All language subtitles for Who.Killed.Cock.Robin.2017.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,125 --> 00:03:47,917 Shit, what the hell? 2 00:03:54,833 --> 00:03:56,417 We received a report 3 00:03:56,500 --> 00:04:00,042 Car accident 2 km north of junction 4 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 between NH and 65 Expressway 5 00:04:02,083 --> 00:04:04,417 New Taipei Unit, please join the rescue 6 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 Confirm when received 7 00:04:07,417 --> 00:04:08,167 Confirmed 8 00:04:08,250 --> 00:04:09,042 Confirming the crash site 9 00:04:09,125 --> 00:04:11,250 2 km north of junction between M1 and 65 Expressway 10 00:04:47,250 --> 00:04:48,000 Are you? 11 00:04:48,917 --> 00:04:49,750 Senator Chang? 12 00:04:51,000 --> 00:04:51,542 Sir? 13 00:04:55,833 --> 00:04:56,375 Miss? 14 00:04:57,083 --> 00:04:57,583 Are you okay? 15 00:05:07,292 --> 00:05:09,750 (Luxurious sports car crashed in car accident) 16 00:05:14,042 --> 00:05:18,000 (Married legislator's affair exposed) 17 00:05:49,250 --> 00:05:51,417 (Goddess Maggie) 18 00:05:51,500 --> 00:05:52,417 (Send) 19 00:05:55,917 --> 00:05:56,625 Hey Maggie 20 00:05:56,958 --> 00:05:57,500 Hello, 21 00:05:58,167 --> 00:05:58,750 I got it 22 00:05:59,042 --> 00:05:59,917 Any problems? 23 00:06:00,583 --> 00:06:01,167 All good 24 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 The woman next to him, her name is? 25 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Rebecca! 26 00:06:04,708 --> 00:06:05,833 For real. -Layout 27 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 You can check with the entertainment desk 28 00:06:08,208 --> 00:06:09,750 Rebecca, the E-cup model 29 00:06:12,417 --> 00:06:13,542 I'll double check 30 00:06:13,875 --> 00:06:14,958 I'm coming back to the office 31 00:06:15,125 --> 00:06:15,917 Let's go for a late night snack 32 00:06:16,458 --> 00:06:17,250 I'm meeting someone after work 33 00:06:17,333 --> 00:06:18,000 Gotta go 34 00:06:18,167 --> 00:06:19,125 Wait a second 35 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 God, Chi, look at your car! 36 00:06:33,792 --> 00:06:34,958 How much is it gonna cost me? 37 00:06:36,042 --> 00:06:37,375 Take my advice 38 00:06:37,458 --> 00:06:38,250 don't waste your money 39 00:06:38,333 --> 00:06:39,125 Buy a new one 40 00:06:39,208 --> 00:06:41,833 I bought this thing less than a month ago! 41 00:06:42,667 --> 00:06:43,458 You serious? 42 00:06:43,542 --> 00:06:44,583 I'm serious. Take a look! 43 00:06:47,083 --> 00:06:48,875 Damn, you were screwed over 44 00:06:49,708 --> 00:06:52,417 Listen, used-car dealers can't be trusted 45 00:06:52,958 --> 00:06:55,125 They trick you into buying the car. Once it's sold... 46 00:06:55,208 --> 00:06:56,167 the dealer denies any responsibility 47 00:06:56,250 --> 00:06:57,792 and you're on your own 48 00:06:58,375 --> 00:06:59,417 Here, see for yourself 49 00:06:59,958 --> 00:07:02,750 The links on the door frames don't match 50 00:07:03,250 --> 00:07:04,542 Definitely not originals 51 00:07:05,500 --> 00:07:06,208 and here 52 00:07:07,292 --> 00:07:09,042 Same with the engine 53 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 But they did a good job 54 00:07:10,708 --> 00:07:11,708 Most people couldn't tell the difference 55 00:07:12,167 --> 00:07:13,667 But they can't fool ol' Ji 56 00:07:15,750 --> 00:07:17,250 Look, the rubber here is soft 57 00:07:17,958 --> 00:07:20,042 Definitely a reassembly 58 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 Every step leaves a footprint 59 00:07:26,333 --> 00:07:26,875 Fuck! 60 00:07:32,208 --> 00:07:33,000 Had.! 61 00:07:34,083 --> 00:07:34,667 Are you on duty? 62 00:07:34,750 --> 00:07:35,417 Yep 63 00:07:43,208 --> 00:07:44,208 Sir, can I help you? 64 00:07:46,542 --> 00:07:47,167 Chi! 65 00:07:48,167 --> 00:07:48,792 Sergeant Wang! 66 00:07:48,917 --> 00:07:49,667 What brings you here? 67 00:07:50,083 --> 00:07:50,625 Sir, this is? 68 00:07:51,250 --> 00:07:51,750 Sorry about him 69 00:07:51,833 --> 00:07:52,625 He's new here 70 00:07:52,708 --> 00:07:53,583 Doesn't know who you are 71 00:07:55,375 --> 00:07:56,000 Hello! 72 00:07:56,208 --> 00:07:57,542 Nice to meet you 73 00:07:58,250 --> 00:07:59,375 Be careful around him 74 00:07:59,458 --> 00:08:00,500 He's a reporter 75 00:08:01,500 --> 00:08:02,875 Used to be a crime reporter 76 00:08:02,958 --> 00:08:04,292 Then he got promoted! 77 00:08:04,542 --> 00:08:06,042 Well, sir, not quite 78 00:08:07,458 --> 00:08:08,250 Please, De 79 00:08:09,000 --> 00:08:10,167 If you hear anything, 80 00:08:10,667 --> 00:08:11,417 please call me 81 00:08:12,000 --> 00:08:12,833 OK 82 00:08:13,250 --> 00:08:15,625 You make it sound like we're working for you 83 00:08:16,125 --> 00:08:18,292 We've got a lot on our plate 84 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 Come on! 85 00:08:19,958 --> 00:08:22,958 I'm a model citizen, and you're a model cop 86 00:08:23,583 --> 00:08:24,750 We can help each other out! 87 00:08:25,750 --> 00:08:26,917 So what happened this time? 88 00:08:27,708 --> 00:08:28,208 My Car? 89 00:08:28,833 --> 00:08:30,250 What a beauty! 90 00:08:30,375 --> 00:08:30,875 Beauty? 91 00:08:30,958 --> 00:08:32,000 Not anymore 92 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 You had an accident? 93 00:08:35,167 --> 00:08:36,042 Please 94 00:08:36,458 --> 00:08:38,417 I was wondering if you could help me trace the car 95 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 See if it was involved in any previous accidents 96 00:08:40,083 --> 00:08:40,833 Or if there is any? -Records? 97 00:08:41,000 --> 00:08:41,583 Yes 98 00:08:41,833 --> 00:08:43,458 Should be pretty easy 99 00:08:43,833 --> 00:08:44,583 Keep it on the down low though 100 00:08:44,667 --> 00:08:46,083 My bosses have been pretty strict lately 101 00:08:46,167 --> 00:08:47,125 They've been keeping everything confidential 102 00:08:47,208 --> 00:08:48,458 Checking records every month 103 00:08:48,708 --> 00:08:49,625 That being said... 104 00:08:50,583 --> 00:08:52,333 When was the last time you took me out? 105 00:08:53,708 --> 00:08:55,792 I paid off our last bill just recently! 106 00:08:56,792 --> 00:08:58,167 Till next time 107 00:08:58,583 --> 00:08:59,667 I'll take you to "relax"? 108 00:08:59,958 --> 00:09:00,750 Have a little "fun" 109 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Yeah, I know 110 00:09:03,417 --> 00:09:04,125 Don't worry 111 00:09:04,292 --> 00:09:05,542 We've worked together so many times 112 00:09:05,625 --> 00:09:06,625 I always keep it quiet 113 00:09:07,583 --> 00:09:08,500 Don't worry 114 00:09:09,375 --> 00:09:10,208 Got it 115 00:09:10,500 --> 00:09:11,583 Always making trouble for me? 116 00:09:11,833 --> 00:09:14,167 Well, how did I know this would happen? 117 00:09:14,250 --> 00:09:15,750 But only a man of your talents 118 00:09:15,833 --> 00:09:16,625 could help me crack this case 119 00:09:16,792 --> 00:09:17,417 Alright, fine 120 00:09:17,500 --> 00:09:19,792 Thanks. I have to go meet De. - Leave it to me 121 00:09:23,042 --> 00:09:23,542 Wei 122 00:09:24,292 --> 00:09:25,583 Sir. -Sit 123 00:09:26,375 --> 00:09:27,250 Do me a favour 124 00:09:27,958 --> 00:09:29,417 Check this car for me, okay? 125 00:09:29,792 --> 00:09:30,875 All the info is inside 126 00:09:32,042 --> 00:09:34,875 (National Police Agency Database, Ministry of Interior) 127 00:09:46,625 --> 00:09:47,208 Okay 128 00:09:47,375 --> 00:09:48,000 Let's start 129 00:09:48,417 --> 00:09:49,125 Politics desk 130 00:09:49,667 --> 00:09:51,583 "A Cabinet Reshuffled" 131 00:09:57,750 --> 00:09:58,333 sir. 132 00:09:58,417 --> 00:09:59,333 Chung-wen. 133 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 What do you think? 134 00:10:00,958 --> 00:10:02,917 Chang's affair 135 00:10:03,833 --> 00:10:04,583 with the model? 136 00:10:04,667 --> 00:10:05,833 Shouldn't we check its validity first? 137 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 Isn't it common sense? 138 00:10:08,375 --> 00:10:09,458 She's a G-cup model! 139 00:10:09,542 --> 00:10:10,583 All the young people know about her 140 00:10:10,667 --> 00:10:11,292 She's famous 141 00:10:14,958 --> 00:10:15,917 Chi 142 00:10:16,000 --> 00:10:16,917 We'd still better check it 143 00:10:27,708 --> 00:10:28,500 Thanks everyone 144 00:10:30,000 --> 00:10:31,333 Today, we are joined 145 00:10:31,417 --> 00:10:33,417 by my friends in business and politics 146 00:10:34,500 --> 00:10:35,792 Actually, I have to thank my wife 147 00:10:36,583 --> 00:10:37,792 who has spent the past few years 148 00:10:38,708 --> 00:10:40,333 helping me build these relationships 149 00:10:41,375 --> 00:10:43,458 If it weren't for my little helper, and my father-in-law 150 00:10:44,167 --> 00:10:45,292 given my temper 151 00:10:45,417 --> 00:10:46,250 I wouldn't be where I am today 152 00:10:46,333 --> 00:10:47,000 So thanks to them both 153 00:10:47,792 --> 00:10:49,208 Let's drink a toast to Ching-kai 154 00:10:49,875 --> 00:10:51,875 Cheers! Congratulations! 