All language subtitles for het.a.woord.s01e01.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,220 888 2 00:00:05,010 --> 00:00:08,180 *Goin' down the line, head up high 3 00:00:08,210 --> 00:00:12,000 *I wonder why it's so hard to feel fine 4 00:00:12,030 --> 00:00:15,030 *Got all I need, plastic teeth 5 00:00:15,060 --> 00:00:18,180 *A pocket full of speed and I'm cool in the heat 6 00:00:18,210 --> 00:00:21,190 *Groovy little lady, seems I'm wasting her time 7 00:00:21,220 --> 00:00:26,020 *I've got headhammer bullets, still back in crime 8 00:00:26,050 --> 00:00:29,010 *People say that I used to do better 9 00:00:29,040 --> 00:00:32,010 *I guess I'm gonna have to get myself together 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,240 *But I'll never 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,080 *I'll never be clever 12 00:00:37,110 --> 00:00:42,110 MUZIEK: NEVER BE CLEVER VAN HERMAN BROOD 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,120 GETOETER 14 00:00:46,150 --> 00:00:51,150 MUZIEK: NEVER BE CLEVER VAN HERMAN BROOD 15 00:01:14,060 --> 00:01:16,210 *I'll never 16 00:01:16,240 --> 00:01:19,030 *Never be clever 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,200 *I'll never, ever 18 00:01:23,230 --> 00:01:26,130 *I'll never be clever, child* 19 00:01:26,160 --> 00:01:31,160 MUZIEK: NEVER BE CLEVER 20 00:01:35,030 --> 00:01:36,220 GETOETER 21 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 MUZIEK: NEVER BE CLEVER VAN HERMAN BROOD 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,210 Zo! 23 00:01:50,240 --> 00:01:55,240 MUZIEK: NEVER BE CLEVER VAN HERMAN BROOD 24 00:02:09,100 --> 00:02:10,220 MUZIEK STOPT 25 00:02:13,170 --> 00:02:17,130 Emma! Ik heb hulp nodig! Ik kom eraan! 26 00:02:19,140 --> 00:02:23,030 Zo, al nieuws van Hugo en z'n overspelige slettenbak? 27 00:02:24,030 --> 00:02:29,180 Nee. En laten we aardig en begripvol zijn tegenover Hugo... Dat gaat niet werken. 28 00:02:29,210 --> 00:02:32,110 EN z'n slettenbak. Het wordt een ramp. 29 00:02:32,140 --> 00:02:38,150 Ze heeft je broer bedrogen, jou niet. Je begrijpt niks van familie. Nee, niet van de jouwe. 30 00:02:38,180 --> 00:02:43,170 Zo, haha! Kinder-obesitas is niet echt een item, zeg maar? 31 00:02:43,200 --> 00:02:46,180 De hele klas komt. 30 hongerige monstertjes. 32 00:02:46,210 --> 00:02:51,090 Dus ik moet meewerken aan de langzame dood van die hele klas? 33 00:02:52,150 --> 00:02:55,180 Trek jij dat aan? Is het niet goed? 34 00:02:55,210 --> 00:03:00,180 Het is de verjaardag van je broer. En hij wil dat ik een jurk aantrek? Ach, Emma. 35 00:03:03,030 --> 00:03:07,100 Goeiemorgen. Ah. Heb je 'n vergunning voor die taart? 36 00:03:07,130 --> 00:03:11,120 Pap, kijk even mee. Daar staan de uitdeelzakjes al klaar. 37 00:03:11,150 --> 00:03:18,130 Ik had gedacht: in elk zakje een vingerpopje, een stuiterbal, een vissenservet en plaktatoeages. 38 00:03:18,160 --> 00:03:22,200 Dat gaat in zo'n zakje en dat plak je dicht met zo'n vissensticker. 39 00:03:22,230 --> 00:03:25,150 Wat is er mis met limonade en een plakje cake? 40 00:03:25,180 --> 00:03:30,100 Nee, niet doen! Ik wil dat Sam zich deze dag voor altijd herinnert. 41 00:03:30,130 --> 00:03:33,100 Dat is toch niet zo veel gevraagd? Nee, hoor. 42 00:03:33,130 --> 00:03:35,000 En je houdt je in, he! 43 00:03:35,030 --> 00:03:40,030 Hebben jullie zin om te dansen? ALLEN: Jaaaa! MUZIEK 44 00:03:41,030 --> 00:03:44,070 MUZIEK STOPT Bewoog daar nog iemand? 45 00:03:44,100 --> 00:03:48,200 Volgende keer zijn jullie af hoor, als jullie niet stilstaan. 46 00:03:48,230 --> 00:03:51,140 MUZIEK 47 00:03:51,170 --> 00:03:55,100 MUZIEK STOPT Sam. Sam! 48 00:03:56,100 --> 00:04:00,170 Sam is af, volgende keer beter. Lucy bewoog ook. Nee. 49 00:04:00,200 --> 00:04:05,060 Ja, echt waar liefje, met je handje, sorry. Nee. 50 00:04:05,090 --> 00:04:10,090 MUZIEK 51 00:04:12,130 --> 00:04:17,200 Pap, heb jij je camera opgeladen? Nee, ik zou toch die zakjes doen? 52 00:04:17,230 --> 00:04:20,060 Lucy bewoog trouwens helemaal niet. 53 00:04:20,090 --> 00:04:24,140 Ja, moet jouw zoon er dan als enige uit, op z'n eigen verjaardag? 54 00:04:24,170 --> 00:04:30,060 DEURBEL Heeeee, wie zou dat nou zijn?! 55 00:04:34,030 --> 00:04:37,190 Ah, je bent er. Ariel. Onderwater-thema, toch? 56 00:04:37,220 --> 00:04:42,070 Cowboys en indianen, dachten wij. Dat grapje heb ik nog nooit gehoord. 57 00:04:42,100 --> 00:04:46,160 AUTOMOTOR LOEIT Je gaat weer naar voren! Zet 'm nou gewoon daar! 58 00:04:46,190 --> 00:04:50,120 Iets mis? Ja. Maar niet iets wat jij op kunt lossen. 59 00:04:50,150 --> 00:04:53,050 Of doe je ook dokters en psychiaters? 60 00:04:53,080 --> 00:04:54,230 Ja, nou schaart ie. 61 00:04:57,040 --> 00:04:59,140 Dat wordt niks. Pa, hou je erbuiten. 62 00:04:59,170 --> 00:05:02,160 Je kan nog 12 keer heen en weer. Je helpt echt niet zo. 63 00:05:02,190 --> 00:05:06,040 Nee? Nee! Als ik m'n mond hou, gaat het wel? 64 00:05:06,070 --> 00:05:09,020 Huug, stap even uit voordat je gaat bekvechten. 65 00:05:09,050 --> 00:05:13,000 Heb jij nou een prostituee gehuurd? Voor een kinderfeestje? 