All language subtitles for shelf life (aka subhuman)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,769 --> 00:00:21,730 Zrozum, to inny gatunek; nie s膮 lud藕mi. 2 00:00:21,772 --> 00:00:25,734 S膮 szczebel wy偶ej od nas. 3 00:00:25,776 --> 00:00:29,738 Wch艂anianie jednego gatunku przez drugi to dob贸r naturalny. 4 00:00:29,780 --> 00:00:33,951 My nie mordujemy kr贸w-zabijamy je. Nie mordujemy ps贸w-niszczymy je. 5 00:00:34,785 --> 00:00:38,956 S膮 podobni do nas dzi臋ki tysi膮com lat asymilacji. 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,709 W ostatnim stuleciu 7 00:00:42,751 --> 00:00:46,922 stali si臋 idealnymi kopiami gatunku, na kt贸ry poluj膮. 8 00:00:54,763 --> 00:00:58,934 ANTYGATUNEK 9 00:01:06,775 --> 00:01:10,946 Chod藕my co艣 zje艣膰. 10 00:02:18,764 --> 00:02:22,935 To nie by艂o mi艂e. 11 00:02:46,792 --> 00:02:50,963 Mog臋 postawi膰 drinka tak pi臋knym paniom? 12 00:02:59,805 --> 00:03:03,725 Jeste艣 szalenie mi艂y. 13 00:03:03,767 --> 00:03:06,728 Jerry. 14 00:03:06,770 --> 00:03:10,732 Ich 偶yczenie twoim rozkazem! 15 00:03:10,774 --> 00:03:14,736 - Czerwone wino. - Dla mnie te偶. 16 00:03:14,778 --> 00:03:17,739 To i dla mnie. 17 00:03:17,781 --> 00:03:20,742 Jestem Duncan. 18 00:03:20,784 --> 00:03:22,744 Amy. 19 00:03:22,786 --> 00:03:25,747 Jak si臋 masz? 20 00:03:25,789 --> 00:03:29,960 - Tanya. - Mi艂o mi. 21 00:03:31,795 --> 00:03:35,966 Nadci膮ga burza. 22 00:03:36,800 --> 00:03:40,971 Moja ulubiona kurtka. Wiesz, ile za ni膮 da艂em? 23 00:03:42,806 --> 00:03:46,977 - Przep艂aci艂e艣. - Masz racj臋. 24 00:03:50,772 --> 00:03:54,735 I co z tym zrobimy? 25 00:03:54,776 --> 00:03:57,738 - Radz臋 ci odpu艣膰 sobie. - Niby, czemu? 26 00:03:57,779 --> 00:04:01,742 - Bo to ma艂o wa偶ne. - Dla ciebie, czy dla mnie? 27 00:04:01,783 --> 00:04:05,954 - Po prostu. - I tu si臋 mylisz. 28 00:04:12,794 --> 00:04:16,757 Czy mi si臋 zdaje, czy czerpiesz z tego rado艣膰? 29 00:04:16,798 --> 00:04:19,760 Zdaje ci si臋. 30 00:04:19,801 --> 00:04:23,972 Szkoda, bo mam wiele w zanadrzu. 31 00:04:31,813 --> 00:04:35,734 Ustalmy sobie, co jest wa偶ne. 32 00:04:35,776 --> 00:04:39,947 Masz ch臋膰 zgin膮膰 przez plam臋 na przep艂aconej sk贸rze? 33 00:04:41,782 --> 00:04:44,743 Nie wyjdziesz st膮d 偶ywy. 34 00:04:44,785 --> 00:04:47,746 Po drugiej stronie trawa zawsze wydaje si臋 ziele艅sza, 35 00:04:47,788 --> 00:04:51,750 a to dlatego, 偶e patrzysz z daleka. 36 00:04:51,792 --> 00:04:55,963 - Co ty chrzanisz?! - Zgadzasz si臋 na to? 37 00:04:56,797 --> 00:05:00,759 Oko za oko, moje 偶ycie za twoje? 38 00:05:00,801 --> 00:05:03,762 - Czekaj. - Noc przed nami. 39 00:05:03,804 --> 00:05:06,765 Decyzja nale偶y do ciebie. 40 00:05:06,807 --> 00:05:09,768 Zginiemy przez kawa艂ek krowiej sk贸ry, 41 00:05:09,810 --> 00:05:13,772 czy prze偶yjemy wyci膮gaj膮c wnioski z tego spotkania? 42 00:05:13,814 --> 00:05:14,773 Prze偶yjemy. 43 00:05:14,815 --> 00:05:18,986 C贸偶 za m膮dry wyw贸d. Odpraw 艣wit臋 do wozu. 44 00:05:22,781 --> 00:05:26,952 Wystarczy, 偶e machn臋 r臋k膮... 45 00:05:30,789 --> 00:05:34,960 Jazda! 46 00:05:39,798 --> 00:05:41,758 Innym razem. 47 00:05:41,800 --> 00:05:45,971 Je艣li B贸g istnieje, niech ma ci臋 w opiece. 48 00:05:58,817 --> 00:06:00,777 Musz臋 si臋 napi膰. 49 00:06:00,819 --> 00:06:04,990 Chcecie si臋 zabawi膰? Mo偶e co艣 do noska? 50 00:06:06,825 --> 00:06:09,745 Lubisz ostr膮 jazd臋? 51 00:06:09,786 --> 00:06:12,748 Pewnie! 52 00:06:12,789 --> 00:06:16,960 Zapraszam do biura. 53 00:06:24,801 --> 00:06:28,972 Wchod藕cie. 54 00:06:31,808 --> 00:06:35,771 By艂e艣 kiedy艣 na wzg贸rzu Rushmore? 55 00:06:35,812 --> 00:06:39,983 - Nigdy mnie tam nie ci膮gn臋艂o. - Gotuj si臋 do drogi. 56 00:06:43,820 --> 00:06:47,991 Dwa cuda 艣wiata! 57 00:06:55,791 --> 00:06:58,752 Troszk臋 zosta艂o. 58 00:06:58,794 --> 00:07:02,965 Czy teraz mog臋 zwiedzi膰 Wielki Kanion? 59 00:07:33,829 --> 00:07:35,789 Co pijesz? 60 00:07:35,831 --> 00:07:40,02 To samo, co on. 61 00:07:41,837 --> 00:07:46,08 - 呕artujesz? - Skoro jemu smakuje. 62 00:07:50,804 --> 00:07:54,766 To 艣wi艅stwo jest jak rozpuszczalnik do lakieru. 63 00:07:54,808 --> 00:07:58,770 Zatem podw贸jne. 64 00:07:58,812 --> 00:08:01,773 Bez wody. 65 00:08:01,815 --> 00:08:05,986 Korzystajmy z pokus, bo mo偶emy nie mie膰 drugiej szansy. 66 00:08:07,821 --> 00:08:11,992 Jemu te偶 dolej. 67 00:08:15,829 --> 00:08:20,00 Prawdziwe bogactwo to rezygnacja z uciech. 68 00:08:22,836 --> 00:08:24,796 Dopisz do rachunku. 69 00:08:24,838 --> 00:08:28,800 - Tego si臋 nie pije duszkiem. - Tak to wygl膮da艂o? 70 00:08:28,842 --> 00:08:31,762 Zabije ci臋 szybciej, ni偶 rak okr臋偶nicy. 71 00:08:31,803 --> 00:08:35,974 - To czemu pijesz? - Jestem jedn膮 nog膮 w grobie. 72 00:08:36,808 --> 00:08:40,979 To g贸wno pozwoli mi dostawi膰 drug膮. 艁yczek za 艂yczkiem. 73 00:08:42,814 --> 00:08:46,985 Powoli zatapiam si臋 w przysz艂o艣ci. 74 00:08:47,819 --> 00:08:51,782 Gdzie jedynym pewnikiem jest niepewno艣膰. 75 00:08:51,823 --> 00:08:55,994 - One wiedzia艂y o czym my艣la艂. - Mia艂y ca艂kiem niez艂y pomys艂. 76 00:08:56,828 --> 00:09:00,999 Przykre, 偶e pieni膮dze i chciwo艣膰 uwa偶a si臋 za szlachetne. 77 00:09:02,835 --> 00:09:07,05 Cnot膮 kapitalizmu jest spo艂eczny rozk艂ad. 78 00:09:07,840 --> 00:09:10,801 10% populacji posiada 80% d贸br. 79 00:09:10,843 --> 00:09:12,803 Z czego 70% 80 00:09:12,845 --> 00:09:17,15 ju偶 urodzi艂a si臋 w bogactwie. A ty kim jeste艣? 81 00:09:17,808 --> 00:09:21,770 Jednym z miliarda. 82 00:09:21,812 --> 00:09:25,774 Zatem po Ziemi b艂膮ka si臋 jeszcze sze艣ciu, takich jak ty. 83 00:09:25,816 --> 00:09:28,777 Dwunastu. 84 00:09:28,819 --> 00:09:32,990 Co ci臋 tak wyr贸偶nia? 85 00:09:34,825 --> 00:09:38,996 Znam prawdziw膮 definicj臋 z艂a. 86 00:09:43,834 --> 00:09:48,05 T臋 tajemnic臋 mo偶esz zachowa膰 dla siebie. 87 00:09:49,840 --> 00:09:54,11 Na razie mi si臋 to udaje. 88 00:10:02,811 --> 00:10:06,773 Dok膮d idziecie? 89 00:10:06,815 --> 00:10:10,986 Moim zdaniem, czas si臋 wreszcie porz膮dnie zabawi膰. 90 00:10:13,822 --> 00:10:17,784 - O czym my艣lisz? - Spotkaj si臋 z nami za rogiem, 91 00:10:17,826 --> 00:10:21,997 je艣li naprawd臋 chcesz prze偶y膰 co艣 niezapomnianego. 92 00:10:24,833 --> 00:10:28,795 P艂ac臋 za drinki. 93 00:10:28,837 --> 00:10:31,798 Jerry... 