Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,220
888
2
00:00:05,010 --> 00:00:08,180
*Goin' down the line, head up high
3
00:00:08,210 --> 00:00:12,000
*I wonder why it's so hard
to feel fine
4
00:00:12,030 --> 00:00:15,030
*Got all I need, plastic teeth
5
00:00:15,060 --> 00:00:18,180
*A pocket full of speed
and I'm cool in the heat
6
00:00:18,210 --> 00:00:21,190
*Groovy little lady,
seems I'm wasting her time
7
00:00:21,220 --> 00:00:26,020
*I've got headhammer bullets,
still back in crime
8
00:00:26,050 --> 00:00:29,010
*People say that I used to do better
9
00:00:29,040 --> 00:00:32,010
*I guess I'm gonna have
to get myself together
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,240
*But I'll never
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,080
*I'll never be clever
12
00:00:37,110 --> 00:00:42,110
MUZIEK: NEVER BE CLEVER
VAN HERMAN BROOD
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,120
GETOETER
14
00:00:46,150 --> 00:00:51,150
MUZIEK: NEVER BE CLEVER
VAN HERMAN BROOD
15
00:01:14,060 --> 00:01:16,210
*I'll never
16
00:01:16,240 --> 00:01:19,030
*Never be clever
17
00:01:20,160 --> 00:01:23,200
*I'll never, ever
18
00:01:23,230 --> 00:01:26,130
*I'll never be clever, child*
19
00:01:26,160 --> 00:01:31,160
MUZIEK: NEVER BE CLEVER
20
00:01:35,030 --> 00:01:36,220
GETOETER
21
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
MUZIEK: NEVER BE CLEVER
VAN HERMAN BROOD
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,210
Zo!
23
00:01:50,240 --> 00:01:55,240
MUZIEK: NEVER BE CLEVER
VAN HERMAN BROOD
24
00:02:09,100 --> 00:02:10,220
MUZIEK STOPT
25
00:02:13,170 --> 00:02:17,130
Emma! Ik heb hulp nodig!
Ik kom eraan!
26
00:02:19,140 --> 00:02:23,030
Zo, al nieuws van Hugo
en z'n overspelige slettenbak?
27
00:02:24,030 --> 00:02:29,180
Nee. En laten we aardig en
begripvol zijn tegenover Hugo...
Dat gaat niet werken.
28
00:02:29,210 --> 00:02:32,110
EN z'n slettenbak.
Het wordt een ramp.
29
00:02:32,140 --> 00:02:38,150
Ze heeft je broer bedrogen, jou
niet. Je begrijpt niks van familie.
Nee, niet van de jouwe.
30
00:02:38,180 --> 00:02:43,170
Zo, haha! Kinder-obesitas
is niet echt een item, zeg maar?
31
00:02:43,200 --> 00:02:46,180
De hele klas komt.
30 hongerige monstertjes.
32
00:02:46,210 --> 00:02:51,090
Dus ik moet meewerken aan
de langzame dood van die hele klas?
33
00:02:52,150 --> 00:02:55,180
Trek jij dat aan?
Is het niet goed?
34
00:02:55,210 --> 00:03:00,180
Het is de verjaardag van je broer.
En hij wil dat ik een jurk aantrek?
Ach, Emma.
35
00:03:03,030 --> 00:03:07,100
Goeiemorgen. Ah.
Heb je 'n vergunning voor die taart?
36
00:03:07,130 --> 00:03:11,120
Pap, kijk even mee. Daar
staan de uitdeelzakjes al klaar.
37
00:03:11,150 --> 00:03:18,130
Ik had gedacht: in elk zakje
een vingerpopje, een stuiterbal,
een vissenservet en plaktatoeages.
38
00:03:18,160 --> 00:03:22,200
Dat gaat in zo'n zakje en dat plak
je dicht met zo'n vissensticker.
39
00:03:22,230 --> 00:03:25,150
Wat is er mis met limonade
en een plakje cake?
40
00:03:25,180 --> 00:03:30,100
Nee, niet doen! Ik wil dat Sam
zich deze dag voor altijd herinnert.
41
00:03:30,130 --> 00:03:33,100
Dat is toch niet zo veel gevraagd?
Nee, hoor.
42
00:03:33,130 --> 00:03:35,000
En je houdt je in, he!
43
00:03:35,030 --> 00:03:40,030
Hebben jullie zin om te dansen?
ALLEN: Jaaaa! MUZIEK
44
00:03:41,030 --> 00:03:44,070
MUZIEK STOPT
Bewoog daar nog iemand?
45
00:03:44,100 --> 00:03:48,200
Volgende keer zijn jullie af hoor,
als jullie niet stilstaan.
46
00:03:48,230 --> 00:03:51,140
MUZIEK
47
00:03:51,170 --> 00:03:55,100
MUZIEK STOPT
Sam. Sam!
48
00:03:56,100 --> 00:04:00,170
Sam is af, volgende keer beter.
Lucy bewoog ook. Nee.
49
00:04:00,200 --> 00:04:05,060
Ja, echt waar liefje,
met je handje, sorry. Nee.
50
00:04:05,090 --> 00:04:10,090
MUZIEK
51
00:04:12,130 --> 00:04:17,200
Pap, heb jij je camera opgeladen?
Nee, ik zou toch die zakjes doen?
52
00:04:17,230 --> 00:04:20,060
Lucy bewoog trouwens helemaal niet.
53
00:04:20,090 --> 00:04:24,140
Ja, moet jouw zoon er dan als enige
uit, op z'n eigen verjaardag?
54
00:04:24,170 --> 00:04:30,060
DEURBEL
Heeeee, wie zou dat nou zijn?!
55
00:04:34,030 --> 00:04:37,190
Ah, je bent er.
Ariel. Onderwater-thema, toch?
56
00:04:37,220 --> 00:04:42,070
Cowboys en indianen, dachten wij.
Dat grapje heb ik nog nooit gehoord.
57
00:04:42,100 --> 00:04:46,160
AUTOMOTOR LOEIT
Je gaat weer naar voren!
Zet 'm nou gewoon daar!
58
00:04:46,190 --> 00:04:50,120
Iets mis? Ja. Maar niet iets
wat jij op kunt lossen.
59
00:04:50,150 --> 00:04:53,050
Of doe je ook
dokters en psychiaters?
60
00:04:53,080 --> 00:04:54,230
Ja, nou schaart ie.
61
00:04:57,040 --> 00:04:59,140
Dat wordt niks.
Pa, hou je erbuiten.
62
00:04:59,170 --> 00:05:02,160
Je kan nog 12 keer heen en weer.
Je helpt echt niet zo.
63
00:05:02,190 --> 00:05:06,040
Nee? Nee!
Als ik m'n mond hou, gaat het wel?
64
00:05:06,070 --> 00:05:09,020
Huug, stap even uit
voordat je gaat bekvechten.
65
00:05:09,050 --> 00:05:13,000
Heb jij nou een prostituee gehuurd?
Voor een kinderfeestje?
66
00:05:14,000 --> 00:05:18,190
Je bent een gevaar op de weg. Heb je
de bandenspanning gecheckt? Kom op.
67
00:05:18,220 --> 00:05:22,130
Dag, dokter. Hoe is ie?
Prima. En met jou? Ook goed.
68
00:05:22,160 --> 00:05:26,210
Kijk maar, geen kanker, alweer niet.
Mooi.
69
00:05:26,240 --> 00:05:30,140
Ik plaag maar een beetje.
