Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:09,900
Day Will Break - by Yoga Lin You Jia
2
00:00:13,310 --> 00:00:16,970
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫
3
00:00:17,030 --> 00:00:20,500
♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫
4
00:00:20,500 --> 00:00:27,800
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
5
00:00:27,820 --> 00:00:31,820
♫ How much does the mortal world morph ♫
6
00:00:31,900 --> 00:00:35,200
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
7
00:00:35,220 --> 00:00:39,240
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
8
00:00:39,300 --> 00:00:42,600
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
9
00:00:42,660 --> 00:00:46,940
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
10
00:00:46,940 --> 00:00:51,600
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
11
00:00:51,620 --> 00:00:57,480
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
12
00:00:57,480 --> 00:01:01,980
♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫
13
00:01:02,020 --> 00:01:06,520
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
14
00:01:06,600 --> 00:01:11,700
♫ Together, we will wait for that one, ♫
15
00:01:11,700 --> 00:01:16,300
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
16
00:01:18,000 --> 00:01:22,200
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
17
00:01:22,210 --> 00:01:27,050
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
18
00:01:27,070 --> 00:01:33,030
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
19
00:01:33,070 --> 00:01:37,250
♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫
20
00:01:37,270 --> 00:01:42,030
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
21
00:01:42,030 --> 00:01:47,170
♫ Together, we will wait for that one ♫
22
00:01:47,190 --> 00:01:52,650
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
23
00:01:52,700 --> 00:01:59,700
The Legend Of Qin {Episode 50}
24
00:02:04,900 --> 00:02:08,200
The ceremony is ready, please look My Lord.
25
00:02:08,200 --> 00:02:12,000
Da Si Ming. You do things so well.
26
00:02:12,000 --> 00:02:14,600
In the future, the Xi clan,
27
00:02:14,700 --> 00:02:18,200
will eventually be left to your leadership.
28
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
I am embarrassed with your heavy love.
29
00:02:21,400 --> 00:02:27,000
Enough. I still have matters to take care of at court.
30
00:02:27,000 --> 00:02:31,400
Take them and let them get used to the ceremony area.
31
00:02:31,400 --> 00:02:32,600
Yes.
32
00:02:32,600 --> 00:02:35,800
At that time, if anything goes wrong,
33
00:02:35,860 --> 00:02:38,740
none of you will be able to bear the consequences.
34
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
Lord Da Si Ming
35
00:02:46,500 --> 00:02:49,100
You must have worked hard to prepare such a big ceremony.
36
00:02:49,100 --> 00:02:52,080
Yes. A cosmos formation is no small matter.
37
00:02:52,100 --> 00:02:54,600
Not anyone is capable of mastering it.
38
00:02:54,600 --> 00:02:57,500
Lord Da Si Ming could finish within three days.
39
00:02:57,500 --> 00:02:59,700
I am very impressed!
40
00:02:59,700 --> 00:03:01,200
Impressed!
41
00:03:01,230 --> 00:03:05,470
You learned to go with the flow pretty quickly.
42
00:04:11,900 --> 00:04:14,600
Why is there sodium nitre?
43
00:04:57,200 --> 00:05:02,000
It's so late, the Lord Diviner still personally came to investigate the ceremony platform.
44
00:05:02,000 --> 00:05:05,700
Working into the night, I am impressed.
45
00:05:07,320 --> 00:05:10,260
I do not dare to.
46
00:05:10,300 --> 00:05:14,900
Actually, this morning, when I came to the platform
47
00:05:14,920 --> 00:05:19,540
I accidentally lost a jade piece by the lakeside.
48
00:05:19,600 --> 00:05:22,700
But, I've already found it.
49
00:05:25,100 --> 00:05:26,600
Da Si Ming
50
00:05:26,660 --> 00:05:29,540
If there is nothing else,
51
00:05:29,540 --> 00:05:33,620
then I will leave first.
52
00:05:34,800 --> 00:05:39,620
Besides the jade piece, did you find something else?
53
00:05:57,200 --> 00:05:59,500
What happened?
54
00:05:59,500 --> 00:06:01,200
Lord Dong Huang!
55
00:06:01,200 --> 00:06:02,000
What's the matter?
56
00:06:02,000 --> 00:06:05,400
Lord Donghuang, last night when we left,
57
00:06:05,400 --> 00:06:08,400
Elder Yun Zong Jun said he lost someting.
58
00:06:08,400 --> 00:06:11,000
It was a jade piece! He said he wanted to go back to find it.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,980
But once he left, he didn't come back!
60
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
And now?
61
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
My Lord, when someone passed the lakeside,
62
00:06:17,400 --> 00:06:20,800
they discovered some footprints. Someone has been sent looking.
63
00:06:20,800 --> 00:06:23,200
I've found him! I've found him!
64
00:06:29,300 --> 00:06:30,800
This...
65
00:06:37,020 --> 00:06:40,100
This...could it be that to get his jade piece,
66
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
he fell into the lake?
67
00:06:41,500 --> 00:06:43,580
It should be. The footprints over there
68
00:06:43,580 --> 00:06:46,900
look like he slipped in by accident.
69
00:06:46,900 --> 00:06:50,800
Why be like this for one jade piece?
70
00:06:50,860 --> 00:06:53,580
He has gone stupid from old age!
71
00:06:59,100 --> 00:07:00,200
Lord Dong Huang
72
00:07:00,200 --> 00:07:02,900
Since Elder Yun Zong Jun is dead,
73
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
should we select another proper clan member
74
00:07:05,400 --> 00:07:07,800
to succeed his place?
