All language subtitles for seven ways

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,527 --> 00:01:36,196 [ Dog Barking ] 2 00:01:36,229 --> 00:01:39,332 ** [ Piano ] [ People Chattering ] 3 00:01:39,366 --> 00:01:41,501 [ Gunfire ] 4 00:01:41,534 --> 00:01:44,537 [ Women Screaming ] 5 00:01:44,571 --> 00:01:46,439 [ Gunshot ] 6 00:02:13,466 --> 00:02:15,168 [ Woman Screams ] 7 00:02:28,014 --> 00:02:31,317 ** [ Man Whistling ] 8 00:02:33,853 --> 00:02:37,323 ** [ Whistling ] 9 00:02:38,792 --> 00:02:40,994 A Ranger. 10 00:02:41,027 --> 00:02:44,464 Now we get a Ranger. Let's whup him. 11 00:02:44,497 --> 00:02:46,533 [ Muttering ] 12 00:02:54,841 --> 00:02:56,710 What's the matter with you two fellas? 13 00:02:56,743 --> 00:02:58,845 Tar and feather him as a lesson. 14 00:02:58,878 --> 00:03:01,014 Yeah, tar and feather him. You with us? 15 00:03:01,047 --> 00:03:02,549 Come on! [ Clamoring ] 16 00:03:02,582 --> 00:03:04,284 Come on. 17 00:03:08,321 --> 00:03:10,590 Someone mind telling me what happened? 18 00:03:10,623 --> 00:03:12,792 Jim Flood happened. 19 00:03:12,826 --> 00:03:16,396 Flood figured he was getting cheated at poker by Ike Hanley. 20 00:03:16,429 --> 00:03:18,798 He shot Hanley then shot his brothers. 21 00:03:18,832 --> 00:03:21,034 That's when we needed us a Ranger. 22 00:03:21,067 --> 00:03:25,338 One finally comes along, he ain't even got brains enough to be wearing a gun. 23 00:03:25,372 --> 00:03:27,440 - [ Man ] Take it easy, Beeker. - Take it easy? 24 00:03:27,474 --> 00:03:30,610 After Flood burns my place down and shoots four men? 25 00:03:30,643 --> 00:03:33,613 Without a lawman, this town depends on the Rangers. 26 00:03:33,646 --> 00:03:35,682 Ain't never one around when you need 'em. 27 00:03:35,715 --> 00:03:37,751 [ Saloon Girl ] Hey, the fire's starting up again. 28 00:03:37,784 --> 00:03:40,820 - Hey, get those water buckets, men! - Form a line, men! 29 00:03:40,854 --> 00:03:42,422 [ Clamoring ] 30 00:03:42,455 --> 00:03:44,858 Mind telling me how I get to the town of Buckley? 31 00:03:44,891 --> 00:03:46,826 It's about 30 mile due north. 32 00:03:46,860 --> 00:03:49,295 Which way did this Flood go? 33 00:03:49,929 --> 00:03:52,632 Out that way. Northwest. 34 00:03:52,665 --> 00:03:55,669 But I wouldn't go chasing after him all by my lonesome. 35 00:03:55,702 --> 00:03:57,837 I'm obliged. 36 00:03:57,871 --> 00:04:01,307 Better get out of this town, though, before they decide to hang me. 37 00:04:40,513 --> 00:04:43,583 I guess you fellas are Company "D." That's right. 38 00:04:44,884 --> 00:04:46,619 Captain Bledsoe sent me up from Austin. 39 00:04:46,653 --> 00:04:48,655 I'm supposed to go to work for you. 40 00:04:48,688 --> 00:04:50,423 You Lieutenant Herly? 41 00:04:50,457 --> 00:04:52,659 Mm-hmm. What's your name? 42 00:04:53,727 --> 00:04:56,563 Jones, sir. Seven Jones. 43 00:04:58,898 --> 00:05:01,601 You any kin to Two Jones? 44 00:05:01,634 --> 00:05:04,804 Yes, sir. He was my brother. You knew him? 45 00:05:04,838 --> 00:05:07,374 I knew him. 46 00:05:07,407 --> 00:05:09,376 You remember Jones, Lieutenant. 47 00:05:09,409 --> 00:05:11,745 I remember, Sergeant. 48 00:05:11,778 --> 00:05:17,450 I'd have been here earlier, but I've been chasing a fella by the name of Jim Flood. 49 00:05:17,484 --> 00:05:20,420 You were chasing Flood? 50 00:05:20,453 --> 00:05:23,423 Well, not exactly chasing him. 51 00:05:23,456 --> 00:05:26,393 Mostly just trying to see which way he went. 52 00:05:26,426 --> 00:05:28,728 He sort of wrecked a place called Beeker's Crossing. 53 00:05:28,762 --> 00:05:30,463 What happened? 54 00:05:30,497 --> 00:05:33,633 He burned down the saloon, shot up the place. 55 00:05:33,667 --> 00:05:35,702 I couldn't pick up his trail. 56 00:05:36,903 --> 00:05:38,571 He's got a long start. 57 00:05:38,605 --> 00:05:42,676 Hennessey, you'll go after Flood in the morning. I'll figure out which men you can take. 58 00:05:43,910 --> 00:05:45,645 You're not going? 59 00:05:45,679 --> 00:05:47,814 No, I've got too much work to do here. 60 00:05:49,516 --> 00:05:52,686 You take care of Jones. Get him settled. 61 00:05:52,719 --> 00:05:56,456 How long you been a Ranger? Just since they signed me up at Austin. 62 00:05:56,489 --> 00:05:58,658 Don't you believe in sidearms? 63 00:05:58,692 --> 00:06:01,461 They said you'd issue me a revolving gun. 64 00:06:01,494 --> 00:06:04,731 Mm. What about Clancy's old gun? 65 00:06:04,764 --> 00:06:07,400 It'll be deducted from your first month's pay. 66 00:06:20,647 --> 00:06:23,450 Well, it sure is a honey. 67 00:06:23,483 --> 00:06:26,653 Well, it's a gun, not a baby, Seven. 68 00:06:26,686 --> 00:06:29,823 Yes, sir. And you don't call sergeants "sir." 69 00:06:31,524 --> 00:06:33,626 You know how to shoot it? 70 00:06:33,660 --> 00:06:37,430 Sort of. Is there someplace where I could try it out? 71 00:06:38,631 --> 00:06:41,735 About 10,000 square miles of nothing out back a ways. 72 00:06:41,768 --> 00:06:43,470 Come on. 73 00:07:10,797 --> 00:07:12,899 Take a shot at that gong out there. 74 00:07:19,005 --> 00:07:20,674 [ Loud Clang ] 75 00:07:22,709 --> 00:07:24,744 That's doing it the hard way. 76 00:07:25,779 --> 00:07:28,081 You some kind of trick shot or something? 77 00:07:28,114 --> 00:07:30,083 No. 78 00:07:30,116 --> 00:07:32,485 Try the rest of your shot. 79 00:07:41,795 --> 00:07:44,864 Only safe place in the whole valley was that gong. 80 00:07:46,900 --> 00:07:49,869 I'll show you your bunk and where you can put your horse. 81 00:07:52,639 --> 00:07:55,842 Soon as you tend to your horse, maybe Mrs. Karrington will give you some dinner, 82 00:07:55,875 --> 00:07:58,578 if she's got any left. Mrs. Karrington? 83 00:07:58,611 --> 00:08:00,580 Yeah, that's her house over there. 84 00:08:00,613 --> 00:08:02,615 She's got the deal to feed us Rangers. 85 00:08:02,649 --> 00:08:04,150 I could sure use something to eat. 86 00:08:04,184 --> 00:08:06,119 Put your horse in the first stall there. 87 00:08:06,152 --> 00:08:07,821 Thank you. 88 00:08:14,794 --> 00:08:17,630 I just got a glimpse of him when he went by the house. 89 00:08:17,664 --> 00:08:19,799 Hmm? I'll bet he's real nice. 90 00:08:19,833 --> 00:08:21,568 Mm-hmm. 91 00:08:23,003 --> 00:08:25,605 Ma? Hmm? 92 00:08:25,638 --> 00:08:27,707 Do you think-- 93 00:08:27,741 --> 00:08:30,176 Do you think the average person would like me in this dress? 94 00:08:30,210 --> 00:08:31,911 Mm-hmm. 95 00:08:33,380 --> 00:08:34,881 [ Jones Clears Throat ] 96 00:08:36,950 --> 00:08:39,719 They told me I might be able to get something to eat. 97 00:08:39,753 --> 00:08:42,022 The noon meal's already over. 98 00:08:43,156 --> 00:08:45,158 Who sent you? That lieutenant? 99 00:08:45,191 --> 00:08:47,861 No, ma'am. Sergeant Hennessey. 100 00:08:47,894 --> 00:08:51,731 Oh. Well, clear a place for yourself at the table. 101 00:08:51,765 --> 00:08:54,634 There's some dishes in the kitchen and beans in the pot. 102 00:09:04,911 --> 00:09:06,946 [ Young Woman ] It's the door over there. 103 00:09:13,987 --> 00:09:15,722 Hold still. 104 00:09:17,991 --> 00:09:19,893 [ Tableware Breaking ] 105 00:09:22,062 --> 00:09:23,930 A cup. 106 00:09:23,963 --> 00:09:25,665 We got plenty of cups. 107 00:09:25,699 --> 00:09:27,801 And two plates. 108 00:09:32,806 --> 00:09:34,774 Well, I think that looks all right. 109 00:09:34,808 --> 00:09:37,077 I think it's beautiful. 110 00:09:37,110 --> 00:09:38,978 [ Barks, Pants ] 111 00:09:42,148 --> 00:09:44,617 [ Whines ] 112 00:09:49,255 --> 00:09:51,224 Did you find the beans all right? 113 00:09:51,257 --> 00:09:52,926 Uh-huh. 114 00:09:57,764 --> 00:10:00,800 You didn't get any coffee. I'll get it for him, Ma. 115 00:10:17,884 --> 00:10:20,787 There you are. Uh, Mr.-- 116 00:10:20,820 --> 00:10:22,789 Jones. Seven Jones. 117 00:10:22,822 --> 00:10:24,257 I'm Joy Karrington. 118 00:10:24,290 --> 00:10:27,027 Ma, his name is Seven Jones. 119 00:10:27,060 --> 00:10:29,262 Pleased to meet you, ma'am. Sit down. 120 00:10:29,295 --> 00:10:30,930 Go ahead and eat. 121 00:10:30,964 --> 00:10:34,934 I'll get the hot water started, and you bring the rest of the dishes, will you, dear? 122 00:10:41,975 --> 00:10:44,878 That's a nice dog. His name's Apache. 123 00:10:44,911 --> 00:10:46,279 Apache? 124 00:10:46,312 --> 00:10:48,948 Well, it's no funnier name than you've got. 125 00:10:48,982 --> 00:10:53,153 No, I-- I guess not. Just wait till you've heard the rest of it. 126 00:10:53,186 --> 00:10:56,956 You see, my pa wasn't much for fancy when it came to giving out names, 127 00:10:56,990 --> 00:11:00,193 so he just named us by the numbers and let it go at that. 128 00:11:00,226 --> 00:11:02,829 Plain number's not much of a name. 129 00:11:02,862 --> 00:11:08,068 That's what my ma said, too, so we always used to add something like, uh, 130 00:11:08,101 --> 00:11:12,072 the firstborn was One for the Money Jones, 131 00:11:12,105 --> 00:11:14,207 the second was Two for the Show Jones, 132 00:11:14,240 --> 00:11:16,810 and right on up to me. 133 00:11:16,843 --> 00:11:22,048 My full name is Seven Ways from Sundown Jones. 