155 00:10:55,292 --> 00:10:56,500 Senator Shen, Counsellor Chen, cheers! 156 00:10:56,583 --> 00:10:58,875 Bottoms up! -Together? 157 00:10:59,292 --> 00:10:59,792 Come! 158 00:11:00,208 --> 00:11:01,292 Everyone, let me make a little introduction 159 00:11:01,667 --> 00:11:04,667 This is Chi, our new head of Society desk 160 00:11:05,500 --> 00:11:06,208 Wow! -Thank you Mr. Chiu 161 00:11:06,958 --> 00:11:09,000 Pretty young to be head of desk 162 00:11:09,250 --> 00:11:10,792 It hasn't been an easy road for him 163 00:11:11,375 --> 00:11:12,167 Parents are farmers, 164 00:11:12,542 --> 00:11:13,750 Very humble background 165 00:11:14,000 --> 00:11:15,458 Came to Taipei for a better future 166 00:11:15,792 --> 00:11:17,250 and in just a few years becomes head of desk 167 00:11:17,375 --> 00:11:17,875 Cheers! 168 00:11:18,083 --> 00:11:19,458 You watch the news lately? 169 00:11:19,542 --> 00:11:20,417 The Senator 170 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 and his sports car? 171 00:11:21,750 --> 00:11:22,250 That was his report 172 00:11:22,792 --> 00:11:23,958 First one on the scene 173 00:11:25,375 --> 00:11:26,750 You're a hero! 174 00:11:26,917 --> 00:11:27,625 Good? 175 00:11:28,625 --> 00:11:30,458 How's her body look up close? 176 00:11:31,625 --> 00:11:32,583 Pretty good 177 00:11:34,542 --> 00:11:35,667 Sorry 178 00:11:36,500 --> 00:11:37,958 Mr. Chiu has been my idol since I was at university 179 00:11:38,042 --> 00:11:39,458 Mr. Chiu has been my idol since I was at university 180 00:11:39,833 --> 00:11:40,958 Everything I've achieved 181 00:11:41,375 --> 00:11:42,833 I owe to Mr. Chiu's support 182 00:11:43,375 --> 00:11:44,417 He brought me into this company 183 00:11:44,708 --> 00:11:45,875 Treated me as one of his own 184 00:11:46,458 --> 00:11:46,958 Sir? 185 00:11:47,417 --> 00:11:48,750 Here? -Congrats on your retirement! 186 00:11:49,208 --> 00:11:50,667 All together 187 00:11:52,292 --> 00:11:53,000 As I've said before? 188 00:11:53,750 --> 00:11:55,417 With such a competent young man behind me 189 00:11:56,000 --> 00:11:57,708 do I have any choice but to retire? 190 00:11:58,917 --> 00:11:59,458 I guess you're right 191 00:11:59,792 --> 00:12:00,333 Everyone? 192 00:12:01,083 --> 00:12:02,042 Our Maggie here 193 00:12:02,292 --> 00:12:03,667 is also very competent! 194 00:12:04,375 --> 00:12:05,917 Mr. Chiu has been very clear 195 00:12:07,083 --> 00:12:07,917 This young lady 196 00:12:08,000 --> 00:12:09,333 is still single 197 00:12:10,042 --> 00:12:11,792 and has yet to find a suitable partner 198 00:12:13,458 --> 00:12:14,958 Ms. Shen, you're still single? 199 00:12:15,500 --> 00:12:16,458 Unbelievable 200 00:12:16,917 --> 00:12:18,875 Such a beautiful woman and you're still single? 201 00:12:19,167 --> 00:12:20,292 Chen 202 00:12:20,625 --> 00:12:22,333 They're both your right-hand men 203 00:12:22,667 --> 00:12:24,042 They'd be a perfect couple, am I right? 204 00:12:24,417 --> 00:12:25,500 Perfect match! 205 00:12:25,583 --> 00:12:26,375 Here? 206 00:12:26,833 --> 00:12:27,750 Miss, 207 00:12:27,833 --> 00:12:29,042 Give Chi a chance 208 00:12:29,417 --> 00:12:30,250 He's not so bad 209 00:12:30,708 --> 00:12:32,542 Hush, stop talking 210 00:12:32,625 --> 00:12:33,417 Maggie 211 00:12:34,167 --> 00:12:34,958 I'm available? 212 00:13:03,125 --> 00:13:03,750 Are you okay? 213 00:13:13,000 --> 00:13:14,292 Still fighting with your boyfriend? 214 00:13:20,500 --> 00:13:22,083 If you're together too long 215 00:13:24,917 --> 00:13:26,125 does it always turn sour like this? 216 00:13:28,042 --> 00:13:29,833 I told you to break it off already 217 00:13:31,958 --> 00:13:34,000 It hurts me to see you like this 218 00:13:38,125 --> 00:13:39,250 You're such a great woman 219 00:13:39,333 --> 00:13:40,875 You deserve someone better. Really 220 00:14:51,375 --> 00:14:54,375 Ms. Huang, unjustly labeled as my mistress in the news report 221 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 is my lawful wife, whom I married 222 00:14:57,083 --> 00:14:59,083 in March this year 223 00:15:05,042 --> 00:15:06,542 The report has seriously damaged my reputation, as well as Ms. Huang's 224 00:15:06,625 --> 00:15:09,917 I've instructed my lawyer to press charges against the newspaper 225 00:15:10,500 --> 00:15:11,917 and demand that they? 226 00:15:12,708 --> 00:15:13,417 The reporter in question is Wang Yi-chi 227 00:15:13,500 --> 00:15:14,917 He obtained an MA in Journalism with distinction 228 00:15:15,292 --> 00:15:16,000 He currently works at? 229 00:15:16,333 --> 00:15:19,375 We see Wang Yi-chi and his father, a tea grower? 230 00:15:19,958 --> 00:15:22,208 Senator Chang has demanded that the journalist to be severely punished 231 00:15:22,292 --> 00:15:23,125 and make a public apology in the paper. 232 00:15:23,958 --> 00:15:26,583 That's all for today 233 00:15:28,917 --> 00:15:29,500 Liu 234 00:15:29,583 --> 00:15:30,500 Yes, chief 235 00:15:31,292 --> 00:15:33,875 Have you drafted the apology? 236 00:15:34,083 --> 00:15:34,708 Yes 237 00:15:35,042 --> 00:15:35,708 Let me have a look 238 00:15:35,792 --> 00:15:36,667 I want to check the content 239 00:15:37,042 --> 00:15:38,083 Back to work! 240 00:15:38,667 --> 00:15:39,625 Thank you Chief 241 00:15:51,042 --> 00:15:51,542 All done? 242 00:15:52,917 --> 00:15:54,125 Good work. Very efficient 243 00:15:54,375 --> 00:15:55,292 Thank you, Wei 244 00:16:03,958 --> 00:16:04,583 Chi! 245 00:16:04,792 --> 00:16:05,667 Sergeant Wang - Perfect timing 246 00:16:05,750 --> 00:16:06,625 I just got all the info 247 00:16:07,000 --> 00:16:08,042 Here, sit 248 00:16:09,250 --> 00:16:10,583 You're a celebrity now 249 00:16:11,458 --> 00:16:13,750 Saw you on the news this morning 250 00:16:14,292 --> 00:16:14,833 Bravo! 251 00:16:16,292 --> 00:16:16,792 Wang 252 00:16:17,958 --> 00:16:19,625 ls it ok to ask a straight-edge like him to do it? 253 00:16:20,500 --> 00:16:21,833 You mean Wei? 254 00:16:22,042 --> 00:16:22,792 He's fine 255 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 I was a straight-edge once 256 00:16:24,542 --> 00:16:25,625 Never got me into any trouble 257 00:16:26,292 --> 00:16:27,167 Sit? 258 00:16:27,833 --> 00:16:28,333 Listen 259 00:16:28,417 --> 00:16:29,708 We checked it out 260 00:16:29,792 --> 00:16:31,667 It's true that your car was reassembled 261 00:16:31,833 --> 00:16:32,333 What? 262 00:16:33,125 --> 00:16:35,000 They changed its exterior 263 00:16:35,375 --> 00:16:36,542 but didn't touch the insides 264 00:16:36,625 --> 00:16:37,833 The serial number on the engine is still there 265 00:16:38,042 --> 00:16:41,167 See for yourself 266 00:16:41,958 --> 00:16:43,958 And the details from De 267 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 It was involved in a car accident nine years ago 268 00:16:46,792 --> 00:16:48,208 The owner was killed on the spot 269 00:16:49,000 --> 00:16:50,375 Fuck! He died in the car? 270 00:16:51,458 --> 00:16:52,583 It was a hit-and-run 271 00:16:52,875 --> 00:16:53,833 The perp was never caught 272 00:16:53,958 --> 00:16:54,542 Here 273 00:16:55,042 --> 00:16:55,542 Come 274 00:16:55,625 --> 00:16:56,375 You in a rush to get back to work? 275 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Good. Let me make you some tea 276 00:16:58,542 --> 00:16:59,042 Hmm 277 00:17:17,083 --> 00:17:18,042 This tea is really something 278 00:17:21,833 --> 00:17:23,667 Don't forget to thank De for his help 279 00:17:28,833 --> 00:17:31,333 (lnterviewee: Wang Yi-chi) 280 00:18:07,000 --> 00:18:07,833 Oi! 281 00:18:09,000 --> 00:18:09,625 Oi! 282 00:18:34,917 --> 00:18:35,458 Mister? 283 00:18:37,583 --> 00:18:38,167 Mister! 284 00:18:45,917 --> 00:18:46,500 Miss? 285 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Hey! 286 00:20:31,833 --> 00:20:33,542 The boss just announced those who are to be laid off 287 00:20:34,458 --> 00:20:35,500 You're one of them 288 00:20:38,792 --> 00:20:39,875 It's kind of a punishment 289 00:20:40,792 --> 00:20:42,500 They're downsizing anyway 290 00:20:53,625 --> 00:20:54,292 Who put in my name? 291 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Editor-in-chief 292 00:20:59,167 --> 00:21:00,333 And the boss agreed to it 293 00:21:03,125 --> 00:21:04,167 Fucking prick 294 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Chung-wen did it on purpose! 295 00:21:07,542 --> 00:21:08,958 He seized the chance to kick me out 296 00:21:12,042 --> 00:21:12,542 Fuck! 297 00:21:14,792 --> 00:21:15,792 We had no way of knowing 298 00:21:15,875 --> 00:21:17,208 that Senator Chang was remarried 299 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 Sir 300 00:21:24,875 --> 00:21:27,375 Can you plead with the boss on my behalf? 