66 00:05:14,000 --> 00:05:18,190 Je bent een gevaar op de weg. Heb je de bandenspanning gecheckt? Kom op. 67 00:05:18,220 --> 00:05:22,130 Dag, dokter. Hoe is ie? Prima. En met jou? Ook goed. 68 00:05:22,160 --> 00:05:26,210 Kijk maar, geen kanker, alweer niet. Mooi. 69 00:05:26,240 --> 00:05:30,140 Ik plaag maar een beetje. Ik hoor dat hier een feestje is. 70 00:05:30,170 --> 00:05:33,020 Komen jullie nog? Ja. 71 00:05:35,240 --> 00:05:38,020 Huug, sleutel? 72 00:05:46,040 --> 00:05:47,180 Zo. 73 00:05:47,210 --> 00:05:52,020 Kijk eens wie ik op straat vond. De nieuwe huurders. Hee, broertje. 74 00:05:52,050 --> 00:05:58,040 Sorry dat we zo laat zijn. Geeft niks. Fijn je te zien. Je bent precies op tijd voor de taart. 75 00:05:58,070 --> 00:06:01,060 Mager geworden. Hoi. Hoi. 76 00:06:03,100 --> 00:06:05,130 Wat een prachtige taart, zeg. Ja. 77 00:06:06,190 --> 00:06:11,040 En ook op de bodem van de zee is het feest. Oh! 78 00:06:11,070 --> 00:06:16,110 En kom maar, jarige job, want ik heb je hulp nodig. 79 00:06:16,140 --> 00:06:23,020 Kijk eens, je mag me helpen, want jij bent Neptunus! 80 00:06:23,050 --> 00:06:27,100 Hebben ze een prostituee ingehuurd? Die grap heb ik al gemaakt, pa. 81 00:06:28,100 --> 00:06:33,030 Speciaal voor Neptunus. ALLEN: *Lang zal hij leven 82 00:06:33,060 --> 00:06:39,190 *Lang zal hij leven, lang zal hij leven in de gloria 83 00:06:39,220 --> 00:06:44,170 *In de gloria, in de gloria 84 00:06:44,200 --> 00:06:49,200 HARDE ROCKMUZIEK 85 00:06:51,130 --> 00:06:54,120 MUZIEK STOPT Even wachten, even wachten. 86 00:06:54,150 --> 00:07:01,080 Eerst de taart, ja? Oke? Kom, we gaan de kaarsjes uitblazen. Goed zo. 87 00:07:01,110 --> 00:07:05,040 Sam, mazzelaar! Jij mag de kaarsjes uitblazen. 88 00:07:05,070 --> 00:07:09,160 Gaan we daarna lekker taart eten. Kom eens! Sam. 89 00:07:09,190 --> 00:07:11,080 Sam. Sam. 90 00:07:11,110 --> 00:07:15,200 Sam, ophouden. Je bent een grote jongen. Er zijn allemaal vriendjes. 91 00:07:15,230 --> 00:07:17,190 Papa, het is goed, laat maar. 92 00:07:17,220 --> 00:07:19,110 Kom eens, hee. 93 00:07:19,140 --> 00:07:22,020 Te veel indrukken. Hm, ja. 94 00:07:22,050 --> 00:07:24,100 Kom maar, schat! Hee. 95 00:07:27,010 --> 00:07:28,240 *Elke morgen 96 00:07:30,120 --> 00:07:32,080 *Elke middag 97 00:07:33,080 --> 00:07:37,100 *Elke avond *Iedere nacht 98 00:07:37,130 --> 00:07:43,000 *Stel dat ik er wel *Maar jij er niet was 99 00:07:43,030 --> 00:07:48,000 *Dan wordt morgen *Morgen waarschijnlijk weer zo'n dag* 100 00:07:48,030 --> 00:07:52,180 De Dijk, Niemand in de stad, 1989. Kom maar. 101 00:07:52,210 --> 00:07:57,200 ALLEN: *Lang zal hij leven, lang zal hij leven* Kom maar, schat. 102 00:07:57,230 --> 00:08:01,060 Moet er meteen wat mis zijn? Laat maar, ik heb niks gezegd. 103 00:08:01,090 --> 00:08:05,220 Jij bedenkt altijd narigheid, zoals met pa. Ander onderwerp. Darmkanker. 104 00:08:06,000 --> 00:08:09,100 Jouw vader had alle symptomen. Behalve darmkanker. 105 00:08:09,130 --> 00:08:14,150 ALLEN: Hoera! Hieperdepiep hoera! 106 00:08:19,190 --> 00:08:21,170 Hoe was het vandaag? Goed. 107 00:08:24,080 --> 00:08:27,160 Hee, feestvarken. Zullen we je cadeautjes uitpakken? 108 00:08:27,190 --> 00:08:30,060 Ik zou dat ding meteen door de wc spoelen. 109 00:08:30,090 --> 00:08:34,150 Hoezo? Hij houdt gewoon van muziek. Is ook heel slecht voor z'n oren. 110 00:08:36,060 --> 00:08:40,060 Wat? Wat was dat voor blik? Niks. 111 00:08:40,090 --> 00:08:43,010 Er was wel wat, dat zie ik toch. Nee, nee. 112 00:08:43,040 --> 00:08:48,080 We dachten: Zou het niet kunnen dat Sam een probleem heeft met z'n...? 113 00:08:48,110 --> 00:08:51,180 Nee, er is niks mis met z'n oren. Of dacht je van wel? 114 00:08:51,210 --> 00:08:58,210 Nee, maar het ene moment is hij heel slim en het volgende moment kan hij simpele instructies niet volgen. 115 00:08:58,240 --> 00:09:02,150 Heb je dat zelf bedacht? Of komt dat weer bij jou vandaan? 116 00:09:02,180 --> 00:09:05,210 Emma, geef jij iedereen eens een glaasje. 117 00:09:05,240 --> 00:09:08,190 En opschieten, want de fut is er al bijna uit. 118 00:09:09,190 --> 00:09:15,180 Even een woordje voor de verjaardag van Sam, voor z'n zesde. 119 00:09:15,210 --> 00:09:21,060 Ik ben met pensioen gegaan om de brouwerij over te doen aan m'n zoon. 120 00:09:21,090 --> 00:09:25,070 En ik heb 12 maanden geleden m'n lieve Margot verloren. 121 00:09:25,100 --> 00:09:30,010 Alle kinderen zijn toch verlegen als er voor ze wordt gezongen? 122 00:09:30,040 --> 00:09:35,240 Jij bent altijd op zoek naar fouten van anderen. Waarom? Zijn je eigen fouten niet boeiend genoeg? 123 00:09:36,020 --> 00:09:41,090 Dus even een toost, op ons, als familie, omdat we hier samen zijn. 124 00:09:41,120 --> 00:09:45,160 Lekker aan het kiften, zoals alleen een familie kan, haha. Op ons! 125 00:09:45,190 --> 00:09:48,200 Ik ga de auto even uitladen. Ik ga met je mee. 126 00:09:48,230 --> 00:09:53,210 Nee, ik ben een toost aan het uitbrengen. Er gaat niemand weg voordat ik klaar ben! 127 00:09:54,210 --> 00:09:58,030 Dus proost, op ons! ALLEN: Proost. 