134 00:11:22,082 --> 00:11:23,817 [ Chuckles ] Well. 135 00:11:25,085 --> 00:11:27,754 You're new on the Rangers. Yes, ma'am. 136 00:11:27,787 --> 00:11:29,923 How'd you come to join? 137 00:11:29,956 --> 00:11:33,760 Well, mostly it was on account of my older brother, Two Jones. 138 00:11:33,793 --> 00:11:35,528 He got killed working for the Rangers. 139 00:11:35,562 --> 00:11:38,031 Oh, I'm sorry. 140 00:11:40,000 --> 00:11:43,003 That, uh-- That was a real pretty dress you were trying on. 141 00:11:43,036 --> 00:11:46,172 It's for the Fultons' barn raising tonight. Are you going? 142 00:11:47,407 --> 00:11:50,944 Well, I don't know. I haven't been asked. 143 00:11:50,977 --> 00:11:53,179 Well, the Fultons will be real glad to have you. 144 00:11:54,280 --> 00:11:56,116 Well, maybe. 145 00:11:57,384 --> 00:11:59,753 Oh, I'll get you some pie. 146 00:12:04,124 --> 00:12:06,559 We ain't that hard up for men, Herly. 147 00:12:06,593 --> 00:12:08,228 That's for me to say, Sergeant. 148 00:12:08,261 --> 00:12:10,930 You know as well as me what kind of man Flood is. 149 00:12:10,964 --> 00:12:13,867 I ought to be taking a whole company instead of one new man. 150 00:12:13,900 --> 00:12:16,036 Jones has got to pull his own weight. 151 00:12:16,069 --> 00:12:18,138 You saw how he handled a gun. 152 00:12:18,171 --> 00:12:21,941 Me and him taking on Jim Flood would be downright suicide! 153 00:12:21,975 --> 00:12:24,778 You're taking Jones, Sergeant, and that's that. 154 00:12:30,316 --> 00:12:31,985 Hennessey. 155 00:12:36,022 --> 00:12:38,858 You don't think I like making that choice, do you? 156 00:12:38,892 --> 00:12:41,828 But I got men scattered over half of Texas. 157 00:12:41,861 --> 00:12:44,397 I need at least five men down in the south plateau, 158 00:12:44,431 --> 00:12:47,033 four men covering the Baker place, 159 00:12:47,067 --> 00:12:49,069 and I can't send Duncan or Hollis. 160 00:12:49,102 --> 00:12:51,171 Most of those men are protecting cows. 161 00:12:51,204 --> 00:12:54,607 Is saving a few head of cattle more important than a man's life? 162 00:12:54,641 --> 00:12:57,243 He joined up, didn't he? Let him earn his pay. 163 00:12:57,277 --> 00:13:00,313 He don't seem to know Flood was in on the killing of his brother, 164 00:13:00,347 --> 00:13:03,416 but finding out might make him act even more foolish than normal. 165 00:13:03,450 --> 00:13:06,086 I'd say he'd be the last man to send. 166 00:13:11,958 --> 00:13:14,327 Stay, Apache. You stay here, boy. 167 00:13:14,361 --> 00:13:16,029 Stay. 168 00:13:23,169 --> 00:13:25,305 [ Barking ] 169 00:13:27,374 --> 00:13:29,943 - [ Screeches ] - [ Barks ] 170 00:13:30,677 --> 00:13:32,112 [ Screeches ] 171 00:13:32,145 --> 00:13:33,913 - [ Joy ] Apache! - [ Barking ] 172 00:13:33,947 --> 00:13:35,882 [ Screeching ] 173 00:13:37,951 --> 00:13:40,086 Apache. There. [ Whimpers ] 174 00:13:40,120 --> 00:13:43,156 There's a good dog. It's all right. 175 00:13:43,189 --> 00:13:46,026 There. There now. 176 00:13:46,059 --> 00:13:50,864 Well, just maybe he might not be the last man to send. 177 00:14:08,248 --> 00:14:10,984 How come you can't handle a six-shooter? 178 00:14:12,952 --> 00:14:15,255 Us Joneses never had too much spare cash. 179 00:14:15,288 --> 00:14:18,258 I never could afford one of them revolving guns. 180 00:14:22,295 --> 00:14:24,964 When word gets back in the morning about Flood, 181 00:14:24,998 --> 00:14:27,133 you and me's gonna take out after him. 182 00:14:27,167 --> 00:14:29,269 Good. 183 00:14:29,302 --> 00:14:34,007 Say, uh, your brother ever mention anything about working for Herly? 184 00:14:34,974 --> 00:14:37,911 No. Two wasn't much for writing. 185 00:14:39,179 --> 00:14:42,148 I'm glad I'm going with you, Sergeant. 186 00:14:42,182 --> 00:14:46,519 Well, maybe along the way I can teach you about using a sidearm. 187 00:14:46,553 --> 00:14:48,988 I'd be obliged to you. 188 00:14:53,259 --> 00:14:55,195 [ Chattering ] 189 00:14:57,230 --> 00:15:01,167 Jones? You're staying here tonight. Keep an eye on the office. 190 00:15:01,201 --> 00:15:03,003 Yes, sir. 191 00:15:03,036 --> 00:15:04,337 The first barn raising I've been to in a year. 192 00:15:04,371 --> 00:15:08,274 Lots of girls and lots of whiskey. Both are fun and both are risky. 193 00:15:08,308 --> 00:15:09,943 [ Laughing ] 194 00:15:12,078 --> 00:15:13,346 Hey! Wait for me! 195 00:15:13,380 --> 00:15:15,982 [ Ranger #1 ] Come on, Shorty. We can't keep the women waiting. 196 00:15:16,016 --> 00:15:18,051 [ Ranger #2 ] Yeah, all the good-looking ones will be picked. 197 00:15:18,084 --> 00:15:19,719 [ Ranger #3 ] You sure smell pretty, Shorty. 198 00:15:19,753 --> 00:15:23,189 [ Ranger #4 ] Yeah, he smells like he climbed out of a jug of that fancy flowery water. 199 00:15:23,223 --> 00:15:25,291 [ Rangers Chattering ] Let 'em rip! 200 00:15:25,325 --> 00:15:29,062 [ Ranger #4 ] Come on! A gal in one hand and a jug in the other! 201 00:16:07,100 --> 00:16:09,402 Maybe I should take the duty, Seven. 202 00:16:09,436 --> 00:16:12,272 Wouldn't want you half asleep when we take off. 203 00:16:12,305 --> 00:16:14,007 I'm all right. 204 00:16:15,108 --> 00:16:17,811 Hennessey. Yeah? 205 00:16:17,844 --> 00:16:20,547 You said you knew my brother. 206 00:16:20,580 --> 00:16:23,116 How'd he come to get killed? 207 00:16:23,149 --> 00:16:25,285 Well, I don't know much about it. 208 00:16:25,318 --> 00:16:29,089 Some fracas down in the Big Bend country. Yeah, I know that. 209 00:16:29,122 --> 00:16:31,291 If you should get sleepy, I'll take over. 210 00:16:33,360 --> 00:16:35,061 Thanks. 211 00:16:49,876 --> 00:16:51,411 [ Knocking ] 212 00:17:01,421 --> 00:17:03,323 Oh, hello. Hello. 213 00:17:06,493 --> 00:17:08,428 You wanna sit down? 214 00:17:15,669 --> 00:17:18,171 I thought you went to the barn raising. 215 00:17:19,172 --> 00:17:21,341 Oh, oh, we-we did, but, uh-- 216 00:17:22,308 --> 00:17:24,511 Well, Ma wasn't feeling so well, 217 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 so we, uh-- we left early. 218 00:17:27,614 --> 00:17:29,282 Oh. 219 00:17:33,353 --> 00:17:35,088 That's too bad. 220 00:17:36,623 --> 00:17:40,393 They said it was you and Hennessey going out after Jim Flood. 221 00:17:40,427 --> 00:17:43,396 That's right. Sergeant Hennessey and me. 222 00:17:43,430 --> 00:17:45,899 Fr-From the stories I've heard about him, 223 00:17:45,932 --> 00:17:48,134 Flood must be 20 feet tall. 224 00:17:48,168 --> 00:17:50,203 Don't you worry about that. 225 00:17:50,236 --> 00:17:52,639 Well-- [ Sighs ] 226 00:17:52,672 --> 00:17:55,642 It's just that, uh, well, Ma and me, 227 00:17:55,675 --> 00:18:00,380 we, uh-- we wouldn't want to have anything bad happen to Sergeant Hennessey-- 228 00:18:02,515 --> 00:18:05,585 But why should it be you going with him? 229 00:18:05,618 --> 00:18:07,687 Why not? I'm a Ranger. 230 00:18:07,721 --> 00:18:10,490 Yes, but you're so new. 231 00:18:10,523 --> 00:18:13,760 Yes, I am, but the sergeant's gonna teach me as we go along. 232 00:18:13,793 --> 00:18:17,597 Maybe he'll be able to keep me from getting killed for the first day or two. 233 00:18:21,534 --> 00:18:23,236 Well, it's just-- 234 00:18:24,270 --> 00:18:27,507 Well, Ma sure thinks an awful lot of you, 235 00:18:27,540 --> 00:18:30,310 the way you saved the pup today and all and-- 236 00:18:31,277 --> 00:18:33,413 Well, she liked you right away... 237 00:18:33,446 --> 00:18:35,515 from the first time she saw you. 238 00:18:40,453 --> 00:18:43,223 Yeah, well, I sure like her too. 239 00:18:43,256 --> 00:18:45,291 She's nice, all right. 240 00:18:48,561 --> 00:18:52,265 Look, uh, it isn't as if it's gonna be my last night on earth. 241 00:18:57,270 --> 00:18:59,339 I wish you good luck. 242 00:19:10,650 --> 00:19:13,586 Well, report is Flood's still heading north. 243 00:19:13,620 --> 00:19:16,222 Likely pick up his trail around Sterling City. 244 00:19:17,257 --> 00:19:18,625 That far up? 245 00:19:18,658 --> 00:19:21,394 He sure gets a lot of distance out of a horse. 246 00:19:21,428 --> 00:19:24,731 Doing the impossible's just everyday living for Flood. 247 00:19:24,764 --> 00:19:26,666 I'll check us out. Be right back. 248 00:19:30,370 --> 00:19:33,273 Oh. Fine morning, Miss Joy. 249 00:19:33,306 --> 00:19:35,308 Yes, sure is fine. 250 00:19:36,042 --> 00:19:38,278 How's your ma this morning? 