301 00:21:27,750 --> 00:21:29,292 I already did 302 00:21:29,625 --> 00:21:30,917 But you know? 303 00:21:31,000 --> 00:21:31,708 Senator Chang 304 00:21:31,792 --> 00:21:33,375 is good friends with the boss 305 00:21:35,375 --> 00:21:36,583 Small world 306 00:21:37,333 --> 00:21:38,708 I only heard about it yesterday 307 00:21:38,792 --> 00:21:39,583 They play golf together 308 00:21:40,542 --> 00:21:42,958 In any case, it's hard to run a paper these days 309 00:21:43,625 --> 00:21:46,458 Or else they wouldn't be downsizing 310 00:21:46,542 --> 00:21:48,625 You were just caught at a bad time 311 00:21:49,625 --> 00:21:50,958 Take this as an opportunity 312 00:21:51,625 --> 00:21:52,583 to have a break 313 00:21:53,125 --> 00:21:54,250 I'll see what I can do 314 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 Don't drink so fast 315 00:22:08,583 --> 00:22:09,875 You trying to get pissed? 316 00:22:11,875 --> 00:22:12,750 Beer's here 317 00:22:18,875 --> 00:22:21,125 How's the wife and kid 318 00:22:22,542 --> 00:22:23,333 They're good 319 00:22:24,542 --> 00:22:25,292 But? 320 00:22:25,667 --> 00:22:27,667 A lot of pressure comes with having a kid 321 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Man, this sucks 322 00:22:33,125 --> 00:22:34,708 I'm unemployed 323 00:22:34,792 --> 00:22:36,708 Even Chiu can't save me this time 324 00:22:39,167 --> 00:22:40,333 You'll be fine, don't worry 325 00:22:40,708 --> 00:22:42,250 Chiu will definitely help you out 326 00:22:44,000 --> 00:22:46,167 Just think of this as a holiday 327 00:22:47,792 --> 00:22:48,792 You know 328 00:22:49,708 --> 00:22:50,875 My car, the red one 329 00:22:51,333 --> 00:22:52,167 Fuck 330 00:22:53,500 --> 00:22:54,792 was really in an accident 331 00:22:56,833 --> 00:22:59,083 That's what happens when you buy used 332 00:22:59,667 --> 00:23:01,292 A lot of them have been in accidents 333 00:23:04,000 --> 00:23:05,042 Nine years ago 334 00:23:07,250 --> 00:23:09,417 There was an accident on a mountain road in Xindian 335 00:23:13,292 --> 00:23:14,833 I was the only witness 336 00:23:16,958 --> 00:23:17,542 What a coincidence 337 00:23:21,542 --> 00:23:22,792 Damn small world 338 00:23:24,167 --> 00:23:25,583 Things that happen to you 339 00:23:25,917 --> 00:23:27,167 come around in circles 340 00:23:27,750 --> 00:23:29,667 They always come back to you 341 00:23:32,542 --> 00:23:34,167 It's all predestined 342 00:23:42,083 --> 00:23:43,333 This has nothing to do with destiny 343 00:23:44,667 --> 00:23:45,917 Taiwan is a small country 344 00:23:46,917 --> 00:23:48,583 This is what happens with used cars 345 00:23:48,833 --> 00:23:49,625 It's like musical chairs 346 00:23:49,708 --> 00:23:52,250 Today you get his stereo 347 00:23:52,333 --> 00:23:55,000 Tomorrow he gets your door 348 00:23:55,833 --> 00:23:57,333 Don't think too much 349 00:23:59,833 --> 00:24:00,625 Should I drive you home? 350 00:24:00,708 --> 00:24:01,625 I'm fine, just go 351 00:24:02,375 --> 00:24:04,500 Inside, now! 352 00:24:05,208 --> 00:24:07,833 Get inside! -Okay? 353 00:26:34,750 --> 00:26:35,333 Boss, 354 00:26:36,375 --> 00:26:37,042 thanks! 355 00:26:37,125 --> 00:26:37,667 No problem 356 00:26:37,750 --> 00:26:38,500 Let's go 357 00:26:43,917 --> 00:26:47,000 (Office of The Public News??) 358 00:26:47,917 --> 00:26:49,833 (Xindian, Mountain Area, Car Accident) 359 00:26:57,375 --> 00:26:59,250 (Wealthy Businessman's Daughter Kidnapped) 360 00:26:59,333 --> 00:27:01,625 (Kidnapper Escapes With Ransom) 361 00:27:01,708 --> 00:27:03,333 (Hostage Remains Missing) 362 00:27:10,542 --> 00:27:12,000 (Mother pleads, 'Please give me back my daughter') 363 00:27:16,750 --> 00:27:17,917 (Local Daily News) 364 00:27:37,417 --> 00:27:38,333 (Female Survivor of Xindian Car Accident) 365 00:27:38,417 --> 00:27:41,917 (Mysteriously Disappears From Hospital) 366 00:27:46,250 --> 00:27:48,583 Why all the interest in this car accident? 367 00:27:50,958 --> 00:27:53,625 Nine years ago, I was still an intern 368 00:27:53,708 --> 00:27:55,500 The whole editorial department went out for dinner 369 00:27:57,042 --> 00:27:58,500 After dinner, 370 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 I saw the car accident 371 00:28:02,833 --> 00:28:04,583 I remember Chung-wen was at the dinner too 372 00:28:05,167 --> 00:28:06,583 Yesterday, when I was looking 373 00:28:07,250 --> 00:28:08,333 at the pictures I took, 374 00:28:09,167 --> 00:28:10,500 I discovered that few of them had been deleted 375 00:28:23,625 --> 00:28:26,000 Looking back on the whole thing 376 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Chung-wen was the only one with access to my camera 377 00:28:31,417 --> 00:28:32,792 Good morning, sir. -Good morning 378 00:28:32,875 --> 00:28:33,958 You didn't go home last night? 379 00:28:35,833 --> 00:28:36,458 He)' 380 00:28:37,542 --> 00:28:38,083 Sir 381 00:28:40,042 --> 00:28:42,542 I took pictures of a car accident yesterday 382 00:28:42,625 --> 00:28:44,292 A hit-and-run 383 00:28:45,292 --> 00:28:46,958 Do you think it's worth reporting? 384 00:28:49,542 --> 00:28:51,125 So you think Chung-wen deleted them? 385 00:28:57,458 --> 00:28:58,500 Not sure 386 00:29:01,375 --> 00:29:03,250 What's the point of investigating it now? 387 00:29:03,333 --> 00:29:04,750 That was ages ago 388 00:29:10,875 --> 00:29:11,958 So you want Chung-wen out? 389 00:29:14,583 --> 00:29:15,375 Maggie 390 00:29:16,208 --> 00:29:17,583 I lost my job! 391 00:29:18,000 --> 00:29:19,542 Damn! Chung-wen kicked me out! 392 00:29:20,958 --> 00:29:22,375 Then what's your plan? 393 00:29:24,583 --> 00:29:25,958 I need to find the girl first 394 00:29:26,875 --> 00:29:28,750 You sure she wants to get involved? 395 00:29:32,250 --> 00:29:33,250 I'll try to find her first 396 00:29:37,958 --> 00:29:38,625 Oh right 397 00:29:41,500 --> 00:29:43,458 I remember you saying you've got a relative 398 00:29:43,542 --> 00:29:45,083 working in the Shan-en Hospital? 399 00:29:47,667 --> 00:29:48,333 Is that her? 400 00:29:48,417 --> 00:29:49,208 Hmm 401 00:29:51,542 --> 00:29:52,750 Cousin. -Thank you 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,375 I need to go back to work 403 00:29:55,125 --> 00:29:55,750 Thank you 404 00:30:05,542 --> 00:30:07,917 (Household Registration: Miaoli?) 405 00:30:08,000 --> 00:30:10,458 (Medical records: Hsu Ai-ting) 406 00:30:44,583 --> 00:30:45,500 Excuse me 407 00:30:45,958 --> 00:30:47,417 ls Hsu Ai-ting home? 408 00:30:49,333 --> 00:30:51,083 Ting doesn't live here 409 00:30:52,167 --> 00:30:53,500 Do you know where she lives? 410 00:30:55,292 --> 00:30:56,750 Who's asking? 411 00:30:59,458 --> 00:31:00,583 We were classmates of hers 412 00:31:00,667 --> 00:31:02,375 We wanted to see if she was coming to the reunion 413 00:31:02,625 --> 00:31:03,167 Oh 414 00:31:04,083 --> 00:31:05,583 You're her classmates? 415 00:31:06,375 --> 00:31:06,917 Yes 416 00:31:07,000 --> 00:31:08,167 Classmates? 417 00:31:08,667 --> 00:31:09,833 Oh, that's good 418 00:31:09,917 --> 00:31:10,750 You scared me for a second 419 00:31:10,833 --> 00:31:11,792 Well 420 00:31:14,333 --> 00:31:16,250 Come in?Have some tea 421 00:31:16,958 --> 00:31:18,000 Excuse me 422 00:31:18,083 --> 00:31:19,625 ls that Hsu Ai-ting in the photo? 423 00:31:20,583 --> 00:31:22,292 Didn't you say you were her classmates? 424 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 You don't recognize her? 425 00:31:25,750 --> 00:31:26,250 Well 426 00:31:26,667 --> 00:31:28,292 I haven't seen her in ages 427 00:31:28,625 --> 00:31:30,125 I just wasn't sure what she looks like now 428 00:31:31,500 --> 00:31:32,917 Come, have some tea 429 00:31:33,000 --> 00:31:34,917 Ting hasn't come home for a long time 430 00:31:35,000 --> 00:31:35,583 That's right 431 00:31:35,667 --> 00:31:37,250 That's an old photo 432 00:31:39,583 --> 00:31:42,042 (Oriental Beauty) 433 00:32:02,125 --> 00:32:04,458 Something weird about the tea? 434 00:32:04,917 --> 00:32:05,792 My parents are tea growers 435 00:32:06,125 --> 00:32:07,250 I know a lot about it 436 00:32:07,500 --> 00:32:08,542 Award-winning tea like this 437 00:32:08,875 --> 00:32:10,000 costs more than NT$10,000 per kilo 438 00:32:10,750 --> 00:32:11,750 Didn't he say they were poor? 439 00:32:11,833 --> 00:32:13,333 How can they afford such expensive tea? 440 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 There's only one place 441 00:32:15,417 --> 00:32:16,792 you can get premium tea like this 442 00:32:17,333 --> 00:32:18,500 Let's go see 443 00:32:42,625 --> 00:32:43,417 sir. 444 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 What kind of tea are you looking for? 445 00:32:44,875 --> 00:32:45,500 Hello 446 00:32:45,583 --> 00:32:46,792 I'm looking for Oriental Beauty 447 00:32:46,875 --> 00:32:49,000 Which variety? 448 00:32:49,583 --> 00:32:50,875 Golden leaves 449 00:32:51,458 --> 00:32:52,500 One second 450 00:32:59,167 --> 00:33:01,042 Do you drink this brand of tea often? 451 00:33:02,208 --> 00:33:04,375 It's Mrs. Hsu's 452 00:33:04,625 --> 00:33:06,250 We drink it when we visit her here 453 00:33:07,292 --> 00:33:09,542 In that case, she must be quite well off 454 00:33:09,958 --> 00:33:10,917 Far from it! 455 00:33:11,208 --> 00:33:13,125 Mrs. Hsu 456 00:33:13,208 --> 00:33:14,125 works very hard 457 00:33:14,208 --> 00:33:14,833 Really? 