All language subtitles for bremnah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:04,961 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:16,840 --> 00:01:18,001 Oh. 3 00:01:18,160 --> 00:01:19,286 Hello. 4 00:01:19,680 --> 00:01:20,920 Hello. 5 00:01:21,800 --> 00:01:23,484 (LAUGHS) That was quick. 6 00:01:24,560 --> 00:01:25,686 Hmm. 7 00:01:26,960 --> 00:01:29,008 Well, obviously I know the house, so... 8 00:01:29,840 --> 00:01:34,607 So you have an unfair advantage. Unfair advantage. Yes. 9 00:01:34,800 --> 00:01:36,723 Mmm. Mmm. 10 00:01:40,280 --> 00:01:41,327 (LAUGHS) 11 00:01:41,840 --> 00:01:43,251 Well, let's... 12 00:01:44,240 --> 00:01:45,366 Come on in. 13 00:01:48,280 --> 00:01:49,327 (BOTH CHUCKLING) 14 00:01:49,400 --> 00:01:51,402 Are you not going to get the...? Oh. 15 00:02:03,200 --> 00:02:05,520 Sorry, we weren't properly introduced. I'm Ian, by the way. 16 00:02:05,960 --> 00:02:07,086 Hello. 17 00:02:09,880 --> 00:02:11,564 Hold on, just... Oh. 18 00:02:18,720 --> 00:02:19,881 It's Rachel, isn't it? 19 00:02:19,960 --> 00:02:21,849 Rebecca. Rebecca. 20 00:02:21,920 --> 00:02:23,729 I work with Jeremy. Oh. 21 00:02:25,120 --> 00:02:27,122 I say work with. I'm more on the IT side. 22 00:02:27,960 --> 00:02:29,615 But obviously with him being the office manager, 23 00:02:29,640 --> 00:02:31,927 there is a fair amount of overlap. 24 00:02:32,720 --> 00:02:35,485 He's more responsible for infrastructure whereas I take more of a lead 25 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 in program develop... Right. 26 00:02:38,520 --> 00:02:40,727 What did you say your name was again? 27 00:02:40,800 --> 00:02:42,245 It's Ian. That's right, yes, 28 00:02:42,320 --> 00:02:44,368 Jeremy has mentioned you. 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,081 (DOOR OPENING) 30 00:02:46,160 --> 00:02:47,810 (FAINT MUSIC PLAYING) 31 00:02:51,600 --> 00:02:52,647 (BOTH GIGGLE) 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,242 (BELL RINGING) 33 00:03:07,280 --> 00:03:08,361 (DOOR CLOSING) 34 00:03:08,640 --> 00:03:09,926 Mmm. Shh. 35 00:03:13,960 --> 00:03:16,008 Wonder who that was? Don't know. 36 00:03:16,840 --> 00:03:18,410 It could be a long game. 37 00:03:19,560 --> 00:03:20,766 Yes. 38 00:03:22,120 --> 00:03:25,249 (BREATHES DEEPLY) 39 00:03:28,440 --> 00:03:30,522 So, how does it feel to be engaged, Rachel? 40 00:03:30,600 --> 00:03:31,965 Rebecca. Rebecca. 41 00:03:33,440 --> 00:03:35,568 Have you set a date yet? The 9th of November. 42 00:03:36,040 --> 00:03:37,166 Oh, dear. 43 00:03:38,640 --> 00:03:39,926 That's 9/11. 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,520 You'll not forget that in a hurry, will you? 45 00:03:45,240 --> 00:03:46,366 Oh. 46 00:03:47,280 --> 00:03:49,806 No, I hadn't thought of it that way, to be honest. 47 00:03:53,560 --> 00:03:56,040 Well, you must. 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,842 Um, I was christened Richard Ian Percival, 49 00:04:01,200 --> 00:04:02,406 if you can believe that. 50 00:04:03,720 --> 00:04:04,881 RIP. 51 00:04:08,040 --> 00:04:09,087 Boo. 52 00:04:09,160 --> 00:04:10,764 Oh, Carl. Get in quick. 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,207 I heard you talking. Very slack, Rebecca. 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,446 Why are you hiding in here? I didn't choose it, did I? 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,927 Guilty as charged. Have you met Ian? 56 00:04:19,480 --> 00:04:21,369 No, I don't believe I've had the pleasure. 57 00:04:21,440 --> 00:04:23,647 Carl. I'm Rebecca's brother. 58 00:04:23,800 --> 00:04:26,610 So you must know all the nooks and crannies of the house then? 59 00:04:26,680 --> 00:04:28,091 Oh, yes. 60 00:04:28,320 --> 00:04:31,051 I spent most of my Christmases hiding in various cupboards 61 00:04:31,120 --> 00:04:33,726 waiting for my bossy little sister to find me. 62 00:04:36,560 --> 00:04:38,130 You never could though, could you? 63 00:04:40,360 --> 00:04:41,486 Get in. 64 00:04:52,280 --> 00:04:53,645 Is Daddy playing? 65 00:04:53,720 --> 00:04:55,848 He said he would. 66 00:04:55,920 --> 00:04:58,810 He's out showing Mark and Elizabeth the stables. 67 00:04:58,880 --> 00:05:01,535 Well, he can do that afterwards! We're meant to be playing the game! 68 00:05:01,560 --> 00:05:04,564 It's all right, keep your voice down. You'll give us all away. 69 00:05:04,640 --> 00:05:06,847 Yeah, chill out, bitch. (CHUCKLES) 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,443 Sorry, that was misjudged. 71 00:05:13,720 --> 00:05:16,724 (CHUCKLES) Actually, it was quite funny. 72 00:05:16,800 --> 00:05:18,415 She is a bit of a bitch, aren't you, Becks? 