All language subtitles for ____.____.EP50.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:09,900 Day Will Break - by Yoga Lin You Jia 2 00:00:13,310 --> 00:00:16,970 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t
yet broken, the night is too cold
♫ 3 00:00:17,030 --> 00:00:20,500 ♫ People part and scatter,
dreams are hard to imagine
♫ 4 00:00:20,500 --> 00:00:27,800 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 5 00:00:27,820 --> 00:00:31,820 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 6 00:00:31,900 --> 00:00:35,200 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 7 00:00:35,220 --> 00:00:39,240 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 8 00:00:39,300 --> 00:00:42,600 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 9 00:00:42,660 --> 00:00:46,940 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 10 00:00:46,940 --> 00:00:51,600 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 11 00:00:51,620 --> 00:00:57,480 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 12 00:00:57,480 --> 00:01:01,980 ♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction
♫ 13 00:01:02,020 --> 00:01:06,520 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 14 00:01:06,600 --> 00:01:11,700 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 15 00:01:11,700 --> 00:01:16,300 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 16 00:01:18,000 --> 00:01:22,200 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 17 00:01:22,210 --> 00:01:27,050 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 18 00:01:27,070 --> 00:01:33,030 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 19 00:01:33,070 --> 00:01:37,250 ♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction
♫ 20 00:01:37,270 --> 00:01:42,030 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 21 00:01:42,030 --> 00:01:47,170 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 22 00:01:47,190 --> 00:01:52,650 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 23 00:01:52,700 --> 00:01:59,700 The Legend Of Qin
{Episode 50}
24 00:02:04,900 --> 00:02:08,200 The ceremony is ready, please look My Lord. 25 00:02:08,200 --> 00:02:12,000 Da Si Ming. You do things so well. 26 00:02:12,000 --> 00:02:14,600 In the future, the Xi clan, 27 00:02:14,700 --> 00:02:18,200 will eventually be left to your leadership. 28 00:02:18,200 --> 00:02:21,400 I am embarrassed with your heavy love. 29 00:02:21,400 --> 00:02:27,000 Enough. I still have matters to take care of at court. 30 00:02:27,000 --> 00:02:31,400 Take them and let them get used to the ceremony area. 31 00:02:31,400 --> 00:02:32,600 Yes. 32 00:02:32,600 --> 00:02:35,800 At that time, if anything goes wrong, 33 00:02:35,860 --> 00:02:38,740 none of you will be able to bear the consequences. 34 00:02:45,300 --> 00:02:46,500 Lord Da Si Ming 35 00:02:46,500 --> 00:02:49,100 You must have worked hard to prepare such a big ceremony. 36 00:02:49,100 --> 00:02:52,080 Yes. A cosmos formation is no small matter. 37 00:02:52,100 --> 00:02:54,600 Not anyone is capable of mastering it. 38 00:02:54,600 --> 00:02:57,500 Lord Da Si Ming could finish within three days. 39 00:02:57,500 --> 00:02:59,700 I am very impressed! 40 00:02:59,700 --> 00:03:01,200 Impressed! 41 00:03:01,230 --> 00:03:05,470 You learned to go with the flow pretty quickly. 42 00:04:11,900 --> 00:04:14,600 Why is there sodium nitre? 43 00:04:57,200 --> 00:05:02,000 It's so late, the Lord Diviner still personally
came to investigate the ceremony platform. 44 00:05:02,000 --> 00:05:05,700 Working into the night, I am impressed. 45 00:05:07,320 --> 00:05:10,260 I do not dare to. 46 00:05:10,300 --> 00:05:14,900 Actually, this morning, when I came to the platform 47 00:05:14,920 --> 00:05:19,540 I accidentally lost a jade piece by the lakeside. 48 00:05:19,600 --> 00:05:22,700 But, I've already found it. 49 00:05:25,100 --> 00:05:26,600 Da Si Ming 50 00:05:26,660 --> 00:05:29,540 If there is nothing else, 51 00:05:29,540 --> 00:05:33,620 then I will leave first. 52 00:05:34,800 --> 00:05:39,620 Besides the jade piece, did you find something else? 53 00:05:57,200 --> 00:05:59,500 What happened? 54 00:05:59,500 --> 00:06:01,200 Lord Dong Huang! 55 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 What's the matter? 56 00:06:02,000 --> 00:06:05,400 Lord Donghuang, last night when we left, 57 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 Elder Yun Zong Jun said he lost someting. 58 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 It was a jade piece! He said he wanted to go back to find it. 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,980 But once he left, he didn't come back! 60 00:06:14,000 --> 00:06:15,200 And now? 61 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 My Lord, when someone passed the lakeside, 62 00:06:17,400 --> 00:06:20,800 they discovered some footprints.