75
00:07:10,060 --> 00:07:12,580
How can a person found last minute
76
00:07:12,580 --> 00:07:15,740
take up such a serious job?
77
00:07:15,760 --> 00:07:19,780
Do you think that finding just anyone
78
00:07:19,820 --> 00:07:23,600
Have you performed the Cosmos Formation?
79
00:07:23,600 --> 00:07:27,000
Then how about we first lock up the Evil Jade and Jade Scepter
80
00:07:27,000 --> 00:07:30,220
and then once the clan members have learned the spell,
81
00:07:30,220 --> 00:07:33,040
then we can do the ceremony.
82
00:07:34,400 --> 00:07:37,300
I can take Yun Zong Jun's place.
83
00:07:37,300 --> 00:07:38,700
You?
84
00:07:38,760 --> 00:07:42,720
Correct. Jing Tian Ming is already unsure of the ceremony.
85
00:07:42,720 --> 00:07:45,680
If we drag things out, he'll only become more suspicious.
86
00:07:45,680 --> 00:07:47,540
If he changes his mind,
87
00:07:47,540 --> 00:07:50,440
and uses the Evil Jade's power to leave,
88
00:07:50,520 --> 00:07:53,120
then I believe problems will arise.
89
00:07:53,120 --> 00:07:55,100
Besides,
90
00:07:55,100 --> 00:07:58,620
Gao Yue doesn't have much time left.
91
00:08:06,200 --> 00:08:10,420
But at that time, you still have your own job.
92
00:08:11,600 --> 00:08:15,900
The security around the platform is already prepared.
93
00:08:15,900 --> 00:08:19,000
They are all people who can be trusted. Even if I am not there,
94
00:08:19,060 --> 00:08:21,820
it would still be alright.
95
00:08:27,000 --> 00:08:29,900
Good! Good!
96
00:08:31,700 --> 00:08:34,600
Just do it as you said.
97
00:08:34,600 --> 00:08:38,300
The jade tablet sacrifice will be held as scheduled.
98
00:08:38,340 --> 00:08:40,360
Yes!
99
00:09:02,300 --> 00:09:05,900
Shao Si Ming, wait for me!
100
00:09:05,900 --> 00:09:08,700
What? You're going to take Yun Zhong Jun's place?
101
00:09:08,700 --> 00:09:09,980
That's right.
102
00:09:10,540 --> 00:09:13,660
But..didn't you say that the power of the Evil Jade and Jade Scepter
103
00:09:13,680 --> 00:09:15,300
would turn against its user?
104
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
And yet you still-?
105
00:09:17,300 --> 00:09:19,000
Your ability to arrive at this place
106
00:09:19,020 --> 00:09:23,080
proves that you will give your life for Gao Yue.
107
00:09:23,100 --> 00:09:25,220
Just as I, for Shao Si Ming,
108
00:09:25,220 --> 00:09:27,260
Would do the same.
109
00:09:28,800 --> 00:09:31,400
Could it be that you don't have other way to do it?
110
00:09:31,400 --> 00:09:32,700
I haven't.
111
00:09:34,560 --> 00:09:37,000
But what does it matter?
112
00:09:38,400 --> 00:09:41,500
Only until now do I understand.
113
00:09:41,500 --> 00:09:44,100
In this life,
114
00:09:44,100 --> 00:09:48,200
to be able to have any sort of attachment is better than anything else.
115
00:09:50,780 --> 00:09:54,320
But when I understood all of this,
116
00:09:54,400 --> 00:09:56,900
She's already dead.
117
00:09:56,960 --> 00:10:00,280
You know, I am really envy of you.
118
00:10:02,540 --> 00:10:04,680
You can still, for the person you love,
119
00:10:04,700 --> 00:10:07,300
go face danger once more.
120
00:10:07,320 --> 00:10:09,960
Thus, you don't need to feel guilty.
121
00:10:09,960 --> 00:10:14,100
After this matter finishes and I get revenge for her,
122
00:10:14,100 --> 00:10:17,040
and finish her wish while living,
123
00:10:17,040 --> 00:10:19,460
I can go see her with a light heart.
124
00:10:20,300 --> 00:10:24,660
To me, that is a happy thing.
125
00:10:36,300 --> 00:10:40,000
I'm returning the Eternal Pearl to you.
126
00:10:46,100 --> 00:10:47,900
If we didn't have it,
127
00:10:47,920 --> 00:10:50,880
Yue Er wouldn't have been able to live so long.
128
00:10:51,880 --> 00:10:55,700
Your great favor, in our lives,
129
00:10:55,720 --> 00:10:57,800
we'll never be able to repay it.
130
00:10:57,800 --> 00:11:00,380
This favor,
131
00:11:00,380 --> 00:11:03,620
we will definitely remember it forever.
132
00:11:17,380 --> 00:11:20,080
I won't see you off that day.
133
00:11:20,080 --> 00:11:24,580
Once the ceremony is finished, go to the shore and leave here.
134
00:11:24,600 --> 00:11:26,940
If you want to take the Moon Goddess away,
135
00:11:26,960 --> 00:11:28,580
you only need to persuade Zhao Gao
136
00:11:28,580 --> 00:11:31,860
to let him allow the Moon Goddess to go to the platform with us.
137
00:11:31,880 --> 00:11:36,180
Afterwards, you can leave together.