458 00:33:15,083 --> 00:33:16,833 But this tea we're having 459 00:33:16,917 --> 00:33:17,750 is pretty pricey 460 00:33:19,250 --> 00:33:19,958 Right, see? 461 00:33:20,250 --> 00:33:21,125 It's award-winning tea 462 00:33:22,583 --> 00:33:23,083 Have a look 463 00:33:24,083 --> 00:33:26,042 Not many people buy this one, right? 464 00:33:27,042 --> 00:33:28,167 Not too many 465 00:33:28,250 --> 00:33:30,542 It's the only champion tea we sell 466 00:33:30,958 --> 00:33:32,250 Can't get it anywhere else 467 00:33:32,917 --> 00:33:33,625 It's an award-winning tea 468 00:33:33,708 --> 00:33:34,375 Really? 469 00:33:35,000 --> 00:33:35,708 Well? 470 00:33:36,333 --> 00:33:38,667 I remember Ting mailed it over 471 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Her granny says Ting is so nice to her 472 00:33:40,833 --> 00:33:42,000 Don't listen to his nonsense 473 00:33:44,583 --> 00:33:45,500 Excuse me, Granny 474 00:33:45,833 --> 00:33:47,208 We've come to see Hsu Ai-ting 475 00:33:47,792 --> 00:33:49,875 I haven't heard from Ting for ages 476 00:33:49,958 --> 00:33:50,708 Don't know where she's been 477 00:33:52,125 --> 00:33:53,458 But uncle said just now? 478 00:33:53,792 --> 00:33:55,917 Ting sent the tea back? - Don't listen to his nonsense 479 00:33:56,333 --> 00:33:58,583 It was a present from someone else 480 00:34:01,542 --> 00:34:02,542 I was wondering if you could tell me 481 00:34:02,917 --> 00:34:05,250 Did she ever come to the shop? 482 00:34:07,750 --> 00:34:10,000 I can't remember? 483 00:34:11,583 --> 00:34:13,250 That's Ms. Chang, isn't it? 484 00:34:13,750 --> 00:34:15,292 Ms. Chang? 485 00:34:16,875 --> 00:34:17,500 Ms. Chang? 486 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Yes, she called in this afternoon 487 00:34:19,292 --> 00:34:21,208 Said she'd pick up the tea tonight 488 00:34:25,375 --> 00:34:26,083 Try m. 489 00:34:26,958 --> 00:34:28,750 What's her full name? 490 00:34:29,458 --> 00:34:30,625 What? -How old is she? 491 00:34:31,375 --> 00:34:32,583 Ms. Chang? 492 00:34:33,083 --> 00:34:34,375 I think it's? 493 00:34:34,458 --> 00:34:35,875 Chang Hui-wen? 494 00:34:35,958 --> 00:34:37,792 Or Chang... Ai? 495 00:34:38,833 --> 00:34:40,792 Let me check 496 00:34:40,875 --> 00:34:43,000 She's in her thirties 497 00:34:43,083 --> 00:34:43,833 One second 498 00:34:43,917 --> 00:34:45,208 Sounds about right 499 00:34:45,875 --> 00:34:47,375 Has she lived in the area for long? 500 00:34:47,708 --> 00:34:49,292 How long has she lived here for? 501 00:34:49,875 --> 00:34:51,500 I'm not quite sure 502 00:34:51,875 --> 00:34:54,125 She's been a regular customer 503 00:34:54,333 --> 00:34:55,458 for about a year or two 504 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 What I remember about her is 505 00:34:57,750 --> 00:35:00,708 she always pays in cash 506 00:35:01,375 --> 00:35:04,083 Usually, our customers 507 00:35:04,667 --> 00:35:06,083 call us on the phone 508 00:35:06,292 --> 00:35:07,708 and pay by credit card 509 00:35:07,792 --> 00:35:09,125 Then we mail them the tea 510 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Ms. Chang! 511 00:35:13,708 --> 00:35:14,542 Ms. Chang 512 00:35:15,375 --> 00:35:16,667 This man here is looking for you 513 00:35:22,542 --> 00:35:23,833 Here's my card 514 00:35:31,875 --> 00:35:32,625 YOU? 515 00:35:32,708 --> 00:35:33,917 What are you doing here? 516 00:35:35,000 --> 00:35:37,208 We went to see your grandma 517 00:35:37,625 --> 00:35:38,542 At her grocery store 518 00:35:38,625 --> 00:35:39,958 we saw the tea 519 00:35:40,042 --> 00:35:41,083 found our way here 520 00:35:42,333 --> 00:35:43,500 What do you want? 521 00:35:45,375 --> 00:35:46,583 I'd like to talk to you 522 00:35:48,542 --> 00:35:49,375 about the accident 523 00:35:52,417 --> 00:35:53,375 Excuse me, 524 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 Ms Hsu 525 00:35:58,292 --> 00:35:59,542 I was a witness to the accident 526 00:36:49,875 --> 00:36:51,417 He was very drunk that night 527 00:36:52,333 --> 00:36:53,542 He was speeding 528 00:36:53,625 --> 00:36:54,542 and got hit 529 00:37:00,250 --> 00:37:00,917 That's about it 530 00:37:03,417 --> 00:37:04,292 What else do you want to know? 531 00:37:06,917 --> 00:37:08,208 Did you see the driver in the other car? 532 00:37:10,083 --> 00:37:10,583 No 533 00:37:12,792 --> 00:37:14,750 When I woke up, I was already in the hospital 534 00:37:16,333 --> 00:37:18,417 Then why did you leave the hospital? 535 00:37:20,667 --> 00:37:22,250 This all happened years ago 536 00:37:22,333 --> 00:37:23,542 Why are you asking me this now? 537 00:37:24,167 --> 00:37:24,958 Are you writing a report 538 00:37:25,042 --> 00:37:25,792 or something? 539 00:37:26,083 --> 00:37:27,667 I just want to find the truth 540 00:37:27,750 --> 00:37:28,667 and help you catch the person who did this 541 00:37:28,750 --> 00:37:30,167 I don't want to know the truth 542 00:37:31,625 --> 00:37:32,708 What's the point? 543 00:37:34,375 --> 00:37:35,625 My boyfriend is dead 544 00:37:36,667 --> 00:37:38,167 My leg will be like this for the rest of my life 545 00:37:40,208 --> 00:37:42,208 ls there anything I can help you with? -No 546 00:37:43,292 --> 00:37:43,958 I'm fine 547 00:37:48,125 --> 00:37:49,750 I don't want to know any further 548 00:37:50,958 --> 00:37:52,125 Why would you care? 549 00:37:57,208 --> 00:37:57,792 Ms Hsu 550 00:37:58,125 --> 00:37:59,625 Can I have your phone number? 551 00:38:01,375 --> 00:38:02,667 Leave me alone 552 00:38:06,583 --> 00:38:08,125 If you need anything 553 00:38:08,208 --> 00:38:09,708 my number is on the card 554 00:38:20,667 --> 00:38:22,167 It happened so many years ago 555 00:38:24,417 --> 00:38:26,750 Maybe she just wants to forget 556 00:38:29,458 --> 00:38:31,083 We should leave her alone 557 00:38:35,042 --> 00:38:35,625 Hmm 558 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 (Post-mortem report: Liao Tzu-fan) 559 00:39:21,292 --> 00:39:24,125 (Car accident. No trace of alcohol found) 560 00:39:33,875 --> 00:39:34,625 Hello 561 00:39:41,208 --> 00:39:42,000 Hello? 562 00:39:42,333 --> 00:39:44,125 This? this is Hsu Ai-ting 563 00:39:48,667 --> 00:39:50,333 Sorry to call you so late 564 00:39:51,958 --> 00:39:52,750 What's up? 565 00:39:52,833 --> 00:39:53,417 Is everything okay? 566 00:39:55,167 --> 00:39:56,292 I want to ask you 567 00:39:58,667 --> 00:40:00,292 not to mention our meeting 568 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 to anyone else 569 00:40:03,250 --> 00:40:04,000 And? 570 00:40:04,958 --> 00:40:06,250 To stop investigating the accident 571 00:40:06,708 --> 00:40:07,667 that happened nine years ago 572 00:40:08,250 --> 00:40:09,292 Excuse me, Ms Hsu. I? 573 00:40:11,375 --> 00:40:13,583 I read Liao's post-mortem report 574 00:40:15,292 --> 00:40:16,250 No trace of alcohol was found 575 00:40:17,000 --> 00:40:18,292 Which means he hadn't drank before he died 576 00:40:18,375 --> 00:40:19,125 So... 577 00:40:20,208 --> 00:40:21,417 why did you say he was drunk? 578 00:40:26,708 --> 00:40:27,583 Ma'am 579 00:40:35,458 --> 00:40:37,750 Mr. Wang, what is it you want from me? 580 00:40:40,625 --> 00:40:41,417 I want to find out 581 00:40:41,500 --> 00:40:42,833 what really happened 582 00:40:47,208 --> 00:40:47,792 The truth is, 583 00:40:49,667 --> 00:40:51,167 if it weren't for the car accident, 584 00:40:51,458 --> 00:40:52,875 I would never be able to rid myself of Liao 585 00:40:54,542 --> 00:40:56,167 It was a nightmare 586 00:40:58,000 --> 00:40:59,792 ls that why you escaped 587 00:41:00,250 --> 00:41:01,250 from the hospital? 588 00:41:04,125 --> 00:41:05,000 Mr. Wang 589 00:41:06,250 --> 00:41:07,333 I didn't call you 590 00:41:07,417 --> 00:41:08,583 so that you could interrogate me 591 00:41:09,792 --> 00:41:11,958 I've finally built a peaceful life 592 00:41:12,167 --> 00:41:12,708 I really don't want to be 593 00:41:12,792 --> 00:41:14,458 disturbed by the past 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,125 Ms. Hsu, please don't get me wrong 595 00:41:22,042 --> 00:41:23,458 I'm sorry 596 00:41:23,542 --> 00:41:25,208 I still need to talk to you in person 597 00:41:26,625 --> 00:41:27,958 Can I see you tomorrow? 598 00:41:30,083 --> 00:41:31,167 Just the two of us 599 00:41:35,917 --> 00:41:36,708 One second 600 00:41:51,208 --> 00:41:51,708 Hello? 601 00:41:53,167 --> 00:41:54,125 Hello? Ms. Hsu? 602 00:42:14,792 --> 00:42:15,292 Mister 603 00:42:15,708 --> 00:42:16,208 Gosh! 604 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 Why're you here so early in the morning? 605 00:42:18,583 --> 00:42:19,167 I'm sorry 606 00:42:19,875 --> 00:42:21,208 Do you know where Ms. Chang lives? 607 00:42:22,042 --> 00:42:23,208 Ms. Chang? 608 00:42:24,542 --> 00:42:25,583 Not sure 609 00:42:27,375 --> 00:42:28,792 I saw that she walked here yesterday 610 00:42:29,167 --> 00:42:30,458 Does that mean she lives nearby? 611 00:42:32,375 --> 00:42:33,625 I know she rents out rooms to people 612 00:42:34,417 --> 00:42:36,917 Maybe you could try the housing complex 613 00:42:37,500 --> 00:42:38,833 Do you have the address? 