Ik hoor dat hier een feestje is.
70
00:05:30,170 --> 00:05:33,020
Komen jullie nog?
Ja.
71
00:05:35,240 --> 00:05:38,020
Huug, sleutel?
72
00:05:46,040 --> 00:05:47,180
Zo.
73
00:05:47,210 --> 00:05:52,020
Kijk eens wie ik op straat vond.
De nieuwe huurders. Hee, broertje.
74
00:05:52,050 --> 00:05:58,040
Sorry dat we zo laat zijn.
Geeft niks. Fijn je te zien. Je
bent precies op tijd voor de taart.
75
00:05:58,070 --> 00:06:01,060
Mager geworden.
Hoi. Hoi.
76
00:06:03,100 --> 00:06:05,130
Wat een prachtige taart, zeg.
Ja.
77
00:06:06,190 --> 00:06:11,040
En ook op de bodem van de zee
is het feest. Oh!
78
00:06:11,070 --> 00:06:16,110
En kom maar, jarige job,
want ik heb je hulp nodig.
79
00:06:16,140 --> 00:06:23,020
Kijk eens, je mag me helpen,
want jij bent Neptunus!
80
00:06:23,050 --> 00:06:27,100
Hebben ze een prostituee ingehuurd?
Die grap heb ik al gemaakt, pa.
81
00:06:28,100 --> 00:06:33,030
Speciaal voor Neptunus.
ALLEN: *Lang zal hij leven
82
00:06:33,060 --> 00:06:39,190
*Lang zal hij leven,
lang zal hij leven in de gloria
83
00:06:39,220 --> 00:06:44,170
*In de gloria, in de gloria
84
00:06:44,200 --> 00:06:49,200
HARDE ROCKMUZIEK
85
00:06:51,130 --> 00:06:54,120
MUZIEK STOPT
Even wachten, even wachten.
86
00:06:54,150 --> 00:07:01,080
Eerst de taart, ja? Oke? Kom, we
gaan de kaarsjes uitblazen. Goed zo.
87
00:07:01,110 --> 00:07:05,040
Sam, mazzelaar!
Jij mag de kaarsjes uitblazen.
88
00:07:05,070 --> 00:07:09,160
Gaan we daarna lekker taart eten.
Kom eens! Sam.
89
00:07:09,190 --> 00:07:11,080
Sam.
Sam.
90
00:07:11,110 --> 00:07:15,200
Sam, ophouden. Je bent een grote
jongen. Er zijn allemaal vriendjes.
91
00:07:15,230 --> 00:07:17,190
Papa, het is goed, laat maar.
92
00:07:17,220 --> 00:07:19,110
Kom eens, hee.
93
00:07:19,140 --> 00:07:22,020
Te veel indrukken.
Hm, ja.
94
00:07:22,050 --> 00:07:24,100
Kom maar, schat! Hee.
95
00:07:27,010 --> 00:07:28,240
*Elke morgen
96
00:07:30,120 --> 00:07:32,080
*Elke middag
97
00:07:33,080 --> 00:07:37,100
*Elke avond
*Iedere nacht
98
00:07:37,130 --> 00:07:43,000
*Stel dat ik er wel
*Maar jij er niet was
99
00:07:43,030 --> 00:07:48,000
*Dan wordt morgen *Morgen
waarschijnlijk weer zo'n dag*
100
00:07:48,030 --> 00:07:52,180
De Dijk, Niemand in de stad, 1989.
Kom maar.
101
00:07:52,210 --> 00:07:57,200
ALLEN: *Lang zal hij leven,
lang zal hij leven* Kom maar, schat.
102
00:07:57,230 --> 00:08:01,060
Moet er meteen wat mis zijn?
Laat maar, ik heb niks gezegd.
103
00:08:01,090 --> 00:08:05,220
Jij bedenkt altijd narigheid,
zoals met pa.
Ander onderwerp. Darmkanker.
104
00:08:06,000 --> 00:08:09,100
Jouw vader had alle symptomen.
Behalve darmkanker.
105
00:08:09,130 --> 00:08:14,150
ALLEN: Hoera! Hieperdepiep hoera!
106
00:08:19,190 --> 00:08:21,170
Hoe was het vandaag?
Goed.
107
00:08:24,080 --> 00:08:27,160
Hee, feestvarken.
Zullen we je cadeautjes uitpakken?
108
00:08:27,190 --> 00:08:30,060
Ik zou dat ding meteen
door de wc spoelen.
109
00:08:30,090 --> 00:08:34,150
Hoezo? Hij houdt gewoon van muziek.
Is ook heel slecht voor z'n oren.
110
00:08:36,060 --> 00:08:40,060
Wat? Wat was dat voor blik?
Niks.
111
00:08:40,090 --> 00:08:43,010
Er was wel wat, dat zie ik toch.
Nee, nee.
112
00:08:43,040 --> 00:08:48,080
We dachten: Zou het niet kunnen dat
Sam een probleem heeft met z'n...?
113
00:08:48,110 --> 00:08:51,180
Nee, er is niks mis met z'n oren.
Of dacht je van wel?
114
00:08:51,210 --> 00:08:58,210
Nee, maar het ene moment is hij heel
slim en het volgende moment kan hij
simpele instructies niet volgen.
115
00:08:58,240 --> 00:09:02,150
Heb je dat zelf bedacht?
Of komt dat weer bij jou vandaan?
116
00:09:02,180 --> 00:09:05,210
Emma, geef jij iedereen
eens een glaasje.
117
00:09:05,240 --> 00:09:08,190
En opschieten,
want de fut is er al bijna uit.
118
00:09:09,190 --> 00:09:15,180
Even een woordje voor de verjaardag
van Sam, voor z'n zesde.
119
00:09:15,210 --> 00:09:21,060
Ik ben met pensioen gegaan om de
brouwerij over te doen aan m'n zoon.
120
00:09:21,090 --> 00:09:25,070
En ik heb 12 maanden geleden
m'n lieve Margot verloren.
121
00:09:25,100 --> 00:09:30,010
Alle kinderen zijn toch verlegen
als er voor ze wordt gezongen?
122
00:09:30,040 --> 00:09:35,240
Jij bent altijd op zoek naar fouten
van anderen. Waarom? Zijn je eigen
fouten niet boeiend genoeg?
123
00:09:36,020 --> 00:09:41,090
Dus even een toost, op ons, als
familie, omdat we hier samen zijn.
124
00:09:41,120 --> 00:09:45,160
Lekker aan het kiften, zoals alleen
een familie kan, haha. Op ons!
125
00:09:45,190 --> 00:09:48,200
Ik ga de auto even uitladen.
Ik ga met je mee.
126
00:09:48,230 --> 00:09:53,210
Nee, ik ben een toost aan het
uitbrengen. Er gaat niemand weg
voordat ik klaar ben!
127
00:09:54,210 --> 00:09:58,030
Dus proost, op ons!
ALLEN: Proost.
128
00:09:59,160 --> 00:10:01,240
MUZIEK
*Sorry but it's over
129
00:10:02,020 --> 00:10:04,150
*You can't stay with me no more
130
00:10:04,180 --> 00:10:09,180
MUZIEK: HEY GIRL
VAN GRUPPO SPORTIVO
131
00:10:14,210 --> 00:10:19,210
MUZIEK: HEY GIRL
VAN GRUPPO SPORTIVO
132
00:10:26,210 --> 00:10:28,080
Zo.
