All language subtitles for ____.____.EP42.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:10,000 Day Will Break - by Yoga Lin You Jia 2 00:00:13,540 --> 00:00:17,160 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫ 3 00:00:17,190 --> 00:00:20,790 ♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫ 4 00:00:20,810 --> 00:00:28,120 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 5 00:00:28,150 --> 00:00:31,900 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 6 00:00:31,900 --> 00:00:35,430 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 7 00:00:35,460 --> 00:00:39,210 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 8 00:00:39,230 --> 00:00:42,810 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 9 00:00:42,810 --> 00:00:47,090 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 10 00:00:47,100 --> 00:00:51,800 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 11 00:00:51,800 --> 00:00:57,600 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 12 00:00:57,600 --> 00:01:02,200 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 13 00:01:02,220 --> 00:01:06,790 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 14 00:01:06,830 --> 00:01:11,960 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 15 00:01:11,990 --> 00:01:16,710 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 16 00:01:18,200 --> 00:01:22,600 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 17 00:01:22,600 --> 00:01:27,300 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 18 00:01:27,300 --> 00:01:33,100 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 19 00:01:33,100 --> 00:01:37,400 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,300 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 21 00:01:42,350 --> 00:01:47,350 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 22 00:01:47,400 --> 00:01:52,670 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 23 00:01:52,690 --> 00:01:58,770 The Legend Of Qin {Episode 42} 24 00:02:17,400 --> 00:02:23,000 800 internal to go up the county to carry on handle this matter urgently. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 Quick! 26 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Yes. 27 00:02:59,200 --> 00:03:04,100 Prince Fu Su and the General Meng Tian is ordered. 28 00:03:04,100 --> 00:03:08,800 Together with making funeral arrangements as well as the burial will be in Xianyang. 29 00:03:32,580 --> 00:03:35,180 According to the Great Qin Empire convention, 30 00:03:35,200 --> 00:03:39,990 to be able to have the qualifications to take charge of, the predecessor monarch have to assign the person burial. 31 00:03:40,000 --> 00:03:43,700 It's certainly will be the next monarch. 32 00:03:43,780 --> 00:03:47,770 Your Majesty, since it's written to this imperial order. 33 00:03:47,770 --> 00:03:51,340 I assume you've already made plans long ago. 34 00:03:51,360 --> 00:03:56,290 The next monarch will be going to pass on for leader is Eldest Prince. 35 00:03:56,300 --> 00:03:58,000 Is it right? 36 00:04:16,300 --> 00:04:19,500 Solemnly obey Your Majesty verbal order. 37 00:04:19,520 --> 00:04:22,050 At full speed return to Xianyang. 38 00:04:22,070 --> 00:04:27,610 I will definitely keep this secret edict well. 39 00:04:27,630 --> 00:04:30,100 After we return to Xianyang, 40 00:04:30,130 --> 00:04:33,960 we will open it in front of all the lords of the court, 41 00:04:33,990 --> 00:04:37,060 to listen to the royal edict. 42 00:05:25,900 --> 00:05:29,600 Throughout all ages, as one emperor lonely star fall down. 43 00:05:29,700 --> 00:05:32,500 In his short duration of strong rich during throughout his life. 44 00:05:32,500 --> 00:05:35,500 To exterminate six countries, to establish county region. 45 00:05:35,500 --> 00:05:39,700 To abolish the divide and confer (property on one's descendants), car with track, book with text. 46 00:05:39,700 --> 00:05:42,700 Building Lingqu canal, Tong River system. 47 00:05:42,700 --> 00:05:45,900 In North to strike on the Huns. Punitive expedition to the South Baiyue. (Baiyue is generic term for southern ethnic group) 48 00:05:45,900 --> 00:05:49,700 Horizontal to cut short The Great Wall. To enlarge the land a thousand miles. 49 00:05:49,700 --> 00:05:54,800 To take hold of China to push forward to great unify era. 50 00:06:01,760 --> 00:06:03,000 You've asked us to come over so urgently. 51 00:06:03,000 --> 00:06:04,700 What is the matter? 52 00:06:05,940 --> 00:06:08,650 You all can leave. Within twenty steps of the tent, 53 00:06:08,660 --> 00:06:11,310 People are not allowed to be near! -Yes! 54 00:06:16,940 --> 00:06:19,140 My younger brother sent out an urgent sealed secret letter. 55 00:06:19,180 --> 00:06:21,410 It says that the emperor suddenly cut short his journey, 56 00:06:21,410 --> 00:06:23,890 Early return to Xianyang. 