94 00:10:31,840 --> 00:10:36,11 Reszty nie trzeba. 95 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 Ju偶 idziesz? 96 00:10:42,851 --> 00:10:44,811 Interesy. 97 00:10:44,853 --> 00:10:49,24 - Nie skrzywd藕 ich zbytnio. - Krzywda ju偶 si臋 sta艂a. 98 00:10:54,821 --> 00:10:58,992 I jak tam, moje panie? 99 00:11:03,830 --> 00:11:08,01 Odwa偶ysz si臋? 100 00:11:08,836 --> 00:11:11,797 Wszystkiego mo偶na spr贸bowa膰. 101 00:11:11,839 --> 00:11:16,09 Mi艂o spotka膰 d偶entelmena w XXI wieku. 102 00:11:31,859 --> 00:11:32,818 Got贸w. 103 00:11:32,860 --> 00:11:37,30 Poczekaj, a偶 rozejdzie si臋 w krwiobiegu. 104 00:12:08,854 --> 00:12:13,25 W膮tpi臋, by艣 chcia艂 to zachowa膰 na pami膮tk臋. 105 00:12:14,860 --> 00:12:19,31 殴le wybra艂e艣. Na szcz臋艣cie rano nie b臋dziesz nic pami臋ta艂. 106 00:12:29,833 --> 00:12:34,04 Jeste艣 w czepku urodzony. 107 00:12:39,843 --> 00:12:44,14 Szkoda dobrej gorza艂y. 108 00:13:11,834 --> 00:13:14,795 Je艣li nas dopadnie, obie zabije. 109 00:13:14,837 --> 00:13:19,07 Wsiadaj! 110 00:13:40,863 --> 00:13:42,823 - Nie zauwa偶y艂em go. - Bez obaw. 111 00:13:42,865 --> 00:13:46,827 - Jak to bez obaw? - Gdzie jego n贸藕? 112 00:13:46,869 --> 00:13:51,39 - Zabi艂em go, a ty szukasz no偶a? - Oddycha. Widzia艂e艣 n贸藕? 113 00:13:51,874 --> 00:13:53,834 Nie! 114 00:13:53,876 --> 00:13:56,795 Wezwa艂am karetk臋. Zaraz b臋d膮. 115 00:13:56,837 --> 00:13:59,798 W mord臋! 116 00:13:59,840 --> 00:14:02,801 Zabierz mnie st膮d. 117 00:14:02,843 --> 00:14:05,804 - Karetka ju偶 jedzie. - W szpitalu umr臋. 118 00:14:05,846 --> 00:14:09,808 - Nie wstawaj. - Wtedy ona mnie zabije. 119 00:14:09,850 --> 00:14:12,811 - Majaczysz. - Co robisz? 120 00:14:12,853 --> 00:14:17,24 Sami zawieziemy go do szpitala. 121 00:14:21,862 --> 00:14:26,33 Nie! 122 00:14:31,872 --> 00:14:33,832 - Cholera. - Co jest? 123 00:14:33,874 --> 00:14:36,835 - Na kogo jest ten w贸z? - Na mnie, bo co? 124 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Zapisa艂a numer. 125 00:14:38,879 --> 00:14:42,799 Nieistotne. Najwa偶niejsze to zawie藕膰 ci臋 do szpitala. 126 00:14:42,841 --> 00:14:45,802 - To dla mnie 艣mier膰. - Czemu? 127 00:14:45,844 --> 00:14:49,806 - Jed藕my do mnie. Wyja艣ni臋. - Nie pochwalam. 128 00:14:49,848 --> 00:14:53,810 A pochwalasz ucieczk臋 z miejsca wypadku? 129 00:14:53,852 --> 00:14:56,813 - Ty mi kaza艂e艣. - Sam m贸wi艂e艣, 偶e majacz臋. 130 00:14:56,855 --> 00:15:01,26 Teraz b臋dzie nas szanta偶owa艂! To oszust! 131 00:15:01,860 --> 00:15:04,821 To te偶 jest oszukane? 132 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Do艣膰 tego. Jedziemy do szpitala. 133 00:15:06,865 --> 00:15:10,827 Powtarzam, 偶e to z艂y pomys艂. Odwie藕 mnie do domu. 134 00:15:10,869 --> 00:15:15,40 - Musz臋 si臋 przespa膰. - Czemu nie do szpitala? 135 00:15:15,874 --> 00:15:20,45 Powiedzmy, 偶e nie mam ubezpieczenia. 136 00:15:24,883 --> 00:15:29,54 To jaki艣 偶art? 137 00:15:32,850 --> 00:15:37,20 Sprawdz臋. 138 00:16:22,858 --> 00:16:26,820 Wsp贸艂lokator nie otwiera. Poza tym strasznie tam brudno. 139 00:16:26,862 --> 00:16:29,823 - Zabierzemy go do siebie. - Prosz臋? 140 00:16:29,865 --> 00:16:33,827 Czuj臋 si臋 odpowiedzialny. 141 00:16:33,869 --> 00:16:38,40 Na jedn膮 noc. 142 00:17:21,875 --> 00:17:26,46 Wybaczcie. 殴le znosz臋 jazd臋. 143 00:17:30,884 --> 00:17:35,55 Przepraszam. 144 00:17:44,898 --> 00:17:47,860 - Gdzie jeste艣my? - U nas. 145 00:17:47,901 --> 00:17:52,72 - Musz臋 do domu. - Wybacz, ale masz tam straszny syf. 146 00:18:15,888 --> 00:18:16,847 Ledwo 偶yjesz, stary. 147 00:18:16,889 --> 00:18:19,850 - Martin. - Jak mo偶emy ci pom贸c? 148 00:18:19,892 --> 00:18:23,854 Musz臋 si臋 przespa膰. 149 00:18:23,896 --> 00:18:26,857 Ale wcze艣niej skorzystam z 艂azienki. 150 00:18:26,899 --> 00:18:31,69 艢mia艂o, na ko艅cu korytarza po lewej. 151 00:18:40,871 --> 00:18:43,832 Co z nim zrobimy? 152 00:18:43,874 --> 00:18:47,836 Je艣li do rana nie umrze i przestanie bredzi膰, 153 00:18:47,878 --> 00:18:52,49 - zawieziemy go do szpitala. - Nie czuj臋 si臋 przy nim bezpiecznie. 154 00:19:10,901 --> 00:19:14,863 - Przypilnuj臋 go. - Lepiej powiadomi膰 policj臋. 155 00:19:14,905 --> 00:19:18,867 Zaufajmy mu. 156 00:19:18,909 --> 00:19:23,80 Je艣li zacznie szale膰, rano si臋 go pozb臋d臋. 157 00:19:34,883 --> 00:19:39,54 Jak chcesz. 158 00:19:39,888 --> 00:19:44,59 Id臋 spa膰. 159 00:20:11,879 --> 00:20:16,49 Martin? 160 00:21:25,911 --> 00:21:30,82 Nie mam ani AIDS, ani 偶adnej innej 艣miertelnej choroby. 161 00:21:50,894 --> 00:21:55,65 - Przywioz艂em do domu 膰puna. - M贸wi艂em, 偶eby艣 mnie odwi贸z艂. 162 00:21:55,899 --> 00:21:58,861 Chcia艂em by膰 dobrym Samarytaninem. 163 00:21:58,902 --> 00:22:03,73 - Daj 艂yka. - Nie do艣膰 ci jeszcze trucizny? 164 00:22:04,908 --> 00:22:09,79 Im wi臋cej, tym milej. 165 00:22:14,918 --> 00:22:19,89 Dzi臋ks. 166 00:22:21,925 --> 00:22:25,888 Pi臋knie! Do tego pijak. 167 00:22:25,929 --> 00:22:30,100 Alkohol to 艣rodek, jak wi臋kszo艣膰 lek贸w. Stosowany w odpowiednich 168 00:22:30,893 --> 00:22:35,63 ilo艣ciach ma koj膮cy wp艂yw i poprawia sprawno艣膰. 169 00:22:38,901 --> 00:22:43,71 Czasem takie przypadki to zrz膮dzenie losu. 170 00:22:47,910 --> 00:22:52,80 Za Samarytanina, co przejecha艂 pieszego! 171 00:22:53,916 --> 00:22:56,877 - Id藕 sobie. - W swoim czasie. 172 00:22:56,919 --> 00:22:59,880 - Teraz. - Nie jestem got贸w. 173 00:22:59,922 --> 00:23:03,884 - Na regeneracj臋 potrzebuj臋 6 godzin. - To id藕 do szpitala. 174 00:23:03,926 --> 00:23:08,96 - M贸wi艂em, 偶e nie mog臋. - Nie chrza艅 o ubezpieczeniu. 175 00:23:09,932 --> 00:23:13,894 Tu jest wi臋cej, ni偶 moja pensja. 176 00:23:13,936 --> 00:23:16,855 Po co mi szpital? Mam w艂asn膮 apteczk臋. 177 00:23:16,897 --> 00:23:21,68 Ju偶 nie. 178 00:23:45,926 --> 00:23:49,888 - Ty gnoju! - To dla twojego dobra. 179 00:23:49,930 --> 00:23:54,101 Mnie pomaga co innego, ni偶 wszystkim. Ale艣 namiesza艂. 180 00:23:57,938 --> 00:24:02,109 To proste. Id藕 st膮d. 181 00:24:02,901 --> 00:24:06,864 Jak st膮d wyjd臋, b臋d臋 trupem. 182 00:24:06,905 --> 00:24:08,866 Ty r贸wnie偶. 183 00:24:08,907 --> 00:24:11,869 - Grozisz? - Ostrzegam. 184 00:24:11,910 --> 00:24:16,81 - Nie za wcze艣nie na picie? - Martin w艂a艣nie wychodzi. 185 00:24:16,915 --> 00:24:21,86 Przeciwnie, wpierw musz臋 odnowi膰 zapasy. 