251 00:19:38,311 --> 00:19:41,481 Oh, she's much improved today. Thank you. 252 00:19:42,716 --> 00:19:44,651 She was, uh, saying how it's... 253 00:19:44,684 --> 00:19:47,654 too bad we didn't get to know you longer than just one day. 254 00:19:47,687 --> 00:19:49,723 Well, I-- 255 00:19:49,756 --> 00:19:53,626 I'd sure like to be able to write you a letter sometime, if I'm gone that long. 256 00:19:53,660 --> 00:19:56,596 You think it'd be all right? Oh, I'd like that. 257 00:19:56,629 --> 00:19:58,732 So would Ma. 258 00:19:58,765 --> 00:20:02,602 Oh, uh, I brought you a little food to take along. 259 00:20:04,637 --> 00:20:06,873 It's always nice to have a little extra food. 260 00:20:06,906 --> 00:20:09,242 Oh, it's a cake. 261 00:20:12,412 --> 00:20:14,381 Oh. 262 00:20:17,784 --> 00:20:22,455 It's a real beautiful cake. It's about the nicest thing anyone ever did for me. 263 00:20:22,489 --> 00:20:25,258 You take good care of yourself, Seven. 264 00:20:25,925 --> 00:20:27,694 I'll come back to see you. 265 00:20:27,727 --> 00:20:29,562 Morning, Joy. 266 00:20:44,477 --> 00:20:45,712 Cake. 267 00:21:31,858 --> 00:21:33,593 Hey. 268 00:21:33,626 --> 00:21:35,495 [ Gunshot ] 269 00:21:36,496 --> 00:21:37,964 That's two times out of four... 270 00:21:37,997 --> 00:21:39,833 you hit good and close today. 271 00:21:39,866 --> 00:21:41,835 You're getting the hang of it. 272 00:21:41,868 --> 00:21:44,571 Doesn't look like we're ever gonna catch up with Flood. 273 00:21:44,604 --> 00:21:47,607 Should pull into Sterling late today. 274 00:21:47,640 --> 00:21:50,610 Knowing Flood, you figure he'll still be there? 275 00:21:50,643 --> 00:21:52,479 Knowing Jim? 276 00:21:52,512 --> 00:21:55,415 The only thing a man can know about what Jim's gonna do... 277 00:21:55,448 --> 00:21:58,585 is that he'll darn sure never know. 278 00:21:58,618 --> 00:22:01,621 Kind of full of surprises, huh? Yeah. 279 00:22:18,972 --> 00:22:21,174 Nothing, huh? Nope. 280 00:22:21,207 --> 00:22:23,510 ** [ Piano ] Any other suggestions? 281 00:22:24,511 --> 00:22:26,746 Yeah. Let's have a drink. 282 00:22:35,855 --> 00:22:38,792 [ People Chattering ] 283 00:22:52,572 --> 00:22:54,641 ** [ Continues ] 284 00:23:21,501 --> 00:23:23,536 Hello, boys. 285 00:23:23,570 --> 00:23:25,538 Evening, miss. Uh, Lucinda. 286 00:23:25,572 --> 00:23:27,941 How 'bout a drink? 287 00:23:27,974 --> 00:23:29,642 Couple of whiskeys. 288 00:23:29,676 --> 00:23:31,778 And get whatever you'd like for yourself. 289 00:23:31,811 --> 00:23:33,513 Thank you. 290 00:23:34,848 --> 00:23:37,650 Joe? Two whiskeys. 291 00:23:41,855 --> 00:23:45,925 Bet this is the only town in Texas where nobody ever heard of Jim Flood. 292 00:23:45,959 --> 00:23:47,994 They've heard of him, all right. 293 00:23:48,028 --> 00:23:50,063 He's been here and gone. 294 00:23:50,096 --> 00:23:53,633 Left 'em all dizzy with his blasted charm. 295 00:23:53,667 --> 00:23:56,569 There's not many places left to look for him around here. 296 00:24:16,122 --> 00:24:18,658 What do you boys do? 297 00:24:18,692 --> 00:24:21,528 A little of everything. 298 00:24:21,561 --> 00:24:23,797 Well, I heard you're looking for Jim Flood. 299 00:24:23,830 --> 00:24:25,565 Might be. 300 00:24:27,133 --> 00:24:29,602 What do you want with him? 301 00:24:29,636 --> 00:24:31,971 That ain't anybody's business but Jim's and ours. 302 00:24:33,673 --> 00:24:36,009 A man like that has a lot of enemies. 303 00:24:36,042 --> 00:24:37,911 Jim can take care of his enemies. 304 00:24:39,045 --> 00:24:40,980 [ Lucinda ] That's true. 305 00:24:41,014 --> 00:24:43,917 You're, uh, not the law. 306 00:24:43,950 --> 00:24:46,953 Do I look it? You don't. 307 00:24:46,986 --> 00:24:49,055 He does, kinda. 308 00:24:49,089 --> 00:24:50,890 'Cept'n he's young. 309 00:24:52,726 --> 00:24:55,528 His honest looks come in handy sometimes. 310 00:24:56,129 --> 00:24:57,931 If you're still doubtful, 311 00:24:57,964 --> 00:25:00,900 I don't suppose a lawman would know the particular place... 312 00:25:00,934 --> 00:25:04,704 Flood has a burn scar shaped like an "X." 313 00:25:05,972 --> 00:25:09,809 Yeah, well, um, how do you know about that? 314 00:25:09,843 --> 00:25:12,946 It was me accidentally branded him one time-- 315 00:25:12,979 --> 00:25:14,814 one time when we was drunk. 316 00:25:16,182 --> 00:25:17,884 Oh. 317 00:25:19,753 --> 00:25:21,554 If, um-- 318 00:25:22,756 --> 00:25:25,058 If I do tell you where he went, 319 00:25:25,091 --> 00:25:27,660 will you give him a message for me? 320 00:25:28,161 --> 00:25:29,796 Fair enough. 321 00:25:32,065 --> 00:25:36,202 He left day before yesterday. He's headed north towards Big Spring. 322 00:25:36,236 --> 00:25:38,972 Will you tell him that-- 323 00:25:39,005 --> 00:25:41,941 that Lucinda loves him and-and to please come back? 324 00:25:41,975 --> 00:25:45,111 Or to let me know where he is so I can go to him. 325 00:25:45,145 --> 00:25:46,846 We'll tell him. 326 00:25:52,252 --> 00:25:54,654 I sure wish the best for you, ma'am. 327 00:25:54,688 --> 00:25:57,057 Oh, no, the-- The drinks are on the house. 328 00:25:57,090 --> 00:25:59,159 Well, thank you. 329 00:25:59,192 --> 00:26:00,894 You won't forget? 330 00:26:01,995 --> 00:26:03,697 Not a chance. 331 00:26:15,875 --> 00:26:17,877 We're not headed north. Nope. 332 00:26:18,945 --> 00:26:20,680 How come? 333 00:26:20,714 --> 00:26:23,883 Flood didn't go south 'cause we come up that way. 334 00:26:23,917 --> 00:26:25,985 He didn't go east 'cause there's nothing out there. 335 00:26:26,019 --> 00:26:28,188 That pretty much leaves west, the way we're traveling, 336 00:26:28,221 --> 00:26:31,224 out toward the Llano Estacado. 337 00:26:31,257 --> 00:26:33,960 What about north, like the girl said? 338 00:26:33,993 --> 00:26:36,129 Flood never in his life told a girl... 339 00:26:36,162 --> 00:26:38,064 the right direction he was going. 340 00:26:50,210 --> 00:26:53,446 You really think we can make money off the lake, Mr. Flood? 341 00:26:53,480 --> 00:26:55,949 Sure. After we stock it with sturgeon, 342 00:26:55,982 --> 00:26:58,918 we can make a million dollars selling caviar. 343 00:26:58,952 --> 00:27:01,187 What's that? Well, it's a fancy food. 344 00:27:01,221 --> 00:27:03,189 The crowned heads of Europe swear by it. 345 00:27:03,223 --> 00:27:04,924 "Crowned heads"? 346 00:27:04,958 --> 00:27:07,127 You know, kings and queens, lords and ladies. 347 00:27:07,160 --> 00:27:08,928 Czars and czarinas. 348 00:27:08,962 --> 00:27:12,032 Them people sure must have a great time of it, mister. 349 00:27:12,065 --> 00:27:16,036 [ Laughs ] Most of them would like to change places with us right now. 350 00:27:16,069 --> 00:27:18,738 They would? You betcha. 351 00:27:18,772 --> 00:27:21,908 Taking life easy is one of the delights of the world. 352 00:27:21,941 --> 00:27:23,176 Guess so. 353 00:27:23,209 --> 00:27:26,680 Gee, that sure is a mighty pretty folding knife. 354 00:27:28,882 --> 00:27:31,051 You like the idea of us stocking the lake with sturgeons? 355 00:27:31,084 --> 00:27:34,721 Sure do. I'd like to go partners with you anytime. 356 00:27:34,754 --> 00:27:37,157 Well, just maybe we'll do her one of these days. 357 00:27:37,190 --> 00:27:42,228 I've been living right over there in part of this canyon my whole life, 358 00:27:42,262 --> 00:27:44,297 and nobody ever had that idea before. 359 00:27:44,330 --> 00:27:45,965 They're just farmers. 360 00:27:45,999 --> 00:27:48,968 Well, farming's fine if you like it. 361 00:27:49,002 --> 00:27:51,971 Me, I'd rather do something I like and go bust... 362 00:27:52,005 --> 00:27:54,507 than succeed at doing something dull. 363 00:27:54,541 --> 00:27:57,911 Yeah. Makes you feel like, uh-- 364 00:27:59,179 --> 00:28:02,716 That life has a kind of magic in it. Yeah. 365 00:28:03,817 --> 00:28:05,852 Say, would you, um, 366 00:28:05,885 --> 00:28:08,088 take another look at the flats behind us there? 367 00:28:08,121 --> 00:28:09,856 Sure. 368 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 Still don't see nothin'. 369 00:28:16,062 --> 00:28:18,765 Out toward the peaks, way back. Look high. 370 00:28:19,866 --> 00:28:23,003 Yeah. There's a speck of dust way out there. 371 00:28:23,036 --> 00:28:26,940 Hmm. People sure can be a nuisance sometimes. 372 00:28:26,973 --> 00:28:29,909 You in a spot? What, me? 373 00:28:29,943 --> 00:28:32,912 They're gonna be in trouble if they don't quit following me. 374 00:28:32,946 --> 00:28:35,248 You might tell 'em that. All right. 375 00:28:35,281 --> 00:28:37,017 I'll sure tell 'em. 376 00:28:38,151 --> 00:28:39,853 On stocking the lake. 377 00:28:39,886 --> 00:28:42,055 We just might do her one of these days. 378 00:28:44,958 --> 00:28:46,860 - Mr. Flood? - Yeah? 379 00:28:46,893 --> 00:28:48,962 You forgot your folding knife. 380 00:28:51,297 --> 00:28:55,769 That's much too nice a knife for a fellow like me to be careless with it. 381 00:28:57,103 --> 00:28:59,839 You better take care of it for me. 382 00:29:00,407 --> 00:29:02,075 Gee, thanks. 