All language subtitles for ashfall.2020.web.rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,577 --> 00:00:39,161 Cj entertainment and Dexter studios present 2 00:00:39,623 --> 00:00:43,161 a Dexter pictures production in association with perfect storm film and cj entertainment 3 00:00:44,253 --> 00:00:46,209 to remove the remaining 6 icbm nuclear warheads, 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,044 executive producers Cho young-gi, Kim yong-hwa 5 00:00:48,131 --> 00:00:51,623 USS Watson will arrive in chongjin port of North Korea. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,091 Produced by Kim yong hwa, park ji sung 7 00:00:53,095 --> 00:00:58,010 this marks the final stage in the denuclearization of North Korea. 8 00:01:05,065 --> 00:01:07,898 Lee byung hun 9 00:01:10,028 --> 00:01:13,191 ha jung woo 10 00:01:14,616 --> 00:01:17,824 ma dong seok a.K.A. Don Lee 11 00:01:19,246 --> 00:01:22,534 jeon hye Jin 12 00:01:23,834 --> 00:01:27,042 bae su zy 13 00:01:29,047 --> 00:01:37,047 ashfall 14 00:01:42,227 --> 00:01:44,434 Restrictions enforced, public access blocked. 15 00:01:48,025 --> 00:01:51,643 This rusted monster in front of me 16 00:01:51,778 --> 00:01:55,942 is an an-m64 left over from the Korean war. 17 00:01:56,074 --> 00:01:59,692 Turn the trigger using a pipe wrench then slowly... 18 00:01:59,786 --> 00:02:00,866 Remove it. 19 00:02:00,954 --> 00:02:03,286 Can you keep it down, man? 20 00:02:03,498 --> 00:02:05,659 I'm working here. 21 00:02:07,127 --> 00:02:10,995 An unexploded bomb is called that because it never exploded, 22 00:02:11,089 --> 00:02:12,204 and I've never heard of a dud going off 23 00:02:12,215 --> 00:02:13,000 "tae-sik is ugly." And I've never heard of a dud going off 24 00:02:13,008 --> 00:02:14,248 "tae-sik is ugly." In my entire career at eod. 25 00:02:14,259 --> 00:02:14,668 In my entire career at eod. 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,170 What's with him today? 27 00:02:16,261 --> 00:02:19,003 Probably pre-discharge jitters. 28 00:02:19,097 --> 00:02:21,179 I don't know why we even bother wearing this. 29 00:02:21,266 --> 00:02:22,660 It's thick but it doesn't keep you warm. 30 00:02:22,684 --> 00:02:25,391 Still working. 31 00:02:25,646 --> 00:02:26,761 Of course. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,933 If you think about it, 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,811 there's no job safer than ours. 34 00:02:31,902 --> 00:02:35,986 Ji-young just doesn't get that. 35 00:02:36,782 --> 00:02:39,945 Well, you're not coming out to the field anymore. 36 00:02:40,118 --> 00:02:42,780 I feel like... 37 00:02:43,080 --> 00:02:45,036 I'm forgetting something today. 38 00:02:45,123 --> 00:02:46,488 The team dinner tonight? 39 00:02:46,583 --> 00:02:50,246 Ah, of course! I hope we're not eating at the great wall again. 40 00:02:50,337 --> 00:02:51,577 We're eating at the great wall. 41 00:02:51,630 --> 00:02:54,292 I'm telling you, professor min has a share in that place. 42 00:02:54,466 --> 00:02:57,674 But that's not it. There was something else... 43 00:02:57,928 --> 00:03:00,761 Your husband is running late again? 44 00:03:01,264 --> 00:03:04,256 I don't know. Maybe he got called to a job. 45 00:03:05,435 --> 00:03:09,178 How come you won't tell me? 46 00:03:09,272 --> 00:03:11,809 You're really going to make me wait until the 32nd week? 47 00:03:11,900 --> 00:03:13,891 That's the law. 48 00:03:14,027 --> 00:03:16,814 You'd think this was a courthouse, not a hospital. 49 00:03:16,947 --> 00:03:18,562 Not much Patience left now? 50 00:03:18,657 --> 00:03:21,945 So is it a little prince or Princess? 51 00:03:28,542 --> 00:03:30,373 Captain Cho - 12 missed calls 52 00:03:34,673 --> 00:03:35,833 hey, cutie cute! 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,005 So tell me, boy or girl? 54 00:03:38,135 --> 00:03:39,375 I'm sorry, 55 00:03:39,469 --> 00:03:40,208 do I know you? 56 00:03:40,303 --> 00:03:41,418 Come on, baby. 57 00:03:41,513 --> 00:03:43,970 I'm almost there, right around the corner. 58 00:03:44,057 --> 00:03:46,173 Did you get called out on a job? 59 00:03:46,351 --> 00:03:47,807 Um... no? 60 00:03:47,936 --> 00:03:51,224 How come you never tell me when you're called out to the field? 61 00:03:51,982 --> 00:03:53,142 Because it makes you worry. 62 00:03:53,275 --> 00:03:54,435 I knew you got called out. 63 00:03:54,526 --> 00:03:58,690 From now on, they won't call me even if I want to go. 64 00:03:58,947 --> 00:04:01,359 Now, what did the doctor say? Tell me. 65 00:04:01,450 --> 00:04:03,190 Tell you what? 66 00:04:03,452 --> 00:04:04,908 About our precious little... 67 00:04:05,036 --> 00:04:07,368 Oh, the doctor. 68 00:04:07,914 --> 00:04:10,200 I can't say because you were late again. 69 00:04:10,292 --> 00:04:12,123 - The bastard said that? - It's a she. 70 00:04:12,210 --> 00:04:13,450 A girl? Really? 71 00:04:13,545 --> 00:04:15,001 No, the doctor is a she. 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,955 Oh... well, that sucks... 73 00:04:18,550 --> 00:04:19,960 I'm getting in the elevator. 74 00:04:20,177 --> 00:04:21,696 I'll tell you when you get home. Over and out. 75 00:04:21,720 --> 00:04:22,960 - But... - Over and out. 76 00:04:24,014 --> 00:04:28,758 Now, our ytn correspondent live in Pyongyang. 77 00:04:28,852 --> 00:04:31,343 I'm at the 425 cultural center where 78 00:04:31,438 --> 00:04:33,349 the workers' party congress is taking place. 79 00:04:33,440 --> 00:04:35,931 High-level officials are present 80 00:04:36,026 --> 00:04:38,108 for the completion of the denuclearization program, 81 00:04:38,195 --> 00:04:40,652 which will be confirmed and officially announced foday. 82 00:04:40,781 --> 00:04:44,399 USS Watson will arrive at chongjin port on the 16th 83 00:04:44,493 --> 00:04:48,577 to collect the last 6 remaining icbms. 84 00:04:48,663 --> 00:04:51,871 This action will showcase complete denuclearization... 85 00:04:57,589 --> 00:05:01,628 As I speak, we're experiencing an earthquake! 86 00:05:02,803 --> 00:05:05,761 The cultural center is being destroyed! 87 00:05:05,847 --> 00:05:06,882 I repeat... 88 00:05:07,557 --> 00:05:09,718 Oh, god! The 425 cultural center 89 00:05:10,727 --> 00:05:12,638 has collapsed! 90 00:05:24,991 --> 00:05:27,027 "Warning: 7.8 quake occurred. Beware aftershocks." 91 00:05:52,519 --> 00:05:53,599 Ji-young! 92 00:07:00,587 --> 00:07:03,078 God... 93 00:07:48,176 --> 00:07:49,086 Breaking news. 94 00:07:49,094 --> 00:07:50,630 Baekdu mountain has erupted. 95 00:07:50,720 --> 00:07:53,257 It's magnitude 8, the highest eruption class. 96 00:07:53,264 --> 00:07:54,879 "Maximum eruption class is vei-8" ytn has exclusive footage. 97 00:07:54,891 --> 00:07:58,429 This disaster is estimated to be of unprecedented scale. 98 00:07:58,436 --> 00:08:02,554 The earthquake has been confirmed as a 7.8. 99 00:08:02,732 --> 00:08:03,972 The entire Korean peninsula falls within the quake's influence. 100 00:08:03,984 --> 00:08:05,474 Has announced a national disaster. 101 00:08:05,568 --> 00:08:08,526 Evacuation orders have been issued in Seoul, gyeonggi, gangwon. 102 00:08:08,530 --> 00:08:11,192 Experts warn of more explosions fo come. 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,150 With all airways blocked, major roads have also been destroyed. 104 00:08:15,328 --> 00:08:17,489 The city of Pyongyang has burned fo ashes 105 00:08:17,580 --> 00:08:19,571 and fallen into a state of anarchy. 106 00:08:19,833 --> 00:08:22,603 The Chinese government is mobilizing military around the Korea-China border 107 00:08:22,627 --> 00:08:24,288 under the tag of risk management. 108 00:08:24,295 --> 00:08:27,662 The white house has issued a strong warning to China's military movement and, 109 00:08:27,757 --> 00:08:29,372 as of 10am kst, has announced 110 00:08:29,467 --> 00:08:32,425 an evacuation order for us citizens in Korea. 111 00:08:47,068 --> 00:08:49,059 Professor kang bong-rae? 112 00:08:51,489 --> 00:08:53,480 Robert... I'm Robert... 113 00:08:54,242 --> 00:08:55,857 And no longer a professor. 114 00:08:55,869 --> 00:08:57,905 I just handed in my resignation. 115 00:08:59,414 --> 00:09:01,494 I'm jun yoo-kyung, senior secretary to the president. 116 00:09:01,541 --> 00:09:03,623 What're you here for? 117 00:09:04,127 --> 00:09:06,163 Your advice. 118 00:09:07,255 --> 00:09:11,043 Took you long enough. 119 00:09:11,176 --> 00:09:16,762 I'm sorry, but I have to go. The evacuation order. 120 00:09:16,848 --> 00:09:21,012 I'm a us citizen. See the eagle? 121 00:09:24,272 --> 00:09:26,137 Why is this... 122 00:09:27,108 --> 00:09:28,564 Come on... 123 00:09:29,152 --> 00:09:30,642 May 1? 124 00:09:36,951 --> 00:09:39,158 You're strong. Impressive. 125 00:09:39,496 --> 00:09:41,236 Well, have a good day. 126 00:09:41,831 --> 00:09:45,619 I read the thesis you published 3 years ago. 127 00:09:46,419 --> 00:09:49,456 And haven't I warned you ever since? 128 00:09:49,589 --> 00:09:53,832 Yet all I got was a laugh and the nickname "professor hot air". 129 00:09:53,927 --> 00:09:55,258 And now you want my advice. 130 00:09:55,345 --> 00:09:59,304 The Dean of this university is being tried on embezzlement charges. 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,119 I can issue an order prohibiting your departure because you are a key witness. 132 00:10:02,143 --> 00:10:05,601 Are you trying to blackmail me? 133 00:10:06,147 --> 00:10:10,140 Yes, I am, and I'll do more if necessary. 134 00:10:12,195 --> 00:10:15,028 I just need 3 hours of your time. Please. 135 00:10:19,828 --> 00:10:23,195 There are 4 magma chambers under baekdu. 136 00:10:23,289 --> 00:10:25,621 The remaining 3 chambers will explode consecutively, 137 00:10:25,708 --> 00:10:29,417 following the first, which has already exploded. 138 00:10:31,297 --> 00:10:33,504 How much time do we have? 139 00:10:33,591 --> 00:10:35,957 This is an estimated timeline for the eruptions. 140 00:10:37,178 --> 00:10:40,511 The scale of the second and third explosions may be relatively weak. 141 00:10:40,640 --> 00:10:43,882 The real problem is the last eruption. 142 00:10:44,686 --> 00:10:47,052 Successive eruptions are certain, 143 00:10:47,147 --> 00:10:51,390 but the last will trigger an 8.0 earthquake on the Richter scale, 144 00:10:51,484 --> 00:10:55,898 exerting damage over 48% of the Korean peninsula. 145 00:11:00,493 --> 00:11:03,155 Professor kang from Princeton university. 146 00:11:05,874 --> 00:11:07,614 Oh, damn. 147 00:11:11,713 --> 00:11:17,674 So, this stems from my simulation of various rock layers over the last 3 years. 148 00:11:17,802 --> 00:11:21,545 In the case of a 600-kiloton artificial explosion 149 00:11:21,639 --> 00:11:23,595 within a 5km radius of the chamber, 150 00:11:23,683 --> 00:11:25,344 it's estimated the pressure of the chamber 151 00:11:25,351 --> 00:11:28,889 could be reduced by 45% with a 3.48% probability. 152 00:11:29,230 --> 00:11:31,471 What does that mean? 153 00:11:33,109 --> 00:11:35,065 Let me... 154 00:11:36,988 --> 00:11:38,819 Can I... thanks... 155 00:11:39,240 --> 00:11:42,027 To put it simply, 156 00:11:44,454 --> 00:11:47,992 such strong explosion can lower the pressure of the chamber. 157 00:11:48,082 --> 00:11:50,038 You collapse the ground around the chamber 158 00:11:50,126 --> 00:11:53,289 and make a passage for the pressure to decompress. 159 00:11:53,379 --> 00:11:57,167 It requires an extremely precise calculation of distance and density, 160 00:11:57,300 --> 00:12:00,337 which is what I've been working on for the past 3 years. 161 00:12:00,511 --> 00:12:02,672 Of course, it's currently only a theory. 162 00:12:02,847 --> 00:12:05,429 It's not like I can just dig a tunnel or something. 