57 00:06:23,940 --> 00:06:25,970 Did he hasn't say to why is it? 58 00:06:25,990 --> 00:06:27,930 He sent a letter to asked Zhao Gao. 59 00:06:27,930 --> 00:06:30,700 To go back only to get one vague answer 60 00:06:30,720 --> 00:06:34,970 said that His Majesty body have sickness. Temporary decided to return. 61 00:06:36,410 --> 00:06:38,310 Strange. 62 00:06:39,430 --> 00:06:43,250 According to Father Emperor temperament seems to have only tiny sickness. 63 00:06:43,270 --> 00:06:46,380 Certainly will persevere with it until the East patrol completed. 64 00:06:47,500 --> 00:06:51,100 Even if His Majesty condition more serious to require for early return 65 00:06:51,190 --> 00:06:55,650 he would still send an imperial order to bring you back to Xianyang in case anything happens. 66 00:06:55,670 --> 00:06:59,170 But until now, there has been no movement. 67 00:06:59,190 --> 00:07:04,630 Could it be that some changes has occurred? 68 00:07:06,790 --> 00:07:09,560 I really am quite worried. 69 00:07:10,500 --> 00:07:11,800 How about this? 70 00:07:11,820 --> 00:07:15,000 I will sent messengers to pay respect to Emperor Father in your name. 71 00:07:15,020 --> 00:07:17,000 to test the waters. 72 00:07:18,420 --> 00:07:20,410 That is a method. 73 00:07:20,430 --> 00:07:22,530 I'll go prepare now. 74 00:07:22,600 --> 00:07:23,900 Wait a minute. 75 00:07:26,200 --> 00:07:27,800 I'll go with you. 76 00:07:27,800 --> 00:07:32,600 Mr. Ge, I know this is a serious matter. But don't worry. 77 00:07:32,600 --> 00:07:35,700 I will definitely send my closest helper to do it. 78 00:07:35,700 --> 00:07:37,300 You should stay. 79 00:07:37,300 --> 00:07:39,900 Tian Ming and Gao Yue still need your care. 80 00:07:39,900 --> 00:07:42,700 But we still don't know how the situation over there is. 81 00:07:42,700 --> 00:07:47,300 If anything happens, I can watch your back. 82 00:07:47,300 --> 00:07:50,700 Zhao Gao completely prepared Emperor Father's trip this time. 83 00:07:50,700 --> 00:07:55,100 Zhao Gao must have left many of his eyes along the way. 84 00:07:55,100 --> 00:07:57,300 Your identity is special. 85 00:07:57,300 --> 00:07:59,700 If Zhao Gao discovers you and tells Emperor Father, 86 00:07:59,700 --> 00:08:01,500 We just be passive. 87 00:08:01,500 --> 00:08:03,500 You are right, Prince. 88 00:08:04,550 --> 00:08:07,250 I did not consider everything thoroughly. 89 00:08:07,300 --> 00:08:11,400 I have no choice in this matter, I hope you can be understanding. 90 00:08:11,440 --> 00:08:15,450 I've always treated you as my best teacher and friend. 91 00:08:15,500 --> 00:08:17,700 There is no need to say so much between us. 92 00:08:17,700 --> 00:08:21,600 Let's just do everything as you say. 93 00:08:32,610 --> 00:08:34,980 Don't blame the Prince. 94 00:08:34,990 --> 00:08:37,970 The prince is a ruler full of potential. 95 00:08:38,000 --> 00:08:41,500 To be destined not to be that qualified to his father. 96 00:08:41,500 --> 00:08:46,600 Prince from young, his life just used up not to oppose in his father fear. 97 00:08:46,600 --> 00:08:52,900 You and I will never understand this feeling. 98 00:09:14,830 --> 00:09:17,730 Why are they moving in the direction of Xianyang? 99 00:09:30,740 --> 00:09:32,930 What is that smell? 100 00:09:50,970 --> 00:09:52,040 How stinky! 101 00:10:12,680 --> 00:10:14,390 I really don't know what the superiors are thinking. 102 00:10:14,390 --> 00:10:16,230 To insist on buying so many rotten fish to put in the troops. 103 00:10:16,230 --> 00:10:18,000 -It smells so terrible! -That's right! 104 00:10:18,000 --> 00:10:19,650 And they still say our food doesn't taste good. 105 00:10:19,650 --> 00:10:21,120 There is a stinky smell everywhere. 106 00:10:21,120 --> 00:10:23,350 Even if we make things tastier, they cannot tell! 107 00:10:23,350 --> 00:10:25,720 That's right! 108 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 Drink, come come. 109 00:10:49,380 --> 00:10:50,770 Don't move. 110 00:10:50,770 --> 00:10:53,120 I'll kill you if you make a sound! 111 00:11:00,910 --> 00:11:02,710 Since you have a request for me, 112 00:11:02,710 --> 00:11:05,250 you should have a requesting face. 113 00:11:05,250 --> 00:11:07,050 What is this? 114 00:11:08,760 --> 00:11:11,420 How do you know I have a request for you? 115 00:11:12,010 --> 00:11:14,840 You faced heavy danger to sneak in here. 116 00:11:14,840 --> 00:11:16,430 One, you didn't go kill the emperor. 117 00:11:16,430 --> 00:11:19,590 Second, you didn't go find the Zhao Gao you need to get revenge against. 118 00:11:19,590 --> 00:11:22,120 You came to find me, a small character. 119 00:11:22,120 --> 00:11:25,830 If you didn't have a request, what else could it be? 120 00:11:37,400 --> 00:11:39,830 Yue Er now, her Jade Scepter is in the process of eroding. 121 00:11:39,830 --> 00:11:42,240 Her body is becoming ever the more worse. 