Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,769 --> 00:00:21,730
Zrozum, to inny gatunek;
nie s膮 lud藕mi.
2
00:00:21,772 --> 00:00:25,734
S膮 szczebel wy偶ej od nas.
3
00:00:25,776 --> 00:00:29,738
Wch艂anianie jednego gatunku przez
drugi to dob贸r naturalny.
4
00:00:29,780 --> 00:00:33,951
My nie mordujemy kr贸w-zabijamy je.
Nie mordujemy ps贸w-niszczymy je.
5
00:00:34,785 --> 00:00:38,956
S膮 podobni do nas
dzi臋ki tysi膮com lat asymilacji.
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,709
W ostatnim stuleciu
7
00:00:42,751 --> 00:00:46,922
stali si臋 idealnymi kopiami gatunku,
na kt贸ry poluj膮.
8
00:00:54,763 --> 00:00:58,934
ANTYGATUNEK
9
00:01:06,775 --> 00:01:10,946
Chod藕my co艣 zje艣膰.
10
00:02:18,764 --> 00:02:22,935
To nie by艂o mi艂e.
11
00:02:46,792 --> 00:02:50,963
Mog臋 postawi膰 drinka
tak pi臋knym paniom?
12
00:02:59,805 --> 00:03:03,725
Jeste艣 szalenie mi艂y.
13
00:03:03,767 --> 00:03:06,728
Jerry.
14
00:03:06,770 --> 00:03:10,732
Ich 偶yczenie twoim rozkazem!
15
00:03:10,774 --> 00:03:14,736
- Czerwone wino.
- Dla mnie te偶.
16
00:03:14,778 --> 00:03:17,739
To i dla mnie.
17
00:03:17,781 --> 00:03:20,742
Jestem Duncan.
18
00:03:20,784 --> 00:03:22,744
Amy.
19
00:03:22,786 --> 00:03:25,747
Jak si臋 masz?
20
00:03:25,789 --> 00:03:29,960
- Tanya.
- Mi艂o mi.
21
00:03:31,795 --> 00:03:35,966
Nadci膮ga burza.
22
00:03:36,800 --> 00:03:40,971
Moja ulubiona kurtka.
Wiesz, ile za ni膮 da艂em?
23
00:03:42,806 --> 00:03:46,977
- Przep艂aci艂e艣.
- Masz racj臋.
24
00:03:50,772 --> 00:03:54,735
I co z tym zrobimy?
25
00:03:54,776 --> 00:03:57,738
- Radz臋 ci odpu艣膰 sobie.
- Niby, czemu?
26
00:03:57,779 --> 00:04:01,742
- Bo to ma艂o wa偶ne.
- Dla ciebie, czy dla mnie?
27
00:04:01,783 --> 00:04:05,954
- Po prostu.
- I tu si臋 mylisz.
28
00:04:12,794 --> 00:04:16,757
Czy mi si臋 zdaje,
czy czerpiesz z tego rado艣膰?
29
00:04:16,798 --> 00:04:19,760
Zdaje ci si臋.
30
00:04:19,801 --> 00:04:23,972
Szkoda,
bo mam wiele w zanadrzu.
31
00:04:31,813 --> 00:04:35,734
Ustalmy sobie,
co jest wa偶ne.
32
00:04:35,776 --> 00:04:39,947
Masz ch臋膰 zgin膮膰 przez plam臋
na przep艂aconej sk贸rze?
33
00:04:41,782 --> 00:04:44,743
Nie wyjdziesz st膮d 偶ywy.
34
00:04:44,785 --> 00:04:47,746
Po drugiej stronie trawa
zawsze wydaje si臋 ziele艅sza,
35
00:04:47,788 --> 00:04:51,750
a to dlatego,
偶e patrzysz z daleka.
36
00:04:51,792 --> 00:04:55,963
- Co ty chrzanisz?!
- Zgadzasz si臋 na to?
37
00:04:56,797 --> 00:05:00,759
Oko za oko,
moje 偶ycie za twoje?
38
00:05:00,801 --> 00:05:03,762
- Czekaj.
- Noc przed nami.
39
00:05:03,804 --> 00:05:06,765
Decyzja nale偶y do ciebie.
40
00:05:06,807 --> 00:05:09,768
Zginiemy przez kawa艂ek
krowiej sk贸ry,
41
00:05:09,810 --> 00:05:13,772
czy prze偶yjemy wyci膮gaj膮c
wnioski z tego spotkania?
42
00:05:13,814 --> 00:05:14,773
Prze偶yjemy.
43
00:05:14,815 --> 00:05:18,986
C贸偶 za m膮dry wyw贸d.
Odpraw 艣wit臋 do wozu.
44
00:05:22,781 --> 00:05:26,952
Wystarczy, 偶e machn臋 r臋k膮...
45
00:05:30,789 --> 00:05:34,960
Jazda!
46
00:05:39,798 --> 00:05:41,758
Innym razem.
47
00:05:41,800 --> 00:05:45,971
Je艣li B贸g istnieje,
niech ma ci臋 w opiece.
48
00:05:58,817 --> 00:06:00,777
Musz臋 si臋 napi膰.
49
00:06:00,819 --> 00:06:04,990
Chcecie si臋 zabawi膰?
Mo偶e co艣 do noska?
50
00:06:06,825 --> 00:06:09,745
Lubisz ostr膮 jazd臋?
51
00:06:09,786 --> 00:06:12,748
Pewnie!
52
00:06:12,789 --> 00:06:16,960
Zapraszam do biura.
53
00:06:24,801 --> 00:06:28,972
Wchod藕cie.
54
00:06:31,808 --> 00:06:35,771
By艂e艣 kiedy艣 na wzg贸rzu Rushmore?
55
00:06:35,812 --> 00:06:39,983
- Nigdy mnie tam nie ci膮gn臋艂o.
- Gotuj si臋 do drogi.
56
00:06:43,820 --> 00:06:47,991
Dwa cuda 艣wiata!
57
00:06:55,791 --> 00:06:58,752
Troszk臋 zosta艂o.
58
00:06:58,794 --> 00:07:02,965
Czy teraz mog臋 zwiedzi膰
Wielki Kanion?
59
00:07:33,829 --> 00:07:35,789
Co pijesz?
60
00:07:35,831 --> 00:07:40,02
To samo, co on.
61
00:07:41,837 --> 00:07:46,08
- 呕artujesz?
- Skoro jemu smakuje.
62
00:07:50,804 --> 00:07:54,766
To 艣wi艅stwo jest jak
rozpuszczalnik do lakieru.
63
00:07:54,808 --> 00:07:58,770
Zatem podw贸jne.
64
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
Bez wody.
65
00:08:01,815 --> 00:08:05,986
Korzystajmy z pokus, bo mo偶emy
nie mie膰 drugiej szansy.
66
00:08:07,821 --> 00:08:11,992
Jemu te偶 dolej.
67
00:08:15,829 --> 00:08:20,00
Prawdziwe bogactwo
to rezygnacja z uciech.
68
00:08:22,836 --> 00:08:24,796
Dopisz do rachunku.
69
00:08:24,838 --> 00:08:28,800
- Tego si臋 nie pije duszkiem.
- Tak to wygl膮da艂o?
70
00:08:28,842 --> 00:08:31,762
Zabije ci臋 szybciej,
ni偶 rak okr臋偶nicy.
71
00:08:31,803 --> 00:08:35,974
- To czemu pijesz?
- Jestem jedn膮 nog膮 w grobie.
72
00:08:36,808 --> 00:08:40,979
To g贸wno pozwoli mi dostawi膰
drug膮. 艁yczek za 艂yczkiem.
73
00:08:42,814 --> 00:08:46,985
Powoli zatapiam si臋 w przysz艂o艣ci.
74
00:08:47,819 --> 00:08:51,782
Gdzie jedynym pewnikiem
jest niepewno艣膰.
75
00:08:51,823 --> 00:08:55,994
- One wiedzia艂y o czym my艣la艂.
- Mia艂y ca艂kiem niez艂y pomys艂.
76
00:08:56,828 --> 00:09:00,999
Przykre, 偶e pieni膮dze i chciwo艣膰
uwa偶a si臋 za szlachetne.
77
00:09:02,835 --> 00:09:07,05
Cnot膮 kapitalizmu
jest spo艂eczny rozk艂ad.
78
00:09:07,840 --> 00:09:10,801
10% populacji posiada 80% d贸br.
79
00:09:10,843 --> 00:09:12,803
Z czego 70%
80
00:09:12,845 --> 00:09:17,15
ju偶 urodzi艂a si臋 w bogactwie.
A ty kim jeste艣?
81
00:09:17,808 --> 00:09:21,770
Jednym z miliarda.
82
00:09:21,812 --> 00:09:25,774
Zatem po Ziemi b艂膮ka si臋
jeszcze sze艣ciu, takich jak ty.
83
00:09:25,816 --> 00:09:28,777
Dwunastu.
84
00:09:28,819 --> 00:09:32,990
Co ci臋 tak wyr贸偶nia?
85
00:09:34,825 --> 00:09:38,996
Znam prawdziw膮 definicj臋 z艂a.
86
00:09:43,834 --> 00:09:48,05
T臋 tajemnic臋
mo偶esz zachowa膰 dla siebie.
87
00:09:49,840 --> 00:09:54,11
Na razie mi si臋 to udaje.
88
00:10:02,811 --> 00:10:06,773
Dok膮d idziecie?
89
00:10:06,815 --> 00:10:10,986
Moim zdaniem, czas
si臋 wreszcie porz膮dnie zabawi膰.
90
00:10:13,822 --> 00:10:17,784
- O czym my艣lisz?
- Spotkaj si臋 z nami za rogiem,
91
00:10:17,826 --> 00:10:21,997
je艣li naprawd臋 chcesz prze偶y膰
co艣 niezapomnianego.
92
00:10:24,833 --> 00:10:28,795
P艂ac臋 za drinki.
93
00:10:28,837 --> 00:10:31,798
Jerry...
94
00:10:31,840 --> 00:10:36,11
Reszty nie trzeba.
95
00:10:39,848 --> 00:10:42,809
Ju偶 idziesz?