163 00:12:05,808 --> 00:12:08,288 First deputy director of the intelligence service will debrief. 164 00:12:12,690 --> 00:12:15,648 There is a total of 12 mines around baekdu. 165 00:12:15,735 --> 00:12:17,129 These underground mines are so complex 166 00:12:17,153 --> 00:12:20,236 even the workers often get lost. 167 00:12:20,657 --> 00:12:23,319 They don't match the ideal conditions of professor kang's research, 168 00:12:23,409 --> 00:12:26,822 but we should consider if any of these mines are worth examining. 169 00:12:26,913 --> 00:12:30,246 Mine 9 has a pit estimated at 3.5km deep. 170 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 It's a copper mine? 171 00:12:31,459 --> 00:12:32,459 That's correct. 172 00:12:32,835 --> 00:12:35,497 Interesting. See, the density of copper is... 173 00:12:35,588 --> 00:12:39,297 Did you say an induced explosion of 600 kilotons? That scale of... 174 00:12:39,384 --> 00:12:43,377 Yeah. You need nuclear fission. 175 00:12:44,555 --> 00:12:46,466 Did you just say 'nuclear'? 176 00:12:46,557 --> 00:12:49,078 Are you suggesting executing a nuclear explosion at the Korea-China border? 177 00:12:49,102 --> 00:12:53,061 - How can you say such a thing? - It's throwing gasoline on fire! 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,012 Do you even hear yourself? 179 00:12:58,569 --> 00:13:01,026 We've lost all contact with North Korea. 180 00:13:01,155 --> 00:13:03,897 We've got no partner to work on this with. 181 00:13:04,242 --> 00:13:07,575 All we can do is wait for the disaster to hit then react. 182 00:13:11,457 --> 00:13:13,698 What would you do if you were me, professor? 183 00:13:14,168 --> 00:13:17,376 Would you play the odds on a wild plan like yours? 184 00:13:17,505 --> 00:13:20,463 Sir, if I were you, I'd do nothing. 185 00:13:20,550 --> 00:13:23,087 Rather than missing the target point 186 00:13:23,177 --> 00:13:25,168 and disturbing the magma chamber, 187 00:13:25,263 --> 00:13:27,754 it would be wiser to wait and brace for impact 188 00:13:28,474 --> 00:13:30,055 and face a disaster. 189 00:13:30,143 --> 00:13:33,431 My plan has a 3.48% success probability. 190 00:13:33,521 --> 00:13:34,641 It's practically impossible. 191 00:13:37,775 --> 00:13:40,016 3.48%... 192 00:13:42,322 --> 00:13:44,233 I've heard that number before. 193 00:13:44,490 --> 00:13:47,857 That's what my poll was 194 00:13:48,453 --> 00:13:50,489 when I first announced I was running for president. 195 00:13:50,580 --> 00:13:51,365 But I thought 196 00:13:51,456 --> 00:13:54,869 1% is already in the realm of possibility. 197 00:13:57,462 --> 00:14:00,625 I got 42.7% of the vote in the end. 198 00:14:01,424 --> 00:14:06,214 Professor kang, work on getting that success percent up. 199 00:14:06,596 --> 00:14:08,052 Well... um... sir... 200 00:14:08,139 --> 00:14:10,380 It's not exactly something you just get up. 201 00:14:10,475 --> 00:14:15,686 Even if you calculated a precise target point, 202 00:14:15,772 --> 00:14:17,791 you'd still need a nuclear explosion of 600 kilotons. 203 00:14:17,815 --> 00:14:19,897 And where could we acquire that? 204 00:14:20,693 --> 00:14:23,560 If we had no other choice, we could steal it. 205 00:14:23,946 --> 00:14:25,424 The USS Watson is scheduled to arrive 206 00:14:25,448 --> 00:14:26,858 at 4pm on the 16th. 207 00:14:28,117 --> 00:14:29,762 We need to get our hands on those warheads 208 00:14:29,786 --> 00:14:31,492 before the us does. 209 00:14:31,829 --> 00:14:34,411 Mobilize an nsc. 210 00:14:35,375 --> 00:14:36,410 Yes, sir. 211 00:14:41,381 --> 00:14:46,171 3 years in Afghanistan, foal eagle and key resolve exercises, 212 00:14:46,302 --> 00:14:50,011 12 cycles completed in total... impressive. 213 00:14:50,973 --> 00:14:53,305 We're giving you a mission. Report to base immediately. 214 00:14:53,518 --> 00:14:55,509 Sorry? I'm awaiting discharge. 215 00:14:55,603 --> 00:14:56,934 Shut up. 216 00:14:59,774 --> 00:15:02,857 You completed a key resolve course on disarming icbms, correct? 217 00:15:03,319 --> 00:15:05,025 Only in training, sir. 218 00:15:05,113 --> 00:15:08,731 I've never actually seen an icbm. For that, I'd have to go to... 219 00:15:11,327 --> 00:15:12,612 North Korea? 220 00:15:12,787 --> 00:15:14,118 Captain Cho... 221 00:15:15,957 --> 00:15:19,290 I can put your family on the us citizen evacuation list. 222 00:15:19,627 --> 00:15:22,334 You know all the railways and highways are destroyed. 223 00:15:22,422 --> 00:15:27,086 Where will you go with a pregnant wife? How? 224 00:15:34,517 --> 00:15:36,849 Cutie cute, it's Thursday at 3. 225 00:15:36,936 --> 00:15:39,581 You'll go to the meeting point then we'll go to incheon port together. 226 00:15:39,605 --> 00:15:44,224 You can't be late for that. I'll quickly finish the job 227 00:15:44,444 --> 00:15:45,684 then join you. 228 00:15:48,614 --> 00:15:50,900 Are you worried about something? 229 00:15:50,992 --> 00:15:52,778 - Should I be? - Of course not. 230 00:15:55,079 --> 00:15:58,242 Well, I'm not because you'll make sure I don't have to be. 231 00:15:58,499 --> 00:16:02,458 You said it's a quick job and not a dangerous one. 232 00:16:02,587 --> 00:16:03,952 So everything's fine. 233 00:16:04,213 --> 00:16:05,919 Yeah, right. 234 00:16:07,216 --> 00:16:08,456 But... 235 00:16:09,802 --> 00:16:13,294 I have to know something before I go. 236 00:16:14,849 --> 00:16:17,556 Hello? Anybody in there? 237 00:16:18,561 --> 00:16:22,520 I'm dying to know if it's a boy or girl. Just in case. 238 00:16:22,815 --> 00:16:24,476 In case what? 239 00:16:24,609 --> 00:16:25,940 Just in case what? 240 00:16:28,279 --> 00:16:30,691 Nothing. I mean, you can tell me after I get back. 241 00:16:33,868 --> 00:16:34,868 In-Chang. 242 00:16:34,911 --> 00:16:35,775 What? 243 00:16:35,870 --> 00:16:36,905 In-Chang! 244 00:16:38,164 --> 00:16:42,032 It makes me nervous when you call me by my name. 245 00:16:42,126 --> 00:16:44,117 Can't you call me babe or something? 246 00:16:44,879 --> 00:16:46,106 I need you to make me a promise. 247 00:16:46,130 --> 00:16:46,664 Okay. 248 00:16:46,797 --> 00:16:49,413 If you keep it, I'll forgive you for the promises you didn't keep. 249 00:16:49,509 --> 00:16:50,509 Okay. 250 00:16:51,302 --> 00:16:52,667 - Don't be late. - Okay. 251 00:16:52,762 --> 00:16:54,753 Be there in time to meet our baby in person. 252 00:16:54,847 --> 00:16:55,847 Okay. 253 00:16:56,057 --> 00:16:57,797 - Say I promise. - I promise. 254 00:17:00,478 --> 00:17:01,809 I will be there. 255 00:17:07,527 --> 00:17:12,988 Tens of thousands of refugees are traveling the broken road on foot. 256 00:17:13,157 --> 00:17:16,149 "Osan air base" 257 00:17:17,703 --> 00:17:21,366 these 6 icbms were the last negotiation cards for North Korea 258 00:17:21,457 --> 00:17:23,072 and have been kept under the radar. 259 00:17:23,167 --> 00:17:26,625 As you can see, they're kept in a place undetectable by satellites. 260 00:17:26,712 --> 00:17:29,670 So in order to get a more exact location, 261 00:17:29,757 --> 00:17:33,966 we turned a north informant to our side before denuclearization began. 262 00:17:35,846 --> 00:17:36,676 Ri jun-pyong, 263 00:17:36,764 --> 00:17:40,006 a secretary at the north Korean embassy in Beijing. 264 00:17:40,268 --> 00:17:41,758 That's his title by cover. 265 00:17:41,852 --> 00:17:44,969 He is actually a specially trained operative 266 00:17:45,064 --> 00:17:47,305 under the ministry of people's armed forces. 267 00:17:48,025 --> 00:17:51,313 Ri managed to locate the warheads, but his cover was blown. 268 00:17:51,404 --> 00:17:54,237 Now, he's being held in a detention facility. 269 00:17:54,323 --> 00:17:58,987 A GPS tracker was planted on ri in case this happened. 270 00:17:59,078 --> 00:18:03,617 The goal of this operation is to contact ri and secure the warheads. 271 00:18:03,749 --> 00:18:05,080 Gentlemen... 272 00:18:07,628 --> 00:18:09,744 Set your watches to countdown. 273 00:18:13,801 --> 00:18:16,463 This is the time remaining until the final eruption. 274 00:18:16,637 --> 00:18:19,879 This operation is, in principle, non-lethal, 275 00:18:20,016 --> 00:18:23,258 but we are violating the non-aggression pact by crossing the demarcation line 276 00:18:23,352 --> 00:18:25,434 without being invited. 277 00:18:26,397 --> 00:18:27,557 Do you understand? 278 00:18:27,648 --> 00:18:28,387 Yes, sir. 279 00:18:28,482 --> 00:18:31,315 I have a question, sir. What's the status of the mine? 280 00:18:31,402 --> 00:18:33,142 Is it possible to infiltrate? 281 00:18:36,490 --> 00:18:38,776 The technical team won't enter the mine. 282 00:18:38,951 --> 00:18:39,565 Hey... 283 00:18:39,577 --> 00:18:40,692 You'll only install the uranium 284 00:18:40,703 --> 00:18:41,988 - in the detonator. - What? 285 00:18:42,079 --> 00:18:44,912 I'm counting on you to do your duty. 286 00:18:48,753 --> 00:18:51,540 This is the detonator. 287 00:18:51,839 --> 00:18:55,068 It's an empty shell now, but once uranium is installed, it's a whole different thing. 288 00:18:55,092 --> 00:18:57,925 This is the most lightweight form of a nuclear weapon. 289 00:18:58,429 --> 00:19:01,842 It's only a prototype, so the timer cannot be stopped once started. 290 00:19:02,099 --> 00:19:05,717 The principals will handle the detonation, so you technicals don't need to worry. 291 00:19:05,895 --> 00:19:10,059 Let's move on to separating the uranium and attaching it to the detonator. 292 00:19:10,149 --> 00:19:11,810 Everyone get a protective suit. 293 00:19:11,901 --> 00:19:13,607 Protective suits! 294 00:19:28,918 --> 00:19:31,034 Wow, look at them. 295 00:19:31,212 --> 00:19:33,106 We're both special ops, but they've got a different aura. 296 00:19:33,130 --> 00:19:34,666 Can you at least keep in step? 297 00:19:34,757 --> 00:19:35,997 Yes, sir! 298 00:19:36,425 --> 00:19:37,710 Sorry. 299 00:19:52,108 --> 00:19:54,019 "Command headquarters" 300 00:19:54,151 --> 00:19:55,231 any problems? 301 00:19:55,319 --> 00:19:56,650 No, sir. All clear. 302 00:20:06,580 --> 00:20:08,536 Alpha one moving to runway. 303 00:20:08,624 --> 00:20:10,489 Delta one moving to runway. 304 00:20:10,584 --> 00:20:12,074 Approve take off. 305 00:20:14,046 --> 00:20:16,037 Alpha one, take off approved. Climb. 306 00:20:16,132 --> 00:20:18,874 Current speed 209, altitude 1,000. 307 00:20:26,142 --> 00:20:29,384 We just crossed the demarcation line. 2200 hours, concentration 2,564. 308 00:20:29,603 --> 00:20:30,968 Levels are higher than anticipated. 309 00:20:30,980 --> 00:20:33,392 The silicone in the volcanic ash might stop the engine. 310 00:20:33,774 --> 00:20:34,889 Increase altitude. 311 00:20:34,984 --> 00:20:37,020 Yes, sir. Increase altitude. 312 00:20:48,247 --> 00:20:52,536 These rubber bullets cramp my style. 313 00:20:52,835 --> 00:20:54,200 - Tae-sik? - Yes. 314 00:20:54,295 --> 00:20:58,584 Our job is to fly 300km, dismantle some missiles, then come back. 315 00:20:58,674 --> 00:21:00,630 Shooting guns and zapping tasers 316 00:21:00,718 --> 00:21:04,176 are for the guys in the other plane. 317 00:21:04,388 --> 00:21:06,094 Don't remind me. 318 00:21:07,683 --> 00:21:09,048 Alpha one - what was that? 319 00:21:09,143 --> 00:21:11,805 One of your engines has quit! Initiate apu! 320 00:21:15,900 --> 00:21:16,935 What the... 321 00:21:17,026 --> 00:21:17,936 Out of the way! 322 00:21:18,027 --> 00:21:19,358 Is that smoke? 323 00:21:19,445 --> 00:21:20,309 Move over. 324 00:21:20,404 --> 00:21:21,439 Get away from me. 325 00:21:21,530 --> 00:21:22,645 What's going on, man? 326 00:21:23,073 --> 00:21:25,860 It's dropping altitude fast. The remaining engines can't hold. 327 00:21:27,453 --> 00:21:28,863 It can't withstand the weight. 328 00:21:28,954 --> 00:21:30,319 They have to jump now. 329 00:21:31,415 --> 00:21:34,202 2800, 2500, 2100... 