73 00:05:18,440 --> 00:05:19,805 (ALL CHUCKLE) 74 00:05:24,400 --> 00:05:28,644 (DOOR OPENING) STU: Lollipops. 75 00:05:29,360 --> 00:05:32,091 Come and get your lollipops. 76 00:05:32,160 --> 00:05:35,642 Where are those children hiding? 77 00:05:35,720 --> 00:05:38,485 Now then, if I were going to secrete meself in this room, 78 00:05:38,560 --> 00:05:40,403 where would I go? 79 00:05:40,480 --> 00:05:43,723 Not behind those curtains, they're a migraine waiting to happen. 80 00:05:44,320 --> 00:05:48,166 Oh, hanging around the toilets, perhaps. 81 00:05:48,760 --> 00:05:51,286 It has been known. 82 00:05:52,360 --> 00:05:57,526 Or would I enjoy spending time in the closet? 83 00:05:59,040 --> 00:06:01,202 Oh! Not interrupting anything, I hope? 84 00:06:01,280 --> 00:06:02,441 Come on. 85 00:06:05,640 --> 00:06:08,211 Whoa, it's like the back room of Cinderella's at Wakefield. 86 00:06:08,280 --> 00:06:10,248 Has anyone got any poppers or lube? Stuart. 87 00:06:10,320 --> 00:06:11,810 You two know each other then, do you? 88 00:06:11,880 --> 00:06:14,247 Unfortunately, yes. They' re partners. 89 00:06:15,160 --> 00:06:16,207 In what line? 90 00:06:16,280 --> 00:06:18,335 Uh, well, it used to be straight up and down, but not anymore. 91 00:06:18,360 --> 00:06:20,362 (SNICKERS) I'm in IT. 92 00:06:20,440 --> 00:06:23,842 Congratulations. I'm in SHIT, cos I got in late last night, didn't I? 93 00:06:23,920 --> 00:06:26,571 Stuart, you can do what you like, it doesn't bother me. 94 00:06:27,480 --> 00:06:28,891 Oh, I see. 95 00:06:29,480 --> 00:06:31,005 You're "living together" partners? 96 00:06:31,080 --> 00:06:32,800 Oh, yeah, we're queer, dear. Get used to it. 97 00:06:32,840 --> 00:06:34,135 All right, that's it, I can't stay here... 98 00:06:34,160 --> 00:06:35,321 Carl, please. 99 00:06:36,080 --> 00:06:37,366 (WHISPERS) Stuart, behave. 100 00:06:37,440 --> 00:06:39,815 This party is not about you. It's about me and Jeremy, so butt out! 101 00:06:39,840 --> 00:06:40,921 Carl. 102 00:06:43,640 --> 00:06:46,325 You're much prettier when you're angry and so are you. 103 00:06:46,400 --> 00:06:49,085 Anyway, changing the subject slightly, I'm not being funny, 104 00:06:49,160 --> 00:06:51,322 but there's a man downstairs that absolutely stinks. 105 00:06:51,400 --> 00:06:52,686 Yes, that's Stinky John. 106 00:06:52,760 --> 00:06:54,535 STU: And what is it? Is it his clothes, his breath? 107 00:06:54,560 --> 00:06:55,686 I don't know. 108 00:06:55,760 --> 00:06:57,055 He was at school with us, wasn't he, Carl? 109 00:06:57,080 --> 00:06:59,401 Yes, that's when he was just john, not Stinky john. 110 00:06:59,480 --> 00:07:03,166 Something must have happened to him. He just stopped washing one day. 111 00:07:03,240 --> 00:07:05,641 Maybe we should trace it back. Maybe we should. 112 00:07:06,080 --> 00:07:08,401 Who do you stink you are? (BOTH LAUGHING) 113 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 And what about all the other ones, who's that boring one? 114 00:07:12,280 --> 00:07:13,361 (CLEARS TH ROAT) 115 00:07:13,760 --> 00:07:15,649 Yes, and erm... 116 00:07:16,080 --> 00:07:17,855 What about that old woman that's wandering around? 117 00:07:17,880 --> 00:07:19,245 Oh, God, that's Geraldine. 118 00:07:19,320 --> 00:07:21,891 She's Daddy's cleaner. I asked her to come and serve drinks 119 00:07:21,960 --> 00:07:23,564 but she thinks she's a guest. 120 00:07:23,640 --> 00:07:25,768 (LAUGHING) That is hilar. You've got to tell her. 121 00:07:25,840 --> 00:07:27,410 I can't now. She's all dressed up. 122 00:07:27,480 --> 00:07:29,130 Dressed up? She looks like Feed The Birds. 123 00:07:29,200 --> 00:07:30,326 (BOTH LAUGHING) 124 00:07:30,400 --> 00:07:33,244 (LAUGHS) There's a sandwich man at work who, erm, 125 00:07:33,320 --> 00:07:37,450 wears a yellow t-shirt, this... A jersey, but it's t-shirt material. 126 00:07:37,520 --> 00:07:40,524 And all the girls call him Mustard Mike. (LAUGHS) 127 00:07:47,800 --> 00:07:50,280 Well, thank God I brought champagne. (LAUGHS) 128 00:07:50,360 --> 00:07:51,486 Who wants a swig? 129 00:08:14,720 --> 00:08:16,643 Found them! They're here! ALL: Shh. 130 00:08:16,720 --> 00:08:19,320 That's it, isn't it? I've won? No, you've got to hide as well. 131 00:08:19,360 --> 00:08:20,885 Oh, okay. 132 00:08:21,120 --> 00:08:23,043 No, in here with us. 133 00:08:23,440 --> 00:08:25,727 (CHUCKLES) Oh, there's not really much space in there. 134 00:08:25,800 --> 00:08:27,080 That's why it's fun, apparently. 135 00:08:27,840 --> 00:08:30,684 I'm a little bit claustrophobic. Then it's even more fun. 136 00:08:30,760 --> 00:08:33,286 Quick, before someone sees you. 137 00:08:45,280 --> 00:08:46,611 So, what happens now? 138 00:08:48,560 --> 00:08:50,244 We wait for the others to find us. 139 00:08:51,720 --> 00:08:52,801 So how do you win? 140 00:08:53,920 --> 00:08:56,287 Nobody wins. You just wait. 141 00:08:57,120 --> 00:08:58,246 Oh. 142 00:08:59,600 --> 00:09:00,726 Right. 