133
00:10:28,110 --> 00:10:34,110
MUZIEK: HEY GIRL
VAN GRUPPO SPORTIVO
134
00:10:53,040 --> 00:10:58,090
Wat bedoelde je met
'begrijpt simpele instructies niet'?
Ik wil het er niet over hebben.
135
00:10:58,120 --> 00:11:03,060
Het is toch niet raar dat ik
doorvraag? Laatst dacht je
dat ik darmkanker had.
136
00:11:03,090 --> 00:11:07,190
Je viel af en had bloed
in je ontlasting. Ik zei
dat je het moest laten checken.
137
00:11:07,220 --> 00:11:12,060
Ja, op darmkanker. De volgende dag
zat er een filmploeg in m'n kont.
138
00:11:12,090 --> 00:11:15,200
Je hebt niet eens 'n Oscar gewonnen.
Ik ga even wandelen.
139
00:11:15,230 --> 00:11:19,150
We gaan zo eten.
Ik wil heel graag even wandelen.
140
00:11:21,190 --> 00:11:25,110
Ik dacht dat ZIJ was vreemdgegaan.
Wat heeft dat ermee te maken?
141
00:11:25,140 --> 00:11:29,100
Dus je vindt het prima dat ze jou
zo afbekt, terwijl zij fout zat.
142
00:11:29,130 --> 00:11:33,020
De Randstad maakt een watje van je.
Ja, die heeft het gedaan.
143
00:11:33,050 --> 00:11:39,190
Laat het achter je. Ze is arts, ze
maakte lange dagen en werd verliefd
op een college, kan gebeuren.
144
00:11:39,220 --> 00:11:43,150
Pa, als ik relatietherapie wil,
dan laat ik het weten, oke?
145
00:11:51,210 --> 00:11:55,180
Wat weet Nicole er eigenlijk van?
Ze heeft niet eens een kind.
146
00:11:55,210 --> 00:11:59,090
Hugo begon erover.
Het was zijn schuld, want Nicole...
147
00:11:59,120 --> 00:12:03,020
Net een uur hier en ze heeft
alweer haar oordeel klaar.
148
00:12:03,050 --> 00:12:08,060
Nicole heeft niks gezegd. Dat hoeft
niet, ik snapte zo ook hoe het zat.
149
00:12:10,080 --> 00:12:13,170
Zie ik eruit alsof ik zin heb?
Absoluut.
150
00:12:13,200 --> 00:12:16,190
Elke hunkerende cel in jou
schreeuwt: Neem me.
151
00:12:16,220 --> 00:12:19,150
Jaag me de hele slaapkamer door.
152
00:12:20,160 --> 00:12:23,050
Die zeemeermin heeft
wat in je losgemaakt.
153
00:12:23,080 --> 00:12:27,150
Ze was geweldig. Ik heb haar meteen
geboekt voor Sams vrijgezellenavond.
154
00:12:27,180 --> 00:12:31,150
Kijk, net zes geworden, ik kan
80 procent hiervan al afvinken.
155
00:12:31,180 --> 00:12:33,150
Cognitief, motorisch.
156
00:12:33,180 --> 00:12:36,170
Zal ik een kopietje
bij Nicole in de bus gooien?
157
00:12:36,200 --> 00:12:38,140
Ja, moet je doen.
158
00:12:39,140 --> 00:12:41,190
Slaap lekker.
159
00:12:41,220 --> 00:12:46,220
GEDEMPTE MUZIEK: HEY GIRL
VAN GRUPPO SPORTIVO
160
00:12:58,160 --> 00:13:02,220
GEDEMPTE MUZIEK: HEY GIRL
*You can't stay with me no more*
161
00:13:03,000 --> 00:13:05,050
MOEDER ZUCHT
162
00:13:06,220 --> 00:13:09,170
Schatje, kom. Hee.
163
00:13:10,170 --> 00:13:15,120
Schat. Kom eens hier.
Het is al heel laat.
164
00:13:17,120 --> 00:13:20,160
Lekker liggen. O, schatje toch.
165
00:13:30,050 --> 00:13:34,000
*Suja, suja, Prikkeltje
166
00:13:34,030 --> 00:13:38,010
*Daarbuiten schijnt de maan
167
00:13:38,040 --> 00:13:42,120
*Jij bent een stekelvarkentje*
168
00:13:44,020 --> 00:13:46,040
Ben je nog niet zo moe?
169
00:13:47,170 --> 00:13:49,070
Kom maar even.
170
00:13:54,040 --> 00:13:55,160
Zo.
171
00:14:09,040 --> 00:14:12,020
Hee.
Hee.
172
00:14:12,050 --> 00:14:14,190
Kan hij niet slapen?
Nee.
173
00:14:14,220 --> 00:14:19,070
Het is de opwinding, denk ik. En wat
te veel suiker, moet ik bekennen.
174
00:14:19,100 --> 00:14:23,000
Maar goed, vijf minuten in de auto
en hij slaapt.
175
00:14:24,000 --> 00:14:25,190
Doe je dat vaker?
176
00:14:26,190 --> 00:14:28,060
Bijna nooit.
177
00:14:29,060 --> 00:14:31,050
Ik wist niet dat jij rookte.
178
00:14:32,050 --> 00:14:34,170
Nee, bijna nooit.
179
00:14:51,100 --> 00:14:56,070
*Sinds een dag of twee vlinders in
mijn hoofd Nee, je moet nu slapen.
180
00:14:56,100 --> 00:15:01,030
*Sinds een dag of twee
aangenaam verdoofd
181
00:15:01,060 --> 00:15:07,020
Hou eens op met zingen!
*'k Was haast vergeten
hoe het voelt om verliefd te zijn
182
00:15:08,180 --> 00:15:11,150
*Oeh-la-la-la-la-la
Sam, hou op met zingen!
183
00:15:15,130 --> 00:15:19,170
*Ze is, ze is van mij,
oeh-la-la-la-la-la
184
00:15:19,200 --> 00:15:24,210
*'t Is wel een beetje raar, 32 jaar*
185
00:15:24,240 --> 00:15:29,140
Nu is het afgelopen, nou hou je op!
Nu is het afgelopen, nou hou je op!
186
00:15:31,100 --> 00:15:32,220
Sorry.
187
00:15:37,160 --> 00:15:42,120
*'t Is wel een beetje raar, 32 jaar*
188
00:15:45,230 --> 00:15:47,200
Ben je moe?
189
00:15:47,230 --> 00:15:49,210
Ja, ik ook.
190
00:16:24,060 --> 00:16:27,040
Zo. Dan zet ik het roerwerk aan.
191
00:16:27,070 --> 00:16:30,080
Nee, nee, nee, dicht is dicht.
Ja.
192
00:16:45,190 --> 00:16:47,140
Temperatuur aflezen.
1,8.
193
00:16:47,170 --> 00:16:50,190
Dan geef ik hem altijd
nog even een tikkie extra.
194
00:16:50,220 --> 00:16:54,170
Druk, 1,9.
Nee, dat kan je zo niet zeggen.
195
00:16:54,200 --> 00:16:57,160
Dat doe je op gevoel.
Dat leer je vanzelf.
196
00:17:18,150 --> 00:17:23,220
Leuk, supergezellig. Het is niks
bijzonders, gewoon 'n kinderfeestje.
197
00:17:24,000 --> 00:17:29,090
Ja, chips en een beetje voetballen
als het niet regent. Kom maar.