96
00:10:42,851 --> 00:10:44,811
Interesy.
97
00:10:44,853 --> 00:10:49,24
- Nie skrzywd藕 ich zbytnio.
- Krzywda ju偶 si臋 sta艂a.
98
00:10:54,821 --> 00:10:58,992
I jak tam, moje panie?
99
00:11:03,830 --> 00:11:08,01
Odwa偶ysz si臋?
100
00:11:08,836 --> 00:11:11,797
Wszystkiego mo偶na spr贸bowa膰.
101
00:11:11,839 --> 00:11:16,09
Mi艂o spotka膰 d偶entelmena
w XXI wieku.
102
00:11:31,859 --> 00:11:32,818
Got贸w.
103
00:11:32,860 --> 00:11:37,30
Poczekaj,
a偶 rozejdzie si臋 w krwiobiegu.
104
00:12:08,854 --> 00:12:13,25
W膮tpi臋, by艣 chcia艂
to zachowa膰 na pami膮tk臋.
105
00:12:14,860 --> 00:12:19,31
殴le wybra艂e艣. Na szcz臋艣cie
rano nie b臋dziesz nic pami臋ta艂.
106
00:12:29,833 --> 00:12:34,04
Jeste艣 w czepku urodzony.
107
00:12:39,843 --> 00:12:44,14
Szkoda dobrej gorza艂y.
108
00:13:11,834 --> 00:13:14,795
Je艣li nas dopadnie,
obie zabije.
109
00:13:14,837 --> 00:13:19,07
Wsiadaj!
110
00:13:40,863 --> 00:13:42,823
- Nie zauwa偶y艂em go.
- Bez obaw.
111
00:13:42,865 --> 00:13:46,827
- Jak to bez obaw?
- Gdzie jego n贸藕?
112
00:13:46,869 --> 00:13:51,39
- Zabi艂em go, a ty szukasz no偶a?
- Oddycha. Widzia艂e艣 n贸藕?
113
00:13:51,874 --> 00:13:53,834
Nie!
114
00:13:53,876 --> 00:13:56,795
Wezwa艂am karetk臋. Zaraz b臋d膮.
115
00:13:56,837 --> 00:13:59,798
W mord臋!
116
00:13:59,840 --> 00:14:02,801
Zabierz mnie st膮d.
117
00:14:02,843 --> 00:14:05,804
- Karetka ju偶 jedzie.
- W szpitalu umr臋.
118
00:14:05,846 --> 00:14:09,808
- Nie wstawaj.
- Wtedy ona mnie zabije.
119
00:14:09,850 --> 00:14:12,811
- Majaczysz.
- Co robisz?
120
00:14:12,853 --> 00:14:17,24
Sami zawieziemy go
do szpitala.
121
00:14:21,862 --> 00:14:26,33
Nie!
122
00:14:31,872 --> 00:14:33,832
- Cholera.
- Co jest?
123
00:14:33,874 --> 00:14:36,835
- Na kogo jest ten w贸z?
- Na mnie, bo co?
124
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Zapisa艂a numer.
125
00:14:38,879 --> 00:14:42,799
Nieistotne. Najwa偶niejsze
to zawie藕膰 ci臋 do szpitala.
126
00:14:42,841 --> 00:14:45,802
- To dla mnie 艣mier膰.
- Czemu?
127
00:14:45,844 --> 00:14:49,806
- Jed藕my do mnie. Wyja艣ni臋.
- Nie pochwalam.
128
00:14:49,848 --> 00:14:53,810
A pochwalasz
ucieczk臋 z miejsca wypadku?
129
00:14:53,852 --> 00:14:56,813
- Ty mi kaza艂e艣.
- Sam m贸wi艂e艣, 偶e majacz臋.
130
00:14:56,855 --> 00:15:01,26
Teraz b臋dzie nas szanta偶owa艂!
To oszust!
131
00:15:01,860 --> 00:15:04,821
To te偶 jest oszukane?
132
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
Do艣膰 tego.
Jedziemy do szpitala.
133
00:15:06,865 --> 00:15:10,827
Powtarzam, 偶e to z艂y pomys艂.
Odwie藕 mnie do domu.
134
00:15:10,869 --> 00:15:15,40
- Musz臋 si臋 przespa膰.
- Czemu nie do szpitala?
135
00:15:15,874 --> 00:15:20,45
Powiedzmy,
偶e nie mam ubezpieczenia.
136
00:15:24,883 --> 00:15:29,54
To jaki艣 偶art?
137
00:15:32,850 --> 00:15:37,20
Sprawdz臋.
138
00:16:22,858 --> 00:16:26,820
Wsp贸艂lokator nie otwiera.
Poza tym strasznie tam brudno.
139
00:16:26,862 --> 00:16:29,823
- Zabierzemy go do siebie.
- Prosz臋?
140
00:16:29,865 --> 00:16:33,827
Czuj臋 si臋 odpowiedzialny.
141
00:16:33,869 --> 00:16:38,40
Na jedn膮 noc.
142
00:17:21,875 --> 00:17:26,46
Wybaczcie.
殴le znosz臋 jazd臋.
143
00:17:30,884 --> 00:17:35,55
Przepraszam.
144
00:17:44,898 --> 00:17:47,860
- Gdzie jeste艣my?
- U nas.
145
00:17:47,901 --> 00:17:52,72
- Musz臋 do domu.
- Wybacz, ale masz tam straszny syf.
146
00:18:15,888 --> 00:18:16,847
Ledwo 偶yjesz, stary.
147
00:18:16,889 --> 00:18:19,850
- Martin.
- Jak mo偶emy ci pom贸c?
148
00:18:19,892 --> 00:18:23,854
Musz臋 si臋 przespa膰.
149
00:18:23,896 --> 00:18:26,857
Ale wcze艣niej
skorzystam z 艂azienki.
150
00:18:26,899 --> 00:18:31,69
艢mia艂o,
na ko艅cu korytarza po lewej.
151
00:18:40,871 --> 00:18:43,832
Co z nim zrobimy?
152
00:18:43,874 --> 00:18:47,836
Je艣li do rana nie umrze
i przestanie bredzi膰,
153
00:18:47,878 --> 00:18:52,49
- zawieziemy go do szpitala.
- Nie czuj臋 si臋 przy nim bezpiecznie.
154
00:19:10,901 --> 00:19:14,863
- Przypilnuj臋 go.
- Lepiej powiadomi膰 policj臋.
155
00:19:14,905 --> 00:19:18,867
Zaufajmy mu.
156
00:19:18,909 --> 00:19:23,80
Je艣li zacznie szale膰,
rano si臋 go pozb臋d臋.
157
00:19:34,883 --> 00:19:39,54
Jak chcesz.
158
00:19:39,888 --> 00:19:44,59
Id臋 spa膰.
159
00:20:11,879 --> 00:20:16,49
Martin?
160
00:21:25,911 --> 00:21:30,82
Nie mam ani AIDS, ani 偶adnej
innej 艣miertelnej choroby.
161
00:21:50,894 --> 00:21:55,65
- Przywioz艂em do domu 膰puna.
- M贸wi艂em, 偶eby艣 mnie odwi贸z艂.
162
00:21:55,899 --> 00:21:58,861
Chcia艂em by膰 dobrym Samarytaninem.
163
00:21:58,902 --> 00:22:03,73
- Daj 艂yka.
- Nie do艣膰 ci jeszcze trucizny?
164
00:22:04,908 --> 00:22:09,79
Im wi臋cej, tym milej.
165
00:22:14,918 --> 00:22:19,89
Dzi臋ks.
166
00:22:21,925 --> 00:22:25,888
Pi臋knie! Do tego pijak.
167
00:22:25,929 --> 00:22:30,100
Alkohol to 艣rodek, jak wi臋kszo艣膰
lek贸w. Stosowany w odpowiednich
168
00:22:30,893 --> 00:22:35,63
ilo艣ciach ma koj膮cy wp艂yw
i poprawia sprawno艣膰.
169
00:22:38,901 --> 00:22:43,71
Czasem takie przypadki
to zrz膮dzenie losu.
170
00:22:47,910 --> 00:22:52,80
Za Samarytanina,
co przejecha艂 pieszego!
171
00:22:53,916 --> 00:22:56,877
- Id藕 sobie.
- W swoim czasie.
172
00:22:56,919 --> 00:22:59,880
- Teraz.
- Nie jestem got贸w.
173
00:22:59,922 --> 00:23:03,884
- Na regeneracj臋 potrzebuj臋 6 godzin.
- To id藕 do szpitala.
174
00:23:03,926 --> 00:23:08,96
- M贸wi艂em, 偶e nie mog臋.
- Nie chrza艅 o ubezpieczeniu.
175
00:23:09,932 --> 00:23:13,894
Tu jest wi臋cej, ni偶 moja pensja.
176
00:23:13,936 --> 00:23:16,855
Po co mi szpital?
Mam w艂asn膮 apteczk臋.
177
00:23:16,897 --> 00:23:21,68
Ju偶 nie.
178
00:23:45,926 --> 00:23:49,888
- Ty gnoju!
- To dla twojego dobra.
179
00:23:49,930 --> 00:23:54,101
Mnie pomaga co innego,
ni偶 wszystkim. Ale艣 namiesza艂.
180
00:23:57,938 --> 00:24:02,109
To proste. Id藕 st膮d.
181
00:24:02,901 --> 00:24:06,864
Jak st膮d wyjd臋,
b臋d臋 trupem.
182
00:24:06,905 --> 00:24:08,866
Ty r贸wnie偶.
183
00:24:08,907 --> 00:24:11,869
- Grozisz?
- Ostrzegam.
184
00:24:11,910 --> 00:24:16,81
- Nie za wcze艣nie na picie?
- Martin w艂a艣nie wychodzi.
185
00:24:16,915 --> 00:24:21,86
Przeciwnie,
wpierw musz臋 odnowi膰 zapasy.
186
00:24:21,920 --> 00:24:25,883
艢mia艂o. Kto ci臋 trzyma?
187
00:24:25,924 --> 00:24:27,885
Oni.
188
00:24:27,926 --> 00:24:31,889
Jacy 'oni'?