143 00:09:07,360 --> 00:09:08,480 So when does the game start? 144 00:09:08,520 --> 00:09:10,488 This is the game, Rachel. We're playing it. 145 00:09:10,600 --> 00:09:11,726 Oh. 146 00:09:12,120 --> 00:09:14,851 So you're Rachel, are you? Yes, hello. 147 00:09:15,920 --> 00:09:18,605 Because I've been calling Rebecca Rachel, haven't I? 148 00:09:18,680 --> 00:09:19,806 Yes. 149 00:09:20,040 --> 00:09:23,442 I think I just got mixed up because Jeremy talks about you all the time. 150 00:09:23,880 --> 00:09:24,961 BOTH: Does he? 151 00:09:26,160 --> 00:09:27,286 Yes. 152 00:09:28,240 --> 00:09:29,366 Who are you talking to? 153 00:09:29,440 --> 00:09:30,815 Which one are you again? Rebecca. 154 00:09:30,840 --> 00:09:31,921 Yes. 155 00:09:34,680 --> 00:09:36,375 Oh, I've not seen this much wood since I was... 156 00:09:36,400 --> 00:09:37,481 Don't. 157 00:09:37,560 --> 00:09:39,295 So what does Jeremy say about me? I'm sorry. 158 00:09:39,320 --> 00:09:40,970 At work, you said he talks about me. 159 00:09:41,040 --> 00:09:42,451 Oh, just... 160 00:09:43,320 --> 00:09:46,403 the usual boring girlfriend stuff. 161 00:09:48,800 --> 00:09:49,926 Boring girlfriend? 162 00:09:51,000 --> 00:09:55,324 Not that you're boring, just the stuff he says about you is... 163 00:09:55,400 --> 00:09:56,481 Boring? 164 00:09:57,360 --> 00:09:58,486 Yes. 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,006 Well, coming from you, Ian, that's quite something. Thank you. 166 00:10:03,600 --> 00:10:05,204 You're welcome. 167 00:10:05,280 --> 00:10:07,328 Is anyone else getting hot? 168 00:10:07,400 --> 00:10:09,695 I just need to open the door a crack. I just need to get some air. 169 00:10:09,720 --> 00:10:12,530 Wait till Stinky John gets here, you'll need more than a crack. 170 00:10:12,600 --> 00:10:13,761 Is Stinky john playing? 171 00:10:13,840 --> 00:10:15,842 Everybody's playing. It's Sardines. 172 00:10:15,920 --> 00:10:17,535 Oh, I don't know if I can stay in here if he gets in. 173 00:10:17,560 --> 00:10:18,815 I do get a little bit, erm... (SIGHS) 174 00:10:18,840 --> 00:10:21,080 Don't worry, dear, me and you will nip through to Narnia, 175 00:10:21,120 --> 00:10:22,735 have a snowball fight, get some Turkish Delight. 176 00:10:22,760 --> 00:10:25,286 Oh, sorry, I need to breathe. No, you're not allowed... 177 00:10:25,360 --> 00:10:26,850 CARL: She's allowed to breathe. 178 00:10:27,160 --> 00:10:29,561 IAN: I wouldn't mind stretching the old legs actually. 179 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Been in here a while. 180 00:10:31,800 --> 00:10:33,848 What? Oh, this is ridiculous. 181 00:10:33,920 --> 00:10:36,880 I'm going to have a pee break then, that champagne's gone right through me. 182 00:10:36,960 --> 00:10:39,167 Well, don't flush it. Oh, don't worry, I won't. 183 00:10:39,240 --> 00:10:40,401 You know my motto. 184 00:10:40,480 --> 00:10:42,840 If it's yellow, let it mellow, if it's brown, flush it down. 185 00:10:43,160 --> 00:10:45,242 Oh! Occupied. 186 00:10:46,400 --> 00:10:47,561 Sorry! 187 00:10:47,840 --> 00:10:49,560 Well, that's something I shall never un-see. 188 00:10:49,880 --> 00:10:51,644 Who is it? Feed The Birds. 189 00:10:51,720 --> 00:10:52,767 REBECCA: Geraldine. 190 00:10:52,840 --> 00:10:55,002 Shouldn't she be using the staff toilets? 191 00:10:55,080 --> 00:10:56,366 (TOILET FLUSH ES) 192 00:11:04,120 --> 00:11:05,451 (WHISPERING) You okay? 193 00:11:06,680 --> 00:11:09,365 What's the matter with you? Well, what do you think, Rebecca? 194 00:11:09,960 --> 00:11:11,405 Look where we are. 195 00:11:15,720 --> 00:11:19,441 Oh, there you go, lovey. Doesn't have a lock, it's an en suitey. 196 00:11:19,520 --> 00:11:21,124 You've warmed the seat for me. 197 00:11:24,520 --> 00:11:28,241 I heard you all talking in there, I just didn't want to disturb you. 198 00:11:28,840 --> 00:11:30,251 GERALDINE: That's a bonny dress. 199 00:11:30,360 --> 00:11:32,567 Thank you. I got it in Paris. (CHUCKLES) 200 00:11:32,640 --> 00:11:36,281 My hip went that color when I fell up some steps at Legoland. 201 00:11:38,240 --> 00:11:40,971 I was just getting some air. I'm a bit claustrophobic. 202 00:11:41,280 --> 00:11:43,760 Is that where you can't bear touch a snake? 203 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 STU: You've got that, haven't you, Carl? 204 00:11:45,800 --> 00:11:47,768 CARL: I'd hardly call it a snake, Stuart. 205 00:11:48,560 --> 00:11:50,210 More like a scaly lizard. 