128 00:09:59,160 --> 00:10:01,240 MUZIEK *Sorry but it's over 129 00:10:02,020 --> 00:10:04,150 *You can't stay with me no more 130 00:10:04,180 --> 00:10:09,180 MUZIEK: HEY GIRL VAN GRUPPO SPORTIVO 131 00:10:14,210 --> 00:10:19,210 MUZIEK: HEY GIRL VAN GRUPPO SPORTIVO 132 00:10:26,210 --> 00:10:28,080 Zo. 133 00:10:28,110 --> 00:10:34,110 MUZIEK: HEY GIRL VAN GRUPPO SPORTIVO 134 00:10:53,040 --> 00:10:58,090 Wat bedoelde je met 'begrijpt simpele instructies niet'? Ik wil het er niet over hebben. 135 00:10:58,120 --> 00:11:03,060 Het is toch niet raar dat ik doorvraag? Laatst dacht je dat ik darmkanker had. 136 00:11:03,090 --> 00:11:07,190 Je viel af en had bloed in je ontlasting. Ik zei dat je het moest laten checken. 137 00:11:07,220 --> 00:11:12,060 Ja, op darmkanker. De volgende dag zat er een filmploeg in m'n kont. 138 00:11:12,090 --> 00:11:15,200 Je hebt niet eens 'n Oscar gewonnen. Ik ga even wandelen. 139 00:11:15,230 --> 00:11:19,150 We gaan zo eten. Ik wil heel graag even wandelen. 140 00:11:21,190 --> 00:11:25,110 Ik dacht dat ZIJ was vreemdgegaan. Wat heeft dat ermee te maken? 141 00:11:25,140 --> 00:11:29,100 Dus je vindt het prima dat ze jou zo afbekt, terwijl zij fout zat. 142 00:11:29,130 --> 00:11:33,020 De Randstad maakt een watje van je. Ja, die heeft het gedaan. 143 00:11:33,050 --> 00:11:39,190 Laat het achter je. Ze is arts, ze maakte lange dagen en werd verliefd op een college, kan gebeuren. 144 00:11:39,220 --> 00:11:43,150 Pa, als ik relatietherapie wil, dan laat ik het weten, oke? 145 00:11:51,210 --> 00:11:55,180 Wat weet Nicole er eigenlijk van? Ze heeft niet eens een kind. 146 00:11:55,210 --> 00:11:59,090 Hugo begon erover. Het was zijn schuld, want Nicole... 147 00:11:59,120 --> 00:12:03,020 Net een uur hier en ze heeft alweer haar oordeel klaar. 148 00:12:03,050 --> 00:12:08,060 Nicole heeft niks gezegd. Dat hoeft niet, ik snapte zo ook hoe het zat. 149 00:12:10,080 --> 00:12:13,170 Zie ik eruit alsof ik zin heb? Absoluut. 150 00:12:13,200 --> 00:12:16,190 Elke hunkerende cel in jou schreeuwt: Neem me. 151 00:12:16,220 --> 00:12:19,150 Jaag me de hele slaapkamer door. 152 00:12:20,160 --> 00:12:23,050 Die zeemeermin heeft wat in je losgemaakt. 153 00:12:23,080 --> 00:12:27,150 Ze was geweldig. Ik heb haar meteen geboekt voor Sams vrijgezellenavond. 154 00:12:27,180 --> 00:12:31,150 Kijk, net zes geworden, ik kan 80 procent hiervan al afvinken. 155 00:12:31,180 --> 00:12:33,150 Cognitief, motorisch. 156 00:12:33,180 --> 00:12:36,170 Zal ik een kopietje bij Nicole in de bus gooien? 157 00:12:36,200 --> 00:12:38,140 Ja, moet je doen. 158 00:12:39,140 --> 00:12:41,190 Slaap lekker. 159 00:12:41,220 --> 00:12:46,220 GEDEMPTE MUZIEK: HEY GIRL VAN GRUPPO SPORTIVO 160 00:12:58,160 --> 00:13:02,220 GEDEMPTE MUZIEK: HEY GIRL *You can't stay with me no more* 161 00:13:03,000 --> 00:13:05,050 MOEDER ZUCHT 162 00:13:06,220 --> 00:13:09,170 Schatje, kom. Hee. 163 00:13:10,170 --> 00:13:15,120 Schat. Kom eens hier. Het is al heel laat. 164 00:13:17,120 --> 00:13:20,160 Lekker liggen. O, schatje toch. 165 00:13:30,050 --> 00:13:34,000 *Suja, suja, Prikkeltje 166 00:13:34,030 --> 00:13:38,010 *Daarbuiten schijnt de maan 167 00:13:38,040 --> 00:13:42,120 *Jij bent een stekelvarkentje* 168 00:13:44,020 --> 00:13:46,040 Ben je nog niet zo moe? 169 00:13:47,170 --> 00:13:49,070 Kom maar even. 170 00:13:54,040 --> 00:13:55,160 Zo. 171 00:14:09,040 --> 00:14:12,020 Hee. Hee. 172 00:14:12,050 --> 00:14:14,190 Kan hij niet slapen? Nee. 173 00:14:14,220 --> 00:14:19,070 Het is de opwinding, denk ik. En wat te veel suiker, moet ik bekennen. 174 00:14:19,100 --> 00:14:23,000 Maar goed, vijf minuten in de auto en hij slaapt. 175 00:14:24,000 --> 00:14:25,190 Doe je dat vaker? 176 00:14:26,190 --> 00:14:28,060 Bijna nooit. 177 00:14:29,060 --> 00:14:31,050 Ik wist niet dat jij rookte. 178 00:14:32,050 --> 00:14:34,170 Nee, bijna nooit. 179 00:14:51,100 --> 00:14:56,070 *Sinds een dag of twee vlinders in mijn hoofd Nee, je moet nu slapen. 180 00:14:56,100 --> 00:15:01,030 *Sinds een dag of twee aangenaam verdoofd 181 00:15:01,060 --> 00:15:07,020 Hou eens op met zingen! *'k Was haast vergeten hoe het voelt om verliefd te zijn 182 00:15:08,180 --> 00:15:11,150 *Oeh-la-la-la-la-la Sam, hou op met zingen! 183 00:15:15,130 --> 00:15:19,170 *Ze is, ze is van mij, oeh-la-la-la-la-la 184 00:15:19,200 --> 00:15:24,210 *'t Is wel een beetje raar, 32 jaar* 185 00:15:24,240 --> 00:15:29,140 Nu is het afgelopen, nou hou je op! Nu is het afgelopen, nou hou je op! 186 00:15:31,100 --> 00:15:32,220 Sorry. 187 00:15:37,160 --> 00:15:42,120 *'t Is wel een beetje raar, 32 jaar* 188 00:15:45,230 --> 00:15:47,200 Ben je moe? 189 00:15:47,230 --> 00:15:49,210 Ja, ik ook. 190 00:16:24,060 --> 00:16:27,040 Zo. Dan zet ik het roerwerk aan. 191 00:16:27,070 --> 00:16:30,080 Nee, nee, nee, dicht is dicht. Ja. 192 00:16:45,190 --> 00:16:47,140 Temperatuur aflezen. 1,8. 193 00:16:47,170 --> 00:16:50,190 Dan geef ik hem altijd nog even een tikkie extra. 194 00:16:50,220 --> 00:16:54,170 Druk, 1,9. Nee, dat kan je zo niet zeggen. 195 00:16:54,200 --> 00:16:57,160 Dat doe je op gevoel. Dat leer je vanzelf. 196 00:17:18,150 --> 00:17:23,220 Leuk, supergezellig. Het is niks bijzonders, gewoon 'n kinderfeestje. 