Someone has been sent looking. 63 00:06:20,800 --> 00:06:23,200 I've found him! I've found him! 64 00:06:29,300 --> 00:06:30,800 This... 65 00:06:37,020 --> 00:06:40,100 This...could it be that to get his jade piece, 66 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 he fell into the lake? 67 00:06:41,500 --> 00:06:43,580 It should be. The footprints over there 68 00:06:43,580 --> 00:06:46,900 look like he slipped in by accident. 69 00:06:46,900 --> 00:06:50,800 Why be like this for one jade piece? 70 00:06:50,860 --> 00:06:53,580 He has gone stupid from old age! 71 00:06:59,100 --> 00:07:00,200 Lord Dong Huang 72 00:07:00,200 --> 00:07:02,900 Since Elder Yun Zong Jun is dead, 73 00:07:02,900 --> 00:07:05,400 should we select another proper clan member 74 00:07:05,400 --> 00:07:07,800 to succeed his place? 75 00:07:10,060 --> 00:07:12,580 How can a person found last minute 76 00:07:12,580 --> 00:07:15,740 take up such a serious job? 77 00:07:15,760 --> 00:07:19,780 Do you think that finding just anyone 78 00:07:19,820 --> 00:07:23,600 Have you performed the Cosmos Formation? 79 00:07:23,600 --> 00:07:27,000 Then how about we first lock up the Evil Jade and Jade Scepter 80 00:07:27,000 --> 00:07:30,220 and then once the clan members have learned the spell, 81 00:07:30,220 --> 00:07:33,040 then we can do the ceremony. 82 00:07:34,400 --> 00:07:37,300 I can take Yun Zong Jun's place. 83 00:07:37,300 --> 00:07:38,700 You? 84 00:07:38,760 --> 00:07:42,720 Correct. Jing Tian Ming is already unsure of the ceremony. 85 00:07:42,720 --> 00:07:45,680 If we drag things out, he'll only become more suspicious. 86 00:07:45,680 --> 00:07:47,540 If he changes his mind, 87 00:07:47,540 --> 00:07:50,440 and uses the Evil Jade's power to leave, 88 00:07:50,520 --> 00:07:53,120 then I believe problems will arise. 89 00:07:53,120 --> 00:07:55,100 Besides, 90 00:07:55,100 --> 00:07:58,620 Gao Yue doesn't have much time left. 91 00:08:06,200 --> 00:08:10,420 But at that time, you still have your own job. 92 00:08:11,600 --> 00:08:15,900 The security around the platform is already prepared. 93 00:08:15,900 --> 00:08:19,000 They are all people who can be trusted. Even if I am not there, 94 00:08:19,060 --> 00:08:21,820 it would still be alright. 95 00:08:27,000 --> 00:08:29,900 Good! Good! 96 00:08:31,700 --> 00:08:34,600 Just do it as you said. 97 00:08:34,600 --> 00:08:38,300 The jade tablet sacrifice will be held as scheduled. 98 00:08:38,340 --> 00:08:40,360 Yes! 99 00:09:02,300 --> 00:09:05,900 Shao Si Ming, wait for me! 100 00:09:05,900 --> 00:09:08,700 What? You're going to take Yun Zhong Jun's place? 101 00:09:08,700 --> 00:09:09,980 That's right. 102 00:09:10,540 --> 00:09:13,660 But..didn't you say that the power of
the Evil Jade and Jade Scepter 103 00:09:13,680 --> 00:09:15,300 would turn against its user? 104 00:09:15,300 --> 00:09:17,300 And yet you still-? 105 00:09:17,300 --> 00:09:19,000 Your ability to arrive at this place 106 00:09:19,020 --> 00:09:23,080 proves that you will give your life for Gao Yue. 107 00:09:23,100 --> 00:09:25,220 Just as I, for Shao Si Ming, 108 00:09:25,220 --> 00:09:27,260 Would do the same. 109 00:09:28,800 --> 00:09:31,400 Could it be that you don't have other way to do it? 110 00:09:31,400 --> 00:09:32,700 I haven't. 111 00:09:34,560 --> 00:09:37,000 But what does it matter? 112 00:09:38,400 --> 00:09:41,500 Only until now do I understand. 113 00:09:41,500 --> 00:09:44,100 In this life, 114 00:09:44,100 --> 00:09:48,200 to be able to have any sort of attachment
is better than anything else. 115 00:09:50,780 --> 00:09:54,320 But when I understood all of this, 116 00:09:54,400 --> 00:09:56,900 She's already dead. 117 00:09:56,960 --> 00:10:00,280 You know, I am really envy of you. 118 00:10:02,540 --> 00:10:04,680 You can still, for the person you love, 119 00:10:04,700 --> 00:10:07,300 go face danger once more. 120 00:10:07,320 --> 00:10:09,960 Thus, you don't need to feel guilty. 121 00:10:09,960 --> 00:10:14,100 After this matter finishes and I get revenge for her, 122 00:10:14,100 --> 00:10:17,040 and finish her wish while living, 123 00:10:17,040 --> 00:10:19,460 I can go see her with a light heart. 124 00:10:20,300 --> 00:10:24,660 To me, that is a happy thing. 125 00:10:36,300 --> 00:10:40,000 I'm returning the Eternal Pearl to you. 126 00:10:46,100 --> 00:10:47,900 If we didn't have it, 127 00:10:47,920 --> 00:10:50,880 Yue Er wouldn't have been able to live so long. 128 00:10:51,880 --> 00:10:55,700 Your great favor, in our lives, 129 00:10:55,720 --> 00:10:57,800 we'll never be able to repay it. 130 00:10:57,800 --> 00:11:00,380 This favor, 131 00:11:00,380 --> 00:11:03,620 we will definitely remember it forever. 