383 00:29:07,280 --> 00:29:09,816 So long, Jody. 384 00:29:09,849 --> 00:29:11,184 Good-bye, Mr. Flood. 385 00:29:22,062 --> 00:29:23,263 Seven! 386 00:29:44,451 --> 00:29:47,087 Flood? No doubt about it. 387 00:29:48,121 --> 00:29:50,256 Smoked these ever since he was a kid. 388 00:29:51,458 --> 00:29:54,327 'Bout a day ahead, I'd say. 389 00:29:54,361 --> 00:29:56,830 You seem to know him real good. 390 00:29:57,997 --> 00:30:02,102 Nobody knows Jim Flood real good. [ Grunts ] 391 00:30:02,135 --> 00:30:05,238 But when we was young fellas, we did spend some time together. 392 00:30:06,439 --> 00:30:08,441 That so? Yeah. 393 00:30:08,475 --> 00:30:10,910 Yeah. 394 00:30:10,944 --> 00:30:13,179 He could always beat us others at anything-- 395 00:30:13,213 --> 00:30:14,981 cards, women, guns. 396 00:30:16,449 --> 00:30:18,952 Never even seemed to try hard. 397 00:30:21,021 --> 00:30:23,056 How come he wound up an outlaw? 398 00:30:24,524 --> 00:30:27,861 Well, some people say he just never grew up. 399 00:30:29,195 --> 00:30:31,931 To him, this world was kind of a circus... 400 00:30:31,965 --> 00:30:35,168 and Fourth of July celebration all rolled into one. 401 00:30:37,137 --> 00:30:40,073 That's why he was trouble, people say. 402 00:30:40,106 --> 00:30:42,342 And it's also why they usually loved him... 403 00:30:42,375 --> 00:30:44,077 at first sight. 404 00:30:45,545 --> 00:30:48,081 You seem to think a fair amount of him too. 405 00:30:49,215 --> 00:30:51,151 Yeah, in a way. 406 00:30:53,453 --> 00:30:55,488 When you see the kind of a fella he is, 407 00:30:55,522 --> 00:30:58,925 you gotta forgive him a lot of things. 408 00:31:01,995 --> 00:31:04,998 It's not for us to judge him one way or the other. 409 00:31:06,166 --> 00:31:08,168 Now I want you to remember that. 410 00:31:09,436 --> 00:31:10,904 I'll remember. 411 00:31:11,738 --> 00:31:13,973 One thing I know for sure about him. 412 00:31:14,007 --> 00:31:16,443 Yeah? He seems to just loaf along... 413 00:31:16,476 --> 00:31:20,013 and rides about a thousand miles a day. 414 00:31:20,046 --> 00:31:22,449 Sooner or later, we'll come up with him. 415 00:31:22,482 --> 00:31:24,484 Hey. 416 00:31:24,517 --> 00:31:26,186 [ Gunshot ] 417 00:31:42,202 --> 00:31:45,038 You see a stranger around here lately? 418 00:31:46,206 --> 00:31:48,341 Not for six or eight months. 419 00:31:50,510 --> 00:31:55,548 You been making these horse tracks and munching that grass there yourself? 420 00:31:55,582 --> 00:31:57,984 [ Blade Scraping ] 421 00:31:58,018 --> 00:32:01,087 He said for you not to follow him no more. 422 00:32:03,056 --> 00:32:05,125 Don't suppose you know which way he went. 423 00:32:05,158 --> 00:32:07,260 Didn't rightly notice, mister. 424 00:32:09,162 --> 00:32:11,197 See what I mean about Flood? 425 00:32:44,064 --> 00:32:45,465 [ Gunshot ] 426 00:32:50,503 --> 00:32:52,272 Stay down. 427 00:32:55,542 --> 00:32:57,310 Oh. 428 00:32:57,344 --> 00:33:01,214 I should've known. It was going too easy. 429 00:33:04,417 --> 00:33:06,052 Hennessey. 430 00:33:07,087 --> 00:33:09,255 Remember what I told ya. 431 00:33:09,289 --> 00:33:11,324 It ain't up to us to judge Flood. 432 00:33:12,659 --> 00:33:15,028 I'm giving you an order. 433 00:33:16,229 --> 00:33:18,264 You head right back for Texas. 434 00:33:18,298 --> 00:33:20,567 Promise me you won't go after him yourself. 435 00:33:20,600 --> 00:33:23,503 I'm not going anywhere by myself. You're gonna be all right. 436 00:33:23,536 --> 00:33:25,171 Promise me. 437 00:33:28,608 --> 00:33:31,044 You sure are stubborn. 438 00:33:57,704 --> 00:33:59,472 [ Gunshot ] 439 00:35:41,441 --> 00:35:43,443 [ Neighing ] 440 00:36:25,752 --> 00:36:27,587 Where's my hat? 441 00:36:30,357 --> 00:36:32,292 You one of those two fellas been trailing me? 442 00:36:32,325 --> 00:36:33,626 That's right. 443 00:36:35,362 --> 00:36:37,364 If you're gonna shoot, I'd wish you'd get it over with. 444 00:36:37,397 --> 00:36:39,466 The suspense is awful. 445 00:36:42,736 --> 00:36:44,237 Hold it. 446 00:36:50,543 --> 00:36:53,380 That's the last one. You want it? 447 00:36:57,784 --> 00:36:59,686 You're a pretty good shot. 448 00:37:05,825 --> 00:37:08,495 It's a pretty bad hole. 449 00:37:08,528 --> 00:37:10,630 Doesn't look too bad to me. Oh? 450 00:37:14,668 --> 00:37:17,370 What are our plans now? 451 00:37:17,404 --> 00:37:20,874 I'm taking you back to Texas. I imagine they'll hang you. 452 00:37:20,907 --> 00:37:23,410 Oh. 453 00:37:23,443 --> 00:37:26,346 In the meantime, would you be good enough to toss me my hat? 454 00:37:26,379 --> 00:37:28,515 Get it yourself. 455 00:37:50,704 --> 00:37:53,707 Looks like you'll have to carry me all the way to Texas. 456 00:37:53,740 --> 00:37:55,675 That won't stop me. 457 00:37:55,709 --> 00:37:57,477 Can't get far. 458 00:37:57,510 --> 00:37:59,846 I tell ya, I'm bleeding to death. 459 00:37:59,879 --> 00:38:03,516 All right. We'll stay right here till that bleeding stops. 460 00:38:03,550 --> 00:38:06,786 Sit down. There's a better place close by. 461 00:38:06,820 --> 00:38:08,755 Where? Cabin of mine. 462 00:38:10,657 --> 00:38:12,359 Let's go. 463 00:38:18,732 --> 00:38:20,433 [ Groans ] 464 00:38:21,434 --> 00:38:23,603 Well, after all, I did get shot. 465 00:38:25,739 --> 00:38:28,475 That cabin of mine is just a short way up ahead. 466 00:38:29,743 --> 00:38:32,612 I'm telling you this because I'm just about to pass out. 467 00:38:33,747 --> 00:38:36,483 You pass out and I'll let you lay here and die. 468 00:38:36,516 --> 00:38:38,618 This is kind of embarrassing. 469 00:39:09,516 --> 00:39:11,584 I got any blood left? 470 00:39:12,686 --> 00:39:14,621 I don't know. 471 00:39:14,654 --> 00:39:17,557 You cutting me open to see? 472 00:39:17,590 --> 00:39:19,626 I've got to probe for that bullet. 473 00:39:20,894 --> 00:39:24,664 Way you look right now, you're more likely to stab me to death. 474 00:39:25,865 --> 00:39:27,801 Why don't you shut up. 475 00:39:29,469 --> 00:39:30,837 [ Grunts ] 476 00:39:34,741 --> 00:39:36,443 [ Grunts ] 477 00:39:40,246 --> 00:39:41,715 [ Gasps ] 478 00:39:46,786 --> 00:39:48,788 [ Grunts ] [ Bullet Clatters In Pan ] 479 00:39:50,724 --> 00:39:53,026 That was... 480 00:39:53,059 --> 00:39:56,796 real nice of you not to leave me out there to die after all. 481 00:39:56,830 --> 00:39:59,532 Well, I should have after what you did to Hennessey. 482 00:40:02,268 --> 00:40:04,571 Hennessey? 483 00:40:04,604 --> 00:40:06,906 Sergeant Hennessey, Texas Rangers. 484 00:40:06,940 --> 00:40:09,476 Man you shot back there. 485 00:40:10,844 --> 00:40:12,579 I'm sorry. 486 00:40:14,080 --> 00:40:16,483 You're sorry? 487 00:40:16,516 --> 00:40:18,551 Who cares how you feel? 488 00:40:20,587 --> 00:40:22,822 What's your name? 489 00:40:22,856 --> 00:40:24,557 Jones. 490 00:40:25,759 --> 00:40:27,460 Jones... 491 00:40:28,094 --> 00:40:30,563 you're a nice, likable young fella. 492 00:40:32,132 --> 00:40:35,001 You look real close, you'll see a small scar... 493 00:40:35,035 --> 00:40:36,936 right at the top of my forehead. 494 00:40:38,738 --> 00:40:41,741 Comanche put it there when he started to scalp me... 495 00:40:43,743 --> 00:40:45,679 15 years ago. 496 00:40:48,014 --> 00:40:50,550 It was Hennessey who stopped him. 497 00:40:53,887 --> 00:40:56,956 Now let's not bring Hennessey up again. 498 00:41:15,141 --> 00:41:16,810 [ Flood Groans ] 499 00:41:25,051 --> 00:41:27,153 Still here. 500 00:41:27,187 --> 00:41:28,888 Mm-hmm. 501 00:41:33,360 --> 00:41:36,930 Couple pieces of beef, and I'll feel good as new. How 'bout you? 502 00:41:37,964 --> 00:41:39,699 I'm fine. 503 00:41:39,733 --> 00:41:43,003 There's food aplenty out there in the pantry. 504 00:41:43,036 --> 00:41:44,971 I found it. Oh. 505 00:41:46,639 --> 00:41:49,609 There's a lean-to out back for the horses. 506 00:41:49,642 --> 00:41:51,911 Feed's out there too. I found it. 507 00:41:54,647 --> 00:41:56,716 I found that too. 508 00:41:58,218 --> 00:42:01,821 [ Chuckles ] That's the only piece of artillery in the place. 509 00:42:01,855 --> 00:42:04,057 If you'd asked me where it was, I'd have told you. 510 00:42:04,090 --> 00:42:05,792 I'll bet. 511 00:42:06,826 --> 00:42:08,995 Well, I might as well get a fire started. 512 00:42:11,664 --> 00:42:14,668 I'll go feed the horses. You know how to cook? 513 00:42:15,835 --> 00:42:18,805 All the chefs in New Orleans slink away in shame... 514 00:42:18,838 --> 00:42:20,840 when my name is mentioned. 515 00:42:22,042 --> 00:42:23,743 Yeah. 516 00:43:12,258 --> 00:43:14,627 Steak and beans for supper. 517 00:43:24,170 --> 00:43:25,872 Well. 518 00:43:34,080 --> 00:43:37,717 Now, this six-gun has what you might call a hair trigger. 519 00:43:37,751 --> 00:43:39,686 Don't put that fork down too heavy. 