138
00:11:39,300 --> 00:11:40,200
Okay.
139
00:11:52,400 --> 00:11:56,800
Aunt, look! Do I look nice wearing this?
140
00:12:07,000 --> 00:12:10,300
Looks good, Bi Hua.
141
00:12:11,310 --> 00:12:13,990
You always look pretty!
142
00:12:14,010 --> 00:12:16,770
Grandpa said just now that he's going to take me on a boat!
143
00:12:16,800 --> 00:12:20,400
But I'm a little afraid. How about you go with me?
144
00:12:20,400 --> 00:12:23,000
Okay. Where is sister going,
145
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
I will go too.
146
00:12:25,200 --> 00:12:28,200
Grandpa, look! She agreed.
147
00:12:28,200 --> 00:12:30,700
Let her come with me!
148
00:12:32,300 --> 00:12:36,100
She can. However, when we arrive,
149
00:12:36,130 --> 00:12:39,550
you must listen to me.
150
00:13:36,400 --> 00:13:40,600
Light the fire at 5.45 p.m. There musn't be any mistakes.
151
00:13:40,620 --> 00:13:42,420
Come with me!
152
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
Lord
153
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
All the security guards have been prepared.
154
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Good.
155
00:14:04,590 --> 00:14:06,270
Girl!
156
00:14:06,270 --> 00:14:08,490
Your aunt can only stay with you until here.
157
00:14:08,510 --> 00:14:10,490
Let's have her stay here for now.
158
00:14:10,530 --> 00:14:14,350
In a little while, once you return,
159
00:14:14,350 --> 00:14:17,930
you can play with her again. How about it?
160
00:14:21,930 --> 00:14:25,890
Aunt, wait for me here!
161
00:14:25,900 --> 00:14:29,000
Okay, let's go!
162
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
Lord Dong Huang!
163
00:16:41,670 --> 00:16:43,890
The time has come.
164
00:16:44,730 --> 00:16:47,030
Begin the spell!
165
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
Look over there. What a large formation.
166
00:17:48,650 --> 00:17:50,250
Why is it so bright?
167
00:17:50,270 --> 00:17:53,330
You don't know? The ceremony today is not ordinary.
168
00:17:53,330 --> 00:17:55,690
I heard there must be a blood sacrifice of the Jade Scepter
169
00:17:55,700 --> 00:17:59,500
to completely open the Evil Jade's power. It's a rare sight!
170
00:17:59,500 --> 00:18:01,300
What is that?
171
00:18:01,400 --> 00:18:03,300
Of course it's to kill the Jade Scepter!
172
00:18:03,300 --> 00:18:05,400
It will let out the greatest power of the Evil Jade
173
00:18:05,400 --> 00:18:08,500
to be used by the one who set the spell. With this Evil Jade power,
174
00:18:08,500 --> 00:18:12,100
our Lord Dong Huang will become invincible!
175
00:18:12,100 --> 00:18:14,600
You two, follow me.
176
00:18:14,600 --> 00:18:17,500
I will ensure that you get to eat and dress.
177
00:18:17,500 --> 00:18:21,400
From today on, Bi Hua is the Moon Goddess.
178
00:18:21,400 --> 00:18:24,100
She is our Xi Clan's holy goddess!
179
00:18:24,100 --> 00:18:27,600
You so desire to become the Jade Scepter. But do you know?
180
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
The taste of being the Jade Scepter?
181
00:18:29,400 --> 00:18:32,600
Since I cannot become the Jade Scepter, I don't need to know!
182
00:18:32,600 --> 00:18:36,200
What are you two staring at? Hurry and return to your positions.
183
00:18:36,200 --> 00:18:39,100
It's almost 5.45. You'd better go prepare.
184
00:18:39,100 --> 00:18:41,400
Yes! -Hurry, go!
185
00:18:50,720 --> 00:18:52,360
Not allow to go! Come back!
186
00:18:52,380 --> 00:18:55,660
Come back! Can't go over! -Hurry, come back! Come back!
187
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
The hour has come!
188
00:18:58,400 --> 00:19:01,000
Hurry and light the fire!
189
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
Yue Er
190
00:21:40,400 --> 00:21:41,700
Yue Er!
191
00:22:00,500 --> 00:22:02,600
Tian Ming! -Yue Er!
192
00:22:09,200 --> 00:22:12,000
How could it be like this?
193
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
How...how could it be like this?
194
00:22:26,000 --> 00:22:27,500
Yue Er!
195
00:22:31,600 --> 00:22:33,600
Stop it!
196
00:23:10,760 --> 00:23:12,700
I'll kill her now!
197
00:23:12,700 --> 00:23:15,060
The same as I will succeed!
198
00:23:28,290 --> 00:23:30,380
You traitor!
199
00:23:30,380 --> 00:23:32,600
I won't let you succeed.
200
00:23:32,600 --> 00:23:36,080
Now I'm going to sacrifice you to the Jade Scepter.
201
00:23:43,920 --> 00:23:47,600
Now, I will kill you! You! -Tian Ming!
202
00:23:51,630 --> 00:23:53,410
Aunty!
203
00:23:57,880 --> 00:24:00,600
Bi Hua!
204
00:24:06,420 --> 00:24:08,400
I was wrong.
205
00:24:09,620 --> 00:24:13,040
Will you forgive me?
206
00:24:21,230 --> 00:24:23,740
Give the Jade Scepter power back to me!