189
00:24:31,930 --> 00:24:33,891
Musi p贸j艣膰 kto艣 z was.
190
00:24:33,932 --> 00:24:37,895
- Dok膮d?
- Tu macie adresy i to,
191
00:24:37,936 --> 00:24:42,107
czego potrzebuj臋.
192
00:24:42,941 --> 00:24:45,903
Nie zamierzam podtrzymywa膰
twojego na艂ogu.
193
00:24:45,944 --> 00:24:50,115
Musisz, inaczej zginiemy.
Potrzebuj臋 ich, by wr贸ci膰 do formy.
194
00:24:53,911 --> 00:24:55,871
Wi臋kszo艣膰 jest zakazana.
195
00:24:55,913 --> 00:24:59,875
Twierdzisz, 偶e co艣 nam grozi.
Z czyjej strony?
196
00:24:59,917 --> 00:25:02,878
Pomagaj膮c mi
przypiecz臋towa艂e艣 sw贸j los.
197
00:25:02,920 --> 00:25:06,882
- Szkoda, 偶e mnie nie rozjecha艂e艣.
- 艢wir!
198
00:25:06,924 --> 00:25:09,885
Niepoczytalno艣膰
by艂aby darem Niebios,
199
00:25:09,927 --> 00:25:12,888
a m贸j zgon pom贸g艂by tobie,
nie mnie.
200
00:25:12,930 --> 00:25:15,891
Goni艂em kobiet臋.
Prawie j膮 mia艂em.
201
00:25:15,933 --> 00:25:19,895
M贸wi艂e艣,
偶e jeden z nich by艂 u mnie.
202
00:25:19,937 --> 00:25:24,107
- Tak.
- Czeka na mnie. Pu艂apka.
203
00:25:24,942 --> 00:25:29,112
Ju偶 wiedz膮, gdzie mieszkam.
Nasze spotkanie to dar losu.
204
00:25:31,949 --> 00:25:34,910
Kto na ciebie czeka?
205
00:25:34,952 --> 00:25:39,122
Z艂o. Najwa偶niejsze jednak jest to,
kiedy zjawi膮 si臋 tutaj.
206
00:25:41,917 --> 00:25:45,879
- Czemu mieliby tu przyj艣膰?
- Po mnie, a potem po was.
207
00:25:45,921 --> 00:25:50,92
Znaj膮 numery wozu. Odszukaj膮 was.
To tylko kwestia czasu.
208
00:25:51,927 --> 00:25:54,888
Kto? Dilerzy,
kt贸rym wisisz fors臋?
209
00:25:54,930 --> 00:25:58,892
- Chcia艂bym...
- Czemu mieliby tu przyj艣膰?
210
00:25:58,934 --> 00:26:03,105
Brawo. Uzna艂a艣, 偶e to nie s膮 mrzonki.
Jeste艣 bliska uwierzenia mi.
211
00:26:05,941 --> 00:26:10,112
Tw贸j facet zaci膮艂 si臋 na
pierwszym biegu o nazwie strach.
212
00:26:10,946 --> 00:26:15,117
Boj臋 si臋, bo jeste艣 psycholem!
Ju偶 widz臋, jak nas zarzynasz!
213
00:26:16,952 --> 00:26:21,123
Zapewniam, 偶e to nie b臋d臋 ja,
ale za innych nie r臋cz臋.
214
00:26:21,957 --> 00:26:24,877
Jakich innych?
215
00:26:24,918 --> 00:26:28,881
Jednym uchem wlecia艂o,
drugim wypad艂o?
216
00:26:28,922 --> 00:26:33,93
Zapomnijcie o wszystkim,
co wiecie i widzieli艣cie.
217
00:26:33,927 --> 00:26:38,98
Oto moja rzeczywisto艣膰,
moje do艣wiadczenie.
218
00:26:38,932 --> 00:26:43,103
To, na co poluj臋
i co niszcz臋 wy nazwaliby艣cie...
219
00:26:46,940 --> 00:26:51,111
Wilko艂akami?
Obcymi? Wampirami?
220
00:26:51,945 --> 00:26:56,116
呕eby艣 mia艂a punkt odniesienia,
nazw臋 ich wampirami.
221
00:27:00,954 --> 00:27:03,916
- Dzi艣 przyjd膮?
- W ko艅cu.
222
00:27:03,957 --> 00:27:08,128
Nie mog臋 si臋 doczeka膰.
223
00:27:13,926 --> 00:27:16,887
C贸偶 za prostackie podej艣cie!
224
00:27:16,929 --> 00:27:20,891
Chcia艂bym zobaczy膰 wyraz 偶alu
i pychy na twej twarzy
225
00:27:20,933 --> 00:27:24,895
w godzinie 艣mierci.
By艂by to niezapomniany widok.
226
00:27:24,937 --> 00:27:29,107
Niestety,
nigdy nie ma na to 艣wiadk贸w.
227
00:27:34,947 --> 00:27:39,117
- S膮 jak komary. Truj膮 - jedz膮c!
- Jak mamy w to uwierzy膰?
228
00:27:39,952 --> 00:27:44,122
Nie wiem. Zaufajcie.
Obdarzcie mnie zaufaniem.
229
00:27:45,958 --> 00:27:50,128
Odkrywca widzi to, co wszyscy,
ale my艣li, jak nikt.
230
00:27:50,963 --> 00:27:54,925
Mam da膰 wiar臋
majakom 膰puna-alkoholika?
231
00:27:54,967 --> 00:27:58,887
- Jestem na膰pany, b膮d藕 pijany?
- I co z tego, 偶e znasz umiar?!
232
00:27:58,929 --> 00:28:02,891
Nie nadu偶ywam ani alkoholu,
ani lek贸w. Utrzymuj臋 r贸wnowag臋
233
00:28:02,933 --> 00:28:07,104
psychofizyczn膮. 呕yj臋 w innym 艣wiecie,
ni偶 wy. Inaczej postrzegam.
234
00:28:08,939 --> 00:28:12,901
Nie艂atwo patrze膰 w przesz艂o艣膰,
235
00:28:12,943 --> 00:28:17,114
ale ja potrzebuj臋 sta艂ego
wsparcia w dzia艂aniach.
236
00:28:17,948 --> 00:28:20,909
Nie poluj臋 na nich
dla przyjemno艣ci.
237
00:28:20,951 --> 00:28:23,912
- Zarobi艂em ju偶 na emerytur臋.
- To przejd藕 na ni膮.
238
00:28:23,954 --> 00:28:28,125
Nie mog臋, bo wiem to,
o czym wy nie macie poj臋cia.
239
00:28:31,962 --> 00:28:36,133
Kto nie dostrzega z艂a,
sam z艂ym si臋 staje.
240
00:28:36,967 --> 00:28:41,138
Najlepsze lata mam ju偶 za sob膮.
241
00:28:41,972 --> 00:28:46,143
Ca艂e nasze 偶ycie sprowadza si臋
do 偶ywotno艣ci.
242
00:28:46,935 --> 00:28:51,106
Zgony, dob贸r naturalny.
243
00:28:51,940 --> 00:28:56,111
Beze mnie prze偶yjecie tyle,
co mucha.
244
00:28:57,946 --> 00:29:00,908
Twierdzisz,
偶e zosta艂a nam nieca艂a doba?
245
00:29:00,949 --> 00:29:03,911
Gdybym teraz wyszed艂
to nawet mniej.
246
00:29:03,952 --> 00:29:06,914
- Absurd!
- Co gorsza,
247
00:29:06,955 --> 00:29:10,918
mucha przychodzi na 艣wiat
z wrodzonym poczuciem,
248
00:29:10,959 --> 00:29:15,130
偶e dojrzeje i umrze w ci膮gu doby.
Taki stres przy艣piesza metabolizm.
249
00:29:15,964 --> 00:29:20,135
Dlatego lata, jak oszala艂a
wyka艅czaj膮c si臋.
250
00:29:23,972 --> 00:29:28,143
Gdyby uda艂o si臋 stworzy膰 much臋
bez tego poczucia,
251
00:29:28,977 --> 00:29:33,148
jej 偶ycie wyd艂u偶y艂oby si臋
tysi膮ckrotnie.
252
00:29:34,942 --> 00:29:37,903
Je艣li ci uwierzymy,
253
00:29:37,945 --> 00:29:41,907
- b臋dziemy 偶y膰 d艂u偶ej?
- Widzicie tylko to,
254
00:29:41,949 --> 00:29:45,911
co wasze m贸zgi s膮 w stanie poj膮膰,
ale wasz los i tak jest ustalony.
255
00:29:45,953 --> 00:29:47,913
Skoro w to wierzysz,
czemu si臋 nie boisz?
256
00:29:47,955 --> 00:29:52,125
W tym s臋k. Nie odrzucam
艣miertelno艣ci. Wiem, 偶e umr臋.
257
00:29:52,960 --> 00:29:56,922
Nie wiem kiedy, ale to nast膮pi.
Odrzucanie tej my艣li,
258
00:29:56,964 --> 00:30:01,134
jest dla cz艂owieka mechanizmem
obronnym. Powraca jednak,
259
00:30:01,969 --> 00:30:05,931
gdy umiera nam kto艣 bliski.
Wtedy w膮tpimy w sens 偶ycia
260
00:30:05,973 --> 00:30:10,143
i warto艣膰 innych os贸b.
Czy op艂aca si臋 偶y膰 i kocha膰?
261
00:30:11,979 --> 00:30:16,149
Por贸wnujemy siebie,
ale niestety w z艂ym kontek艣cie.
262
00:30:16,942 --> 00:30:20,904
Por贸wnujemy maj膮tki,
wygl膮d, cho膰 to niewa偶ne.
263
00:30:20,946 --> 00:30:23,907
Liczy si臋 tylko
przetrwanie najsilniejszych,
264
00:30:23,949 --> 00:30:26,910
instynkt samozachowawczy
i dotrwanie do rana!
265
00:30:26,952 --> 00:30:30,914
Z tego, co widz臋,
powoli przegrywamy.
266
00:30:30,956 --> 00:30:34,918
Postrzeganie jednostki mo偶e
wypacza膰 zachowania og贸艂u
267
00:30:34,960 --> 00:30:39,131
- i komu艣 mo偶e si臋 co艣 sta膰.