186 00:24:21,920 --> 00:24:25,883 艢mia艂o. Kto ci臋 trzyma? 187 00:24:25,924 --> 00:24:27,885 Oni. 188 00:24:27,926 --> 00:24:31,889 Jacy 'oni'? 189 00:24:31,930 --> 00:24:33,891 Musi p贸j艣膰 kto艣 z was. 190 00:24:33,932 --> 00:24:37,895 - Dok膮d? - Tu macie adresy i to, 191 00:24:37,936 --> 00:24:42,107 czego potrzebuj臋. 192 00:24:42,941 --> 00:24:45,903 Nie zamierzam podtrzymywa膰 twojego na艂ogu. 193 00:24:45,944 --> 00:24:50,115 Musisz, inaczej zginiemy. Potrzebuj臋 ich, by wr贸ci膰 do formy. 194 00:24:53,911 --> 00:24:55,871 Wi臋kszo艣膰 jest zakazana. 195 00:24:55,913 --> 00:24:59,875 Twierdzisz, 偶e co艣 nam grozi. Z czyjej strony? 196 00:24:59,917 --> 00:25:02,878 Pomagaj膮c mi przypiecz臋towa艂e艣 sw贸j los. 197 00:25:02,920 --> 00:25:06,882 - Szkoda, 偶e mnie nie rozjecha艂e艣. - 艢wir! 198 00:25:06,924 --> 00:25:09,885 Niepoczytalno艣膰 by艂aby darem Niebios, 199 00:25:09,927 --> 00:25:12,888 a m贸j zgon pom贸g艂by tobie, nie mnie. 200 00:25:12,930 --> 00:25:15,891 Goni艂em kobiet臋. Prawie j膮 mia艂em. 201 00:25:15,933 --> 00:25:19,895 M贸wi艂e艣, 偶e jeden z nich by艂 u mnie. 202 00:25:19,937 --> 00:25:24,107 - Tak. - Czeka na mnie. Pu艂apka. 203 00:25:24,942 --> 00:25:29,112 Ju偶 wiedz膮, gdzie mieszkam. Nasze spotkanie to dar losu. 204 00:25:31,949 --> 00:25:34,910 Kto na ciebie czeka? 205 00:25:34,952 --> 00:25:39,122 Z艂o. Najwa偶niejsze jednak jest to, kiedy zjawi膮 si臋 tutaj. 206 00:25:41,917 --> 00:25:45,879 - Czemu mieliby tu przyj艣膰? - Po mnie, a potem po was. 207 00:25:45,921 --> 00:25:50,92 Znaj膮 numery wozu. Odszukaj膮 was. To tylko kwestia czasu. 208 00:25:51,927 --> 00:25:54,888 Kto? Dilerzy, kt贸rym wisisz fors臋? 209 00:25:54,930 --> 00:25:58,892 - Chcia艂bym... - Czemu mieliby tu przyj艣膰? 210 00:25:58,934 --> 00:26:03,105 Brawo. Uzna艂a艣, 偶e to nie s膮 mrzonki. Jeste艣 bliska uwierzenia mi. 211 00:26:05,941 --> 00:26:10,112 Tw贸j facet zaci膮艂 si臋 na pierwszym biegu o nazwie strach. 212 00:26:10,946 --> 00:26:15,117 Boj臋 si臋, bo jeste艣 psycholem! Ju偶 widz臋, jak nas zarzynasz! 213 00:26:16,952 --> 00:26:21,123 Zapewniam, 偶e to nie b臋d臋 ja, ale za innych nie r臋cz臋. 214 00:26:21,957 --> 00:26:24,877 Jakich innych? 215 00:26:24,918 --> 00:26:28,881 Jednym uchem wlecia艂o, drugim wypad艂o? 216 00:26:28,922 --> 00:26:33,93 Zapomnijcie o wszystkim, co wiecie i widzieli艣cie. 217 00:26:33,927 --> 00:26:38,98 Oto moja rzeczywisto艣膰, moje do艣wiadczenie. 218 00:26:38,932 --> 00:26:43,103 To, na co poluj臋 i co niszcz臋 wy nazwaliby艣cie... 219 00:26:46,940 --> 00:26:51,111 Wilko艂akami? Obcymi? Wampirami? 220 00:26:51,945 --> 00:26:56,116 呕eby艣 mia艂a punkt odniesienia, nazw臋 ich wampirami. 221 00:27:00,954 --> 00:27:03,916 - Dzi艣 przyjd膮? - W ko艅cu. 222 00:27:03,957 --> 00:27:08,128 Nie mog臋 si臋 doczeka膰. 223 00:27:13,926 --> 00:27:16,887 C贸偶 za prostackie podej艣cie! 224 00:27:16,929 --> 00:27:20,891 Chcia艂bym zobaczy膰 wyraz 偶alu i pychy na twej twarzy 225 00:27:20,933 --> 00:27:24,895 w godzinie 艣mierci. By艂by to niezapomniany widok. 226 00:27:24,937 --> 00:27:29,107 Niestety, nigdy nie ma na to 艣wiadk贸w. 227 00:27:34,947 --> 00:27:39,117 - S膮 jak komary. Truj膮 - jedz膮c! - Jak mamy w to uwierzy膰? 228 00:27:39,952 --> 00:27:44,122 Nie wiem. Zaufajcie. Obdarzcie mnie zaufaniem. 229 00:27:45,958 --> 00:27:50,128 Odkrywca widzi to, co wszyscy, ale my艣li, jak nikt. 230 00:27:50,963 --> 00:27:54,925 Mam da膰 wiar臋 majakom 膰puna-alkoholika? 231 00:27:54,967 --> 00:27:58,887 - Jestem na膰pany, b膮d藕 pijany? - I co z tego, 偶e znasz umiar?! 232 00:27:58,929 --> 00:28:02,891 Nie nadu偶ywam ani alkoholu, ani lek贸w. Utrzymuj臋 r贸wnowag臋 233 00:28:02,933 --> 00:28:07,104 psychofizyczn膮. 呕yj臋 w innym 艣wiecie, ni偶 wy. Inaczej postrzegam. 234 00:28:08,939 --> 00:28:12,901 Nie艂atwo patrze膰 w przesz艂o艣膰, 235 00:28:12,943 --> 00:28:17,114 ale ja potrzebuj臋 sta艂ego wsparcia w dzia艂aniach. 236 00:28:17,948 --> 00:28:20,909 Nie poluj臋 na nich dla przyjemno艣ci. 237 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 - Zarobi艂em ju偶 na emerytur臋. - To przejd藕 na ni膮. 238 00:28:23,954 --> 00:28:28,125 Nie mog臋, bo wiem to, o czym wy nie macie poj臋cia. 239 00:28:31,962 --> 00:28:36,133 Kto nie dostrzega z艂a, sam z艂ym si臋 staje. 240 00:28:36,967 --> 00:28:41,138 Najlepsze lata mam ju偶 za sob膮. 241 00:28:41,972 --> 00:28:46,143 Ca艂e nasze 偶ycie sprowadza si臋 do 偶ywotno艣ci. 242 00:28:46,935 --> 00:28:51,106 Zgony, dob贸r naturalny. 243 00:28:51,940 --> 00:28:56,111 Beze mnie prze偶yjecie tyle, co mucha. 244 00:28:57,946 --> 00:29:00,908 Twierdzisz, 偶e zosta艂a nam nieca艂a doba? 245 00:29:00,949 --> 00:29:03,911 Gdybym teraz wyszed艂 to nawet mniej. 246 00:29:03,952 --> 00:29:06,914 - Absurd! - Co gorsza, 247 00:29:06,955 --> 00:29:10,918 mucha przychodzi na 艣wiat z wrodzonym poczuciem, 248 00:29:10,959 --> 00:29:15,130 偶e dojrzeje i umrze w ci膮gu doby. Taki stres przy艣piesza metabolizm. 249 00:29:15,964 --> 00:29:20,135 Dlatego lata, jak oszala艂a wyka艅czaj膮c si臋. 250 00:29:23,972 --> 00:29:28,143 Gdyby uda艂o si臋 stworzy膰 much臋 bez tego poczucia, 251 00:29:28,977 --> 00:29:33,148 jej 偶ycie wyd艂u偶y艂oby si臋 tysi膮ckrotnie. 252 00:29:34,942 --> 00:29:37,903 Je艣li ci uwierzymy, 253 00:29:37,945 --> 00:29:41,907 - b臋dziemy 偶y膰 d艂u偶ej? - Widzicie tylko to, 254 00:29:41,949 --> 00:29:45,911 co wasze m贸zgi s膮 w stanie poj膮膰, ale wasz los i tak jest ustalony. 255 00:29:45,953 --> 00:29:47,913 Skoro w to wierzysz, czemu si臋 nie boisz? 256 00:29:47,955 --> 00:29:52,125 W tym s臋k. Nie odrzucam 艣miertelno艣ci. Wiem, 偶e umr臋. 257 00:29:52,960 --> 00:29:56,922 Nie wiem kiedy, ale to nast膮pi. Odrzucanie tej my艣li, 258 00:29:56,964 --> 00:30:01,134 jest dla cz艂owieka mechanizmem obronnym. Powraca jednak, 259 00:30:01,969 --> 00:30:05,931 gdy umiera nam kto艣 bliski. Wtedy w膮tpimy w sens 偶ycia 260 00:30:05,973 --> 00:30:10,143 i warto艣膰 innych os贸b. Czy op艂aca si臋 偶y膰 i kocha膰? 261 00:30:11,979 --> 00:30:16,149 Por贸wnujemy siebie, ale niestety w z艂ym kontek艣cie. 262 00:30:16,942 --> 00:30:20,904 Por贸wnujemy maj膮tki, wygl膮d, cho膰 to niewa偶ne. 263 00:30:20,946 --> 00:30:23,907 Liczy si臋 tylko przetrwanie najsilniejszych, 264 00:30:23,949 --> 00:30:26,910 instynkt samozachowawczy i dotrwanie do rana! 265 00:30:26,952 --> 00:30:30,914 Z tego, co widz臋, powoli przegrywamy. 