520 00:43:39,719 --> 00:43:42,022 It might go off. [ Chuckles ] 521 00:43:42,055 --> 00:43:45,025 They're sure teaching you young Rangers to be cautious nowadays. 522 00:43:45,058 --> 00:43:47,027 Let me have your plate. 523 00:43:52,999 --> 00:43:55,835 I noticed some rat poison in the pantry. 524 00:43:55,869 --> 00:43:57,103 Jones! 525 00:43:58,004 --> 00:43:59,906 Your cutting knife. 526 00:44:07,814 --> 00:44:11,851 [ Chuckling ] Is it all right if we eat now? 527 00:44:13,086 --> 00:44:14,788 Yeah. 528 00:44:30,103 --> 00:44:32,739 You're an incessant talker, aren't you? 529 00:44:34,841 --> 00:44:37,110 I talk when there's something to say. 530 00:44:40,280 --> 00:44:42,215 Tell me something. 531 00:44:42,248 --> 00:44:46,119 Why did they send an inexperienced young fella like you after me? 532 00:44:47,354 --> 00:44:49,789 It's kind of insulting. 533 00:44:49,823 --> 00:44:51,791 Nothing personal, of course. 534 00:44:51,825 --> 00:44:54,094 I've got you, haven't I? 535 00:44:56,196 --> 00:44:57,764 Well, in a way, yes. 536 00:44:57,797 --> 00:45:01,234 But the only reason I haven't killed you is because you're a friend of Hennessey's, 537 00:45:01,267 --> 00:45:02,902 and you're a likable young fellow. 538 00:45:02,936 --> 00:45:06,106 There's some pickles in the pantry. I'll get them. 539 00:45:09,109 --> 00:45:12,078 Think pretty high of yourself, don't you? 540 00:45:12,112 --> 00:45:14,748 Kill me. Ha. 541 00:45:19,886 --> 00:45:22,022 You see what I mean? 542 00:45:26,292 --> 00:45:28,928 When you were watching me through the window there, 543 00:45:28,962 --> 00:45:31,164 you didn't watch long enough. 544 00:45:31,197 --> 00:45:34,367 Well, from now on, I'll be more careful. [ Clatters ] 545 00:45:34,401 --> 00:45:36,836 I should hope so. 546 00:45:38,304 --> 00:45:40,006 [ Chuckling ] 547 00:45:51,084 --> 00:45:53,586 You a gambling man? 548 00:45:53,620 --> 00:45:55,922 Sometimes. 549 00:45:55,955 --> 00:45:58,091 Want to play a little stud or draw? 550 00:45:58,124 --> 00:46:00,794 I've got a hunch you ain't honest. 551 00:46:02,429 --> 00:46:04,597 Well. 552 00:46:04,631 --> 00:46:07,801 Let's just say I'm not easy to beat. 553 00:46:09,869 --> 00:46:11,905 [ Cards Shuffling ] 554 00:46:11,938 --> 00:46:14,941 - What should we play for? - Fun? 555 00:46:18,445 --> 00:46:21,815 All right. Money. Pennies. 556 00:46:22,916 --> 00:46:26,219 [ Chuckles ] You sure are a plunger. 557 00:46:27,354 --> 00:46:29,956 Look, I only make $26 a month. 558 00:46:31,958 --> 00:46:36,162 I'll get some beans. Each bean will be worth one penny. 559 00:46:36,196 --> 00:46:40,066 [ Chuckles ] Well, I guess it's better than playing solitaire. 560 00:46:48,308 --> 00:46:50,176 [ Laughing ] 561 00:47:21,374 --> 00:47:22,942 Call. 562 00:47:22,976 --> 00:47:25,178 Jacks. Three of them. 563 00:47:27,213 --> 00:47:29,949 Beats two pair. 564 00:47:29,983 --> 00:47:31,484 How much is that altogether? 565 00:47:31,518 --> 00:47:35,989 Let's see. Now, that makes, uh, $62. 566 00:47:37,157 --> 00:47:39,993 Better than two months' wages gone in one night. 567 00:47:40,026 --> 00:47:41,494 You're gonna have to wait a while to get paid. 568 00:47:41,528 --> 00:47:43,029 Thing to do is try to win it back. 569 00:47:43,063 --> 00:47:48,001 No. We're leaving here first thing in the morning. It's time to get some sleep. 570 00:47:48,034 --> 00:47:50,170 You figured out how to do that? 571 00:47:50,203 --> 00:47:52,539 Yeah. You're sleeping in the pantry. 572 00:47:52,572 --> 00:47:55,208 There's room on the floor. Hmm. 573 00:47:55,241 --> 00:47:57,143 I suspected as much. 574 00:48:05,218 --> 00:48:06,920 Night. 575 00:48:26,072 --> 00:48:28,241 - Say, Flood. - Yeah? 576 00:48:29,576 --> 00:48:33,313 I've been thinking about you not hitting me with that poker. 577 00:48:33,346 --> 00:48:35,248 You miss me on purpose? 578 00:48:37,217 --> 00:48:39,252 That's a stupid question, Jones. 579 00:48:41,521 --> 00:48:45,458 Yeah, well, the thing is, I, uh-- Well-- 580 00:48:45,492 --> 00:48:47,460 You trying to thank me, kid? 581 00:48:47,494 --> 00:48:50,196 No, I'm not. 582 00:48:50,230 --> 00:48:52,499 Don't call me "kid" either. My name's Seven. 583 00:48:52,532 --> 00:48:54,467 What? 584 00:48:54,501 --> 00:48:57,203 Seven Ways from Sundown Jones. 585 00:48:57,237 --> 00:48:59,039 Oh. 586 00:48:59,072 --> 00:49:01,975 Well, we all have a cross to bear. 587 00:49:03,176 --> 00:49:04,377 Night. 588 00:49:19,826 --> 00:49:22,629 I wish you weren't so set on going all the way back to Texas. 589 00:49:22,662 --> 00:49:24,497 I kind of like it here. 590 00:49:24,531 --> 00:49:26,366 Well, that's where we're goin'. 591 00:49:26,399 --> 00:49:28,368 You're an easy cuss to get along with. 592 00:49:28,401 --> 00:49:31,271 I sort of hate to hurt you, so I'll go along a ways. 593 00:49:31,304 --> 00:49:33,440 But I'm not going to jail in Buckley. 594 00:49:33,473 --> 00:49:36,009 Let's make that clear, hmm? 595 00:50:21,388 --> 00:50:23,323 I'll take two. 596 00:50:35,368 --> 00:50:37,070 Twenty cents. 597 00:50:38,338 --> 00:50:40,173 I'll call it. 598 00:50:41,508 --> 00:50:43,410 Three jacks. 599 00:50:43,443 --> 00:50:45,145 Straight. 600 00:50:49,182 --> 00:50:51,484 You sure you're not cheating? 601 00:50:51,518 --> 00:50:54,521 All right. I'm gonna teach you something, Seven. 602 00:50:56,189 --> 00:50:58,258 See the back of that card? 603 00:50:58,291 --> 00:51:00,493 You using a marked deck? 604 00:51:06,533 --> 00:51:09,636 I still don't feel like going back to Texas. 605 00:51:09,669 --> 00:51:13,106 Just the same, come daylight, you better be ready to ride. 606 00:51:13,940 --> 00:51:15,909 Can't beat you young fellas for optimism. 607 00:51:15,942 --> 00:51:20,313 Seems to me I oughta have a strong vote in what we do just now. 608 00:51:20,347 --> 00:51:22,582 Hennessey said you was full of tricks. 609 00:51:22,615 --> 00:51:24,484 Yeah. 610 00:51:24,517 --> 00:51:28,254 So I took the trouble to unload that six-gun. 611 00:51:29,456 --> 00:51:31,124 [ Clicks ] 612 00:51:33,226 --> 00:51:35,195 [ Chuckling ] 613 00:51:35,228 --> 00:51:38,264 You know, I'm beginning to think that you and me oughta be partners. 614 00:51:39,199 --> 00:51:41,334 Game's over. Yeah. 615 00:51:42,268 --> 00:51:45,739 You, uh, owe me $86. 616 00:51:45,772 --> 00:51:48,274 Turn around. I'm gonna tie you up. 617 00:51:49,676 --> 00:51:51,378 Fine. 618 00:51:52,779 --> 00:51:54,481 Lie down. 619 00:52:48,835 --> 00:52:50,804 Thought maybe I busted your head. 620 00:52:50,837 --> 00:52:52,839 [ Chuckles ] Speaking of heads, 621 00:52:52,872 --> 00:52:55,608 you got the hardest one I ever saw. 622 00:52:55,642 --> 00:52:59,379 Last fellow I walloped like that was out for three hours. 623 00:52:59,412 --> 00:53:03,283 I was out long enough. You could have shot me. 624 00:53:03,316 --> 00:53:06,252 This rope is kinda tight. 625 00:53:06,286 --> 00:53:08,822 How long you figurin' on keeping me tied up? 626 00:53:08,855 --> 00:53:11,391 All the way back to Texas. 627 00:53:32,779 --> 00:53:36,783 You sure you wouldn't rather go to California instead of Texas? 628 00:53:36,816 --> 00:53:38,518 Texas. 629 00:53:38,551 --> 00:53:40,653 The least you can do is let me choose my route. 630 00:53:40,687 --> 00:53:43,857 There's a couple of girls I'd kind of like to see along the way. 631 00:53:43,890 --> 00:53:46,659 This is not exactly a sightseeing trip. 632 00:53:46,693 --> 00:53:49,562 It's a long way. Least we can do is enjoy it. 633 00:54:23,430 --> 00:54:25,398 Say, Seven, I don't know whether you know it or not, 634 00:54:25,432 --> 00:54:27,667 but I think we might be in a little trouble. 635 00:54:27,701 --> 00:54:29,903 What kind of trouble? 636 00:54:29,936 --> 00:54:31,671 Apaches, I suspect. 637 00:54:36,776 --> 00:54:39,746 We've been traveling on some of their sacred ground. 638 00:54:39,779 --> 00:54:42,449 I know it might seem foolish from your point of view, 639 00:54:42,482 --> 00:54:46,386 but I'd suggest that you untie me and give me my gun. 640 00:54:46,419 --> 00:54:49,556 If they are Apaches, you're still gonna stay tied. 641 00:54:49,589 --> 00:54:53,126 I'd suggest strongly that you give me something to shoot with. 642 00:54:53,159 --> 00:54:54,961 You got any other suggestions? 643 00:54:54,994 --> 00:54:58,465 Yeah. Come on. 644 00:55:21,421 --> 00:55:23,490 We got some other visitors over here. 645 00:55:28,628 --> 00:55:30,964 How are you gonna fight 'em off from both sides at once? 646 00:55:30,997 --> 00:55:34,668 I don't know, but it's a lot better than having to fight you too. 647 00:55:37,504 --> 00:55:40,640 I thought Indians always did a lot of hollering. 648 00:55:40,674 --> 00:55:44,611 They do that mainly when they're trying to build up their nerve. 