614 00:42:40,292 --> 00:42:40,917 Yes 615 00:42:41,000 --> 00:42:41,708 Here 616 00:42:44,000 --> 00:42:44,958 Check this place 617 00:42:45,750 --> 00:42:46,250 This? 618 00:43:26,667 --> 00:43:27,417 I'm sorry 619 00:43:27,875 --> 00:43:28,625 I'm a friend of Ms. Chang's 620 00:43:28,708 --> 00:43:29,875 Do you know which room she's in? 621 00:43:31,208 --> 00:43:31,958 You mean the landlady? 622 00:43:32,208 --> 00:43:32,708 Yes 623 00:43:33,375 --> 00:43:34,333 She's in the last room 624 00:43:35,833 --> 00:43:36,667 She lives in this building too? 625 00:43:36,792 --> 00:43:37,292 Yes 626 00:43:38,458 --> 00:43:39,125 Thanks 627 00:43:49,333 --> 00:43:49,875 Ms. Hsu? 628 00:44:15,292 --> 00:44:15,958 Ms. Hsu? 629 00:44:22,875 --> 00:44:23,625 Are you okay? 630 00:44:38,833 --> 00:44:39,375 Oi! 631 00:44:54,208 --> 00:44:55,042 Oi! 632 00:45:47,708 --> 00:45:48,542 Oi! 633 00:46:23,208 --> 00:46:23,875 Fuck! 634 00:48:41,917 --> 00:48:42,750 Are you okay? 635 00:48:44,333 --> 00:48:45,083 What happened to your hand? 636 00:48:55,750 --> 00:48:56,750 (You've got one new message) 637 00:48:57,958 --> 00:49:00,500 Your call will be transferred to the voicemail 638 00:49:00,583 --> 00:49:01,958 You'll be charged after the beep 639 00:49:05,083 --> 00:49:07,333 You've got one new message 640 00:49:08,292 --> 00:49:09,208 Mr. Wang 641 00:49:09,625 --> 00:49:10,583 Help! 642 00:49:10,667 --> 00:49:12,000 Mr. Wang... 643 00:49:12,083 --> 00:49:12,583 What's wrong? 644 00:49:14,958 --> 00:49:16,125 I'm sorry 645 00:49:21,250 --> 00:49:22,375 She's still not answering? 646 00:49:24,250 --> 00:49:26,250 Your call will be transferred to the voicemail 647 00:49:26,333 --> 00:49:27,833 How can it happen? 648 00:49:28,458 --> 00:49:29,833 Who's behind this? 649 00:49:32,542 --> 00:49:33,792 Is it the perpetrator 650 00:49:34,833 --> 00:49:36,167 I think you should stop investigating 651 00:49:36,500 --> 00:49:37,542 This is getting dangerous 652 00:49:38,042 --> 00:49:39,083 It's fine 653 00:49:39,875 --> 00:49:41,542 Let's talk to De first 654 00:49:43,792 --> 00:49:44,375 Watch out! 655 00:49:56,417 --> 00:49:57,250 Are you okay? 656 00:49:59,708 --> 00:50:00,333 I'm fine 657 00:50:14,083 --> 00:50:15,375 When you were a journalist 658 00:50:16,125 --> 00:50:17,417 we had a working relationship 659 00:50:18,250 --> 00:50:19,500 But you're not a journalist anymore 660 00:50:20,292 --> 00:50:21,458 If anything has happened 661 00:50:22,167 --> 00:50:23,875 you should go to the local police 662 00:50:24,083 --> 00:50:24,708 Please? 663 00:50:24,792 --> 00:50:26,000 Listen to this message 664 00:50:27,667 --> 00:50:29,125 Something has really happened 665 00:50:29,833 --> 00:50:31,417 It's a matter of life and death 666 00:50:33,792 --> 00:50:35,125 De, please, I'm begging you 667 00:50:35,208 --> 00:50:36,125 Listen to this 668 00:50:56,833 --> 00:50:57,417 Okay 669 00:50:58,083 --> 00:50:58,750 Go home first 670 00:50:59,792 --> 00:51:00,792 I'll look into it 671 00:51:01,667 --> 00:51:02,625 When I track down the address, 672 00:51:02,708 --> 00:51:03,583 I'll call 673 00:51:06,292 --> 00:51:07,167 Thank you, De 674 00:51:21,167 --> 00:51:22,042 (Mercedes-Benz) 675 00:51:22,875 --> 00:51:23,750 (Black) 676 00:52:10,333 --> 00:52:11,333 Sergeant Wang? 677 00:52:13,500 --> 00:52:14,583 He left already 678 00:52:20,500 --> 00:52:21,250 Can you do me a favour? 679 00:52:21,333 --> 00:52:22,125 Check this one thing for me 680 00:52:22,208 --> 00:52:22,792 I can't 681 00:52:23,333 --> 00:52:24,375 Please, it's urgent 682 00:52:24,458 --> 00:52:25,125 I really can't 683 00:52:25,417 --> 00:52:26,583 Can't do it without boss's permission 684 00:52:28,083 --> 00:52:29,333 It might have to do with a kidnapping 685 00:52:30,542 --> 00:52:31,125 It's a big case 686 00:52:32,333 --> 00:52:33,125 Could help you out 687 00:52:36,333 --> 00:52:37,667 I just need to check the car registration 688 00:52:38,625 --> 00:52:39,375 It won't get you into trouble 689 00:53:03,708 --> 00:53:05,292 (Chiu Ching-kai WB-2668) 690 00:53:16,250 --> 00:53:16,750 Come in 691 00:53:18,792 --> 00:53:19,375 Sir 692 00:53:19,583 --> 00:53:20,333 Come in, friend 693 00:53:21,333 --> 00:53:21,833 Sit 694 00:53:22,333 --> 00:53:23,042 Professor 695 00:53:23,875 --> 00:53:24,625 What's your name? 696 00:53:25,250 --> 00:53:26,500 You can call me Chi 697 00:53:27,167 --> 00:53:28,875 I took one of your classes when I was studying for my Master's 698 00:53:29,667 --> 00:53:30,208 Oh 699 00:53:33,625 --> 00:53:34,292 My man 700 00:53:34,750 --> 00:53:37,417 These pictures are blurred 701 00:53:39,625 --> 00:53:40,125 Well, no 702 00:53:40,208 --> 00:53:41,792 I remember it was a black car? 703 00:53:41,875 --> 00:53:43,625 You get the license plate number? 704 00:53:45,042 --> 00:53:45,792 Kid 705 00:53:46,417 --> 00:53:48,042 This is a great learning experience for you 706 00:53:48,125 --> 00:53:49,917 as an intern 707 00:53:50,375 --> 00:53:52,333 Learn how to be a good journalist 708 00:53:53,958 --> 00:53:55,750 It's good that you care about society 709 00:53:55,833 --> 00:53:57,458 But remember, this job requires detachment 710 00:53:58,917 --> 00:53:59,667 Chi? 711 00:54:02,500 --> 00:54:03,417 A journalist 712 00:54:03,500 --> 00:54:04,958 is always someone who records history 713 00:54:06,458 --> 00:54:08,917 You'll witness a lot of cases like this in the future 714 00:54:10,000 --> 00:54:10,958 Like what Chung-wen said, 715 00:54:11,333 --> 00:54:12,958 you have to learn to detach 716 00:54:13,333 --> 00:54:15,042 because you'll never be in the middle of it 717 00:54:15,542 --> 00:54:16,417 Your job 718 00:54:16,583 --> 00:54:17,208 is to witness, 719 00:54:17,875 --> 00:54:18,458 document 720 00:54:19,000 --> 00:54:19,667 and state 721 00:54:24,667 --> 00:54:26,083 I can tell you're quite talented 722 00:54:26,750 --> 00:54:27,583 After the internship, 723 00:54:28,333 --> 00:54:29,583 you should apply for a job here 724 00:54:30,042 --> 00:54:30,542 I mean it 725 00:54:31,083 --> 00:54:31,917 Just let me know 726 00:54:37,083 --> 00:54:40,375 The Premier announced his Cabinet reappointment today 727 00:54:40,458 --> 00:54:42,167 The choice for new Minister of Interior took everyone by surprise 728 00:54:42,250 --> 00:54:44,667 Appointed was veteran journalist Chiu Ching-kai 729 00:54:44,750 --> 00:54:47,167 The Premier expressed that the aim of this reappointment 730 00:54:47,250 --> 00:54:49,208 was to draw talents from different fields 731 00:54:49,292 --> 00:54:51,417 in the hope of creating a new atmosphere 732 00:54:51,500 --> 00:54:53,583 and a change in the political environment 733 00:54:53,667 --> 00:54:55,542 Chiu previously taught at university 734 00:54:56,667 --> 00:54:57,375 Hello 735 00:55:05,958 --> 00:55:06,792 I got it 736 00:55:07,708 --> 00:55:08,458 It's okay 737 00:55:09,792 --> 00:55:10,417 I'll sort it out 738 00:55:21,500 --> 00:55:22,292 (Ji) 739 00:55:24,708 --> 00:55:25,542 Hello Ji 740 00:55:26,083 --> 00:55:27,333 Can you come over now? 741 00:55:27,583 --> 00:55:28,833 I have something important to tell you 742 00:55:29,708 --> 00:55:30,458 What's up? 743 00:55:30,958 --> 00:55:32,167 It's better to talk in person 744 00:55:32,875 --> 00:55:34,875 It's about what happened nine years ago 745 00:55:36,917 --> 00:55:38,500 Can you come see me right now? 746 00:55:43,333 --> 00:55:44,208 I'll be right over 747 00:56:24,875 --> 00:56:25,458 Ji? 748 00:56:30,375 --> 00:56:30,958 Ji? 749 00:57:00,458 --> 00:57:01,583 Call the police 750 00:57:02,750 --> 00:57:03,667 Call the police first 751 00:58:00,292 --> 00:58:00,875 Chiu 752 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 You came to see Ji too? 753 00:58:13,750 --> 00:58:15,917 I remember you used to have a black Mercedes 754 00:58:19,458 --> 00:58:20,500 What happened to it? 755 00:58:21,417 --> 00:58:22,417 I got a new car ages ago 756 00:58:28,792 --> 00:58:29,792 Recently, 757 00:58:31,625 --> 00:58:32,375 I went through 758 00:58:32,458 --> 00:58:34,792 those blurry photos I took nine years ago 759 00:58:35,792 --> 00:58:37,167 They're hard to see, but? 760 00:58:37,917 --> 00:58:39,167 I worked out a few license plate numbers 761 00:58:41,417 --> 00:58:42,917 Based on the plate numbers 762 00:58:43,333 --> 00:58:46,250 and the fact 763 00:58:46,333 --> 00:58:47,083 that it's a black Mercedes 764 00:58:48,833 --> 00:58:50,250 I found some car registration details 765 00:58:52,708 --> 00:58:53,542 You were one of the owners 766 00:58:55,458 --> 00:58:56,417 You're suspecting me? 767 00:59:06,083 --> 00:59:07,208 Nine years ago 768 00:59:09,417 --> 00:59:10,875 Ji wanted to borrow my car 769 00:59:14,500 --> 00:59:15,292 That's why I wanted Ji 770 00:59:15,375 --> 00:59:17,500 to ask you to come today 771 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 Yeah! 772 00:59:21,500 --> 00:59:22,625 For a date! 773 00:59:23,583 --> 00:59:25,667 I need a flashy car for my birthday 774 00:59:26,542 --> 00:59:27,667 C'mon, let me use it! 775 00:59:34,708 --> 00:59:35,292 No? 776 00:59:35,375 --> 00:59:36,417 I want to kiss it! 777 00:59:36,500 --> 00:59:37,708 You're driving. It's dangerous! 