122 00:11:42,960 --> 00:11:45,190 You are an elder of the Xi clan. 123 00:11:45,190 --> 00:11:47,820 Please think of a way to save her! 124 00:11:47,820 --> 00:11:49,600 So sorry. 125 00:11:49,600 --> 00:11:50,940 There is nothing I can do. 126 00:11:50,940 --> 00:11:52,140 Nonsense! 127 00:11:52,140 --> 00:11:55,610 Aren't you the best at this sort of messed up magic? 128 00:11:55,610 --> 00:11:58,340 If you don't save her, I'll kill you! 129 00:12:13,420 --> 00:12:15,720 Gao Yue is not the same as you. 130 00:12:15,720 --> 00:12:17,630 I think you've heard about it as well. 131 00:12:17,630 --> 00:12:22,710 To offer sacrifice of Jade Scepter in order to allow Evil Jade get the full power. 132 00:12:22,710 --> 00:12:27,860 And the Jade Scepter's final goal is to take in the Evil Jade and destroy itself. 133 00:12:27,860 --> 00:12:29,710 And if it starts doing so, 134 00:12:29,710 --> 00:12:32,560 There is nothing that can stop it. 135 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 At the moment, the Jade Scepter is only slightly opened. 136 00:12:35,640 --> 00:12:38,660 It cannot fully awake your Evil Jade power. 137 00:12:38,660 --> 00:12:42,290 But in the end, it must take Gao Yue's life. 138 00:12:43,620 --> 00:12:45,230 That's impossible. 139 00:12:45,230 --> 00:12:46,630 That's impossible. 140 00:12:46,630 --> 00:12:48,320 That's impossible! 141 00:12:48,320 --> 00:12:49,960 That's impossible. 142 00:12:49,960 --> 00:12:51,620 That's impossible. 143 00:12:52,640 --> 00:12:55,320 This is definitely impossible! 144 00:12:55,320 --> 00:12:59,170 To watch the person you love slowly die, 145 00:12:59,170 --> 00:13:01,860 and yet you cannot do anything. 146 00:13:03,010 --> 00:13:09,700 That sort of feeling, is truly very painful, right? 147 00:13:13,750 --> 00:13:16,040 If she was still here, 148 00:13:17,540 --> 00:13:20,690 she definitely wouldn't watch you be sad. 149 00:13:25,840 --> 00:13:28,820 I may not be able to let Gao Yue not die, 150 00:13:28,820 --> 00:13:33,760 but perhaps I can let her live a bit longer. 151 00:13:34,970 --> 00:13:36,700 What did you say? 152 00:13:40,880 --> 00:13:44,350 If you want to save Gao Yue, hide well! 153 00:13:52,810 --> 00:13:54,330 My Lord. 154 00:13:56,340 --> 00:13:58,420 Why are you here? 155 00:13:59,010 --> 00:14:00,860 I have prepared all the documents to read for you. 156 00:14:00,860 --> 00:14:02,770 Please take a look. 157 00:14:10,290 --> 00:14:11,810 I got it. 158 00:14:11,810 --> 00:14:13,500 You can go. 159 00:14:13,500 --> 00:14:15,020 Yes. 160 00:14:21,110 --> 00:14:23,900 Advisor, please come in and take a seat. 161 00:14:39,030 --> 00:14:42,340 The emperor has already died for many days. 162 00:14:42,340 --> 00:14:46,200 At that time monarch marquis said that the heir apparent to a throne have not been set up, afraid of misfortune life. 163 00:14:46,200 --> 00:14:48,070 Will not manage to hold a secret funeral later. 164 00:14:48,070 --> 00:14:50,350 However, 165 00:14:50,350 --> 00:14:55,700 as the current situation appears, I'm afraid it cannot be kept hidden any longer. 166 00:14:55,700 --> 00:15:00,360 Don't know, what plan did the monarch marquis (high official nobleman) will do next. 167 00:15:01,840 --> 00:15:05,870 So they put so many fishes to hide the corpse's stink! 168 00:15:05,870 --> 00:15:09,800 We should hurry and tell the eldest prince Fu Su, 169 00:15:09,800 --> 00:15:13,060 to let him return to Xianyang earlier. 170 00:15:17,060 --> 00:15:20,270 Before the emperor died he did leave behind an edict. 171 00:15:20,270 --> 00:15:22,630 He wanted to make eldest Prince Fu Su as the crown prince. 172 00:15:22,630 --> 00:15:29,010 However, I've already taken this edict. 173 00:15:29,010 --> 00:15:30,740 What? 174 00:15:31,480 --> 00:15:33,370 You-! 175 00:15:33,370 --> 00:15:37,090 How can you personally confiscate the testament edict of former emperor?! 176 00:15:37,090 --> 00:15:42,140 Now who will succeed to the throne, just leave the idea between you and me. 177 00:15:42,140 --> 00:15:47,580 Hoping later to be able to manage together the monarch marquis election sage. 178 00:15:47,580 --> 00:15:54,480 I believe that the current person most suitable to rule the world 179 00:15:54,480 --> 00:15:55,990 is Prince Hu Hai. 180 00:15:55,990 --> 00:15:57,700 You-! 181 00:15:57,700 --> 00:16:01,310 How could you say something so traitorous? 182 00:16:01,310 --> 00:16:03,870 The choice of a crown prince is extremely important! 183 00:16:03,870 --> 00:16:08,210 Us lords cannot make the decision! 184 00:16:11,690 --> 00:16:13,740 My Lord, 185 00:16:13,740 --> 00:16:16,970 Do you feel, that compared to General Meng Tian, 186 00:16:16,970 --> 00:16:19,470 who is more powerful? 