132 00:11:17,380 --> 00:11:20,080 I won't see you off that day. 133 00:11:20,080 --> 00:11:24,580 Once the ceremony is finished, go to the shore and leave here. 134 00:11:24,600 --> 00:11:26,940 If you want to take the Moon Goddess away, 135 00:11:26,960 --> 00:11:28,580 you only need to persuade Zhao Gao 136 00:11:28,580 --> 00:11:31,860 to let him allow the Moon Goddess to go to the platform with us. 137 00:11:31,880 --> 00:11:36,180 Afterwards, you can leave together. 138 00:11:39,300 --> 00:11:40,200 Okay. 139 00:11:52,400 --> 00:11:56,800 Aunt, look! Do I look nice wearing this? 140 00:12:07,000 --> 00:12:10,300 Looks good, Bi Hua. 141 00:12:11,310 --> 00:12:13,990 You always look pretty! 142 00:12:14,010 --> 00:12:16,770 Grandpa said just now that he's going to take me on a boat! 143 00:12:16,800 --> 00:12:20,400 But I'm a little afraid. How about you go with me? 144 00:12:20,400 --> 00:12:23,000 Okay. Where is sister going, 145 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 I will go too. 146 00:12:25,200 --> 00:12:28,200 Grandpa, look! She agreed. 147 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 Let her come with me! 148 00:12:32,300 --> 00:12:36,100 She can. However, when we arrive, 149 00:12:36,130 --> 00:12:39,550 you must listen to me. 150 00:13:36,400 --> 00:13:40,600 Light the fire at 5.45 p.m. There musn't be any mistakes. 151 00:13:40,620 --> 00:13:42,420 Come with me! 152 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 Lord 153 00:13:57,200 --> 00:13:59,800 All the security guards have been prepared. 154 00:13:59,800 --> 00:14:00,800 Good. 155 00:14:04,590 --> 00:14:06,270 Girl! 156 00:14:06,270 --> 00:14:08,490 Your aunt can only stay with you until here. 157 00:14:08,510 --> 00:14:10,490 Let's have her stay here for now. 158 00:14:10,530 --> 00:14:14,350 In a little while, once you return, 159 00:14:14,350 --> 00:14:17,930 you can play with her again. How about it? 160 00:14:21,930 --> 00:14:25,890 Aunt, wait for me here! 161 00:14:25,900 --> 00:14:29,000 Okay, let's go! 162 00:15:24,800 --> 00:15:26,600 Lord Dong Huang! 163 00:16:41,670 --> 00:16:43,890 The time has come. 164 00:16:44,730 --> 00:16:47,030 Begin the spell! 165 00:17:46,400 --> 00:17:48,600 Look over there. What a large formation. 166 00:17:48,650 --> 00:17:50,250 Why is it so bright? 167 00:17:50,270 --> 00:17:53,330 You don't know? The ceremony today is not ordinary. 168 00:17:53,330 --> 00:17:55,690 I heard there must be a blood sacrifice of the Jade Scepter 169 00:17:55,700 --> 00:17:59,500 to completely open the Evil Jade's power. It's a rare sight! 170 00:17:59,500 --> 00:18:01,300 What is that? 171 00:18:01,400 --> 00:18:03,300 Of course it's to kill the Jade Scepter! 172 00:18:03,300 --> 00:18:05,400 It will let out the greatest power of the Evil Jade 173 00:18:05,400 --> 00:18:08,500 to be used by the one who set the spell.
With this Evil Jade power, 174 00:18:08,500 --> 00:18:12,100 our Lord Dong Huang will become invincible! 175 00:18:12,100 --> 00:18:14,600 You two, follow me. 176 00:18:14,600 --> 00:18:17,500 I will ensure that you get to eat and dress. 177 00:18:17,500 --> 00:18:21,400 From today on, Bi Hua is the Moon Goddess. 178 00:18:21,400 --> 00:18:24,100 She is our Xi Clan's holy goddess! 179 00:18:24,100 --> 00:18:27,600 You so desire to become the Jade Scepter. But do you know? 180 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 The taste of being the Jade Scepter? 181 00:18:29,400 --> 00:18:32,600 Since I cannot become the Jade Scepter, I don't need to know! 182 00:18:32,600 --> 00:18:36,200 What are you two staring at? Hurry and return to your positions. 183 00:18:36,200 --> 00:18:39,100 It's almost 5.45. You'd better go prepare. 184 00:18:39,100 --> 00:18:41,400 Yes!
-Hurry, go! 185 00:18:50,720 --> 00:18:52,360 Not allow to go! Come back! 186 00:18:52,380 --> 00:18:55,660 Come back! Can't go over!
-Hurry, come back! Come back! 187 00:18:56,960 --> 00:18:58,360 The hour has come! 188 00:18:58,400 --> 00:19:01,000 Hurry and light the fire! 189 00:21:08,200 --> 00:21:09,800 Yue Er 190 00:21:40,400 --> 00:21:41,700 Yue Er! 191 00:22:00,500 --> 00:22:02,600 Tian Ming!
-Yue Er! 192 00:22:09,200 --> 00:22:12,000 How could it be like this? 193 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 How...how could it be like this? 194 00:22:26,000 --> 00:22:27,500 Yue Er! 195 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 Stop it! 196 00:23:10,760 --> 00:23:12,700 I'll kill her now! 197 00:23:12,700 --> 00:23:15,060 The same as I will succeed! 198 00:23:28,290 --> 00:23:30,380 You traitor! 199 00:23:30,380 --> 00:23:32,600 I won't let you succeed. 200 00:23:32,600 --> 00:23:36,080 Now I'm going to sacrifice you to the Jade Scepter. 201 00:23:43,920 --> 00:23:47,600 Now, I will kill you! You!
-Tian Ming! 202 00:23:51,630 --> 00:23:53,410 Aunty! 203 00:23:57,880 --> 00:24:00,600 Bi Hua! 204 00:24:06,420 --> 00:24:08,400 I was wrong. 205 00:24:09,620 --> 00:24:13,040 Will you forgive me? 206 00:24:21,230 --> 00:24:23,740 Give the Jade Scepter power back to me! 207 00:24:28,720 --> 00:24:31,190 Aunty!