778 00:59:37,792 --> 00:59:38,833 It's fine. I'm a professional! 779 00:59:39,333 --> 00:59:40,083 Relax 780 00:59:41,333 --> 00:59:41,917 No? 781 00:59:56,125 --> 00:59:56,875 Shit! 782 01:00:03,833 --> 01:00:04,792 Where's my phone? 783 01:00:07,958 --> 01:00:08,708 Where's my phone? 784 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Go! 785 01:00:10,125 --> 01:00:11,542 You drank 786 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 Get out of here! 787 01:00:16,500 --> 01:00:17,083 Fuck! 788 01:00:21,375 --> 01:00:24,792 He was drunk and had an accident 789 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 When he got back to the garage, 790 01:00:27,958 --> 01:00:31,125 he took a car of the same model and 791 01:00:32,458 --> 01:00:33,083 changed the plate 792 01:00:35,917 --> 01:00:37,875 But after all, it was my car 793 01:00:39,250 --> 01:00:40,417 My wife asked me 794 01:00:41,500 --> 01:00:42,375 to pick her up from a party that night 795 01:00:42,458 --> 01:00:43,375 because she had drank too much 796 01:00:44,458 --> 01:00:45,875 I immediately spotted 797 01:00:47,250 --> 01:00:48,458 something wrong with my car 798 01:00:51,792 --> 01:00:53,917 You know Ji, never could tell a lie 799 01:00:54,417 --> 01:00:56,000 He fessed up as soon as I asked him 800 01:00:56,833 --> 01:00:57,333 I'm sorry 801 01:00:57,417 --> 01:00:58,833 I really didn't mean to 802 01:00:58,917 --> 01:00:59,958 But don't worry? 803 01:01:00,833 --> 01:01:02,875 I'll mend it so good that no one can tell? 804 01:01:02,958 --> 01:01:03,792 Is that okay, Chiu? 805 01:01:11,208 --> 01:01:12,542 Yesterday he called me 806 01:01:13,083 --> 01:01:14,042 Told me that 807 01:01:16,667 --> 01:01:17,750 he followed not just you 808 01:01:18,917 --> 01:01:21,417 but Hsu Ai-ting all the way to her place 809 01:01:22,583 --> 01:01:24,250 He found out where she lived 810 01:01:24,917 --> 01:01:26,750 After having thought about it for a day, 811 01:01:26,833 --> 01:01:28,500 he went to see Hsu Ai-ting 812 01:01:28,583 --> 01:01:29,917 He wanted to settle it with money 813 01:01:30,000 --> 01:01:30,792 Ms. Hsu? 814 01:01:44,000 --> 01:01:44,667 Hello 815 01:01:44,792 --> 01:01:45,458 I'm a friend of Ms. Chang's 816 01:01:45,542 --> 01:01:46,917 Do you know which room she's in? 817 01:01:47,500 --> 01:01:48,083 You mean the landlady? 818 01:01:48,167 --> 01:01:48,750 Yes 819 01:01:49,625 --> 01:01:50,625 She's in the last room 820 01:01:59,750 --> 01:02:00,458 Ms. Hsu? 821 01:02:09,583 --> 01:02:11,625 So it was Ji who tried to run me over this morning? 822 01:02:21,917 --> 01:02:22,500 Hey! 823 01:02:24,708 --> 01:02:25,208 Fuck! 824 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 A few hours ago 825 01:02:31,833 --> 01:02:32,833 he called me 826 01:02:33,083 --> 01:02:34,833 asked me to drink with him, help him out 827 01:02:36,083 --> 01:02:37,833 Said he couldn't keep up the secret any longer 828 01:02:43,083 --> 01:02:44,000 Who would've thought? 829 01:02:45,917 --> 01:02:47,250 He was so troubled that he took his own life? 830 01:02:52,750 --> 01:02:57,083 Darling? 831 01:02:58,875 --> 01:03:00,667 Darling? 832 01:03:00,750 --> 01:03:02,083 Was he having any problems with anyone lately? 833 01:03:03,458 --> 01:03:05,125 I don't think so 834 01:03:05,958 --> 01:03:09,875 He even called me today? - Evening, minister! 835 01:03:11,375 --> 01:03:12,708 In recent years... - No need to call me that yet 836 01:03:12,792 --> 01:03:15,333 It's true we were having some problems? 837 01:03:15,417 --> 01:03:17,875 He did feel a lot of pressure 838 01:03:17,958 --> 01:03:20,292 But he said he was coming home! 839 01:03:24,917 --> 01:03:25,417 Hello De 840 01:03:29,458 --> 01:03:30,125 Wanhua? 841 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 This is the place? 842 01:03:41,917 --> 01:03:43,667 Do you want to stay in the car? 843 01:03:44,083 --> 01:03:45,167 It's fine. I'll go with you 844 01:03:46,125 --> 01:03:46,833 Jackpot 845 01:03:47,708 --> 01:03:48,750 This won't be easy to find 846 01:03:53,417 --> 01:03:54,083 Let's go 847 01:04:14,417 --> 01:04:15,917 Have you seen this woman? 848 01:04:16,792 --> 01:04:18,292 Have you seen this woman? 849 01:04:18,583 --> 01:04:20,083 Have you seen this woman? 850 01:04:23,917 --> 01:04:24,417 How is it going? 851 01:04:25,125 --> 01:04:26,208 Go ask over there 852 01:04:28,000 --> 01:04:29,000 Excuse me. -Yes? 853 01:04:29,083 --> 01:04:30,792 Have you seen this woman? -No 854 01:04:30,875 --> 01:04:32,125 Sorry, I'm in a rush 855 01:04:32,667 --> 01:04:34,208 Excuse me 856 01:04:34,292 --> 01:04:36,625 Have you seen this woman in the building before? 857 01:04:37,583 --> 01:04:38,208 No 858 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 No. Never seen her 859 01:04:39,958 --> 01:04:41,125 Don't think I've ever seen her. 860 01:04:41,458 --> 01:04:42,250 No, I haven't 861 01:04:42,750 --> 01:04:44,083 Nope, never 862 01:04:44,208 --> 01:04:44,792 Excuse me 863 01:05:00,000 --> 01:05:01,250 Anyone home? 864 01:05:29,000 --> 01:05:29,625 You live here? 865 01:05:32,208 --> 01:05:32,833 Yeah 866 01:05:34,208 --> 01:05:35,167 What are you doing here? 867 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 L?I’m looking for someone 868 01:05:41,208 --> 01:05:42,083 You live by yourself? 869 01:05:42,458 --> 01:05:43,083 Yeah 870 01:05:48,583 --> 01:05:49,458 Who are you looking for? 871 01:05:53,167 --> 01:05:53,792 This woman 872 01:05:54,083 --> 01:05:54,958 Have you seen her before? 873 01:05:58,875 --> 01:05:59,417 No 874 01:06:03,417 --> 01:06:03,917 Hey! 875 01:06:48,167 --> 01:06:48,958 This is my home 876 01:06:51,542 --> 01:06:53,250 Not Sergeant Wang's office 877 01:06:56,500 --> 01:06:57,125 Sorry 878 01:06:58,375 --> 01:06:58,917 My bad 879 01:07:18,708 --> 01:07:20,750 Are you alright? 880 01:07:21,583 --> 01:07:22,250 I'm fine 881 01:07:29,833 --> 01:07:30,333 Wei 882 01:07:31,083 --> 01:07:31,583 Sir 883 01:07:31,667 --> 01:07:32,333 Sit 884 01:07:34,125 --> 01:07:34,750 Do me a favour 885 01:07:35,708 --> 01:07:36,583 Check this car for me, 886 01:07:36,667 --> 01:07:37,375 okay? 887 01:07:37,458 --> 01:07:38,500 All the info is inside 888 01:07:46,417 --> 01:07:47,792 (Liao Tzu-fan) 889 01:07:47,875 --> 01:07:49,292 (BMW) 890 01:07:49,375 --> 01:07:50,917 (Blue) 891 01:08:05,083 --> 01:08:06,500 Why would you care? 892 01:08:33,917 --> 01:08:34,667 Hello 893 01:08:34,750 --> 01:08:36,250 Morning, Ms. Chen 894 01:08:36,667 --> 01:08:37,625 Good morning 895 01:08:38,083 --> 01:08:39,875 I've fed them every day this week 896 01:08:40,542 --> 01:08:41,750 You're coming back next week? 897 01:08:42,167 --> 01:08:42,958 No problem 898 01:11:03,042 --> 01:11:04,833 I laundered another hundred thousand today 899 01:11:06,625 --> 01:11:08,333 When I'm through with all of it 900 01:11:11,667 --> 01:11:13,500 it'll be enough for us for a while 901 01:12:09,125 --> 01:12:11,500 Such expensive tea 902 01:12:12,333 --> 01:12:14,042 You're having a good life 903 01:12:17,958 --> 01:12:20,333 You're even a landlady now 904 01:12:20,958 --> 01:12:22,292 The way you've been spending our money? 905 01:12:23,417 --> 01:12:24,917 Think you're smart, huh? 906 01:12:26,167 --> 01:12:28,292 I'm sorry 907 01:12:28,375 --> 01:12:29,417 Sorry to who? 908 01:12:29,500 --> 01:12:31,667 I'll pay you back 909 01:12:31,750 --> 01:12:33,417 Sorry to me! -I’m sorry 910 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 You know you should say sorry? 911 01:12:36,458 --> 01:12:37,792 I looked after you for so long 912 01:12:38,875 --> 01:12:40,333 You damn cripple 913 01:12:41,042 --> 01:12:42,500 How could you do this to me! 914 01:12:47,375 --> 01:12:48,833 Ssh? 915 01:12:52,750 --> 01:12:53,917 I guess I should thank that reporter 916 01:12:54,792 --> 01:12:56,167 He saved me a lot of trouble 917 01:12:56,958 --> 01:12:58,625 Who knows how long you were gonna hide from me 918 01:12:59,292 --> 01:13:01,417 Should I start drinking tea 919 01:13:02,208 --> 01:13:03,750 like all the other police officers? 920 01:13:05,125 --> 01:13:06,167 Like you? 921 01:13:06,958 --> 01:13:07,833 Eat good 922 01:13:08,542 --> 01:13:09,417 Drink good 923 01:13:10,792 --> 01:13:12,625 You thought nine years was long enough 924 01:13:12,708 --> 01:13:14,333 that I would just give up? 925 01:13:19,833 --> 01:13:21,292 I kept you alive 926 01:13:23,917 --> 01:13:24,958 I thought 927 01:13:25,042 --> 01:13:26,958 we were the same 928 01:13:29,000 --> 01:13:30,250 I even became a cop 929 01:13:31,375 --> 01:13:33,042 because of you 930 01:15:15,000 --> 01:15:15,833 There you are 931 01:15:20,792 --> 01:15:21,750 How much have you had to drink? 932 01:15:22,208 --> 01:15:23,125 Just waiting for you 933 01:15:23,833 --> 01:15:24,958 So I started drinking? 934 01:15:25,833 --> 01:15:26,917 I can't drink. I'm driving 935 01:15:29,417 --> 01:15:30,500 I can drive you 936 01:15:36,583 --> 01:15:37,375 You're drunk 937 01:15:39,167 --> 01:15:39,917 Let's talk business 938 01:15:40,000 --> 01:15:40,833 You hand in your resignation yet? 939 01:15:41,625 --> 01:15:42,750 I'm not leaving 940 01:15:43,458 --> 01:15:45,375 You don't want to work in the ministry? 