All language subtitles for Zombi.Child.2019.720p.WE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,075 --> 00:01:12,283 Listen, white world, As our dead roar 4 00:01:12,450 --> 00:01:15,200 Listen to my zombi voice Honouring our dead 5 00:01:15,367 --> 00:01:16,367 René Depestre 6 00:05:56,825 --> 00:05:58,117 You there! 7 00:06:33,617 --> 00:06:35,367 Move, dammit! 8 00:06:42,783 --> 00:06:45,283 Hit them if they won't walk. 9 00:07:35,700 --> 00:07:36,783 Work! 10 00:08:24,117 --> 00:08:25,283 Work! 11 00:08:25,492 --> 00:08:26,908 Work faster! 12 00:08:38,158 --> 00:08:39,325 "France," 13 00:08:39,742 --> 00:08:42,908 wrote Michelet in 1846, 14 00:08:43,742 --> 00:08:47,700 "is guilty of trying to free the world 50 years ago. 15 00:08:48,075 --> 00:08:51,908 They have not pardoned you and they never will. 16 00:08:52,158 --> 00:08:54,575 You are their constant fear. 17 00:08:54,867 --> 00:08:57,950 You may distinguish yourselves 18 00:08:58,117 --> 00:09:00,283 with different party names, 19 00:09:00,450 --> 00:09:02,950 but, as French citizens, 20 00:09:03,117 --> 00:09:05,533 you are condemned en masse. 21 00:09:06,575 --> 00:09:08,658 PARIS, TODAY 22 00:09:08,825 --> 00:09:12,742 For Europe, France will only ever bear a single name, 23 00:09:13,117 --> 00:09:14,783 an inexpiable name, 24 00:09:14,950 --> 00:09:18,242 which is also its true and eternal one: 25 00:09:18,408 --> 00:09:19,783 The Revolution." 26 00:09:21,617 --> 00:09:22,825 That's beautiful, 27 00:09:22,992 --> 00:09:24,533 but is it true? 28 00:09:24,992 --> 00:09:29,200 It's beautiful and, in a way, we recognize ourselves 29 00:09:30,533 --> 00:09:32,658 in Michelet's The People. 30 00:09:32,867 --> 00:09:36,450 We recognize ourselves for we know that even now, 31 00:09:36,742 --> 00:09:39,825 when people around the world 32 00:09:40,492 --> 00:09:41,825 speak of revolution, 33 00:09:42,283 --> 00:09:44,783 they link it to the French Revolution. 34 00:09:44,950 --> 00:09:48,325 Conversely, France is the name of the revolution. 35 00:09:48,492 --> 00:09:50,742 The two are linked. 36 00:09:51,242 --> 00:09:52,242 But... 37 00:09:53,158 --> 00:09:54,158 subsequently, 38 00:09:55,117 --> 00:09:57,825 we have seen how France too, 39 00:09:57,992 --> 00:10:01,117 at many moments and in many ways, 40 00:10:01,742 --> 00:10:06,242 has not always lived up to this promise. 41 00:10:06,783 --> 00:10:09,367 So, how do we deal with this history? 42 00:10:09,533 --> 00:10:11,450 How do we pursue it? 43 00:10:11,617 --> 00:10:14,908 Firstly, there's the issue of 44 00:10:15,075 --> 00:10:18,200 the continuation of the Revolution's completion. 45 00:10:21,450 --> 00:10:23,075 As you've understood, 46 00:10:23,242 --> 00:10:26,658 Napoleon ends the Revolution 47 00:10:26,825 --> 00:10:29,075 in both meanings of the word. 48 00:10:29,617 --> 00:10:30,575 He completes it 49 00:10:30,742 --> 00:10:32,117 and finishes it off. 50 00:10:32,283 --> 00:10:35,367 He pursues it and betrays it. 51 00:10:35,617 --> 00:10:38,408 He betrays it, but he pursues it. 52 00:10:38,825 --> 00:10:39,825 At the same time. 53 00:10:40,867 --> 00:10:43,700 So, if we want to do history, we must ask 54 00:10:43,867 --> 00:10:45,200 how do we write it? 55 00:10:45,367 --> 00:10:48,408 Do we write a continuing history of progress 56 00:10:48,575 --> 00:10:52,700 as a form of liberty unfolding, but we know that's not true. 57 00:10:52,867 --> 00:10:56,950 We have seen how that liberty was continually frustrated, 58 00:10:57,117 --> 00:11:00,117 that it was never really implemented, 59 00:11:00,283 --> 00:11:02,158 and what obscures it? 60 00:11:02,325 --> 00:11:04,617 What means, in a way, 61 00:11:04,867 --> 00:11:07,700 it doesn't come to pass? And that's terrible. 62 00:11:07,992 --> 00:11:09,283 Liberalism. 63 00:11:09,450 --> 00:11:13,033 Liberalism, in the 19th-century meaning, 64 00:11:13,200 --> 00:11:15,283 in other words, the ways 65 00:11:15,450 --> 00:11:18,867 of adapting the idea of progress to liberty. 66 00:11:19,033 --> 00:11:21,742 In a way, liberalism 67 00:11:22,200 --> 00:11:24,200 obscures liberty. 68 00:11:24,367 --> 00:11:27,867 It ensures that it never quite comes to pass. 69 00:11:28,825 --> 00:11:32,242 So we cannot write a continuing history 70 00:11:33,575 --> 00:11:35,075 of the 19th century. 71 00:11:35,242 --> 00:11:38,825 We have no right as that is not how it happened. 72 00:11:40,658 --> 00:11:43,992 What I am suggesting is a history 73 00:11:44,742 --> 00:11:46,950 that is discontinuous, sputtering. 74 00:11:47,867 --> 00:11:48,908 Hesitant. 75 00:11:49,075 --> 00:11:51,992 Or rather a subterranean history 76 00:11:52,533 --> 00:11:55,033 of the 19th-century idea of liberty 77 00:11:55,200 --> 00:11:58,950 that would be seeking its re-emergence, 78 00:11:59,117 --> 00:12:02,825 occasionally resulting in experiences, 79 00:12:02,992 --> 00:12:04,992 experiences of liberty. 80 00:12:05,158 --> 00:12:07,950 That's why I picked that title. 81 00:12:08,283 --> 00:12:10,742 In conclusion, let's think about that. 82 00:12:10,908 --> 00:12:13,992 Don't take notes, just try to think. 83 00:12:14,283 --> 00:12:16,075 How do we relate it? 84 00:12:16,950 --> 00:12:20,158 It's hard to write the history of the 19th century 85 00:12:20,325 --> 00:12:23,117 because it invented History. 86 00:12:23,283 --> 00:12:24,700 It's the century of History. 87 00:12:25,408 --> 00:12:27,492 The notion of experience. 88 00:12:27,950 --> 00:12:30,242 What does a new experience mean? 89 00:12:30,408 --> 00:12:33,658 Trying something that has never been done. 90 00:12:33,950 --> 00:12:35,492 We'll try something. 91 00:12:36,200 --> 00:12:37,700 It also means 92 00:12:38,117 --> 00:12:41,867 trying something together as a group experience. 93 00:12:42,158 --> 00:12:44,742 Through it, we'll find ourselves 94 00:12:44,908 --> 00:12:48,075 to be braver, more inventive, 95 00:12:48,742 --> 00:12:50,950 more surprising than we thought. 96 00:12:51,492 --> 00:12:53,283 Like Damso's sexist. 97 00:12:53,450 --> 00:12:55,700 He's a storyteller. 98 00:12:55,867 --> 00:12:57,658 He may not mean it. 99 00:12:57,825 --> 00:13:01,825 It'd be like Stephen King dressing as a clown. 100 00:13:01,992 --> 00:13:03,408 Maybe he does. 101 00:13:03,575 --> 00:13:04,908 You're the clown. 102 00:13:06,367 --> 00:13:08,867 It's kind of borderline anyway. 