-Yue Er! 208 00:24:34,510 --> 00:24:36,850 Aunty!
-Stop it! 209 00:24:42,600 --> 00:24:45,110 Aunty!
-Yue Er! 210 00:24:45,110 --> 00:24:46,340 Yue Er, don't go over there, 211 00:24:46,340 --> 00:24:48,000 It's dangerous! 212 00:25:32,900 --> 00:25:35,370 Yue Er, are you okay?
-I'm okay. 213 00:25:37,010 --> 00:25:38,730 Aunty! 214 00:25:38,730 --> 00:25:40,710 Aunty! 215 00:25:40,710 --> 00:25:42,790 Aunty! 216 00:25:42,790 --> 00:25:44,220 Aunty! 217 00:25:45,220 --> 00:25:47,750 Da Si Ming! Da Si Ming! 218 00:25:47,750 --> 00:25:49,870 I'll take you away right now! Get up, get up! 219 00:25:49,870 --> 00:25:51,610 Get up! Get up! 220 00:25:54,460 --> 00:25:56,500 No use 221 00:25:56,500 --> 00:25:59,260 The smoke is poisonous. 222 00:26:00,260 --> 00:26:01,940 You two...must... 223 00:26:01,940 --> 00:26:05,180 eat...what I gave you... 224 00:26:05,180 --> 00:26:07,100 the medicine...! 225 00:26:09,650 --> 00:26:11,270 Da Si Ming! 226 00:26:12,170 --> 00:26:15,350 Okay. Now, 227 00:26:15,350 --> 00:26:18,370 I can go find her. 228 00:26:25,210 --> 00:26:26,950 Hang in there! 229 00:26:29,070 --> 00:26:30,750 Hang in there! 230 00:26:30,750 --> 00:26:33,010 Aunty! 231 00:26:34,890 --> 00:26:36,770 Da Si Ming! 232 00:26:37,770 --> 00:26:39,920 You get up! 233 00:26:39,920 --> 00:26:41,670 Aunty! 234 00:27:37,600 --> 00:27:39,490 My mom 235 00:27:39,490 --> 00:27:41,070 Mr. Gao. 236 00:27:42,070 --> 00:27:44,430 Big Sister Xue Nu. 237 00:27:44,430 --> 00:27:46,770 Shao Si Ming! 238 00:27:46,770 --> 00:27:48,370 Da Si Ming! 239 00:27:49,370 --> 00:27:51,630 Also aunty. 240 00:27:53,130 --> 00:27:54,870 If you add it up, 241 00:27:54,870 --> 00:27:57,910 they all died because of me! 242 00:27:58,910 --> 00:28:00,650 Tian Ming 243 00:28:02,050 --> 00:28:03,910 so many people blood. 244 00:28:03,910 --> 00:28:07,450 Built the road that we walk on today. 245 00:28:07,450 --> 00:28:10,110 When I think of these, 246 00:28:10,110 --> 00:28:13,550 I really don't know how to take it. 247 00:28:17,550 --> 00:28:18,750 Yue Er 248 00:28:19,650 --> 00:28:21,870 All these are not your mistake. 249 00:28:22,870 --> 00:28:25,050 You shouldn't have to suffer all of this. 250 00:28:26,230 --> 00:28:28,910 If not for Zhao Gao's insatiable greed 251 00:28:28,910 --> 00:28:30,390 closing in at every step, 252 00:28:31,390 --> 00:28:34,310 How would we have taken the step we did today? 253 00:28:41,050 --> 00:28:42,330 Yue Er 254 00:28:43,210 --> 00:28:46,030 We had no choice. 255 00:28:48,790 --> 00:28:50,170 Now, 256 00:28:50,170 --> 00:28:52,210 your body just got better. 257 00:28:52,210 --> 00:28:54,690 You shouldn't be sad and blame yourself. 258 00:28:56,090 --> 00:28:58,270 If you don't cultivate your body, 259 00:28:58,270 --> 00:29:00,770 and I don't have the power of the Evil Jade, 260 00:29:00,770 --> 00:29:03,370 even if I wanted to go to the cliff to get medicine for you, 261 00:29:03,370 --> 00:29:06,180 it won't be so easy anymore. 262 00:29:06,180 --> 00:29:09,530 Do you really not have the power of the Evil Jade now? 263 00:29:11,690 --> 00:29:13,390 That power 264 00:29:13,390 --> 00:29:15,550 has already fully disappeared. 265 00:29:16,740 --> 00:29:19,440 Would you feel like it's a shame? 266 00:29:21,700 --> 00:29:25,240 Do you still remember that year when we were in Luo Yang, 267 00:29:25,240 --> 00:29:27,820 when I first lost the power of the Evil Jade? 268 00:29:28,940 --> 00:29:30,510 That time, 269 00:29:31,490 --> 00:29:33,730 I really did feel terribly unwilling. 270 00:29:34,730 --> 00:29:38,300 But Uncle told me... 271 00:29:38,300 --> 00:29:40,100 In the beginning you'll feel very arrogant 272 00:29:40,100 --> 00:29:43,020 and grand. But soon after, 273 00:29:43,020 --> 00:29:45,720 you'll feel more of people's envy, rivalry, 274 00:29:45,720 --> 00:29:48,040 grudge, and suspicion. 275 00:29:48,040 --> 00:29:50,960 Perhaps, you will be drawn into many fights for power. 276 00:29:50,960 --> 00:29:54,140 You'll constantly be on the run and you can't act freely. 277 00:29:54,140 --> 00:29:56,120 At that time you will discover 278 00:29:56,120 --> 00:29:58,260 that simple peaceful days 279 00:29:58,260 --> 00:29:59,540 are, to you 280 00:29:59,540 --> 00:30:01,980 is something that you'll wish for but never have. 281 00:30:01,980 --> 00:30:03,920 At that time, 282 00:30:03,920 --> 00:30:07,180 I couldn't understand what Uncle said at all. 283 00:30:07,180 --> 00:30:10,700 I kept feeling that what everyone wanted 284 00:30:10,700 --> 00:30:12,880 was definitely something good. 285 00:30:13,880 --> 00:30:15,820 But now that I think about it, 286 00:30:15,820 --> 00:30:18,600 Uncle was completely right. 