330 00:21:34,210 --> 00:21:35,700 Dropping fast! 331 00:21:36,420 --> 00:21:37,284 Prepare to jump. 332 00:21:37,379 --> 00:21:38,585 Get your parachute! 333 00:21:38,672 --> 00:21:42,790 - You mean now? - What the hell is happening? 334 00:21:42,927 --> 00:21:45,043 Are we even in North Korea? 335 00:21:45,137 --> 00:21:46,877 You guys need to calm down. 336 00:21:49,892 --> 00:21:51,598 My chute! Where's my chute? 337 00:21:51,685 --> 00:21:53,365 You're wearing it! Get your shit together! 338 00:21:53,729 --> 00:21:55,685 Everyone, put your masks on! Go! 339 00:22:07,368 --> 00:22:08,904 What are you doing? Jump! 340 00:22:09,370 --> 00:22:10,610 Go! Jump! Now! 341 00:22:24,134 --> 00:22:27,752 Come in, Alpha one! Alpha one, come in! 342 00:22:29,557 --> 00:22:31,343 It's gone silent, sir. 343 00:22:31,433 --> 00:22:32,923 What about the tech team? 344 00:22:33,018 --> 00:22:34,508 They completed the jump. 345 00:22:35,938 --> 00:22:38,099 Who's the commander there? 346 00:22:56,542 --> 00:22:58,078 You okay, man? 347 00:22:58,794 --> 00:23:00,313 - Captain, you alright? - Yeah, I'm fine. Everyone else? 348 00:23:00,337 --> 00:23:01,827 Captain, it's command. 349 00:23:02,923 --> 00:23:04,254 Captain Cho in-Chang. 350 00:23:04,341 --> 00:23:06,457 Do you have Alpha one's crash point? 351 00:23:06,594 --> 00:23:09,836 I'm not... I'm not sure but... 352 00:23:09,930 --> 00:23:11,386 Yes, I see it! 353 00:23:11,515 --> 00:23:12,925 Locate and retrieve the black bag. 354 00:23:13,017 --> 00:23:13,722 Come back! 355 00:23:13,809 --> 00:23:14,423 Hey, you idiot! 356 00:23:14,518 --> 00:23:15,257 My name's captain Cho, sir! 357 00:23:15,352 --> 00:23:17,684 Then listen up, captain! Go get the black bag! 358 00:23:17,771 --> 00:23:20,228 There's a map of the mines and a GPS tracker in it. 359 00:23:20,316 --> 00:23:22,432 Secure the bag no matter what. Understood? 360 00:23:22,776 --> 00:23:24,562 Sir, yes, sir. 361 00:23:25,154 --> 00:23:26,985 What's going on, man? 362 00:23:29,366 --> 00:23:30,856 We're colossally fucked... 363 00:23:35,623 --> 00:23:36,829 Shit... 364 00:23:42,212 --> 00:23:45,830 I think I found it. You get the firearms. 365 00:23:45,925 --> 00:23:46,925 Okay. 366 00:23:53,307 --> 00:23:56,140 Dammitt! Dammitt! 367 00:23:56,226 --> 00:23:57,557 We have to go now! 368 00:23:57,645 --> 00:24:00,352 I mean it! Let's go! 369 00:24:02,441 --> 00:24:05,433 - Come on. - Okay, okay! I got it! 370 00:24:06,153 --> 00:24:07,734 Hurry! 371 00:24:19,416 --> 00:24:22,078 Captain, did you get the bag? 372 00:24:22,211 --> 00:24:23,792 Yes, sir. Bag retrieved. 373 00:24:26,340 --> 00:24:28,797 Good job. Any survivors on the Alpha team? 374 00:24:31,470 --> 00:24:33,131 No survivors, sir. 375 00:24:37,851 --> 00:24:40,433 Follow the GPS tracker to the detention center. 376 00:24:40,771 --> 00:24:43,012 Locate and secure ri jun-pyong. 377 00:24:43,107 --> 00:24:45,143 Requesting backup, sir. 378 00:24:45,234 --> 00:24:47,020 We'll stand by until they arrive. 379 00:24:47,111 --> 00:24:48,476 There is no backup. 380 00:24:48,737 --> 00:24:51,149 All air routes have been blocked due to ash. 381 00:24:52,074 --> 00:24:54,816 Land entry is impossible. 382 00:24:55,244 --> 00:24:58,611 You're the only team that can carry out this mission now. 383 00:24:58,831 --> 00:25:02,915 Captain Cho, as of right now, you are in charge of this operation. 384 00:25:03,002 --> 00:25:06,586 Upon securing the nuclear weapons, move to the final explosion point. 385 00:25:10,300 --> 00:25:11,790 Is this for real? 386 00:25:11,885 --> 00:25:14,001 Are we actually in North Korea? 387 00:25:15,472 --> 00:25:17,679 We can do this... we can do this... 388 00:25:18,434 --> 00:25:21,801 It's not so bad if you think about it, no? 389 00:25:21,895 --> 00:25:22,895 No... 390 00:25:23,188 --> 00:25:26,396 We were going to dismantle the missile anyway. 391 00:25:26,483 --> 00:25:30,522 Now, we're just going a little further, entering a mine, 392 00:25:30,612 --> 00:25:32,898 and setting off a detonator. That's all. 393 00:25:33,032 --> 00:25:34,592 You understand what that means, right? We can do this, right? 394 00:25:34,616 --> 00:25:38,700 Our job is to diffuse bombs, not detonate them... 395 00:25:38,787 --> 00:25:40,493 Especially nuclear ones... 396 00:25:40,581 --> 00:25:43,664 Be it nuclear or not, we just have to set off a timer. 397 00:25:43,751 --> 00:25:45,662 It's not like it's a suicide mission. 398 00:25:48,714 --> 00:25:49,714 Shit! 399 00:25:50,382 --> 00:25:51,382 What is it? 400 00:25:51,467 --> 00:25:53,458 It... slipped. 401 00:25:53,552 --> 00:25:55,884 You crazy bastard! What the hell are you doing?! 402 00:25:55,971 --> 00:25:58,257 Rubber bullets can be lethal at close range! 403 00:25:58,348 --> 00:25:59,758 What are you, a damn boy scout? 404 00:25:59,850 --> 00:26:02,717 - Sorry... - Get your act together! All of you! 405 00:26:03,520 --> 00:26:05,135 Put your helmets on. 406 00:26:07,441 --> 00:26:10,478 How long has it been since you shot a gun? 407 00:26:11,361 --> 00:26:14,068 Shooting... 408 00:26:14,281 --> 00:26:16,067 I think... about a year. 409 00:26:16,492 --> 00:26:18,653 Did you expect to just walk in there? 410 00:26:19,787 --> 00:26:24,531 Looks like we can just walk in there. All those people are fleeing. 411 00:26:27,252 --> 00:26:29,914 It's a riot. All security seems to have been killed. 412 00:26:30,172 --> 00:26:32,458 G-g-good... it's going as planned. 413 00:26:32,800 --> 00:26:36,713 But something's not right. Ri isn't showing any movement. 414 00:26:36,804 --> 00:26:38,044 Let me see it. 415 00:26:41,391 --> 00:26:44,724 Ri survived execution by leaking intel about us. 416 00:26:44,895 --> 00:26:47,181 It's possible he is currently a double spy. 417 00:26:47,272 --> 00:26:50,764 Consider him extremely dangerous and don't let your guard down. 418 00:26:57,407 --> 00:26:58,863 Ri jun-pyong! 419 00:27:00,244 --> 00:27:01,950 I ain't over there. 420 00:27:16,802 --> 00:27:21,466 Really? Y'all are just a bunch of kids. 421 00:27:22,015 --> 00:27:23,471 Very simple. 422 00:27:24,393 --> 00:27:25,929 Ri has a Southern accent? 423 00:27:26,228 --> 00:27:28,219 Doesn't look like the guy in our picture. 424 00:27:29,148 --> 00:27:30,934 Are you jun-pyong ri? 425 00:27:31,024 --> 00:27:33,231 You judge people by the way they talk? 426 00:27:33,777 --> 00:27:35,563 I say don't judge a person by his words 427 00:27:35,696 --> 00:27:37,482 but by his actions. 428 00:27:37,948 --> 00:27:40,280 If I spoke Russian, would that make me Russian? 429 00:27:40,617 --> 00:27:43,609 Don't rely on what I say. Just trust that beeping device you got there. 430 00:27:46,373 --> 00:27:49,456 Ri jun-pyong, first secretary under mpaf in Beijing... 431 00:27:49,751 --> 00:27:53,164 Our agency has all of your information. 432 00:27:53,338 --> 00:27:54,538 An agent whose code name is... 433 00:27:55,299 --> 00:27:56,414 Whose code name... 434 00:27:57,843 --> 00:28:00,425 The great wall'. You know him, right? 435 00:28:00,554 --> 00:28:04,797 So you better not try anything. 436 00:28:10,147 --> 00:28:11,853 What're you standing round for then? 437 00:28:13,275 --> 00:28:14,355 Open this thing up. 438 00:28:14,443 --> 00:28:17,856 We decide whether we open the door or not. Sergeant min, open the door. 439 00:28:18,447 --> 00:28:19,732 Officer Kim, open the door. 440 00:28:19,823 --> 00:28:21,313 That's right. Kim, open the door. 441 00:28:21,867 --> 00:28:24,153 Come on, Kim. Hop to it. 442 00:28:25,245 --> 00:28:26,610 Just a moment. 443 00:28:31,126 --> 00:28:35,290 Mr. ri, there's going to be a small explosion. Please step back. 444 00:28:35,422 --> 00:28:36,457 Officer Kim. 445 00:28:36,548 --> 00:28:37,833 Fire in the hole! 446 00:28:39,009 --> 00:28:40,795 Did you check the batteries? 447 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 I did. 448 00:28:42,054 --> 00:28:43,089 Try again. 449 00:28:43,222 --> 00:28:44,428 Fire in the hole! 450 00:28:44,765 --> 00:28:45,629 Why doesn't it work? 451 00:28:45,724 --> 00:28:46,884 Give it to me. 452 00:28:56,151 --> 00:28:57,812 Are you okay? 453 00:28:59,279 --> 00:29:01,941 Wow, the air sure is different out here. 454 00:29:03,784 --> 00:29:05,615 I need a shower. 455 00:29:06,828 --> 00:29:08,068 Shower? 456 00:29:14,211 --> 00:29:16,702 So you wanna find some warheads, 457 00:29:17,089 --> 00:29:19,922 set them off in a mine in yongsuri, 458 00:29:20,133 --> 00:29:20,792 yes. 459 00:29:20,884 --> 00:29:22,670 And try to stop a volcanic eruption? 460 00:29:22,761 --> 00:29:24,297 Exactly. 461 00:29:27,224 --> 00:29:31,763 You gotta be kidding me. You think you're some kinda... what's it called... 462 00:29:32,062 --> 00:29:33,427 "Science ninja team gatchaman"? 463 00:29:33,522 --> 00:29:37,140 What's that make you, the owl? 464 00:29:38,568 --> 00:29:40,559 How dare you call him an owl? 465 00:29:40,696 --> 00:29:44,405 This is why capitalism is doomed. It allows too much imagination. 466 00:29:44,658 --> 00:29:48,776 You only have to take us to the warheads. 467 00:29:48,954 --> 00:29:53,038 We'll release you upon reaching the location. 468 00:29:54,376 --> 00:29:55,912 You'll release me? 469 00:30:00,173 --> 00:30:02,585 Take a seat. Please. 470 00:30:02,718 --> 00:30:03,753 Let's talk this out. 471 00:30:03,844 --> 00:30:11,137 The great wall' must have told you crazy things about me. 472 00:30:11,226 --> 00:30:13,308 - Ri! - Freeze! 473 00:30:13,395 --> 00:30:16,728 Mr. ri, if you want, we can help you become a south Korean citizen. 474 00:30:16,815 --> 00:30:20,103 If you do, the Korean government is sure to give you an apartment in gangnam. 475 00:30:20,193 --> 00:30:21,808 What do gangnam properties cost now? 476 00:30:27,743 --> 00:30:29,779 It ain't gonna shoot if the safety's on. 477 00:30:35,709 --> 00:30:38,792 So... can I shower or what? 478 00:30:40,922 --> 00:30:42,913 Lower your guns, lower them! 479 00:30:43,008 --> 00:30:44,373 Lower the guns. 480 00:30:44,885 --> 00:30:46,170 Now... 481 00:30:46,887 --> 00:30:48,673 - Lieutenant han. - Sir. 482 00:30:48,764 --> 00:30:50,504 We switch to plan b. 483 00:30:50,599 --> 00:30:53,807 If we take route 8, we get 10 minutes extra, right? 484 00:30:54,019 --> 00:30:56,726 - Excuse me? - Let's do this by the books. 485 00:30:57,731 --> 00:30:58,937 Mr. ri, 486 00:30:59,024 --> 00:31:00,355 I'll give you 10 minutes, 487 00:31:00,442 --> 00:31:04,026 but if you behave like that again, we can't guarantee your safety. 488 00:31:04,363 --> 00:31:05,363 Go on. 489 00:31:05,447 --> 00:31:07,779 What kinda safety is there in hell? 490 00:31:09,284 --> 00:31:11,866 Outta the way, owl. 491 00:31:13,205 --> 00:31:14,536 Bastard... 492 00:31:16,917 --> 00:31:18,532 Everyone, gather around. 493 00:31:19,920 --> 00:31:21,876 You handled that well. 494 00:31:23,048 --> 00:31:25,539 Owl and tae-sik, keep your eyes on him. 495 00:31:25,634 --> 00:31:29,126 - Owl... - I'll confer with headquarters. 496 00:31:29,805 --> 00:31:31,761 This is good. Everything's going as planned. 497 00:31:31,848 --> 00:31:33,429 What plan is he talking about? 498 00:32:46,882 --> 00:32:50,374 "Near the city of hamheung" 499 00:32:50,594 --> 00:32:54,178 I ain't used soap in a while. Feels so dry. 500 00:32:54,556 --> 00:32:56,171 Anybody got lotion? 501 00:32:56,808 --> 00:32:59,424 We're headed to hamheung, right? 502 00:32:59,436 --> 00:33:00,926 That's where the icbms are kept? 503 00:33:01,021 --> 00:33:02,477 Would you look at that? 504 00:33:02,564 --> 00:33:04,020 Whatta sight... 505 00:33:06,485 --> 00:33:09,192 The great leader finally on his back. 506 00:33:09,279 --> 00:33:13,864 I always felt bad looking down on him from my apartment. 507 00:33:24,211 --> 00:33:25,326 Thanks. 508 00:33:25,545 --> 00:33:26,545 What're those? 