649 00:55:44,644 --> 00:55:47,681 They don't think they got any particular problem here. 650 00:55:48,882 --> 00:55:50,784 You keep watching that side. 651 00:56:02,796 --> 00:56:05,498 [ Gunfire ] 652 00:56:12,806 --> 00:56:14,674 [ Horse Whinnies ] 653 00:56:19,946 --> 00:56:23,917 Uh-oh. Looks like they're plannin' on joining the merriment. 654 00:56:23,950 --> 00:56:26,019 Well, we're not waiting for that. 655 00:56:26,052 --> 00:56:28,521 Get on your horse. 656 00:56:28,555 --> 00:56:32,425 I'd argue with you, only it's better than waiting around here all day. 657 00:56:35,261 --> 00:56:37,597 [ Gunshot ] 658 00:56:51,011 --> 00:56:53,546 [ Gunfire ] 659 00:57:02,088 --> 00:57:04,024 Of all the lousy, rotten luck-- 660 00:57:04,057 --> 00:57:06,092 a single shot. 661 00:57:06,126 --> 00:57:08,461 Where'd you get that rifle? 662 00:57:09,796 --> 00:57:12,932 [ Flood Laughs ] Look at them run. 663 00:57:12,966 --> 00:57:16,569 I guess they decided to do something easy like attack an army fort... 664 00:57:16,603 --> 00:57:18,638 rather than tangle with you and me. 665 00:57:18,672 --> 00:57:20,540 You know, if you had untied my hands, 666 00:57:20,573 --> 00:57:22,742 they might have thought they were surrounded. 667 00:57:22,776 --> 00:57:24,911 [ Chuckles ] Let's get out of here. 668 00:58:04,084 --> 00:58:05,852 Cigar? 669 00:58:05,885 --> 00:58:07,587 No, thanks. 670 00:58:09,956 --> 00:58:12,792 You know, I think if I had to face life without cigars, 671 00:58:12,826 --> 00:58:15,628 whiskey, women, steak and cards, 672 00:58:15,662 --> 00:58:17,831 I'd much rather they take me out, string me up. 673 00:58:20,066 --> 00:58:23,003 There's an unpleasant thought-- getting hung. 674 00:58:24,137 --> 00:58:26,906 The word is "hanged." 675 00:58:26,940 --> 00:58:29,976 Which is what ain't gonna happen to me. 676 00:58:30,010 --> 00:58:33,680 I've been shot 11 times, broke out of more jails than you can count, 677 00:58:33,713 --> 00:58:35,915 had a rope around my neck twice, so... 678 00:58:35,949 --> 00:58:37,717 don't worry about me. 679 00:58:39,019 --> 00:58:40,453 I won't. 680 00:58:43,056 --> 00:58:47,927 I'm still trying to figure out how they sent just you and Hennessey after me. 681 00:58:47,961 --> 00:58:49,796 Your boss got something against you? 682 00:58:49,829 --> 00:58:54,000 Heck no. Herly's just short of men. 683 00:58:54,034 --> 00:58:56,870 Herly? 684 00:58:56,903 --> 00:58:59,072 That's just like the Rangers. They're always short of something-- 685 00:58:59,105 --> 00:59:01,908 men, money or brains. 686 00:59:01,941 --> 00:59:04,944 You know, Jones, you could have a lot more fun if you'd quit the Rangers, 687 00:59:04,978 --> 00:59:06,946 join up with me. 688 00:59:08,214 --> 00:59:10,583 I've got a kind of calling. 689 00:59:11,751 --> 00:59:14,020 One of my brothers was killed with the Rangers. 690 00:59:14,054 --> 00:59:15,922 Oh. 691 00:59:15,955 --> 00:59:18,391 That's a darn shame. 692 00:59:18,425 --> 00:59:20,860 Last spring, down the Big Bend country. 693 00:59:20,894 --> 00:59:22,896 Last spring? 694 00:59:22,929 --> 00:59:24,698 Yep. April. 695 00:59:26,966 --> 00:59:31,004 Your brother, he, uh-- He look anything like you? 696 00:59:32,872 --> 00:59:35,809 I guess so. Taller maybe. 697 00:59:42,115 --> 00:59:43,917 I kind of liked old Two. 698 00:59:45,919 --> 00:59:48,621 Seems to me I heard something about that scrap. 699 00:59:49,823 --> 00:59:51,925 Way I heard it, that Ranger wouldn't have gotten shot... 700 00:59:51,958 --> 00:59:55,261 if another Ranger hadn't ducked out on him. 701 00:59:55,295 --> 00:59:58,264 How do you mean? Well, the way I heard it, another lawman... 702 00:59:58,298 --> 01:00:00,133 was supposed to be covering for him, 703 01:00:00,166 --> 01:00:03,069 but he hid behind a rock, never showed himself. 704 01:00:04,738 --> 01:00:07,007 Seems to me it was the Ranger's fault. 705 01:00:07,941 --> 01:00:09,809 What else do you know about it? 706 01:00:11,244 --> 01:00:13,246 Nothing. 707 01:00:13,279 --> 01:00:16,950 Nothing at all. Just picked that story up in El Paso. 708 01:00:18,084 --> 01:00:21,054 In any case, I sure am sorry about your brother. 709 01:00:27,193 --> 01:00:28,928 I'm gonna get some sleep. 710 01:00:49,082 --> 01:00:52,152 [ Flood ] Well, what'll it be, Sterling or Hobbs? 711 01:00:52,185 --> 01:00:56,022 I don't want to go into a town where there'll be a lot of fuss. 712 01:00:56,056 --> 01:00:59,059 Just want to pick up some supplies and wire the Rangers. 713 01:00:59,092 --> 01:01:02,696 Then my suggestion would be to head on over towards Sterling. 714 01:01:03,863 --> 01:01:05,832 I thought it would be. 715 01:01:05,865 --> 01:01:07,500 I met your girl Lucinda the other day. 716 01:01:07,534 --> 01:01:10,303 Everyone in town kinda likes you. 717 01:01:10,337 --> 01:01:12,772 Well, I guess it'll have to be Hobbs then. 718 01:01:12,806 --> 01:01:16,109 You think we can get our supplies without a mob coming out to lynch you? 719 01:01:16,142 --> 01:01:19,713 We might even stop off for a quiet drink or two. 720 01:01:31,024 --> 01:01:33,893 Now that you've wired the Rangers, and before we go shopping, 721 01:01:33,927 --> 01:01:36,963 you suppose we could have that quiet drink? 722 01:01:36,996 --> 01:01:40,033 [ Men Chattering ] I guess one drink wouldn't hurt. 723 01:01:43,103 --> 01:01:46,306 Ah, howdy, Jim. [ Shouting Greetings ] 724 01:01:46,339 --> 01:01:48,775 - Look who's here. - [ Chattering ] 725 01:01:48,808 --> 01:01:50,810 And it was your suggestion we go to Sterling, huh? 726 01:01:50,844 --> 01:01:52,879 It was your decision to come to Hobbs, Jones. 727 01:01:52,912 --> 01:01:54,914 Say, how in blazes did you get tied up? 728 01:01:54,948 --> 01:01:57,317 Well, let's untie him. Hold it! 729 01:01:57,350 --> 01:01:59,953 Jim! 730 01:01:59,986 --> 01:02:02,989 Who tied you up? Meet Seven Jones, Gilda. 731 01:02:03,023 --> 01:02:06,126 Maybe we oughta drop this Jones down a well. 732 01:02:06,159 --> 01:02:09,029 Oh, no, no, Sam. Don't tangle with him. He's tougher than he looks. 733 01:02:09,062 --> 01:02:11,264 We ain't gonna let him take you away. Right? 734 01:02:11,297 --> 01:02:12,532 [ Crowd ] Right! 735 01:02:12,565 --> 01:02:16,002 Whoa now, everybody! We don't want to get each other banged up. 736 01:02:16,036 --> 01:02:19,072 I'm sure Mr. Jones wouldn't mind if we all had a sociable drink. 737 01:02:21,041 --> 01:02:24,010 You give me your word you won't try to get away? 738 01:02:24,044 --> 01:02:26,980 You think my word's any good? 739 01:02:27,013 --> 01:02:29,049 Yeah, I do. You got it. 740 01:02:30,850 --> 01:02:33,420 All right. You sure are a trusting soul. 741 01:02:33,453 --> 01:02:36,790 [ Bartender ] First drinks are on the house! Come on, boys. 742 01:02:40,160 --> 01:02:41,861 Sit down here, Jim. 743 01:02:41,895 --> 01:02:43,897 Make yourself at home, Jones. You're among friends. 744 01:02:43,930 --> 01:02:46,433 There you are, Jim. Ah, the good stuff. Good boy. 745 01:02:46,466 --> 01:02:48,401 Well, fill us in on what you been doing, Jim. 746 01:02:48,435 --> 01:02:51,171 Well, staying sober mostly. 747 01:02:51,204 --> 01:02:53,306 Keepin' out of trouble. 748 01:02:53,340 --> 01:02:55,041 What do we drink to? 749 01:02:55,075 --> 01:02:57,043 Let's drink to Seven Jones. 750 01:02:57,077 --> 01:03:00,180 The only man I ever hit who didn't stay down. 751 01:03:01,214 --> 01:03:02,782 To Seven Jones. 752 01:03:06,653 --> 01:03:11,324 If Seven here would be willin' to turn his back long enough for us to cut those ropes, 753 01:03:11,358 --> 01:03:15,095 between all of us here, we'd give him enough money to retire. 754 01:03:15,128 --> 01:03:17,397 What I've been wondering, Flood, 755 01:03:17,430 --> 01:03:20,066 is what is it you ever did for this town. 756 01:03:20,100 --> 01:03:22,402 [ Chuckling ] He's just him, that's all. 757 01:03:22,435 --> 01:03:24,304 Town comes to life when he's here. 758 01:03:24,337 --> 01:03:29,342 You know, he's-- he's what every man would like to be but never is. 759 01:03:29,376 --> 01:03:31,211 Nobody will ever tame him. 760 01:03:31,244 --> 01:03:33,646 What's more, he's never gone on a rampage in this town, 761 01:03:33,680 --> 01:03:36,149 which is, uh, sort of a help. 762 01:03:40,353 --> 01:03:42,022 ** [ Piano Stops ] 763 01:03:45,458 --> 01:03:47,227 How are you, Jim? 764 01:03:47,260 --> 01:03:51,231 Maybe you ladies would like to rejoin us later, hmm? 765 01:03:51,264 --> 01:03:52,966 Sure. 766 01:03:57,537 --> 01:03:59,272 You fellas got something on your mind? 767 01:04:01,007 --> 01:04:03,977 Word come that Flood was here. 768 01:04:04,010 --> 01:04:07,013 Flood is worth $6,000, dead or alive. 769 01:04:07,047 --> 01:04:09,249 Word also came that he was tied up. 770 01:04:09,282 --> 01:04:12,919 Or you two bounty hunters would be runnin' like rabbits. 