103 00:13:09,033 --> 00:13:12,367 Ok, they're stories with fictional characters, 104 00:13:12,533 --> 00:13:15,033 but some lines are a bit much. 105 00:13:15,200 --> 00:13:16,783 The songs are awesome. 106 00:13:16,950 --> 00:13:18,283 Yeah, wild. 107 00:13:18,867 --> 00:13:20,992 What's your favourite. Not the most famous. 108 00:13:21,158 --> 00:13:22,825 I'm not dumb. 109 00:13:22,992 --> 00:13:25,908 My love, It's terrible how much I miss you. 110 00:13:26,075 --> 00:13:27,533 But I love the feeling. 111 00:13:27,742 --> 00:13:29,742 It reminds me how I love you. 112 00:13:29,950 --> 00:13:32,075 And, I hope, how you love me. 113 00:13:32,242 --> 00:13:34,867 I keep thinking about last summer. 114 00:13:35,492 --> 00:13:39,617 It's so beautifully unreal, I wonder if it happened. 115 00:13:40,033 --> 00:13:42,325 I count the days to half-term. 116 00:13:42,825 --> 00:13:44,033 I count the hours. 117 00:13:44,200 --> 00:13:46,158 Time passes so slowly here. 118 00:13:46,492 --> 00:13:48,575 We live in such isolation. 119 00:13:48,867 --> 00:13:50,617 We just work and wait. 120 00:13:51,075 --> 00:13:53,158 I try to take an interest 121 00:13:53,492 --> 00:13:55,533 in classes, in the others... 122 00:13:56,117 --> 00:13:59,575 I've met a new girl here called Mélissa. 123 00:14:00,117 --> 00:14:01,367 She's Haitian. 124 00:14:01,950 --> 00:14:04,283 She seemed as lonely as me. 125 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 So we talked. 126 00:14:06,450 --> 00:14:10,200 She's odd, but we like the same horror movies and books, 127 00:14:10,367 --> 00:14:13,075 the same clothes and music. 128 00:14:14,367 --> 00:14:16,783 She loves Urban Outfitters and Damso. 129 00:14:16,950 --> 00:14:19,325 I'd like her in the sorority, 130 00:14:19,617 --> 00:14:21,242 but we haven't decided yet. 131 00:14:21,408 --> 00:14:25,075 The realists' response is to favour description. 132 00:14:25,658 --> 00:14:28,950 Description exceeds the narrative structure 133 00:14:29,117 --> 00:14:31,283 as in the incipit of Eugénie Grandet 134 00:14:31,450 --> 00:14:36,200 that lingers over an architectural image rather than enter the plot. 135 00:14:36,658 --> 00:14:39,825 In the introduction to Le Père Goriot, Balzac writes, 136 00:14:39,992 --> 00:14:43,825 "This is neither a novel, nor fiction, all is true." 137 00:14:44,158 --> 00:14:46,700 I keep busy, waiting for you. 138 00:14:47,408 --> 00:14:49,242 I miss your kisses terribly. 139 00:14:49,700 --> 00:14:50,867 Horribly. 140 00:14:51,408 --> 00:14:54,117 Each lost kiss will be returned a hundredfold. 141 00:14:54,575 --> 00:14:55,825 I long to feel you. 142 00:14:55,992 --> 00:14:57,033 Yours, Fanny 143 00:14:57,408 --> 00:14:59,033 She's weird though. 144 00:14:59,533 --> 00:15:00,825 Weird is cool. 145 00:15:00,992 --> 00:15:02,450 She dances well. 146 00:15:02,617 --> 00:15:04,367 What video is it? 147 00:15:04,533 --> 00:15:05,908 I mean Mélissa. 148 00:15:06,117 --> 00:15:07,992 - Where is she? - There. 149 00:15:09,408 --> 00:15:11,533 Who cares how she dances? 150 00:15:11,700 --> 00:15:13,742 It's a literary sorority. 151 00:15:14,033 --> 00:15:17,283 Is she cool enough to hang with us? 152 00:15:17,450 --> 00:15:18,783 Where did she dance? 153 00:15:18,950 --> 00:15:21,450 In class yesterday. She was alone. 154 00:15:21,617 --> 00:15:22,700 What to? 155 00:15:22,867 --> 00:15:23,950 No music. 156 00:15:24,533 --> 00:15:25,450 Ok... 157 00:15:25,950 --> 00:15:28,033 She dances without music? 158 00:15:28,492 --> 00:15:29,992 She's too weird. 159 00:15:30,158 --> 00:15:31,492 I think it's cool. 160 00:15:31,658 --> 00:15:33,075 Do we take her or not? 161 00:15:33,242 --> 00:15:35,408 Is she cool or weird? 162 00:15:35,575 --> 00:15:36,825 I find her cool. 163 00:15:36,992 --> 00:15:38,533 I think she's weird. 164 00:15:38,700 --> 00:15:41,117 She talks quietly, she's always alone... 165 00:15:41,283 --> 00:15:43,075 She's often with me. 166 00:15:43,242 --> 00:15:44,492 You're weird too. 167 00:15:45,283 --> 00:15:49,242 With the Catholic nerds here, alone isn't so bad. 168 00:15:49,408 --> 00:15:51,117 That makes her cool. 169 00:15:53,367 --> 00:15:55,533 Her dad has the Legion of Honour? 170 00:15:56,117 --> 00:15:58,950 I guess so. He must be a diplomat. 171 00:15:59,117 --> 00:16:00,200 Do we take her? 172 00:16:01,075 --> 00:16:02,617 We do the test and see. 173 00:16:03,033 --> 00:16:04,325 Yeah, cool. 174 00:16:06,533 --> 00:16:08,158 Get into place. 175 00:16:08,325 --> 00:16:09,575 In defence. 176 00:16:21,408 --> 00:16:22,825 What did you tell her? 177 00:16:23,158 --> 00:16:24,533 That we'd do it soon. 178 00:16:24,700 --> 00:16:28,367 She asked what'll happen and I said she couldn't know. 179 00:16:29,117 --> 00:16:30,450 What did she say? 180 00:16:30,617 --> 00:16:31,658 Nothing. 181 00:16:33,742 --> 00:16:35,533 I said she was weird. 182 00:18:17,575 --> 00:18:18,450 My love, 183 00:18:18,658 --> 00:18:21,575 Last night a girl called Lola came on to me. 184 00:18:21,742 --> 00:18:23,200 She's very beautiful, 185 00:18:23,367 --> 00:18:25,992 very sexy, with a beautiful body. 186 00:18:26,658 --> 00:18:28,658 She kept saying she wanted me. 187 00:18:29,033 --> 00:18:30,367 She tried to kiss me. 188 00:18:30,992 --> 00:18:34,117 I almost wanted to and nearly said yes, but I didn't. 189 00:18:34,992 --> 00:18:36,783 My love is faithful to you. 190 00:18:36,950 --> 00:18:37,992 Yours, Fanny 191 00:18:56,117 --> 00:18:59,700 midnight @fakestatues 192 00:19:38,325 --> 00:19:39,533 Work! 193 00:20:05,158 --> 00:20:06,533 I beat him, 194 00:20:07,283 --> 00:20:08,867 I got him out 195 00:20:09,075 --> 00:20:11,033 and I brought him here. 196 00:20:39,533 --> 00:20:40,617 Put that down! 197 00:24:54,450 --> 00:24:55,992 Come and sit down. 198 00:25:06,992 --> 00:25:09,867 Whatever happens, you never talk about this. 199 00:25:10,242 --> 00:25:12,325 Ok, but can we be here? 200 00:25:13,367 --> 00:25:14,117 No worries. 201 00:25:14,617 --> 00:25:16,075 Not this late. 202 00:25:16,242 --> 00:25:19,033 But a sorority is fine. They love it. 203 00:25:19,200 --> 00:25:21,158 Obviously they would. 204 00:25:21,325 --> 00:25:24,867 If you say you want a sorority for contemporary literature, 205 00:25:25,033 --> 00:25:25,992 they love it. 206 00:25:26,158 --> 00:25:27,533 What do I do? 207 00:25:28,325 --> 00:25:31,950 To join, you have to tell us something personal. 208 00:25:32,117 --> 00:25:33,575 Something capital. 