509 00:33:27,297 --> 00:33:28,662 Gimme one. 510 00:33:40,644 --> 00:33:41,884 Man, it's sour! 511 00:33:44,898 --> 00:33:46,229 Oh, sour and sweet. 512 00:33:46,691 --> 00:33:51,435 I ain't had something like this in so long it makes my jaw hurt. 513 00:33:57,285 --> 00:33:58,320 Hey. 514 00:33:58,453 --> 00:33:59,533 Yeah? 515 00:34:02,791 --> 00:34:04,031 Wait a minute... 516 00:34:04,751 --> 00:34:06,207 - What is it? - Where's my wallet? 517 00:34:06,294 --> 00:34:09,001 - Your wallet? - Check under the seats. 518 00:34:09,089 --> 00:34:12,331 What, lose your kid or something? 519 00:34:16,388 --> 00:34:19,050 You can't let them outta your sight. 520 00:34:19,307 --> 00:34:22,674 That's why parents need eyes in the back of their heads. 521 00:34:28,525 --> 00:34:30,265 Where's the map? 522 00:34:30,360 --> 00:34:31,725 Was it important? 523 00:34:31,820 --> 00:34:33,105 Because I ate it. 524 00:34:34,197 --> 00:34:35,357 What? 525 00:34:36,199 --> 00:34:39,441 Don't worry. I got it saved up here. 526 00:34:40,078 --> 00:34:42,410 I reckon everybody needs insurance. 527 00:34:44,332 --> 00:34:45,868 You crazy son of a bitch! 528 00:34:45,959 --> 00:34:47,790 Hey, hey! 529 00:34:50,547 --> 00:34:52,003 You gotta hell of a punch. 530 00:34:52,090 --> 00:34:53,296 Shut your hole! 531 00:34:53,383 --> 00:34:54,463 Tae-sik, enough. 532 00:34:55,677 --> 00:34:57,713 You better hope these cuffs stay on 533 00:34:57,971 --> 00:34:59,962 because you're dead if they don't. 534 00:35:03,518 --> 00:35:08,763 If we go through hamheung like ri suggests, we'll save an hour. 535 00:35:08,940 --> 00:35:11,647 Are you trying to advertise you're there to steal a nuke? 536 00:35:11,735 --> 00:35:13,191 I'm sorry, sir. 537 00:35:14,195 --> 00:35:15,526 Take a detour. 538 00:35:15,614 --> 00:35:20,074 You must get to the site before the next eruption, got it? 539 00:35:20,160 --> 00:35:21,491 Yes, sir. 540 00:35:22,662 --> 00:35:24,903 He didn't have to shout... 541 00:35:25,290 --> 00:35:27,997 Be quick and no funny business. 542 00:35:28,418 --> 00:35:29,783 Like what? 543 00:35:29,961 --> 00:35:31,917 I swear, this guy... 544 00:35:34,758 --> 00:35:38,421 I can't believe this... 545 00:35:46,227 --> 00:35:47,763 Jeez. 546 00:35:50,482 --> 00:35:52,097 Gotta light? 547 00:35:55,528 --> 00:35:56,528 You gotta light? 548 00:35:56,655 --> 00:35:57,861 What're you saying? 549 00:35:57,947 --> 00:35:59,653 I asked for a light, shithead. 550 00:36:03,828 --> 00:36:04,908 Here. 551 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 Oh, shit! 552 00:36:07,248 --> 00:36:08,704 What an asshole. 553 00:36:18,802 --> 00:36:21,009 Damn, I'm tired. 554 00:36:21,471 --> 00:36:22,631 Let's get going! 555 00:36:22,722 --> 00:36:23,632 Yes, sir. 556 00:36:23,723 --> 00:36:27,136 I want to apologize on behalf of Mr. park earlier. 557 00:36:27,227 --> 00:36:28,467 Never mind. 558 00:36:29,145 --> 00:36:31,602 I'd rather he say shit to my face than behind my back. 559 00:36:32,273 --> 00:36:36,186 I knew the Republic would fall 560 00:36:36,695 --> 00:36:38,231 but sure didn't expect this. 561 00:36:38,321 --> 00:36:40,061 For a traitor, you're sentimental. 562 00:36:40,156 --> 00:36:41,566 Didn't you hear? 563 00:36:41,658 --> 00:36:46,243 It takes sentiment to betray. 564 00:36:46,830 --> 00:36:49,196 Will you pinch it off already? 565 00:36:50,375 --> 00:36:51,615 Sure. 566 00:37:00,885 --> 00:37:02,000 Seriously... 567 00:37:05,306 --> 00:37:07,922 Did your dumb-ass forget? 568 00:37:09,310 --> 00:37:11,767 I told you about these cuffs. 569 00:37:18,945 --> 00:37:20,731 What's taking so long? 570 00:37:22,741 --> 00:37:25,403 Wait. You sent tae-sik alone? 571 00:37:25,869 --> 00:37:27,734 He's not back yet? 572 00:37:27,871 --> 00:37:29,111 No, sir. 573 00:37:33,126 --> 00:37:34,241 Where is he at? 574 00:37:34,335 --> 00:37:35,074 Right here. 575 00:37:35,170 --> 00:37:38,003 What about ri? The GPS! 576 00:37:38,131 --> 00:37:39,496 He's stationary. 577 00:37:40,341 --> 00:37:41,376 Shit! 578 00:37:42,677 --> 00:37:44,508 Tae-sik! Tae-sik! 579 00:37:44,596 --> 00:37:45,756 Tae-sik! 580 00:37:45,847 --> 00:37:48,304 Hey! Open your eyes! 581 00:37:49,434 --> 00:37:50,264 Where's ri? 582 00:37:50,351 --> 00:37:51,887 Where did he go? 583 00:37:54,189 --> 00:37:55,850 The GPS... 584 00:37:59,778 --> 00:38:04,647 "Hamheung" 585 00:38:15,627 --> 00:38:16,662 Wait. 586 00:38:23,134 --> 00:38:24,134 Move. 587 00:38:48,076 --> 00:38:50,067 Where the hell is he at? 588 00:38:57,460 --> 00:38:59,621 How are we going to find him? 589 00:39:00,421 --> 00:39:01,786 Been a long time. 590 00:39:02,090 --> 00:39:03,205 Ri jun-pyong? 591 00:39:03,299 --> 00:39:05,631 I had myself some surprise visitors. 592 00:39:06,135 --> 00:39:09,218 You're gonna laugh when I tell you who. 593 00:39:11,516 --> 00:39:14,428 The area is too big. We need to split up. 594 00:39:14,519 --> 00:39:17,135 What if ri passed through here? 595 00:39:17,313 --> 00:39:21,602 No, he wanted to come here. He must have a reason. 596 00:39:21,693 --> 00:39:23,558 We'll never find him. 597 00:39:25,530 --> 00:39:26,770 Hold on... 598 00:39:33,288 --> 00:39:34,903 Where are you going? 599 00:39:48,094 --> 00:39:50,710 The great leader finally on his back. 600 00:39:50,930 --> 00:39:55,219 I always felt bad looking down on him from my apartment. 601 00:40:49,030 --> 00:40:51,817 I didn't think I'd see you again till I was dead. 602 00:40:52,742 --> 00:40:54,027 Where's sun-ok? 603 00:40:56,079 --> 00:40:57,364 Bocheon. 604 00:40:58,081 --> 00:40:59,696 At my brother's. 605 00:40:59,791 --> 00:41:01,031 Bocheon? 606 00:41:01,125 --> 00:41:04,868 That's right in front of baekdu. How could you send a little girl to... 607 00:41:05,254 --> 00:41:09,213 How cute. You're trying to be a father. 608 00:41:14,347 --> 00:41:16,178 I'm gonna ask you this one last time. 609 00:41:17,183 --> 00:41:19,640 Did you 610 00:41:22,230 --> 00:41:23,561 rat me out? 611 00:41:29,153 --> 00:41:30,359 Yes, I did. 612 00:41:33,408 --> 00:41:34,408 He's close. 613 00:41:34,450 --> 00:41:35,940 10 o'clock, upper level. Let's go. 614 00:41:36,077 --> 00:41:37,362 Yes, sir. 615 00:41:50,508 --> 00:41:51,918 Why? 616 00:41:53,302 --> 00:41:56,339 Where were you gonna go after abandoning your own daughter? 617 00:41:57,557 --> 00:41:58,888 Did you forget? 618 00:42:00,935 --> 00:42:02,971 You abandoned us first. 619 00:42:04,647 --> 00:42:05,647 Ri jun-pyong. 620 00:42:12,530 --> 00:42:13,530 Put the gun down. 621 00:42:13,614 --> 00:42:14,649 Shoot me. 622 00:42:14,782 --> 00:42:16,818 I don't have long left anyway. 623 00:42:19,162 --> 00:42:20,402 Put the gun down now! 624 00:42:23,791 --> 00:42:25,201 See you in hell. 625 00:42:41,142 --> 00:42:41,927 Nam, the cuffs. 626 00:42:42,018 --> 00:42:43,133 Yes, sir. 627 00:42:45,980 --> 00:42:47,561 Did I scare you good? 628 00:42:49,484 --> 00:42:51,145 I'm done with your bullshit. 629 00:42:51,277 --> 00:42:54,064 Ooh, a tough guy. 630 00:42:55,281 --> 00:42:57,363 Come on then. There ain't much time. 631 00:42:58,284 --> 00:42:59,319 Let's go. 632 00:43:10,880 --> 00:43:16,250 Us citizens in Korea are gathering at local meeting points. 633 00:43:16,636 --> 00:43:20,595 Included in the evacuation list are Korea-based us military and their families, 634 00:43:20,598 --> 00:43:22,558 us citizens, and Koreans who obtained us approval. 635 00:43:33,861 --> 00:43:36,318 Don't worry, sweetie. 636 00:43:37,156 --> 00:43:40,774 Mommy can do this. Mommy can do this for us. 637 00:43:43,621 --> 00:43:45,657 Let's go see daddy. 638 00:43:46,124 --> 00:43:50,914 "27th machinery complex kanggye, chagang province" 639 00:43:55,299 --> 00:43:58,541 all security has left save a skeleton crew. 640 00:44:00,680 --> 00:44:04,514 After tae-sik clears with sniping, get in position and cover the team. 641 00:44:04,600 --> 00:44:08,058 The rest of us will enter... 642 00:44:08,187 --> 00:44:09,518 What's the plan? 643 00:44:11,023 --> 00:44:12,433 I'm telling them now. 644 00:44:12,525 --> 00:44:13,731 So you're making shit up? 645 00:44:13,818 --> 00:44:15,024 For crying out loud... 646 00:44:15,611 --> 00:44:18,398 Cover the enemy's eyes first. 647 00:44:18,698 --> 00:44:20,313 That closed factory is a cover. 648 00:44:20,324 --> 00:44:22,235 The actual facility is underneath. 649 00:44:22,326 --> 00:44:23,971 But what happens if you kill the generator? 650 00:44:23,995 --> 00:44:25,405 Y'all got night vision goggles? 651 00:44:25,830 --> 00:44:30,073 It takes 2 minutes for the emergency generator to start. 652 00:44:30,209 --> 00:44:32,040 - So you best move fast. - Yes, sir! 653 00:44:37,633 --> 00:44:40,420 I'll say this only once. I'm in charge here. 654 00:44:40,636 --> 00:44:42,843 Then make the call. 655 00:44:46,851 --> 00:44:48,216 Gather around, everyone. 656 00:44:51,230 --> 00:44:54,063 Actually, his plan is pretty similar to mine. 657 00:44:54,150 --> 00:44:55,686 First of all, tae-sik... 658 00:44:55,776 --> 00:44:58,984 You'll find the generator and shut it down. 659 00:44:59,071 --> 00:45:02,108 The rest of you will enter through the main gate. 660 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Yes, sir! 661 00:45:03,284 --> 00:45:05,570 Sir, you told me to handle sniping. 662 00:45:06,746 --> 00:45:09,237 You can't do that after you shut down the generator? 663 00:45:09,332 --> 00:45:14,042 Is sniping even necessary in this situation? 664 00:45:14,128 --> 00:45:15,914 Sniping would be good to have. 665 00:45:16,005 --> 00:45:17,040 Yeah? 666 00:45:17,340 --> 00:45:19,706 That's some rare leadership. 667 00:45:35,524 --> 00:45:37,810 Unit 2 is inside basement 1. 668 00:45:43,157 --> 00:45:44,738 Tae-sik, the generator! Now! 669 00:45:49,705 --> 00:45:51,320 Nope, that's not it... 670 00:45:52,667 --> 00:45:53,531 Return fire! 671 00:45:53,626 --> 00:45:54,626 Return fire! 672 00:45:55,461 --> 00:45:57,326 Have we located the hostiles? 673 00:45:57,421 --> 00:45:59,787 At your 11 o'clock but their numbers are unknown! 674 00:46:00,508 --> 00:46:02,419 We're engaging! 675 00:46:04,095 --> 00:46:05,301 Why aren't the lights off yet? 676 00:46:05,388 --> 00:46:06,423 Tae-sik! Tae-sik! 677 00:46:06,514 --> 00:46:09,301 Shut down the goddamn generator! 678 00:46:10,142 --> 00:46:10,847 Dammit... 679 00:46:10,935 --> 00:46:12,175 The circuit breaker! 680 00:46:20,736 --> 00:46:22,852 Captain, basement 2 electricity is down! 681 00:46:22,947 --> 00:46:24,938 Why's it still on here? 682 00:46:35,835 --> 00:46:37,917 Unit 2 has cleared basement 2! Hostiles contained! 683 00:46:38,004 --> 00:46:38,663 I'm on m y way! 684 00:46:38,754 --> 00:46:39,754 Give me a gun! 685 00:46:39,797 --> 00:46:42,914 What? I can't give you a gun! 686 00:46:43,009 --> 00:46:44,374 You want us both to die here? 687 00:46:52,476 --> 00:46:53,807 Oh, damn it. 688 00:46:54,395 --> 00:46:56,602 You take that side. 689 00:46:58,649 --> 00:47:00,127 What's the kill range for rubber bullets? 690 00:47:00,151 --> 00:47:01,516 How would I... 691 00:47:07,325 --> 00:47:08,656 Comrades! 692 00:47:09,285 --> 00:47:13,745 I'm major ri jun-pyong of mpaf! 693 00:47:14,415 --> 00:47:18,203 I just killed a commander of the south Korean puppet army! 694 00:47:18,461 --> 00:47:20,622 Come and look! 695 00:47:40,691 --> 00:47:42,773 That went better than I expected. 696 00:47:45,029 --> 00:47:48,362 How can you just shoot me without warning? What kind of plan is that? 697 00:47:48,783 --> 00:47:50,193 Scared the shit out of me... 698 00:48:07,176 --> 00:48:08,416 Come on in. 699 00:48:12,473 --> 00:48:14,338 No more messing around. 700 00:48:14,767 --> 00:48:15,927 What's the date? 701 00:48:16,018 --> 00:48:17,053 Is that the password? 