197 00:17:24,000 --> 00:17:29,090 Ja, chips en een beetje voetballen als het niet regent. Kom maar. 198 00:17:29,120 --> 00:17:33,100 Wat zijn ze nog lekker onhandig, he? Ja, zeker. Lekker onhandig. 199 00:17:33,130 --> 00:17:35,000 Dag, Sam. 200 00:17:40,180 --> 00:17:43,080 Ja, oke Sam. Dag! 201 00:17:49,170 --> 00:17:53,020 Kielbasa? ALLEN: Kielbasa. 202 00:17:56,220 --> 00:17:59,030 Zo. Ja, met kruiden. 203 00:17:59,060 --> 00:18:03,160 GELACH Adil, misverstandje? Heb je iets niet begrepen? 204 00:18:07,070 --> 00:18:08,240 Je weet de weg. 205 00:18:10,090 --> 00:18:13,160 Gaat hij weg? Ja, doodzonde, is een fijne knul. 206 00:18:13,190 --> 00:18:18,060 Zat in 'n traject voor asielzoekers, maar dat is afgelopen. Buikje vol? 207 00:18:23,180 --> 00:18:27,190 Jij redt het hier wel, he? Ik heb twee jaar een eigen zaak gehad. 208 00:18:27,220 --> 00:18:30,050 En dat ging prima?! 209 00:18:31,210 --> 00:18:34,150 En een beetje voorzichtig met hem, he? 210 00:18:34,180 --> 00:18:38,210 Oke, chef. Nee, HIJ is nou de chef. GELACH 211 00:18:40,050 --> 00:18:41,240 'Dobra, dobra.' 212 00:18:47,040 --> 00:18:49,020 Van mij hoef jij niet weg. 213 00:19:01,120 --> 00:19:07,200 STEM: Zit hij ergens mee, dat hij de ruimte heeft, dat je er tijd voor neemt, dat hij dat kan vertellen. 214 00:19:07,230 --> 00:19:12,170 Vader Mosselman staat een duidelijke gezinscultuur voor: Ik ben strikt. 215 00:19:12,200 --> 00:19:17,160 Maar als er wat speelt, dan wil ik het wel echt weten. 216 00:19:27,230 --> 00:19:32,080 *If I can make it there 217 00:19:32,110 --> 00:19:36,140 *I'll make it anywhere 218 00:19:36,170 --> 00:19:39,050 *It's up to you 219 00:19:39,080 --> 00:19:46,070 *New York , New York* 220 00:19:46,100 --> 00:19:49,150 DIEPE ZUCHT De laatste noot was wat te hard, he? 221 00:19:49,180 --> 00:19:54,180 Ja, maar je moet daarvoor ook ademhalen. Dan mag je die noot veel langer aanhouden. 222 00:19:54,210 --> 00:19:58,080 ZE ADEMT LANG UIT Laat het los. 223 00:19:58,110 --> 00:20:02,200 Ja, ja, ja. Nee, volgende keer, dan zwaai ik 'm uit, haha. 224 00:20:02,230 --> 00:20:04,210 Maar het gaat echt veel beter. 225 00:20:04,240 --> 00:20:09,120 Dat is apart, want ik heb helemaal niet geoefend, heel veel gedoe. 226 00:20:09,150 --> 00:20:12,070 O. Niks ergs, hoop ik? Nee, nee, nee. 227 00:20:15,220 --> 00:20:20,050 Cas? Heb jij nog even? Ik wil je wat vragen. 228 00:20:20,080 --> 00:20:22,020 Het duurt niet lang, hoor. 229 00:20:24,170 --> 00:20:29,170 GERAMMEL VAN SERVIES 230 00:20:33,110 --> 00:20:34,230 Dankjewel. 231 00:20:41,080 --> 00:20:43,070 Ik heb eens zitten denken. 232 00:20:43,100 --> 00:20:47,020 Wij zijn allebei alleen. We hebben allebei een druk leven. 233 00:20:47,050 --> 00:20:51,070 Geen idee hoe het bij jou zit, maar ik vind dat geswipe een heel gedoe. 234 00:20:51,100 --> 00:20:56,010 Waar heb je het over? En ik hoef niks van je, met je, maar... 235 00:20:57,030 --> 00:21:00,100 Sorry? Soms mis ik het zo. 236 00:21:00,130 --> 00:21:03,130 Wat?! Dat je niet meer... 237 00:21:04,130 --> 00:21:06,120 Nou ja... 238 00:21:06,150 --> 00:21:08,020 Seks. 239 00:21:12,230 --> 00:21:16,000 Laat maar, ik zie het al. Je moet er niet aan denken. 240 00:21:16,030 --> 00:21:19,030 Nee, dat is het niet. Misschien mis jij het niet. 241 00:21:19,060 --> 00:21:20,190 Nee, dat is het niet. 242 00:21:20,220 --> 00:21:23,180 Dus je kunt je er wel iets bij voorstellen? 243 00:21:25,110 --> 00:21:28,020 M-m-met jou? Ja. 244 00:21:30,030 --> 00:21:34,070 Ja, ik bedoel het heel praktisch. Ik hoef geen cadeaus... 245 00:21:34,100 --> 00:21:38,180 of etentjes of moeilijke gesprekken over: Wat hebben we nu eigenlijk? 246 00:21:38,210 --> 00:21:43,190 Nee, gewoon af en toe... een warm lijf tegen me aan. 247 00:21:46,110 --> 00:21:48,080 Zeg jij nou ook eens wat. 248 00:21:50,180 --> 00:21:52,170 Nee. Ahum. 249 00:21:52,200 --> 00:21:57,120 En dat is niet omdat ik jou niet aantrekkelijk vind, maar... 250 00:21:57,150 --> 00:22:00,150 ik denk niet aan jou op die manier. 251 00:22:00,180 --> 00:22:04,000 O, nou... Hm. 252 00:22:13,010 --> 00:22:16,000 Ik zou wel de sloten van die schuur veranderen. 253 00:22:16,030 --> 00:22:18,050 Waarom? Ja, wat kost dit niet? 254 00:22:18,080 --> 00:22:21,230 Wat ben je toch goed van vertrouwen. Realistisch, heet dat. 255 00:22:22,010 --> 00:22:24,110 Evert! Tinus! 256 00:22:24,140 --> 00:22:27,200 Ik hoor dat jij ballonvaarten gaat organiseren? 257 00:22:27,230 --> 00:22:30,200 Nee, Teun. Die huurt m'n grond en m'n schuur. 258 00:22:30,230 --> 00:22:35,080 Dan heb ik slecht nieuws voor Teun. Dat veroorzaakt stress bij m'n koeien. 259 00:22:35,110 --> 00:22:38,100 Ze schrikken van die ballon, dat verkloot m'n melk. 260 00:22:38,130 --> 00:22:41,210 Ik heb zelf toch ook koeien. Nou en? Ik wil het niet hebben. 261 00:22:41,240 --> 00:22:46,160 Koeien die schrikken van een luchtballon, daar heb ik nog nooit van gehoord. 262 00:22:46,190 --> 00:22:50,020 Koeien kunnen ook niet praten, he. Maar ik ken m'n koeien. 263 00:22:50,050 --> 00:22:55,150 Die hebben rust nodig, geen kermisattractie boven hun kop. 264 00:22:55,180 --> 00:22:58,180 Ik heb een vergunning. Haha, dat lijkt me sterk. 