187 00:16:26,930 --> 00:16:31,230 By the ability, by the military achievement, by the strategy, 188 00:16:31,230 --> 00:16:35,620 by comparison to the people's respect and relationships to Prince Fu Su, 189 00:16:35,620 --> 00:16:39,690 What point that do you think you are able to surpass General Meng Tian?! 190 00:16:41,530 --> 00:16:46,660 I am indeed worse than he is in all of this. 191 00:16:46,660 --> 00:16:50,440 But, what does that question mean? 192 00:16:52,440 --> 00:16:54,930 I've been in the palace for over twenty years. 193 00:16:54,930 --> 00:17:04,080 I've never heard of a new emperor using the previous emperor's adviser. 194 00:17:04,080 --> 00:17:07,710 My Lord, you learned yourself now that old stringed to be together. 195 00:17:07,710 --> 00:17:11,350 Please you tell me, from the beginning of Shang Yang 196 00:17:11,350 --> 00:17:17,040 served as The Great Qin Empire Prime Minister. Which one that have a good end?! 197 00:17:23,780 --> 00:17:28,280 Prince Fu Su is an ambitious person who will do what he says. 198 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 If he takes the throne, 199 00:17:29,880 --> 00:17:32,420 he'll definitely make General Meng Tian his adviser. 200 00:17:32,420 --> 00:17:39,570 When that happens, it'll be pretty good even if you can live until you retire! 201 00:17:43,700 --> 00:17:51,170 In comparison Prince Hu Hai kind and honest with serious feeling of righteousness. 202 00:17:51,170 --> 00:17:54,480 If he becomes the emperor, it may be to the people's benefit. 203 00:17:54,480 --> 00:17:59,760 Moreover, when the time comes you can still have the high positions. 204 00:17:59,760 --> 00:18:06,340 Among these are the pros and cons relationship. Please My Lord to carefully think it over clearly. 205 00:18:08,500 --> 00:18:12,260 I will only follow Emperor Shi's edict! 206 00:18:12,260 --> 00:18:16,300 If it is a good or bad thing, leave it to the heavens! 207 00:18:22,190 --> 00:18:25,480 I originally thought that you were a phoenix among people. 208 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 I never thought 209 00:18:28,460 --> 00:18:31,500 you also actually so extremely inflexible. 210 00:18:31,500 --> 00:18:34,420 Li Si originally is just an ordinary commoner. 211 00:18:34,420 --> 00:18:39,590 I only have today's fortune thanks to Emperor Shi! 212 00:18:39,590 --> 00:18:42,940 Moreover let alone to tamper the testament edict to be abolish, to set up young leader! 213 00:18:42,940 --> 00:18:45,020 That is fundamentally something against the heavens! 214 00:18:45,020 --> 00:18:48,670 How could I forsake Emperor Shi's heavy wish 215 00:18:48,670 --> 00:18:53,170 to take part in this state official upheaval, to act in collusion with you. 216 00:18:57,470 --> 00:19:00,620 I'm afraid you still don't realize the current situation. 217 00:19:00,620 --> 00:19:04,750 A few days ago, I already sent someone to go announce 218 00:19:04,750 --> 00:19:08,810 and make Prince Hu Hai as crown prince and order eldest prince Fu Su to commit suicide for his crimes! 219 00:19:08,810 --> 00:19:11,250 You-! You dare-! 220 00:19:11,250 --> 00:19:15,640 I asked you to join in this matter one, because I respect you. 221 00:19:15,640 --> 00:19:20,260 Second, because I want to stabilize Prince Hu Hai's position! 222 00:19:20,260 --> 00:19:26,350 Actually, no matter how you choose, the situation was decided long ago! 223 00:19:29,120 --> 00:19:32,840 Report! Prince Fu Su send a messenger from up the county to rush over. 224 00:19:32,840 --> 00:19:34,990 He wants to see Emperor Shi. 225 00:19:36,250 --> 00:19:37,810 Tell them to come in. 226 00:19:37,810 --> 00:19:39,240 Yes. 227 00:19:47,840 --> 00:19:50,400 I originally was going to give you more time to consider. 228 00:19:50,400 --> 00:19:53,520 But because the situation has changed, 229 00:19:53,520 --> 00:19:57,270 I can only offend you. 230 00:20:01,880 --> 00:20:08,440 Think it! To give up life for righteousness (Idiom: choose honor over life) or want to play it safe. 231 00:20:08,440 --> 00:20:13,600 My Lord, please give me an immediate answer. 232 00:20:33,030 --> 00:20:40,000 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 233 00:20:43,220 --> 00:20:48,110 Eldest Prince Fu Su is filial, His Majesty already know it. 234 00:20:48,110 --> 00:20:50,470 His Majesty's message 235 00:20:50,470 --> 00:20:53,630 is to have you stay in the military camp in peace. 236 00:20:53,630 --> 00:20:56,460 He hopes that he can quickly do something great and return to the palace 237 00:20:56,460 --> 00:20:57,540 Yes. 238 00:20:57,540 --> 00:21:04,850 I won't keep it from you, My Lord. Before I left, the prince also gave me some words to say directly to His Majesty. 239 00:21:07,340 --> 00:21:09,720 His Majesty is resting in bed from his illness. 240 00:21:09,720 --> 00:21:12,230 It is not convenient for you to see him. 241 00:21:19,610 --> 00:21:24,420 Then since it is like that, I will leave first to respond to my master. 