198
00:17:29,120 --> 00:17:33,100
Wat zijn ze nog lekker onhandig, he?
Ja, zeker. Lekker onhandig.
199
00:17:33,130 --> 00:17:35,000
Dag, Sam.
200
00:17:40,180 --> 00:17:43,080
Ja, oke Sam. Dag!
201
00:17:49,170 --> 00:17:53,020
Kielbasa?
ALLEN: Kielbasa.
202
00:17:56,220 --> 00:17:59,030
Zo.
Ja, met kruiden.
203
00:17:59,060 --> 00:18:03,160
GELACH Adil, misverstandje?
Heb je iets niet begrepen?
204
00:18:07,070 --> 00:18:08,240
Je weet de weg.
205
00:18:10,090 --> 00:18:13,160
Gaat hij weg?
Ja, doodzonde, is een fijne knul.
206
00:18:13,190 --> 00:18:18,060
Zat in 'n traject voor asielzoekers,
maar dat is afgelopen. Buikje vol?
207
00:18:23,180 --> 00:18:27,190
Jij redt het hier wel, he? Ik heb
twee jaar een eigen zaak gehad.
208
00:18:27,220 --> 00:18:30,050
En dat ging prima?!
209
00:18:31,210 --> 00:18:34,150
En een beetje voorzichtig
met hem, he?
210
00:18:34,180 --> 00:18:38,210
Oke, chef.
Nee, HIJ is nou de chef. GELACH
211
00:18:40,050 --> 00:18:41,240
'Dobra, dobra.'
212
00:18:47,040 --> 00:18:49,020
Van mij hoef jij niet weg.
213
00:19:01,120 --> 00:19:07,200
STEM: Zit hij ergens mee, dat hij
de ruimte heeft, dat je er tijd voor
neemt, dat hij dat kan vertellen.
214
00:19:07,230 --> 00:19:12,170
Vader Mosselman staat een duidelijke
gezinscultuur voor: Ik ben strikt.
215
00:19:12,200 --> 00:19:17,160
Maar als er wat speelt,
dan wil ik het wel echt weten.
216
00:19:27,230 --> 00:19:32,080
*If I can make it there
217
00:19:32,110 --> 00:19:36,140
*I'll make it anywhere
218
00:19:36,170 --> 00:19:39,050
*It's up to you
219
00:19:39,080 --> 00:19:46,070
*New York , New York*
220
00:19:46,100 --> 00:19:49,150
DIEPE ZUCHT
De laatste noot was wat te hard, he?
221
00:19:49,180 --> 00:19:54,180
Ja, maar je moet daarvoor ook
ademhalen. Dan mag je die noot
veel langer aanhouden.
222
00:19:54,210 --> 00:19:58,080
ZE ADEMT LANG UIT
Laat het los.
223
00:19:58,110 --> 00:20:02,200
Ja, ja, ja. Nee, volgende keer,
dan zwaai ik 'm uit, haha.
224
00:20:02,230 --> 00:20:04,210
Maar het gaat echt veel beter.
225
00:20:04,240 --> 00:20:09,120
Dat is apart, want ik heb helemaal
niet geoefend, heel veel gedoe.
226
00:20:09,150 --> 00:20:12,070
O. Niks ergs, hoop ik?
Nee, nee, nee.
227
00:20:15,220 --> 00:20:20,050
Cas? Heb jij nog even?
Ik wil je wat vragen.
228
00:20:20,080 --> 00:20:22,020
Het duurt niet lang, hoor.
229
00:20:24,170 --> 00:20:29,170
GERAMMEL VAN SERVIES
230
00:20:33,110 --> 00:20:34,230
Dankjewel.
231
00:20:41,080 --> 00:20:43,070
Ik heb eens zitten denken.
232
00:20:43,100 --> 00:20:47,020
Wij zijn allebei alleen.
We hebben allebei een druk leven.
233
00:20:47,050 --> 00:20:51,070
Geen idee hoe het bij jou zit, maar
ik vind dat geswipe een heel gedoe.
234
00:20:51,100 --> 00:20:56,010
Waar heb je het over? En ik hoef
niks van je, met je, maar...
235
00:20:57,030 --> 00:21:00,100
Sorry?
Soms mis ik het zo.
236
00:21:00,130 --> 00:21:03,130
Wat?!
Dat je niet meer...
237
00:21:04,130 --> 00:21:06,120
Nou ja...
238
00:21:06,150 --> 00:21:08,020
Seks.
239
00:21:12,230 --> 00:21:16,000
Laat maar, ik zie het al.
Je moet er niet aan denken.
240
00:21:16,030 --> 00:21:19,030
Nee, dat is het niet.
Misschien mis jij het niet.
241
00:21:19,060 --> 00:21:20,190
Nee, dat is het niet.
242
00:21:20,220 --> 00:21:23,180
Dus je kunt je er wel
iets bij voorstellen?
243
00:21:25,110 --> 00:21:28,020
M-m-met jou?
Ja.
244
00:21:30,030 --> 00:21:34,070
Ja, ik bedoel het heel praktisch.
Ik hoef geen cadeaus...
245
00:21:34,100 --> 00:21:38,180
of etentjes of moeilijke gesprekken
over: Wat hebben we nu eigenlijk?
246
00:21:38,210 --> 00:21:43,190
Nee, gewoon af en toe...
een warm lijf tegen me aan.
247
00:21:46,110 --> 00:21:48,080
Zeg jij nou ook eens wat.
248
00:21:50,180 --> 00:21:52,170
Nee. Ahum.
249
00:21:52,200 --> 00:21:57,120
En dat is niet omdat ik jou
niet aantrekkelijk vind, maar...
250
00:21:57,150 --> 00:22:00,150
ik denk niet aan jou op die manier.
251
00:22:00,180 --> 00:22:04,000
O, nou... Hm.
252
00:22:13,010 --> 00:22:16,000
Ik zou wel de sloten
van die schuur veranderen.
253
00:22:16,030 --> 00:22:18,050
Waarom?
Ja, wat kost dit niet?
254
00:22:18,080 --> 00:22:21,230
Wat ben je toch goed van
vertrouwen. Realistisch, heet dat.
255
00:22:22,010 --> 00:22:24,110
Evert!
Tinus!
256
00:22:24,140 --> 00:22:27,200
Ik hoor dat jij ballonvaarten
gaat organiseren?
257
00:22:27,230 --> 00:22:30,200
Nee, Teun. Die huurt
m'n grond en m'n schuur.
258
00:22:30,230 --> 00:22:35,080
Dan heb ik slecht nieuws voor Teun.
Dat veroorzaakt stress
bij m'n koeien.
259
00:22:35,110 --> 00:22:38,100
Ze schrikken van die ballon,
dat verkloot m'n melk.
260
00:22:38,130 --> 00:22:41,210
Ik heb zelf toch ook koeien.
Nou en? Ik wil het niet hebben.
261
00:22:41,240 --> 00:22:46,160
Koeien die schrikken van
een luchtballon, daar heb ik
nog nooit van gehoord.
262
00:22:46,190 --> 00:22:50,020
Koeien kunnen ook niet praten, he.
Maar ik ken m'n koeien.
263
00:22:50,050 --> 00:22:55,150
Die hebben rust nodig, geen
kermisattractie boven hun kop.
264
00:22:55,180 --> 00:22:58,180
Ik heb een vergunning.
Haha, dat lijkt me sterk.