265 00:22:58,210 --> 00:23:02,130 Het bestemmingsplan is namelijk veeteelt en landbouw. 266 00:23:06,040 --> 00:23:08,170 Hij kan me niks maken. 267 00:23:08,200 --> 00:23:12,170 Uiteindelijk niet, maar Tinus kan het je knap lastig maken. 268 00:23:13,170 --> 00:23:18,000 Die bijt zich er helemaal in vast. Maar er valt wel wat te regelen. 269 00:23:18,030 --> 00:23:21,010 Met een mille of vijf is die koeienstress weg. 270 00:23:21,040 --> 00:23:23,130 Vijf mille? Ik moet jou ook nog betalen. 271 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 Dacht je dat ik dat vergeten was? 272 00:23:31,020 --> 00:23:33,070 Heel voorzichtig, Lucy. 273 00:23:33,100 --> 00:23:37,100 Oeh, ja! Goed zo! GEJUICH 274 00:23:37,130 --> 00:23:39,150 Oke Sam, het is jouw beurt. 275 00:23:41,020 --> 00:23:43,080 Sam, je blokje mag op de toren. 276 00:23:43,110 --> 00:23:48,110 MUZIEK: LITTLE GREEN BAG VAN GEORGE BAKER 277 00:23:55,110 --> 00:23:59,180 *Lookin' back on the track for a little green bag* 278 00:24:00,180 --> 00:24:04,180 MUZIEK: LITTLE GREEN BAG VAN GEORGE BAKER 279 00:24:06,130 --> 00:24:12,130 MUZIEK: LITTLE GREEN BAG VAN GEORGE BAKER 280 00:24:24,170 --> 00:24:29,170 MUZIEK: LITTLE GREEN BAG VAN GEORGE BAKER 281 00:24:32,190 --> 00:24:35,010 SISSEND GELUID 282 00:24:38,240 --> 00:24:40,110 Goed zo. 283 00:24:48,160 --> 00:24:51,010 TELEFOON Ja. Ja? 284 00:24:51,040 --> 00:24:54,180 VADER: Gaat het goed? Ja. Waarom zou het niet goed gaan? 285 00:24:54,210 --> 00:24:59,220 Nou... Dit bedrijf gaat niet in een ochtend failliet. Daar heb ik wat tijd voor nodig. 286 00:25:00,000 --> 00:25:04,130 Ga je me nou om de twee uur bellen? Daar heb ik geen zin in. Rustig. 287 00:25:04,160 --> 00:25:08,120 Dat was Cas. Die ruikt het als er iets misgaat, zoals altijd. 288 00:25:08,150 --> 00:25:12,140 Maar nu niks is fout, toch? Dat komt nog, daar wacht hij op. 289 00:25:15,070 --> 00:25:17,010 Is het lekker, jongen? 290 00:25:20,140 --> 00:25:22,010 Sam? 291 00:25:24,230 --> 00:25:27,090 GEKNIP MET VINGERS 292 00:25:32,140 --> 00:25:36,020 GEKLAP 293 00:25:43,030 --> 00:25:47,200 Is je ketting eraf? Ja, het is echt rot. 294 00:25:47,230 --> 00:25:50,210 Jij was toch bij Hugo op de brouwerij? 295 00:25:50,240 --> 00:25:54,190 Ja, die heb ik daar achtergelaten en nu geniet ik van m'n pensioen. 296 00:25:54,220 --> 00:25:58,160 Ik heb Sam net van school gehaald. Oke, gezellig. 297 00:26:02,170 --> 00:26:05,050 Ik denk ook dat hij een probleem heeft. 298 00:26:05,080 --> 00:26:10,160 En als we wachten op die twee dromers, dan zijn we te laat. Dus waar moet ik heen? 299 00:26:10,190 --> 00:26:16,070 Wie moet ik bellen? Bel jij iemand? Het is m'n zaak niet. En de jouwe ook niet. 300 00:26:16,100 --> 00:26:20,050 Het is mijn kleinzoon. Tuurlijk is het mijn zaak. 301 00:26:21,200 --> 00:26:25,200 Oke, ik zal erover nadenken. Prima. En niet te lang. 302 00:26:28,100 --> 00:26:31,200 Moet je ergens heen? Een afspraak bij het medisch centrum. 303 00:26:31,230 --> 00:26:36,060 Ga maar, ik zet 'm er straks neer. Dank je. 304 00:26:37,130 --> 00:26:39,190 Afspraak? Met wie? 305 00:26:40,190 --> 00:26:46,160 Met de plaatselijke dokter Clooney. M'n andere affaire is voorbij, dus ik zoek een nieuwe uitdaging. 306 00:26:46,190 --> 00:26:48,240 Dat wilde ik niet weten. Jawel. 307 00:26:49,020 --> 00:26:53,200 Als dat de prijs is voor je hulp, dan breng ik 'm liever naar de fietsenmaker. 308 00:27:00,100 --> 00:27:02,010 ZUCHTJE 309 00:27:06,240 --> 00:27:10,120 Hoe is het met Hugo? Goed. 310 00:27:11,170 --> 00:27:15,030 Dank u. Masters Rotterdam. 311 00:27:15,060 --> 00:27:19,120 Coschappen gynaecologie, psychiatrie, chirurgie. 312 00:27:19,150 --> 00:27:25,060 De afgelopen twee jaar aio cardiologie. Wat doe je dan hier? 313 00:27:25,090 --> 00:27:27,060 Een nieuw begin. 314 00:27:27,090 --> 00:27:30,110 De vacature is voor praktijkondersteuner. 315 00:27:30,140 --> 00:27:35,070 Dat is ver onder jouw niveau. Dat is toch mijn keuze? 316 00:27:35,100 --> 00:27:40,150 Maar ik ga niet iemand aannemen die hoger is opgeleid dan ik. 317 00:27:47,080 --> 00:27:51,010 PIEPJES 318 00:27:51,040 --> 00:27:53,180 TELEFOON 319 00:27:56,100 --> 00:27:58,100 Mariel? Gaat alles goed? 320 00:27:58,130 --> 00:28:00,210 Ja, hoor. Hebben jullie het leuk? 321 00:28:00,240 --> 00:28:05,010 We zijn in de speeltuin. PIEPJES Hij zwaait naar je door de telefoon. 322 00:28:05,040 --> 00:28:08,140 O, lekker. Goed zo. Oke, tot later. 323 00:28:08,170 --> 00:28:10,080 PIEPJE 324 00:28:15,020 --> 00:28:18,000 PIEPJES 325 00:28:22,160 --> 00:28:26,100 Zo. Dus, tot morgen? 326 00:28:27,130 --> 00:28:29,230 Tot morgen. Zeker. 327 00:28:33,090 --> 00:28:36,000 Hoi! Hee. 328 00:28:36,030 --> 00:28:40,150 Het internet is zo traag! GEFRUSTREERDE ZUCHT 329 00:28:50,230 --> 00:28:52,130 Hoe was het? 330 00:28:52,160 --> 00:28:55,070 Pa liep zich weer overal mee te bemoeien. 331 00:28:55,100 --> 00:29:00,160 Maar ik heb 'm een paar grenzen gesteld. Toen ging het prima. 332 00:29:00,190 --> 00:29:03,000 Ben je al een beetje gesetteld? 333 00:29:06,010 --> 00:29:09,020 Nee. Wil je weg? 334 00:29:12,030 --> 00:29:15,180 Liever vandaag dan morgen? Ik ook. 335 00:30:03,090 --> 00:30:06,070 Hoi. Hee. 336 00:30:06,100 --> 00:30:10,160 We gaan over tien minuutjes eten. Wil jij zo even de tafel dekken? 