266 00:30:30,956 --> 00:30:34,918 Postrzeganie jednostki mo偶e wypacza膰 zachowania og贸艂u 267 00:30:34,960 --> 00:30:39,131 - i komu艣 mo偶e si臋 co艣 sta膰. - Owszem. Masz to, jak w banku! 268 00:30:41,967 --> 00:30:46,138 Je艣li ci uwierzymy i pomo偶emy zdoby膰 narkotyki, 269 00:30:48,974 --> 00:30:52,936 w jaki spos贸b przed艂u偶ysz nasz膮 ''偶ywotno艣膰''? 270 00:30:52,978 --> 00:30:57,149 Trzeba zniszczy膰 wszystkie istoty, kt贸re was widzia艂y. 271 00:31:10,954 --> 00:31:13,916 - Co to ma by膰? - Tak si臋 偶ywi膮. Ohyda, co? 272 00:31:13,957 --> 00:31:16,919 - Jak to dzia艂a? - Jak u wszystkich krwiopijc贸w, 273 00:31:16,960 --> 00:31:21,131 tylko ci t艂ocz膮 pokarm wprost do krwiobiegu. 呕o艂膮dek jest im zb臋dny. 274 00:31:23,967 --> 00:31:25,928 Widzia艂em to kiedy艣 na filmie. 275 00:31:25,969 --> 00:31:30,140 Jak zobaczysz na 偶ywo b臋dziesz mia艂 koszmary. 276 00:31:36,980 --> 00:31:40,943 Za艂atwcie mi towar, a znikn臋 z waszego 偶ycia. 277 00:31:40,984 --> 00:31:45,155 Tam jest forsa. Twojej kobiecie nic nie grozi. 278 00:31:45,989 --> 00:31:50,160 Zrehabilituj si臋 za z艂amanie mi 4 偶eber. Wynagrodz臋 ci to. 279 00:31:53,956 --> 00:31:56,917 Zaczynam si臋 gubi膰. Chcesz i艣膰? 280 00:31:56,959 --> 00:32:01,129 M贸wi艂e艣, 偶e bez ciebie nie prze偶yjemy nawet doby. 281 00:32:01,964 --> 00:32:05,926 Najwa偶niejsze jest takie podej艣cie do problemu, 282 00:32:05,968 --> 00:32:08,929 by znale藕膰 rozwi膮zanie. Skoro mi nie wierzycie, 283 00:32:08,971 --> 00:32:11,932 to po co ci膮gn膮膰 ten temat? 284 00:32:11,974 --> 00:32:15,936 Chcecie, 偶ebym si臋 wyni贸s艂, to si臋 wynios臋! 285 00:32:15,978 --> 00:32:18,939 Ale potrzebuj臋 narkotyk贸w i czasu! 286 00:32:18,981 --> 00:32:22,943 Chc臋 dowodu. Poka偶 mi jedn膮 z tych istot. 287 00:32:22,985 --> 00:32:26,947 Czy艣 ty oszala艂?! 288 00:32:26,989 --> 00:32:30,951 To b臋dzie ostatnia rzecz, jak膮 w 偶yciu zobaczysz! 289 00:32:30,993 --> 00:32:32,953 Ty je widzia艂e艣 i 偶yjesz. 290 00:32:32,995 --> 00:32:37,165 Ich u艣miercanie to m贸j zaw贸d. Gin膮 tylko po dekapitacji. 291 00:32:38,959 --> 00:32:42,921 To ich s艂aby punkt, w kt贸ry uderzam! 292 00:32:42,963 --> 00:32:45,924 - Odcinasz im g艂owy? - Zanim mnie potr膮cili艣cie, 293 00:32:45,966 --> 00:32:49,928 zabi艂em i spali艂em jedn膮 z nich. Musia艂em zatrze膰 艣lady. 294 00:32:49,970 --> 00:32:53,932 Jedynym dowodem s膮 twoje s艂owa. Wracamy do pocz膮tku. 295 00:32:53,974 --> 00:32:57,936 Doczekasz si臋 dowod贸w. To kwestia czasu. 296 00:32:57,978 --> 00:33:01,940 Podzielcie si臋. Julie wykupi recepty, 297 00:33:01,982 --> 00:33:05,944 ty za艂atw narkotyki. Wr贸cicie w nieca艂膮 godzin臋. 298 00:33:05,986 --> 00:33:08,947 - To poka偶esz w aptece. - Po co? 299 00:33:08,989 --> 00:33:11,950 Niewa偶ne, nie b臋d膮 pyta膰. 300 00:33:11,992 --> 00:33:15,954 Wykup wszystko z listy. Tylko jed藕 do apteki na Tollins. 301 00:33:15,996 --> 00:33:20,167 - A ja dok膮d? - Needle Park. Odszukasz Lag臋. 302 00:33:21,01 --> 00:33:24,922 Ma rze藕bion膮, drewnian膮 lask臋. Daj mu spis i o nic nie pytaj. 303 00:33:24,963 --> 00:33:29,134 I we藕 reszt臋, przyda ci si臋. 304 00:33:30,969 --> 00:33:32,930 Nie wierz臋 ci. 305 00:33:32,971 --> 00:33:37,142 Nie musisz, po prostu zr贸b to. Wiara przyjdzie z czasem, 306 00:33:37,976 --> 00:33:42,147 jak nabierzesz do艣wiadczenia. 307 00:33:42,981 --> 00:33:46,944 Po naszym powrocie odejdziesz w ci膮gu sze艣ciu godzin. 308 00:33:46,985 --> 00:33:51,156 - Nie inaczej. - Dotrzymujesz s艂owa? 309 00:33:51,990 --> 00:33:56,161 Przez to wszystkie moje k艂opoty. 310 00:34:15,973 --> 00:34:17,933 Tak, panie w艂adzo? 311 00:34:17,975 --> 00:34:20,936 - Nie jestem glin膮. - Co to takiego? 312 00:34:20,978 --> 00:34:22,938 Lista zakup贸w. 313 00:34:22,980 --> 00:34:26,942 - Przypominam sklep? - Martin pilnie potrzebuje. 314 00:34:26,984 --> 00:34:31,154 - Jaki Martin? - 艢wirni臋ty 艂owca wampir贸w. 315 00:34:31,989 --> 00:34:32,948 Chod藕my st膮d. 316 00:34:32,990 --> 00:34:37,160 Powiedzia艂, 偶e nie b臋dzie 偶adnych pyta艅. 317 00:34:41,999 --> 00:34:45,961 - Sk膮d to masz? - M贸wi艂em, od Martina. 318 00:34:46,03 --> 00:34:50,174 Teraz ma na imi臋 Martin? 319 00:34:51,08 --> 00:34:52,968 Idziemy. 320 00:34:53,10 --> 00:34:54,970 Ja zostaj臋. 321 00:34:55,12 --> 00:34:59,183 My艣lisz, 偶e nosz臋 to przy sobie, jak cukierki? To du偶e zam贸wienie. 322 00:34:59,975 --> 00:35:04,146 Chcesz kupi膰, chod藕 ze mn膮. 323 00:35:36,11 --> 00:35:40,182 - To zajmie 10 minut. - Dzi臋ki. 324 00:36:01,995 --> 00:36:04,957 Straszne. 325 00:36:04,998 --> 00:36:09,169 Pisz膮 o kobiecie, kt贸ra potr膮ci艂a autem bezdomnego. 326 00:36:10,03 --> 00:36:14,174 Wbi艂 si臋 jej w szyb臋, ale prze偶y艂. Wr贸ci艂a do domu i przez tydzie艅 327 00:36:15,08 --> 00:36:18,971 trzyma艂a faceta w gara偶u. W ko艅cu zmar艂, 328 00:36:19,12 --> 00:36:22,975 a ona nie przyznaje si臋 do winy. 329 00:36:23,16 --> 00:36:27,187 Co za tupet. A ty jakby艣 post膮pi艂a? 330 00:36:29,982 --> 00:36:33,944 Pojecha艂abym prosto na policj臋... do szpitala. 331 00:36:33,986 --> 00:36:38,156 Tak? 332 00:36:42,995 --> 00:36:47,165 To czemu tego nie zrobi艂a艣? 333 00:37:00,12 --> 00:37:03,974 Luzik. 334 00:37:04,16 --> 00:37:08,187 Wyci膮gaj sa艂at臋. 335 00:37:14,26 --> 00:37:17,946 - Sk膮d on bierze szmal? - Mia艂o nie by膰 pyta艅. 336 00:37:17,988 --> 00:37:22,159 Wedle 偶yczenia. 337 00:38:04,993 --> 00:38:09,164 Razem sze艣膰 paczek. Ceny hurtowe. 338 00:38:20,08 --> 00:38:23,971 - Widzimy si臋 za tydzie艅. - To mu starcza na tydzie艅? 339 00:38:24,12 --> 00:38:27,975 I wci膮偶 偶yje. M贸j najlepszy klient. 340 00:38:28,16 --> 00:38:30,978 Od dawna tu przychodzi? 341 00:38:31,19 --> 00:38:35,190 Ponad dwa lata. Wci膮偶 艣ciga wampiry? 342 00:38:36,24 --> 00:38:37,985 Tobie te偶 tak powiedzia艂? 343 00:38:38,26 --> 00:38:41,989 Uciek艂 z o艣rodka. Co miesi膮c tak robi. 344 00:38:42,30 --> 00:38:46,201 艢lad prowadzi do was. Czemu nie odwioz艂a艣 go do szpitala? 345 00:38:47,35 --> 00:38:51,206 - Powiedzia艂, 偶e tam go zabij膮. - Niby kto? 346 00:38:54,01 --> 00:38:57,963 - To wariactwo. - Nie. On jest wariatem. 347 00:38:58,05 --> 00:39:02,176 M贸wi艂 o ataku obcych czy o wielkich mi臋so偶ernych glistach? 