242 00:21:25,250 --> 00:21:27,270 Why the rush? 243 00:21:27,270 --> 00:21:29,240 It's already late. 244 00:21:29,240 --> 00:21:32,720 Rest for a night, and go tomorrow. 245 00:21:32,720 --> 00:21:35,100 I would not dare to, thank you for your good intentions. 246 00:21:35,100 --> 00:21:37,470 I truly have a responsibility on me, 247 00:21:37,470 --> 00:21:38,640 and do not dare to be late. 248 00:21:38,640 --> 00:21:41,880 I hope that My Lords will let me leave. 249 00:21:49,340 --> 00:21:51,580 How come Eldest Prince suddenly send an official envoy to come over? 250 00:21:51,580 --> 00:21:53,260 Did he notice something? 251 00:21:53,260 --> 00:21:55,190 Just now that state envoy have time to leave. 252 00:21:55,190 --> 00:21:57,190 His eyes were looking a bit strange! 253 00:21:57,190 --> 00:22:00,790 Did he guess that the emperor is already dead? 254 00:22:06,450 --> 00:22:09,530 Or My Lord have thought it carefully 255 00:22:09,530 --> 00:22:13,510 to join some of these subtle spot even only to escape your small hole way. 256 00:22:13,510 --> 00:22:15,400 What time is it now, you still talk like that? 257 00:22:15,400 --> 00:22:17,610 Just what should we do? 258 00:22:19,570 --> 00:22:21,710 It'll be easy. 259 00:22:23,870 --> 00:22:26,960 Just hurry and send them on their way (kill them). 260 00:22:49,040 --> 00:22:50,780 Has Zhao Gao gone crazy? 261 00:22:50,780 --> 00:22:52,850 Go to inform the Prince envoy. 262 00:22:52,850 --> 00:22:54,460 Wait a second. 263 00:23:00,770 --> 00:23:03,070 ♫ If we’ve met each other before, we won’t be lonely. ♫ 264 00:23:03,070 --> 00:23:05,820 This is time immemorial (Hun Yuan) pearl. 265 00:23:05,820 --> 00:23:07,890 It has 5 row to bear it's own strength. 266 00:23:07,890 --> 00:23:10,350 It can help people who practice magic 267 00:23:10,350 --> 00:23:13,300 to sort out interest within to dedicate oneself to progress study. 268 00:23:13,950 --> 00:23:16,350 This pearl is very rare. 269 00:23:16,350 --> 00:23:21,010 In the Xi clan, only the highest of the elders can wear it. 270 00:23:21,730 --> 00:23:27,030 This pearl once belonged to Shao Si Ming. 271 00:23:27,030 --> 00:23:32,010 ♫ On the long journey, if our hearts are next to each other, it’ll feel warm. ♫ 272 00:23:32,010 --> 00:23:37,300 ♫ Love ever so deeply. What are you afraid of? The flame is ablaze with life. ♫ 273 00:23:37,300 --> 00:23:42,580 ♫ In my eyes, the moon in the sky creates a shadow of complete bliss. ♫ 274 00:23:42,580 --> 00:23:47,570 ♫ Paired together, a couple. ♫ 275 00:23:47,570 --> 00:23:52,860 ♫ Trample the ice and snow to pieces. Memories will be scattered far and wide. ♫ 276 00:23:52,860 --> 00:23:57,910 ♫ Paired together, a couple. ♫ 277 00:23:57,910 --> 00:24:04,610 ♫ Even if fate sways yet again, I’ll have you cuddled next to me. ♫ 278 00:24:08,940 --> 00:24:13,140 After you go back, let Gao Yue wear it near her chest. 279 00:24:13,140 --> 00:24:18,270 It can temporarily let her stave off the Jade Scepter's consumptive power. 280 00:24:18,270 --> 00:24:20,840 It can extend her life for a maximum of three years. 281 00:24:20,840 --> 00:24:26,000 After three years, it depends on what she does. 282 00:24:28,220 --> 00:24:33,020 ♫ The mountains I see remain steadfast. ♫ 283 00:24:33,020 --> 00:24:35,020 Thank you. 284 00:24:35,020 --> 00:24:37,230 Please let me bow to you once! 285 00:24:39,540 --> 00:24:42,660 I didn't do this for you. 286 00:24:42,660 --> 00:24:45,170 It is not your right to thank me. 287 00:24:47,040 --> 00:24:49,250 Come with me. 288 00:24:49,250 --> 00:24:54,450 ♫ In my eyes, the moon in the sky creates a shadow of complete bliss. ♫ 289 00:24:54,450 --> 00:25:02,990 ♫ Paired together, a couple. ♫ ♫ Trample the ice and snow to pieces. Memories will be scattered far and wide. ♫ 290 00:25:21,310 --> 00:25:31,310 Hurry...hurry and tell the eldest prince! Tell him...the emperor is dead! 291 00:25:31,310 --> 00:25:34,750 Let him prepare early! 292 00:25:34,750 --> 00:25:41,350 Otherwise...a great number calamity not resume. 293 00:26:04,710 --> 00:26:13,590 Hu Hai good virtue and compassionate filial piety, both have ability commanded him to rule. Therefore, he stand for a Crown Prince. 294 00:26:13,590 --> 00:26:20,890 Prince Fu su and General Meng Tian lead army to defend frontier fortress suffer heavy casualties. 295 00:26:20,890 --> 00:26:25,540 To lose Frontier fortress and military command to be turn over even though service measurement have not yet been set up. 296 00:26:25,540 --> 00:26:30,920 Instead repeatedly present a petition for groundless accusations. 297 00:26:30,920 --> 00:26:34,720 Because to cover Fu Su due to meet by chance to be diminished. 298 00:26:34,720 --> 00:26:40,650 Since knowing this Crown Prince have no opportunity, so as to think of hate in his heart 299 00:26:40,650 --> 00:26:42,970 to blame curse day and night. 