209 00:25:34,200 --> 00:25:35,450 Then we decide. 210 00:25:36,367 --> 00:25:37,283 Like what? 211 00:25:37,825 --> 00:25:39,992 Something important for you. 212 00:25:40,158 --> 00:25:43,158 Not just your favourite music or something. 213 00:25:43,325 --> 00:25:46,075 - What did you say? - Sister, don't tell her. 214 00:25:46,242 --> 00:25:48,700 It can be your vision of life 215 00:25:49,200 --> 00:25:50,617 or death. I dunno. 216 00:25:51,575 --> 00:25:52,783 Pass it on. 217 00:25:57,575 --> 00:26:00,825 The main thing is it has to speak to us all. 218 00:26:00,992 --> 00:26:03,492 We all have to agree. 219 00:26:03,658 --> 00:26:06,492 You get only one chance. One shot. 220 00:26:09,533 --> 00:26:10,825 Shit, blow them out! 221 00:27:00,908 --> 00:27:01,700 Close. 222 00:27:01,867 --> 00:27:03,700 Really close, shit. 223 00:27:03,867 --> 00:27:06,200 It's ok, they won't be back. 224 00:27:09,575 --> 00:27:12,200 It's a drag they pressure us at night too. 225 00:27:12,742 --> 00:27:16,033 Maths and Physics is more depressing than pressure. 226 00:27:16,200 --> 00:27:19,492 We're already on second degree trinomials. 227 00:27:19,658 --> 00:27:21,325 It's not on our programme. 228 00:27:22,033 --> 00:27:23,867 Revise together tomorrow? 229 00:27:24,033 --> 00:27:25,200 Where were we? 230 00:27:25,367 --> 00:27:27,408 Waiting for Mélissa. 231 00:27:27,992 --> 00:27:28,950 It's stressful. 232 00:27:29,117 --> 00:27:31,867 - Take time to think. - Not centuries. 233 00:27:32,033 --> 00:27:35,617 It has to be something powerful inside you. 234 00:27:35,867 --> 00:27:37,033 It's stressful. 235 00:27:37,200 --> 00:27:38,742 Drink and go for it. 236 00:27:38,908 --> 00:27:40,825 - What is it? - Gin. 237 00:27:42,075 --> 00:27:42,908 It's strong. 238 00:27:43,075 --> 00:27:46,575 Without you, I'm like a soulless body in the night. 239 00:27:59,492 --> 00:28:01,367 "Listen, white world 240 00:28:01,742 --> 00:28:03,492 As our dead roar 241 00:28:04,408 --> 00:28:06,075 Listen to my zombi voice 242 00:28:06,700 --> 00:28:08,367 Honouring our dead 243 00:28:09,408 --> 00:28:11,075 Listen, white world 244 00:28:11,242 --> 00:28:13,075 To my typhoon of beasts 245 00:28:13,575 --> 00:28:16,700 My blood rending my sorrow On the world's paths 246 00:28:17,617 --> 00:28:19,325 Listen, white world 247 00:28:19,492 --> 00:28:21,200 Negro blood runs 248 00:28:21,367 --> 00:28:23,825 The slave ships' hold pours into the sea 249 00:28:23,992 --> 00:28:25,700 The foam of our suffering 250 00:28:26,450 --> 00:28:29,242 The fields of cotton Of coffee, of sugarcane 251 00:28:29,575 --> 00:28:33,325 The Chicago abattoirs The corn fields of Indigo 252 00:28:33,825 --> 00:28:37,117 The sugar factories Your ships' holds 253 00:28:37,283 --> 00:28:40,783 The mining companies Your empires' constructions 254 00:28:41,075 --> 00:28:45,117 Factories, mines, Hell for our muscles on this earth 255 00:28:45,367 --> 00:28:48,867 The foam of black sweat Descends to the sea tonight 256 00:28:49,408 --> 00:28:51,075 Listen, white world 257 00:28:52,200 --> 00:28:53,950 To my zombi roar 258 00:28:59,825 --> 00:29:02,117 We have to deliberate. Stay here? 259 00:29:02,658 --> 00:29:04,992 - We go next door? - Sure. 260 00:30:55,742 --> 00:30:57,908 - Welcome, sister. - Thank you. 261 00:31:02,992 --> 00:31:04,950 How did you end up here? 262 00:31:05,992 --> 00:31:08,950 I came when I was seven, after the earthquake. 263 00:31:09,117 --> 00:31:11,492 Our house had been destroyed. 264 00:31:11,658 --> 00:31:14,700 So we came to France, then to this school. 265 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 Your dad had the Legion of Honour? 266 00:31:17,492 --> 00:31:19,242 No, my mother. 267 00:31:19,408 --> 00:31:21,242 Yeah? How? 268 00:31:22,367 --> 00:31:23,492 I don't know. 269 00:31:23,825 --> 00:31:27,617 She fought the dictatorship and injustice. 270 00:31:27,783 --> 00:31:29,867 So she got the Legion of Honour. 271 00:31:31,075 --> 00:31:34,700 Is your mother here or over there now? 272 00:31:35,700 --> 00:31:38,408 My mother's dead. My father too. 273 00:31:38,575 --> 00:31:40,450 They died in the earthquake. 274 00:31:41,450 --> 00:31:42,825 I'm sorry. 275 00:31:44,367 --> 00:31:45,450 Shit... 276 00:31:46,408 --> 00:31:47,575 You said it. 277 00:31:48,075 --> 00:31:51,450 - Want the music off? - It's ok, it was long ago. 278 00:31:51,908 --> 00:31:53,992 So, you're all alone? 279 00:31:54,408 --> 00:31:57,033 No, I live with my aunt. 280 00:31:57,992 --> 00:31:59,492 Is your aunt cool? 281 00:31:59,658 --> 00:32:02,450 Really cool. We get on well. 282 00:32:03,450 --> 00:32:04,200 Shit. 283 00:32:04,367 --> 00:32:05,908 Thank God for that. 284 00:32:06,575 --> 00:32:08,242 What does she do? 285 00:32:08,492 --> 00:32:09,783 She's a mambo. 286 00:32:09,950 --> 00:32:11,867 What's a mambo? A dancer? 287 00:32:12,033 --> 00:32:13,283 A mambo... 288 00:32:13,700 --> 00:32:15,075 is a mambo. 289 00:32:26,325 --> 00:32:27,575 Hello, girls. 290 00:32:27,825 --> 00:32:30,283 Hello, Madam Superintendent. 291 00:32:35,450 --> 00:32:36,450 Thank you. 292 00:32:38,117 --> 00:32:42,867 Last year 100% of our students passed the baccalaureate. 293 00:32:43,325 --> 00:32:46,158 98.5% with a commendation, 294 00:32:46,325 --> 00:32:48,658 72% with distinction. 295 00:32:49,283 --> 00:32:52,908 These figures reflect the teachers and students' work 296 00:32:53,075 --> 00:32:57,367 and the spirit of this school based on national values 297 00:32:57,533 --> 00:33:00,033 such as merit, hard work, 298 00:33:00,200 --> 00:33:02,908 solidarity and emulation. 299 00:33:03,075 --> 00:33:04,575 I'm very proud 300 00:33:04,908 --> 00:33:06,533 and I hope you are too. 301 00:33:08,075 --> 00:33:11,867 When Napoleon imagined this school in 1804, 302 00:33:12,033 --> 00:33:15,742 he wrote, "Raise believers and not reasoners." 303 00:33:15,908 --> 00:33:19,450 But he'd be impressed to see how you reason. 304 00:33:20,408 --> 00:33:22,200 If you are here, 305 00:33:22,533 --> 00:33:25,825 a parent, a grandparent or a great-grandparent 306 00:33:25,992 --> 00:33:29,408 holds the Legion of Honour, the Order of Merit 307 00:33:29,575 --> 00:33:30,992 or the Military Medal. 308 00:33:31,367 --> 00:33:33,992 You know that. Don't forget it. 309 00:33:34,158 --> 00:33:36,242 They worked for our nation. 