206 00:11:50,280 --> 00:11:51,691 STU: I heard that. Good. 207 00:11:52,320 --> 00:11:54,721 Right. Shall we, uh, 208 00:11:55,400 --> 00:11:57,004 assume the position? 209 00:11:57,880 --> 00:11:59,120 (WHISPERS) It's just a game. 210 00:12:01,680 --> 00:12:02,761 Just be a sec. 211 00:12:03,640 --> 00:12:05,927 Wait for me. 212 00:12:07,080 --> 00:12:08,206 Room for a little 'un? 213 00:12:08,520 --> 00:12:10,204 Of course there is. 214 00:12:13,680 --> 00:12:16,763 It's like the Time And Relative Dimension In Space. 215 00:12:19,760 --> 00:12:20,841 TARDIS. 216 00:12:22,920 --> 00:12:26,686 So, Rachel, tell me again how you know Jeremy'? 217 00:12:28,760 --> 00:12:30,171 Erm... 218 00:12:30,400 --> 00:12:32,641 Rachel is Jeremy's ex, Geraldine. 219 00:12:33,920 --> 00:12:36,161 Oh, that's it. (CHUCKLES) 220 00:12:36,400 --> 00:12:39,802 I knew it was something I wasn't supposed to mention. 221 00:12:39,880 --> 00:12:42,121 We're just mates now. We're text buddies. 222 00:12:42,200 --> 00:12:44,441 He BBM's me every now and again at weekends. 223 00:12:45,040 --> 00:12:46,644 Oh, lovely. 224 00:12:46,760 --> 00:12:49,331 Yeah, he BBM's me a lot too. 225 00:12:49,400 --> 00:12:51,402 Always, er, BBM-ing. 226 00:12:52,120 --> 00:12:54,521 What it is to be young. (CHUCKLES) 227 00:12:57,880 --> 00:13:00,360 It's been ages since I've been in this room. 228 00:13:01,120 --> 00:13:03,885 Your dad usually keeps it locked. You know, after... 229 00:13:03,960 --> 00:13:05,375 We're not going down that road, Geraldine. 230 00:13:05,400 --> 00:13:07,641 It's a... It's a party, remember? 231 00:13:07,720 --> 00:13:09,609 GERALDINE: Oh, yes. 232 00:13:10,720 --> 00:13:13,769 ♪ Why am I always the bridesmaid 233 00:13:13,840 --> 00:13:16,923 ♪ Never the blushing bride 234 00:13:17,000 --> 00:13:20,527 ♪ Ding dong wedding bells 235 00:13:20,600 --> 00:13:23,968 ♪ Only ring for other girls 236 00:13:24,120 --> 00:13:26,726 ♪ One fine day 237 00:13:26,800 --> 00:13:30,805 ♪ Oh, let it be soon I shall wake up 238 00:13:30,880 --> 00:13:35,807 ♪ In the morning on my own honeymoon ♪ 239 00:13:35,880 --> 00:13:36,961 (LAUGHS) 240 00:13:38,720 --> 00:13:41,291 Right, I'm coming back in. Nobody fart. 241 00:13:44,440 --> 00:13:46,329 Smell that. Carbolic. 242 00:13:46,400 --> 00:13:48,289 We should get some of that for our en suitey. 243 00:13:49,240 --> 00:13:51,811 This is fun, isn't it? Thank you, Geraldine. 244 00:13:51,880 --> 00:13:53,689 Yes, it is fun. 245 00:13:58,640 --> 00:14:00,802 Do you have a girlfriend, Ian? 246 00:14:00,880 --> 00:14:03,611 Oh, no. No. 247 00:14:03,720 --> 00:14:05,848 Young, free and single, at the moment. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,720 I've not been a monk. 249 00:14:09,600 --> 00:14:13,366 I've had some experiences, but no. 250 00:14:14,600 --> 00:14:16,887 Pretty barren at the moment. (SIGHS) 251 00:14:17,960 --> 00:14:20,566 A pretty arid patch. Oh. 252 00:14:21,200 --> 00:14:23,931 We have to get him fixed up, won't we? Yes. 253 00:14:25,600 --> 00:14:28,331 Do you like him, Rachel? No, no, no. (CHUCKLES) 254 00:14:28,400 --> 00:14:30,209 I'm sorry. I have a boyfriend 255 00:14:30,360 --> 00:14:32,522 whose name's Lee. Did you meet him downstairs? 256 00:14:33,080 --> 00:14:34,605 Yes. 257 00:14:34,680 --> 00:14:37,331 He gave me his jacket and asked me to get him a drink. 258 00:14:37,400 --> 00:14:38,481 Oh, he's only young. 259 00:14:38,560 --> 00:14:39,891 How young? Is he legal? 260 00:14:39,960 --> 00:14:42,531 He's 21. Oh, a toy boy. 261 00:14:42,600 --> 00:14:45,215 You know what they say, if there's grass on the wicket, let play commence. 262 00:14:45,240 --> 00:14:47,527 Oh, for fuck's sake, Stuart, give it a rest. 263 00:14:48,520 --> 00:14:49,931 What's got into you? 264 00:14:50,000 --> 00:14:53,402 Can't you just talk like a normal human being for five minutes? 265 00:14:53,880 --> 00:14:55,803 Shh. ELIZABETH: Mark, in here. 266 00:14:56,960 --> 00:14:58,335 Have you managed to get rid of him yet? 267 00:14:58,360 --> 00:15:00,280 MARK: Yeah, he's gone off to look for the others. 268 00:15:00,680 --> 00:15:05,208 God, I loathe playing other people's family games. It is such a bore. 269 00:15:05,480 --> 00:15:08,848 We should have been done by now. You said we'd be away by three. 270 00:15:08,960 --> 00:15:11,295 Well, why don't you just do the lie about the babysitter being ill? 271 00:15:11,320 --> 00:15:14,403 Because it needs to be seeded. You need to seed it. 272 00:15:14,480 --> 00:15:16,767 It doesn't need to be seeded, you just say it. 273 00:15:16,840 --> 00:15:18,604 "Oh, I'm awfully sorry, we've got to go now. 274 00:15:18,680 --> 00:15:20,409 "Babysitter is not felling very well." Boom. 275 00:15:20,480 --> 00:15:22,642 You're so naive, Mark. Listen, listen, 276 00:15:22,960 --> 00:15:25,930 old man maybe tedious, but he's our way into Dicky Lawrence, yeah? 277 00:15:26,000 --> 00:15:27,445 So we have to put a shift in. 278 00:15:27,600 --> 00:15:29,011 I thought you hated Dicky Lawrence. 