300 00:26:42,970 --> 00:26:46,330 He is a son, yet not filial. 301 00:26:46,330 --> 00:26:50,480 To bestow the use of self suicide by double-edged sword for judgement. 302 00:26:58,980 --> 00:27:05,220 Meng Tian for Fu Su do an evil conduct himself, not just this but also not advising it. 303 00:27:05,220 --> 00:27:08,420 Instead, rather than to act in collusion.(Idiom: in cahoots with) 304 00:27:08,420 --> 00:27:11,740 He is a vassal, yet not loyal. 305 00:27:11,740 --> 00:27:14,990 You are all to die. 306 00:27:16,620 --> 00:27:21,290 The place for that military command to be used for the benefit of the Emperor 307 00:27:21,290 --> 00:27:24,270 interim command. 308 00:27:27,720 --> 00:27:29,820 The emperor won't give such an edict! 309 00:27:29,820 --> 00:27:32,230 Your royal edict is a fake! 310 00:27:32,230 --> 00:27:37,510 How dare you! You dare to slander me as falsifying a royal edict? 311 00:27:37,510 --> 00:27:42,110 Real or fake, I will cross checked the seal to know it! 312 00:27:42,110 --> 00:27:47,780 Okay. Today, I will let you die with an understanding! 313 00:28:21,830 --> 00:28:26,730 This royal seal...is real. 314 00:28:39,850 --> 00:28:42,660 I...receive my edict. 315 00:28:42,660 --> 00:28:45,290 Prince, this thing must be a deceit! 316 00:28:45,290 --> 00:28:47,900 His Majesty wouldn't order such an edict! 317 00:28:47,900 --> 00:28:52,250 How dare you, Meng Tian! You dare to openly oppose a royal edict? 318 00:28:58,410 --> 00:29:00,490 Dare to have terrible bad manners in the army camp! 319 00:29:00,490 --> 00:29:02,560 You've chosen the wrong place! 320 00:29:09,480 --> 00:29:15,180 State Envoy, please allow me to say a few more words with General Meng. 321 00:29:20,430 --> 00:29:21,950 Move aside! 322 00:29:27,700 --> 00:29:29,870 Someone wicked must be doing this! 323 00:29:29,870 --> 00:29:32,110 Eldest prince, you must not believe it! 324 00:29:32,110 --> 00:29:34,630 I will command a person to detain that state envoy. 325 00:29:34,630 --> 00:29:36,430 General Meng, you must not! 326 00:29:36,430 --> 00:29:38,740 Without permission to detain state envoy is a crime with no pardon. 327 00:29:38,740 --> 00:29:42,240 Also, the entire camp will be dragged down with us! 328 00:29:42,240 --> 00:29:44,660 Prince, you're a bit too much too early to be pessimistic. 329 00:29:44,660 --> 00:29:47,490 Let my soldiers escort you to see His Majesty, 330 00:29:47,490 --> 00:29:49,300 and ask him clearly to his face. 331 00:29:49,300 --> 00:29:53,380 But would the current situation let us do that? 332 00:29:53,380 --> 00:29:55,230 What does that mean? 333 00:29:58,380 --> 00:30:00,680 If the edict is real, 334 00:30:01,860 --> 00:30:06,340 that means that Emperor Father really wants me to die. 335 00:30:06,340 --> 00:30:11,510 If you and I bring soldiers there, we are forcing him to abdicate. 336 00:30:11,510 --> 00:30:16,300 But if the edict is fake, and the seal on the edict is real, 337 00:30:17,470 --> 00:30:20,860 Then it explained that the situation has already been firmly place to stay control by Zhao Gao. 338 00:30:20,860 --> 00:30:25,750 If you and I bring soldiers there, we are still going to our ends. 339 00:30:25,750 --> 00:30:27,400 How could we be going to our ends? 340 00:30:27,400 --> 00:30:30,060 We have 300,000 soldiers! 341 00:30:30,060 --> 00:30:32,800 Indeed to force rapidly. I will command the army to force entrance into Xianyang! 342 00:30:32,800 --> 00:30:36,070 To beheaded that dog Zhao Gao head to use for correcting national law! 343 00:30:37,460 --> 00:30:41,810 But if a war occurs, the people will suffer! 344 00:30:41,810 --> 00:30:43,620 Also, 345 00:30:44,290 --> 00:30:46,860 Hu Hai is my closest brother. 346 00:30:46,860 --> 00:30:49,870 To make me meet him with soldiers... 347 00:30:49,870 --> 00:30:52,600 I just cannot do it! 348 00:30:52,600 --> 00:30:57,920 Then what do we do? Are we to die in vain like this? 349 00:30:57,920 --> 00:31:00,740 I just don't want to create war 350 00:31:00,740 --> 00:31:02,900 and let flesh and blood harm each other. 351 00:31:04,540 --> 00:31:07,220 Prince, you are so foolish! 352 00:31:08,930 --> 00:31:11,060 I've already made my decision. 353 00:31:11,060 --> 00:31:13,920 Please do not say anything more. 354 00:31:32,510 --> 00:31:34,380 The emperor wants Prince Fu Su to commit suicide? 355 00:31:34,380 --> 00:31:35,810 Just what is this? 356 00:31:35,810 --> 00:31:41,270 I will ask you all one thing. Do you all truly want to protect Prince Fu Su? 357 00:31:41,270 --> 00:31:42,670 General, why do you ask this? 358 00:31:42,670 --> 00:31:46,610 We've all sworn before. Even if we die, we don't care. 359 00:31:46,610 --> 00:31:48,290 Good! 360 00:31:49,430 --> 00:31:53,620 Prince now, anyway also not agree to resort to military force. 