941 01:15:48,000 --> 01:15:49,500 Why should I? 942 01:15:50,958 --> 01:15:53,292 You want to set me up with Chi anyway, so... 943 01:15:53,958 --> 01:15:55,125 I should start my relationship building with him 944 01:15:55,208 --> 01:15:56,292 Isn't that what you want? 945 01:15:57,167 --> 01:15:59,458 The investigation has brought you two closer? 946 01:16:01,250 --> 01:16:02,125 That night? 947 01:16:03,125 --> 01:16:06,292 What you texted was true - (Chi is staying at my place tonight) 948 01:16:09,917 --> 01:16:10,917 You did sleep with him 949 01:16:12,167 --> 01:16:13,083 I slept with him 950 01:16:13,167 --> 01:16:14,625 What's it got to do with you? 951 01:16:24,208 --> 01:16:25,333 Excuse me, Minister Chiu 952 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 Professor Chiu 953 01:16:28,125 --> 01:16:29,125 You've been having an affair with your student 954 01:16:29,208 --> 01:16:31,083 for ten years now 955 01:16:31,875 --> 01:16:32,875 What you're doing now? 956 01:16:32,958 --> 01:16:34,500 Isn't it good for everyone? 957 01:16:37,625 --> 01:16:39,208 Isn't it! 958 01:17:12,667 --> 01:17:13,333 Fine 959 01:17:15,542 --> 01:17:16,625 I'll give up the job as minister 960 01:17:19,292 --> 01:17:21,042 Isn't it great that you're a minister now? 961 01:17:23,292 --> 01:17:25,542 So you can put an end to our relationship 962 01:17:31,417 --> 01:17:32,500 Don't! 963 01:17:44,000 --> 01:17:46,333 I offered you a job as head of PR 964 01:17:48,083 --> 01:17:49,583 Isn't that enough compensation? 965 01:19:10,417 --> 01:19:11,125 Hello 966 01:19:13,458 --> 01:19:14,500 It's fine 967 01:19:15,167 --> 01:19:15,958 I'll sort it out 968 01:19:21,292 --> 01:19:22,458 Anything you want to say? 969 01:19:22,917 --> 01:19:24,875 August 30th, 2007 970 01:19:25,625 --> 01:19:26,917 You remember what day it was? 971 01:19:30,500 --> 01:19:31,292 What? 972 01:19:37,458 --> 01:19:38,958 A very happy day for Ji 973 01:19:41,208 --> 01:19:43,000 The day when he proposed to his wife 974 01:19:44,792 --> 01:19:46,250 You should know, you introduced them 975 01:19:47,458 --> 01:19:49,833 Shu-hui, the woman who knelt next to Ji's body last night 976 01:19:52,000 --> 01:19:53,583 You really think after he proposed, he would go all the way 977 01:19:53,667 --> 01:19:55,083 from Linkuo to Xindian 978 01:19:55,875 --> 01:19:57,750 just to have a ride with another girl? 979 01:20:01,125 --> 01:20:01,917 Does that sound right to you? 980 01:20:04,000 --> 01:20:04,958 Why did you lie to me? 981 01:20:07,667 --> 01:20:08,375 Or you do mean to tell me 982 01:20:08,458 --> 01:20:09,458 that you fucking remembered it wrong? 983 01:20:19,833 --> 01:20:20,542 Here 984 01:20:20,625 --> 01:20:22,000 Thank you! 985 01:20:25,250 --> 01:20:26,125 Everyone 986 01:20:26,208 --> 01:20:27,042 Here 987 01:20:27,125 --> 01:20:28,958 A toast to Chiu 988 01:20:29,042 --> 01:20:30,875 Our new editor-in-chief! 989 01:20:30,958 --> 01:20:31,875 Come on! 990 01:20:33,833 --> 01:20:35,750 Thanks. -Congrats! 991 01:20:40,083 --> 01:20:41,167 Bottoms up! 992 01:20:44,458 --> 01:20:45,542 Everyone say it together 993 01:20:45,625 --> 01:20:46,417 Congratulations to Mr. Chiu! 994 01:20:46,500 --> 01:20:47,208 Ready, go! 995 01:20:47,750 --> 01:20:50,042 Many congratulations to Mr. Chiu! 996 01:20:55,958 --> 01:20:57,167 Best of luck! 997 01:21:00,875 --> 01:21:01,542 Sir 998 01:21:01,833 --> 01:21:02,500 Congratulations! 999 01:21:03,375 --> 01:21:03,875 You're? 1000 01:21:06,250 --> 01:21:07,875 Okay with the desk job? 1001 01:21:08,792 --> 01:21:09,417 Yeah, it's great 1002 01:21:09,792 --> 01:21:10,458 Work hard! 1003 01:21:13,167 --> 01:21:14,500 Tell me if you need anything 1004 01:21:14,917 --> 01:21:16,042 Thank you, sir 1005 01:21:24,917 --> 01:21:25,667 Chung-wen 1006 01:21:25,750 --> 01:21:27,083 I need to go home 1007 01:21:27,750 --> 01:21:28,292 Take care! 1008 01:21:51,417 --> 01:21:52,208 Fuck! 1009 01:22:02,833 --> 01:22:04,375 (No signal) 1010 01:22:35,583 --> 01:22:36,792 Sir, drive slowly 1011 01:22:37,792 --> 01:22:38,833 It's alright 1012 01:22:38,917 --> 01:22:39,958 I'm okay 1013 01:22:41,000 --> 01:22:42,667 Are you really okay? 1014 01:22:43,500 --> 01:22:45,292 Don't I look okay? 1015 01:22:47,583 --> 01:22:49,500 Careful, sir! 1016 01:23:02,833 --> 01:23:03,708 What? 1017 01:23:03,792 --> 01:23:04,625 You like it? 1018 01:23:06,417 --> 01:23:07,833 Of course I do, but 1019 01:23:07,917 --> 01:23:09,667 I can't concentrate if you keep doing this? 1020 01:23:29,750 --> 01:23:30,417 My phone? 1021 01:23:36,292 --> 01:23:37,042 No! 1022 01:23:38,375 --> 01:23:39,375 Call the ambulance 1023 01:23:39,792 --> 01:23:40,833 You've been drinking 1024 01:23:43,167 --> 01:23:43,667 Dammit! 1025 01:23:44,125 --> 01:23:45,375 How could this happen? 1026 01:23:50,208 --> 01:23:51,375 Go! 1027 01:24:08,000 --> 01:24:09,417 Who is it? Knocking like crazy 1028 01:24:09,500 --> 01:24:10,417 Ji 1029 01:24:10,500 --> 01:24:11,167 Chiu 1030 01:24:11,792 --> 01:24:12,833 What happened to your car? 1031 01:24:13,958 --> 01:24:14,542 I was drunk 1032 01:24:15,125 --> 01:24:15,833 I hit someone 1033 01:24:17,625 --> 01:24:18,250 Help me! 1034 01:24:18,708 --> 01:24:19,375 You must help me! 1035 01:24:19,750 --> 01:24:20,375 Help me! - I can't 1036 01:24:20,458 --> 01:24:22,750 Don't drag me into this 1037 01:24:23,125 --> 01:24:24,167 Help me! 1038 01:24:24,250 --> 01:24:25,042 I'm begging you 1039 01:24:25,583 --> 01:24:27,833 You have to help me! - Chiu, don't be like this 1040 01:24:27,917 --> 01:24:28,750 I beg you, help me! 1041 01:24:28,833 --> 01:24:31,208 You have to help me! - Chiu, don't be like this 1042 01:24:34,708 --> 01:24:35,500 Okay 1043 01:24:35,750 --> 01:24:36,833 I'll help you 1044 01:24:37,083 --> 01:24:38,500 Thank you? 1045 01:24:38,958 --> 01:24:39,625 Sir 1046 01:24:40,667 --> 01:24:41,333 Sir 1047 01:24:44,417 --> 01:24:45,083 Sir 1048 01:24:50,542 --> 01:24:52,208 It hurts 1049 01:24:55,875 --> 01:24:57,292 Ji got a car of the same model 1050 01:24:57,875 --> 01:24:58,583 from his garage 1051 01:24:58,667 --> 01:25:00,167 He changed the plate 1052 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 So that I could go to work as usual 1053 01:25:02,583 --> 01:25:04,125 the next day 1054 01:25:06,208 --> 01:25:07,542 If Ji had known 1055 01:25:07,625 --> 01:25:09,333 that you would use his death as a cover, 1056 01:25:10,917 --> 01:25:11,708 how do you think he'd feel? 1057 01:25:16,167 --> 01:25:17,208 Where the hell is Hsu Ai-ting? 1058 01:25:18,250 --> 01:25:19,167 I really don't know 1059 01:25:19,667 --> 01:25:20,917 Does Maggie know? 1060 01:25:21,000 --> 01:25:22,500 Maggie really doesn't know either 1061 01:25:23,292 --> 01:25:25,000 She just told Ji and I 1062 01:25:26,333 --> 01:25:28,333 you suddenly began investigating the accident 1063 01:25:40,042 --> 01:25:40,958 Do you want me to expose you, 1064 01:25:44,833 --> 01:25:45,667 Minister Chiu? 1065 01:25:50,208 --> 01:25:51,875 You know you can't do anything to me 1066 01:25:53,500 --> 01:25:55,000 You have no direct evidence 1067 01:25:56,208 --> 01:25:56,958 Right? 1068 01:25:58,500 --> 01:25:59,833 And I've known you for ten years 1069 01:26:02,417 --> 01:26:03,875 I know what you'll do 1070 01:26:07,667 --> 01:26:09,000 To you 1071 01:26:09,875 --> 01:26:12,125 they're just strangers who mean nothing to you 1072 01:26:13,917 --> 01:26:15,625 You wouldn't only help a stranger 1073 01:26:17,333 --> 01:26:18,833 in the name of justice 1074 01:26:20,083 --> 01:26:21,750 You wouldn't try destroy the lives 1075 01:26:21,833 --> 01:26:24,000 of those who have been supporting you 1076 01:26:24,083 --> 01:26:25,292 for the past nine years 1077 01:26:28,083 --> 01:26:29,333 Like the accident that happened nine years ago, 1078 01:26:37,000 --> 01:26:37,917 what you have 1079 01:26:39,000 --> 01:26:40,333 is only part of the truth 1080 01:26:42,875 --> 01:26:44,667 You want to be a hero for 15 minutes? 1081 01:26:47,208 --> 01:26:48,667 Or stay under my wing? 1082 01:27:10,875 --> 01:27:12,542 Have you seen this woman? 1083 01:27:13,625 --> 01:27:14,125 No 1084 01:27:15,167 --> 01:27:16,000 You live on your own? 1085 01:27:17,375 --> 01:27:17,875 Yeah 1086 01:27:37,792 --> 01:27:40,625 Excuse me. I'm looking for Wei 1087 01:27:40,917 --> 01:27:41,542 Wei? 1088 01:27:42,083 --> 01:27:43,375 He lives next door 1089 01:27:45,875 --> 01:27:46,417 I'm sorry 1090 01:27:46,500 --> 01:27:47,792 Wrong address 1091 01:28:24,292 --> 01:28:28,458 (Chemical supplies) 1092 01:29:47,000 --> 01:29:47,750 Open the door! 1093 01:29:50,000 --> 01:29:50,750 Open the door! 1094 01:29:50,958 --> 01:29:52,167 I know you're in there! 