348 00:39:03,10 --> 00:39:07,181 Twierdzi, 偶e 艣cigaj膮 go wampiry. 349 00:39:09,16 --> 00:39:13,187 Jasne. Pewnie dorwa艂 w bibliotece ksi膮偶k臋 Ann Rice. Co jeszcze m贸wi艂? 350 00:39:16,23 --> 00:39:20,194 Ustalili艣my, 偶e odejdzie, jak odpocznie. 351 00:39:21,28 --> 00:39:22,988 Nie odejdzie. 352 00:39:23,30 --> 00:39:24,990 Czas na mnie. 353 00:39:25,32 --> 00:39:29,203 Pozdr贸w go. Na twoim miejscu bym to dobrze schowa艂. 354 00:39:32,39 --> 00:39:35,00 - Gotowe. - To dla niego? 355 00:39:35,42 --> 00:39:38,962 - Tak. - Po tym nigdy nie odejdzie. 356 00:39:39,04 --> 00:39:41,965 Jak odzyska si艂y zrobi z was zak艂adnik贸w. 357 00:39:42,07 --> 00:39:43,967 Trzeba powiadomi膰 policj臋. 358 00:39:44,09 --> 00:39:48,180 Bez lek贸w ma sk艂onno艣ci samob贸jcze. 359 00:39:49,14 --> 00:39:52,976 Oto 艣rodek uspokajaj膮cy. Podmie艅 mu kt贸ry艣 z lek贸w. 360 00:39:53,18 --> 00:39:56,980 To go otumani. Wtedy zabierzemy go do zak艂adu, 361 00:39:57,22 --> 00:40:01,193 nim skrzywdzi siebie, lub kogo艣 innego. 362 00:40:04,29 --> 00:40:06,990 Masz moj膮 wizyt贸wk臋. Zadzwo艅, jak je przyjmie, 363 00:40:07,32 --> 00:40:11,203 wtedy po niego przyjedziemy. 364 00:40:35,18 --> 00:40:36,979 To szaleniec. Nie mo偶emy mu tego da膰. 365 00:40:37,20 --> 00:40:38,981 - Wiem. - Prosz臋? 366 00:40:39,22 --> 00:40:41,984 Uciek艂 z psychiatryka. Widzisz ten w贸z? 367 00:40:42,25 --> 00:40:45,988 To jego lekarz. Da艂 mi 艣rodek, 368 00:40:46,29 --> 00:40:49,992 kt贸ry mamy mu podrzuci膰. Wtedy go zabior膮. 369 00:40:50,33 --> 00:40:54,204 - Zbyt ryzykowne. - Mamy inne wyj艣cie? 370 00:41:15,17 --> 00:41:17,978 Jakie艣 k艂opoty? 371 00:41:18,20 --> 00:41:22,191 - 呕adnych. - Mieli艣cie szcz臋艣cie. 372 00:41:44,46 --> 00:41:48,217 - Czy偶by zmienili dawkowanie? - To dosta艂am. 373 00:41:51,53 --> 00:41:55,224 Doktor Chan rzadko si臋 myli. 374 00:42:02,22 --> 00:42:04,983 M贸g艂by艣 nie藕le zarobi膰 375 00:42:05,25 --> 00:42:09,196 - na dilowaniu. - Wystarczy mi to, co robi臋. 376 00:42:10,30 --> 00:42:12,991 - Idziesz do pracy? - Tak. 377 00:42:13,33 --> 00:42:15,994 Odwioz臋 ci臋. 378 00:42:16,36 --> 00:42:20,207 Za reszt臋 forsy kup bilety do Meksyku. 379 00:42:22,42 --> 00:42:26,213 Nie dostan臋 urlopu. 380 00:42:35,55 --> 00:42:39,226 艢mier膰 nie uznaje zwierzchnictwa. 381 00:42:47,25 --> 00:42:49,987 Ju偶 ? 382 00:42:50,28 --> 00:42:53,991 - Poczekajmy jeszcze 10 minut. - A ile min臋艂o? 383 00:42:54,32 --> 00:42:57,995 - 1 7. - Ile mia艂a艣 odczeka膰? 384 00:42:58,36 --> 00:43:02,207 - Nie m贸wi艂. Mam dzwoni膰? - Raczej tak. 385 00:43:08,46 --> 00:43:11,08 To ja. Ile mamy czeka膰? 386 00:43:11,49 --> 00:43:15,220 Bez obaw. Zaraz b臋dziemy. 387 00:43:54,51 --> 00:43:58,13 - Za偶y艂 lek 20 minut temu. - Wystarczy. Kto to? 388 00:43:58,55 --> 00:44:00,15 - M贸j facet. - W艂a艣nie id臋 do pracy. 389 00:44:00,57 --> 00:44:03,18 - Gdzie pracujesz? - W hotelu portowym, 390 00:44:03,60 --> 00:44:06,21 - ale je艣li trzeba, zostan臋. - Damy rad臋. 391 00:44:06,63 --> 00:44:10,234 Wa偶ne, by艣cie po takim spotkaniu nie zmieniali codziennych zaj臋膰. 392 00:44:11,68 --> 00:44:15,239 - Zostan臋. Jakby co, zadzwoni臋. - Na pewno nic jej nie grozi? 393 00:44:16,73 --> 00:44:19,993 - Jest pod moj膮 opiek膮. - Mi艂ego dnia. 394 00:44:20,35 --> 00:44:24,206 Dzi臋ki. 395 00:44:27,42 --> 00:44:29,02 - Co dalej? - Zabieramy go. 396 00:44:29,44 --> 00:44:32,05 Nie wchod藕, p贸ki nie zawo艂amy. 397 00:44:32,47 --> 00:44:36,09 Gdyby co艣 nam si臋 sta艂o, zadzwo艅 pod ten numer. 398 00:44:36,51 --> 00:44:40,222 Powodzenia. 399 00:45:31,64 --> 00:45:35,235 Obs艂uga hotelowa. 400 00:45:40,73 --> 00:45:44,36 Dostarczymy za oko艂o 10 minut. 401 00:45:44,77 --> 00:45:48,248 Moje imi臋? Ben. 402 00:46:00,52 --> 00:46:04,223 Czemu mi to przynios艂a艣? Nawet dziecko odr贸偶ni je od Prentizolu. 403 00:46:11,63 --> 00:46:12,22 Nie zabijaj! 404 00:46:12,64 --> 00:46:15,25 M贸wi艂em, 偶e to nie mnie masz si臋 ba膰! 405 00:46:15,67 --> 00:46:18,28 Po mnie, dobraliby si臋 do ciebie! 406 00:46:18,70 --> 00:46:22,241 - Jeste艣 chory, wymagasz pomocy! - Sko艅czmy z tym raz na zawsze. 407 00:46:31,83 --> 00:46:35,254 Dalej, krwiopijco, czy艅 sw膮 powinno艣膰! 408 00:46:37,47 --> 00:46:40,08 Ucztuj! 409 00:46:40,50 --> 00:46:43,11 Uwolnij nas. Pomo偶emy ci. 410 00:46:43,53 --> 00:46:47,224 Milcz, gnido! Poka偶cie jej swoje prawdziwe ''ja''! 411 00:46:49,59 --> 00:46:53,21 O艣wie膰cie j膮! Nie ka藕 mi tego z ciebie wyci膮ga膰! 412 00:46:53,63 --> 00:46:55,23 Przesta艅 szale膰! 413 00:46:55,65 --> 00:46:58,26 Zamknij si臋! Poka偶 mi, co chc臋 zobaczy膰! 414 00:46:58,68 --> 00:47:01,29 To tylko twoje urojenia. Wypu艣膰 dziewczyn臋! 415 00:47:01,71 --> 00:47:05,242 Obaj wiemy, 偶e ona zginie, jak tylko wyjdzie z mieszkania. 416 00:47:07,77 --> 00:47:11,248 Poka偶my jej chocia偶, jak umrze! 417 00:47:41,69 --> 00:47:45,240 Tym razem przegi膮艂e艣. 418 00:48:02,90 --> 00:48:06,261 Chcia艂a艣 niezbitych dowod贸w? Prosz臋! I jak to wyja艣nisz? 419 00:48:16,63 --> 00:48:20,234 Sp贸jrz! 420 00:48:29,76 --> 00:48:33,247 Teraz ju偶 wiesz w co wdepn臋艂a艣? 421 00:48:47,94 --> 00:48:50,55 Obs艂uga hotelowa. 422 00:48:50,97 --> 00:48:54,59 Otwarte. 423 00:48:54,101 --> 00:48:58,272 Wejd藕. 424 00:48:59,64 --> 00:49:03,26 Pami臋tasz mnie? 425 00:49:03,68 --> 00:49:06,29 By艂a艣 przy wypadku. 426 00:49:06,71 --> 00:49:09,32 Uratowa艂e艣 mnie przed po膰wiartowaniem. 427 00:49:09,74 --> 00:49:13,245 Bez obaw. W艂a艣nie odstawiaj膮 go do zak艂adu. 428 00:49:15,80 --> 00:49:19,251 Wiem. 429 00:49:28,93 --> 00:49:32,264 - Wzywa艂a艣 obs艂ug臋 hotelow膮... - Chcia艂am ci osobi艣cie podzi臋kowa膰. 430 00:49:43,108 --> 00:49:47,279 Cokolwiek ci pokazuje lub m贸wi jest jedynie urojeniem wariata. 431 00:49:48,71 --> 00:49:52,242 Wezwij pomoc! 432 00:50:04,87 --> 00:50:07,49 Masz szans臋 odzyska膰 wolno艣膰. 433 00:50:07,90 --> 00:50:11,261 To jeden z tych, kt贸rzy ci臋 widzieli. Zniszcz go, a mo偶e przetrwasz. 434 00:50:12,95 --> 00:50:15,57 To morderstwo. On jest wariatem, 435 00:50:15,98 --> 00:50:19,269 ty nie. B膮d藕 rozs膮dna. Boisz si臋, a on wykorzystuje tw贸j strach. 436 00:50:22,105 --> 00:50:26,276 - Od艂贸偶 n贸偶. - Wp臋dzi ci臋 do grobu. Zniszcz go. 437 00:50:42,84 --> 00:50:46,255 J膮 przekona艂e艣, ale mnie nie oszukasz. 