771 01:04:14,287 --> 01:04:16,256 Pay no heed, Dick. 772 01:04:17,991 --> 01:04:19,993 You're a Texas Ranger, young fella, 773 01:04:20,026 --> 01:04:22,996 on New Mexico soil. 774 01:04:23,029 --> 01:04:25,065 You know the law? 775 01:04:25,098 --> 01:04:28,068 No. But he upholds it anyhow. 776 01:04:28,101 --> 01:04:32,505 We got us duly constituted authority here. You ain't. 777 01:04:32,539 --> 01:04:34,407 You gotta turn him over to us. 778 01:04:34,441 --> 01:04:38,178 We'll guarantee he won't get away. 779 01:04:38,211 --> 01:04:41,281 I don't like your looks, mister. Sorry. 780 01:04:41,314 --> 01:04:44,317 Maybe we'll have to shoot you too, kid. 781 01:04:47,520 --> 01:04:51,925 Of course, we'd be willing to make a deal about the reward money. 782 01:04:53,126 --> 01:04:55,328 That's about far enough. 783 01:04:55,362 --> 01:04:58,431 I got a gun aimed right at your belt buckle. 784 01:04:58,465 --> 01:05:00,533 He's bluffin'. 785 01:05:00,567 --> 01:05:03,203 I reckon. 786 01:05:03,236 --> 01:05:07,340 He's defendin' Flood, which means he's goin' against the law. 787 01:05:09,342 --> 01:05:11,044 Get him! 788 01:05:16,249 --> 01:05:17,951 Put it on the bar. 789 01:05:26,626 --> 01:05:29,362 Now finish that quiet drink of yours. 790 01:05:29,396 --> 01:05:33,199 Why don't you just shoot him and let's get on with the party? 791 01:05:34,501 --> 01:05:36,403 Let's get out of here. 792 01:05:47,280 --> 01:05:50,050 You got any idea about following us, forget it. 793 01:05:50,083 --> 01:05:52,986 I'll untie Flood and give him a gun. 794 01:06:00,126 --> 01:06:03,363 That was an interesting break in the monotony last night. 795 01:06:03,396 --> 01:06:06,366 If you only had the sense to take my advice, we'd still be there. 796 01:06:06,399 --> 01:06:09,169 Little girl who kept eyeing you was kinda pretty. 797 01:06:09,202 --> 01:06:11,538 There's one I like better back in Buckley. 798 01:06:11,571 --> 01:06:13,406 No reason not to like 'em all. 799 01:06:13,440 --> 01:06:16,409 Maybe if I get to stay in Buckley long enough, I'll meet her. 800 01:06:16,443 --> 01:06:19,379 See if I approve. 801 01:06:19,412 --> 01:06:21,181 You'll have plenty of time. 802 01:06:21,214 --> 01:06:23,650 Nope. You keep forgettin'. 803 01:06:23,683 --> 01:06:25,485 I said I'm not going to jail. 804 01:06:28,321 --> 01:06:30,390 You know, we never did get those supplies. 805 01:06:30,423 --> 01:06:34,627 All we need is some meat and flour and some horseshoe nails. 806 01:06:34,661 --> 01:06:38,365 We can make do. What about cigars? 807 01:06:38,398 --> 01:06:41,368 Well, there's a tragedy I can't even stand thinkin' about. 808 01:06:41,401 --> 01:06:46,239 Problem is, we're headed toward the Pecos country over towards Devil's River. 809 01:06:46,272 --> 01:06:49,075 Not many towns there I'm on friendly terms with. 810 01:06:49,676 --> 01:06:51,411 I'm glad to hear that. 811 01:06:51,444 --> 01:06:55,081 [ Laughs ] You know, Jonesy, you looked brave as a lion, 812 01:06:55,115 --> 01:06:57,417 holding off them bounty hunters. 813 01:07:25,278 --> 01:07:27,514 Maybe we can get the supplies we need from them. 814 01:07:29,182 --> 01:07:31,518 I'd give my right arm for a cigar. 815 01:07:56,710 --> 01:07:58,411 Ho. 816 01:07:59,446 --> 01:08:01,147 Ho. 817 01:08:02,549 --> 01:08:04,484 - [ Jones ] Afternoon. - What do you want? 818 01:08:04,517 --> 01:08:07,320 We need some supplies, if you'd let us have 'em. 819 01:08:07,354 --> 01:08:08,722 Like what? 820 01:08:08,755 --> 01:08:10,623 Hey, that's Jim Flood! 821 01:08:10,657 --> 01:08:14,594 Sure it is. I seen him in El Paso. 822 01:08:14,627 --> 01:08:17,297 I'm taking him in. 823 01:08:17,330 --> 01:08:19,532 We don't want any trouble, just some supplies. 824 01:08:19,566 --> 01:08:22,769 That's the man Jake Hanley and his bunch was lookin' for, 825 01:08:22,802 --> 01:08:25,372 and he'll pay plenty to lay his hands on him. 826 01:08:26,573 --> 01:08:28,375 I said I'm takin' him in. 827 01:08:28,408 --> 01:08:30,343 Sure, son. 828 01:08:30,377 --> 01:08:33,179 Hanley'd pay half a year's wages for him. 829 01:08:33,213 --> 01:08:35,715 And he's tied up. Shut up. 830 01:08:35,749 --> 01:08:40,286 This man's the law, and we ain't going against the law. 831 01:08:40,320 --> 01:08:42,455 Now that we've got that settled, 832 01:08:42,489 --> 01:08:44,591 what we need is flour and beans... 833 01:08:44,624 --> 01:08:46,626 and horseshoe nails if you could spare them. 834 01:08:47,761 --> 01:08:50,563 Get him some, Joe. 835 01:08:55,568 --> 01:08:57,337 [ Whinnying ] 836 01:09:24,264 --> 01:09:25,799 - [ Gunshot ] - Hah! Hah! 837 01:09:25,832 --> 01:09:28,401 Get out of here! Hah! Hah! 838 01:09:35,742 --> 01:09:38,278 Hey, look at this! 839 01:09:38,311 --> 01:09:39,779 Seven, when I pass on to glory, 840 01:09:39,813 --> 01:09:43,616 my one wish will be to go with a pocket full of cigars. 841 01:09:43,650 --> 01:09:46,486 Where I'm going, there'll be no problem lighting them. 842 01:09:47,854 --> 01:09:49,823 Hey. 843 01:09:49,856 --> 01:09:52,826 Who is that Jake Hanley they were talking about? Hanley? 844 01:09:52,859 --> 01:09:56,596 Him and his friends are undoubtedly the meanest bunch of gunslingers... 845 01:09:56,629 --> 01:09:58,531 in the entire Southwest. 846 01:09:58,565 --> 01:10:00,667 And you, a Ranger, never heard of him? 847 01:10:00,700 --> 01:10:04,504 What's he got against you? All sorts of things too numerous to mention. 848 01:10:04,537 --> 01:10:07,607 Had a dispute with some of his brothers one time, for instance. 849 01:10:07,640 --> 01:10:10,477 They the same Hanleys you shot back at Beeker's Crossing? 850 01:10:10,510 --> 01:10:13,413 Yeah. No wonder he's out to get you. 851 01:10:13,446 --> 01:10:15,448 They're just one, big, mean family, 852 01:10:15,482 --> 01:10:17,517 and Jake's the last of 'em. 853 01:10:18,785 --> 01:10:21,621 We may as well help ourselves to the stuff we need. 854 01:10:21,654 --> 01:10:23,757 That's the way I like to hear you talk. 855 01:10:23,790 --> 01:10:28,828 You'd make a fair-to-middlin' badman if you ever gave yourself half the chance. 856 01:10:28,862 --> 01:10:31,865 Do you, um, ever think about it? 857 01:10:31,898 --> 01:10:34,634 About what? Bein' an outlaw. 858 01:10:34,668 --> 01:10:37,370 Havin' the sheer pleasure of throwin' in with me. 859 01:10:37,404 --> 01:10:40,540 Together we could pick up the entire Southwest and shake it like a pair of dice, 860 01:10:40,573 --> 01:10:43,843 come up with a lucky seven every time. 861 01:10:43,877 --> 01:10:46,579 Nope. Never thought about it. 862 01:10:46,613 --> 01:10:49,349 Well, think about it. 863 01:10:50,817 --> 01:10:53,286 Ah. 864 01:10:55,422 --> 01:10:57,624 Hey, look at this. 865 01:10:57,657 --> 01:10:59,359 Some bacon. 866 01:11:14,407 --> 01:11:16,609 Those peaks are startin' to look familiar. 867 01:11:16,643 --> 01:11:19,446 We oughta be in Buckley about tomorrow night, I'd say. 868 01:11:19,479 --> 01:11:21,514 If we make it to Buckley. 869 01:11:21,548 --> 01:11:23,383 Huh? 870 01:11:23,416 --> 01:11:25,552 Look, Seven, if we run into that Hanley bunch, 871 01:11:25,585 --> 01:11:28,455 don't try too hard to hold on to me. 872 01:11:52,946 --> 01:11:55,348 [ Horse Whinnies ] 873 01:11:59,886 --> 01:12:01,855 Hanley? Yeah. 874 01:12:01,888 --> 01:12:04,657 Let him take me, Seven. Uh-uh. 875 01:12:04,691 --> 01:12:08,595 No use of us both gettin' killed. Get out of the way. 876 01:12:08,628 --> 01:12:10,630 I'm not standing by and let you get shot. 877 01:12:10,663 --> 01:12:12,465 You're my prisoner. 878 01:12:15,902 --> 01:12:17,737 Don't do it. 879 01:12:27,847 --> 01:12:31,017 Let's not have a big fracas. I'll just go along with you fellows. 880 01:12:31,051 --> 01:12:33,520 Good. 881 01:12:33,553 --> 01:12:35,588 Nobody's taking him, Hanley. 882 01:12:37,657 --> 01:12:41,461 Better get out of here, kid. 883 01:12:58,912 --> 01:13:01,481 [ Whinnying ] 884 01:13:17,697 --> 01:13:18,865 Hey, Jonesy. 885 01:13:26,840 --> 01:13:28,441 Thanks. 886 01:13:51,998 --> 01:13:55,101 [ Flood ] Buckley, hmm? Yep. 887 01:13:55,135 --> 01:13:58,071 You made it, Seven. 888 01:13:58,104 --> 01:14:01,908 Now I'd kinda like to get out of here without hurtin' you. 889 01:14:05,011 --> 01:14:07,614 Don't worry about it. 890 01:14:28,034 --> 01:14:30,537 [ Dog Barking ] 891 01:14:32,005 --> 01:14:33,840 [ Man ] It's Flood! 892 01:14:33,873 --> 01:14:36,109 [ Chattering ] 893 01:14:36,142 --> 01:14:37,944 That's Flood. 894 01:14:43,717 --> 01:14:45,785 [ Man ] He's all by himself. 895 01:15:04,904 --> 01:15:06,606 Get down. 896 01:15:09,809 --> 01:15:11,778 Lieutenant, this here's Jim Flood. 897 01:15:12,812 --> 01:15:15,682 Lieutenant, seems to me we met someplace. 898 01:15:17,984 --> 01:15:20,153 Fogarty, lock him up. 899 01:15:20,186 --> 01:15:22,555 I'll see you later, Seven. 900 01:15:29,963 --> 01:15:32,165 All right, Jones. 