- Owszem. Masz to, jak w banku!
268
00:30:41,967 --> 00:30:46,138
Je艣li ci uwierzymy
i pomo偶emy zdoby膰 narkotyki,
269
00:30:48,974 --> 00:30:52,936
w jaki spos贸b przed艂u偶ysz
nasz膮 ''偶ywotno艣膰''?
270
00:30:52,978 --> 00:30:57,149
Trzeba zniszczy膰 wszystkie istoty,
kt贸re was widzia艂y.
271
00:31:10,954 --> 00:31:13,916
- Co to ma by膰?
- Tak si臋 偶ywi膮. Ohyda, co?
272
00:31:13,957 --> 00:31:16,919
- Jak to dzia艂a?
- Jak u wszystkich krwiopijc贸w,
273
00:31:16,960 --> 00:31:21,131
tylko ci t艂ocz膮 pokarm wprost do
krwiobiegu. 呕o艂膮dek jest im zb臋dny.
274
00:31:23,967 --> 00:31:25,928
Widzia艂em to kiedy艣 na filmie.
275
00:31:25,969 --> 00:31:30,140
Jak zobaczysz na 偶ywo
b臋dziesz mia艂 koszmary.
276
00:31:36,980 --> 00:31:40,943
Za艂atwcie mi towar,
a znikn臋 z waszego 偶ycia.
277
00:31:40,984 --> 00:31:45,155
Tam jest forsa.
Twojej kobiecie nic nie grozi.
278
00:31:45,989 --> 00:31:50,160
Zrehabilituj si臋 za z艂amanie mi
4 偶eber. Wynagrodz臋 ci to.
279
00:31:53,956 --> 00:31:56,917
Zaczynam si臋 gubi膰.
Chcesz i艣膰?
280
00:31:56,959 --> 00:32:01,129
M贸wi艂e艣, 偶e bez ciebie
nie prze偶yjemy nawet doby.
281
00:32:01,964 --> 00:32:05,926
Najwa偶niejsze jest takie
podej艣cie do problemu,
282
00:32:05,968 --> 00:32:08,929
by znale藕膰 rozwi膮zanie.
Skoro mi nie wierzycie,
283
00:32:08,971 --> 00:32:11,932
to po co ci膮gn膮膰 ten temat?
284
00:32:11,974 --> 00:32:15,936
Chcecie, 偶ebym si臋 wyni贸s艂,
to si臋 wynios臋!
285
00:32:15,978 --> 00:32:18,939
Ale potrzebuj臋 narkotyk贸w i czasu!
286
00:32:18,981 --> 00:32:22,943
Chc臋 dowodu.
Poka偶 mi jedn膮 z tych istot.
287
00:32:22,985 --> 00:32:26,947
Czy艣 ty oszala艂?!
288
00:32:26,989 --> 00:32:30,951
To b臋dzie ostatnia rzecz,
jak膮 w 偶yciu zobaczysz!
289
00:32:30,993 --> 00:32:32,953
Ty je widzia艂e艣 i 偶yjesz.
290
00:32:32,995 --> 00:32:37,165
Ich u艣miercanie to m贸j zaw贸d.
Gin膮 tylko po dekapitacji.
291
00:32:38,959 --> 00:32:42,921
To ich s艂aby punkt,
w kt贸ry uderzam!
292
00:32:42,963 --> 00:32:45,924
- Odcinasz im g艂owy?
- Zanim mnie potr膮cili艣cie,
293
00:32:45,966 --> 00:32:49,928
zabi艂em i spali艂em jedn膮 z nich.
Musia艂em zatrze膰 艣lady.
294
00:32:49,970 --> 00:32:53,932
Jedynym dowodem s膮 twoje s艂owa.
Wracamy do pocz膮tku.
295
00:32:53,974 --> 00:32:57,936
Doczekasz si臋 dowod贸w.
To kwestia czasu.
296
00:32:57,978 --> 00:33:01,940
Podzielcie si臋.
Julie wykupi recepty,
297
00:33:01,982 --> 00:33:05,944
ty za艂atw narkotyki.
Wr贸cicie w nieca艂膮 godzin臋.
298
00:33:05,986 --> 00:33:08,947
- To poka偶esz w aptece.
- Po co?
299
00:33:08,989 --> 00:33:11,950
Niewa偶ne, nie b臋d膮 pyta膰.
300
00:33:11,992 --> 00:33:15,954
Wykup wszystko z listy.
Tylko jed藕 do apteki na Tollins.
301
00:33:15,996 --> 00:33:20,167
- A ja dok膮d?
- Needle Park. Odszukasz Lag臋.
302
00:33:21,01 --> 00:33:24,922
Ma rze藕bion膮, drewnian膮 lask臋.
Daj mu spis i o nic nie pytaj.
303
00:33:24,963 --> 00:33:29,134
I we藕 reszt臋, przyda ci si臋.
304
00:33:30,969 --> 00:33:32,930
Nie wierz臋 ci.
305
00:33:32,971 --> 00:33:37,142
Nie musisz, po prostu zr贸b to.
Wiara przyjdzie z czasem,
306
00:33:37,976 --> 00:33:42,147
jak nabierzesz do艣wiadczenia.
307
00:33:42,981 --> 00:33:46,944
Po naszym powrocie odejdziesz
w ci膮gu sze艣ciu godzin.
308
00:33:46,985 --> 00:33:51,156
- Nie inaczej.
- Dotrzymujesz s艂owa?
309
00:33:51,990 --> 00:33:56,161
Przez to wszystkie moje k艂opoty.
310
00:34:15,973 --> 00:34:17,933
Tak, panie w艂adzo?
311
00:34:17,975 --> 00:34:20,936
- Nie jestem glin膮.
- Co to takiego?
312
00:34:20,978 --> 00:34:22,938
Lista zakup贸w.
313
00:34:22,980 --> 00:34:26,942
- Przypominam sklep?
- Martin pilnie potrzebuje.
314
00:34:26,984 --> 00:34:31,154
- Jaki Martin?
- 艢wirni臋ty 艂owca wampir贸w.
315
00:34:31,989 --> 00:34:32,948
Chod藕my st膮d.
316
00:34:32,990 --> 00:34:37,160
Powiedzia艂,
偶e nie b臋dzie 偶adnych pyta艅.
317
00:34:41,999 --> 00:34:45,961
- Sk膮d to masz?
- M贸wi艂em, od Martina.
318
00:34:46,03 --> 00:34:50,174
Teraz ma na imi臋 Martin?
319
00:34:51,08 --> 00:34:52,968
Idziemy.
320
00:34:53,10 --> 00:34:54,970
Ja zostaj臋.
321
00:34:55,12 --> 00:34:59,183
My艣lisz, 偶e nosz臋 to przy sobie,
jak cukierki? To du偶e zam贸wienie.
322
00:34:59,975 --> 00:35:04,146
Chcesz kupi膰, chod藕 ze mn膮.
323
00:35:36,11 --> 00:35:40,182
- To zajmie 10 minut.
- Dzi臋ki.
324
00:36:01,995 --> 00:36:04,957
Straszne.
325
00:36:04,998 --> 00:36:09,169
Pisz膮 o kobiecie,
kt贸ra potr膮ci艂a autem bezdomnego.
326
00:36:10,03 --> 00:36:14,174
Wbi艂 si臋 jej w szyb臋, ale prze偶y艂.
Wr贸ci艂a do domu i przez tydzie艅
327
00:36:15,08 --> 00:36:18,971
trzyma艂a faceta w gara偶u.
W ko艅cu zmar艂,
328
00:36:19,12 --> 00:36:22,975
a ona nie przyznaje si臋 do winy.
329
00:36:23,16 --> 00:36:27,187
Co za tupet.
A ty jakby艣 post膮pi艂a?
330
00:36:29,982 --> 00:36:33,944
Pojecha艂abym prosto na policj臋...
do szpitala.
331
00:36:33,986 --> 00:36:38,156
Tak?
332
00:36:42,995 --> 00:36:47,165
To czemu tego nie zrobi艂a艣?
333
00:37:00,12 --> 00:37:03,974
Luzik.
334
00:37:04,16 --> 00:37:08,187
Wyci膮gaj sa艂at臋.
335
00:37:14,26 --> 00:37:17,946
- Sk膮d on bierze szmal?
- Mia艂o nie by膰 pyta艅.
336
00:37:17,988 --> 00:37:22,159
Wedle 偶yczenia.
337
00:38:04,993 --> 00:38:09,164
Razem sze艣膰 paczek.
Ceny hurtowe.
338
00:38:20,08 --> 00:38:23,971
- Widzimy si臋 za tydzie艅.
- To mu starcza na tydzie艅?
339
00:38:24,12 --> 00:38:27,975
I wci膮偶 偶yje.
M贸j najlepszy klient.
340
00:38:28,16 --> 00:38:30,978
Od dawna tu przychodzi?
341
00:38:31,19 --> 00:38:35,190
Ponad dwa lata.
Wci膮偶 艣ciga wampiry?
342
00:38:36,24 --> 00:38:37,985
Tobie te偶 tak powiedzia艂?
343
00:38:38,26 --> 00:38:41,989
Uciek艂 z o艣rodka.
Co miesi膮c tak robi.
344
00:38:42,30 --> 00:38:46,201
艢lad prowadzi do was.
Czemu nie odwioz艂a艣 go do szpitala?
345
00:38:47,35 --> 00:38:51,206
- Powiedzia艂, 偶e tam go zabij膮.
- Niby kto?
346
00:38:54,01 --> 00:38:57,963
- To wariactwo.
- Nie. On jest wariatem.
347
00:38:58,05 --> 00:39:02,176
M贸wi艂 o ataku obcych czy o
wielkich mi臋so偶ernych glistach?
348
00:39:03,10 --> 00:39:07,181
Twierdzi, 偶e 艣cigaj膮 go wampiry.
349
00:39:09,16 --> 00:39:13,187
Jasne. Pewnie dorwa艂 w bibliotece
ksi膮偶k臋 Ann Rice. Co jeszcze m贸wi艂?