438 00:51:07,109 --> 00:51:10,70 P贸jd臋 ju偶. 439 00:51:10,112 --> 00:51:14,283 - Zosta艅. Prosz臋. - Ja pracuj臋. 440 00:51:15,117 --> 00:51:19,288 Wyt艂umacz臋 ci臋. 441 00:51:24,84 --> 00:51:28,255 Odpr臋偶 si臋. 442 00:51:43,103 --> 00:51:46,64 Ben? 443 00:51:46,106 --> 00:51:50,277 Zacznij uk艂ada膰 nekrolog. Wychodz膮c, skaza艂 si臋 na 艣mier膰. 444 00:51:57,117 --> 00:52:00,78 - 呕yje! Trzeba mu powiedzie膰. - Zapomnij! 445 00:52:00,120 --> 00:52:04,41 Przyprowadzaj膮c ich o ma艂o mnie nie zgubi艂a艣. 446 00:52:04,82 --> 00:52:08,253 - Wierz臋 ci. Zrobi臋, co zechcesz. - Tak, jak wtedy w 艂azience? 447 00:52:10,88 --> 00:52:13,50 Mog臋 umrze膰 za Bena. 448 00:52:13,91 --> 00:52:17,262 Pytanie, czy jeste艣 gotowa zabi膰. 449 00:52:34,112 --> 00:52:38,283 Chc臋 ci co艣 da膰. 450 00:52:39,117 --> 00:52:43,288 To tajemnica. Nikt inny o tym nie wie. 451 00:52:45,123 --> 00:52:49,294 To co艣 b臋dzie przy tobie, a偶 do ostatniego tchnienia. 452 00:52:55,92 --> 00:52:58,53 Tajemnice maj膮 moc. 453 00:52:58,95 --> 00:53:02,266 Daj膮 ci nad innymi psychiczn膮 przewag臋. 454 00:53:05,102 --> 00:53:09,273 Ja najbardziej lubi臋 sekrety Kasandryczne. 455 00:53:10,107 --> 00:53:14,278 - S艂ysza艂e艣 o nich? - Nie. 456 00:53:15,112 --> 00:53:19,74 To wtedy, gdy wiesz co艣 wa偶nego, 457 00:53:19,116 --> 00:53:23,287 czego zdradzenie doprowadzi艂oby do 艣mierci. 458 00:53:24,121 --> 00:53:28,292 Dlatego zachowujesz j膮 dla siebie, bo i tak wiesz, co b臋dzie. 459 00:53:33,130 --> 00:53:37,301 - Chcesz pozna膰 moj膮 Kasandr臋? - Czy komu艣 co艣 si臋 stanie? 460 00:53:39,94 --> 00:53:43,265 Nieuchronnie. 461 00:53:52,107 --> 00:53:56,278 - Pewnie szef mnie szuka. - Sp艂aw go. 462 00:54:09,124 --> 00:54:13,86 Jak to? 463 00:54:13,128 --> 00:54:17,299 Wa偶niejsze: dlaczego! Wszech艣wiat nie jest ani wrogi, 464 00:54:18,133 --> 00:54:22,304 ani przyjacielski, ale zwyczajnie oboj臋tny. 465 00:54:25,98 --> 00:54:28,60 To znaczy? 466 00:54:28,101 --> 00:54:32,272 M贸wi艂 prawd臋. 467 00:54:37,110 --> 00:54:41,281 Ma p贸艂 minuty, by zabi膰 lub zgin膮膰. 468 00:54:42,115 --> 00:54:46,286 Oni si臋 nie cackaj膮. Zabijaj膮, gdy tylko kto艣 odkryje ich tajemnic臋. 469 00:54:49,122 --> 00:54:53,293 To jej sprawdzian. Je艣li go zniszczy, macie szans臋 prze偶y膰, 470 00:54:55,128 --> 00:54:59,299 by samemu tropi膰 ich i niszczy膰. 471 00:55:00,133 --> 00:55:04,304 - Co jej zrobi艂e艣? - Da艂em dow贸d. Ty te偶 chcesz? 472 00:55:24,116 --> 00:55:28,78 - By艂a zbyt silna. - Czemu j膮 zaatakowa艂a艣? 473 00:55:28,120 --> 00:55:32,291 Przez to. To wszystko prawda. 474 00:55:35,127 --> 00:55:39,298 Id藕cie ju偶. Uciekajcie, jak najdalej. 475 00:55:42,134 --> 00:55:44,94 Nie mo偶emy. 476 00:55:44,136 --> 00:55:46,96 - Musimy. - Dok膮d pojedziemy? 477 00:55:46,138 --> 00:55:49,99 Nie wiem, byle dalej. 478 00:55:49,141 --> 00:55:53,312 Musz臋 to przemy艣le膰. 479 00:55:54,146 --> 00:55:58,317 Nie masz czasu. 480 00:55:59,109 --> 00:56:03,71 Ludzie si臋 zamy艣laj膮, gdy偶 to niezbadany obszar. 481 00:56:03,113 --> 00:56:07,284 Wasze dni s膮 policzone. Koniec s艂odkiego 偶ycia. 482 00:56:08,118 --> 00:56:09,77 Pom贸偶 nam. 483 00:56:09,119 --> 00:56:13,290 Sami sobie pom贸偶cie. Uciekajcie, jak najdalej nie patrz膮c wstecz. 484 00:56:15,125 --> 00:56:19,296 Pewnie czekaj膮 na was na dole. 485 00:56:20,130 --> 00:56:23,91 Jazda! 486 00:56:23,133 --> 00:56:27,95 Nie mam czasu was nia艅czy膰. Jeste艣cie kul膮 u nogi. 487 00:56:27,137 --> 00:56:31,308 Przestraszeni, zdezorientowani. Raz was wytropili, zrobi膮 to znowu. 488 00:56:37,147 --> 00:56:41,318 A mo偶e powinienem was tutaj zabi膰, by oszcz臋dzi膰 wyczekiwania. 489 00:56:44,112 --> 00:56:48,283 Zostaw nas! 490 00:56:55,123 --> 00:56:59,294 Dopiero w ciemno艣ci zaczynamy widzie膰. 491 00:57:23,151 --> 00:57:27,322 - Nie chc臋 偶adnych k艂opot贸w. - Ani ja. 492 00:57:28,156 --> 00:57:32,77 To, co zwykle. 493 00:57:32,119 --> 00:57:36,81 Cuchniesz 艣mierci膮. 494 00:57:36,123 --> 00:57:38,83 Ryzyko zawodowe. 495 00:57:38,125 --> 00:57:42,296 Rybak te偶 nie mo偶e pozby膰 si臋 odoru, cho膰 nie wiem ile by szorowa艂. 496 00:57:43,130 --> 00:57:47,301 呕yjemy w t臋czy chaosu. 497 00:57:57,144 --> 00:58:01,106 Wiesz, co to za zapach? 498 00:58:01,148 --> 00:58:04,109 Strachu. 499 00:58:04,151 --> 00:58:08,322 Czego si臋 spodziewasz po swoim wczorajszym zachowaniu? 500 00:58:10,157 --> 00:58:14,328 Pono膰 zamkn臋li nieszcz臋艣nika w wariatkowie? 501 00:58:15,162 --> 00:58:19,82 - Tam nic mu nie grozi. - Z twojej strony? 502 00:58:19,124 --> 00:58:23,86 Mnie si臋 nie musi obawia膰. 503 00:58:23,128 --> 00:58:27,299 Za to wszystkim nam grozi o wiele wi臋ksze z艂o. 504 00:58:28,133 --> 00:58:32,95 Mianowicie? 505 00:58:32,137 --> 00:58:36,308 Nie dam si臋 z艂apa膰. Lepiej, 偶eby艣 nie wiedzia艂. 506 00:58:37,142 --> 00:58:41,313 Filozofia bazuje na wielowiekowej obserwacji ludzkich zachowa艅. 507 00:58:45,150 --> 00:58:49,112 Historia uczy nas, 偶e nikogo i niczego nie nauczy艂a. 508 00:58:49,154 --> 00:58:53,116 Jest wieloraka, oparta na rozwoju cywilizacyjnym... 509 00:58:53,158 --> 00:58:57,329 - Nikt nie wyci膮ga wniosk贸w! - Najwi臋kszymi byli Sokrates i Platon, 510 00:58:58,163 --> 00:59:02,334 - protopla艣ci logicznego my艣lenia. - S膮 za starzy. 511 00:59:03,168 --> 00:59:07,89 - Wszystko przed XXI w., to bzdet. - Absurd! 512 00:59:07,130 --> 00:59:11,301 We藕my Bibli臋, lub inny 艣wi臋ty tekst. Kto je napisa艂? 513 00:59:12,135 --> 00:59:14,96 - Ja nie o tym. - Kto? 514 00:59:14,137 --> 00:59:16,98 To bajki dla dzieci. 515 00:59:16,139 --> 00:59:20,102 Zbi贸r moralitet贸w przystosowanych do jednej kultury... 516 00:59:20,143 --> 00:59:23,105 M贸wi臋 o pradawnych mistrzach. 517 00:59:23,146 --> 00:59:27,109 ...wypaczony przez g艂osz膮cych je zelot贸w. 518 00:59:27,150 --> 00:59:31,113 - Tw贸rcach logiki! - Nie ufam niczemu, 519 00:59:31,154 --> 00:59:34,116 czego nie mog臋 zobaczy膰 lub dotkn膮膰. 520 00:59:34,157 --> 00:59:38,328 - Zatem jeste艣 g艂upcem. - Dzi臋ki temu wci膮偶 偶yj臋. 521 00:59:43,166 --> 00:59:47,337 M贸g艂bym pokaza膰 ci rzeczy, jakich nie znajdziesz w 藕r贸d艂ach, 522 00:59:48,172 --> 00:59:52,92 ale uzna艂by艣 mnie za szale艅ca. M贸g艂bym snu膰 opowie艣膰, 523 00:59:52,134 --> 00:59:56,305 jak ka偶dy z nas. 524 00:59:57,139 --> 01:00:01,310 Je艣li ci poka偶臋, nie zaprzeczysz namacalnym dowodom. 