310 00:33:36,408 --> 00:33:37,367 Thank them. 311 00:33:37,533 --> 00:33:40,867 Thank them by perpetuating this merit in your work. 312 00:33:41,033 --> 00:33:42,408 Honour them. 313 00:33:44,158 --> 00:33:48,700 Next Monday, with the French President, you will attend 314 00:33:48,867 --> 00:33:52,992 the relighting of the unknown soldier's flame. 315 00:33:53,158 --> 00:33:54,825 It's a great honour. 316 00:33:55,033 --> 00:33:56,658 And a responsibility. 317 00:33:57,158 --> 00:34:01,825 It must allow you to realize the values you have inherited 318 00:34:01,992 --> 00:34:05,367 and your mission to pass them on in turn. 319 00:34:05,825 --> 00:34:07,242 Thank you, girls. 320 00:34:07,575 --> 00:34:10,075 Goodbye, Madam Superintendent. 321 00:35:00,367 --> 00:35:03,867 Mambo, word of Bantu origin meaning "choral voice". 322 00:35:08,617 --> 00:35:09,908 Woman mambo 323 00:35:10,200 --> 00:35:11,950 Mambo (voodoo) 324 00:37:00,450 --> 00:37:04,867 Dambala The spirit of the grass snake 325 00:37:05,825 --> 00:37:08,242 Give him syrup 326 00:38:52,117 --> 00:38:54,533 I'm both hungry and not hungry. 327 00:38:54,700 --> 00:38:57,950 How can anyone make food this gross? 328 00:38:58,117 --> 00:39:00,575 This bad, it takes talent. 329 00:39:02,283 --> 00:39:04,492 - Who is it? - Lucie. 330 00:39:04,658 --> 00:39:06,783 Her guy split, maybe she put a photo. 331 00:39:06,950 --> 00:39:08,117 Her gypsy? 332 00:39:08,283 --> 00:39:09,908 A total drama. 333 00:39:10,075 --> 00:39:11,242 She's feeling bad? 334 00:39:11,408 --> 00:39:13,492 - Not really. - She's fine. 335 00:39:25,742 --> 00:39:26,825 Let me see. 336 00:39:34,283 --> 00:39:37,575 In a sweatsuit, like she does hip-hop. 337 00:39:37,742 --> 00:39:39,658 Like she's a dancer. 338 00:39:39,825 --> 00:39:41,283 She's Rihanna. 339 00:39:41,450 --> 00:39:43,283 Walmart Rihanna. 340 00:39:43,992 --> 00:39:46,700 Stop stalking her, it's a drag. 341 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 What's wrong? 342 00:39:58,325 --> 00:39:59,450 Gross. 343 00:40:17,950 --> 00:40:19,033 Freaky. 344 00:40:19,200 --> 00:40:21,242 Freaky, but cool. 345 00:40:21,408 --> 00:40:22,825 What're you doing? 346 00:40:23,075 --> 00:40:25,450 Stalking Lucie. And you? 347 00:40:38,450 --> 00:40:40,617 I'm a bit sick of the uniform. 348 00:40:40,867 --> 00:40:42,200 But it's ok. 349 00:40:42,408 --> 00:40:44,700 I have new friends. They're nice. 350 00:40:51,908 --> 00:40:53,950 No, I don't really remember. 351 00:40:59,908 --> 00:41:03,742 They approached me. I wouldn't have otherwise. 352 00:41:04,450 --> 00:41:06,992 It's great. We form a sort of group. 353 00:41:07,158 --> 00:41:09,617 We hang out. We listen to music. 354 00:41:13,158 --> 00:41:16,575 But sometimes I'm a bit embarrassed 355 00:41:16,908 --> 00:41:18,867 to listen to the music I like. 356 00:41:22,075 --> 00:41:23,533 Yes, I like it. 357 00:41:31,325 --> 00:41:33,658 No, I don't really know. 358 00:41:47,408 --> 00:41:48,533 Shit... 359 00:41:48,783 --> 00:41:52,533 15 minutes later than two hours ago. What is this time warp? 360 00:41:52,700 --> 00:41:55,283 The world's ending, we'll all die. 361 00:41:55,450 --> 00:41:57,658 We look like corpses anyway. 362 00:41:57,825 --> 00:42:02,408 Word. I won't die before I go back to Citadium. 363 00:42:02,575 --> 00:42:04,408 Their sweaters are hot. 364 00:42:04,575 --> 00:42:07,450 - I really want to go too. - Dream on. 365 00:42:07,783 --> 00:42:08,867 Selfie. 366 00:42:11,617 --> 00:42:12,950 Fanny, come on. 367 00:42:13,283 --> 00:42:14,492 It's a drag. 368 00:42:15,033 --> 00:42:17,075 You're a pain, you nerd. 369 00:42:20,492 --> 00:42:23,908 My love, only a week and a half till I see you. 370 00:42:24,075 --> 00:42:26,658 Eleven days. I'm sick of it. 371 00:42:26,867 --> 00:42:30,950 I can't wait to get out, see you and live at last. 372 00:42:31,742 --> 00:42:34,242 Until then, the hell of studying. 373 00:42:34,617 --> 00:42:36,742 With the hell of your absence. 374 00:42:37,283 --> 00:42:40,325 I'm nearly there, nearly in your arms. 375 00:42:40,617 --> 00:42:41,825 In your mouth. 376 00:42:42,533 --> 00:42:44,283 Fanny, yours forever 377 00:42:56,658 --> 00:42:57,867 Young lady... 378 00:42:58,492 --> 00:43:01,242 I see it's 7:45, not 8 pm. 379 00:43:01,908 --> 00:43:03,908 The study period isn't over. 380 00:44:25,450 --> 00:44:28,950 Here lies Clairvius Narcisse 1922 - 1962 381 00:47:09,700 --> 00:47:11,117 You jerk! 382 00:47:13,908 --> 00:47:14,908 What is that? 383 00:47:24,867 --> 00:47:28,492 Shit, I totally screwed up in French today. 384 00:47:28,658 --> 00:47:31,033 I'll never get a medal now. 385 00:47:31,242 --> 00:47:33,533 Chill, your worst grade is 18. 386 00:47:33,700 --> 00:47:35,742 Really, I'm freaking out. 387 00:47:35,908 --> 00:47:37,450 You always say that. 388 00:47:38,867 --> 00:47:40,908 Will you get a medal, Mélissa? 389 00:47:41,075 --> 00:47:42,450 I don't know. 390 00:47:42,783 --> 00:47:45,033 I'll get nothing with my grades. 391 00:47:45,200 --> 00:47:48,408 I could kill the inventor of spatial geometry. 392 00:47:49,033 --> 00:47:50,617 What about Aqueous Solution? 393 00:47:50,783 --> 00:47:52,992 The Physics teacher, sure. 394 00:47:53,450 --> 00:47:54,908 He's so sexy. 395 00:47:55,075 --> 00:47:56,200 Think so? 396 00:47:56,367 --> 00:47:58,242 You bet, total fantasy. 397 00:47:58,408 --> 00:47:59,533 Totally! 398 00:48:00,575 --> 00:48:01,742 Mélissa? 399 00:48:02,242 --> 00:48:04,033 Not really, he's too skinny. 400 00:48:04,992 --> 00:48:07,658 He's still the sexiest guy here. 401 00:48:07,825 --> 00:48:10,408 Easy, there are only three. 402 00:48:11,825 --> 00:48:13,492 He's falsely sexy. 403 00:48:13,658 --> 00:48:14,992 A fake, like. 404 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 He stares at us, it's freaky. 405 00:48:17,408 --> 00:48:19,075 Totally freaky. 406 00:48:19,242 --> 00:48:21,533 I like it when he stares. 407 00:48:21,950 --> 00:48:23,075 Seriously? 408 00:48:27,033 --> 00:48:28,617 Sister, do my liner, please? 409 00:48:33,575 --> 00:48:36,700 - Your poem was ace. What's it called? - Captain Zombi. 410 00:48:37,033 --> 00:48:38,533 I'm into zombies. 411 00:48:38,700 --> 00:48:40,117 Zombies are gross. 412 00:48:40,283 --> 00:48:41,492 No, they're cool. 413 00:48:41,658 --> 00:48:43,992 Cool? They eat other people. 414 00:48:44,158 --> 00:48:45,075 Bullshit. 415 00:48:45,325 --> 00:48:48,533 In old movies, zombies walked slowly. 416 00:48:48,700 --> 00:48:51,200 Now, they run like it's natural. 