265
00:22:58,210 --> 00:23:02,130
Het bestemmingsplan is namelijk
veeteelt en landbouw.
266
00:23:06,040 --> 00:23:08,170
Hij kan me niks maken.
267
00:23:08,200 --> 00:23:12,170
Uiteindelijk niet, maar Tinus
kan het je knap lastig maken.
268
00:23:13,170 --> 00:23:18,000
Die bijt zich er helemaal in vast.
Maar er valt wel wat te regelen.
269
00:23:18,030 --> 00:23:21,010
Met een mille of vijf
is die koeienstress weg.
270
00:23:21,040 --> 00:23:23,130
Vijf mille?
Ik moet jou ook nog betalen.
271
00:23:23,160 --> 00:23:25,200
Dacht je dat ik dat vergeten was?
272
00:23:31,020 --> 00:23:33,070
Heel voorzichtig, Lucy.
273
00:23:33,100 --> 00:23:37,100
Oeh, ja! Goed zo!
GEJUICH
274
00:23:37,130 --> 00:23:39,150
Oke Sam, het is jouw beurt.
275
00:23:41,020 --> 00:23:43,080
Sam, je blokje mag op de toren.
276
00:23:43,110 --> 00:23:48,110
MUZIEK: LITTLE GREEN BAG
VAN GEORGE BAKER
277
00:23:55,110 --> 00:23:59,180
*Lookin' back on the track
for a little green bag*
278
00:24:00,180 --> 00:24:04,180
MUZIEK: LITTLE GREEN BAG
VAN GEORGE BAKER
279
00:24:06,130 --> 00:24:12,130
MUZIEK: LITTLE GREEN BAG
VAN GEORGE BAKER
280
00:24:24,170 --> 00:24:29,170
MUZIEK: LITTLE GREEN BAG
VAN GEORGE BAKER
281
00:24:32,190 --> 00:24:35,010
SISSEND GELUID
282
00:24:38,240 --> 00:24:40,110
Goed zo.
283
00:24:48,160 --> 00:24:51,010
TELEFOON
Ja. Ja?
284
00:24:51,040 --> 00:24:54,180
VADER: Gaat het goed?
Ja. Waarom zou het niet goed gaan?
285
00:24:54,210 --> 00:24:59,220
Nou... Dit bedrijf gaat niet
in een ochtend failliet.
Daar heb ik wat tijd voor nodig.
286
00:25:00,000 --> 00:25:04,130
Ga je me nou om de twee uur bellen?
Daar heb ik geen zin in. Rustig.
287
00:25:04,160 --> 00:25:08,120
Dat was Cas. Die ruikt het
als er iets misgaat, zoals altijd.
288
00:25:08,150 --> 00:25:12,140
Maar nu niks is fout, toch?
Dat komt nog, daar wacht hij op.
289
00:25:15,070 --> 00:25:17,010
Is het lekker, jongen?
290
00:25:20,140 --> 00:25:22,010
Sam?
291
00:25:24,230 --> 00:25:27,090
GEKNIP MET VINGERS
292
00:25:32,140 --> 00:25:36,020
GEKLAP
293
00:25:43,030 --> 00:25:47,200
Is je ketting eraf?
Ja, het is echt rot.
294
00:25:47,230 --> 00:25:50,210
Jij was toch bij Hugo
op de brouwerij?
295
00:25:50,240 --> 00:25:54,190
Ja, die heb ik daar achtergelaten
en nu geniet ik van m'n pensioen.
296
00:25:54,220 --> 00:25:58,160
Ik heb Sam net van school gehaald.
Oke, gezellig.
297
00:26:02,170 --> 00:26:05,050
Ik denk ook
dat hij een probleem heeft.
298
00:26:05,080 --> 00:26:10,160
En als we wachten op die
twee dromers, dan zijn we te laat.
Dus waar moet ik heen?
299
00:26:10,190 --> 00:26:16,070
Wie moet ik bellen? Bel jij iemand?
Het is m'n zaak niet.
En de jouwe ook niet.
300
00:26:16,100 --> 00:26:20,050
Het is mijn kleinzoon.
Tuurlijk is het mijn zaak.
301
00:26:21,200 --> 00:26:25,200
Oke, ik zal erover nadenken.
Prima. En niet te lang.
302
00:26:28,100 --> 00:26:31,200
Moet je ergens heen? Een
afspraak bij het medisch centrum.
303
00:26:31,230 --> 00:26:36,060
Ga maar, ik zet 'm er straks neer.
Dank je.
304
00:26:37,130 --> 00:26:39,190
Afspraak? Met wie?
305
00:26:40,190 --> 00:26:46,160
Met de plaatselijke dokter Clooney.
M'n andere affaire is voorbij,
dus ik zoek een nieuwe uitdaging.
306
00:26:46,190 --> 00:26:48,240
Dat wilde ik niet weten.
Jawel.
307
00:26:49,020 --> 00:26:53,200
Als dat de prijs is voor je hulp,
dan breng ik 'm liever
naar de fietsenmaker.
308
00:27:00,100 --> 00:27:02,010
ZUCHTJE
309
00:27:06,240 --> 00:27:10,120
Hoe is het met Hugo?
Goed.
310
00:27:11,170 --> 00:27:15,030
Dank u.
Masters Rotterdam.
311
00:27:15,060 --> 00:27:19,120
Coschappen gynaecologie,
psychiatrie, chirurgie.
312
00:27:19,150 --> 00:27:25,060
De afgelopen twee jaar aio
cardiologie. Wat doe je dan hier?
313
00:27:25,090 --> 00:27:27,060
Een nieuw begin.
314
00:27:27,090 --> 00:27:30,110
De vacature is voor
praktijkondersteuner.
315
00:27:30,140 --> 00:27:35,070
Dat is ver onder jouw niveau.
Dat is toch mijn keuze?
316
00:27:35,100 --> 00:27:40,150
Maar ik ga niet iemand aannemen
die hoger is opgeleid dan ik.
317
00:27:47,080 --> 00:27:51,010
PIEPJES
318
00:27:51,040 --> 00:27:53,180
TELEFOON
319
00:27:56,100 --> 00:27:58,100
Mariel?
Gaat alles goed?
320
00:27:58,130 --> 00:28:00,210
Ja, hoor.
Hebben jullie het leuk?
321
00:28:00,240 --> 00:28:05,010
We zijn in de speeltuin. PIEPJES
Hij zwaait naar je door de telefoon.
322
00:28:05,040 --> 00:28:08,140
O, lekker. Goed zo.
Oke, tot later.
323
00:28:08,170 --> 00:28:10,080
PIEPJE
324
00:28:15,020 --> 00:28:18,000
PIEPJES
325
00:28:22,160 --> 00:28:26,100
Zo. Dus, tot morgen?
326
00:28:27,130 --> 00:28:29,230
Tot morgen.
Zeker.
327
00:28:33,090 --> 00:28:36,000
Hoi!
Hee.
328
00:28:36,030 --> 00:28:40,150
Het internet is zo traag!
GEFRUSTREERDE ZUCHT
329
00:28:50,230 --> 00:28:52,130
Hoe was het?
330
00:28:52,160 --> 00:28:55,070
Pa liep zich weer
overal mee te bemoeien.
331
00:28:55,100 --> 00:29:00,160
Maar ik heb 'm een paar grenzen
gesteld. Toen ging het prima.
332
00:29:00,190 --> 00:29:03,000
Ben je al een beetje gesetteld?
333
00:29:06,010 --> 00:29:09,020
Nee.