337 00:30:12,210 --> 00:30:19,100 Wat hoor ik? GEKREUN EN GEHIJG 338 00:30:19,130 --> 00:30:22,150 De wasmachine. Nee, ik bedoel dit geluid. 339 00:30:22,180 --> 00:30:25,180 GEKREUN EN GEHIJG 340 00:30:29,080 --> 00:30:31,040 GEKREUN EN GEHIJG 341 00:30:31,070 --> 00:30:33,230 Ah! Wat doe je? 342 00:30:34,010 --> 00:30:37,180 Niet ophouden! Wat doe je met m'n hand daar?! 343 00:30:37,210 --> 00:30:41,150 Ik heb dat toch weleens eerder geprobeerd. Nee, nooit! 344 00:30:41,180 --> 00:30:45,090 Nee, niet met mij! Ik dacht dat je het lekker vond. 345 00:30:45,120 --> 00:30:49,210 Ga je nou alles met mij doen wat jullie hebben uitgeprobeerd? Wat?! 346 00:30:49,240 --> 00:30:53,050 Wie zegt dat ik dit lekker vind? Zegt hij dat? Hugo! 347 00:30:53,080 --> 00:30:55,170 Heeft hij je dat geleerd? Wanneer, waar? 348 00:30:55,200 --> 00:30:59,200 GEDEMPT GERUZIE 349 00:31:01,020 --> 00:31:06,160 Daar hebben we de mannen. Hopelijk heeft Sam de wipkip flink uitgewoond? Dan is hij lekker moe. 350 00:31:06,190 --> 00:31:09,220 Mag ik even met jou praten? Heb je lekker gespeeld? 351 00:31:10,000 --> 00:31:12,110 Emma, wil jij Sam even meenemen? 352 00:31:20,110 --> 00:31:23,080 Wat is er aan de hand met Sam? Hoezo dan? 353 00:31:23,110 --> 00:31:27,090 Ik heb z'n gehoor laten testen. Dat is goed. Het is iets anders. Wat? 354 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 Hij reageert nooit. Wat heb je gedaan? Hij kijkt je nooit aan. 355 00:31:31,070 --> 00:31:36,100 Ben je met mijn zoon bij een dokter geweest?! Nee, zo'n winkel voor gehoorapparaten. 356 00:31:36,130 --> 00:31:39,110 Zonder dat aan mij te vragen heb je 'm laten testen? 357 00:31:39,140 --> 00:31:46,140 Het is iets anders. We moeten met 'm naar een specialist. Ben je gek geworden, achter mijn rug om? Eruit! 358 00:31:46,170 --> 00:31:48,040 Eruit!! 359 00:31:52,010 --> 00:31:53,190 Wat is hier aan de hand? 360 00:31:55,130 --> 00:31:57,000 Nicole! 361 00:31:58,100 --> 00:32:01,220 Gaat ze er nou weer vandoor? Jij kan het niet laten, he! 362 00:32:02,000 --> 00:32:03,170 Wil je mijn advies? Nee! 363 00:32:03,200 --> 00:32:07,170 Daar loopt jouw probleem. Dus maak het goed of ga uit elkaar. 364 00:32:07,200 --> 00:32:11,020 Er zijn grotere problemen... Ik hoef je advies niet! 365 00:32:11,050 --> 00:32:14,230 Bemoei je niet met de opvoeding van mijn zoon!! 366 00:32:18,050 --> 00:32:22,050 Als hij naar de dokter moet, dan kunnen wij dat heel goed zelf! 367 00:32:27,120 --> 00:32:30,110 MUZIEK *Yellow car across the street 368 00:32:30,140 --> 00:32:33,180 *Open up your doors 369 00:32:33,210 --> 00:32:39,170 *Take me on your leather seat to my granny's door* 370 00:32:49,160 --> 00:32:54,160 HARDE MUZIEK: YELLOW CAR VAN CLAW BOYS CLAW 371 00:33:14,190 --> 00:33:16,230 Oke, kom Sam. 372 00:33:21,140 --> 00:33:24,230 GEDEMPTE MUZIEK 373 00:33:25,010 --> 00:33:30,030 Hij is charmant. Grappig. Slim. 374 00:33:30,060 --> 00:33:33,000 Ja, ik vind 'm af toe zelfs bijna geniaal. 375 00:33:33,030 --> 00:33:38,040 Hij kent echt ontelbaar veel liedjes uit z'n hoofd. Hij kan al lezen. 376 00:33:38,070 --> 00:33:41,160 Ik denk echt dat hij slimmer is dan de meeste kinderen. 377 00:33:41,190 --> 00:33:44,240 Dus die interesseren 'm niet zo veel. 378 00:33:45,020 --> 00:33:49,210 Hij heeft een dingetje met deuren. He? 379 00:33:49,240 --> 00:33:55,050 Maar de buurjongen eet alleen maar chips, we hebben allemaal wel wat. 380 00:33:55,080 --> 00:33:57,100 Een gewoon kind. Ja. 381 00:34:00,050 --> 00:34:02,130 En waarom zitten jullie dan hier? 382 00:34:04,160 --> 00:34:08,080 Als er geen probleem was, zouden jullie hier niet zitten, toch? 383 00:34:08,110 --> 00:34:11,190 Jij? Ehm... Ja, toen hij 2,5 was... 384 00:34:11,220 --> 00:34:16,170 zijn we met 'm naar een logopedist geweest, want hij praatte niet. 385 00:34:16,200 --> 00:34:19,070 Zij zeiden dat het vanzelf goed zou komen. 386 00:34:19,100 --> 00:34:22,160 Nou, het gaat ook wel beter, vaak. 387 00:34:23,220 --> 00:34:28,020 Hij praat niet veel. Zit veel in z'n eigen wereld. 388 00:34:28,050 --> 00:34:33,050 In groep 1 en 2 is dat helemaal niet erg, maar wij weten niet... 389 00:34:33,080 --> 00:34:38,220 ja, hoe dat zal gaan als hij straks verder moet, na de zomer. 390 00:34:48,110 --> 00:34:51,170 Hij haat puzzels. Hij vindt ze gewoon te gemakkelijk. 391 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Laat maar zien waar het huis moet. 392 00:34:56,100 --> 00:34:59,010 *House for sale 393 00:34:59,040 --> 00:35:02,100 *You can read it on the sign 394 00:35:02,130 --> 00:35:06,000 *House for sale* 395 00:35:06,030 --> 00:35:09,240 Als papa blijft helpen, moet hij even buiten wachten, hm. 396 00:35:11,110 --> 00:35:17,050 Kinderen reageren vaker zo als ze hier zijn. Dat is heel normaal. Haal de puzzel maar weg. 397 00:35:19,070 --> 00:35:23,060 Sam, wat zie jij daar allemaal? 