grief, though. 585 00:46:47,365 --> 00:46:49,543 It feels like a Pandora's box of emotions, 586 00:46:49,567 --> 00:46:52,145 someone who is unmanned and untethered. 587 00:46:52,169 --> 00:46:53,843 It feels diabolical. 588 00:46:54,706 --> 00:46:57,963 The doll is a repository of the evil within. 589 00:46:58,576 --> 00:46:59,753 It allows the killer 590 00:46:59,777 --> 00:47:01,889 to dissociate from the cruelty of the act. 591 00:47:01,913 --> 00:47:04,380 - It allows the killer to... - To love. 592 00:47:05,783 --> 00:47:08,083 It allows the killer to love. 593 00:47:17,128 --> 00:47:19,643 Who could've done this? 594 00:47:20,483 --> 00:47:22,883 A person in great pain, 595 00:47:24,363 --> 00:47:27,803 retreated into themselves, alone in their desolation. 596 00:47:28,606 --> 00:47:32,043 Presenting to the world a face to mask their own darkness. 597 00:47:39,617 --> 00:47:41,964 Baby Ana is at their mercy. 598 00:47:44,822 --> 00:47:48,869 Well, whoever they are, they will kill again. 599 00:47:54,766 --> 00:47:56,523 We must begin. 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.