Wil je weg?
334
00:29:12,030 --> 00:29:15,180
Liever vandaag dan morgen?
Ik ook.
335
00:30:03,090 --> 00:30:06,070
Hoi.
Hee.
336
00:30:06,100 --> 00:30:10,160
We gaan over tien minuutjes eten.
Wil jij zo even de tafel dekken?
337
00:30:12,210 --> 00:30:19,100
Wat hoor ik?
GEKREUN EN GEHIJG
338
00:30:19,130 --> 00:30:22,150
De wasmachine.
Nee, ik bedoel dit geluid.
339
00:30:22,180 --> 00:30:25,180
GEKREUN EN GEHIJG
340
00:30:29,080 --> 00:30:31,040
GEKREUN EN GEHIJG
341
00:30:31,070 --> 00:30:33,230
Ah!
Wat doe je?
342
00:30:34,010 --> 00:30:37,180
Niet ophouden!
Wat doe je met m'n hand daar?!
343
00:30:37,210 --> 00:30:41,150
Ik heb dat toch weleens eerder
geprobeerd. Nee, nooit!
344
00:30:41,180 --> 00:30:45,090
Nee, niet met mij!
Ik dacht dat je het lekker vond.
345
00:30:45,120 --> 00:30:49,210
Ga je nou alles met mij doen wat
jullie hebben uitgeprobeerd? Wat?!
346
00:30:49,240 --> 00:30:53,050
Wie zegt dat ik dit lekker vind?
Zegt hij dat? Hugo!
347
00:30:53,080 --> 00:30:55,170
Heeft hij je dat geleerd?
Wanneer, waar?
348
00:30:55,200 --> 00:30:59,200
GEDEMPT GERUZIE
349
00:31:01,020 --> 00:31:06,160
Daar hebben we de mannen.
Hopelijk heeft Sam de wipkip flink
uitgewoond? Dan is hij lekker moe.
350
00:31:06,190 --> 00:31:09,220
Mag ik even met jou praten?
Heb je lekker gespeeld?
351
00:31:10,000 --> 00:31:12,110
Emma, wil jij Sam even meenemen?
352
00:31:20,110 --> 00:31:23,080
Wat is er aan de hand met Sam?
Hoezo dan?
353
00:31:23,110 --> 00:31:27,090
Ik heb z'n gehoor laten testen. Dat
is goed. Het is iets anders. Wat?
354
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
Hij reageert nooit. Wat heb je
gedaan? Hij kijkt je nooit aan.
355
00:31:31,070 --> 00:31:36,100
Ben je met mijn zoon
bij een dokter geweest?! Nee,
zo'n winkel voor gehoorapparaten.
356
00:31:36,130 --> 00:31:39,110
Zonder dat aan mij te vragen
heb je 'm laten testen?
357
00:31:39,140 --> 00:31:46,140
Het is iets anders. We moeten met 'm
naar een specialist. Ben je gek
geworden, achter mijn rug om? Eruit!
358
00:31:46,170 --> 00:31:48,040
Eruit!!
359
00:31:52,010 --> 00:31:53,190
Wat is hier aan de hand?
360
00:31:55,130 --> 00:31:57,000
Nicole!
361
00:31:58,100 --> 00:32:01,220
Gaat ze er nou weer vandoor?
Jij kan het niet laten, he!
362
00:32:02,000 --> 00:32:03,170
Wil je mijn advies?
Nee!
363
00:32:03,200 --> 00:32:07,170
Daar loopt jouw probleem.
Dus maak het goed of ga uit elkaar.
364
00:32:07,200 --> 00:32:11,020
Er zijn grotere problemen...
Ik hoef je advies niet!
365
00:32:11,050 --> 00:32:14,230
Bemoei je niet met
de opvoeding van mijn zoon!!
366
00:32:18,050 --> 00:32:22,050
Als hij naar de dokter moet,
dan kunnen wij dat heel goed zelf!
367
00:32:27,120 --> 00:32:30,110
MUZIEK
*Yellow car across the street
368
00:32:30,140 --> 00:32:33,180
*Open up your doors
369
00:32:33,210 --> 00:32:39,170
*Take me on your leather seat
to my granny's door*
370
00:32:49,160 --> 00:32:54,160
HARDE MUZIEK: YELLOW CAR
VAN CLAW BOYS CLAW
371
00:33:14,190 --> 00:33:16,230
Oke, kom Sam.
372
00:33:21,140 --> 00:33:24,230
GEDEMPTE MUZIEK
373
00:33:25,010 --> 00:33:30,030
Hij is charmant. Grappig. Slim.
374
00:33:30,060 --> 00:33:33,000
Ja, ik vind 'm af toe
zelfs bijna geniaal.
375
00:33:33,030 --> 00:33:38,040
Hij kent echt ontelbaar veel liedjes
uit z'n hoofd. Hij kan al lezen.
376
00:33:38,070 --> 00:33:41,160
Ik denk echt dat hij slimmer is
dan de meeste kinderen.
377
00:33:41,190 --> 00:33:44,240
Dus die interesseren 'm
niet zo veel.
378
00:33:45,020 --> 00:33:49,210
Hij heeft een dingetje
met deuren. He?
379
00:33:49,240 --> 00:33:55,050
Maar de buurjongen eet alleen maar
chips, we hebben allemaal wel wat.
380
00:33:55,080 --> 00:33:57,100
Een gewoon kind.
Ja.
381
00:34:00,050 --> 00:34:02,130
En waarom zitten jullie dan hier?
382
00:34:04,160 --> 00:34:08,080
Als er geen probleem was, zouden
jullie hier niet zitten, toch?
383
00:34:08,110 --> 00:34:11,190
Jij?
Ehm... Ja, toen hij 2,5 was...
384
00:34:11,220 --> 00:34:16,170
zijn we met 'm naar een logopedist
geweest, want hij praatte niet.
385
00:34:16,200 --> 00:34:19,070
Zij zeiden dat het
vanzelf goed zou komen.
386
00:34:19,100 --> 00:34:22,160
Nou, het gaat ook wel beter, vaak.
387
00:34:23,220 --> 00:34:28,020
Hij praat niet veel.
Zit veel in z'n eigen wereld.
388
00:34:28,050 --> 00:34:33,050
In groep 1 en 2 is dat helemaal
niet erg, maar wij weten niet...
389
00:34:33,080 --> 00:34:38,220
ja, hoe dat zal gaan als hij
straks verder moet, na de zomer.
390
00:34:48,110 --> 00:34:51,170
Hij haat puzzels.
Hij vindt ze gewoon te gemakkelijk.
391
00:34:51,200 --> 00:34:54,000
Laat maar zien waar het huis moet.
392
00:34:56,100 --> 00:34:59,010
*House for sale
393
00:34:59,040 --> 00:35:02,100
*You can read it on the sign
394
00:35:02,130 --> 00:35:06,000
*House for sale*
395
00:35:06,030 --> 00:35:09,240
Als papa blijft helpen,
moet hij even buiten wachten, hm.
396
00:35:11,110 --> 00:35:17,050
Kinderen reageren vaker zo als ze
hier zijn. Dat is heel normaal.
Haal de puzzel maar weg.
397
00:35:19,070 --> 00:35:23,060
Sam, wat zie jij daar allemaal?
398
00:35:25,120 --> 00:35:28,220
Wat zie jij hier allemaal?
Ja.
399
00:35:31,020 --> 00:35:34,090
Ik lust wel een ijsje.