350
00:39:16,23 --> 00:39:20,194
Ustalili艣my, 偶e odejdzie,
jak odpocznie.
351
00:39:21,28 --> 00:39:22,988
Nie odejdzie.
352
00:39:23,30 --> 00:39:24,990
Czas na mnie.
353
00:39:25,32 --> 00:39:29,203
Pozdr贸w go. Na twoim miejscu
bym to dobrze schowa艂.
354
00:39:32,39 --> 00:39:35,00
- Gotowe.
- To dla niego?
355
00:39:35,42 --> 00:39:38,962
- Tak.
- Po tym nigdy nie odejdzie.
356
00:39:39,04 --> 00:39:41,965
Jak odzyska si艂y zrobi
z was zak艂adnik贸w.
357
00:39:42,07 --> 00:39:43,967
Trzeba powiadomi膰 policj臋.
358
00:39:44,09 --> 00:39:48,180
Bez lek贸w
ma sk艂onno艣ci samob贸jcze.
359
00:39:49,14 --> 00:39:52,976
Oto 艣rodek uspokajaj膮cy.
Podmie艅 mu kt贸ry艣 z lek贸w.
360
00:39:53,18 --> 00:39:56,980
To go otumani.
Wtedy zabierzemy go do zak艂adu,
361
00:39:57,22 --> 00:40:01,193
nim skrzywdzi siebie,
lub kogo艣 innego.
362
00:40:04,29 --> 00:40:06,990
Masz moj膮 wizyt贸wk臋.
Zadzwo艅, jak je przyjmie,
363
00:40:07,32 --> 00:40:11,203
wtedy po niego przyjedziemy.
364
00:40:35,18 --> 00:40:36,979
To szaleniec.
Nie mo偶emy mu tego da膰.
365
00:40:37,20 --> 00:40:38,981
- Wiem.
- Prosz臋?
366
00:40:39,22 --> 00:40:41,984
Uciek艂 z psychiatryka.
Widzisz ten w贸z?
367
00:40:42,25 --> 00:40:45,988
To jego lekarz.
Da艂 mi 艣rodek,
368
00:40:46,29 --> 00:40:49,992
kt贸ry mamy mu podrzuci膰.
Wtedy go zabior膮.
369
00:40:50,33 --> 00:40:54,204
- Zbyt ryzykowne.
- Mamy inne wyj艣cie?
370
00:41:15,17 --> 00:41:17,978
Jakie艣 k艂opoty?
371
00:41:18,20 --> 00:41:22,191
- 呕adnych.
- Mieli艣cie szcz臋艣cie.
372
00:41:44,46 --> 00:41:48,217
- Czy偶by zmienili dawkowanie?
- To dosta艂am.
373
00:41:51,53 --> 00:41:55,224
Doktor Chan rzadko si臋 myli.
374
00:42:02,22 --> 00:42:04,983
M贸g艂by艣 nie藕le zarobi膰
375
00:42:05,25 --> 00:42:09,196
- na dilowaniu.
- Wystarczy mi to, co robi臋.
376
00:42:10,30 --> 00:42:12,991
- Idziesz do pracy?
- Tak.
377
00:42:13,33 --> 00:42:15,994
Odwioz臋 ci臋.
378
00:42:16,36 --> 00:42:20,207
Za reszt臋 forsy
kup bilety do Meksyku.
379
00:42:22,42 --> 00:42:26,213
Nie dostan臋 urlopu.
380
00:42:35,55 --> 00:42:39,226
艢mier膰 nie uznaje zwierzchnictwa.
381
00:42:47,25 --> 00:42:49,987
Ju偶 ?
382
00:42:50,28 --> 00:42:53,991
- Poczekajmy jeszcze 10 minut.
- A ile min臋艂o?
383
00:42:54,32 --> 00:42:57,995
- 1 7.
- Ile mia艂a艣 odczeka膰?
384
00:42:58,36 --> 00:43:02,207
- Nie m贸wi艂. Mam dzwoni膰?
- Raczej tak.
385
00:43:08,46 --> 00:43:11,08
To ja. Ile mamy czeka膰?
386
00:43:11,49 --> 00:43:15,220
Bez obaw. Zaraz b臋dziemy.
387
00:43:54,51 --> 00:43:58,13
- Za偶y艂 lek 20 minut temu.
- Wystarczy. Kto to?
388
00:43:58,55 --> 00:44:00,15
- M贸j facet.
- W艂a艣nie id臋 do pracy.
389
00:44:00,57 --> 00:44:03,18
- Gdzie pracujesz?
- W hotelu portowym,
390
00:44:03,60 --> 00:44:06,21
- ale je艣li trzeba, zostan臋.
- Damy rad臋.
391
00:44:06,63 --> 00:44:10,234
Wa偶ne, by艣cie po takim spotkaniu
nie zmieniali codziennych zaj臋膰.
392
00:44:11,68 --> 00:44:15,239
- Zostan臋. Jakby co, zadzwoni臋.
- Na pewno nic jej nie grozi?
393
00:44:16,73 --> 00:44:19,993
- Jest pod moj膮 opiek膮.
- Mi艂ego dnia.
394
00:44:20,35 --> 00:44:24,206
Dzi臋ki.
395
00:44:27,42 --> 00:44:29,02
- Co dalej?
- Zabieramy go.
396
00:44:29,44 --> 00:44:32,05
Nie wchod藕,
p贸ki nie zawo艂amy.
397
00:44:32,47 --> 00:44:36,09
Gdyby co艣 nam si臋 sta艂o,
zadzwo艅 pod ten numer.
398
00:44:36,51 --> 00:44:40,222
Powodzenia.
399
00:45:31,64 --> 00:45:35,235
Obs艂uga hotelowa.
400
00:45:40,73 --> 00:45:44,36
Dostarczymy za oko艂o
10 minut.
401
00:45:44,77 --> 00:45:48,248
Moje imi臋? Ben.
402
00:46:00,52 --> 00:46:04,223
Czemu mi to przynios艂a艣? Nawet
dziecko odr贸偶ni je od Prentizolu.
403
00:46:11,63 --> 00:46:12,22
Nie zabijaj!
404
00:46:12,64 --> 00:46:15,25
M贸wi艂em, 偶e to nie mnie
masz si臋 ba膰!
405
00:46:15,67 --> 00:46:18,28
Po mnie,
dobraliby si臋 do ciebie!
406
00:46:18,70 --> 00:46:22,241
- Jeste艣 chory, wymagasz pomocy!
- Sko艅czmy z tym raz na zawsze.
407
00:46:31,83 --> 00:46:35,254
Dalej, krwiopijco,
czy艅 sw膮 powinno艣膰!
408
00:46:37,47 --> 00:46:40,08
Ucztuj!
409
00:46:40,50 --> 00:46:43,11
Uwolnij nas. Pomo偶emy ci.
410
00:46:43,53 --> 00:46:47,224
Milcz, gnido!
Poka偶cie jej swoje prawdziwe ''ja''!
411
00:46:49,59 --> 00:46:53,21
O艣wie膰cie j膮!
Nie ka藕 mi tego z ciebie wyci膮ga膰!
412
00:46:53,63 --> 00:46:55,23
Przesta艅 szale膰!
413
00:46:55,65 --> 00:46:58,26
Zamknij si臋!
Poka偶 mi, co chc臋 zobaczy膰!
414
00:46:58,68 --> 00:47:01,29
To tylko twoje urojenia.
Wypu艣膰 dziewczyn臋!
415
00:47:01,71 --> 00:47:05,242
Obaj wiemy, 偶e ona zginie,
jak tylko wyjdzie z mieszkania.
416
00:47:07,77 --> 00:47:11,248
Poka偶my jej chocia偶,
jak umrze!
417
00:47:41,69 --> 00:47:45,240
Tym razem przegi膮艂e艣.
418
00:48:02,90 --> 00:48:06,261
Chcia艂a艣 niezbitych dowod贸w?
Prosz臋! I jak to wyja艣nisz?
419
00:48:16,63 --> 00:48:20,234
Sp贸jrz!
420
00:48:29,76 --> 00:48:33,247
Teraz ju偶 wiesz
w co wdepn臋艂a艣?
421
00:48:47,94 --> 00:48:50,55
Obs艂uga hotelowa.
422
00:48:50,97 --> 00:48:54,59
Otwarte.
423
00:48:54,101 --> 00:48:58,272
Wejd藕.
424
00:48:59,64 --> 00:49:03,26
Pami臋tasz mnie?
425
00:49:03,68 --> 00:49:06,29
By艂a艣 przy wypadku.
426
00:49:06,71 --> 00:49:09,32
Uratowa艂e艣 mnie
przed po膰wiartowaniem.
427
00:49:09,74 --> 00:49:13,245
Bez obaw.
W艂a艣nie odstawiaj膮 go do zak艂adu.
428
00:49:15,80 --> 00:49:19,251
Wiem.
429
00:49:28,93 --> 00:49:32,264
- Wzywa艂a艣 obs艂ug臋 hotelow膮...
- Chcia艂am ci osobi艣cie podzi臋kowa膰.
430
00:49:43,108 --> 00:49:47,279
Cokolwiek ci pokazuje lub m贸wi
jest jedynie urojeniem wariata.
431
00:49:48,71 --> 00:49:52,242
Wezwij pomoc!
432
00:50:04,87 --> 00:50:07,49
Masz szans臋 odzyska膰 wolno艣膰.
433
00:50:07,90 --> 00:50:11,261
To jeden z tych, kt贸rzy ci臋 widzieli.
Zniszcz go, a mo偶e przetrwasz.
434
00:50:12,95 --> 00:50:15,57
To morderstwo.
On jest wariatem,
435
00:50:15,98 --> 00:50:19,269
ty nie. B膮d藕 rozs膮dna. Boisz si臋,
a on wykorzystuje tw贸j strach.
436
00:50:22,105 --> 00:50:26,276
- Od艂贸偶 n贸偶.
- Wp臋dzi ci臋 do grobu. Zniszcz go.
437
00:50:42,84 --> 00:50:46,255
J膮 przekona艂e艣,
ale mnie nie oszukasz.