525 01:00:06,148 --> 01:00:10,319 Wprowad藕 s艂owo w czyn. 526 01:00:13,155 --> 01:00:15,115 Rachunek, prosz臋. 527 01:00:15,157 --> 01:00:19,328 Zapomnij... Reszty nie trzeba. Za niego te偶 p艂ac臋. 528 01:00:27,169 --> 01:00:31,340 Oto dow贸d, 偶e nie jeste艣my sami. 529 01:01:17,177 --> 01:01:19,137 Postawcie go. 530 01:01:19,179 --> 01:01:23,350 Zabra膰 mu no偶e. 531 01:01:24,142 --> 01:01:26,103 Przeszkodzi艂em? 532 01:01:26,144 --> 01:01:30,315 Chcia艂bym doko艅czy膰 wcze艣niejsz膮 dyskusj臋. 533 01:01:31,149 --> 01:01:35,112 Pami臋tasz mnie? 534 01:01:35,153 --> 01:01:39,324 Kto nie pami臋ta przesz艂o艣ci, wci膮偶 j膮 powtarza. 535 01:01:41,159 --> 01:01:45,330 Co powiedzia艂e艣 mi wtedy na odchodne? 536 01:01:47,165 --> 01:01:51,336 - Wal si臋? - Raczej nie. 537 01:01:52,171 --> 01:01:56,133 Wspomnia艂e艣 o mi艂osierdziu mojego Boga. 538 01:01:56,175 --> 01:01:59,136 - Racja. - Nie us艂ucha艂em twej rady 539 01:01:59,178 --> 01:02:03,348 i modli艂em si臋, by ci臋 jeszcze spotka膰. 540 01:02:04,183 --> 01:02:08,353 I sta艂o si臋. 541 01:02:10,147 --> 01:02:14,318 Ostro偶nie z 偶yczeniami, bo mog膮 si臋 spe艂ni膰. 542 01:02:16,153 --> 01:02:19,114 Sp贸jrz na mnie! 543 01:02:19,156 --> 01:02:21,116 Nie kumam ci臋. 544 01:02:21,158 --> 01:02:25,329 Wi臋kszo艣膰 ludzi b艂aga艂aby o lito艣膰, a ciebie to chyba bawi. 545 01:02:29,166 --> 01:02:33,337 Owszem. 546 01:02:34,171 --> 01:02:36,131 Jeste艣 stukni臋ty? 547 01:02:36,173 --> 01:02:40,344 Przeciwnie, normalniejszy od wi臋kszo艣ci. 548 01:02:44,181 --> 01:02:48,352 Nie obchodzi ci臋, 偶e za chwil臋 umrzesz? 549 01:02:53,190 --> 01:02:57,110 Gadaj! 550 01:02:57,152 --> 01:03:00,113 Na co czekasz? 551 01:03:00,155 --> 01:03:04,117 - Jednak jeste艣 艣wirem. - Po prostu si臋 nie boj臋. 552 01:03:04,159 --> 01:03:07,120 A ciebie wkurza, 偶e nie mo偶esz mnie nastraszy膰. 553 01:03:07,162 --> 01:03:10,123 Zabi膰, owszem, ale co to za radocha, 554 01:03:10,165 --> 01:03:14,336 je艣li o to nie dbam? Zn贸w przegra艂e艣. 555 01:03:22,177 --> 01:03:26,348 - Czemu taki jeste艣? - Przez wojn臋. 556 01:03:27,182 --> 01:03:31,353 Na Wietnam jeste艣 za m艂ody. Wojna w Zatoce? 557 01:03:32,187 --> 01:03:36,149 Wojna z czym艣, co przypomina ras臋 ludzk膮. 558 01:03:36,191 --> 01:03:40,362 Czuj臋 si臋, jakbym walczy艂 samotnie. 559 01:03:41,196 --> 01:03:45,367 Wed艂ug mnie, walczysz z samym sob膮. 560 01:03:47,160 --> 01:03:51,331 Spadamy. Szmaciarz! 561 01:04:37,169 --> 01:04:41,340 - Martin! - Wr贸ci艂e艣 po nas! 562 01:04:42,174 --> 01:04:46,345 - Co wy tu jeszcze robicie? - Mia艂e艣 racj臋. 艢ledzili nas. 563 01:04:47,179 --> 01:04:51,350 Uznali艣my, 偶e to najbezpieczniejsze miejsce. 564 01:04:58,190 --> 01:05:02,152 Wasz膮 jedyn膮 szans膮 by艂a ucieczka. 565 01:05:02,194 --> 01:05:04,154 Po co przyszed艂e艣? 566 01:05:04,196 --> 01:05:07,157 Odpocz膮膰... 567 01:05:07,199 --> 01:05:11,370 ale chyba trafi艂em w gniazdo w臋偶y. I zapomnia艂em towaru. 568 01:05:16,208 --> 01:05:20,128 - Odpocznij i spadamy. - Razem? Rad藕cie sobie sami. 569 01:05:20,170 --> 01:05:24,341 - Nie skazuj nas na 艣mier膰! - I tak nie umiecie walczy膰. 570 01:05:26,176 --> 01:05:30,347 Naucz nas. 571 01:05:53,203 --> 01:05:57,165 Przepraszam, masz ogie艅? 572 01:05:57,207 --> 01:06:01,378 Niestety. 573 01:06:08,177 --> 01:06:12,347 To tylko kwestia czasu. 574 01:06:13,182 --> 01:06:17,144 Pom贸偶 nam. 575 01:06:17,186 --> 01:06:21,356 Raz dwa si臋 uwin臋. 576 01:06:39,208 --> 01:06:43,378 Bu艂ka z mas艂em! 577 01:06:49,218 --> 01:06:53,388 - Jak ich odr贸偶ni膰 od innych? - Z wygl膮du si臋 nie da. 578 01:06:56,183 --> 01:07:00,354 Ale podobnie do zwierz膮t mamy inny zapach. 579 01:07:01,188 --> 01:07:05,359 Jeste艣 tym, co jesz, a przynajmniej tym pachniesz. 580 01:07:08,195 --> 01:07:12,366 Oni 偶ywi膮 si臋 krwi膮, wi臋c cuchn膮. 581 01:07:22,209 --> 01:07:26,171 Jak z kana艂u. 582 01:07:26,213 --> 01:07:29,174 Tak si臋 ich odr贸偶nia. 583 01:07:29,216 --> 01:07:33,178 Nie u偶ywaj膮 perfum. Nawet zwierz臋ta od nich odrzuca. 584 01:07:33,220 --> 01:07:36,181 Co z ni膮 zrobimy? 585 01:07:36,223 --> 01:07:40,143 Utniemy 艂eb. 586 01:07:40,185 --> 01:07:44,147 Nie mo偶na si臋 z nimi dogada膰? 587 01:07:44,189 --> 01:07:46,149 Spr贸buj. 588 01:07:46,191 --> 01:07:49,152 Ale to jak gadka z g艂odnym lwem, 589 01:07:49,194 --> 01:07:53,365 dla kt贸rego stanowisz jedynie nast臋pny posi艂ek. 590 01:07:55,200 --> 01:07:58,161 Jeste艣 jak 艣winia. Im g艂o艣niej kwiczysz, 591 01:07:58,203 --> 01:08:01,164 tym szybciej chc膮 ci臋 zabi膰. 592 01:08:01,206 --> 01:08:05,377 Proponuj臋, by艣cie si臋 na膰pali. Przygotowa艂em wam co nieco. 593 01:08:07,212 --> 01:08:11,175 Po艂knijcie, poczekajcie 20 minut... 594 01:08:11,216 --> 01:08:15,387 i odr膮bcie jej 艂epetyn臋! 595 01:08:18,223 --> 01:08:21,185 - Dok膮d idziesz? - Napi膰 si臋. 596 01:08:21,226 --> 01:08:25,397 Wr贸c臋 za godzin臋. Do tego czasu kto艣 powinien zgin膮膰. 597 01:08:34,198 --> 01:08:38,368 Jedynie staj膮c twarz膮 w twarz z tym paskudztwem, 598 01:08:39,203 --> 01:08:43,373 zrozumiemy, jak szalenie jest to wa偶ne. 599 01:09:09,233 --> 01:09:11,151 Co to za okazja? 600 01:09:11,193 --> 01:09:15,364 Pijesz na m贸j koszt, je艣li mi to wyja艣nisz. 601 01:09:16,198 --> 01:09:20,160 I tak by艣 nie uwierzy艂. 602 01:09:20,202 --> 01:09:23,163 Je艣li kto艣 chce uwierzy膰, 603 01:09:23,205 --> 01:09:27,167 to i k艂amstwo staje si臋 prawd膮. Spr贸buj. 604 01:09:27,209 --> 01:09:30,170 W艂a艣nie wyjawi艂em prawd臋 pewnej parze. 605 01:09:30,212 --> 01:09:34,383 Po co bardziej gmatwa膰. Ale powiedzmy... 606 01:09:37,219 --> 01:09:40,180 偶e to przypomina meduz臋. 607 01:09:40,222 --> 01:09:43,183 - Meduz臋? - Z mitologii greckiej. 608 01:09:43,225 --> 01:09:47,396 P贸艂kobieta, p贸艂gadzi potw贸r z w臋偶ami zamiast w艂os贸w 609 01:09:48,230 --> 01:09:52,401 i ze wzrokiem, kt贸rym zmienia w kamie艅. 610 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Tylko w tym przypadku wszystko obraca w py艂. 611 01:09:59,199 --> 01:10:03,370 A ja my艣l臋, 偶e to ze zmutowanej ryby g艂臋binowej... 612 01:10:04,204 --> 01:10:08,375 kt贸ra 偶ywi si臋 innymi rybami. 613 01:10:10,210 --> 01:10:14,381 Bezpieczna teoria. B臋d膮c tob膮, te偶 bym si臋 jej trzyma艂. 614 01:10:15,215 --> 01:10:19,386 A twoje zdanie? 615 01:10:20,220 --> 01:10:23,182 Boj臋 si臋 powiedzie膰. 