207
00:24:28,720 --> 00:24:31,190
Aunty! -Yue Er!
208
00:24:34,510 --> 00:24:36,850
Aunty! -Stop it!
209
00:24:42,600 --> 00:24:45,110
Aunty! -Yue Er!
210
00:24:45,110 --> 00:24:46,340
Yue Er, don't go over there,
211
00:24:46,340 --> 00:24:48,000
It's dangerous!
212
00:25:32,900 --> 00:25:35,370
Yue Er, are you okay? -I'm okay.
213
00:25:37,010 --> 00:25:38,730
Aunty!
214
00:25:38,730 --> 00:25:40,710
Aunty!
215
00:25:40,710 --> 00:25:42,790
Aunty!
216
00:25:42,790 --> 00:25:44,220
Aunty!
217
00:25:45,220 --> 00:25:47,750
Da Si Ming! Da Si Ming!
218
00:25:47,750 --> 00:25:49,870
I'll take you away right now! Get up, get up!
219
00:25:49,870 --> 00:25:51,610
Get up! Get up!
220
00:25:54,460 --> 00:25:56,500
No use
221
00:25:56,500 --> 00:25:59,260
The smoke is poisonous.
222
00:26:00,260 --> 00:26:01,940
You two...must...
223
00:26:01,940 --> 00:26:05,180
eat...what I gave you...
224
00:26:05,180 --> 00:26:07,100
the medicine...!
225
00:26:09,650 --> 00:26:11,270
Da Si Ming!
226
00:26:12,170 --> 00:26:15,350
Okay. Now,
227
00:26:15,350 --> 00:26:18,370
I can go find her.
228
00:26:25,210 --> 00:26:26,950
Hang in there!
229
00:26:29,070 --> 00:26:30,750
Hang in there!
230
00:26:30,750 --> 00:26:33,010
Aunty!
231
00:26:34,890 --> 00:26:36,770
Da Si Ming!
232
00:26:37,770 --> 00:26:39,920
You get up!
233
00:26:39,920 --> 00:26:41,670
Aunty!
234
00:27:37,600 --> 00:27:39,490
My mom
235
00:27:39,490 --> 00:27:41,070
Mr. Gao.
236
00:27:42,070 --> 00:27:44,430
Big Sister Xue Nu.
237
00:27:44,430 --> 00:27:46,770
Shao Si Ming!
238
00:27:46,770 --> 00:27:48,370
Da Si Ming!
239
00:27:49,370 --> 00:27:51,630
Also aunty.
240
00:27:53,130 --> 00:27:54,870
If you add it up,
241
00:27:54,870 --> 00:27:57,910
they all died because of me!
242
00:27:58,910 --> 00:28:00,650
Tian Ming
243
00:28:02,050 --> 00:28:03,910
so many people blood.
244
00:28:03,910 --> 00:28:07,450
Built the road that we walk on today.
245
00:28:07,450 --> 00:28:10,110
When I think of these,
246
00:28:10,110 --> 00:28:13,550
I really don't know how to take it.
247
00:28:17,550 --> 00:28:18,750
Yue Er
248
00:28:19,650 --> 00:28:21,870
All these are not your mistake.
249
00:28:22,870 --> 00:28:25,050
You shouldn't have to suffer all of this.
250
00:28:26,230 --> 00:28:28,910
If not for Zhao Gao's insatiable greed
251
00:28:28,910 --> 00:28:30,390
closing in at every step,
252
00:28:31,390 --> 00:28:34,310
How would we have taken the step we did today?
253
00:28:41,050 --> 00:28:42,330
Yue Er
254
00:28:43,210 --> 00:28:46,030
We had no choice.
255
00:28:48,790 --> 00:28:50,170
Now,
256
00:28:50,170 --> 00:28:52,210
your body just got better.
257
00:28:52,210 --> 00:28:54,690
You shouldn't be sad and blame yourself.
258
00:28:56,090 --> 00:28:58,270
If you don't cultivate your body,
259
00:28:58,270 --> 00:29:00,770
and I don't have the power of the Evil Jade,
260
00:29:00,770 --> 00:29:03,370
even if I wanted to go to the cliff to get medicine for you,
261
00:29:03,370 --> 00:29:06,180
it won't be so easy anymore.
262
00:29:06,180 --> 00:29:09,530
Do you really not have the power of the Evil Jade now?
263
00:29:11,690 --> 00:29:13,390
That power
264
00:29:13,390 --> 00:29:15,550
has already fully disappeared.
265
00:29:16,740 --> 00:29:19,440
Would you feel like it's a shame?
266
00:29:21,700 --> 00:29:25,240
Do you still remember that year when we were in Luo Yang,
267
00:29:25,240 --> 00:29:27,820
when I first lost the power of the Evil Jade?
268
00:29:28,940 --> 00:29:30,510
That time,
269
00:29:31,490 --> 00:29:33,730
I really did feel terribly unwilling.
270
00:29:34,730 --> 00:29:38,300
But Uncle told me...
271
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
In the beginning you'll feel very arrogant
272
00:29:40,100 --> 00:29:43,020
and grand. But soon after,
273
00:29:43,020 --> 00:29:45,720
you'll feel more of people's envy, rivalry,
274
00:29:45,720 --> 00:29:48,040
grudge, and suspicion.
275
00:29:48,040 --> 00:29:50,960
Perhaps, you will be drawn into many fights for power.
276
00:29:50,960 --> 00:29:54,140
You'll constantly be on the run and you can't act freely.