361 00:31:53,620 --> 00:31:57,180 But right now, there really is nothing else that can be done. 362 00:31:58,110 --> 00:32:02,520 Let's do this. You all take the prince away and hide him. 363 00:32:02,520 --> 00:32:05,790 Leave everything else to me! 364 00:32:08,100 --> 00:32:10,990 General Meng, what do you intend to do? 365 00:32:10,990 --> 00:32:16,080 To go to Xianyang and talk directly to the emperor. 366 00:32:16,080 --> 00:32:20,880 If there is a traitor to pretend acting on imperial order to usurp power. 367 00:32:20,880 --> 00:32:22,810 I will finish him off right there 368 00:32:22,810 --> 00:32:26,850 and then bring the prince back to lead everyone! 369 00:32:26,850 --> 00:32:33,610 General, if you go to Xianyang like this, wouldn't it be too dangerous? 370 00:32:35,110 --> 00:32:37,480 Going to Xianyang is dangerous. 371 00:32:37,480 --> 00:32:41,180 Not going is waiting to die. 372 00:32:41,180 --> 00:32:42,760 That is indeed true. 373 00:32:42,760 --> 00:32:45,610 When it broke continuously, it is easily be done in it's disorder. 374 00:32:45,610 --> 00:32:48,590 Instead of sitting and waiting, why not bet it all and give it a try? 375 00:32:48,590 --> 00:32:50,510 -Right! -Then let's split up. 376 00:32:50,510 --> 00:32:54,690 You two go find Rong Er and then notify all the Mohist disciples to prepare to meet us. 377 00:32:54,690 --> 00:32:58,910 I will think of a way to secretly take the prince out of the camp. 378 00:32:58,910 --> 00:33:00,080 Okay. 379 00:33:00,080 --> 00:33:03,680 Okay. Then let's all listen to Old Ge. 380 00:33:03,680 --> 00:33:09,120 I will go prepare my people in case those fiends make the first move! 381 00:33:19,360 --> 00:33:20,870 Let's go! Go! 382 00:33:20,870 --> 00:33:23,430 Dare to arrest special envoy of His Majesty Emperor Shi Huang! 383 00:33:23,430 --> 00:33:24,820 Are you all rebelling? 384 00:33:24,820 --> 00:33:26,440 My Lord, we are only moving on orders. 385 00:33:26,440 --> 00:33:27,540 On whose orders? 386 00:33:27,540 --> 00:33:29,220 We are Emperor Shi Huang special envoy precisely! 387 00:33:29,220 --> 00:33:31,470 Meng Tian! Where is he? Come out! 388 00:33:31,470 --> 00:33:32,610 Come out! Come out! 389 00:33:32,610 --> 00:33:34,420 Come out and speak clearly! 390 00:33:34,420 --> 00:33:37,820 Come out! 391 00:33:38,840 --> 00:33:40,880 Make him come out! 392 00:34:23,600 --> 00:34:27,180 You? Why are you here? 393 00:34:27,180 --> 00:34:29,330 Since you have already received the edict, 394 00:34:29,330 --> 00:34:32,090 why have you not quickly committed suicide? 395 00:34:34,060 --> 00:34:35,830 Please do not misunderstand. 396 00:34:35,830 --> 00:34:38,480 I only want to finish this letter to Emperor Father. 397 00:34:38,480 --> 00:34:40,720 It was written very clearly on the edict. 398 00:34:40,720 --> 00:34:43,240 Prince, you should stop dragging out time. 399 00:34:43,240 --> 00:34:44,970 Hurry and commit suicide! 400 00:34:44,970 --> 00:34:47,870 My Lord, can I see Emperor Father one more time? 401 00:34:47,870 --> 00:34:49,640 No need! 402 00:34:50,330 --> 00:34:52,590 Special envoy of Emperor Shi Huang have been granted gold. 403 00:34:52,590 --> 00:34:55,490 Able to time it when necessary. To be born capable of killing to seize and give his own right. 404 00:34:55,490 --> 00:34:57,460 Prince, since you've decided to go against the edict, 405 00:34:57,460 --> 00:35:01,300 Then I'm only accepted special envoy to give you an order! 406 00:35:13,160 --> 00:35:16,640 Prince! Are you alright? 407 00:35:16,640 --> 00:35:18,680 I'm okay, okay. 408 00:35:27,840 --> 00:35:32,720 We're finished. We've done something terrible! 409 00:35:37,560 --> 00:35:39,520 Prince Fu Su killed someone! 410 00:35:39,520 --> 00:35:41,710 Prince Fu Su killed someone! 411 00:35:41,710 --> 00:35:43,800 Prince Fu Su imprisoned special envoy! 412 00:35:43,800 --> 00:35:45,510 He killed someone! 413 00:35:45,510 --> 00:35:46,860 -Prince Fu Su killed someone! -I didn't! 414 00:35:46,860 --> 00:35:48,330 He wanted to kill me! 415 00:35:48,330 --> 00:35:50,010 -Prince Fu Su is rebelling! -I didn't! 416 00:35:50,010 --> 00:35:51,870 -I didn't! -Prince Fu Su killed someone! 417 00:35:51,870 --> 00:35:54,430 Don't move! Don't move! 418 00:35:54,430 --> 00:35:56,440 I didn't kill anyone! 419 00:35:58,630 --> 00:35:59,390 What happened? 420 00:35:59,390 --> 00:36:01,540 Fu Su wanted to rebel and we found out. 421 00:36:01,540 --> 00:36:03,570 -I didn't! -So he...he killed him! 422 00:36:03,570 --> 00:36:04,650 I didn't! 423 00:36:04,650 --> 00:36:05,960 -Listen to me! -There's nothing to explain. 424 00:36:05,960 --> 00:36:07,630 Take him away! 425 00:36:07,630 --> 00:36:09,230 -Stop! -Stop, everyone! 426 00:36:09,230 --> 00:36:10,390 Stop! 427 00:36:10,390 --> 00:36:12,600 Move aside, move aside! 