438
00:51:07,109 --> 00:51:10,70
P贸jd臋 ju偶.
439
00:51:10,112 --> 00:51:14,283
- Zosta艅. Prosz臋.
- Ja pracuj臋.
440
00:51:15,117 --> 00:51:19,288
Wyt艂umacz臋 ci臋.
441
00:51:24,84 --> 00:51:28,255
Odpr臋偶 si臋.
442
00:51:43,103 --> 00:51:46,64
Ben?
443
00:51:46,106 --> 00:51:50,277
Zacznij uk艂ada膰 nekrolog.
Wychodz膮c, skaza艂 si臋 na 艣mier膰.
444
00:51:57,117 --> 00:52:00,78
- 呕yje! Trzeba mu powiedzie膰.
- Zapomnij!
445
00:52:00,120 --> 00:52:04,41
Przyprowadzaj膮c ich
o ma艂o mnie nie zgubi艂a艣.
446
00:52:04,82 --> 00:52:08,253
- Wierz臋 ci. Zrobi臋, co zechcesz.
- Tak, jak wtedy w 艂azience?
447
00:52:10,88 --> 00:52:13,50
Mog臋 umrze膰 za Bena.
448
00:52:13,91 --> 00:52:17,262
Pytanie, czy jeste艣 gotowa zabi膰.
449
00:52:34,112 --> 00:52:38,283
Chc臋 ci co艣 da膰.
450
00:52:39,117 --> 00:52:43,288
To tajemnica.
Nikt inny o tym nie wie.
451
00:52:45,123 --> 00:52:49,294
To co艣 b臋dzie przy tobie,
a偶 do ostatniego tchnienia.
452
00:52:55,92 --> 00:52:58,53
Tajemnice maj膮 moc.
453
00:52:58,95 --> 00:53:02,266
Daj膮 ci nad innymi
psychiczn膮 przewag臋.
454
00:53:05,102 --> 00:53:09,273
Ja najbardziej lubi臋
sekrety Kasandryczne.
455
00:53:10,107 --> 00:53:14,278
- S艂ysza艂e艣 o nich?
- Nie.
456
00:53:15,112 --> 00:53:19,74
To wtedy,
gdy wiesz co艣 wa偶nego,
457
00:53:19,116 --> 00:53:23,287
czego zdradzenie
doprowadzi艂oby do 艣mierci.
458
00:53:24,121 --> 00:53:28,292
Dlatego zachowujesz j膮 dla siebie,
bo i tak wiesz, co b臋dzie.
459
00:53:33,130 --> 00:53:37,301
- Chcesz pozna膰 moj膮 Kasandr臋?
- Czy komu艣 co艣 si臋 stanie?
460
00:53:39,94 --> 00:53:43,265
Nieuchronnie.
461
00:53:52,107 --> 00:53:56,278
- Pewnie szef mnie szuka.
- Sp艂aw go.
462
00:54:09,124 --> 00:54:13,86
Jak to?
463
00:54:13,128 --> 00:54:17,299
Wa偶niejsze: dlaczego!
Wszech艣wiat nie jest ani wrogi,
464
00:54:18,133 --> 00:54:22,304
ani przyjacielski,
ale zwyczajnie oboj臋tny.
465
00:54:25,98 --> 00:54:28,60
To znaczy?
466
00:54:28,101 --> 00:54:32,272
M贸wi艂 prawd臋.
467
00:54:37,110 --> 00:54:41,281
Ma p贸艂 minuty,
by zabi膰 lub zgin膮膰.
468
00:54:42,115 --> 00:54:46,286
Oni si臋 nie cackaj膮. Zabijaj膮,
gdy tylko kto艣 odkryje ich tajemnic臋.
469
00:54:49,122 --> 00:54:53,293
To jej sprawdzian. Je艣li go zniszczy,
macie szans臋 prze偶y膰,
470
00:54:55,128 --> 00:54:59,299
by samemu tropi膰 ich i niszczy膰.
471
00:55:00,133 --> 00:55:04,304
- Co jej zrobi艂e艣?
- Da艂em dow贸d. Ty te偶 chcesz?
472
00:55:24,116 --> 00:55:28,78
- By艂a zbyt silna.
- Czemu j膮 zaatakowa艂a艣?
473
00:55:28,120 --> 00:55:32,291
Przez to.
To wszystko prawda.
474
00:55:35,127 --> 00:55:39,298
Id藕cie ju偶.
Uciekajcie, jak najdalej.
475
00:55:42,134 --> 00:55:44,94
Nie mo偶emy.
476
00:55:44,136 --> 00:55:46,96
- Musimy.
- Dok膮d pojedziemy?
477
00:55:46,138 --> 00:55:49,99
Nie wiem, byle dalej.
478
00:55:49,141 --> 00:55:53,312
Musz臋 to przemy艣le膰.
479
00:55:54,146 --> 00:55:58,317
Nie masz czasu.
480
00:55:59,109 --> 00:56:03,71
Ludzie si臋 zamy艣laj膮,
gdy偶 to niezbadany obszar.
481
00:56:03,113 --> 00:56:07,284
Wasze dni s膮 policzone.
Koniec s艂odkiego 偶ycia.
482
00:56:08,118 --> 00:56:09,77
Pom贸偶 nam.
483
00:56:09,119 --> 00:56:13,290
Sami sobie pom贸偶cie. Uciekajcie,
jak najdalej nie patrz膮c wstecz.
484
00:56:15,125 --> 00:56:19,296
Pewnie czekaj膮 na was na dole.
485
00:56:20,130 --> 00:56:23,91
Jazda!
486
00:56:23,133 --> 00:56:27,95
Nie mam czasu was nia艅czy膰.
Jeste艣cie kul膮 u nogi.
487
00:56:27,137 --> 00:56:31,308
Przestraszeni, zdezorientowani.
Raz was wytropili, zrobi膮 to znowu.
488
00:56:37,147 --> 00:56:41,318
A mo偶e powinienem was tutaj zabi膰,
by oszcz臋dzi膰 wyczekiwania.
489
00:56:44,112 --> 00:56:48,283
Zostaw nas!
490
00:56:55,123 --> 00:56:59,294
Dopiero w ciemno艣ci
zaczynamy widzie膰.
491
00:57:23,151 --> 00:57:27,322
- Nie chc臋 偶adnych k艂opot贸w.
- Ani ja.
492
00:57:28,156 --> 00:57:32,77
To, co zwykle.
493
00:57:32,119 --> 00:57:36,81
Cuchniesz 艣mierci膮.
494
00:57:36,123 --> 00:57:38,83
Ryzyko zawodowe.
495
00:57:38,125 --> 00:57:42,296
Rybak te偶 nie mo偶e pozby膰 si臋 odoru,
cho膰 nie wiem ile by szorowa艂.
496
00:57:43,130 --> 00:57:47,301
呕yjemy w t臋czy chaosu.
497
00:57:57,144 --> 00:58:01,106
Wiesz, co to za zapach?
498
00:58:01,148 --> 00:58:04,109
Strachu.
499
00:58:04,151 --> 00:58:08,322
Czego si臋 spodziewasz po swoim
wczorajszym zachowaniu?
500
00:58:10,157 --> 00:58:14,328
Pono膰 zamkn臋li nieszcz臋艣nika
w wariatkowie?
501
00:58:15,162 --> 00:58:19,82
- Tam nic mu nie grozi.
- Z twojej strony?
502
00:58:19,124 --> 00:58:23,86
Mnie si臋 nie musi obawia膰.
503
00:58:23,128 --> 00:58:27,299
Za to wszystkim nam
grozi o wiele wi臋ksze z艂o.
504
00:58:28,133 --> 00:58:32,95
Mianowicie?
505
00:58:32,137 --> 00:58:36,308
Nie dam si臋 z艂apa膰.
Lepiej, 偶eby艣 nie wiedzia艂.
506
00:58:37,142 --> 00:58:41,313
Filozofia bazuje na wielowiekowej
obserwacji ludzkich zachowa艅.
507
00:58:45,150 --> 00:58:49,112
Historia uczy nas, 偶e nikogo
i niczego nie nauczy艂a.
508
00:58:49,154 --> 00:58:53,116
Jest wieloraka, oparta
na rozwoju cywilizacyjnym...
509
00:58:53,158 --> 00:58:57,329
- Nikt nie wyci膮ga wniosk贸w!
- Najwi臋kszymi byli Sokrates i Platon,
510
00:58:58,163 --> 00:59:02,334
- protopla艣ci logicznego my艣lenia.
- S膮 za starzy.
511
00:59:03,168 --> 00:59:07,89
- Wszystko przed XXI w., to bzdet.
- Absurd!
512
00:59:07,130 --> 00:59:11,301
We藕my Bibli臋, lub inny
艣wi臋ty tekst. Kto je napisa艂?
513
00:59:12,135 --> 00:59:14,96
- Ja nie o tym.
- Kto?
514
00:59:14,137 --> 00:59:16,98
To bajki dla dzieci.
515
00:59:16,139 --> 00:59:20,102
Zbi贸r moralitet贸w
przystosowanych do jednej kultury...
516
00:59:20,143 --> 00:59:23,105
M贸wi臋 o pradawnych mistrzach.
517
00:59:23,146 --> 00:59:27,109
...wypaczony przez g艂osz膮cych
je zelot贸w.
518
00:59:27,150 --> 00:59:31,113
- Tw贸rcach logiki!
- Nie ufam niczemu,
519
00:59:31,154 --> 00:59:34,116
czego nie mog臋
zobaczy膰 lub dotkn膮膰.
520
00:59:34,157 --> 00:59:38,328
- Zatem jeste艣 g艂upcem.
- Dzi臋ki temu wci膮偶 偶yj臋.
521
00:59:43,166 --> 00:59:47,337
M贸g艂bym pokaza膰 ci rzeczy,
jakich nie znajdziesz w 藕r贸d艂ach,
522
00:59:48,172 --> 00:59:52,92
ale uzna艂by艣 mnie za szale艅ca.
M贸g艂bym snu膰 opowie艣膰,
523
00:59:52,134 --> 00:59:56,305
jak ka偶dy z nas.