277
00:29:54,140 --> 00:29:56,120
At that time you will discover
278
00:29:56,120 --> 00:29:58,260
that simple peaceful days
279
00:29:58,260 --> 00:29:59,540
are, to you
280
00:29:59,540 --> 00:30:01,980
is something that you'll wish for but never have.
281
00:30:01,980 --> 00:30:03,920
At that time,
282
00:30:03,920 --> 00:30:07,180
I couldn't understand what Uncle said at all.
283
00:30:07,180 --> 00:30:10,700
I kept feeling that what everyone wanted
284
00:30:10,700 --> 00:30:12,880
was definitely something good.
285
00:30:13,880 --> 00:30:15,820
But now that I think about it,
286
00:30:15,820 --> 00:30:18,600
Uncle was completely right.
287
00:30:18,600 --> 00:30:20,540
Now the power has disappeared,
288
00:30:21,540 --> 00:30:23,660
and only now do I truly feel
289
00:30:25,080 --> 00:30:27,080
as if I've been relieved of a burden.
290
00:30:38,050 --> 00:30:40,890
Yue Er, you promise me .
291
00:30:41,890 --> 00:30:43,770
Don't leave me!
292
00:30:45,490 --> 00:30:47,970
We went through too much.
293
00:30:47,970 --> 00:30:50,810
I don't want to lose anyone else.
294
00:30:52,550 --> 00:30:54,240
From now on,
295
00:30:54,240 --> 00:30:56,140
let's be together forever.
296
00:30:56,140 --> 00:30:57,900
Okay?
297
00:31:12,720 --> 00:31:15,790
These are Yue Er's words. She must be okay!
298
00:31:16,790 --> 00:31:19,430
Uncle, Sister Rong,
299
00:31:19,430 --> 00:31:21,650
I send my greetings through this letter.
300
00:31:21,650 --> 00:31:23,930
Da Si Ming really didn't trick us.
301
00:31:23,930 --> 00:31:26,170
This time, he was the one who secretly helped us
302
00:31:26,170 --> 00:31:28,010
and manipulated Zhao Gao to set a spell
303
00:31:28,010 --> 00:31:31,510
to successfully take away the power in Tian Ming and I.
304
00:31:31,510 --> 00:31:35,690
Right now, my body has begun to recover.
305
00:31:35,690 --> 00:31:39,330
And Tian Ming's body no longer has the power of the Evil Jade.
306
00:31:39,330 --> 00:31:42,130
The heavy burden has been lifted from the two of us.
307
00:31:42,130 --> 00:31:44,950
The fortune in our lives is hard to put into words.
308
00:31:44,950 --> 00:31:47,010
When the two powers disappeared,
309
00:31:47,010 --> 00:31:49,210
extreme power exploded outwards.
310
00:31:49,210 --> 00:31:52,450
Da Si Ming planned to use this pretext to kill Zhao Gao.
311
00:31:52,450 --> 00:31:55,770
It's just a shame that Zhao Gao was heavily injured,
312
00:31:55,770 --> 00:31:57,630
but still survived.
313
00:31:57,630 --> 00:32:00,470
The him now, is being extremely careful,
314
00:32:00,470 --> 00:32:02,150
like a bird that starts at the mere twang of a bow-string.
315
00:32:02,150 --> 00:32:05,350
At the moment, Tian Ming and I are in Xianyang,
316
00:32:05,350 --> 00:32:07,300
and don't know how to make our next move.
317
00:32:07,300 --> 00:32:10,180
I hope Uncle and Sister Rong can advise us.
318
00:32:10,180 --> 00:32:12,180
How is it that the more evil someone is the stronger their life?
319
00:32:12,180 --> 00:32:16,320
If I get that darn Zhao Gao in my hands, I will needle him to death.
320
00:32:16,320 --> 00:32:19,580
Zhao Gao is evil and cunning. Even if escapes this time,
321
00:32:19,580 --> 00:32:21,380
the heavens are still waiting to punish him.
322
00:32:21,380 --> 00:32:23,560
Then that heaven's punishment should hurry up and come.
323
00:32:23,560 --> 00:32:25,720
We are deploying troops outside the Pass
324
00:32:25,720 --> 00:32:28,460
precisely to let that day come earlier.
325
00:32:28,460 --> 00:32:32,040
Then, how about Yue Er and Tian Ming?
326
00:32:32,040 --> 00:32:34,800
I'll go find Pei Gong. I hope Tian Ming
327
00:32:34,800 --> 00:32:36,780
can be of some help.
328
00:32:43,600 --> 00:32:44,820
Is it true?
329
00:32:46,320 --> 00:32:50,110
Little Ju Zi is inside Xianyang City now?
330
00:32:51,510 --> 00:32:53,710
Pei Gong, are you thinking that
331
00:32:53,710 --> 00:32:56,110
if Tian Ming can cause a panic within the city,
332
00:32:56,110 --> 00:32:58,530
it will help us breach the military encirclement.
333
00:33:01,060 --> 00:33:02,920
I do love people like you.
334
00:33:02,920 --> 00:33:04,360
You either don't talk,
335
00:33:04,360 --> 00:33:06,860
or else every word is like gold!
336
00:33:08,580 --> 00:33:11,460
I'll send a letter to Tian Ming right now. I'll say
337
00:33:11,460 --> 00:33:13,140
to make an empty show of strength
338
00:33:13,140 --> 00:33:15,880
to create confusion among the people.