279 00:15:29,080 --> 00:15:31,055 Yeah, I hate Dicky Lawrence, he's a first-class prick. 280 00:15:31,080 --> 00:15:33,606 But I need him to smooth over that merger next year, you know. 281 00:15:34,320 --> 00:15:36,368 You know what they say, keep your friends close... 282 00:15:36,880 --> 00:15:40,521 But your enemies closer. (CHUCKLES) Oh, you're such a horrible shit, Mark. 283 00:15:40,600 --> 00:15:43,490 That's why you bloody love me. (LAUGHING) 284 00:15:44,600 --> 00:15:47,126 (BOTH LAUGHING) 285 00:15:47,200 --> 00:15:49,043 Mark, stop it. Come on. 286 00:15:49,120 --> 00:15:51,805 (ELIZABETH LAUGHING CONTINUOUSLY) MARK: Just fingers. 287 00:15:52,400 --> 00:15:53,401 (SCREAMS) 288 00:15:55,120 --> 00:15:56,849 Someone could walk in on them. 289 00:15:56,920 --> 00:15:58,843 Yeah, well that's the thrill of it, Geraldine. 290 00:15:58,920 --> 00:16:02,561 Get out the way, I'm going to film it. No, you don't, pervert. 291 00:16:02,640 --> 00:16:03,971 Quick, someone make a noise. 292 00:16:05,640 --> 00:16:07,324 (MUTTERS IN DISTINCTLY) 293 00:16:10,040 --> 00:16:12,566 I think that was a bit too subtle, Ian. 294 00:16:13,720 --> 00:16:14,960 Geronimo! 295 00:16:15,160 --> 00:16:16,685 Fuck! 296 00:16:24,560 --> 00:16:25,766 (CLEARS TH ROAT) 297 00:16:28,800 --> 00:16:29,801 (SIGHS) 298 00:16:30,800 --> 00:16:33,041 Oh, you found us. 299 00:16:33,160 --> 00:16:35,128 Well done. What the hell? 300 00:16:35,200 --> 00:16:36,326 Sardines. 301 00:16:36,800 --> 00:16:37,926 Hello, Mark. 302 00:16:38,400 --> 00:16:39,765 Welcome to the wardrobe. 303 00:16:41,720 --> 00:16:44,371 Ian. I work for you... 304 00:16:45,840 --> 00:16:47,126 In IT. 305 00:16:47,920 --> 00:16:49,445 Of course, hi. Yeah. 306 00:16:49,600 --> 00:16:52,444 We've been hiding in here for ages waiting for someone to find us 307 00:16:52,520 --> 00:16:54,966 and these doors are so thick. 308 00:16:55,040 --> 00:16:58,362 We didn't hear anything, did we? ALL: No, no. 309 00:17:00,560 --> 00:17:02,375 Do you want to come in then, before Daddy finds us? 310 00:17:02,400 --> 00:17:03,401 Erm... 311 00:17:03,480 --> 00:17:06,245 Yeah, I'm a teeny bit worried about the babysitter. 312 00:17:06,320 --> 00:17:08,215 She said she's feeling under the weather. (CHUCKLES) 313 00:17:08,240 --> 00:17:09,810 Oh, well seeded. 314 00:17:11,080 --> 00:17:14,289 No, I'm sure we'll be all right for a few minutes, won't we? Yeah. 315 00:17:15,400 --> 00:17:19,291 Yeah, looks like a lot of fun. Mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm. 316 00:17:21,040 --> 00:17:22,201 All right, 317 00:17:23,000 --> 00:17:24,570 I'm getting in. 318 00:17:25,760 --> 00:17:28,135 Yes. Everybody watch my shoes. Or maybe I should just take them off. 319 00:17:28,160 --> 00:17:30,561 Just get in, Liz. It's good, the sooner we start. 320 00:17:30,680 --> 00:17:31,966 You stand there next to Rachel. 321 00:17:32,040 --> 00:17:33,804 Rebecca. Sorry. 322 00:17:34,240 --> 00:17:37,642 (LAUGHING) It's my engagement party and nobody seems to know my name. 323 00:17:37,720 --> 00:17:39,290 No, it's just that, uh, 324 00:17:39,360 --> 00:17:42,967 you know, Jeremy always says... What? 325 00:17:43,400 --> 00:17:46,882 Erm, this one's Rachel. Oh, hello. 326 00:17:47,000 --> 00:17:48,923 MARK: Nice to meet you. 327 00:17:49,040 --> 00:17:50,883 Nice to meet you, too. 328 00:17:51,720 --> 00:17:52,721 LEE: Ah. 329 00:17:53,280 --> 00:17:54,735 There you are. I've already been in here once. 330 00:17:54,760 --> 00:17:57,081 Lee, come in, we're having such a laugh. 331 00:17:57,160 --> 00:18:00,721 Wardrobe. Can't believe I didn't check the fucking wardrobe. Knob. 332 00:18:01,320 --> 00:18:03,163 All right? I thought I heard someone shouting. 333 00:18:03,240 --> 00:18:06,005 Yeah, that was me. I said, "Geronimo." (CHUCKLES) 334 00:18:06,080 --> 00:18:07,411 Don't ask me why. 335 00:18:07,480 --> 00:18:09,130 Have you met everyone, Lee? 336 00:18:09,320 --> 00:18:11,527 This is Ian, he works with Mark. 337 00:18:11,600 --> 00:18:13,840 For Mark, actually. I own the company. LEE: Oh, yeah. 338 00:18:14,080 --> 00:18:15,680 Well, if you ever need any roofing doing. 339 00:18:16,200 --> 00:18:17,929 You know Rebecca, obviously. 340 00:18:18,000 --> 00:18:20,651 And this is Mark's wife, Elizabeth. 341 00:18:20,720 --> 00:18:22,324 Hello. Hi. 342 00:18:22,400 --> 00:18:24,368 You all right? You like you've been crying. 