524
00:59:57,139 --> 01:00:01,310
Je艣li ci poka偶臋, nie zaprzeczysz
namacalnym dowodom.
525
01:00:06,148 --> 01:00:10,319
Wprowad藕 s艂owo w czyn.
526
01:00:13,155 --> 01:00:15,115
Rachunek, prosz臋.
527
01:00:15,157 --> 01:00:19,328
Zapomnij... Reszty nie trzeba.
Za niego te偶 p艂ac臋.
528
01:00:27,169 --> 01:00:31,340
Oto dow贸d,
偶e nie jeste艣my sami.
529
01:01:17,177 --> 01:01:19,137
Postawcie go.
530
01:01:19,179 --> 01:01:23,350
Zabra膰 mu no偶e.
531
01:01:24,142 --> 01:01:26,103
Przeszkodzi艂em?
532
01:01:26,144 --> 01:01:30,315
Chcia艂bym doko艅czy膰
wcze艣niejsz膮 dyskusj臋.
533
01:01:31,149 --> 01:01:35,112
Pami臋tasz mnie?
534
01:01:35,153 --> 01:01:39,324
Kto nie pami臋ta przesz艂o艣ci,
wci膮偶 j膮 powtarza.
535
01:01:41,159 --> 01:01:45,330
Co powiedzia艂e艣 mi wtedy
na odchodne?
536
01:01:47,165 --> 01:01:51,336
- Wal si臋?
- Raczej nie.
537
01:01:52,171 --> 01:01:56,133
Wspomnia艂e艣 o mi艂osierdziu
mojego Boga.
538
01:01:56,175 --> 01:01:59,136
- Racja.
- Nie us艂ucha艂em twej rady
539
01:01:59,178 --> 01:02:03,348
i modli艂em si臋,
by ci臋 jeszcze spotka膰.
540
01:02:04,183 --> 01:02:08,353
I sta艂o si臋.
541
01:02:10,147 --> 01:02:14,318
Ostro偶nie z 偶yczeniami,
bo mog膮 si臋 spe艂ni膰.
542
01:02:16,153 --> 01:02:19,114
Sp贸jrz na mnie!
543
01:02:19,156 --> 01:02:21,116
Nie kumam ci臋.
544
01:02:21,158 --> 01:02:25,329
Wi臋kszo艣膰 ludzi b艂aga艂aby o lito艣膰,
a ciebie to chyba bawi.
545
01:02:29,166 --> 01:02:33,337
Owszem.
546
01:02:34,171 --> 01:02:36,131
Jeste艣 stukni臋ty?
547
01:02:36,173 --> 01:02:40,344
Przeciwnie,
normalniejszy od wi臋kszo艣ci.
548
01:02:44,181 --> 01:02:48,352
Nie obchodzi ci臋,
偶e za chwil臋 umrzesz?
549
01:02:53,190 --> 01:02:57,110
Gadaj!
550
01:02:57,152 --> 01:03:00,113
Na co czekasz?
551
01:03:00,155 --> 01:03:04,117
- Jednak jeste艣 艣wirem.
- Po prostu si臋 nie boj臋.
552
01:03:04,159 --> 01:03:07,120
A ciebie wkurza,
偶e nie mo偶esz mnie nastraszy膰.
553
01:03:07,162 --> 01:03:10,123
Zabi膰, owszem,
ale co to za radocha,
554
01:03:10,165 --> 01:03:14,336
je艣li o to nie dbam?
Zn贸w przegra艂e艣.
555
01:03:22,177 --> 01:03:26,348
- Czemu taki jeste艣?
- Przez wojn臋.
556
01:03:27,182 --> 01:03:31,353
Na Wietnam jeste艣 za m艂ody.
Wojna w Zatoce?
557
01:03:32,187 --> 01:03:36,149
Wojna z czym艣,
co przypomina ras臋 ludzk膮.
558
01:03:36,191 --> 01:03:40,362
Czuj臋 si臋,
jakbym walczy艂 samotnie.
559
01:03:41,196 --> 01:03:45,367
Wed艂ug mnie,
walczysz z samym sob膮.
560
01:03:47,160 --> 01:03:51,331
Spadamy. Szmaciarz!
561
01:04:37,169 --> 01:04:41,340
- Martin!
- Wr贸ci艂e艣 po nas!
562
01:04:42,174 --> 01:04:46,345
- Co wy tu jeszcze robicie?
- Mia艂e艣 racj臋. 艢ledzili nas.
563
01:04:47,179 --> 01:04:51,350
Uznali艣my, 偶e to
najbezpieczniejsze miejsce.
564
01:04:58,190 --> 01:05:02,152
Wasz膮 jedyn膮 szans膮
by艂a ucieczka.
565
01:05:02,194 --> 01:05:04,154
Po co przyszed艂e艣?
566
01:05:04,196 --> 01:05:07,157
Odpocz膮膰...
567
01:05:07,199 --> 01:05:11,370
ale chyba trafi艂em w gniazdo w臋偶y.
I zapomnia艂em towaru.
568
01:05:16,208 --> 01:05:20,128
- Odpocznij i spadamy.
- Razem? Rad藕cie sobie sami.
569
01:05:20,170 --> 01:05:24,341
- Nie skazuj nas na 艣mier膰!
- I tak nie umiecie walczy膰.
570
01:05:26,176 --> 01:05:30,347
Naucz nas.
571
01:05:53,203 --> 01:05:57,165
Przepraszam, masz ogie艅?
572
01:05:57,207 --> 01:06:01,378
Niestety.
573
01:06:08,177 --> 01:06:12,347
To tylko kwestia czasu.
574
01:06:13,182 --> 01:06:17,144
Pom贸偶 nam.
575
01:06:17,186 --> 01:06:21,356
Raz dwa si臋 uwin臋.
576
01:06:39,208 --> 01:06:43,378
Bu艂ka z mas艂em!
577
01:06:49,218 --> 01:06:53,388
- Jak ich odr贸偶ni膰 od innych?
- Z wygl膮du si臋 nie da.
578
01:06:56,183 --> 01:07:00,354
Ale podobnie do zwierz膮t
mamy inny zapach.
579
01:07:01,188 --> 01:07:05,359
Jeste艣 tym, co jesz,
a przynajmniej tym pachniesz.
580
01:07:08,195 --> 01:07:12,366
Oni 偶ywi膮 si臋 krwi膮,
wi臋c cuchn膮.
581
01:07:22,209 --> 01:07:26,171
Jak z kana艂u.
582
01:07:26,213 --> 01:07:29,174
Tak si臋 ich odr贸偶nia.
583
01:07:29,216 --> 01:07:33,178
Nie u偶ywaj膮 perfum.
Nawet zwierz臋ta od nich odrzuca.
584
01:07:33,220 --> 01:07:36,181
Co z ni膮 zrobimy?
585
01:07:36,223 --> 01:07:40,143
Utniemy 艂eb.
586
01:07:40,185 --> 01:07:44,147
Nie mo偶na si臋
z nimi dogada膰?
587
01:07:44,189 --> 01:07:46,149
Spr贸buj.
588
01:07:46,191 --> 01:07:49,152
Ale to jak gadka
z g艂odnym lwem,
589
01:07:49,194 --> 01:07:53,365
dla kt贸rego stanowisz
jedynie nast臋pny posi艂ek.
590
01:07:55,200 --> 01:07:58,161
Jeste艣 jak 艣winia.
Im g艂o艣niej kwiczysz,
591
01:07:58,203 --> 01:08:01,164
tym szybciej chc膮 ci臋 zabi膰.
592
01:08:01,206 --> 01:08:05,377
Proponuj臋, by艣cie si臋 na膰pali.
Przygotowa艂em wam co nieco.
593
01:08:07,212 --> 01:08:11,175
Po艂knijcie, poczekajcie 20 minut...
594
01:08:11,216 --> 01:08:15,387
i odr膮bcie jej 艂epetyn臋!
595
01:08:18,223 --> 01:08:21,185
- Dok膮d idziesz?
- Napi膰 si臋.
596
01:08:21,226 --> 01:08:25,397
Wr贸c臋 za godzin臋. Do tego czasu
kto艣 powinien zgin膮膰.
597
01:08:34,198 --> 01:08:38,368
Jedynie staj膮c twarz膮 w twarz
z tym paskudztwem,
598
01:08:39,203 --> 01:08:43,373
zrozumiemy,
jak szalenie jest to wa偶ne.
599
01:09:09,233 --> 01:09:11,151
Co to za okazja?
600
01:09:11,193 --> 01:09:15,364
Pijesz na m贸j koszt,
je艣li mi to wyja艣nisz.
601
01:09:16,198 --> 01:09:20,160
I tak by艣 nie uwierzy艂.
602
01:09:20,202 --> 01:09:23,163
Je艣li kto艣 chce uwierzy膰,
603
01:09:23,205 --> 01:09:27,167
to i k艂amstwo staje si臋
prawd膮. Spr贸buj.
604
01:09:27,209 --> 01:09:30,170
W艂a艣nie wyjawi艂em prawd臋
pewnej parze.
605
01:09:30,212 --> 01:09:34,383
Po co bardziej gmatwa膰.
Ale powiedzmy...
606
01:09:37,219 --> 01:09:40,180
偶e to przypomina meduz臋.
607
01:09:40,222 --> 01:09:43,183
- Meduz臋?
- Z mitologii greckiej.
608
01:09:43,225 --> 01:09:47,396
P贸艂kobieta, p贸艂gadzi potw贸r
z w臋偶ami zamiast w艂os贸w
609
01:09:48,230 --> 01:09:52,401
i ze wzrokiem,
kt贸rym zmienia w kamie艅.
610
01:09:54,236 --> 01:09:58,407
Tylko w tym przypadku
wszystko obraca w py艂.
611
01:09:59,199 --> 01:10:03,370
A ja my艣l臋, 偶e to
ze zmutowanej ryby g艂臋binowej...
612
01:10:04,204 --> 01:10:08,375
kt贸ra 偶ywi si臋 innymi rybami.
613
01:10:10,210 --> 01:10:14,381
Bezpieczna teoria. B臋d膮c tob膮,
te偶 bym si臋 jej trzyma艂.