339
00:33:17,160 --> 00:33:18,380
Our end
340
00:33:18,380 --> 00:33:21,160
should make some sounds to stir this up too.
341
00:33:21,160 --> 00:33:22,940
Attendant!
342
00:33:24,600 --> 00:33:26,600
Here!
343
00:33:26,600 --> 00:33:29,660
Relay my orders. Hurry the troops to invade soon.
344
00:33:29,660 --> 00:33:31,290
Yes!
345
00:33:38,170 --> 00:33:39,970
I heard that Liu Bang has already passed Hangu Pass
346
00:33:39,970 --> 00:33:41,850
- and beaten the encirclement. - I also heard that
347
00:33:41,850 --> 00:33:44,910
Liu Bang's army has miraculous skill.
348
00:33:44,910 --> 00:33:47,010
They never lost even one battle!
349
00:33:47,010 --> 00:33:49,890
The encirclement guards has always been weak at Hangu pass
350
00:33:49,890 --> 00:33:51,450
Then isn't Xianyang City in danger?
351
00:33:51,450 --> 00:33:53,750
Exactly! -I heard
352
00:33:53,750 --> 00:33:55,890
that the emperor has no soldiers to use now!
353
00:33:55,890 --> 00:33:58,070
If a fight really breaks out...
354
00:33:58,070 --> 00:33:59,570
there is no hope!
355
00:33:59,570 --> 00:34:01,190
What about us?
356
00:34:01,190 --> 00:34:05,190
-How about we hurry and escape? -Right, right!
357
00:34:13,370 --> 00:34:17,130
The battle hasn't even been fought and you all run?
358
00:34:17,130 --> 00:34:18,650
What do they want to do?
359
00:34:18,650 --> 00:34:20,950
Do they want to rebel?
360
00:34:22,280 --> 00:34:24,810
Send down the emperor's order.
361
00:34:24,810 --> 00:34:27,110
Close the city doors.
362
00:34:27,110 --> 00:34:30,800
Whoever dares to escape, their entire family dies!
363
00:34:30,800 --> 00:34:33,390
Yes!
364
00:34:33,390 --> 00:34:35,630
Send the emperor's order!
365
00:34:35,630 --> 00:34:38,070
The city doors are to be guarded to the soldiers' deaths!
366
00:34:43,030 --> 00:34:45,440
After learning that the Duke of Pei's army has reached the gates,
367
00:34:45,440 --> 00:34:47,880
the people within Xianyang are in disarray.
368
00:34:47,880 --> 00:34:50,110
I'm going to find Hu Hai myself
369
00:34:50,110 --> 00:34:51,790
to make him see the situation,
370
00:34:51,790 --> 00:34:54,970
kill Zhao Gao, and surrender my troops.
371
00:34:56,690 --> 00:35:00,030
Good! That's great!
372
00:35:00,030 --> 00:35:03,950
Xiao Ju Zi is always dependable in what he does.
373
00:35:03,950 --> 00:35:06,530
Bite! Bite! -Peck it! Peck it!
374
00:35:06,530 --> 00:35:09,710
You go up! -Bite it! Bite it!
375
00:35:09,710 --> 00:35:13,390
Go up! Peck...peck...peck it!
376
00:35:13,390 --> 00:35:15,510
Peck it! -Bite! Go up!
377
00:35:16,630 --> 00:35:19,230
Bite it! Peck it! Peck it!
378
00:35:19,230 --> 00:35:21,980
Go up! Bite it!
379
00:35:23,980 --> 00:35:26,840
You really are my big general!
380
00:35:26,840 --> 00:35:30,780
Congratulations, Your Majesty. Your big general won again!
381
00:35:30,780 --> 00:35:32,920
You are to be rewarded!
382
00:35:33,820 --> 00:35:36,140
What are you standing there for? Those things are dead.
383
00:35:36,140 --> 00:35:37,800
Hurry and deal with it.
384
00:35:37,800 --> 00:35:40,720
Hurry up a bit! -Yes!
385
00:35:53,430 --> 00:35:55,050
Don't move!
386
00:35:55,980 --> 00:35:58,400
-Who are you? -Tell them to go away.
387
00:35:59,540 --> 00:36:01,880
All of you leave first.
388
00:36:01,880 --> 00:36:05,020
-All of you, leave! -Yes.
389
00:36:10,340 --> 00:36:12,170
What do you want?
390
00:36:12,170 --> 00:36:15,330
Attacking the son of heaven is a heavy crime!
391
00:36:15,330 --> 00:36:18,550
Your Majesty. Do you not recognize me?
392
00:36:18,550 --> 00:36:20,750
Do we know each other?
393
00:36:20,750 --> 00:36:22,850
We were both born in Xianyang City.
394
00:36:22,850 --> 00:36:26,870
When we were little, we played together in the grand hall.
395
00:36:28,310 --> 00:36:30,390
Who are you?
396
00:36:31,710 --> 00:36:33,950
I'm Li Ji son.
397
00:36:33,950 --> 00:36:36,650
Brother, wait for me!
398
00:36:56,070 --> 00:36:58,500
Li Ji and Jing Ke's bastard is still alive?
399
00:36:58,500 --> 00:37:00,420
-You-! -The father was an assassin.
400
00:37:00,420 --> 00:37:02,120
The son is as well!
401
00:37:02,120 --> 00:37:04,800
Like father, like son.