343 00:18:25,560 --> 00:18:28,484 Oh, it's just a little bit dusty in here, that's all. 344 00:18:28,680 --> 00:18:31,490 And, uh, this is Rebecca's brother Carl. 345 00:18:31,560 --> 00:18:35,884 And that's Stu, his... Flatmate. Pleased to meet you. 346 00:18:35,960 --> 00:18:37,007 Flatmate? Rig ht. 347 00:18:37,080 --> 00:18:38,411 And this is Geraldine. 348 00:18:38,480 --> 00:18:39,527 Oh, yeah, I know, yeah. 349 00:18:39,600 --> 00:18:41,175 Wouldn't mind a cheeky top up, if you don't mind, love. 350 00:18:41,200 --> 00:18:42,247 Pardon? 351 00:18:42,320 --> 00:18:44,322 A little cheeky champers, there's a good girl. 352 00:18:44,400 --> 00:18:46,004 Why do you keep asking me? 353 00:18:46,080 --> 00:18:47,255 Well, Rebecca said you were serving drinks. 354 00:18:47,280 --> 00:18:48,486 No. No. 355 00:18:48,560 --> 00:18:51,006 No, I'm a guest. 356 00:18:51,080 --> 00:18:52,844 GERALDINE: He's got his wires crossed. 357 00:18:52,920 --> 00:18:55,730 Yes, we're all guests here. All equal. 358 00:18:55,800 --> 00:18:57,484 I used to be their nanny. 359 00:18:57,560 --> 00:19:00,609 I've known all three of them since they were so high. 360 00:19:00,680 --> 00:19:02,011 Three of them? Mm. 361 00:19:02,080 --> 00:19:04,003 Yes, we have a sister, Caroline. 362 00:19:04,440 --> 00:19:06,090 Is she not coming, Becky? 363 00:19:06,160 --> 00:19:09,607 Love to see the boys again. They must be getting quite big now. 364 00:19:09,680 --> 00:19:12,923 Ahem, no, they can't make it. It's a bit too far to travel. 365 00:19:13,000 --> 00:19:14,161 GERALDINE: Oh. 366 00:19:15,200 --> 00:19:16,880 I'll go and get me own drink then, shall I? 367 00:19:17,040 --> 00:19:20,726 Here we go, Lee. I've got some contraband you can have. 368 00:19:21,000 --> 00:19:22,968 We'll form a splinter group under the bed. 369 00:19:23,040 --> 00:19:24,963 You can't do that. Oh, it's all right. 370 00:19:25,040 --> 00:19:27,168 I'm sure my flatmate won't mind. 371 00:19:28,480 --> 00:19:30,448 Come on then. Mmm. 372 00:19:32,000 --> 00:19:33,206 Don't you try and burn me. 373 00:19:33,280 --> 00:19:35,248 I'm sorry, Stuart, but that's against the rules. 374 00:19:35,320 --> 00:19:36,970 Er, homophobic. 375 00:19:37,440 --> 00:19:39,249 Oh, you've got that, haven't you, lovey? 376 00:19:39,320 --> 00:19:40,481 No, I'm claustrophobic. 377 00:19:40,560 --> 00:19:42,369 Yeah, well, it is a little crowded in here. 378 00:19:42,480 --> 00:19:46,246 Yes, it's almost like we're a tin of sardines. 379 00:19:46,320 --> 00:19:48,255 Actually, Colin, why don't you step out for a minute, yeah? 380 00:19:48,280 --> 00:19:49,361 Give us a bit of room. 381 00:19:49,440 --> 00:19:50,805 Yes. 382 00:19:50,880 --> 00:19:53,565 I mean, it's Ian. But, yes. 383 00:19:53,640 --> 00:19:55,369 Ian. Sorry. Ian. 384 00:19:55,760 --> 00:19:57,569 Under the bed with those two, yeah. 385 00:19:57,640 --> 00:19:59,005 STU: Sorry. Private party. 386 00:19:59,080 --> 00:20:01,162 Look, you cannot play Sardines unless everyone 387 00:20:01,240 --> 00:20:03,242 is hiding in the same place together. 388 00:20:03,320 --> 00:20:05,800 That's what makes it fun! 389 00:20:19,920 --> 00:20:22,764 STU: Oh, yes. Oh, Lee, that's nice. 390 00:20:22,840 --> 00:20:26,640 Oh, keep doing that. What big hands you've got. Oh, yes! 391 00:20:27,400 --> 00:20:28,526 RACHEL: Lee? 392 00:20:28,840 --> 00:20:30,251 LEE: Babe, I'm not doing anything. 393 00:20:30,360 --> 00:20:31,930 CARL: Leave him alone, Stuart. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,775 STU: Oh, what's the matter, Carl? Are you jealous? 395 00:20:33,800 --> 00:20:35,962 CARL: Piss off. REBECCA: Stop arguing, you two. 396 00:20:36,040 --> 00:20:37,371 This is ridiculous. 397 00:20:37,440 --> 00:20:39,375 STU: It's not my fault you're afraid of intimacy, Carl. 398 00:20:39,400 --> 00:20:41,209 CARL: And it's not fault either. 399 00:20:42,080 --> 00:20:43,411 You have no idea. 400 00:20:58,760 --> 00:21:00,250 Ta-da. 401 00:21:00,560 --> 00:21:02,608 John. JOHN: Oh, 402 00:21:02,680 --> 00:21:05,047 looks like I'm one of the last to join the party. 403 00:21:05,600 --> 00:21:07,443 Can I squeeze in? ALL: No. 404 00:21:09,240 --> 00:21:10,810 I just think it's a bit too full. 405 00:21:11,080 --> 00:21:13,208 (CHUCKLES) No. There's plenty of room. 406 00:21:15,840 --> 00:21:18,525 I feel sick. Breathe through your mouth. 407 00:21:18,600 --> 00:21:21,126 Actually, John, some people are hiding under the bed. 408 00:21:21,200 --> 00:21:22,575 STU: Oh, no, you don't. Could you swap? 409 00:21:22,600 --> 00:21:24,090 I'm a bit claustrophobic. 410 00:21:24,160 --> 00:21:25,605 That's not the game, is it? 411 00:21:26,080 --> 00:21:28,287 You're all meant to be squashed in together. 412 00:21:28,520 --> 00:21:29,681 That's the rules. 413 00:21:30,400 --> 00:21:32,535 Yes, but we thought it doesn't really matter about the rules. 