901 01:15:32,198 --> 01:15:34,934 Jones. Yes, sir? 902 01:15:34,968 --> 01:15:38,672 Write up a report. I want details on Hennessey and bringing in Flood. 903 01:15:38,705 --> 01:15:41,007 Give it to me in the morning. 904 01:15:43,743 --> 01:15:45,779 Here, I'll take 'em, Seven. 905 01:15:46,980 --> 01:15:50,083 Boy, that sure was somethin', bringin' in Jim Flood. 906 01:15:50,116 --> 01:15:51,785 Yeah. 907 01:15:56,256 --> 01:15:58,758 Seven! 908 01:16:01,828 --> 01:16:03,229 Hello. 909 01:16:03,263 --> 01:16:05,999 You look tired. 910 01:16:06,032 --> 01:16:07,701 I am a little. 911 01:16:07,734 --> 01:16:11,171 Can I fix you some coffee? 912 01:16:11,204 --> 01:16:13,606 I'd like that. 913 01:16:19,012 --> 01:16:21,915 Let's see now. After I left Beeker's Crossing-- 914 01:16:21,948 --> 01:16:25,919 All right, Fred, you've got your story. That's enough for tonight. 915 01:16:25,952 --> 01:16:28,988 [ Chuckles ] You shouldn't have thrown that newspaper fella out. 916 01:16:29,022 --> 01:16:32,225 I could have held him spellbound for another hour or so. 917 01:16:32,258 --> 01:16:35,695 But then doubtless, you wanted to have a word with me in private, huh? 918 01:16:35,729 --> 01:16:37,764 [ Door Closes ] I got nothing to say to you. 919 01:16:37,797 --> 01:16:39,866 The service here is deplorable. 920 01:16:39,899 --> 01:16:42,435 You save hanging money by letting your prisoners starve? 921 01:16:42,469 --> 01:16:45,739 Supper will be brought. 922 01:16:47,774 --> 01:16:50,176 If only I had a better memory. 923 01:16:50,210 --> 01:16:53,913 I'm sure I've seen that distinguished face of yours. 924 01:16:53,947 --> 01:16:55,849 Yeah. 925 01:16:55,882 --> 01:16:59,085 Yeah, it's coming to me now a little more clear. 926 01:16:59,119 --> 01:17:01,721 It happened last year. 927 01:17:01,755 --> 01:17:04,024 Had something to do with a loop... 928 01:17:04,057 --> 01:17:06,826 or a curve or a twist. 929 01:17:07,894 --> 01:17:09,929 Yeah. 930 01:17:09,963 --> 01:17:14,167 That's it. A bend. That's it! The Big Bend country. 931 01:17:14,200 --> 01:17:18,004 Seems to me the fella you remind me of was sittin' behind a rock. 932 01:17:19,839 --> 01:17:22,942 You spend much time sittin' behind rocks, Lieutenant? 933 01:17:22,976 --> 01:17:24,678 [ Drawer Slams ] 934 01:17:30,884 --> 01:17:33,186 Talk like that can get you hurt. 935 01:17:33,219 --> 01:17:36,956 In case you hadn't thought of it, Lieutenant, it can also getyouhurt. 936 01:17:36,990 --> 01:17:40,026 I doubt if anyone's gonna be fonder of you when they find out... 937 01:17:40,060 --> 01:17:44,297 that you deserted a Ranger named Two Jones last year, let him get killed. 938 01:17:44,330 --> 01:17:46,066 Killed by you. 939 01:17:46,099 --> 01:17:50,804 My guess is that you sent Seven after me hoping I'd kill him too. 940 01:17:50,837 --> 01:17:53,973 With Seven Jones out of the way, you could forget the whole Jones family, 941 01:17:54,007 --> 01:17:56,776 maybe even forget what a coward you are. 942 01:17:56,810 --> 01:17:59,012 Nobody'd ever believe you, telling a story like that. 943 01:17:59,045 --> 01:18:02,716 No? The only way to find out is to tell it. 944 01:18:04,117 --> 01:18:07,320 You're gonna be at the end of a rope one way or the other. What are you after? 945 01:18:07,354 --> 01:18:11,057 Sometimes I just get a calling to even things out for a friend. 946 01:18:12,258 --> 01:18:14,327 You're dead set on pushing your luck, aren't you? 947 01:18:14,361 --> 01:18:16,096 That's right. 948 01:18:21,201 --> 01:18:23,103 I'm gonna let you out of here. 949 01:18:24,938 --> 01:18:26,973 Well, that's sure neighborly of you. 950 01:18:29,109 --> 01:18:31,544 You got a reputation for breaking jail. 951 01:18:31,578 --> 01:18:34,180 You're gonna try a break now. 952 01:18:34,214 --> 01:18:36,950 I don't know. That doesn't seem quite honest. 953 01:18:40,286 --> 01:18:42,188 Step out of the cell. 954 01:18:45,392 --> 01:18:49,863 Lieutenant, before you shoot, you mind if I have another puff or two? 955 01:18:51,865 --> 01:18:54,968 Well, I better get started with the dishes. 956 01:19:01,307 --> 01:19:03,076 It was a good meal. 957 01:19:03,109 --> 01:19:06,012 I doubt if even Flood could have done better than that. 958 01:19:06,046 --> 01:19:07,914 Flood. 959 01:19:07,947 --> 01:19:11,351 I'd like to know more about him. You seem to like him. 960 01:19:11,384 --> 01:19:13,586 He's kind of a hard man to tell about. 961 01:19:13,620 --> 01:19:15,155 I wish you'd try. 962 01:19:17,257 --> 01:19:20,860 Well, seems almost impossible to explain, 963 01:19:20,894 --> 01:19:24,297 but... I'd trust him more than any man I know... 964 01:19:24,330 --> 01:19:26,366 with anything I had, 965 01:19:26,399 --> 01:19:29,869 and at the same time, know he might turn on me any minute. 966 01:19:29,903 --> 01:19:32,872 What is it makes you feel that way about him? 967 01:19:34,174 --> 01:19:39,245 Flood is... whatever man kinda wants to be, I guess. 968 01:19:39,279 --> 01:19:41,981 Wild and free as a bird. 969 01:19:42,015 --> 01:19:44,217 As free as the hawk that tried to kill my puppy? 970 01:19:46,219 --> 01:19:49,089 Well, I don't think you understand what I-- 971 01:19:49,122 --> 01:19:51,825 Free enough to kill Hennessey? 972 01:19:54,227 --> 01:19:56,262 [ Gunshot ] 973 01:20:15,081 --> 01:20:16,649 [ Shouting ] 974 01:20:16,683 --> 01:20:18,351 He's escaped! He killed Herly! 975 01:20:18,385 --> 01:20:20,353 Yahoo! 976 01:20:20,387 --> 01:20:22,322 See you later, Seven! 977 01:20:24,157 --> 01:20:26,192 [ Men Shouting ] 978 01:20:38,171 --> 01:20:40,140 Get the doctor. 979 01:20:56,356 --> 01:20:58,158 She'll be fine. 980 01:20:58,191 --> 01:21:00,927 Shock's what does it when you're hit like that. 981 01:21:00,960 --> 01:21:03,997 I don't suppose you'd have a cup of hot coffee, would you, Mary? 982 01:21:04,030 --> 01:21:07,067 Why, certainly. In the kitchen. I'll get it for you. 983 01:21:13,440 --> 01:21:15,342 You oughta get some sleep. 984 01:21:42,469 --> 01:21:45,005 [ Hoofbeats Approaching ] 985 01:22:04,024 --> 01:22:06,626 [ Galloping Hoofbeats ] 986 01:22:10,497 --> 01:22:12,399 Flood! 987 01:22:18,338 --> 01:22:21,107 Took me a little while to shake the Rangers. 988 01:22:21,141 --> 01:22:23,143 I figured it'd take you about this long. 989 01:22:23,176 --> 01:22:25,245 Gonna do you a big favor. What's that? 990 01:22:25,278 --> 01:22:29,215 Gonna give you one last chance to come along with me. 991 01:22:29,249 --> 01:22:32,585 You know, Seven, you and I hit it off like nobody's business. 992 01:22:32,619 --> 01:22:34,387 That's right. We did. 993 01:22:34,421 --> 01:22:37,357 Well, come on then. We'll have us a great time. 994 01:22:37,390 --> 01:22:39,192 No. 995 01:22:39,225 --> 01:22:41,227 I've got to stop you, Flood. 996 01:22:50,303 --> 01:22:54,074 You don't think you're gonna put me in that jail again? 997 01:22:54,107 --> 01:22:56,109 I'm gonna try. 998 01:22:56,142 --> 01:22:58,278 What's bothering you? You're awful serious. 999 01:22:58,311 --> 01:23:02,082 You remember firing a shot near this house when you rode out of town? 1000 01:23:02,115 --> 01:23:04,184 Yeah. Well, you hit a girl. 1001 01:23:04,217 --> 01:23:06,553 A girl you never even knew. 1002 01:23:06,586 --> 01:23:09,022 You could have killed her. 1003 01:23:09,556 --> 01:23:11,524 Oh, I'm sorry. 1004 01:23:11,558 --> 01:23:14,394 You still could have killed her. 1005 01:23:14,427 --> 01:23:17,130 A man just can't do the things you do. 1006 01:23:17,163 --> 01:23:20,300 Look, Seven, we can do things that nobody's ever dreamed of. 1007 01:23:20,333 --> 01:23:23,169 Come on. No. 1008 01:23:24,871 --> 01:23:27,340 You know as well as I do that you can't stop me. 1009 01:23:28,541 --> 01:23:31,478 I'll do my best. Why? 1010 01:23:31,511 --> 01:23:36,149 Because of Hennessey, that girl, all the others. 1011 01:23:36,182 --> 01:23:39,052 It's not enough just to be sorry, Flood. 1012 01:23:40,587 --> 01:23:43,590 For all I know, the man who killed my brother might have been sorry. 1013 01:23:43,623 --> 01:23:46,059 But it didn't help. 1014 01:23:47,627 --> 01:23:49,329 Yeah. 1015 01:23:50,597 --> 01:23:54,434 Well, so long, Seven. 1016 01:24:00,607 --> 01:24:03,576 I've got to stop you, Jim. 1017 01:24:03,610 --> 01:24:05,278 Turn around. 1018 01:24:29,936 --> 01:24:33,173 When I first met you, you were pretty clumsy. 1019 01:24:33,206 --> 01:24:34,507 You've been improving. 1020 01:24:37,210 --> 01:24:40,680 I never knew you to be so slow. 1021 01:24:40,714 --> 01:24:43,283 I didn't expect you to miss like that. 1022 01:24:45,418 --> 01:24:49,589 At the last minute there, I remembered you owed me $86. 1023 01:24:51,391 --> 01:24:54,394 Couldn't stand to lose that gambling debt. 1024 01:24:56,329 --> 01:24:57,530 Yeah. 1025 01:25:00,734 --> 01:25:02,502 [ Groans ] 72709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.