398 00:35:25,120 --> 00:35:28,220 Wat zie jij hier allemaal? Ja. 399 00:35:31,020 --> 00:35:34,090 Ik lust wel een ijsje. ZACHT: Nee, niet doen. 400 00:35:34,120 --> 00:35:38,170 Mmmmm! Ja. 401 00:35:41,110 --> 00:35:45,100 Ja, een deur, heel goed. En wat zie je nog meer? 402 00:35:50,100 --> 00:35:55,120 Heel goed, nog een deur. En zie je nog iets anders dan een deur? 403 00:35:56,120 --> 00:35:59,190 En zie je nog iets anders dan een deur? 404 00:35:59,220 --> 00:36:04,240 Wat zie je allemaal, Sam? Weet je nog dat we op het strand waren? 405 00:36:05,020 --> 00:36:09,170 Met alle bootjes en de meeuwen. 406 00:36:09,200 --> 00:36:13,080 Ze poepten op onze auto. Ja. Ja, dat is waar. 407 00:36:13,110 --> 00:36:16,200 Ja, dat deden ze. Dat is echt waar. Sam. 408 00:36:16,230 --> 00:36:21,040 Wij gaan even hier verder en papa en mama wachten even op de gang. 409 00:36:31,200 --> 00:36:33,150 Kleine, luie dondersteen. 410 00:36:34,150 --> 00:36:37,200 Hier wel. Hij pakt haar helemaal in, zie je? 411 00:36:42,100 --> 00:36:46,120 Zullen wij een weekendje weg? Iets met bioscopen en uitlaatgassen. 412 00:36:46,150 --> 00:36:50,150 O, romantisch. Of eerst de wok-to-go. 413 00:36:50,180 --> 00:36:55,210 En dan een zweterige nacht in een ranzig motel, met een lauwe hottub. 414 00:36:55,240 --> 00:37:00,050 Dat was echt niet romantisch, he. Mwa, het was op het randje. 415 00:37:00,080 --> 00:37:05,110 Teun, Mariel, Sam gaat even spelen, dan kunnen wij even praten. Ja. 416 00:37:07,180 --> 00:37:11,050 We krijgen toch geen puzzeltje? Haha. 417 00:37:11,080 --> 00:37:16,070 Het is heel goed dat jullie hier zijn en z'n problemen serieus hebben genomen. 418 00:37:16,100 --> 00:37:19,190 Welke problemen precies? Communicatieproblemen. 419 00:37:19,220 --> 00:37:23,160 Auditieve verwerking. Het uiten van emoties. Onrust. 420 00:37:23,190 --> 00:37:25,120 Sorry, u bent de expert. 421 00:37:25,150 --> 00:37:29,120 Maar is hij zo anders dan andere kinderen van zijn leeftijd? 422 00:37:29,150 --> 00:37:31,020 COMPUTER PIEPT 423 00:37:32,180 --> 00:37:37,000 Nu nog niet. Hij is pas zes, he. 424 00:37:37,030 --> 00:37:40,200 Maar dat verschil zal steeds groter worden. 425 00:37:40,230 --> 00:37:45,060 Heeft het consultatiebureau of de school het weleens gehad... 426 00:37:45,090 --> 00:37:50,050 over de mogelijkheid van autismespectrumstoornis? 427 00:37:50,080 --> 00:37:53,220 Eh... Waarom zouden ze dat doen? 428 00:37:54,000 --> 00:37:58,160 Hij heeft moeite met verwerken. Auditief, emotioneel... 429 00:37:58,190 --> 00:38:02,160 Dat zegt u nu al twee keer, maar wat betekent dat precies? 430 00:38:02,190 --> 00:38:07,120 Excuus. Dat betekent dat er niks mis is met z'n oren... 431 00:38:07,150 --> 00:38:11,090 maar dat hij geen keuze kan maken in wat belangrijk is. 432 00:38:11,120 --> 00:38:14,170 Zoals ik nu weet dat dit gesprek belangrijker is... 433 00:38:14,200 --> 00:38:18,150 dan de pop-ups van m'n e-mail. Hij praat, hij zingt. 434 00:38:18,180 --> 00:38:22,150 Die muziek beschermt 'm tegen wat hij moeilijk vindt. 435 00:38:22,180 --> 00:38:26,120 Communicatie, emoties. Zoals de meeste mannen. 436 00:38:26,150 --> 00:38:30,240 Ja, precies. Maar jij zou kunnen veranderen, als je dat wil. 437 00:38:31,020 --> 00:38:35,030 Leren, aanpassen. Sam kan dat niet. 438 00:38:35,060 --> 00:38:39,100 Dus Sam is autistisch. Zo wil ik het niet noemen. Oke, hij heeft autisme. 439 00:38:39,130 --> 00:38:44,220 Dat is te simpel. Autismespectrum- stoornis is een verzamelnaam van gedragsstoornissen... 440 00:38:45,000 --> 00:38:48,160 Ah oke, dus het is nog maar de vraag of het echt autisme is. 441 00:38:50,050 --> 00:38:53,240 Ik kan het wel anders noemen, maar daarmee gaat het niet weg. 442 00:39:09,140 --> 00:39:13,040 Die dag op het strand, he. Weet je dat nog? 443 00:39:13,070 --> 00:39:19,060 Toen was hij twee. En je zei: Is er iets mis? 444 00:39:21,230 --> 00:39:25,240 We hebben z'n gehoor laten checken en met de juf gepraat, hij was oke. 445 00:39:27,040 --> 00:39:31,000 Maar wat dacht je echt? Diep vanbinnen? 446 00:39:31,030 --> 00:39:33,040 Dat het dit misschien was? 447 00:39:35,080 --> 00:39:36,220 Ja, misschien. 448 00:39:41,180 --> 00:39:46,180 Waarom heb je dat niet gezegd dan? Omdat hij twee jaar was. 449 00:39:46,210 --> 00:39:48,210 Een klein knulletje van twee. 450 00:39:56,100 --> 00:40:00,100 O, shit! Kinderfeestje. 451 00:40:00,130 --> 00:40:03,170 En Sam is niet uitgenodigd. Niet? 452 00:40:03,200 --> 00:40:06,200 Nee, de hele klas uitgenodigd, behalve Sam. 453 00:40:10,050 --> 00:40:14,050 Sam. Kom, we gaan een lekker ijsje eten, ga je mee? 454 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 Wil je ook voetballen, Sam? Kom, kom maar. Kom. 455 00:40:29,050 --> 00:40:30,170 Kom maar! 456 00:40:32,000 --> 00:40:33,200 Ja, en schiet maar! 457 00:40:36,080 --> 00:40:41,050 Niet oppakken, schoppen. Kijk, hier. Zo, met je voeten. 458 00:40:42,140 --> 00:40:44,190 Oke, kom maar! 459 00:40:44,220 --> 00:40:49,160 *Well, I'm your Venus, I'm your fire, at your desire* 460 00:40:49,190 --> 00:40:53,240 Hee, leg maar nee. Hier. Met je voeten, schoppen. 461 00:40:54,020 --> 00:40:59,020 Kijk, zo doen die jongens dat ook. Oke? Komt ie! En, ja! 462 00:40:59,050 --> 00:41:02,220 Ja, supergoed Sam! Heel goed. Komt ie, nog een keer! 463 00:41:04,240 --> 00:41:09,030 Nee. Niet oppakken, schoppen! Teun, laat 'm maar nou. 464 00:41:14,110 --> 00:41:16,140 Ga jij maar, ik ga niet. 465 00:41:18,090 --> 00:41:21,030 Hee, kom Sam. Wat doe je nou? 466 00:41:22,030 --> 00:41:24,190 Sam mag wel meedoen, als hij dat leuk vindt. 