414 00:21:32,560 --> 00:21:34,847 As long as we're all in the same room, it still counts. 415 00:21:35,800 --> 00:21:37,131 (EXHALES HEAVILY) Oh. 416 00:21:38,240 --> 00:21:40,288 (TUTS) All right, as you wish. 417 00:21:43,800 --> 00:21:47,009 Actually, john, there really isn't room under here. There's, erm... 418 00:21:47,240 --> 00:21:49,447 There's suitcases and everything, isn't that right, Lee? 419 00:21:49,520 --> 00:21:50,646 Yeah, right, mate. 420 00:21:50,720 --> 00:21:52,131 Sorry. Oh . 421 00:21:52,440 --> 00:21:55,135 Oh, I don't think I'd fit under there anyway, to be honest. (CHUCKLES) 422 00:21:55,160 --> 00:21:58,164 What with the old 26 pack. (LAUGHS) 423 00:21:58,880 --> 00:22:01,167 Yeah, you're better off going with the wardrobe group. 424 00:22:01,240 --> 00:22:02,241 All right. 425 00:22:04,240 --> 00:22:05,844 JOHN: I'm back again. 426 00:22:08,400 --> 00:22:10,209 Hang on. 427 00:22:10,280 --> 00:22:11,520 What's going on here? 428 00:22:11,600 --> 00:22:14,809 Is it caught or something? Oh, it's stuck, John. 429 00:22:15,520 --> 00:22:17,488 Maybe try going in the bathroom. 430 00:22:17,560 --> 00:22:18,686 First time for everything. 431 00:22:18,760 --> 00:22:20,250 I can see what it is. 432 00:22:20,600 --> 00:22:22,170 It's fingers. 433 00:22:22,760 --> 00:22:24,695 Someone's holding it with their fingers. (CHUCKLES) 434 00:22:24,720 --> 00:22:25,881 No, we're trying to push it. 435 00:22:25,960 --> 00:22:27,769 Oh, let him in. Poor lamb. 436 00:22:27,840 --> 00:22:29,365 We can't. Mark, tell them. 437 00:22:29,440 --> 00:22:30,771 Try going behind the curtain. 438 00:22:31,480 --> 00:22:33,005 Oh. JOHN: All right. 439 00:22:33,320 --> 00:22:35,641 Funniest game of Sardines I've ever played. 440 00:22:37,000 --> 00:22:38,001 Ah. 441 00:22:38,640 --> 00:22:41,007 You haven't seen Rebecca anywhere, have you, John? 442 00:22:41,280 --> 00:22:43,521 (GRUNTS) Caught red-handed. 443 00:22:43,600 --> 00:22:45,682 She's, uh, hiding in the wardrobe. 444 00:22:45,760 --> 00:22:48,240 But you can't get in. Door's stuck apparently. 445 00:22:48,360 --> 00:22:49,725 Right. Thanks. 446 00:22:49,800 --> 00:22:51,450 (WHISPERS) And there's two under the bed. 447 00:22:51,560 --> 00:22:53,608 It's a shambles. 448 00:22:57,440 --> 00:22:58,680 Becks, 449 00:22:58,760 --> 00:23:00,171 it's Jeremy. REBECCA: Hi. 450 00:23:00,440 --> 00:23:02,575 Listen, darling, I've just got to pop down to the station 451 00:23:02,600 --> 00:23:04,320 and pick up a chum who's running a bit late. 452 00:23:04,360 --> 00:23:06,760 I can't seem to find my keys. You haven't had them, have you? 453 00:23:06,800 --> 00:23:08,848 Uh, no, they're in your jacket. 454 00:23:08,920 --> 00:23:10,295 JEREMY: No, I've looked, they're not there. 455 00:23:10,320 --> 00:23:12,495 If I can't find them, I might have to take the Mini, is that okay? 456 00:23:12,520 --> 00:23:13,806 All right. 457 00:23:13,880 --> 00:23:15,120 Drive safely though. 458 00:23:15,760 --> 00:23:17,922 I love you. I love you too, Rachel. 459 00:23:18,800 --> 00:23:20,040 Rebecca. 460 00:23:23,520 --> 00:23:26,285 Erm... Rebecca, I love you. 461 00:23:30,920 --> 00:23:32,729 What is that awful smell? 462 00:23:32,840 --> 00:23:34,720 Hello, Andrew. Searched this room, have you? 463 00:23:35,000 --> 00:23:38,209 Yes, I believe there are some people hiding in the wardrobe. 464 00:23:38,400 --> 00:23:40,368 Some under the bed and Stinky Jo... 465 00:23:40,680 --> 00:23:42,364 And John is behind the curtains. 466 00:23:42,440 --> 00:23:44,807 No, that is absolutely wrong. 467 00:23:44,920 --> 00:23:46,570 Come out from there, boy. 468 00:23:47,000 --> 00:23:49,082 You all have to be in the same place. 469 00:23:49,160 --> 00:23:50,969 This isn't hide and go seek. 470 00:23:51,320 --> 00:23:52,845 You know the rules, don't you? 471 00:23:53,240 --> 00:23:55,004 Well? Yes, sir. 472 00:23:55,120 --> 00:23:58,169 Come on. Out. Out. 473 00:24:01,400 --> 00:24:02,925 It's like The Diary of Anne Frank. 474 00:24:03,000 --> 00:24:04,047 Hi, Daddy. 475 00:24:04,120 --> 00:24:05,884 Five more Sardines to go in the tin. 476 00:24:05,960 --> 00:24:08,360 Sorry, Andrew, it's just I need to... Come on, in you go. 477 00:24:08,840 --> 00:24:10,330 That's it. 478 00:24:10,920 --> 00:24:13,161 Come on, in you go. (REBECCA GROANS) 479 00:24:13,240 --> 00:24:15,208 JEREMY: Ugh! Sorry, everybody. 480 00:24:22,040 --> 00:24:23,326 There we go. 481 00:24:23,400 --> 00:24:25,687 That's the name of the game, Sardines. 482 00:24:25,760 --> 00:24:28,286 (LAUGHING) This is fucking mental. 483 00:24:28,400 --> 00:24:31,051 Oh, I've got... I've got to Tweet a picture of this. 484 00:24:31,320 --> 00:24:34,290 Oh, God, here you are. All right, smile, everyone. 