417 00:48:51,367 --> 00:48:54,825 Everything moves faster now, zombies too. 418 00:49:09,158 --> 00:49:11,242 I don't give a shit 419 00:49:12,867 --> 00:49:15,200 I don't give a shit 420 00:49:16,992 --> 00:49:18,867 I show no respect 421 00:49:20,450 --> 00:49:23,658 This ain't love I just want your ass 422 00:49:23,825 --> 00:49:27,825 Don't come weeping No one can love me but me 423 00:49:27,992 --> 00:49:31,492 If you're looking for snow My tag never shows 424 00:49:31,658 --> 00:49:35,617 Only my crew knows who I am Gimme your cheek to wipe off 425 00:49:35,783 --> 00:49:39,033 The O.G. Trains in school or in jail 426 00:49:39,200 --> 00:49:42,908 I hate the cops Cos cops hate what we are 427 00:49:43,075 --> 00:49:45,033 Sweatpants at your wedding 428 00:49:45,200 --> 00:49:46,700 To show no respect 429 00:49:46,867 --> 00:49:50,700 Cos since we met You never called me once 430 00:49:50,867 --> 00:49:53,742 Except the day I made it 431 00:49:53,908 --> 00:49:56,325 No surprise I show no respect 432 00:49:58,367 --> 00:50:01,325 Except the day I made it 433 00:50:01,492 --> 00:50:04,700 No surprise I show no respect 434 00:50:05,783 --> 00:50:09,367 Motherfucking bastard No support, I recall 435 00:50:09,533 --> 00:50:12,908 And you, bitch Talking about your Louboutins 436 00:50:13,075 --> 00:50:15,408 My lines say fuck you 437 00:50:29,492 --> 00:50:32,700 I know my way around a fuck Never plan to change 438 00:50:32,867 --> 00:50:36,450 Your G-spot's dead From the fucking you get 439 00:51:22,450 --> 00:51:24,492 Remember I fucked him over 440 00:51:24,658 --> 00:51:27,033 No surprise I show no respect 441 00:51:27,200 --> 00:51:28,450 Ok, sister? 442 00:51:29,242 --> 00:51:30,742 Great, and you? 443 00:51:33,408 --> 00:51:34,533 What's up? 444 00:51:37,117 --> 00:51:38,700 I'm gonna eat you. 445 00:52:06,992 --> 00:52:09,075 She made weird sounds last night. 446 00:52:09,450 --> 00:52:11,200 Yeah? Like what? 447 00:52:11,408 --> 00:52:14,783 Weird sounds, you can't tell if she's asleep or not. 448 00:52:15,450 --> 00:52:16,742 Like what? 449 00:52:16,908 --> 00:52:17,992 Well, like... 450 00:52:20,783 --> 00:52:22,742 - Like that. - Ok. 451 00:52:22,908 --> 00:52:25,075 Really freaky and weird. 452 00:52:26,617 --> 00:52:27,742 My Pablo, 453 00:52:28,075 --> 00:52:29,617 I dreamt of you last night. 454 00:52:30,408 --> 00:52:31,533 I dreamt of us. 455 00:52:32,533 --> 00:52:33,783 It was sublime. 456 00:52:34,575 --> 00:52:36,200 I can't even relate it. 457 00:52:37,450 --> 00:52:39,283 I can't wait for it to be real. 458 00:55:27,367 --> 00:55:28,867 What is a pure element? 459 00:55:30,408 --> 00:55:32,033 It's a substance 460 00:55:32,408 --> 00:55:36,950 with a range of physical or chemical characteristics 461 00:55:37,117 --> 00:55:38,992 making up its identity. 462 00:55:39,158 --> 00:55:41,367 What characterizes a substance? 463 00:55:43,658 --> 00:55:45,325 Try to answer. 464 00:55:45,492 --> 00:55:48,783 Heard of fusion temperature? Solubility? 465 00:55:48,950 --> 00:55:49,825 No? 466 00:55:51,450 --> 00:55:52,450 Right... 467 00:55:52,867 --> 00:55:55,867 A pure element is a substance 468 00:55:56,033 --> 00:55:58,367 that is distinct from a blend... 469 00:55:58,533 --> 00:56:00,908 My love, your last message broke me. 470 00:56:01,533 --> 00:56:02,867 It shattered me. 471 00:56:04,658 --> 00:56:05,658 Why? 472 00:56:06,908 --> 00:56:09,117 Less than two weeks till we met. 473 00:56:09,742 --> 00:56:11,242 I was full of joy. 474 00:56:12,200 --> 00:56:13,242 Of love. 475 00:56:13,783 --> 00:56:15,033 Of desire. 476 00:56:15,533 --> 00:56:16,908 Now it's finished. 477 00:56:17,492 --> 00:56:19,033 Your words finished me. 478 00:56:20,408 --> 00:56:21,992 I feel like dying. 479 00:56:22,700 --> 00:56:24,158 Dying right now. 480 00:59:05,658 --> 00:59:11,408 Erzulie came down from the mountains 481 00:59:38,492 --> 00:59:40,825 It's still going well for her. 482 00:59:41,783 --> 00:59:44,575 Last week, she got 17 in French. 483 00:59:45,075 --> 00:59:47,367 A good grade in History too. 484 00:59:48,367 --> 00:59:50,117 I'd just like her 485 00:59:51,200 --> 00:59:54,950 to have more memories of her home. 486 00:59:55,117 --> 00:59:56,742 Even for me, 487 00:59:57,408 --> 00:59:59,617 the memories are fading. 488 01:00:02,658 --> 01:00:04,325 24 years, Myriam... 489 01:00:04,492 --> 01:00:07,492 24 years since Dad died. 490 01:00:08,367 --> 01:00:10,617 The ceremony is tomorrow. 491 01:00:12,033 --> 01:00:14,992 I'm trying to arrange things from here. 492 01:00:15,742 --> 01:00:18,158 It's settled with the houngan. 493 01:00:19,492 --> 01:00:21,575 It'll be a fine ceremony. 494 01:00:22,408 --> 01:00:23,492 All right... 495 01:00:23,867 --> 01:00:26,783 When did the Roman Empire reach its apogee? 496 01:00:26,950 --> 01:00:28,533 In the time of Christ? 497 01:00:28,742 --> 01:00:30,742 Yes, but more precisely? 498 01:00:31,742 --> 01:00:32,950 I forget. 499 01:00:33,575 --> 01:00:36,825 More or less 120 years after Christ. 500 01:00:38,783 --> 01:00:43,408 Use your pen to draw the borders of the empire at its apogee. 501 01:00:43,908 --> 01:00:46,158 - I start here? - No, here. 502 01:00:46,533 --> 01:00:47,950 Then this way... 503 01:00:49,742 --> 01:00:51,617 So what's Eddy doing? 504 01:00:54,075 --> 01:00:55,325 He's sick again? 505 01:00:56,158 --> 01:00:57,200 No! 506 01:01:00,617 --> 01:01:02,617 He opened the restaurant? 507 01:01:04,783 --> 01:01:06,367 Already eaten there? 508 01:01:09,283 --> 01:01:10,492 Yes, great. 509 01:01:13,158 --> 01:01:15,158 I can't come for the ceremony. 510 01:01:16,033 --> 01:01:19,742 The flight's almost 2,000 euros for the two of us. 511 01:01:22,908 --> 01:01:24,200 It makes me sad. 512 01:01:26,325 --> 01:01:28,450 But it doesn't matter. 513 01:01:29,742 --> 01:01:31,283 It doesn't matter. 514 01:01:31,700 --> 01:01:33,325 My spirit will be with you. 515 01:01:33,533 --> 01:01:34,950 It's as if I was there. 516 01:01:37,450 --> 01:01:39,075 How's Stanley? 517 01:01:47,908 --> 01:01:49,700 They rebuilt your house, 518 01:01:49,867 --> 01:01:52,492 but it fell down again. 519 01:01:52,825 --> 01:01:57,450 I don't think the builder had the best materials. 520 01:01:59,533 --> 01:02:02,617 But they've started building once more. 521 01:02:03,283 --> 01:02:05,700 Stanley's staying with Jasmine. 522 01:02:06,200 --> 01:02:09,242 She takes good care of him. He's in shape. 