702 00:48:17,436 --> 00:48:20,143 How could that be password? I just wanna know. 703 00:48:21,357 --> 00:48:24,770 I got no idea how long I was in that shit hole. 704 00:48:40,251 --> 00:48:41,457 Hold on. 705 00:48:45,631 --> 00:48:47,167 Gotcha again. 706 00:49:05,025 --> 00:49:05,935 Grab the gear. 707 00:49:06,026 --> 00:49:07,026 Yes, sir. 708 00:49:09,697 --> 00:49:10,697 Let's do this. 709 00:49:21,041 --> 00:49:26,752 Comrades, let me introduce you to the treasures of the Republic. 710 00:49:53,908 --> 00:49:55,819 I can't believe what I'm seeing. 711 00:49:56,410 --> 00:49:59,493 So sleek and beautiful. 712 00:50:00,080 --> 00:50:04,073 But you southies still call them the mistake of the Republic. 713 00:50:04,502 --> 00:50:06,163 A big one, too. 714 00:50:06,754 --> 00:50:08,540 What's the radioactive reading? 715 00:50:09,465 --> 00:50:11,205 0.128 sievert. 716 00:50:11,300 --> 00:50:14,542 Good, thank you. Let's get to work. 717 00:50:16,514 --> 00:50:17,845 What are y'all doing? 718 00:50:18,807 --> 00:50:22,516 Did you forget about my insurance? 719 00:50:22,853 --> 00:50:25,595 Just stay put for a minute. 720 00:50:29,902 --> 00:50:30,687 Bring it over here. 721 00:50:30,778 --> 00:50:31,813 Perfect fit. 722 00:50:32,071 --> 00:50:33,106 Hang in there. 723 00:50:33,447 --> 00:50:35,312 You promised to release me! 724 00:50:35,783 --> 00:50:37,148 Sneaky sonsabitches! 725 00:50:40,913 --> 00:50:42,403 Begin disassembly. 726 00:50:42,623 --> 00:50:44,659 Extracting warhead from propellant. 727 00:50:47,461 --> 00:50:49,247 Separating uranium casing. 728 00:51:01,350 --> 00:51:02,590 Radioactive reading? 729 00:51:02,685 --> 00:51:06,143 8.6, 8.8... and rising. 730 00:51:16,490 --> 00:51:18,321 Separating the core. 731 00:51:20,202 --> 00:51:22,693 Mounting on 1 and 2, complete. 732 00:51:26,250 --> 00:51:28,161 Mounting on 4, complete. 733 00:51:52,484 --> 00:51:54,600 It's the second eruption! We need to hurry! 734 00:52:21,180 --> 00:52:24,547 Ensure safety then everyone back to position! 735 00:52:24,683 --> 00:52:25,723 It's sooner than expected! 736 00:52:29,980 --> 00:52:32,562 "Disaster warning: Paldang dam has collapsed." 737 00:52:37,112 --> 00:52:38,352 Oh my! 738 00:53:06,308 --> 00:53:07,923 Hey! The doors are closing! 739 00:53:08,018 --> 00:53:09,098 Look here! 740 00:53:13,357 --> 00:53:14,357 What's wrong? 741 00:53:14,400 --> 00:53:15,560 This bolt is stuck. 742 00:53:15,859 --> 00:53:18,271 Then force it. 743 00:53:20,572 --> 00:53:21,572 Look! 744 00:53:42,886 --> 00:53:44,126 We have to skip this one! 745 00:53:44,221 --> 00:53:45,301 Yes, let's skip this. 746 00:53:45,806 --> 00:53:47,717 Don't we need all of them? 747 00:53:47,850 --> 00:53:49,681 The plan only works with all 6 nukes! 748 00:54:02,740 --> 00:54:04,696 Assholes! 749 00:54:20,466 --> 00:54:21,651 Are you crazy? We could all die! 750 00:54:21,675 --> 00:54:23,131 It's all we got! 751 00:54:29,808 --> 00:54:30,422 Hello. 752 00:54:30,434 --> 00:54:32,345 We obtained a go ahead from above. 753 00:54:32,436 --> 00:54:35,428 I'll let you cross with your daughter. 754 00:54:39,526 --> 00:54:42,142 Bring the detonator and a technician who can disassemble it. 755 00:54:42,237 --> 00:54:43,727 Hello? Hello? 756 00:54:49,620 --> 00:54:50,735 Thank god. 757 00:54:52,998 --> 00:54:54,078 Finish it up. 758 00:54:54,166 --> 00:54:55,326 - Yes, captain. - Hurry. 759 00:55:00,047 --> 00:55:01,503 Where is ri? 760 00:55:01,632 --> 00:55:03,839 We can't wait any longer! 761 00:55:12,976 --> 00:55:14,261 Ri, that bastard! 762 00:55:14,353 --> 00:55:15,388 You cuffed him properly? 763 00:55:15,479 --> 00:55:16,184 Yes! 764 00:55:16,271 --> 00:55:18,478 - You should've double checked! - I did! 765 00:55:25,781 --> 00:55:26,941 Did I scare you? 766 00:55:27,074 --> 00:55:28,405 What the hell, man? 767 00:55:28,492 --> 00:55:30,528 Funny how fate works. 768 00:55:30,619 --> 00:55:35,329 - Get the gear! Quick! - If I'd left, you would've been trapped. 769 00:55:35,415 --> 00:55:38,407 - But I jammed a barrel between the doors so... - Load up and go! 770 00:56:23,088 --> 00:56:24,373 Everyone okay? 771 00:56:24,756 --> 00:56:25,836 Yes, sir! 772 00:56:27,050 --> 00:56:28,290 I'm fine too. 773 00:56:29,595 --> 00:56:30,675 The detonator? 774 00:56:30,762 --> 00:56:31,922 It's fine. 775 00:56:35,100 --> 00:56:35,885 Let's go. 776 00:56:35,976 --> 00:56:39,184 Perfectly fine... you heartless asshole. 777 00:56:41,773 --> 00:56:42,773 It's delta one! 778 00:56:42,858 --> 00:56:44,894 - Connect him. - Yes, sir! 779 00:56:45,235 --> 00:56:48,227 Captain Cho, how did it go? 780 00:56:48,322 --> 00:56:49,528 We secured them. 781 00:56:49,781 --> 00:56:51,988 We got all 6 installed in the detonator, sir. 782 00:56:57,789 --> 00:56:58,789 Well done. 783 00:56:58,874 --> 00:57:01,411 But the second eruption happened during the operation. 784 00:57:01,501 --> 00:57:03,332 Is everything okay on that side? 785 00:57:04,254 --> 00:57:05,414 My wife, ji-young... 786 00:57:05,505 --> 00:57:08,087 The eruption occurred sooner than expected. 787 00:57:08,467 --> 00:57:12,210 We'll update the new estimated time for the last eruption. You must hurry. 788 00:57:13,305 --> 00:57:14,590 Where... 789 00:57:21,563 --> 00:57:23,224 Are you comfortable down there? 790 00:57:23,315 --> 00:57:25,397 We got it all wrong. 791 00:57:28,278 --> 00:57:31,816 80% of the deposit in mine 7 is iron ore. 792 00:57:31,907 --> 00:57:34,649 It's an iron fortress that can contain anything. 793 00:57:34,826 --> 00:57:35,565 Your point? 794 00:57:35,661 --> 00:57:37,071 The speed... ouch! 795 00:57:41,750 --> 00:57:46,084 The velocity of the eruption was faster than estimated. The temperature soared. 796 00:57:46,171 --> 00:57:49,709 At this rate, the third eruption will tip the temperature over the fusing point. 797 00:57:49,800 --> 00:57:51,506 That iron fortress is softening. 798 00:57:51,760 --> 00:57:53,375 See? 799 00:57:54,805 --> 00:57:56,386 The volcano's changing. 800 00:57:56,765 --> 00:57:58,301 That's her weak point. 801 00:57:58,392 --> 00:58:00,508 If we can hit that point, 802 00:58:05,232 --> 00:58:06,096 53%! 803 00:58:06,191 --> 00:58:08,147 With the 7th mine, 804 00:58:09,152 --> 00:58:11,359 we can stop the final explosion. 805 00:58:19,162 --> 00:58:23,155 Who would've guessed my timely judgment would save our lives? 806 00:58:23,375 --> 00:58:25,240 Will you please get up? 807 00:58:25,419 --> 00:58:26,625 This thing's very dangerous. 808 00:58:27,504 --> 00:58:28,710 Careful. 809 00:58:29,339 --> 00:58:30,454 Ri. 810 00:58:32,843 --> 00:58:35,175 We go our own ways now. Give me the map. 811 00:58:36,972 --> 00:58:39,213 I ain't ready to cancel my insurance yet. 812 00:58:39,516 --> 00:58:41,222 I told you enough with the bullshit. 813 00:58:41,393 --> 00:58:42,803 Give me the map now. 814 00:58:44,312 --> 00:58:45,927 Did you check your safety? 815 00:58:49,234 --> 00:58:50,474 I'll be damned. 816 00:58:51,194 --> 00:58:52,650 There is some man in you. 817 00:58:52,779 --> 00:58:56,112 Rubber bullets are fatal at this range, so stop fucking around. 818 00:58:57,034 --> 00:58:58,615 Can you do this without the map? 819 00:59:06,251 --> 00:59:07,411 Take cover! 820 00:59:09,713 --> 00:59:11,920 You can thank me later! 821 00:59:12,007 --> 00:59:13,622 Don't hold your breath! 822 00:59:15,969 --> 00:59:19,712 Lieutenant han, did you load the detonator? 823 00:59:19,806 --> 00:59:21,171 Yes, sir! 824 00:59:21,558 --> 00:59:23,264 Good! Return fire! 825 00:59:23,351 --> 00:59:24,511 Yes, sir! 826 00:59:26,480 --> 00:59:27,686 Come on! 827 00:59:27,773 --> 00:59:28,933 Hurry! Careful! 828 00:59:29,983 --> 00:59:31,189 Dammitt! 829 00:59:31,651 --> 00:59:32,561 This is delta one! 830 00:59:32,652 --> 00:59:33,687 What's going on? 831 00:59:33,820 --> 00:59:35,185 We're taking fire! 832 00:59:35,447 --> 00:59:36,447 From north Koreans? 833 00:59:36,615 --> 00:59:37,821 Can't be sure. 834 00:59:39,326 --> 00:59:42,238 Permission to use live ammo. 835 00:59:44,748 --> 00:59:45,748 Granted. 836 00:59:48,085 --> 00:59:48,995 Tae-sik, secure visual! 837 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 Yes, sir! 838 01:00:03,725 --> 01:00:04,965 Take cover! 839 01:00:11,691 --> 01:00:13,397 Come in, tae-sik! 840 01:00:13,527 --> 01:00:15,188 Min! 841 01:00:15,320 --> 01:00:17,481 Tae-sik is down! 842 01:00:18,198 --> 01:00:19,404 He's losing a lot of blood! 843 01:00:19,491 --> 01:00:21,052 Secure retreat and get him out of there! 844 01:00:21,076 --> 01:00:22,612 - Yes, sir. - I'll go! 845 01:00:28,416 --> 01:00:29,576 Direct hits. 846 01:00:31,711 --> 01:00:33,417 They have heat detectors. 847 01:00:35,590 --> 01:00:36,796 Who are they? 848 01:00:36,925 --> 01:00:38,381 I don't know, man. 849 01:00:43,974 --> 01:00:45,180 What the... 850 01:00:46,059 --> 01:00:48,550 I'm going for the truck. Cover me. 851 01:00:49,104 --> 01:00:51,971 Don't tell me to cover you or... shit! 852 01:00:52,566 --> 01:00:54,056 Crazy assholes! 853 01:01:14,087 --> 01:01:15,293 Dammitt! 854 01:01:32,480 --> 01:01:34,061 - You hurt? - I'm okay. 855 01:01:35,942 --> 01:01:37,102 - Can you walk? - Yeah. 856 01:01:39,237 --> 01:01:40,237 Min, get ready! 857 01:01:40,322 --> 01:01:41,322 Yes, sir! 858 01:02:01,509 --> 01:02:02,999 Retreat! Retreat! 859 01:02:03,094 --> 01:02:04,584 Everyone, fall back! 860 01:02:04,930 --> 01:02:06,295 Over here! 861 01:02:15,273 --> 01:02:17,264 Get in! Quick! 862 01:02:17,400 --> 01:02:18,731 Hurry! 863 01:02:23,990 --> 01:02:25,605 Where's my team? 864 01:02:26,117 --> 01:02:27,607 This is gonna hurt. 865 01:02:32,165 --> 01:02:33,245 Huh? 866 01:02:55,438 --> 01:02:56,438 Ambassador... 867 01:03:20,714 --> 01:03:25,333 Do you expect us to sit idly by and watch this disaster happen? 868 01:03:39,149 --> 01:03:43,768 I need you to calm down and think of a way... 869 01:03:43,862 --> 01:03:46,274 Forget it. I'm due to leave, 870 01:03:46,364 --> 01:03:48,275 and I got nothing keeping me here. 871 01:03:56,958 --> 01:03:58,448 There's nothing keeping you here? 872 01:03:58,585 --> 01:04:01,873 Well, I've got so much that 873 01:04:02,047 --> 01:04:05,380 I was prepared to do anything, even beg a us citizen, for help. 874 01:04:05,467 --> 01:04:06,957 I was clearly out of my mind. 875 01:04:07,886 --> 01:04:13,347 It all came to this because of an incompetent government that can't decide its own fate, 876 01:04:13,433 --> 01:04:15,515 and you're part of that! Okay? 877 01:04:15,810 --> 01:04:17,220 The damn... 878 01:04:18,104 --> 01:04:20,937 The doors are locked! Unlock the doors! 879 01:04:49,302 --> 01:04:51,213 Tae-sik... come on... 880 01:05:03,483 --> 01:05:05,019 Don't worry. 881 01:05:06,486 --> 01:05:08,977 The package is wrapped and en route. 882 01:05:10,240 --> 01:05:12,322 Bocheon, 8 o'clock. 883 01:05:12,575 --> 01:05:14,281 Why bocheon? 884 01:05:16,871 --> 01:05:18,782 I got business there. 885 01:05:18,998 --> 01:05:21,705 Don't forget the package is payable on delivery. 886 01:05:28,425 --> 01:05:29,631 You're awake? 887 01:05:29,717 --> 01:05:31,957 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 888 01:05:32,637 --> 01:05:33,922 What are you talking about? 889 01:05:34,013 --> 01:05:35,594 So you don't look back. 890 01:05:38,393 --> 01:05:42,181 Why did you put these on me? 891 01:05:42,397 --> 01:05:43,853 Come on, uncuff me. 892 01:05:43,940 --> 01:05:45,521 What are you doing? 893 01:05:45,608 --> 01:05:46,893 Get these off me. 894 01:05:46,985 --> 01:05:49,818 Ti... coo... ti... 895 01:05:50,029 --> 01:05:51,439 What is cootie coot? 896 01:05:51,531 --> 01:05:52,771 - What? - You kept mumbling 897 01:05:52,782 --> 01:05:54,738 that in your sleep. 898 01:05:55,326 --> 01:05:56,862 Having nightmares? 899 01:05:57,078 --> 01:05:58,409 Cutie cute. 900 01:06:00,790 --> 01:06:05,124 Uncuff me, and I'll tell you what it means. 