614
01:10:15,215 --> 01:10:19,386
A twoje zdanie?
615
01:10:20,220 --> 01:10:23,182
Boj臋 si臋 powiedzie膰.
616
01:10:23,223 --> 01:10:27,394
Wi臋c pewnie masz racj臋.
617
01:11:05,224 --> 01:11:09,394
Nie s膮dzi艂em, 偶e ci si臋 uda.
618
01:11:35,212 --> 01:11:38,173
Pom贸偶 jej!
619
01:11:38,215 --> 01:11:42,386
Dziabn臋艂a j膮?
620
01:11:46,223 --> 01:11:49,184
Jak?
621
01:11:49,226 --> 01:11:53,397
Pr贸bowali艣my negocjowa膰.
622
01:12:25,220 --> 01:12:29,391
Oni chc膮 wszystko zniszczy膰.
Nie tylko nas, wszystko!
623
01:12:34,229 --> 01:12:37,191
I tu si臋 mylisz.
Oni nie niszcz膮,
624
01:12:37,232 --> 01:12:41,403
lecz zbieraj膮 plon.
Ja jestem od niszczenia.
625
01:12:45,240 --> 01:12:49,203
Julie jest ju偶 trupem.
Zosta艂a uk膮szona.
626
01:12:49,244 --> 01:12:53,415
- Co ty bredzisz?!
- Wspomina艂em, 偶e s膮 jak komary.
627
01:12:54,249 --> 01:12:57,211
Jedz膮c - truj膮!
628
01:12:57,252 --> 01:13:01,215
Wstrzykuj膮 enzym, kt贸ry
przystosowuje krew do spo偶ycia.
629
01:13:01,256 --> 01:13:05,177
Ona jest teraz dla
nich chodz膮c膮 przek膮sk膮.
630
01:13:05,219 --> 01:13:09,389
Doskonale to czuj膮
i wkr贸tce si臋 pojawi膮.
631
01:13:11,225 --> 01:13:14,186
Znalaz艂em ich magazyn.
632
01:13:14,228 --> 01:13:18,398
To by艂o 3 miesi膮ce temu.
Zachowywali si臋, jak zwierz臋ta.
633
01:13:22,236 --> 01:13:26,406
Enzym uszkadza m贸zg.
Zmieni si臋 w ro艣link臋.
634
01:13:27,241 --> 01:13:31,411
- Musi by膰 jakie艣 wyj艣cie!
- I owszem. Jest!
635
01:13:35,249 --> 01:13:39,211
Zabij j膮.
636
01:13:39,253 --> 01:13:40,212
Wal si臋!
637
01:13:40,254 --> 01:13:44,424
Nowej prawdzie najbardziej
zagra偶a stary klimat.
638
01:13:46,260 --> 01:13:50,430
Skr贸膰 jej cierpienia.
639
01:13:53,225 --> 01:13:57,396
Wszystko przez ciebie!
640
01:14:05,237 --> 01:14:09,199
Ta walka nie ma ko艅ca.
641
01:14:09,241 --> 01:14:13,412
Nareszcie...
Zaczynasz rozumie膰.
642
01:14:14,246 --> 01:14:18,417
Wy艂aduj nienawi艣膰 na nich,
nie na mnie.
643
01:14:19,251 --> 01:14:21,211
Wiem, co czujesz.
644
01:14:21,253 --> 01:14:25,424
Te偶 przez to przeszed艂em.
Dlatego jestem, jaki jestem.
645
01:14:26,258 --> 01:14:30,220
M贸j mentor te偶 da艂 mi wyb贸r:
gi艅 albo niszcz.
646
01:14:30,262 --> 01:14:34,433
Wybra艂em trudniejsz膮 drog臋.
Teraz tw贸j wyb贸r.
647
01:14:37,227 --> 01:14:41,398
Wracam za godzin臋. Je艣li ona
b臋dzie 偶y膰, zabij臋 was oboje.
648
01:14:43,233 --> 01:14:47,404
I radz臋 si臋 na膰pa膰.
649
01:14:49,239 --> 01:14:53,410
Prawd臋 pozna jedynie
cz艂owiek bezstronny.
650
01:15:07,257 --> 01:15:11,220
Ci przy barze pytali o ciebie.
651
01:15:11,261 --> 01:15:15,432
Roztropne pytania
s膮 oznak膮 m膮dro艣ci.
652
01:15:16,266 --> 01:15:20,437
Stawiam im kolejk臋.
653
01:15:33,242 --> 01:15:37,412
Od tego pana na ko艅cu.
654
01:15:46,255 --> 01:15:50,425
- S膮 nie zainteresowani.
- Raczej niewdzi臋czni.
655
01:15:52,261 --> 01:15:55,222
Masz jeszcze t臋 torebeczk臋?
656
01:15:55,264 --> 01:15:59,434
- Tak.
- Poka偶 im. Ciekawe, co powiedz膮.
657
01:16:32,259 --> 01:16:36,430
- Nie mieszaj nas w swoje wariactwa.
- S膮cz drinka, a nic ci nie b臋dzie.
658
01:16:37,264 --> 01:16:41,435
- To ich?
- Ich znajomego.
659
01:16:45,272 --> 01:16:49,234
Czas si臋 po偶egna膰.
660
01:16:49,276 --> 01:16:53,447
Gdyby kto艣 pyta艂,
wyjecha艂em do ciep艂ych kraj贸w.
661
01:16:54,281 --> 01:16:57,201
Krzy偶yk na drog臋.
662
01:16:57,242 --> 01:17:01,413
I o to chodzi. Kto 偶yje
w strachu, d艂u偶ej 偶yje.
663
01:18:32,254 --> 01:18:36,425
呕ycie to ci膮g艂a niepewno艣膰.
664
01:18:38,260 --> 01:18:42,431
Nie znamy dnia, ani godziny.
665
01:18:46,268 --> 01:18:50,439
Gdy zaczynamy si臋 domy艣la膰,
to pocz膮tek umierania.
666
01:18:55,277 --> 01:18:59,239
Ale nigdy nie dowiemy si臋
do ko艅ca.
667
01:18:59,281 --> 01:19:03,452
B艂膮dzimy w ciemno艣ciach.
668
01:19:28,268 --> 01:19:32,439
Poka偶cie si臋,
gdziekolwiek jeste艣cie.
669
01:20:03,303 --> 01:20:07,474
Powiedzia艂e艣 co艣,
czego nie rozumiem.
670
01:20:17,276 --> 01:20:21,238
Gdzie Julie?
671
01:20:21,280 --> 01:20:25,450
W sypialni.
672
01:21:24,301 --> 01:21:28,472
Co mia艂e艣 na my艣li...
673
01:21:29,306 --> 01:21:33,477
m贸wi膮c, 偶e wiesz, co czuj臋?
674
01:21:34,311 --> 01:21:38,482
Poj臋cia nie masz!
675
01:21:41,276 --> 01:21:45,239
Dwa lata temu by艂em
w tym samym po艂o偶eniu.
676
01:21:45,280 --> 01:21:49,451
Te same dni,
pytania i martwa kobieta.
677
01:21:50,285 --> 01:21:54,456
Tak to ju偶 jest.
Historia lubi si臋 powtarza膰.
678
01:22:01,296 --> 01:22:05,467
Musia艂e艣 przez to przej艣膰,
by rozpali膰 偶膮dz臋 karania!
679
01:22:18,313 --> 01:22:22,484
Tego potrzebujesz
do sterowania p艂omieniem.
680
01:22:27,281 --> 01:22:31,451
I na koniec jeszcze jedno.
681
01:22:34,288 --> 01:22:38,458
Heroina to r贸wnowaga.
Patrz uwa偶nie.
682
01:22:42,296 --> 01:22:46,258
Jestem op艂acany przez
Zjednoczony Zwi膮zek Ko艣cio艂贸w.
683
01:22:46,300 --> 01:22:50,262
W艂膮czy艂y si臋
do tego wszystkie wyznania;
684
01:22:50,304 --> 01:22:54,474
maj膮 nieograniczony bud偶et.
W艂adze ko艣cielne s膮 艣wiadome
685
01:22:55,309 --> 01:22:59,271
problemu, ale trzymaj膮 go
w tajemnicy przed lud藕mi.
686
01:22:59,313 --> 01:23:02,274
Na ca艂ym 艣wiecie
jest nas przynajmniej tuzin.
687
01:23:02,316 --> 01:23:06,278
To my decydujemy,
komu przekaza膰 ten ogie艅.
688
01:23:06,320 --> 01:23:10,490
Widzia艂em, 偶e si臋 w tobie tli.
Teraz wiem, 偶e dasz rad臋.
689
01:23:12,284 --> 01:23:16,455
Jestem pewien. Przez dwa lata
b臋dziesz w cieniu, jak ja,
690
01:23:17,289 --> 01:23:21,460
potem zaczniesz szuka膰.
691
01:23:28,300 --> 01:23:32,471
Zr贸b tatua偶 wko艂o 偶y艂y
i tam wstrzykuj.
692
01:23:33,305 --> 01:23:37,267
Masz pytania?
693
01:23:37,309 --> 01:23:40,270
B臋dziemy razem pracowa膰?
694
01:23:40,312 --> 01:23:44,483
Nie. Miar膮 twej warto艣ci
s膮 r贸wnie偶 korzy艣ci,
695
01:23:45,317 --> 01:23:49,488
jakie inni osi膮gn臋li dzi臋ki tobie.
Od dzi艣 jestem na emeryturze.
696
01:23:52,324 --> 01:23:55,285
Dok膮d wyje偶d偶asz?
697
01:23:55,327 --> 01:23:59,498
Tam, gdzie ciep艂o.
698
01:26:32,317 --> 01:26:36,488
Wejd藕cie, panowie.
699
01:26:56,341 --> 01:27:00,304
Re偶yseria
700
01:27:00,345 --> 01:27:04,516
Scenariusz
701
01:27:21,325 --> 01:27:24,286
Zdj臋cia
702
01:27:24,328 --> 01:27:27,289
Muzyka
703
01:27:27,331 --> 01:27:31,460
Wyst膮pili
704
01:27:31,502 --> 01:27:35,672
54080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.