523 01:02:11,992 --> 01:02:13,200 Patricia... 524 01:02:15,283 --> 01:02:18,408 Eddy is in shape. Your son is in great shape. 525 01:02:28,992 --> 01:02:31,033 Mélissa, honey, how are you? 526 01:02:31,200 --> 01:02:32,700 I want to hear you, love. 527 01:02:35,408 --> 01:02:37,158 Did school go well? 528 01:02:38,408 --> 01:02:39,367 What? 529 01:02:41,617 --> 01:02:44,700 See the uniform as a form of equality, 530 01:02:44,867 --> 01:02:46,867 not as a burden. 531 01:02:47,033 --> 01:02:49,367 You wore one in Haiti too. 532 01:02:52,658 --> 01:02:56,992 Yes, sweetheart, all students wear a uniform back home. 533 01:02:57,242 --> 01:03:01,950 Anyhow, are you managing to make new friends at school? 534 01:03:13,033 --> 01:03:15,575 That's good then. 535 01:03:22,658 --> 01:03:25,658 But do you like that music? 536 01:03:28,575 --> 01:03:29,742 So what? 537 01:03:30,200 --> 01:03:32,575 You're allowed to like Damso. 538 01:03:32,742 --> 01:03:36,200 Just stay as you are, don't change for that. 539 01:03:36,367 --> 01:03:40,158 You know what the words say, but also who you are. 540 01:03:40,325 --> 01:03:41,867 What's the problem? 541 01:03:45,158 --> 01:03:47,575 Honey, you know who you are. 542 01:03:47,742 --> 01:03:51,950 You're a beautiful young woman. You're black. 543 01:03:53,283 --> 01:03:55,033 You're a survivor. 544 01:03:55,408 --> 01:03:58,325 And you're free to do what you want. 545 01:05:25,200 --> 01:05:28,450 I'm in class with Mélissa. May I come in? 546 01:05:28,617 --> 01:05:29,783 Is something wrong? 547 01:05:29,950 --> 01:05:33,033 No, but I wanted to see you. May I come in? 548 01:05:35,242 --> 01:05:36,617 Yes. Come in. 549 01:05:54,033 --> 01:05:55,658 Does she have a problem? 550 01:05:55,825 --> 01:05:58,325 No, she's fine. But I have a problem. 551 01:05:59,033 --> 01:06:00,075 Are you sick? 552 01:06:00,492 --> 01:06:02,658 Not sick, but desperate. 553 01:06:03,867 --> 01:06:05,450 What can I do? 554 01:06:07,950 --> 01:06:09,617 I feel I'm possessed. 555 01:06:09,783 --> 01:06:12,575 I want to get rid of what makes me unhappy. 556 01:06:12,742 --> 01:06:15,200 All my thoughts and memories. 557 01:06:16,283 --> 01:06:18,658 - You do black magic, right? - No. 558 01:06:19,783 --> 01:06:21,658 I'm not a witch. 559 01:06:22,408 --> 01:06:24,950 I'm a mambo. I don't do exorcisms. 560 01:06:26,450 --> 01:06:28,950 Did Mélissa give you my address? 561 01:06:29,283 --> 01:06:31,283 No, I found it in her things. 562 01:06:32,533 --> 01:06:34,075 She knows you're here? 563 01:06:36,283 --> 01:06:38,617 No. I don't want her to. 564 01:06:38,950 --> 01:06:40,408 I don't do that. 565 01:06:41,075 --> 01:06:42,908 You have to go now. 566 01:06:48,033 --> 01:06:49,408 I want to die. 567 01:06:52,700 --> 01:06:55,158 Because of a boy? Ridiculous. 568 01:06:55,950 --> 01:07:00,200 Lots of people die of disease, disaster or accidents. 569 01:07:01,867 --> 01:07:04,158 You do voodoo. You can help me live. 570 01:07:04,450 --> 01:07:05,992 Voodoo doesn't do that. 571 01:07:06,158 --> 01:07:07,950 I told you, I feel possessed. 572 01:07:10,117 --> 01:07:12,325 I can pay. I'll give you 1,000 euros. 573 01:07:12,492 --> 01:07:15,700 It's not that. You need to know the culture. 574 01:07:15,867 --> 01:07:17,117 I learn fast. 575 01:07:19,825 --> 01:07:21,533 You can't just learn. 576 01:07:21,700 --> 01:07:24,992 You can't use it just to get over an upset. 577 01:07:25,158 --> 01:07:28,658 You feel desperate now, but it will pass. 578 01:07:28,867 --> 01:07:32,867 You don't need help or magic, you just need time. 579 01:07:33,242 --> 01:07:34,658 It's not "an upset". 580 01:07:34,908 --> 01:07:38,533 Love may not be a reason for you, but I want to die. 581 01:07:40,825 --> 01:07:43,867 Don't I count cos I'm white and healthy? 582 01:07:44,408 --> 01:07:46,200 Can suffering be ranked? 583 01:07:49,242 --> 01:07:50,325 Tell me. 584 01:07:55,658 --> 01:07:57,367 You have to understand. 585 01:07:57,533 --> 01:07:59,867 Voodoo is an inner strength. 586 01:08:00,617 --> 01:08:02,658 It gives me strength to work. 587 01:08:02,825 --> 01:08:05,992 It's the daily awakening of a people. 588 01:08:07,867 --> 01:08:09,825 When you belong to voodoo, 589 01:08:10,033 --> 01:08:11,908 you belong to a community. 590 01:08:13,033 --> 01:08:16,533 I survived the earthquake. I'm a survivor. 591 01:08:17,950 --> 01:08:19,450 Now, I'm here to help. 592 01:08:21,867 --> 01:08:24,908 All these people died in the earthquake. 593 01:08:26,658 --> 01:08:29,658 I still talk to them and give them news. 594 01:08:32,950 --> 01:08:36,408 - You give news to the dead? - Yes, I give news to the dead. 595 01:08:38,242 --> 01:08:40,658 Look, that's Myriam. 596 01:08:42,533 --> 01:08:44,408 She's Mélissa's mother. 597 01:08:45,492 --> 01:08:47,492 I talk about her daughter. 598 01:08:48,075 --> 01:08:49,367 I tell her. 599 01:08:50,117 --> 01:08:53,158 I give her news. She needs it. 600 01:08:54,200 --> 01:08:57,117 - She really had the Legion of Honour? - Yes. 601 01:08:57,908 --> 01:08:58,992 How? 602 01:08:59,158 --> 01:09:00,617 She had it... 603 01:09:01,408 --> 01:09:04,492 because she had a mission to evaluate 604 01:09:04,658 --> 01:09:08,158 crimes against humanity under Duvalier. 605 01:09:09,033 --> 01:09:10,950 She did great things for us. 606 01:09:11,825 --> 01:09:13,533 So did Reynald. 607 01:09:14,117 --> 01:09:15,033 Him there. 608 01:09:17,033 --> 01:09:18,658 Sometimes, Reynald... 609 01:09:19,783 --> 01:09:20,950 enters me. 610 01:09:21,533 --> 01:09:25,617 When the strength enters, my spirit, Katy's, leaves me. 611 01:09:27,450 --> 01:09:28,575 I want Pablo in me. 612 01:09:28,742 --> 01:09:31,325 You're wrong. You don't want that. 613 01:09:31,492 --> 01:09:33,158 I do, I want him in me. 614 01:09:33,325 --> 01:09:37,325 Pablo isn't a spirit. We cannot unite your two souls. 615 01:09:37,700 --> 01:09:40,575 A living spirit cannot enter a body. 616 01:09:41,117 --> 01:09:43,158 You said you wanted to forget. 617 01:09:43,867 --> 01:09:46,617 No, I really want him in me. 618 01:09:47,200 --> 01:09:49,908 I don't want to forget. I can pay 1,500. 619 01:09:50,075 --> 01:09:52,242 500 now, the rest later. 620 01:09:52,908 --> 01:09:54,825 Don't take this lightly. 621 01:09:55,450 --> 01:09:57,825 It can be a powerful thing. 622 01:09:59,575 --> 01:10:00,617 Violent. 623 01:10:00,783 --> 01:10:03,158 Especially if you're not used to it. 624 01:10:03,492 --> 01:10:05,492 - Violent how? - Violent. 