901 01:06:05,211 --> 01:06:06,451 You're such an idiot... 902 01:06:07,213 --> 01:06:10,080 The border is lined with Chinese military 903 01:06:10,508 --> 01:06:12,999 ready to charge in at the first provocation. 904 01:06:13,344 --> 01:06:16,882 I have evidence and witness to a violation of non-aggression. 905 01:06:16,973 --> 01:06:19,806 They're gonna be so happy to see you. 906 01:06:21,853 --> 01:06:23,343 We're going to bocheon 907 01:06:23,480 --> 01:06:30,147 where I'll serve you up on a silver plate. Got it? 908 01:06:30,278 --> 01:06:31,768 You're out of your damn mind! 909 01:06:31,863 --> 01:06:36,948 You can't do that now! It'll be the end for everyone! 910 01:06:37,327 --> 01:06:38,692 It's been the end for a long time. 911 01:06:38,786 --> 01:06:43,029 No, I mean the final hour! There will be 2 more eruptions in 17 hours! 912 01:06:43,124 --> 01:06:45,866 If we don't stop them, it's over for the north and the south! 913 01:06:45,960 --> 01:06:47,450 So let me out of here! 914 01:06:47,545 --> 01:06:53,131 I don't care about the south, and it's long been over in the north. 915 01:06:55,303 --> 01:06:56,383 Oh, shit. 916 01:06:56,471 --> 01:06:58,132 They need to go to mine 7 instead. 917 01:06:58,264 --> 01:07:01,176 We need to regain access to our comms with the team. 918 01:07:01,267 --> 01:07:03,307 What can we possibly do after violating us alliance? 919 01:07:03,394 --> 01:07:05,601 They broke our trust too. 920 01:07:05,688 --> 01:07:07,929 Chance of success was low anyway. 921 01:07:08,024 --> 01:07:09,560 It's 53% now. 922 01:07:11,110 --> 01:07:13,476 That's higher than your approval rating. 923 01:07:15,573 --> 01:07:17,188 I'm sorry. 924 01:07:43,309 --> 01:07:44,640 The shell... 925 01:07:53,653 --> 01:07:57,646 Thank you, tae-sik. 926 01:07:58,533 --> 01:08:00,273 Hey, cookie cooties... 927 01:08:00,618 --> 01:08:01,448 Yeah? 928 01:08:01,536 --> 01:08:02,742 You watch damo? 929 01:08:02,829 --> 01:08:03,829 What? 930 01:08:03,871 --> 01:08:07,113 The south Korean TV show. I missed the final episode. 931 01:08:07,709 --> 01:08:11,327 It was killing me while I was locked up. 932 01:08:11,462 --> 01:08:14,545 Oh! Damo! Of course! 933 01:08:15,550 --> 01:08:19,259 What happens to chae-ok and Bo-yoon? 934 01:08:19,345 --> 01:08:20,505 Do you know? 935 01:08:20,680 --> 01:08:22,090 I haven't seen that show. 936 01:08:22,181 --> 01:08:26,720 But maybe Jewel in the palace is a better choice for you. 937 01:08:26,811 --> 01:08:29,974 Then again, my love from the star was pretty popular. 938 01:08:30,064 --> 01:08:33,101 But I don't know because I only watch am-shows. 939 01:08:33,192 --> 01:08:34,682 What's that? 940 01:08:34,777 --> 01:08:37,610 It's short for American TV shows. 941 01:08:38,531 --> 01:08:41,489 Ah, American TV show, am-show... 942 01:08:41,576 --> 01:08:42,861 Yep! 943 01:08:43,161 --> 01:08:46,699 You southies contract everything. 944 01:08:46,789 --> 01:08:47,824 We call it "con-every". 945 01:08:47,957 --> 01:08:48,957 Huh? 946 01:08:50,668 --> 01:08:52,033 That's f-mad. 947 01:08:53,755 --> 01:08:56,087 Fucking mad. I contracted that. 948 01:08:59,969 --> 01:09:01,834 You're catching on! 949 01:09:02,096 --> 01:09:05,304 Impressive, right? I impressed myself! 950 01:09:11,356 --> 01:09:13,688 - Okay, okay... - Very clever. 951 01:09:39,092 --> 01:09:40,548 It's not cool to sneak up like that. 952 01:09:40,635 --> 01:09:43,547 No, you're the sneaky one. 953 01:09:43,638 --> 01:09:46,846 I'm sorry but 954 01:09:47,141 --> 01:09:49,928 don't try anything funny. Just play this right because 955 01:09:50,103 --> 01:09:52,469 of course, just a sec... 956 01:09:53,106 --> 01:09:54,141 You know it? 957 01:09:55,566 --> 01:09:59,400 The GPS. My team will come find me. 958 01:10:00,655 --> 01:10:01,394 Give it here. 959 01:10:01,489 --> 01:10:03,275 How can I when I'm tied up? 960 01:10:03,783 --> 01:10:04,943 You piece of... 961 01:10:05,076 --> 01:10:07,067 Who has insurance now? 962 01:10:07,328 --> 01:10:10,115 I'll cut you open! 963 01:11:10,892 --> 01:11:12,473 That hurts! 964 01:11:12,602 --> 01:11:13,808 Look! 965 01:11:13,895 --> 01:11:15,101 Out front! 966 01:11:23,404 --> 01:11:24,519 Stop! 967 01:11:24,614 --> 01:11:25,820 Stop! 968 01:11:25,948 --> 01:11:27,779 - The brakes don't work! - Stop the car! 969 01:11:51,015 --> 01:11:56,009 Where do you think you're going? 970 01:11:58,022 --> 01:11:59,728 My arm, my arm! 971 01:12:10,451 --> 01:12:13,534 "Evacuation meeting point" 972 01:12:13,538 --> 01:12:15,620 "16 hours to final eruption” 973 01:12:23,339 --> 01:12:24,733 - You're going to incheon port, right? - What's going on? 974 01:12:24,757 --> 01:12:25,792 That's right. 975 01:12:29,971 --> 01:12:33,213 You must be ji-young, captain Cho's wife. 976 01:12:33,307 --> 01:12:34,307 Yes... 977 01:12:36,477 --> 01:12:38,263 Find yourself a seat. 978 01:13:19,687 --> 01:13:20,722 Here. 979 01:13:29,363 --> 01:13:30,648 Thank you. 980 01:13:37,246 --> 01:13:38,736 You're Korean? 981 01:13:44,253 --> 01:13:45,789 So... you are Korean. 982 01:13:48,341 --> 01:13:50,081 Mr. Robert, 983 01:13:50,635 --> 01:13:56,096 when we get to the port, will the ship leave right away? 984 01:13:56,390 --> 01:14:01,225 I'm supposed to meet my husband. He won't be late this time. 985 01:14:02,647 --> 01:14:05,684 Do you know when the ship leaves? 986 01:14:06,359 --> 01:14:09,021 Oh, here. Thank you. 987 01:14:19,872 --> 01:14:21,112 Can I help you? 988 01:14:21,207 --> 01:14:23,869 No, you can't. Look, look... 989 01:14:24,835 --> 01:14:26,575 You speak very good english. 990 01:14:52,279 --> 01:14:53,940 Cutie cute... 991 01:15:14,593 --> 01:15:15,878 Does it hurt? 992 01:15:17,388 --> 01:15:20,095 Hurts me too, dumb-ass. 993 01:15:24,645 --> 01:15:26,260 You've totally lost it. 994 01:15:26,355 --> 01:15:31,099 I was scheduled to be discharged today! I should be a civilian! 995 01:15:32,278 --> 01:15:36,863 But I was dragged here to steal a nuke and get shot at by Americans! 996 01:15:36,949 --> 01:15:39,611 Along with the rest of my team! 997 01:15:39,702 --> 01:15:41,909 Lieutenant min... tae-sik! 998 01:15:42,538 --> 01:15:45,325 In fucking North Korea! 999 01:15:46,250 --> 01:15:49,208 Man, please help me! I beg of you! 1000 01:15:49,295 --> 01:15:53,083 We have to get to baekdu! I need your help! 1001 01:15:53,257 --> 01:15:56,044 This is too much! Please! 1002 01:15:56,218 --> 01:15:57,458 Crazy ass southie... 1003 01:15:57,553 --> 01:15:58,963 What do I do? 1004 01:16:02,141 --> 01:16:04,598 Lift and pull. Put your back into it. 1005 01:16:04,685 --> 01:16:07,347 Why are we even doing this? 1006 01:16:08,272 --> 01:16:09,728 Look what you got us into! 1007 01:16:09,815 --> 01:16:13,933 This is no treasure, it's a burden. 1008 01:16:16,280 --> 01:16:17,770 What now? 1009 01:16:31,587 --> 01:16:33,578 We'll never make it on time. 1010 01:16:34,090 --> 01:16:37,924 We need to move faster. The explosions are coming. 1011 01:16:40,387 --> 01:16:41,877 Is it your first kid? 1012 01:16:42,640 --> 01:16:43,800 Yeah. 1013 01:16:44,100 --> 01:16:49,595 When they're young is best. Kids are beautiful then. 1014 01:16:49,772 --> 01:16:51,808 After that is pure hell. 1015 01:16:52,149 --> 01:16:55,312 Is that why you abandoned your wife and child? 1016 01:16:55,861 --> 01:16:58,443 I left to save my family. 1017 01:16:58,531 --> 01:17:01,318 You picked a name yet? 1018 01:17:01,408 --> 01:17:03,820 I don't know if it's a boy or a girl. 1019 01:17:03,953 --> 01:17:06,695 You didn't see? It's right there in the picture. 1020 01:17:06,872 --> 01:17:07,657 What? 1021 01:17:07,748 --> 01:17:10,990 Look, look. See it? 1022 01:17:12,545 --> 01:17:15,787 See what? In the picture? 1023 01:17:18,175 --> 01:17:19,881 I can see it from here. 1024 01:17:23,305 --> 01:17:25,261 - The sex of the baby is... - Yeah? 1025 01:17:26,350 --> 01:17:29,763 I'll tell you after you tell me how damo ends. 1026 01:17:30,521 --> 01:17:33,479 I feel sorry for a kid who may not never see its father. 1027 01:17:35,442 --> 01:17:36,773 Let's go. 1028 01:17:39,905 --> 01:17:42,487 You're a real piece of work. 1029 01:17:45,870 --> 01:17:47,826 Poor kid... 1030 01:17:48,664 --> 01:17:51,872 You're infringing on United States' sovereignty. 1031 01:17:51,876 --> 01:17:52,911 "Incheon port" 1032 01:17:53,002 --> 01:17:55,084 step away from the fence. 1033 01:17:55,504 --> 01:17:57,244 I repeat, 1034 01:17:57,506 --> 01:18:01,294 you're infringing on United States' sovereignty. 1035 01:18:23,282 --> 01:18:26,570 Go on. My husband will come soon. 1036 01:18:28,454 --> 01:18:29,819 Your husband... 1037 01:18:46,639 --> 01:18:47,845 Shit. 1038 01:18:50,935 --> 01:18:53,392 How can there be nothing? 1039 01:19:00,319 --> 01:19:05,154 Hey, ri! There's something here. 1040 01:19:05,366 --> 01:19:07,948 Come look. 1041 01:19:08,285 --> 01:19:09,285 Come on. 1042 01:19:09,370 --> 01:19:11,031 - What is it? - There's something here. 1043 01:19:11,121 --> 01:19:12,327 Get outta the way. 1044 01:19:13,207 --> 01:19:14,538 There's something... 1045 01:19:16,418 --> 01:19:17,783 A little more. 1046 01:19:17,878 --> 01:19:19,743 - No, not like that. - Will you shut up? 1047 01:19:19,838 --> 01:19:21,578 That's right. Just a little more. 1048 01:19:21,924 --> 01:19:23,255 Don't drag it. 1049 01:19:23,425 --> 01:19:24,881 There, there. 1050 01:19:25,552 --> 01:19:26,837 Yes, finally! 1051 01:19:44,738 --> 01:19:46,023 That feels so much better. 1052 01:19:52,162 --> 01:19:53,447 Oh, shit! 1053 01:19:56,125 --> 01:19:57,410 This tastes just like coke. 1054 01:19:57,501 --> 01:19:58,911 That's because it is coke. 1055 01:19:59,169 --> 01:20:02,957 Does so-coke have a different taste? 1056 01:20:03,757 --> 01:20:04,462 So-coke? 1057 01:20:04,550 --> 01:20:06,791 Socialist coke! 1058 01:20:07,636 --> 01:20:10,969 Oh, come on. You're supposed to be the expert. 1059 01:20:15,060 --> 01:20:17,301 My wife, ji-young, loves coke, 1060 01:20:17,688 --> 01:20:22,603 but she hasn't had any since she got pregnant. 1061 01:20:22,735 --> 01:20:26,569 I promised I wouldn't be late this time. 1062 01:20:27,781 --> 01:20:30,898 What the hell am I doing here? 1063 01:20:32,036 --> 01:20:35,073 Some people show up so late others don't even know who they are. 1064 01:20:40,044 --> 01:20:42,330 Your daughter's in bocheon, right? 1065 01:20:45,632 --> 01:20:48,294 It's okay if a child forgets a face. 1066 01:20:48,385 --> 01:20:49,841 No, not that. 1067 01:20:50,429 --> 01:20:55,298 I'm worried I won't recognize her. 1068 01:21:01,982 --> 01:21:03,688 Hey, cutie kaka. 1069 01:21:04,985 --> 01:21:07,692 What does that mean? 1070 01:21:08,697 --> 01:21:10,733 It's a greeting 1071 01:21:10,824 --> 01:21:13,065 used between very close people. 1072 01:21:13,160 --> 01:21:15,526 Never between you and me. 1073 01:21:21,126 --> 01:21:22,411 Shut the hell up. 1074 01:21:22,503 --> 01:21:24,494 I should've gutted you when I could. 1075 01:21:24,588 --> 01:21:26,169 Get these cuffs off me. 1076 01:22:02,501 --> 01:22:03,786 - Captain! - Lieutenant min! 1077 01:22:07,756 --> 01:22:09,166 - Load it! - Quickly! 1078 01:22:20,853 --> 01:22:22,468 Gimme a gun. 1079 01:22:23,814 --> 01:22:25,395 Crouch down. 1080 01:22:25,649 --> 01:22:27,139 You okay? 1081 01:23:08,317 --> 01:23:10,228 It's an earthquake. Hold on tight. 1082 01:23:34,218 --> 01:23:35,378 Step on it! 1083 01:23:44,353 --> 01:23:48,141 You're infringing on united sates' sovereignty. 1084 01:23:48,440 --> 01:23:50,351 Step away from the fence. 1085 01:24:07,459 --> 01:24:08,744 Dammitt... 1086 01:24:08,877 --> 01:24:10,868 We're people too. 1087 01:24:10,963 --> 01:24:12,874 Please save us! 1088 01:24:22,975 --> 01:24:24,590 You okay? We need to go. 1089 01:24:24,685 --> 01:24:25,891 I have to meet my husband. 