616 01:10:23,223 --> 01:10:27,394 Wi臋c pewnie masz racj臋. 617 01:11:05,224 --> 01:11:09,394 Nie s膮dzi艂em, 偶e ci si臋 uda. 618 01:11:35,212 --> 01:11:38,173 Pom贸偶 jej! 619 01:11:38,215 --> 01:11:42,386 Dziabn臋艂a j膮? 620 01:11:46,223 --> 01:11:49,184 Jak? 621 01:11:49,226 --> 01:11:53,397 Pr贸bowali艣my negocjowa膰. 622 01:12:25,220 --> 01:12:29,391 Oni chc膮 wszystko zniszczy膰. Nie tylko nas, wszystko! 623 01:12:34,229 --> 01:12:37,191 I tu si臋 mylisz. Oni nie niszcz膮, 624 01:12:37,232 --> 01:12:41,403 lecz zbieraj膮 plon. Ja jestem od niszczenia. 625 01:12:45,240 --> 01:12:49,203 Julie jest ju偶 trupem. Zosta艂a uk膮szona. 626 01:12:49,244 --> 01:12:53,415 - Co ty bredzisz?! - Wspomina艂em, 偶e s膮 jak komary. 627 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Jedz膮c - truj膮! 628 01:12:57,252 --> 01:13:01,215 Wstrzykuj膮 enzym, kt贸ry przystosowuje krew do spo偶ycia. 629 01:13:01,256 --> 01:13:05,177 Ona jest teraz dla nich chodz膮c膮 przek膮sk膮. 630 01:13:05,219 --> 01:13:09,389 Doskonale to czuj膮 i wkr贸tce si臋 pojawi膮. 631 01:13:11,225 --> 01:13:14,186 Znalaz艂em ich magazyn. 632 01:13:14,228 --> 01:13:18,398 To by艂o 3 miesi膮ce temu. Zachowywali si臋, jak zwierz臋ta. 633 01:13:22,236 --> 01:13:26,406 Enzym uszkadza m贸zg. Zmieni si臋 w ro艣link臋. 634 01:13:27,241 --> 01:13:31,411 - Musi by膰 jakie艣 wyj艣cie! - I owszem. Jest! 635 01:13:35,249 --> 01:13:39,211 Zabij j膮. 636 01:13:39,253 --> 01:13:40,212 Wal si臋! 637 01:13:40,254 --> 01:13:44,424 Nowej prawdzie najbardziej zagra偶a stary klimat. 638 01:13:46,260 --> 01:13:50,430 Skr贸膰 jej cierpienia. 639 01:13:53,225 --> 01:13:57,396 Wszystko przez ciebie! 640 01:14:05,237 --> 01:14:09,199 Ta walka nie ma ko艅ca. 641 01:14:09,241 --> 01:14:13,412 Nareszcie... Zaczynasz rozumie膰. 642 01:14:14,246 --> 01:14:18,417 Wy艂aduj nienawi艣膰 na nich, nie na mnie. 643 01:14:19,251 --> 01:14:21,211 Wiem, co czujesz. 644 01:14:21,253 --> 01:14:25,424 Te偶 przez to przeszed艂em. Dlatego jestem, jaki jestem. 645 01:14:26,258 --> 01:14:30,220 M贸j mentor te偶 da艂 mi wyb贸r: gi艅 albo niszcz. 646 01:14:30,262 --> 01:14:34,433 Wybra艂em trudniejsz膮 drog臋. Teraz tw贸j wyb贸r. 647 01:14:37,227 --> 01:14:41,398 Wracam za godzin臋. Je艣li ona b臋dzie 偶y膰, zabij臋 was oboje. 648 01:14:43,233 --> 01:14:47,404 I radz臋 si臋 na膰pa膰. 649 01:14:49,239 --> 01:14:53,410 Prawd臋 pozna jedynie cz艂owiek bezstronny. 650 01:15:07,257 --> 01:15:11,220 Ci przy barze pytali o ciebie. 651 01:15:11,261 --> 01:15:15,432 Roztropne pytania s膮 oznak膮 m膮dro艣ci. 652 01:15:16,266 --> 01:15:20,437 Stawiam im kolejk臋. 653 01:15:33,242 --> 01:15:37,412 Od tego pana na ko艅cu. 654 01:15:46,255 --> 01:15:50,425 - S膮 nie zainteresowani. - Raczej niewdzi臋czni. 655 01:15:52,261 --> 01:15:55,222 Masz jeszcze t臋 torebeczk臋? 656 01:15:55,264 --> 01:15:59,434 - Tak. - Poka偶 im. Ciekawe, co powiedz膮. 657 01:16:32,259 --> 01:16:36,430 - Nie mieszaj nas w swoje wariactwa. - S膮cz drinka, a nic ci nie b臋dzie. 658 01:16:37,264 --> 01:16:41,435 - To ich? - Ich znajomego. 659 01:16:45,272 --> 01:16:49,234 Czas si臋 po偶egna膰. 660 01:16:49,276 --> 01:16:53,447 Gdyby kto艣 pyta艂, wyjecha艂em do ciep艂ych kraj贸w. 661 01:16:54,281 --> 01:16:57,201 Krzy偶yk na drog臋. 662 01:16:57,242 --> 01:17:01,413 I o to chodzi. Kto 偶yje w strachu, d艂u偶ej 偶yje. 663 01:18:32,254 --> 01:18:36,425 呕ycie to ci膮g艂a niepewno艣膰. 664 01:18:38,260 --> 01:18:42,431 Nie znamy dnia, ani godziny. 665 01:18:46,268 --> 01:18:50,439 Gdy zaczynamy si臋 domy艣la膰, to pocz膮tek umierania. 666 01:18:55,277 --> 01:18:59,239 Ale nigdy nie dowiemy si臋 do ko艅ca. 667 01:18:59,281 --> 01:19:03,452 B艂膮dzimy w ciemno艣ciach. 668 01:19:28,268 --> 01:19:32,439 Poka偶cie si臋, gdziekolwiek jeste艣cie. 669 01:20:03,303 --> 01:20:07,474 Powiedzia艂e艣 co艣, czego nie rozumiem. 670 01:20:17,276 --> 01:20:21,238 Gdzie Julie? 671 01:20:21,280 --> 01:20:25,450 W sypialni. 672 01:21:24,301 --> 01:21:28,472 Co mia艂e艣 na my艣li... 673 01:21:29,306 --> 01:21:33,477 m贸wi膮c, 偶e wiesz, co czuj臋? 674 01:21:34,311 --> 01:21:38,482 Poj臋cia nie masz! 675 01:21:41,276 --> 01:21:45,239 Dwa lata temu by艂em w tym samym po艂o偶eniu. 676 01:21:45,280 --> 01:21:49,451 Te same dni, pytania i martwa kobieta. 677 01:21:50,285 --> 01:21:54,456 Tak to ju偶 jest. Historia lubi si臋 powtarza膰. 678 01:22:01,296 --> 01:22:05,467 Musia艂e艣 przez to przej艣膰, by rozpali膰 偶膮dz臋 karania! 679 01:22:18,313 --> 01:22:22,484 Tego potrzebujesz do sterowania p艂omieniem. 680 01:22:27,281 --> 01:22:31,451 I na koniec jeszcze jedno. 681 01:22:34,288 --> 01:22:38,458 Heroina to r贸wnowaga. Patrz uwa偶nie. 682 01:22:42,296 --> 01:22:46,258 Jestem op艂acany przez Zjednoczony Zwi膮zek Ko艣cio艂贸w. 683 01:22:46,300 --> 01:22:50,262 W艂膮czy艂y si臋 do tego wszystkie wyznania; 684 01:22:50,304 --> 01:22:54,474 maj膮 nieograniczony bud偶et. W艂adze ko艣cielne s膮 艣wiadome 685 01:22:55,309 --> 01:22:59,271 problemu, ale trzymaj膮 go w tajemnicy przed lud藕mi. 686 01:22:59,313 --> 01:23:02,274 Na ca艂ym 艣wiecie jest nas przynajmniej tuzin. 687 01:23:02,316 --> 01:23:06,278 To my decydujemy, komu przekaza膰 ten ogie艅. 688 01:23:06,320 --> 01:23:10,490 Widzia艂em, 偶e si臋 w tobie tli. Teraz wiem, 偶e dasz rad臋. 689 01:23:12,284 --> 01:23:16,455 Jestem pewien. Przez dwa lata b臋dziesz w cieniu, jak ja, 690 01:23:17,289 --> 01:23:21,460 potem zaczniesz szuka膰. 691 01:23:28,300 --> 01:23:32,471 Zr贸b tatua偶 wko艂o 偶y艂y i tam wstrzykuj. 692 01:23:33,305 --> 01:23:37,267 Masz pytania? 693 01:23:37,309 --> 01:23:40,270 B臋dziemy razem pracowa膰? 694 01:23:40,312 --> 01:23:44,483 Nie. Miar膮 twej warto艣ci s膮 r贸wnie偶 korzy艣ci, 695 01:23:45,317 --> 01:23:49,488 jakie inni osi膮gn臋li dzi臋ki tobie. Od dzi艣 jestem na emeryturze. 696 01:23:52,324 --> 01:23:55,285 Dok膮d wyje偶d偶asz? 697 01:23:55,327 --> 01:23:59,498 Tam, gdzie ciep艂o. 698 01:26:32,317 --> 01:26:36,488 Wejd藕cie, panowie. 699 01:26:56,341 --> 01:27:00,304 Re偶yseria 700 01:27:00,345 --> 01:27:04,516 Scenariusz 701 01:27:21,325 --> 01:27:24,286 Zdj臋cia 702 01:27:24,328 --> 01:27:27,289 Muzyka 703 01:27:27,331 --> 01:27:31,460 Wyst膮pili 704 01:27:31,502 --> 01:27:35,672 54080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.