287 00:30:18,600 --> 00:30:20,540 Now the power has disappeared, 288 00:30:21,540 --> 00:30:23,660 and only now do I truly feel 289 00:30:25,080 --> 00:30:27,080 as if I've been relieved of a burden. 290 00:30:38,050 --> 00:30:40,890 Yue Er, you promise me . 291 00:30:41,890 --> 00:30:43,770 Don't leave me! 292 00:30:45,490 --> 00:30:47,970 We went through too much. 293 00:30:47,970 --> 00:30:50,810 I don't want to lose anyone else. 294 00:30:52,550 --> 00:30:54,240 From now on, 295 00:30:54,240 --> 00:30:56,140 let's be together forever. 296 00:30:56,140 --> 00:30:57,900 Okay? 297 00:31:12,720 --> 00:31:15,790 These are Yue Er's words. She must be okay! 298 00:31:16,790 --> 00:31:19,430 Uncle, Sister Rong, 299 00:31:19,430 --> 00:31:21,650 I send my greetings through this letter. 300 00:31:21,650 --> 00:31:23,930 Da Si Ming really didn't trick us. 301 00:31:23,930 --> 00:31:26,170 This time, he was the one who secretly helped us 302 00:31:26,170 --> 00:31:28,010 and manipulated Zhao Gao to set a spell 303 00:31:28,010 --> 00:31:31,510 to successfully take away the power in Tian Ming and I. 304 00:31:31,510 --> 00:31:35,690 Right now, my body has begun to recover. 305 00:31:35,690 --> 00:31:39,330 And Tian Ming's body no longer has the power of the Evil Jade. 306 00:31:39,330 --> 00:31:42,130 The heavy burden has been lifted from the two of us. 307 00:31:42,130 --> 00:31:44,950 The fortune in our lives is hard to put into words. 308 00:31:44,950 --> 00:31:47,010 When the two powers disappeared, 309 00:31:47,010 --> 00:31:49,210 extreme power exploded outwards. 310 00:31:49,210 --> 00:31:52,450 Da Si Ming planned to use this pretext to kill Zhao Gao. 311 00:31:52,450 --> 00:31:55,770 It's just a shame that Zhao Gao was heavily injured, 312 00:31:55,770 --> 00:31:57,630 but still survived. 313 00:31:57,630 --> 00:32:00,470 The him now, is being extremely careful, 314 00:32:00,470 --> 00:32:02,150 like a bird that starts at the mere twang of a bow-string. 315 00:32:02,150 --> 00:32:05,350 At the moment, Tian Ming and I are in Xianyang, 316 00:32:05,350 --> 00:32:07,300 and don't know how to make our next move. 317 00:32:07,300 --> 00:32:10,180 I hope Uncle and Sister Rong can advise us. 318 00:32:10,180 --> 00:32:12,180 How is it that the more evil someone is the stronger their life? 319 00:32:12,180 --> 00:32:16,320 If I get that darn Zhao Gao in my hands, I will needle him to death. 320 00:32:16,320 --> 00:32:19,580 Zhao Gao is evil and cunning. Even if escapes this time, 321 00:32:19,580 --> 00:32:21,380 the heavens are still waiting to punish him. 322 00:32:21,380 --> 00:32:23,560 Then that heaven's punishment should hurry up and come. 323 00:32:23,560 --> 00:32:25,720 We are deploying troops outside the Pass 324 00:32:25,720 --> 00:32:28,460 precisely to let that day come earlier. 325 00:32:28,460 --> 00:32:32,040 Then, how about Yue Er and Tian Ming? 326 00:32:32,040 --> 00:32:34,800 I'll go find Pei Gong. I hope Tian Ming 327 00:32:34,800 --> 00:32:36,780 can be of some help. 328 00:32:43,600 --> 00:32:44,820 Is it true? 329 00:32:46,320 --> 00:32:50,110 Little Ju Zi is inside Xianyang City now? 330 00:32:51,510 --> 00:32:53,710 Pei Gong, are you thinking that 331 00:32:53,710 --> 00:32:56,110 if Tian Ming can cause a panic within the city, 332 00:32:56,110 --> 00:32:58,530 it will help us breach the military encirclement. 333 00:33:01,060 --> 00:33:02,920 I do love people like you. 334 00:33:02,920 --> 00:33:04,360 You either don't talk, 335 00:33:04,360 --> 00:33:06,860 or else every word is like gold! 336 00:33:08,580 --> 00:33:11,460 I'll send a letter to Tian Ming right now. I'll say 337 00:33:11,460 --> 00:33:13,140 to make an empty show of strength 338 00:33:13,140 --> 00:33:15,880 to create confusion among the people. 339 00:33:17,160 --> 00:33:18,380 Our end 340 00:33:18,380 --> 00:33:21,160 should make some sounds to stir this up too. 341 00:33:21,160 --> 00:33:22,940 Attendant! 342 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 Here! 343 00:33:26,600 --> 00:33:29,660 Relay my orders. Hurry the troops to invade soon. 344 00:33:29,660 --> 00:33:31,290 Yes! 345 00:33:38,170 --> 00:33:39,970 I heard that Liu Bang has already passed Hangu Pass 346 00:33:39,970 --> 00:33:41,850 - and beaten the encirclement.