402
00:37:06,120 --> 00:37:09,270
I came over today to tell you important matters.
403
00:37:10,270 --> 00:37:13,650
The Duke of Pei is deploying his troops to close us off right now.
404
00:37:13,650 --> 00:37:16,050
He will attack at any time.
405
00:37:16,050 --> 00:37:18,010
Duke of Pei?
406
00:37:18,010 --> 00:37:19,610
Who is this Duke of Pei person?
407
00:37:19,610 --> 00:37:21,450
I've never even heard of him!
408
00:37:21,450 --> 00:37:23,790
Zhang Han has 200,000 soldiers!
409
00:37:23,790 --> 00:37:25,590
Do I need to be afraid of him?
410
00:37:25,590 --> 00:37:27,510
Zhang Han?
411
00:37:27,510 --> 00:37:30,990
Do you not know that a few months ago he submitted to Shao Yu?
412
00:37:30,990 --> 00:37:33,310
I'm afraid that the ones who will attack the city gates
413
00:37:33,310 --> 00:37:35,920
are precisely your 200,000 soldiers.
414
00:37:37,300 --> 00:37:38,880
Impossible!
415
00:37:39,780 --> 00:37:41,640
Teacher to me said that
416
00:37:41,640 --> 00:37:44,400
Xiang Yu was nothing more than a lousy bandit.
417
00:37:44,400 --> 00:37:47,480
How could he make General Zhang Han surrender?
418
00:37:47,480 --> 00:37:49,300
Teacher?
419
00:37:49,300 --> 00:37:51,620
You're saying must be Zhao Gao right?
420
00:37:51,620 --> 00:37:55,460
He just wants to control the world. Why would he tell you the truth?
421
00:37:58,860 --> 00:38:01,800
Teacher is already the adviser!
422
00:38:01,800 --> 00:38:05,040
One above many, only below one person! Why would he need to trick me?
423
00:38:05,040 --> 00:38:09,070
Maybe he doesn't want to be only below one, and just wants to be one above many?
424
00:38:17,310 --> 00:38:18,720
Impossible!
425
00:38:19,720 --> 00:38:22,420
Absolutely...absolutely...absolutely impossible.
426
00:38:22,420 --> 00:38:25,000
No matter if you believe it or not, this is the truth.
427
00:38:25,000 --> 00:38:28,140
The best thing you can do now is open the gates and surrender.
428
00:38:28,140 --> 00:38:29,780
Then kill Zhao Gao.
429
00:38:29,780 --> 00:38:32,640
This way, the people of the city can avoid war.
430
00:38:32,640 --> 00:38:35,880
As for yourself, you can be benefited too.
431
00:38:42,460 --> 00:38:45,240
You want me to surrender?
432
00:38:45,240 --> 00:38:48,060
You want me, the son of heaven,
433
00:38:48,060 --> 00:38:52,340
to surrender to those refugee brigands?
434
00:38:52,340 --> 00:38:54,520
What a joke!
435
00:38:54,520 --> 00:38:56,780
Teacher raised me from childhood!
436
00:38:56,780 --> 00:38:59,320
He also pushed me onto the throne!
437
00:38:59,320 --> 00:39:00,970
Why should I choose not to trust him
438
00:39:00,970 --> 00:39:05,090
-and choose to trust you, a bastard son? -Shut up!
439
00:39:07,890 --> 00:39:09,990
I'll give you three days' time.
440
00:39:09,990 --> 00:39:12,810
Once you've cleared things up,
441
00:39:12,810 --> 00:39:14,930
I'll come find you again.
442
00:39:16,970 --> 00:39:20,350
The Duke of Pei is deploying his troops to close us off right now.
443
00:39:20,350 --> 00:39:22,570
He will attack at any time.
444
00:39:23,950 --> 00:39:25,730
Zhang Han?
445
00:39:25,730 --> 00:39:30,010
Do you not know that he surrendered to Shao Yu a few months ago?
446
00:39:30,010 --> 00:39:31,850
I'm afraid that the ones who will attack the city gates
447
00:39:31,850 --> 00:39:34,250
will be precisely your 200,000 soldiers.
448
00:39:34,250 --> 00:39:36,890
Teacher? You're saying must be Zhao Gao right?
449
00:39:36,890 --> 00:39:38,610
He wants to control the world.
450
00:39:38,610 --> 00:39:41,530
Why would he tell you the truth?
451
00:39:43,150 --> 00:39:46,570
Where are the petitions?
452
00:39:46,570 --> 00:39:48,430
The petitions?
453
00:39:49,430 --> 00:39:51,370
The petitions!
454
00:39:52,570 --> 00:39:54,130
Petitions...
455
00:39:57,850 --> 00:40:00,350
Petitions! Where are the petitions?
456
00:40:01,610 --> 00:40:04,910
The petitions. Where are the petitions?
457
00:40:04,910 --> 00:40:07,070
Someone come!
458
00:40:09,330 --> 00:40:11,210
Where are the petitions?
459
00:40:12,430 --> 00:40:14,550
I'm asking you, where are the petitions?
460
00:40:14,550 --> 00:40:16,690
Your Majesty, this is Wang Yi Palace.
461
00:40:16,690 --> 00:40:19,410
The petitions are in Xianyang Palace!
462
00:40:22,460 --> 00:40:24,340
Then I asked you
463
00:40:24,340 --> 00:40:26,960
Now is the whole China in peace and security?
464
00:40:26,960 --> 00:40:29,120
Speak!