467 00:41:24,220 --> 00:41:27,010 Nou, wil je meedoen, Sam? 468 00:41:27,040 --> 00:41:29,200 Hier, kijk. Sam. Kijk, daar gaat ie. 469 00:41:29,230 --> 00:41:36,130 En ik ga scoren, ik ga scoren, ja-ja-ja-ja-jaaaaaaaa! GEJUICH 470 00:41:36,160 --> 00:41:38,030 Sam, kom, wat doe je? 471 00:41:39,210 --> 00:41:41,240 Sam! 472 00:41:42,020 --> 00:41:45,020 Papa Sam, mogen we de bal terug? 473 00:41:46,240 --> 00:41:50,040 Yes! OUDER: Yes! Oeh! Hartstikke goed. 474 00:41:55,240 --> 00:41:58,050 Hee, Sam. 475 00:41:58,080 --> 00:42:02,090 Je hoeft niet te voetballen als je niet wil, oke? 476 00:42:02,120 --> 00:42:04,100 Sam, kom, alsjeblieft. 477 00:42:23,030 --> 00:42:24,150 Kom maar, kom. 478 00:42:36,150 --> 00:42:41,090 Gelukkig hebben jullie Emma al, dat scheelt. Wat bedoel je daar nou weer mee? 479 00:42:41,120 --> 00:42:45,140 Die is al groot, dus daar hoef je je geen zorgen over te maken. 480 00:42:45,170 --> 00:42:48,110 Is het bijltjesdag? Mag ik niks meer zeggen? 481 00:42:48,140 --> 00:42:52,050 Een beetje tact kan geen kwaad. Natuurlijk niet, dat snap ik. 482 00:42:53,050 --> 00:42:56,170 Zijn er pillen tegen autisme? Nee, pa! Het is geen ziekte. 483 00:42:56,200 --> 00:43:00,100 Dat snap ik. Ik ben ook helemaal niet thuis in dat jargon. 484 00:43:00,130 --> 00:43:04,160 Ik zeg nog steeds spastisch en mongool, dat mag dus ook niet meer. 485 00:43:04,190 --> 00:43:10,070 Het is niet zeker of die diagnose juist is. Het was maar een GZ-psycholoog, geen specialist. 486 00:43:10,100 --> 00:43:15,170 Dus het is helemaal niet zeker dat het waar is? Hij zingt en hij lacht. 487 00:43:15,200 --> 00:43:19,100 Hij is een beetje anders, ja. Maar is hij dan meteen een autist? 488 00:43:19,130 --> 00:43:23,020 Ik wil niet dat je dat woord gebruikt. Hier niet, nergens. 489 00:43:23,050 --> 00:43:27,070 Het vlees is klaar, mag ik bordjes? Hoe leggen we het uit aan mensen? 490 00:43:27,100 --> 00:43:31,230 We hoeven niks uit te leggen. Ik wil niet dat hij als een geval wordt behandeld. 491 00:43:32,010 --> 00:43:35,060 Nee, want tot nu toe heeft niemand iets gemerkt aan Sam. 492 00:43:35,090 --> 00:43:41,130 Daarom maakt iedereen een praatje met 'm en wordt hij uitgenodigd voor alle kinderfeestjes. 493 00:43:41,160 --> 00:43:46,070 Nou, bordjes? Ik heb er geen verstand van, maar moet je niet gewoon eerlijk zijn? 494 00:43:46,100 --> 00:43:49,020 Nee precies, je hebt er geen verstand van. 495 00:43:51,000 --> 00:43:53,070 Bord? En mayonaise! 496 00:43:59,220 --> 00:44:04,140 'Gelukkig hebben jullie Emma al.' Wat bedoelde je daarmee? 497 00:44:04,170 --> 00:44:08,150 Dat heb ik toch al uitgelegd? Ik beschouw Emma als m'n eigen dochter. 498 00:44:08,180 --> 00:44:12,160 Maar ze is niet mijn vlees en bloed, ze heeft niet mijn genen. Sam wel. 499 00:44:12,190 --> 00:44:17,050 Dus? Is het mijn schuld? Wat? Dat jouw kleinzoon niet 100 procent perfect is? 500 00:44:17,080 --> 00:44:19,230 Sorry, maar dat kan ik echt niet doen. 501 00:44:20,010 --> 00:44:25,110 Waarom niet? Als die man de expert is op dit gebied? En wij hebben een second opinion nodig. 502 00:44:25,140 --> 00:44:27,150 Waarom kan je het dan niet doen? 503 00:44:27,180 --> 00:44:31,170 Man, waar heb je het over? Hee, doe eens rustig. 504 00:44:31,200 --> 00:44:36,040 Dat bedoelde je toch? Sorry, ik weet niet waar je het over hebt. 505 00:44:38,020 --> 00:44:41,030 Wie is het dan, de paus? Het is Michael. 506 00:44:41,060 --> 00:44:42,180 Ja, Michael wie? 507 00:44:42,210 --> 00:44:46,030 De Michael waar ik vreemd mee ben gegaan. 508 00:44:46,060 --> 00:44:48,160 O, heette die Michael? Ah. 509 00:44:49,200 --> 00:44:54,180 Wat is precies het probleem? Ik wil geen contact meer, voor Hugo. 510 00:44:54,210 --> 00:44:58,130 Het gaat om de toekomst van Sam. M'n broer is niet van suiker. 511 00:44:58,160 --> 00:45:00,210 Het zou Huug kapotmaken. 512 00:45:00,240 --> 00:45:02,200 Wat zou mij kapotmaken? 513 00:45:08,040 --> 00:45:10,000 Wat zou mij kapotmaken?! 514 00:45:10,030 --> 00:45:15,030 MUZIEK: SEASONS VAN EARTH & FIRE 515 00:45:18,110 --> 00:45:22,000 *There were times before the skies were blue 516 00:45:22,030 --> 00:45:25,230 *Before the sun could burn the dew* 517 00:45:26,010 --> 00:45:31,010 MUZIEK: SEASONS VAN EARTH & FIRE 518 00:45:38,180 --> 00:45:40,050 Ja, het is goed, Sam. 519 00:45:40,080 --> 00:45:44,130 Het is die school. Kunnen we 'm nou zelf dingen leren? 520 00:45:44,160 --> 00:45:47,230 Tien minuten geen muziek. Hoelang hebben we? 521 00:45:48,010 --> 00:45:49,220 Emma! 522 00:45:50,000 --> 00:45:52,060 Je hebt haar gewoon laten gaan?! Hoi. 523 00:45:52,090 --> 00:45:55,080 Het was een test om te zien hoeveel je van haar houdt. 524 00:45:55,110 --> 00:45:59,010 Ik doe dit allemaal voor Sam. Is dat echt zo? Ja! 525 00:46:00,030 --> 00:46:02,230 Muziek! Muziek! Muziek! Muziek! 526 00:46:03,010 --> 00:46:10,010 NPO ONDERTITELING TT888, 2020 Informatie: service.npo.nl 44126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.