625 01:10:07,408 --> 01:10:08,908 But we're not afraid. 626 01:10:11,242 --> 01:10:12,617 We know death. 627 01:10:12,992 --> 01:10:14,950 We live with it constantly. 628 01:10:15,742 --> 01:10:18,117 I've been next to death all my life. 629 01:10:19,158 --> 01:10:20,325 I know. 630 01:10:22,283 --> 01:10:23,992 My father was a zombi. 631 01:10:25,367 --> 01:10:26,950 Know what a zombi is? 632 01:10:28,492 --> 01:10:29,700 Do you know? 633 01:10:31,033 --> 01:10:31,825 I dunno. 634 01:10:31,992 --> 01:10:35,200 Then think hard before getting any closer. 635 01:10:41,908 --> 01:10:43,908 Does Mélissa have a room here? 636 01:10:44,075 --> 01:10:45,325 Of course. 637 01:10:45,575 --> 01:10:46,867 May I see it? 638 01:10:55,908 --> 01:10:57,283 She does voodoo too? 639 01:10:57,450 --> 01:11:00,033 No, she's far from all that. 640 01:11:01,283 --> 01:11:02,658 What does she do here? 641 01:11:04,492 --> 01:11:07,033 The same as every girl her age. 642 01:11:29,742 --> 01:11:31,200 I've thought it over. 643 01:11:34,033 --> 01:11:35,367 I want to try. 644 01:11:37,283 --> 01:11:39,117 I'll bring the rest tomorrow. 645 01:11:39,283 --> 01:11:41,492 - I can't tomorrow. - I have no choice. 646 01:11:41,658 --> 01:11:45,200 The school thinks I'm at my parents' for a funeral. 647 01:11:45,367 --> 01:11:46,825 I can't do it twice. 648 01:17:00,575 --> 01:17:02,242 There's something weird. 649 01:17:31,867 --> 01:17:34,283 - Where's Fanny? - At a funeral. 650 01:17:35,033 --> 01:17:36,283 Someone close? 651 01:17:36,450 --> 01:17:37,617 Dunno. 652 01:17:38,075 --> 01:17:41,075 If it was really close, she'd have said. 653 01:17:41,242 --> 01:17:43,408 An old aunt or something. 654 01:17:43,575 --> 01:17:45,742 - She didn't tell me. - Yeah? 655 01:17:46,283 --> 01:17:49,492 Still, funerals are a real bummer. 656 01:17:53,450 --> 01:17:54,783 Hello, everyone. 657 01:17:55,367 --> 01:17:57,033 No class today. 658 01:17:57,742 --> 01:18:00,825 But a surprise test. 659 01:18:02,825 --> 01:18:07,325 The subject is the consequences of the People's Spring. 660 01:18:07,533 --> 01:18:09,158 Not the events. 661 01:18:09,325 --> 01:18:12,867 Don't relate it, try to understand it. 662 01:18:13,492 --> 01:18:16,658 Two hours, weighting factor three. Get to work. 663 01:18:46,450 --> 01:18:47,783 Are you ready? 664 01:18:51,117 --> 01:18:52,283 I'm ready. 665 01:18:56,075 --> 01:18:59,367 HAITI, TODAY 666 01:19:06,783 --> 01:19:10,658 If I can come in, if I can get through 667 01:19:10,825 --> 01:19:14,658 Let me in, if I can get through 668 01:20:19,908 --> 01:20:23,783 Dambala The spirit of the grass snake 669 01:20:26,575 --> 01:20:29,325 Give him syrup 670 01:20:46,117 --> 01:20:47,533 You scared me. 671 01:20:47,700 --> 01:20:49,533 Girl, what's going on? 672 01:20:50,825 --> 01:20:51,825 Nothing. 673 01:20:51,992 --> 01:20:54,033 Why do you make weird sounds? 674 01:20:54,700 --> 01:20:56,783 This morning, in the toilets. 675 01:20:57,408 --> 01:20:59,783 I sometimes do it for fun. 676 01:20:59,950 --> 01:21:01,158 For fun? 677 01:21:02,408 --> 01:21:04,700 You're weird. What is this trip? 678 01:21:04,867 --> 01:21:06,200 It's not a trip. 679 01:21:07,575 --> 01:21:08,242 But... 680 01:21:09,450 --> 01:21:11,908 there's a ceremony at home now 681 01:21:12,158 --> 01:21:16,075 and, since I can't go, this is how I participate. 682 01:21:16,242 --> 01:21:17,617 What ceremony? 683 01:21:19,867 --> 01:21:22,450 The anniversary of my grandfather's death. 684 01:21:22,825 --> 01:21:24,700 His death was a bit unusual. 685 01:21:25,075 --> 01:21:26,575 Brought the photo? 686 01:21:46,367 --> 01:21:48,617 Say "Pablo" several times. 687 01:22:08,200 --> 01:22:11,325 My grandfather died of disease in 1962. 688 01:22:11,783 --> 01:22:13,658 He was buried immediately. 689 01:22:14,075 --> 01:22:15,450 Over there, 690 01:22:16,075 --> 01:22:17,992 we bury the dead immediately. 691 01:22:18,533 --> 01:22:21,742 But, during his burial, he was conscious. 692 01:22:22,492 --> 01:22:26,533 He heard the soil falling on his coffin, powerless. 693 01:22:27,617 --> 01:22:28,908 That's horrible. 694 01:22:29,742 --> 01:22:31,408 He was buried alive? 695 01:22:32,200 --> 01:22:33,992 Half-alive, half-dead. 696 01:22:34,158 --> 01:22:35,867 He became a zombi. 697 01:22:37,367 --> 01:22:39,450 Shit, that's awful. 698 01:22:41,200 --> 01:22:43,617 - What was his name? - Clairvius. 699 01:22:44,117 --> 01:22:45,700 Clairvius Narcisse. 700 01:22:52,825 --> 01:22:54,867 He's going away 701 01:22:56,200 --> 01:22:58,283 He's going away 702 01:23:45,742 --> 01:23:49,158 Ogou, I'm wounded 703 01:23:53,742 --> 01:23:57,867 Feray, I'm wounded 704 01:24:00,450 --> 01:24:03,200 Wounded, I'm wounded 705 01:24:03,700 --> 01:24:06,742 Yet I do not see my blood 706 01:24:33,825 --> 01:24:35,117 That evening, 707 01:24:35,617 --> 01:24:38,117 men came to open his grave. 708 01:24:39,200 --> 01:24:42,283 They opened the coffin and stole his body. 709 01:24:43,867 --> 01:24:46,158 They gave him a sort of antidote 710 01:24:47,283 --> 01:24:50,492 and took him to work on a sugar plantation. 711 01:24:50,992 --> 01:24:54,033 There were lots of other zombis there. 712 01:24:57,367 --> 01:25:00,575 He could see, hear and work, 713 01:25:00,950 --> 01:25:02,783 but he couldn't speak. 714 01:25:03,658 --> 01:25:06,408 In fact, he felt nothing. 715 01:25:08,492 --> 01:25:11,742 Without realizing, he had lost his memory. 716 01:25:12,658 --> 01:25:14,033 Zombis have no memory. 717 01:26:01,867 --> 01:26:04,533 Each day, they gave him zombi powder. 718 01:26:05,200 --> 01:26:08,658 One day, by chance, he ate some meat. 719 01:26:09,117 --> 01:26:11,575 A zombi that eats meat or salt 720 01:26:11,742 --> 01:26:13,575 leaves his zombi state. 721 01:26:14,825 --> 01:26:19,033 When a zombi recovers consciousness, he can be very angry. 722 01:26:19,200 --> 01:26:22,367 He tries to find his masters to kill them. 723 01:26:23,700 --> 01:26:27,450 Then he looks for his grave to bury himself again. 724 01:26:28,617 --> 01:26:30,325 My grandfather didn't. 725 01:26:30,533 --> 01:26:33,033 He ran away to hide. 726 01:26:34,450 --> 01:26:36,742 He didn't even go to his family. 727 01:26:36,992 --> 01:26:39,492 - Why not? - He was afraid. 728 01:26:40,408 --> 01:26:43,117 He knew he'd been zombified 729 01:26:43,283 --> 01:26:45,617 by a voodoo sorcerer, a houngan. 