465
00:40:31,020 --> 00:40:32,440
What?
466
00:40:32,440 --> 00:40:34,580
You all want to ignore my orders, right?
467
00:40:34,580 --> 00:40:36,580
Do you believe that I'll kill you all?
468
00:40:36,580 --> 00:40:39,010
Your Majesty, please spare us! We don't know anything!
469
00:40:39,010 --> 00:40:41,690
We don't know anything!
470
00:40:41,690 --> 00:40:44,950
Get lost! Get lost!
471
00:40:52,560 --> 00:40:54,250
Adviser.
472
00:40:54,250 --> 00:40:56,070
If Xianyang keeps going in chaos like this,
473
00:40:56,070 --> 00:41:00,010
I'm afraid that before General Liu Bang even comes in, we'll be finished first.
474
00:41:02,570 --> 00:41:04,950
Then you tell me, what should I do?
475
00:41:06,290 --> 00:41:07,490
It would be better to..
476
00:41:07,490 --> 00:41:09,030
Negotiate peace.
477
00:41:12,280 --> 00:41:14,320
Negotiate peace?
478
00:41:14,320 --> 00:41:17,880
Yes, We are safeguarding Wu Pass now and hasn't started to fight yet.
479
00:41:17,880 --> 00:41:20,280
Liu Bang doesn't know his losses yet either.
480
00:41:20,280 --> 00:41:21,700
If we hand over Hu Hai
481
00:41:21,700 --> 00:41:23,920
and then make Liu Bang king,
482
00:41:23,920 --> 00:41:27,020
he cannot avoid thinking over these benefits.
483
00:41:28,100 --> 00:41:32,020
My Lord, the emperor has summoned you for a talk.
484
00:41:34,220 --> 00:41:37,830
He wants to talk with me at this time of night?
485
00:41:37,830 --> 00:41:41,070
You. Bring some people
486
00:41:41,070 --> 00:41:42,790
and come with me.
487
00:41:42,790 --> 00:41:44,290
Yes.
488
00:42:02,140 --> 00:42:03,370
Teacher
489
00:42:03,370 --> 00:42:05,350
It's Your Majesty.
490
00:42:05,350 --> 00:42:08,130
You summoned me into the palace so late at night.
491
00:42:08,130 --> 00:42:10,630
What was it for?
492
00:42:11,630 --> 00:42:13,150
Teacher
493
00:42:13,150 --> 00:42:14,690
I know
494
00:42:14,690 --> 00:42:17,050
I do not have the makings of an emperor.
495
00:42:17,050 --> 00:42:18,590
I also know
496
00:42:18,590 --> 00:42:21,110
I am not as good as my elder brothers.
497
00:42:21,110 --> 00:42:22,930
They are from childhood just laugh at me foolishly.
498
00:42:22,930 --> 00:42:24,890
Laugh at me foolishly.
499
00:42:24,890 --> 00:42:26,650
And Father Emperor,
500
00:42:26,650 --> 00:42:29,690
He also only like me because I can make him happy, that's all.
501
00:42:29,690 --> 00:42:31,510
Teacher, only you are different.
502
00:42:31,510 --> 00:42:34,690
Only you that from start to finish have been so good to me.
503
00:42:34,690 --> 00:42:38,250
So I trusted you, to rely on you.
504
00:42:38,250 --> 00:42:39,630
Do you know that, teacher?
505
00:42:39,630 --> 00:42:42,190
At that time to have you teacher,
506
00:42:42,190 --> 00:42:44,890
you are even more important and close to me than Father Emperor.
507
00:42:44,890 --> 00:42:47,570
Your Majesty
508
00:42:47,570 --> 00:42:51,910
Why are you suddenly thinking of so many old matters?
509
00:42:53,250 --> 00:42:54,570
That's right!
510
00:42:54,570 --> 00:42:56,710
Those are all old matters.
511
00:42:57,790 --> 00:43:00,010
Then teacher I asked you,
512
00:43:00,010 --> 00:43:02,230
Did you or didn't you deceive me?
513
00:43:04,270 --> 00:43:05,530
Don't want to say it.
514
00:43:05,530 --> 00:43:07,730
Then very few of us don't want to say it either.
515
00:43:07,730 --> 00:43:10,410
Have Zhang Han already been surrendered or not?
516
00:43:10,410 --> 00:43:11,730
Those rebel army,
517
00:43:11,730 --> 00:43:14,690
have they already reached Wu Pass?
518
00:43:16,860 --> 00:43:23,920
Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki
519
00:43:23,920 --> 00:43:30,530
When They Return - Where Chou Hui
520
00:43:30,530 --> 00:43:36,450
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
521
00:43:36,450 --> 00:43:44,960
♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫
522
00:43:44,960 --> 00:43:50,300
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
523
00:43:50,300 --> 00:43:59,290
♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫
524
00:43:59,290 --> 00:44:06,130
♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫
525
00:44:06,130 --> 00:44:12,950
♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫
526
00:44:12,950 --> 00:44:20,150
♫ Long ago, life has already doubled upon itself ♫
527
00:44:20,150 --> 00:44:24,600
♫ Completed itself ♫
528
00:45:05,640 --> 00:45:12,450
♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫
529
00:45:12,450 --> 00:45:19,270
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
530
00:45:19,270 --> 00:45:26,150
♫ This life, whether complete or flawed ♫
531
00:45:26,150 --> 00:45:33,020
♫ I belong within your heart ♫
39725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.