1090 01:24:25,978 --> 01:24:27,764 He's not coming! 1091 01:24:28,021 --> 01:24:29,977 He's in North Korea. 1092 01:24:30,190 --> 01:24:32,181 What? Where? 1093 01:25:20,073 --> 01:25:21,279 Min, stop! 1094 01:25:21,366 --> 01:25:22,401 No! 1095 01:25:22,993 --> 01:25:25,735 - Stop! - Stop right now! 1096 01:25:26,580 --> 01:25:28,286 Lift! Come on! 1097 01:25:52,522 --> 01:25:53,932 Tae-sik, you okay, man? 1098 01:25:54,274 --> 01:25:56,435 - Come over here, min! - Yes, sir. 1099 01:25:58,487 --> 01:25:59,772 Ri jun-pyong, lower your weapon. 1100 01:26:00,280 --> 01:26:04,023 Get it out before I cut you open! 1101 01:26:35,107 --> 01:26:36,107 Hello? 1102 01:26:36,191 --> 01:26:38,227 Ma'am, it's me, kang bong-rae. 1103 01:26:38,318 --> 01:26:41,902 I'm with captain Cho's wife. 1104 01:26:42,364 --> 01:26:43,695 - We didn't evacuate. - What? 1105 01:26:43,782 --> 01:26:45,113 Listen to me carefully. 1106 01:26:45,200 --> 01:26:47,486 The rise in temperature fits 1107 01:26:47,577 --> 01:26:48,942 my estimations exactly. 1108 01:26:49,037 --> 01:26:51,574 If there's still time, I want to give it another go, 1109 01:26:51,707 --> 01:26:53,747 but we have to give new location coordinates to Cho. 1110 01:26:53,834 --> 01:26:56,041 Qur comms are blocked. 1111 01:26:56,253 --> 01:26:59,711 If we have no other choice, we can steal. 1112 01:27:01,425 --> 01:27:04,542 We need the password for comms channel access. 1113 01:27:04,636 --> 01:27:06,126 The security system is ccmp. 1114 01:27:06,221 --> 01:27:07,836 At 126 bits... how do I explain this? 1115 01:27:10,308 --> 01:27:12,845 Yes, classified documents. 1116 01:27:47,804 --> 01:27:50,466 This is nothing. I can do this. 1117 01:27:50,849 --> 01:27:53,591 First, put the USB in. 1118 01:28:23,507 --> 01:28:25,338 We'll escort you from here. 1119 01:28:32,307 --> 01:28:34,343 That is all I can do for you. 1120 01:28:36,102 --> 01:28:38,718 And this cannot be the government's official position. 1121 01:28:38,814 --> 01:28:39,814 "Letter of resignation” 1122 01:28:39,898 --> 01:28:41,698 I guess that's why you gave your resignation. 1123 01:28:41,817 --> 01:28:43,273 Yes, Mr. president. 1124 01:28:43,693 --> 01:28:45,809 I hope the decision you made was the right one. 1125 01:28:46,071 --> 01:28:47,402 Thank you, sir. 1126 01:28:47,823 --> 01:28:49,734 I'll have the resignation processed. 1127 01:28:59,125 --> 01:29:03,789 "3 hours 12 mins to final explosion” 1128 01:29:16,518 --> 01:29:19,305 To take care of records, manage schedules and requests, 1129 01:29:19,563 --> 01:29:22,430 and handle projects conducted via surplus budgets... 1130 01:29:22,524 --> 01:29:25,061 There's no better server than a university's. 1131 01:29:25,151 --> 01:29:26,186 Hey... 1132 01:29:27,070 --> 01:29:27,650 Yeah? 1133 01:29:27,737 --> 01:29:30,353 How did you know my husband's in North Korea? 1134 01:29:33,785 --> 01:29:35,070 Well, that's... 1135 01:29:35,495 --> 01:29:39,454 I know because... 1136 01:29:49,259 --> 01:29:54,879 You ain't gonna shoot me because of my insurance. 1137 01:29:56,975 --> 01:30:00,888 You're right, but what about you? 1138 01:30:01,730 --> 01:30:03,140 Why haven't you shot me? 1139 01:30:07,777 --> 01:30:13,488 You know I'm the only way you can save your daughter. 1140 01:30:15,702 --> 01:30:18,444 Even if you find her, you'll never cross the border. 1141 01:30:19,915 --> 01:30:22,372 Baekdu will erupt first. 1142 01:30:24,711 --> 01:30:26,247 I have one question. 1143 01:30:28,131 --> 01:30:30,372 Why are you so hung up on baekdu? 1144 01:30:30,550 --> 01:30:35,044 You really think your stupid plan's gonna work? 1145 01:30:44,356 --> 01:30:46,267 "Yongsuri / bocheon" 1146 01:30:54,032 --> 01:30:55,067 No, 1147 01:30:55,867 --> 01:30:57,232 I don't. 1148 01:31:01,122 --> 01:31:03,989 To be honest... I don't know anything anymore. 1149 01:31:04,417 --> 01:31:07,033 I don't know if we can set the thing off 1150 01:31:08,004 --> 01:31:10,996 or stop the volcano. 1151 01:31:15,595 --> 01:31:16,595 Go. 1152 01:31:16,805 --> 01:31:17,920 Take it with you. 1153 01:31:18,014 --> 01:31:20,005 Ji-young will be on board by now. 1154 01:31:20,183 --> 01:31:24,096 That's the only reason I'm here. My job is done. 1155 01:31:25,605 --> 01:31:28,267 Saving the day and being a hero? 1156 01:31:28,483 --> 01:31:30,144 I'm lucky I made it this far. 1157 01:31:30,235 --> 01:31:34,399 So take the damn thing. 1158 01:31:35,365 --> 01:31:37,026 I'm tired. 1159 01:31:42,455 --> 01:31:43,740 Yeah... 1160 01:31:53,299 --> 01:31:55,164 How much time we got? 1161 01:31:57,887 --> 01:32:00,674 I'll bet my sun-ok's life on you. 1162 01:32:03,893 --> 01:32:05,849 I hope we're not too late. 1163 01:32:15,363 --> 01:32:16,899 Wait, ri! 1164 01:32:17,449 --> 01:32:18,655 You gotta give it back. 1165 01:32:18,825 --> 01:32:19,825 The map! 1166 01:32:19,909 --> 01:32:22,446 You're such a pain in my ass. 1167 01:32:23,913 --> 01:32:25,995 Where'd he... professor? 1168 01:32:26,458 --> 01:32:27,948 How did it go? 1169 01:32:30,003 --> 01:32:32,039 Pretty nerve-racking, thanks to you. 1170 01:33:12,504 --> 01:33:13,504 Hello? 1171 01:33:13,588 --> 01:33:14,588 In-Chang? 1172 01:33:16,800 --> 01:33:17,505 Ji-young? 1173 01:33:17,592 --> 01:33:18,592 Where are you? 1174 01:33:18,676 --> 01:33:21,418 What... you're not on the boat? 1175 01:33:21,513 --> 01:33:23,049 Where the hell are you? 1176 01:33:23,723 --> 01:33:25,509 How could you go there? 1177 01:33:25,600 --> 01:33:26,965 I'm almost done. 1178 01:33:27,060 --> 01:33:28,140 I'm coming. I'm sorry. 1179 01:33:28,228 --> 01:33:30,685 I can't believe you're doing this to me. 1180 01:33:30,772 --> 01:33:32,637 Again! 1181 01:33:33,566 --> 01:33:36,308 Captain Cho, I'm the senior secretary to the president. 1182 01:33:36,402 --> 01:33:37,482 Do you have the detonator? 1183 01:33:37,570 --> 01:33:39,606 Wait. What's ji-young doing with you? 1184 01:33:39,697 --> 01:33:41,904 Captain Cho, my name is Robert. 1185 01:33:41,991 --> 01:33:42,776 Who? 1186 01:33:42,867 --> 01:33:47,702 Rob... kang bong-rae. I came up with the baekdu plan. 1187 01:33:47,789 --> 01:33:49,825 Captain, can you confirm you're headed to yongsuri? 1188 01:33:49,916 --> 01:33:52,407 Put my wife on the phone. 1189 01:33:52,502 --> 01:33:53,412 Ji-young? 1190 01:33:53,419 --> 01:33:56,001 I thought you were discharged today. What're you doing there? 1191 01:33:56,089 --> 01:33:57,795 Please, miss, you need to calm down... 1192 01:33:57,882 --> 01:33:58,712 How can I be calm? 1193 01:33:58,800 --> 01:33:59,539 Well, I... 1194 01:33:59,634 --> 01:34:00,820 Why didn't you get on the boat? 1195 01:34:00,844 --> 01:34:02,630 Captain Cho, captain Cho... 1196 01:34:02,720 --> 01:34:03,864 You said you wouldn't be late! 1197 01:34:03,888 --> 01:34:05,950 You should've gotten on the boat. Why didn't you listen to me? 1198 01:34:05,974 --> 01:34:07,714 Mr. Cho, I mean, captain... 1199 01:34:07,809 --> 01:34:09,765 - Hey, excuse me! - Can you hear me, captain? 1200 01:34:09,853 --> 01:34:10,763 Put the person in charge on the phone. 1201 01:34:10,854 --> 01:34:11,872 Connect me to general choi. 1202 01:34:11,896 --> 01:34:15,730 It's not general choi. It's me. I'm in charge. 1203 01:34:15,817 --> 01:34:18,183 I'm the reason you're in North Korea. 1204 01:34:18,278 --> 01:34:19,814 So listen to me. 1205 01:34:20,071 --> 01:34:22,608 You sent my husband to North Korea? 1206 01:34:25,243 --> 01:34:27,279 Not directly but... yes... 1207 01:34:27,412 --> 01:34:30,324 I'm sorry, but give me a chance. 1208 01:34:30,623 --> 01:34:34,787 Calm down and listen to me. There are new developments. 1209 01:34:34,961 --> 01:34:38,203 Your final destination has changed. 1210 01:34:38,965 --> 01:34:42,958 You need fo go fo mine 7, not 9. 1211 01:34:43,052 --> 01:34:44,052 What? 1212 01:34:44,137 --> 01:34:46,844 Section la-24 of mine 7 is our best shot. 1213 01:34:47,015 --> 01:34:49,301 Do you understand? 1214 01:34:49,517 --> 01:34:51,473 Section la-24! 1215 01:34:51,644 --> 01:34:54,306 It won't be easy, but you need to go all the way down. 1216 01:34:54,397 --> 01:34:55,603 Something's not right. 1217 01:34:55,690 --> 01:34:58,557 If we're going to yongsuri with the detonator, 1218 01:34:58,776 --> 01:35:00,482 why is the us military going to bocheon? 1219 01:35:00,570 --> 01:35:03,607 Let me see that. Captain, you still have the map? 1220 01:35:32,810 --> 01:35:34,220 Hye-sim! 1221 01:35:34,562 --> 01:35:35,802 Mom? 1222 01:36:17,897 --> 01:36:20,513 Are you sun-ok? 1223 01:36:27,615 --> 01:36:28,855 You are... 1224 01:36:33,288 --> 01:36:35,119 What are you doing here? 1225 01:36:38,543 --> 01:36:41,876 It's okay. Come here. 1226 01:36:43,214 --> 01:36:44,214 It's okay. 1227 01:36:55,101 --> 01:36:56,762 Have some. 1228 01:37:00,273 --> 01:37:01,388 This is... 1229 01:37:02,191 --> 01:37:03,681 Sour and sweet. 1230 01:37:07,405 --> 01:37:08,611 Here. 1231 01:37:16,831 --> 01:37:20,073 How come you're so thin? Are your clothes too big? 1232 01:37:20,918 --> 01:37:22,249 The pant legs are short. 1233 01:37:26,299 --> 01:37:29,257 Say something. Why are you so quiet? 1234 01:37:30,636 --> 01:37:32,501 She can't talk. 1235 01:37:33,264 --> 01:37:37,803 After what happened, it would be strange if she could. 1236 01:37:38,394 --> 01:37:41,386 Half this village is like that. 1237 01:38:10,259 --> 01:38:11,795 You're late. 1238 01:38:15,598 --> 01:38:17,008 Where's the package? 1239 01:38:17,683 --> 01:38:19,139 There's been a change. 1240 01:38:19,310 --> 01:38:21,722 I don't have it with me. 1241 01:38:30,613 --> 01:38:32,149 Is that your daughter? 1242 01:38:35,410 --> 01:38:40,245 Let her cross the border, and I'll tell you everything I know. 1243 01:38:41,332 --> 01:38:42,742 Please. 1244 01:38:46,337 --> 01:38:48,544 The air is shit here. 1245 01:38:50,508 --> 01:38:54,217 I confirmed the package, but you don't have it? 1246 01:38:56,639 --> 01:39:00,803 Do you know how many times you've screwed me over? 1247 01:39:01,644 --> 01:39:02,644 You want me to kill you? 1248 01:39:02,728 --> 01:39:06,562 I'll tell you everything once we get out of here. 1249 01:39:07,233 --> 01:39:10,691 Baekdu's gonna erupt again. You gotta believe me. 1250 01:39:11,404 --> 01:39:12,735 Believe what I'm saying! 1251 01:39:14,198 --> 01:39:17,941 What's the matter? You're not acting like yourself. 1252 01:39:23,374 --> 01:39:24,374 Get out of the way! 1253 01:39:33,593 --> 01:39:34,332 Come here. 1254 01:39:34,427 --> 01:39:35,427 Run! 1255 01:39:40,308 --> 01:39:43,175 What the hell? 1256 01:39:43,769 --> 01:39:45,384 Did you bring them here? 1257 01:39:51,611 --> 01:39:54,353 What are you, some rogue spy conning me? 1258 01:40:19,138 --> 01:40:20,344 Stop! 1259 01:40:30,399 --> 01:40:31,399 Don't shoot! 1260 01:40:32,109 --> 01:40:33,109 Don't shoot! 1261 01:40:33,611 --> 01:40:34,646 Don't shoot! 1262 01:40:35,738 --> 01:40:37,228 Everybody! Don't shoot! 1263 01:40:39,825 --> 01:40:41,531 Don't shoot. Don't shoot. 1264 01:40:47,208 --> 01:40:48,539 What's going on? 1265 01:40:49,252 --> 01:40:51,413 I have the detonator. 1266 01:40:51,671 --> 01:40:54,083 Translate that I have the detonator. 1267 01:40:54,423 --> 01:40:55,708 What are you doing? 1268 01:40:55,800 --> 01:40:57,040 The location's changed. 1269 01:40:57,134 --> 01:40:59,375 Dammit, why'd you swallow the map? 1270 01:41:01,222 --> 01:41:02,382 Who the fuck is he? 1271 01:41:03,558 --> 01:41:07,642 You speak Korean? Good! I'm the crazy asshole 1272 01:41:08,020 --> 01:41:09,635 with the detonator. 1273 01:41:09,730 --> 01:41:11,311 And you want it, don't you? 1274 01:41:11,566 --> 01:41:14,433 Come on. Take it. 1275 01:41:27,123 --> 01:41:28,408 Don't shoot. 1276 01:41:31,377 --> 01:41:32,708 Here. 1277 01:41:49,854 --> 01:41:51,219 What's this? 1278 01:41:59,780 --> 01:42:01,270 Stop the timer! 