- I also heard that
347 00:33:41,850 --> 00:33:44,910 Liu Bang's army has miraculous skill. 348 00:33:44,910 --> 00:33:47,010 They never lost even one battle! 349 00:33:47,010 --> 00:33:49,890 The encirclement guards has always been weak at Hangu pass 350 00:33:49,890 --> 00:33:51,450 Then isn't Xianyang City in danger? 351 00:33:51,450 --> 00:33:53,750 Exactly!
-I heard 352 00:33:53,750 --> 00:33:55,890 that the emperor has no soldiers to use now! 353 00:33:55,890 --> 00:33:58,070 If a fight really breaks out... 354 00:33:58,070 --> 00:33:59,570 there is no hope! 355 00:33:59,570 --> 00:34:01,190 What about us? 356 00:34:01,190 --> 00:34:05,190 -How about we hurry and escape?
-Right, right! 357 00:34:13,370 --> 00:34:17,130 The battle hasn't even been fought and you all run? 358 00:34:17,130 --> 00:34:18,650 What do they want to do? 359 00:34:18,650 --> 00:34:20,950 Do they want to rebel? 360 00:34:22,280 --> 00:34:24,810 Send down the emperor's order. 361 00:34:24,810 --> 00:34:27,110 Close the city doors. 362 00:34:27,110 --> 00:34:30,800 Whoever dares to escape, their entire family dies! 363 00:34:30,800 --> 00:34:33,390 Yes! 364 00:34:33,390 --> 00:34:35,630 Send the emperor's order! 365 00:34:35,630 --> 00:34:38,070 The city doors are to be guarded to the soldiers' deaths! 366 00:34:43,030 --> 00:34:45,440 After learning that the Duke of Pei's army
has reached the gates, 367 00:34:45,440 --> 00:34:47,880 the people within Xianyang are in disarray. 368 00:34:47,880 --> 00:34:50,110 I'm going to find Hu Hai myself 369 00:34:50,110 --> 00:34:51,790 to make him see the situation, 370 00:34:51,790 --> 00:34:54,970 kill Zhao Gao, and surrender my troops. 371 00:34:56,690 --> 00:35:00,030 Good! That's great! 372 00:35:00,030 --> 00:35:03,950 Xiao Ju Zi is always dependable in what he does. 373 00:35:03,950 --> 00:35:06,530 Bite! Bite!
-Peck it! Peck it! 374 00:35:06,530 --> 00:35:09,710 You go up!
-Bite it! Bite it! 375 00:35:09,710 --> 00:35:13,390 Go up! Peck...peck...peck it! 376 00:35:13,390 --> 00:35:15,510 Peck it!
-Bite! Go up! 377 00:35:16,630 --> 00:35:19,230 Bite it! Peck it! Peck it! 378 00:35:19,230 --> 00:35:21,980 Go up! Bite it! 379 00:35:23,980 --> 00:35:26,840 You really are my big general! 380 00:35:26,840 --> 00:35:30,780 Congratulations, Your Majesty. Your big general won again! 381 00:35:30,780 --> 00:35:32,920 You are to be rewarded! 382 00:35:33,820 --> 00:35:36,140 What are you standing there for? Those things are dead. 383 00:35:36,140 --> 00:35:37,800 Hurry and deal with it. 384 00:35:37,800 --> 00:35:40,720 Hurry up a bit!
-Yes! 385 00:35:53,430 --> 00:35:55,050 Don't move! 386 00:35:55,980 --> 00:35:58,400 -Who are you?
-Tell them to go away. 387 00:35:59,540 --> 00:36:01,880 All of you leave first. 388 00:36:01,880 --> 00:36:05,020 -All of you, leave!
-Yes. 389 00:36:10,340 --> 00:36:12,170 What do you want? 390 00:36:12,170 --> 00:36:15,330 Attacking the son of heaven is a heavy crime! 391 00:36:15,330 --> 00:36:18,550 Your Majesty. Do you not recognize me? 392 00:36:18,550 --> 00:36:20,750 Do we know each other? 393 00:36:20,750 --> 00:36:22,850 We were both born in Xianyang City. 394 00:36:22,850 --> 00:36:26,870 When we were little, we played together in the grand hall. 395 00:36:28,310 --> 00:36:30,390 Who are you? 396 00:36:31,710 --> 00:36:33,950 I'm Li Ji son. 397 00:36:33,950 --> 00:36:36,650 Brother, wait for me! 398 00:36:56,070 --> 00:36:58,500 Li Ji and Jing Ke's bastard is still alive? 399 00:36:58,500 --> 00:37:00,420 -You-!