ZACHT: Nee, niet doen.
400
00:35:34,120 --> 00:35:38,170
Mmmmm!
Ja.
401
00:35:41,110 --> 00:35:45,100
Ja, een deur, heel goed.
En wat zie je nog meer?
402
00:35:50,100 --> 00:35:55,120
Heel goed, nog een deur. En zie je
nog iets anders dan een deur?
403
00:35:56,120 --> 00:35:59,190
En zie je nog iets anders
dan een deur?
404
00:35:59,220 --> 00:36:04,240
Wat zie je allemaal, Sam? Weet je
nog dat we op het strand waren?
405
00:36:05,020 --> 00:36:09,170
Met alle bootjes en de meeuwen.
406
00:36:09,200 --> 00:36:13,080
Ze poepten op onze auto.
Ja. Ja, dat is waar.
407
00:36:13,110 --> 00:36:16,200
Ja, dat deden ze. Dat is echt waar.
Sam.
408
00:36:16,230 --> 00:36:21,040
Wij gaan even hier verder en papa
en mama wachten even op de gang.
409
00:36:31,200 --> 00:36:33,150
Kleine, luie dondersteen.
410
00:36:34,150 --> 00:36:37,200
Hier wel. Hij pakt haar
helemaal in, zie je?
411
00:36:42,100 --> 00:36:46,120
Zullen wij een weekendje weg?
Iets met bioscopen en uitlaatgassen.
412
00:36:46,150 --> 00:36:50,150
O, romantisch.
Of eerst de wok-to-go.
413
00:36:50,180 --> 00:36:55,210
En dan een zweterige nacht in een
ranzig motel, met een lauwe hottub.
414
00:36:55,240 --> 00:37:00,050
Dat was echt niet romantisch, he.
Mwa, het was op het randje.
415
00:37:00,080 --> 00:37:05,110
Teun, Mariel, Sam gaat even spelen,
dan kunnen wij even praten. Ja.
416
00:37:07,180 --> 00:37:11,050
We krijgen toch geen puzzeltje?
Haha.
417
00:37:11,080 --> 00:37:16,070
Het is heel goed dat jullie
hier zijn en z'n problemen
serieus hebben genomen.
418
00:37:16,100 --> 00:37:19,190
Welke problemen precies?
Communicatieproblemen.
419
00:37:19,220 --> 00:37:23,160
Auditieve verwerking.
Het uiten van emoties. Onrust.
420
00:37:23,190 --> 00:37:25,120
Sorry, u bent de expert.
421
00:37:25,150 --> 00:37:29,120
Maar is hij zo anders dan
andere kinderen van zijn leeftijd?
422
00:37:29,150 --> 00:37:31,020
COMPUTER PIEPT
423
00:37:32,180 --> 00:37:37,000
Nu nog niet.
Hij is pas zes, he.
424
00:37:37,030 --> 00:37:40,200
Maar dat verschil zal
steeds groter worden.
425
00:37:40,230 --> 00:37:45,060
Heeft het consultatiebureau
of de school het weleens gehad...
426
00:37:45,090 --> 00:37:50,050
over de mogelijkheid van
autismespectrumstoornis?
427
00:37:50,080 --> 00:37:53,220
Eh... Waarom zouden ze dat doen?
428
00:37:54,000 --> 00:37:58,160
Hij heeft moeite met verwerken.
Auditief, emotioneel...
429
00:37:58,190 --> 00:38:02,160
Dat zegt u nu al twee keer,
maar wat betekent dat precies?
430
00:38:02,190 --> 00:38:07,120
Excuus. Dat betekent dat er
niks mis is met z'n oren...
431
00:38:07,150 --> 00:38:11,090
maar dat hij geen keuze kan maken
in wat belangrijk is.
432
00:38:11,120 --> 00:38:14,170
Zoals ik nu weet dat
dit gesprek belangrijker is...
433
00:38:14,200 --> 00:38:18,150
dan de pop-ups van m'n e-mail.
Hij praat, hij zingt.
434
00:38:18,180 --> 00:38:22,150
Die muziek beschermt 'm
tegen wat hij moeilijk vindt.
435
00:38:22,180 --> 00:38:26,120
Communicatie, emoties.
Zoals de meeste mannen.
436
00:38:26,150 --> 00:38:30,240
Ja, precies. Maar jij zou kunnen
veranderen, als je dat wil.
437
00:38:31,020 --> 00:38:35,030
Leren, aanpassen. Sam kan dat niet.
438
00:38:35,060 --> 00:38:39,100
Dus Sam is autistisch.
Zo wil ik het niet noemen.
Oke, hij heeft autisme.
439
00:38:39,130 --> 00:38:44,220
Dat is te simpel. Autismespectrum-
stoornis is een verzamelnaam
van gedragsstoornissen...
440
00:38:45,000 --> 00:38:48,160
Ah oke, dus het is nog maar
de vraag of het echt autisme is.
441
00:38:50,050 --> 00:38:53,240
Ik kan het wel anders noemen,
maar daarmee gaat het niet weg.
442
00:39:09,140 --> 00:39:13,040
Die dag op het strand, he.
Weet je dat nog?
443
00:39:13,070 --> 00:39:19,060
Toen was hij twee.
En je zei: Is er iets mis?
444
00:39:21,230 --> 00:39:25,240
We hebben z'n gehoor laten checken
en met de juf gepraat, hij was oke.
445
00:39:27,040 --> 00:39:31,000
Maar wat dacht je echt?
Diep vanbinnen?
446
00:39:31,030 --> 00:39:33,040
Dat het dit misschien was?
447
00:39:35,080 --> 00:39:36,220
Ja, misschien.
448
00:39:41,180 --> 00:39:46,180
Waarom heb je dat niet gezegd dan?
Omdat hij twee jaar was.
449
00:39:46,210 --> 00:39:48,210
Een klein knulletje van twee.
450
00:39:56,100 --> 00:40:00,100
O, shit! Kinderfeestje.
451
00:40:00,130 --> 00:40:03,170
En Sam is niet uitgenodigd.
Niet?
452
00:40:03,200 --> 00:40:06,200
Nee, de hele klas uitgenodigd,
behalve Sam.
453
00:40:10,050 --> 00:40:14,050
Sam. Kom, we gaan
een lekker ijsje eten, ga je mee?
454
00:40:23,160 --> 00:40:27,040
Wil je ook voetballen, Sam?
Kom, kom maar. Kom.
455
00:40:29,050 --> 00:40:30,170
Kom maar!
456
00:40:32,000 --> 00:40:33,200
Ja, en schiet maar!
457
00:40:36,080 --> 00:40:41,050
Niet oppakken, schoppen.
Kijk, hier. Zo, met je voeten.
458
00:40:42,140 --> 00:40:44,190
Oke, kom maar!
459
00:40:44,220 --> 00:40:49,160
*Well, I'm your Venus,
I'm your fire, at your desire*
460
00:40:49,190 --> 00:40:53,240
Hee, leg maar nee. Hier.
Met je voeten, schoppen.
461
00:40:54,020 --> 00:40:59,020
Kijk, zo doen die jongens dat ook.
Oke? Komt ie! En, ja!
462
00:40:59,050 --> 00:41:02,220
Ja, supergoed Sam! Heel goed.
Komt ie, nog een keer!
463
00:41:04,240 --> 00:41:09,030
Nee. Niet oppakken, schoppen!