730 01:26:45,783 --> 01:26:48,950 At his brother's request. 731 01:26:49,117 --> 01:26:51,242 Why did his brother do that? 732 01:26:52,658 --> 01:26:54,200 For an inheritance. 733 01:26:54,492 --> 01:26:57,992 My grandfather was heir to land he wanted to sell. 734 01:26:58,367 --> 01:27:00,033 His brother didn't want to. 735 01:27:01,075 --> 01:27:02,450 So what did he do? 736 01:27:02,992 --> 01:27:04,033 Nothing. 737 01:27:04,450 --> 01:27:05,492 He wandered. 738 01:27:07,450 --> 01:27:08,867 He'd go to see his wife. 739 01:27:10,867 --> 01:27:12,242 From a distance. 740 01:27:12,408 --> 01:27:14,408 He never dared speak to her. 741 01:27:14,825 --> 01:27:16,950 I'd have killed my brother. 742 01:27:17,658 --> 01:27:19,200 Denounced him at least. 743 01:27:19,367 --> 01:27:20,367 Impossible. 744 01:27:21,450 --> 01:27:23,950 A voodoo secret society protects him. 745 01:27:24,117 --> 01:27:25,533 The Bizango. 746 01:27:26,867 --> 01:27:28,742 They zombify you. 747 01:27:30,408 --> 01:27:31,783 That's hell. 748 01:27:31,950 --> 01:27:34,075 Not hell, just how it is. 749 01:27:35,867 --> 01:27:37,950 Then his brother died. 750 01:27:39,783 --> 01:27:44,283 He went to my grandmother. My aunt and mother were born just after. 751 01:27:53,367 --> 01:27:54,533 Pablo... 752 01:27:55,075 --> 01:27:56,658 Ogou 753 01:27:56,825 --> 01:28:01,200 We want to call Clairvius through Ogou 754 01:28:01,367 --> 01:28:05,158 Clairvius is not here We are calling him 755 01:28:05,325 --> 01:28:07,325 We are calling you! 756 01:28:07,908 --> 01:28:09,492 Ogou! 757 01:29:03,658 --> 01:29:06,117 Cemeteries are guarded by Lwas, 758 01:29:06,867 --> 01:29:10,158 voodoo spirits that link God to humans. 759 01:29:10,325 --> 01:29:12,492 There are loads. They exist. 760 01:29:14,075 --> 01:29:15,492 They can come 761 01:29:15,658 --> 01:29:16,992 to haunt you. 762 01:29:17,492 --> 01:29:19,075 You become their Chwal, 763 01:29:19,825 --> 01:29:21,200 their servant. 764 01:29:21,575 --> 01:29:22,867 They possess you. 765 01:29:23,742 --> 01:29:24,992 The worst one, 766 01:29:25,242 --> 01:29:26,908 the most dangerous one 767 01:29:27,700 --> 01:29:29,492 is Baron Samedi. 768 01:29:31,783 --> 01:29:34,117 He's the head of the Guédés, 769 01:29:34,283 --> 01:29:35,825 the spirit of death. 770 01:29:37,742 --> 01:29:40,367 He's a demon and a god. 771 01:29:52,283 --> 01:29:53,742 I want a gift. 772 01:29:55,200 --> 01:29:56,825 Brought me a gift? 773 01:29:58,367 --> 01:29:59,867 I want a gift. 774 01:30:20,033 --> 01:30:21,658 Brought me a gift? 775 01:30:29,950 --> 01:30:31,450 Those who summon him 776 01:30:31,867 --> 01:30:33,825 are approaching death. 777 01:30:37,492 --> 01:30:39,325 Only he can accept someone 778 01:30:39,492 --> 01:30:41,075 in the realm of the dead. 779 01:31:10,408 --> 01:31:12,158 Fuck your mother. 780 01:31:58,492 --> 01:32:01,450 What'll you do when I finish dancing? 781 01:32:01,825 --> 01:32:02,658 Baron! 782 01:32:02,825 --> 01:32:04,492 Is there any rum left? 783 01:32:05,533 --> 01:32:07,742 Give me some rum, bitch! 784 01:32:09,533 --> 01:32:11,575 Why shouldn't I have fun? 785 01:32:11,742 --> 01:32:12,367 Baron... 786 01:32:12,533 --> 01:32:14,075 Why couldn't I? 787 01:32:14,242 --> 01:32:15,367 Change body, Baron. 788 01:32:17,575 --> 01:32:18,825 Change body, Baron! 789 01:32:22,075 --> 01:32:23,742 Got gifts for me? 790 01:32:25,158 --> 01:32:26,950 What gifts do you have? 791 01:32:28,075 --> 01:32:30,158 Don't look at me! Eyes closed! 792 01:32:30,325 --> 01:32:31,825 Don't look at me! 793 01:32:34,617 --> 01:32:36,117 Don't look at me! 794 01:32:37,158 --> 01:32:39,367 Fuck, the music... Louder! 795 01:32:42,283 --> 01:32:44,617 I feel it in my bwa. 796 01:32:44,867 --> 01:32:47,158 In my dick, in my zozo. 797 01:32:47,783 --> 01:32:49,533 Why content little bitches 798 01:32:50,492 --> 01:32:52,242 who have little upsets? 799 01:32:52,533 --> 01:32:54,742 She's a little bitch! A slut! 800 01:32:55,367 --> 01:32:56,742 Fuck your mother. 801 01:32:56,908 --> 01:32:58,325 Don't look at me. 802 01:32:58,492 --> 01:33:00,700 The day of your father's ceremony. 803 01:33:00,867 --> 01:33:02,242 I didn't want to. 804 01:33:02,617 --> 01:33:04,075 So disrespectful! 805 01:33:04,242 --> 01:33:05,700 I didn't want to! 806 01:33:05,908 --> 01:33:07,033 Katy... 807 01:33:08,033 --> 01:33:09,825 Your mouth stinks! 808 01:33:10,408 --> 01:33:11,742 Don't look at me! 809 01:33:12,700 --> 01:33:13,575 Fuck your mother. 810 01:33:17,492 --> 01:33:19,367 I feel the music. 811 01:33:19,533 --> 01:33:21,283 I feel it rising. 812 01:33:21,450 --> 01:33:24,492 I feel the music in my bwa. 813 01:34:37,075 --> 01:34:39,742 So you're a zombi's granddaughter? 814 01:34:40,033 --> 01:34:40,950 Yes. 815 01:34:41,242 --> 01:34:42,617 What's it like? 816 01:34:44,117 --> 01:34:44,950 I don't know. 817 01:34:45,825 --> 01:34:47,908 You really believe this? 818 01:34:48,075 --> 01:34:50,533 - I don't know. - It's all fake. 819 01:34:50,700 --> 01:34:52,075 It isn't fake. 820 01:34:52,700 --> 01:34:54,408 Every word is true. 821 01:34:54,575 --> 01:34:57,450 My grandfather's true, my aunt too. 822 01:34:58,700 --> 01:35:00,450 And all the spirits... 823 01:35:01,117 --> 01:35:02,325 They're there. 824 01:35:04,158 --> 01:35:05,867 Voodoo is beautiful. 825 01:35:07,867 --> 01:35:09,200 It's powerful. 826 01:35:10,117 --> 01:35:13,950 It shows that life and death are inseparable. 827 01:35:16,367 --> 01:35:19,033 My aunt says that since my parents died. 828 01:37:51,700 --> 01:37:53,117 It's over. 829 01:37:54,117 --> 01:37:55,700 I'm not a slave. 830 01:37:56,117 --> 01:37:58,408 And I never will be again. 831 01:38:22,533 --> 01:38:24,283 After returning to the world, 832 01:38:24,450 --> 01:38:28,158 Clairvius Narcisse led a peaceful life again. 833 01:38:30,075 --> 01:38:33,242 He died again in 1994, at the age of 72 834 01:38:33,408 --> 01:38:35,450 after enjoying his second life. 835 01:38:37,950 --> 01:38:39,700 In the late 1990s, 836 01:38:39,867 --> 01:38:43,992 1,000 new zombification cases were thought to occur each year. 837 01:38:45,992 --> 01:38:48,450 No one knows how many zombis 838 01:38:48,617 --> 01:38:52,283 still roam the Haitian countryside today. 839 01:42:48,575 --> 01:42:50,992 Subtitles by Ian Burley 840 01:42:51,158 --> 01:42:53,283 Subtitling by HIVENTY 52294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.