-The father was an assassin. 400 00:37:00,420 --> 00:37:02,120 The son is as well! 401 00:37:02,120 --> 00:37:04,800 Like father, like son. 402 00:37:06,120 --> 00:37:09,270 I came over today to tell you important matters. 403 00:37:10,270 --> 00:37:13,650 The Duke of Pei is deploying his troops to close us off right now. 404 00:37:13,650 --> 00:37:16,050 He will attack at any time. 405 00:37:16,050 --> 00:37:18,010 Duke of Pei? 406 00:37:18,010 --> 00:37:19,610 Who is this Duke of Pei person? 407 00:37:19,610 --> 00:37:21,450 I've never even heard of him! 408 00:37:21,450 --> 00:37:23,790 Zhang Han has 200,000 soldiers! 409 00:37:23,790 --> 00:37:25,590 Do I need to be afraid of him? 410 00:37:25,590 --> 00:37:27,510 Zhang Han? 411 00:37:27,510 --> 00:37:30,990 Do you not know that a few months
ago he submitted to Shao Yu? 412 00:37:30,990 --> 00:37:33,310 I'm afraid that the ones who will attack the city gates 413 00:37:33,310 --> 00:37:35,920 are precisely your 200,000 soldiers. 414 00:37:37,300 --> 00:37:38,880 Impossible! 415 00:37:39,780 --> 00:37:41,640 Teacher to me said that 416 00:37:41,640 --> 00:37:44,400 Xiang Yu was nothing more than a lousy bandit. 417 00:37:44,400 --> 00:37:47,480 How could he make General Zhang Han surrender? 418 00:37:47,480 --> 00:37:49,300 Teacher? 419 00:37:49,300 --> 00:37:51,620 You're saying must be Zhao Gao right? 420 00:37:51,620 --> 00:37:55,460 He just wants to control the world.
Why would he tell you the truth? 421 00:37:58,860 --> 00:38:01,800 Teacher is already the adviser! 422 00:38:01,800 --> 00:38:05,040 One above many, only below one person!
Why would he need to trick me? 423 00:38:05,040 --> 00:38:09,070 Maybe he doesn't want to be only below
one, and just wants to be one above many? 424 00:38:17,310 --> 00:38:18,720 Impossible! 425 00:38:19,720 --> 00:38:22,420 Absolutely...absolutely...absolutely impossible. 426 00:38:22,420 --> 00:38:25,000 No matter if you believe it or not, this is the truth. 427 00:38:25,000 --> 00:38:28,140 The best thing you can do now is open the gates and surrender. 428 00:38:28,140 --> 00:38:29,780 Then kill Zhao Gao. 429 00:38:29,780 --> 00:38:32,640 This way, the people of the city can avoid war. 430 00:38:32,640 --> 00:38:35,880 As for yourself, you can be benefited too. 431 00:38:42,460 --> 00:38:45,240 You want me to surrender? 432 00:38:45,240 --> 00:38:48,060 You want me, the son of heaven, 433 00:38:48,060 --> 00:38:52,340 to surrender to those refugee brigands? 434 00:38:52,340 --> 00:38:54,520 What a joke! 435 00:38:54,520 --> 00:38:56,780 Teacher raised me from childhood! 436 00:38:56,780 --> 00:38:59,320 He also pushed me onto the throne! 437 00:38:59,320 --> 00:39:00,970 Why should I choose not to trust him 438 00:39:00,970 --> 00:39:05,090 -and choose to trust you, a bastard son?
-Shut up! 439 00:39:07,890 --> 00:39:09,990 I'll give you three days' time. 440 00:39:09,990 --> 00:39:12,810 Once you've cleared things up, 441 00:39:12,810 --> 00:39:14,930 I'll come find you again. 442 00:39:16,970 --> 00:39:20,350 The Duke of Pei is deploying his troops to close us off right now. 443 00:39:20,350 --> 00:39:22,570 He will attack at any time. 444 00:39:23,950 --> 00:39:25,730 Zhang Han? 445 00:39:25,730 --> 00:39:30,010 Do you not know that he surrendered
to Shao Yu a few months ago?
446 00:39:30,010 --> 00:39:31,850 I'm afraid that the ones who will attack the city gates 447 00:39:31,850 --> 00:39:34,250 will be precisely your 200,000 soldiers. 448 00:39:34,250 --> 00:39:36,890 Teacher? You're saying must be Zhao Gao right? 449 00:39:36,890 --> 00:39:38,610 He wants to control the world. 450 00:39:38,610 --> 00:39:41,530 Why would he tell you the truth? 451 00:39:43,150 --> 00:39:46,570 Where are the petitions? 452 00:39:46,570 --> 00:39:48,430 The petitions? 453 00:39:49,430 --> 00:39:51,370 The petitions! 454 00:39:52,570 --> 00:39:54,130 Petitions... 455 00:39:57,850 --> 00:40:00,350 Petitions! Where are the petitions? 456 00:40:01,610 --> 00:40:04,910 The petitions. Where are the petitions? 457 00:40:04,910 --> 00:40:07,070 Someone come! 458 00:40:09,330 --> 00:40:11,210 Where are the petitions? 459 00:40:12,430 --> 00:40:14,550 I'm asking you, where are the petitions? 460 00:40:14,550 --> 00:40:16,690 Your Majesty, this is Wang Yi Palace. 461 00:40:16,690 --> 00:40:19,410 The petitions are in Xianyang Palace! 462 00:40:22,460 --> 00:40:24,340 Then I asked you 463 00:40:24,340 --> 00:40:26,960 Now is the whole China in peace and security? 464 00:40:26,960 --> 00:40:29,120 Speak! 465 00:40:31,020 --> 00:40:32,440 What? 466 00:40:32,440 --> 00:40:34,580 You all want to ignore my orders, right? 467 00:40:34,580 --> 00:40:36,580 Do you believe that I'll kill you all? 468 00:40:36,580 --> 00:40:39,010 Your Majesty, please spare us! We don't know anything! 469 00:40:39,010 --> 00:40:41,690 We don't know anything! 470 00:40:41,690 --> 00:40:44,950 Get lost! Get lost! 471 00:40:52,560 --> 00:40:54,250 Adviser. 472 00:40:54,250 --> 00:40:56,070 If Xianyang keeps going in chaos like this, 473 00:40:56,070 --> 00:41:00,010 I'm afraid that before General Liu Bang