428 00:36:14,950 --> 00:36:16,870 Hurry and take the prince away. Leave here to me. 429 00:36:16,870 --> 00:36:18,330 Prince, let's go. 430 00:36:18,330 --> 00:36:22,050 -Don't let him go! -Who dares? -Listen to me! 431 00:36:22,050 --> 00:36:23,570 -Don't move! -I cannot go! 432 00:36:23,570 --> 00:36:24,450 Why? 433 00:36:24,450 --> 00:36:26,270 If I leave, what about them? 434 00:36:26,270 --> 00:36:28,800 No one else can be dragged down because of me! 435 00:36:28,800 --> 00:36:31,030 Prince! 436 00:36:31,030 --> 00:36:32,740 Prince! 437 00:36:35,670 --> 00:36:37,370 Prince! 438 00:36:48,790 --> 00:36:51,750 Kill! 439 00:37:06,820 --> 00:37:10,600 Don't! 440 00:37:13,270 --> 00:37:17,610 No! 441 00:37:56,390 --> 00:37:58,780 Prince! 442 00:38:04,180 --> 00:38:07,220 So long as you hold in military power. 443 00:38:07,220 --> 00:38:11,650 Zhao Gao somewhat will certainly have fear. 444 00:38:11,650 --> 00:38:18,100 Hu Hai, is too innocent. 445 00:38:18,100 --> 00:38:25,290 You...you must...you must support him. 446 00:38:25,290 --> 00:38:31,230 Tell him! He has to treat the people of the world well! 447 00:38:31,230 --> 00:38:32,690 Prince! 448 00:38:32,690 --> 00:38:35,820 Father! Father! 449 00:38:35,820 --> 00:38:38,230 Father! 450 00:38:38,230 --> 00:38:43,040 Father! Father! Father! 451 00:38:43,040 --> 00:38:45,010 Zi Ying. 452 00:38:46,140 --> 00:38:52,450 I want you to leave with Mr. Ge and the Mohist family. 453 00:38:52,450 --> 00:38:55,440 Go far away. 454 00:38:55,440 --> 00:38:59,330 Live well! 455 00:38:59,330 --> 00:39:01,430 Promise me! 456 00:39:03,750 --> 00:39:05,870 I promise you! 457 00:39:05,870 --> 00:39:07,800 I promise you! 458 00:39:10,090 --> 00:39:12,020 Mr. Ge. 459 00:39:13,350 --> 00:39:14,840 Prince. 460 00:39:14,840 --> 00:39:17,550 I'm sorry. 461 00:39:17,550 --> 00:39:25,670 I still forsook Ju Zi and the Mohist family's kind heart. 462 00:39:26,440 --> 00:39:35,040 After I reach the depths below, I will personally apologize to Ju Zi. 463 00:39:36,970 --> 00:39:40,310 Zi Ying, help me up. 464 00:39:47,390 --> 00:39:49,660 Special Envoy Lord. 465 00:39:55,180 --> 00:40:03,190 What happened today had nothing to do with General Meng Tian and all the soldiers. 466 00:40:03,190 --> 00:40:05,380 Yes, yes. 467 00:40:05,380 --> 00:40:14,320 I followed Emperor Father's orders to commit suicide for my crimes! 468 00:40:16,480 --> 00:40:18,470 Prince! 469 00:40:18,470 --> 00:40:21,250 Father! 470 00:40:43,840 --> 00:40:45,850 Father! 471 00:40:45,850 --> 00:40:47,980 -Father! -Prince! 472 00:40:47,980 --> 00:40:50,570 -Prince! -Father! 473 00:40:53,120 --> 00:40:56,570 Father! Father! 474 00:41:34,520 --> 00:41:37,180 How did it become like this? 475 00:41:37,180 --> 00:41:39,250 How did it become like this? 476 00:41:46,810 --> 00:41:49,530 How did it become like this? 477 00:41:49,530 --> 00:41:51,600 How did it become like this? 478 00:42:11,270 --> 00:42:16,340 Zhao Gao concealed the news of emperor death just in order to let Hu Hai to seize the throne. 479 00:42:16,340 --> 00:42:19,410 Prime Minister Li Si was also have been enticed to go over on his side. 480 00:42:19,410 --> 00:42:23,090 Also, that edict that caused the prince to die, 481 00:42:23,090 --> 00:42:25,890 was faked by Zhao Gao! 482 00:42:32,410 --> 00:42:36,060 Teacher. Just what should we do now? 483 00:42:37,450 --> 00:42:40,200 What is there to do? 484 00:42:40,200 --> 00:42:44,880 The prince is dead. General Meng Tian has gone with his body. 485 00:42:44,880 --> 00:42:46,920 What? Has he gone crazy? 486 00:42:46,920 --> 00:42:48,110 What is going back for? 487 00:42:48,110 --> 00:42:50,260 He wants to have his say. 488 00:42:51,210 --> 00:42:53,700 What is there to say with Zhao Gao? 489 00:42:53,700 --> 00:42:56,620 I'm afraid nothing good will happen to him. 490 00:42:56,620 --> 00:42:59,880 Is all you say true? 491 00:43:02,640 --> 00:43:10,020 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 492 00:43:17,660 --> 00:43:23,190 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 493 00:43:23,190 --> 00:43:31,830 ♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫ 494 00:43:31,830 --> 00:43:36,990 ♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫ 495 00:43:36,990 --> 00:43:45,980 ♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫ 496 00:43:45,980 --> 00:43:52,700 ♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫ 497 00:43:52,700 --> 00:43:59,690 ♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫ 498 00:43:59,690 --> 00:44:06,970 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself ♫ 499 00:44:06,970 --> 00:44:11,200 ♫ Completed itself ♫ 500 00:44:52,280 --> 00:44:59,130 ♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫ 501 00:44:59,130 --> 00:45:06,090 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 502 00:45:06,090 --> 00:45:12,890 ♫ This life, whether complete or flawed ♫ 503 00:45:12,890 --> 00:45:23,930 ♫ I belong within your heart ♫ 42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.