485 00:24:36,360 --> 00:24:37,486 (CAMERA CLICKS) 486 00:24:39,800 --> 00:24:42,724 It's just they both start with an R, so, I er... 487 00:24:47,360 --> 00:24:49,442 Would anyone like a mint? 488 00:24:50,000 --> 00:24:51,365 John? 489 00:24:51,680 --> 00:24:53,205 No, thank you. 490 00:24:54,080 --> 00:24:57,129 Are you sure? They're very refreshing. 491 00:24:57,840 --> 00:25:00,241 They, er, give me diarrhea. 492 00:25:01,040 --> 00:25:03,122 Oh, dear God. 493 00:25:03,240 --> 00:25:06,005 I'll have one actually. I've got something catching in me throat. 494 00:25:06,080 --> 00:25:07,730 Pass 'em around. 495 00:25:09,960 --> 00:25:11,086 Here. 496 00:25:13,840 --> 00:25:17,731 Andrew, Elizabeth was just asking after Dicky Lawrence. 497 00:25:17,800 --> 00:25:20,485 How is he these days? Dicky Lawrence? 498 00:25:20,600 --> 00:25:22,409 I haven't spoken to him in two years. 499 00:25:22,520 --> 00:25:24,602 Dreadful man. Right, I thought... 500 00:25:24,720 --> 00:25:27,481 Ah, you thought you were going to use me as a stepping stone, did you? 501 00:25:27,520 --> 00:25:28,726 Well, tough titty. 502 00:25:28,960 --> 00:25:31,327 That bridge was burned a long time ago. 503 00:25:33,600 --> 00:25:34,761 Babysitter? 504 00:25:37,160 --> 00:25:39,162 You're still in love with her, aren't you? 505 00:25:49,400 --> 00:25:53,200 (CHUCKLES) We used to love playing Sardines at parties, didn't we, Dad? 506 00:25:53,280 --> 00:25:54,691 (LAUGHS) oh, yes. 507 00:25:55,040 --> 00:25:57,202 We used to call it an icebreaker. 508 00:25:57,280 --> 00:25:59,886 Do you remember the Sardines song? Of course. 509 00:26:00,120 --> 00:26:02,771 ♪ A baby sardine saw his first submarine ♪ 510 00:26:02,840 --> 00:26:04,729 Don't you dare sing that. 511 00:26:05,160 --> 00:26:07,606 My house, I'll do what I bloody well like. 512 00:26:18,280 --> 00:26:20,601 Is it just me or is there like a shitty smell in here? 513 00:26:25,840 --> 00:26:29,890 Do you remember the year we had the cub scouts' jamboree? (CHUCKLES) 514 00:26:30,560 --> 00:26:32,801 Chaos it was. Kiddies everywhere. 515 00:26:32,880 --> 00:26:34,689 That was a long time ago. 516 00:26:35,040 --> 00:26:36,849 We were having such a laugh. 517 00:26:37,280 --> 00:26:40,602 And then this one little boy spoiled it. 518 00:26:41,360 --> 00:26:42,566 What was his name? 519 00:26:43,960 --> 00:26:46,122 I really think we ought to be making a move now. 520 00:26:46,200 --> 00:26:48,931 Oh, the police were involved and everything. 521 00:26:49,000 --> 00:26:50,889 Do you remember, John? 522 00:26:51,280 --> 00:26:53,282 Philip Harrison. 523 00:26:53,360 --> 00:26:55,442 GERALDINE: That's it, little Pip. 524 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Whatever happened to him? 525 00:26:57,840 --> 00:27:00,605 Family moved away, as I recall. Spain or some such. 526 00:27:00,920 --> 00:27:03,446 Mmm, good riddance, I say. 527 00:27:03,520 --> 00:27:06,251 Accusing you of such horrible things. 528 00:27:06,880 --> 00:27:08,689 He paid them to go away. 529 00:27:09,040 --> 00:27:11,361 I was teaching the boy how to wash himself. 530 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Basic hygiene. 531 00:27:13,200 --> 00:27:15,851 Well, we weren't all that lucky, 532 00:27:17,000 --> 00:27:18,525 were we, John? 533 00:27:21,320 --> 00:27:23,721 I can smell carbolic soap. 534 00:27:23,920 --> 00:27:25,843 All right, that's enough! 535 00:27:36,240 --> 00:27:40,165 Now before I ring Jeremy Kyle, can I just say, 536 00:27:40,240 --> 00:27:43,528 there's no one actually looking for us anymore. We're all here. 537 00:27:43,600 --> 00:27:45,284 No, no, that Ian fella's not here. 538 00:27:46,280 --> 00:27:48,815 Yes, I've got to go and pick him up from the station actually. So... 539 00:27:48,840 --> 00:27:52,128 Erm, he's in the bathroom I think. What? 540 00:27:52,360 --> 00:27:54,727 Er, boring chap with glasses. 541 00:27:56,040 --> 00:27:57,201 Oh, no, that's not Ian. 542 00:28:07,000 --> 00:28:08,604 (SIGHS) 543 00:28:11,760 --> 00:28:16,891 ♪ A baby sardine Saw his first submarine ♪ 544 00:28:16,960 --> 00:28:18,769 (CLOSET DOOR RATTLING) ANDREW: Hello. 545 00:28:20,080 --> 00:28:24,404 ♪ He was scared And watched through the peephole ♪ 546 00:28:25,160 --> 00:28:26,571 ANDREW: What's going on?! 547 00:28:28,560 --> 00:28:34,249 ♪ Oh come, come, come Said the sardine's mum ♪ 548 00:28:35,440 --> 00:28:37,204 ANDREW: Open this door. 549 00:28:37,280 --> 00:28:40,807 ♪ It's only a tin full of people ♪ 550 00:28:42,880 --> 00:28:44,245 Pip? 551 00:28:45,520 --> 00:28:47,727 (BANGING ON WARDROBE DOOR) 552 00:29:01,360 --> 00:29:04,409 (THEME MUSIC PLAYING) 40691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.