Teun, laat 'm maar nou.
464
00:41:14,110 --> 00:41:16,140
Ga jij maar, ik ga niet.
465
00:41:18,090 --> 00:41:21,030
Hee, kom Sam. Wat doe je nou?
466
00:41:22,030 --> 00:41:24,190
Sam mag wel meedoen,
als hij dat leuk vindt.
467
00:41:24,220 --> 00:41:27,010
Nou, wil je meedoen, Sam?
468
00:41:27,040 --> 00:41:29,200
Hier, kijk. Sam.
Kijk, daar gaat ie.
469
00:41:29,230 --> 00:41:36,130
En ik ga scoren, ik ga scoren,
ja-ja-ja-ja-jaaaaaaaa! GEJUICH
470
00:41:36,160 --> 00:41:38,030
Sam, kom, wat doe je?
471
00:41:39,210 --> 00:41:41,240
Sam!
472
00:41:42,020 --> 00:41:45,020
Papa Sam, mogen we de bal terug?
473
00:41:46,240 --> 00:41:50,040
Yes!
OUDER: Yes! Oeh! Hartstikke goed.
474
00:41:55,240 --> 00:41:58,050
Hee, Sam.
475
00:41:58,080 --> 00:42:02,090
Je hoeft niet te voetballen
als je niet wil, oke?
476
00:42:02,120 --> 00:42:04,100
Sam, kom, alsjeblieft.
477
00:42:23,030 --> 00:42:24,150
Kom maar, kom.
478
00:42:36,150 --> 00:42:41,090
Gelukkig hebben jullie Emma al,
dat scheelt.
Wat bedoel je daar nou weer mee?
479
00:42:41,120 --> 00:42:45,140
Die is al groot, dus daar hoef je
je geen zorgen over te maken.
480
00:42:45,170 --> 00:42:48,110
Is het bijltjesdag?
Mag ik niks meer zeggen?
481
00:42:48,140 --> 00:42:52,050
Een beetje tact kan geen kwaad.
Natuurlijk niet, dat snap ik.
482
00:42:53,050 --> 00:42:56,170
Zijn er pillen tegen autisme?
Nee, pa! Het is geen ziekte.
483
00:42:56,200 --> 00:43:00,100
Dat snap ik. Ik ben ook
helemaal niet thuis in dat jargon.
484
00:43:00,130 --> 00:43:04,160
Ik zeg nog steeds spastisch en
mongool, dat mag dus ook niet meer.
485
00:43:04,190 --> 00:43:10,070
Het is niet zeker of die diagnose
juist is. Het was maar
een GZ-psycholoog, geen specialist.
486
00:43:10,100 --> 00:43:15,170
Dus het is helemaal niet zeker dat
het waar is? Hij zingt en hij lacht.
487
00:43:15,200 --> 00:43:19,100
Hij is een beetje anders, ja.
Maar is hij dan meteen een autist?
488
00:43:19,130 --> 00:43:23,020
Ik wil niet dat je dat woord
gebruikt. Hier niet, nergens.
489
00:43:23,050 --> 00:43:27,070
Het vlees is klaar, mag ik bordjes?
Hoe leggen we het uit aan mensen?
490
00:43:27,100 --> 00:43:31,230
We hoeven niks uit te leggen.
Ik wil niet dat hij
als een geval wordt behandeld.
491
00:43:32,010 --> 00:43:35,060
Nee, want tot nu toe heeft
niemand iets gemerkt aan Sam.
492
00:43:35,090 --> 00:43:41,130
Daarom maakt iedereen een praatje
met 'm en wordt hij uitgenodigd
voor alle kinderfeestjes.
493
00:43:41,160 --> 00:43:46,070
Nou, bordjes? Ik heb er geen
verstand van, maar moet je
niet gewoon eerlijk zijn?
494
00:43:46,100 --> 00:43:49,020
Nee precies,
je hebt er geen verstand van.
495
00:43:51,000 --> 00:43:53,070
Bord? En mayonaise!
496
00:43:59,220 --> 00:44:04,140
'Gelukkig hebben jullie Emma al.'
Wat bedoelde je daarmee?
497
00:44:04,170 --> 00:44:08,150
Dat heb ik toch al uitgelegd? Ik
beschouw Emma als m'n eigen dochter.
498
00:44:08,180 --> 00:44:12,160
Maar ze is niet mijn vlees en bloed,
ze heeft niet mijn genen. Sam wel.
499
00:44:12,190 --> 00:44:17,050
Dus? Is het mijn schuld?
Wat? Dat jouw kleinzoon
niet 100 procent perfect is?
500
00:44:17,080 --> 00:44:19,230
Sorry, maar dat kan ik
echt niet doen.
501
00:44:20,010 --> 00:44:25,110
Waarom niet? Als die man de expert
is op dit gebied? En wij hebben
een second opinion nodig.
502
00:44:25,140 --> 00:44:27,150
Waarom kan je het dan niet doen?
503
00:44:27,180 --> 00:44:31,170
Man, waar heb je het over?
Hee, doe eens rustig.
504
00:44:31,200 --> 00:44:36,040
Dat bedoelde je toch? Sorry,
ik weet niet waar je het over hebt.
505
00:44:38,020 --> 00:44:41,030
Wie is het dan, de paus?
Het is Michael.
506
00:44:41,060 --> 00:44:42,180
Ja, Michael wie?
507
00:44:42,210 --> 00:44:46,030
De Michael waar ik
vreemd mee ben gegaan.
508
00:44:46,060 --> 00:44:48,160
O, heette die Michael? Ah.
509
00:44:49,200 --> 00:44:54,180
Wat is precies het probleem?
Ik wil geen contact meer, voor Hugo.
510
00:44:54,210 --> 00:44:58,130
Het gaat om de toekomst van Sam.
M'n broer is niet van suiker.
511
00:44:58,160 --> 00:45:00,210
Het zou Huug kapotmaken.
512
00:45:00,240 --> 00:45:02,200
Wat zou mij kapotmaken?
513
00:45:08,040 --> 00:45:10,000
Wat zou mij kapotmaken?!
514
00:45:10,030 --> 00:45:15,030
MUZIEK: SEASONS
VAN EARTH & FIRE
515
00:45:18,110 --> 00:45:22,000
*There were times
before the skies were blue
516
00:45:22,030 --> 00:45:25,230
*Before the sun could burn the dew*
517
00:45:26,010 --> 00:45:31,010
MUZIEK: SEASONS
VAN EARTH & FIRE
518
00:45:38,180 --> 00:45:40,050
Ja, het is goed, Sam.
519
00:45:40,080 --> 00:45:44,130
Het is die school.
Kunnen we 'm nou zelf dingen leren?
520
00:45:44,160 --> 00:45:47,230
Tien minuten geen muziek.
Hoelang hebben we?
521
00:45:48,010 --> 00:45:49,220
Emma!
522
00:45:50,000 --> 00:45:52,060
Je hebt haar gewoon laten gaan?!
Hoi.
523
00:45:52,090 --> 00:45:55,080
Het was een test om te zien
hoeveel je van haar houdt.
524
00:45:55,110 --> 00:45:59,010
Ik doe dit allemaal voor Sam.
Is dat echt zo? Ja!
525
00:46:00,030 --> 00:46:02,230
Muziek! Muziek! Muziek! Muziek!
526
00:46:03,010 --> 00:46:10,010
NPO ONDERTITELING TT888, 2020
Informatie: service.npo.nl
44126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.