even comes in, we'll be finished first. 474 00:41:02,570 --> 00:41:04,950 Then you tell me, what should I do? 475 00:41:06,290 --> 00:41:07,490 It would be better to.. 476 00:41:07,490 --> 00:41:09,030 Negotiate peace. 477 00:41:12,280 --> 00:41:14,320 Negotiate peace? 478 00:41:14,320 --> 00:41:17,880 Yes, We are safeguarding Wu Pass now and hasn't started to fight yet. 479 00:41:17,880 --> 00:41:20,280 Liu Bang doesn't know his losses yet either. 480 00:41:20,280 --> 00:41:21,700 If we hand over Hu Hai 481 00:41:21,700 --> 00:41:23,920 and then make Liu Bang king, 482 00:41:23,920 --> 00:41:27,020 he cannot avoid thinking over these benefits. 483 00:41:28,100 --> 00:41:32,020 My Lord, the emperor has summoned you for a talk. 484 00:41:34,220 --> 00:41:37,830 He wants to talk with me at this time of night? 485 00:41:37,830 --> 00:41:41,070 You. Bring some people 486 00:41:41,070 --> 00:41:42,790 and come with me. 487 00:41:42,790 --> 00:41:44,290 Yes. 488 00:42:02,140 --> 00:42:03,370 Teacher 489 00:42:03,370 --> 00:42:05,350 It's Your Majesty. 490 00:42:05,350 --> 00:42:08,130 You summoned me into the palace so late at night. 491 00:42:08,130 --> 00:42:10,630 What was it for? 492 00:42:11,630 --> 00:42:13,150 Teacher 493 00:42:13,150 --> 00:42:14,690 I know 494 00:42:14,690 --> 00:42:17,050 I do not have the makings of an emperor. 495 00:42:17,050 --> 00:42:18,590 I also know 496 00:42:18,590 --> 00:42:21,110 I am not as good as my elder brothers. 497 00:42:21,110 --> 00:42:22,930 They are from childhood just laugh at me foolishly. 498 00:42:22,930 --> 00:42:24,890 Laugh at me foolishly. 499 00:42:24,890 --> 00:42:26,650 And Father Emperor, 500 00:42:26,650 --> 00:42:29,690 He also only like me because I can make him happy, that's all. 501 00:42:29,690 --> 00:42:31,510 Teacher, only you are different. 502 00:42:31,510 --> 00:42:34,690 Only you that from start to finish have been
so good to me. 503 00:42:34,690 --> 00:42:38,250 So I trusted you, to rely on you. 504 00:42:38,250 --> 00:42:39,630 Do you know that, teacher? 505 00:42:39,630 --> 00:42:42,190 At that time to have you teacher, 506 00:42:42,190 --> 00:42:44,890 you are even more important and
close to me than Father Emperor. 507 00:42:44,890 --> 00:42:47,570 Your Majesty 508 00:42:47,570 --> 00:42:51,910 Why are you suddenly thinking of so many old matters? 509 00:42:53,250 --> 00:42:54,570 That's right! 510 00:42:54,570 --> 00:42:56,710 Those are all old matters. 511 00:42:57,790 --> 00:43:00,010 Then teacher I asked you, 512 00:43:00,010 --> 00:43:02,230 Did you or didn't you deceive me? 513 00:43:04,270 --> 00:43:05,530 Don't want to say it. 514 00:43:05,530 --> 00:43:07,730 Then very few of us don't want to say it either. 515 00:43:07,730 --> 00:43:10,410 Have Zhang Han already been surrendered or not? 516 00:43:10,410 --> 00:43:11,730 Those rebel army, 517 00:43:11,730 --> 00:43:14,690 have they already reached Wu Pass? 518 00:43:16,860 --> 00:43:23,920 Subtitles were brought to you by
The Moonlighting Team @ Viki
519 00:43:23,920 --> 00:43:30,530 When They Return - Where Chou Hui 520 00:43:30,530 --> 00:43:36,450 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 521 00:43:36,450 --> 00:43:44,960 ♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon
♫ 522 00:43:44,960 --> 00:43:50,300 ♫ The poems in the light of the blade,
the shadow of the sword
♫ 523 00:43:50,300 --> 00:43:59,290 ♫ By the time they’re sung,
I’ve long been devoid of grievances
♫ 524 00:43:59,290 --> 00:44:06,130 ♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water
♫ 525 00:44:06,130 --> 00:44:12,950 ♫ Once the fire in your heart is
extinguished, the flowers will emerge
♫ 526 00:44:12,950 --> 00:44:20,150 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself ♫ 527 00:44:20,150 --> 00:44:24,600 ♫ Completed itself ♫ 528 00:45:05,640 --> 00:45:12,450 ♫ Hearts tied to one another,
lives connected with each other
♫ 529 00:45:12,450 --> 00:45:19,270 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 530 00:45:19,270 --> 00:45:26,150 ♫ This life, whether complete or flawed ♫ 531 00:45:26,150 --> 00:45:33,020 ♫ I belong within your heart ♫ 39725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.