1279 01:42:02,450 --> 01:42:03,109 Now! 1280 01:42:03,200 --> 01:42:04,200 Do it! 1281 01:42:14,086 --> 01:42:15,086 Stop it! 1282 01:42:17,882 --> 01:42:22,501 No stop. There's no stop button. Do you understand? 1283 01:42:23,137 --> 01:42:25,048 You sure you wanna be here? 1284 01:42:25,473 --> 01:42:28,340 This will go off soon. If you want to leave, go. 1285 01:42:39,487 --> 01:42:41,694 Bring me the phone! 1286 01:42:45,826 --> 01:42:47,546 We have the package, but there's a problem. 1287 01:42:59,006 --> 01:43:00,246 What a shitshow. 1288 01:43:07,139 --> 01:43:08,139 Wait! Stop! 1289 01:43:08,307 --> 01:43:09,638 No! 1290 01:43:10,226 --> 01:43:12,387 There's no stop button! No stop! 1291 01:43:12,687 --> 01:43:13,927 Wait! Stop! 1292 01:43:17,066 --> 01:43:19,148 Stop! Stop! 1293 01:43:23,197 --> 01:43:27,941 The timer is set to the estimated explosion of baekdu. 1294 01:43:28,285 --> 01:43:30,867 Whether it blows up here or the mountain erupts, 1295 01:43:31,205 --> 01:43:34,789 just leave it to me and get the hell out. 1296 01:43:34,959 --> 01:43:38,872 All of you, go. Get out of here! 1297 01:43:40,715 --> 01:43:42,251 Crazy dumb-ass... 1298 01:44:03,779 --> 01:44:04,859 Let's go. 1299 01:44:08,617 --> 01:44:09,527 Let's go. 1300 01:44:09,618 --> 01:44:10,637 We're getting out of here. 1301 01:44:10,661 --> 01:44:11,661 Get in the car! 1302 01:44:19,128 --> 01:44:20,993 Min, get tae-sik. We're getting out. 1303 01:44:21,088 --> 01:44:22,088 Yes, sir. 1304 01:44:28,888 --> 01:44:30,728 Transfer him to a hospital and report to base. 1305 01:44:30,806 --> 01:44:32,671 What? No, I'm staying with you. 1306 01:44:32,767 --> 01:44:35,884 Who will drive? Take ri and the kid and go. 1307 01:44:35,978 --> 01:44:38,970 Make sure the 4 of you return safely. That's an order. 1308 01:44:39,064 --> 01:44:40,224 4 of us? 1309 01:44:45,696 --> 01:44:48,108 I started the timer, I'll see it through. 1310 01:44:48,199 --> 01:44:50,485 Tell me the new route and get out of here. 1311 01:44:51,452 --> 01:44:53,568 You hit the timer because of me. 1312 01:44:54,872 --> 01:45:00,913 If this fails, my daughter won't be safe. 1313 01:45:02,379 --> 01:45:05,462 I know the way. You can't do this alone. 1314 01:45:14,183 --> 01:45:17,641 We really don't have time for this. You know what you're doing? 1315 01:45:18,229 --> 01:45:19,229 Of course, I do. 1316 01:45:49,677 --> 01:45:54,637 I'm happy I got to see you. 1317 01:46:02,398 --> 01:46:04,354 That's enough for me. 1318 01:46:21,542 --> 01:46:23,908 Let's go! 1319 01:46:52,948 --> 01:46:56,111 Ji-young, it's captain Cho. 1320 01:47:03,042 --> 01:47:05,658 Hey, cutie cute. This is taking longer than planned, 1321 01:47:05,836 --> 01:47:07,647 but I'm almost done. I'm going home right after. 1322 01:47:07,671 --> 01:47:08,251 In-Chang... 1323 01:47:08,464 --> 01:47:09,670 Are you okay? 1324 01:47:10,966 --> 01:47:12,126 Our little baby's doing good? 1325 01:47:12,217 --> 01:47:13,957 You're taking your vitamins? 1326 01:47:14,053 --> 01:47:16,669 I know what you're doing. 1327 01:47:18,140 --> 01:47:20,677 Sweetie, really... 1328 01:47:20,768 --> 01:47:22,304 Don't be late. 1329 01:47:23,270 --> 01:47:27,809 Don't be late so you can meet our baby in person, okay? 1330 01:47:30,861 --> 01:47:32,021 I'm sorry, ji-young. 1331 01:47:32,905 --> 01:47:35,487 Go home. I'll make sure everything's okay. 1332 01:47:36,200 --> 01:47:36,939 I'll make sure. 1333 01:47:37,034 --> 01:47:37,693 In-Chang... 1334 01:47:37,785 --> 01:47:38,865 - I promise. - In-Chang! 1335 01:47:38,953 --> 01:47:40,284 Wait! 1336 01:47:56,595 --> 01:47:57,960 You okay? 1337 01:47:58,305 --> 01:47:59,715 I think we have a problem. 1338 01:48:03,227 --> 01:48:04,683 I'm going into labor. 1339 01:48:04,770 --> 01:48:05,850 What? 1340 01:48:37,761 --> 01:48:40,673 You sure we can do this? 1341 01:48:41,348 --> 01:48:42,348 Shit! 1342 01:48:43,058 --> 01:48:44,343 Hey! 1343 01:49:50,167 --> 01:49:51,748 This way. 1344 01:49:55,214 --> 01:49:56,954 Is this it? Is this right? 1345 01:49:57,716 --> 01:49:58,956 Go straight. 1346 01:50:03,639 --> 01:50:05,721 To the right. 1347 01:50:05,808 --> 01:50:07,048 The right! 1348 01:50:10,020 --> 01:50:11,020 Excuse me. 1349 01:50:11,063 --> 01:50:11,597 Help us! 1350 01:50:11,688 --> 01:50:12,688 Inside please. 1351 01:50:13,565 --> 01:50:14,975 Okay. Hurry. 1352 01:50:15,234 --> 01:50:15,973 Hang in there. 1353 01:50:16,068 --> 01:50:18,229 We have a patient here. 1354 01:50:18,779 --> 01:50:19,689 What's happening? 1355 01:50:19,780 --> 01:50:22,271 She's having a baby. She's been in labor for 20 minutes. 1356 01:50:22,366 --> 01:50:23,401 This way. 1357 01:50:23,992 --> 01:50:25,528 She's before her due date. 1358 01:50:26,620 --> 01:50:28,485 - Outside! - Okay, outside. 1359 01:50:28,580 --> 01:50:29,820 Hurry! 1360 01:50:31,208 --> 01:50:33,915 Careful. 1361 01:50:35,921 --> 01:50:37,001 Careful! 1362 01:50:37,089 --> 01:50:38,169 Go on. 1363 01:50:38,298 --> 01:50:39,298 Go outside. 1364 01:50:48,725 --> 01:50:51,091 I think it's just after this. 1365 01:51:11,039 --> 01:51:13,951 The generator is out. We're screwed. 1366 01:51:19,590 --> 01:51:20,955 Oh, shit! 1367 01:51:23,677 --> 01:51:25,338 What do we do now? 1368 01:51:29,558 --> 01:51:30,889 Wait... 1369 01:51:31,518 --> 01:51:32,518 Wait a minute. 1370 01:51:55,375 --> 01:51:56,785 What are you doing? 1371 01:51:57,252 --> 01:51:59,288 If we cut the cable, we can still go down. 1372 01:51:59,963 --> 01:52:01,248 Are you mad? 1373 01:52:01,840 --> 01:52:03,796 Do you know how deep these shafts go? 1374 01:52:04,218 --> 01:52:05,833 Got any other ideas? 1375 01:52:13,810 --> 01:52:15,801 I guess we die either way. 1376 01:52:24,321 --> 01:52:25,777 Hold on. 1377 01:52:36,458 --> 01:52:38,039 They all die. 1378 01:52:39,461 --> 01:52:40,461 What? 1379 01:52:41,129 --> 01:52:43,165 In the TV show damo, they all die. 1380 01:52:43,590 --> 01:52:46,423 Min told me. 1381 01:52:49,221 --> 01:52:52,964 So that's how it ends? 1382 01:52:54,768 --> 01:52:57,100 I feel so sorry for chae-ok. 1383 01:53:02,901 --> 01:53:04,641 Get another rope. 1384 01:53:04,736 --> 01:53:05,851 Okay. 1385 01:53:14,621 --> 01:53:19,160 Now that I know the ending, I got something to tell you. 1386 01:53:22,170 --> 01:53:23,501 Wait... 1387 01:53:28,010 --> 01:53:29,125 What are you doing? 1388 01:53:32,806 --> 01:53:38,301 Actually, I don't know if you're having a boy or a girl, 1389 01:53:38,645 --> 01:53:41,182 so go see for yourself. 1390 01:53:42,232 --> 01:53:44,348 Quit fucking around and open this. 1391 01:53:44,860 --> 01:53:47,852 I'll take it from here. 1392 01:53:48,739 --> 01:53:51,481 I got nowhere to go anyway. 1393 01:53:53,702 --> 01:53:56,068 You go keep your promise. 1394 01:53:56,580 --> 01:53:57,660 Goddammitt! 1395 01:53:59,791 --> 01:54:02,077 Open this! Come on! 1396 01:54:02,377 --> 01:54:03,867 Get out of there! 1397 01:54:03,962 --> 01:54:11,004 Can you promise me something? 1398 01:54:12,220 --> 01:54:13,551 Sun-ok 1399 01:54:14,389 --> 01:54:16,755 she doesn't have anyone, 1400 01:54:17,434 --> 01:54:21,768 and you're the only person I trust now. 1401 01:54:23,857 --> 01:54:24,937 Will you... 1402 01:54:30,447 --> 01:54:31,778 Take care of her? 1403 01:54:37,412 --> 01:54:40,199 Please don't do this. 1404 01:54:40,290 --> 01:54:42,997 I've never... 1405 01:54:53,804 --> 01:54:55,669 Been a father 1406 01:54:57,766 --> 01:54:59,427 so you go 1407 01:55:02,229 --> 01:55:03,344 and be one. 1408 01:55:03,522 --> 01:55:06,480 No, don't you... 1409 01:55:07,567 --> 01:55:09,103 No! 1410 01:55:09,361 --> 01:55:11,317 Don't do it. 1411 01:55:11,530 --> 01:55:13,566 Don't do this. Come on. 1412 01:55:14,324 --> 01:55:15,780 Get out of there. 1413 01:55:16,827 --> 01:55:18,488 Get out of there now. 1414 01:55:18,954 --> 01:55:20,114 Dammitt! 1415 01:55:20,789 --> 01:55:21,619 Please! 1416 01:55:21,706 --> 01:55:23,412 Hey, cutie kaka... 1417 01:55:23,542 --> 01:55:27,205 You know why you ain't got eyes in the back of your head? 1418 01:55:28,130 --> 01:55:29,916 So you don't look back. 1419 01:55:30,006 --> 01:55:31,086 Dammit! 1420 01:56:43,038 --> 01:56:44,574 You need to push, okay? 1421 01:56:44,664 --> 01:56:46,370 You're doing great! One more time! 1422 01:56:47,292 --> 01:56:48,623 Do we have a doctor here? 1423 01:57:21,868 --> 01:57:23,108 "La-24" 1424 01:58:34,232 --> 01:58:35,597 It's sweet... 1425 01:59:24,783 --> 01:59:30,028 "Pyongyang" 1426 01:59:35,710 --> 01:59:40,704 1 'seo ul" 1427 02:00:15,417 --> 02:00:19,626 "1 year later" 1428 02:00:20,213 --> 02:00:25,298 the ceremony celebrating the reconstruction of Korea is attended by leaders of parties, 1429 02:00:25,552 --> 02:00:30,012 guests from abroad, and thousands of citizens filling gwanghwamun square. 1430 02:00:30,557 --> 02:00:35,301 There are 3 things to note in the president's speech. 1431 02:00:35,770 --> 02:00:40,309 One, the reconstruction committee will consist of both south and North Korea. 1432 02:00:40,650 --> 02:00:43,187 Shouldn't you be there? 1433 02:00:43,278 --> 02:00:45,234 When did you come out? 1434 02:00:45,321 --> 02:00:47,687 Just now. What's that? 1435 02:00:47,699 --> 02:00:48,779 "Welcome Robert” 1436 02:00:48,783 --> 02:00:50,364 it's a welcome for you. 1437 02:00:50,368 --> 02:00:53,280 Couldn't you at least write Robert in english? 1438 02:00:54,664 --> 02:00:56,871 How long are you staying this time? 1439 02:00:56,958 --> 02:00:58,728 I was asked to take part in the reconstruction. 1440 02:00:58,752 --> 02:01:04,668 I'm researching regenerative energy using volcanic heat. 1441 02:01:04,841 --> 02:01:06,957 That's just an excuse... 1442 02:01:09,137 --> 02:01:12,721 I decided to settle here. 1443 02:01:13,183 --> 02:01:17,426 I've grown attached to this country. 1444 02:01:19,314 --> 02:01:20,804 Welcome back, Rob... 1445 02:01:21,649 --> 02:01:23,935 Mr. kang bong-rae. 1446 02:01:30,033 --> 02:01:34,117 Seoul Metro reconstruction has reached 74%. 1447 02:01:34,204 --> 02:01:35,865 Water and electricity are 100% restored, 1448 02:01:35,955 --> 02:01:37,946 daddy made yummy food? 1449 02:01:42,378 --> 02:01:43,709 He did. Let's eat. 1450 02:01:43,713 --> 02:01:45,294 Okay, let's eat. 1451 02:01:47,133 --> 02:01:50,125 Dinner time. 1452 02:01:51,805 --> 02:01:54,421 Dinner time. 1453 02:01:55,016 --> 02:01:57,678 Let's have dinner, sun-ok. 1454 02:02:02,857 --> 02:02:03,937 Wait. 1455 02:02:05,276 --> 02:02:06,356 Did you hear that? 1456 02:02:06,444 --> 02:02:07,274 You heard it, sun-ok? 1457 02:02:07,362 --> 02:02:08,647 He just called me dad. 1458 02:02:08,780 --> 02:02:10,270 He did. I swear. 1459 02:02:10,365 --> 02:02:11,605 He said ma. 1460 02:02:14,369 --> 02:02:16,030 Pretty sure it was ma. 1461 02:02:16,913 --> 02:02:18,198 See? 1462 02:02:18,289 --> 02:02:21,781 No, sun-ok. Think again. He said da. 1463 02:02:22,085 --> 02:02:22,870 Ma. 1464 02:02:23,044 --> 02:02:25,581 My daughter is so smart! 1465 02:02:25,713 --> 02:02:28,375 No one is on my side in this family. 1466 02:02:28,842 --> 02:02:30,378 But he clearly said da. 1467 02:02:30,468 --> 02:02:31,468 Ma. 1468 02:02:31,511 --> 02:02:32,921 Let's agree to disagree. 1469 02:02:33,012 --> 02:02:34,012 Da. 1470 02:02:38,434 --> 02:02:40,720 Come here, you. 1471 02:03:00,957 --> 02:03:04,700 Directed by Lee hae jun, Kim byung seo 1472 02:03:36,284 --> 02:03:41,244 Cutie cute... cutie... cutie cute... 1473 02:03:43,750 --> 02:03:45,411 Cutie cute... 1474 02:03:45,543 --> 02:03:46,658 What... 1475 02:03:47,337 --> 02:03:49,874 Cutie cute... 1476 02:03:52,008 --> 02:03:53,088 Cutie cute... 1477 02:03:55,011 --> 02:03:57,343 Whatta crazy bastard... 1478 02:03:57,430 --> 02:03:59,261 Cutie cute... 95976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.