1095 01:29:59,958 --> 01:30:00,750 Open the door! 1096 01:30:02,875 --> 01:30:03,667 Open the door! 1097 01:30:09,375 --> 01:30:10,667 Open the door! 1098 01:31:12,625 --> 01:31:13,333 Key? 1099 01:31:16,208 --> 01:31:17,292 Where is the key? 1100 01:31:17,667 --> 01:31:18,375 Key? 1101 01:31:19,667 --> 01:31:20,375 Key? 1102 01:31:21,167 --> 01:31:22,000 Key? 1103 01:32:39,375 --> 01:32:40,542 Everything in this world 1104 01:32:40,625 --> 01:32:41,958 has already been decided 1105 01:32:42,625 --> 01:32:44,125 No one is free 1106 01:33:05,583 --> 01:33:07,417 Everyone wants to know the truth 1107 01:33:09,667 --> 01:33:10,333 But once you've known 1108 01:33:11,958 --> 01:33:12,750 what then? 1109 01:34:08,500 --> 01:34:09,208 Two million NT... 1110 01:34:10,917 --> 01:34:11,750 Good money, isn't it? 1111 01:34:24,250 --> 01:34:25,458 I don't know what you're talking about 1112 01:34:25,750 --> 01:34:26,833 I knew it was you 1113 01:34:30,042 --> 01:34:31,833 The amount just didn't add up 1114 01:34:32,875 --> 01:34:34,042 Ai-ting couldn't possibly have taken it 1115 01:34:34,750 --> 01:34:36,333 Of course not Liao Tzu-fan 1116 01:34:37,417 --> 01:34:39,417 I was wondering why there was suddenly less 1117 01:34:41,208 --> 01:34:42,375 So, it really was you! 1118 01:34:42,750 --> 01:34:43,917 That's why you care about this so much 1119 01:34:44,000 --> 01:34:45,583 That's why you care about this so much 1120 01:35:29,708 --> 01:35:30,792 Good morning, ! 1121 01:35:43,708 --> 01:35:44,417 Hey! 1122 01:35:44,750 --> 01:35:45,458 Open the door! 1123 01:35:46,667 --> 01:35:47,208 Come on! 1124 01:35:47,292 --> 01:35:48,500 Hsu Ai-ting, stop messing around! 1125 01:35:48,792 --> 01:35:49,833 Stop fooling around! 1126 01:35:50,750 --> 01:35:52,125 Idiot! What are you doing? 1127 01:35:52,417 --> 01:35:53,875 This isn't time for games! 1128 01:36:00,208 --> 01:36:00,792 WOW! 1129 01:36:01,250 --> 01:36:02,208 That's fifteen million? 1130 01:36:02,333 --> 01:36:02,958 Or else what? 1131 01:36:04,333 --> 01:36:05,375 Did you count it? 1132 01:36:05,792 --> 01:36:07,042 Not yet. Let's go back first 1133 01:36:46,500 --> 01:36:47,500 What have you done? 1134 01:36:47,583 --> 01:36:48,500 She kept screaming! 1135 01:36:49,958 --> 01:36:50,958 Didn't I tell you? 1136 01:36:51,375 --> 01:36:52,417 We shouldn't have trusted him! 1137 01:36:58,583 --> 01:37:00,583 Aren't we in it together? 1138 01:39:16,333 --> 01:39:16,958 You alright? 1139 01:39:19,375 --> 01:39:21,333 You know you can't do anything to me 1140 01:39:22,667 --> 01:39:24,625 You have no direct evidence 1141 01:39:26,042 --> 01:39:27,292 Right? 1142 01:39:36,667 --> 01:39:37,417 Minister Chiu 1143 01:39:40,125 --> 01:39:40,750 I have the answer 1144 01:39:41,458 --> 01:39:42,458 Listen 1145 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 The wolf has grown up? 1146 01:40:58,042 --> 01:40:59,583 (Pay Hsu Ai-ting) 1147 01:40:59,667 --> 01:41:02,125 (Two million New Taiwan Dollars) 1148 01:41:40,208 --> 01:41:41,917 Director Wang, congratulations! 1149 01:41:42,417 --> 01:41:43,500 Hi, De 1150 01:41:44,167 --> 01:41:45,042 Director Wang, 1151 01:41:45,792 --> 01:41:48,250 I've finished the thing Chiu asked me to do 1152 01:41:49,458 --> 01:41:51,625 It'll be treated as self-defense 1153 01:41:52,250 --> 01:41:52,875 I see 1154 01:41:52,958 --> 01:41:53,875 Thank you, De 1155 01:41:55,083 --> 01:41:56,417 You sure there won't be any problems in the future? 1156 01:41:57,208 --> 01:41:58,000 I'm sure 1157 01:41:58,625 --> 01:42:00,708 Director Wang, no need to worry 1158 01:42:01,542 --> 01:42:03,833 You'll be considered as a witness 1159 01:42:03,917 --> 01:42:05,125 and the case will be closed 1160 01:42:06,333 --> 01:42:08,208 And the favour I asked for, please? 1161 01:42:09,625 --> 01:42:10,208 I got it 1162 01:42:11,083 --> 01:42:11,833 Thank you, De 1163 01:42:50,250 --> 01:42:51,042 You have a parcel 1164 01:42:58,458 --> 01:43:00,000 (Sender: Ms. Chang) 1165 01:43:10,083 --> 01:43:12,125 (Oriental Beauty) 1166 01:43:15,958 --> 01:43:16,458 Let's go 1167 01:43:23,792 --> 01:43:24,667 You're here too? 1168 01:43:25,500 --> 01:43:26,083 Yeah 1169 01:43:26,583 --> 01:43:28,250 Just showing my new colleague around 1170 01:43:29,583 --> 01:43:31,500 This is Mr. Wang, head of the PR department 1171 01:43:32,458 --> 01:43:33,292 Nice to meet you, sir 1172 01:43:34,375 --> 01:43:34,917 Hi! 1173 01:43:38,042 --> 01:43:38,542 $0? 1174 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 How've you been? 1175 01:43:41,917 --> 01:43:42,958 Not bad 1176 01:43:44,125 --> 01:43:46,458 Chiu got me a job at the TV station 1177 01:43:47,917 --> 01:43:49,833 The pay is probably better than being head of PR 1178 01:43:58,792 --> 01:44:00,542 I've always wanted to ask you something 1179 01:44:04,583 --> 01:44:06,208 Chung-wen says it was you who kicked me out 1180 01:44:13,708 --> 01:44:15,208 I've asked to see you today 1181 01:44:16,125 --> 01:44:18,792 because some colleagues have quit, 1182 01:44:19,583 --> 01:44:22,333 and we have positions to fill 1183 01:44:24,042 --> 01:44:25,708 I know you don't like me 1184 01:44:27,917 --> 01:44:29,583 But you're good at your job 1185 01:44:30,083 --> 01:44:30,833 I was thinking? 1186 01:44:31,417 --> 01:44:32,750 Gould you be willing to come back? 1187 01:44:32,833 --> 01:44:33,667 Wen 1188 01:44:34,458 --> 01:44:36,583 You finally had the chance to get rid of me 1189 01:44:37,417 --> 01:44:38,292 Now you're asking me to come back? 1190 01:44:39,042 --> 01:44:40,000 What's going on? 1191 01:44:40,208 --> 01:44:41,708 It wasn't me who wanted you out 1192 01:44:42,000 --> 01:44:43,292 Maggie told me everything 1193 01:44:44,208 --> 01:44:44,917 She said you? 1194 01:44:45,958 --> 01:44:47,375 You suggested to punish me 1195 01:44:47,625 --> 01:44:49,625 It wasn't me. It was Maggie 1196 01:44:49,708 --> 01:44:51,000 It was Maggie, okay? 1197 01:44:51,958 --> 01:44:52,542 Hey! 1198 01:44:53,750 --> 01:44:55,208 How can you be so blind? 1199 01:44:56,250 --> 01:44:57,875 With the whole news debacle, 1200 01:44:58,375 --> 01:44:59,583 someone had to be held responsible 1201 01:45:00,792 --> 01:45:02,000 You two were in the same team 1202 01:45:02,333 --> 01:45:03,583 Of course she had to sacrifice you 1203 01:45:04,167 --> 01:45:06,208 Chiu, her lover and only protection, was leaving! 1204 01:45:06,833 --> 01:45:08,292 She had to look after herself 1205 01:45:10,417 --> 01:45:11,625 You know about their relationship too? 1206 01:45:16,375 --> 01:45:18,583 When Chiu got promoted to editor-in-chief, 1207 01:45:18,833 --> 01:45:20,250 we had dinner at the mountainside restaurant 1208 01:45:22,500 --> 01:45:23,583 It wasn't too hard to see 1209 01:45:23,667 --> 01:45:24,792 that there was something between them 1210 01:45:25,375 --> 01:45:26,500 Chiu got dead drunk that night 1211 01:45:26,583 --> 01:45:27,583 I got him into his car 1212 01:45:28,125 --> 01:45:29,958 Maggie insisted on driving him home 1213 01:45:30,417 --> 01:45:32,875 After that I saw them together a lot 1214 01:45:35,167 --> 01:45:35,667 What happened? 1215 01:45:48,542 --> 01:45:50,083 Do you believe Chung-wen, or me? 1216 01:45:55,250 --> 01:45:56,292 I believe in myself 1217 01:45:58,000 --> 01:45:59,250 Hello everyone, 1218 01:45:59,333 --> 01:46:00,958 this is the head PR, Director Wang 1219 01:46:01,542 --> 01:46:02,542 Good day, sir 1220 01:46:02,625 --> 01:46:03,875 Hello everyone 1221 01:46:04,375 --> 01:46:06,583 Thank you all for coming 1222 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 I look forward to collaborating with you all 1223 01:46:10,667 --> 01:46:11,208 Come! 1224 01:46:11,792 --> 01:46:13,542 Instead of wine for celebration, I've brought some tea 1225 01:46:14,958 --> 01:46:16,375 This is Oriental Beauty 1226 01:46:16,667 --> 01:46:18,417 Good for journalists to drink 1227 01:46:18,958 --> 01:46:19,792 It's good for the throat 1228 01:46:20,333 --> 01:46:21,458 Thank you, sir 1229 01:46:23,042 --> 01:46:23,792 Mr. Wang 1230 01:46:24,208 --> 01:46:26,167 Would you like to further explain 1231 01:46:26,250 --> 01:46:27,958 the false reports earlier? 1232 01:46:30,125 --> 01:46:31,292 Why so eager to ask questions? 1233 01:46:32,708 --> 01:46:33,625 It happened ages ago 1234 01:46:33,708 --> 01:46:34,500 How can I remember it? 1235 01:46:36,000 --> 01:46:38,208 I prefer to remember happier things 1236 01:46:38,292 --> 01:46:39,958 I think that's more important 1237 01:46:40,833 --> 01:46:41,417 Next question 1238 01:46:49,833 --> 01:46:50,625 No more questions? 1239 01:46:53,917 --> 01:46:55,417 Well, let me to tell you a joke 1240 01:46:56,417 --> 01:46:58,125 Right now it's the "ghost month" in the lunar calendar 1241 01:46:58,583 --> 01:46:59,708 So I'll tell you a ghost story 1242 01:47:01,333 --> 01:47:02,583 Ming always loved 1243 01:47:03,042 --> 01:47:04,583 collecting books of ghost stories 1244 01:47:04,667 --> 01:47:05,625 ever since he was a kid 1245 01:47:06,792 --> 01:47:08,167 One day, he traveled very far 1246 01:47:08,625 --> 01:47:10,083 went through many challenges 1247 01:47:11,708 --> 01:47:12,875 to find a bookshop 1248 01:47:13,208 --> 01:47:15,125 one that only sold ghost stories 1249 01:47:16,458 --> 01:47:17,875 Ming asked the owner 1250 01:47:19,000 --> 01:47:20,667 'Mister, which book is the scariest?' 1251 01:47:44,458 --> 01:47:44,958 Mister? 1252 01:47:47,917 --> 01:47:48,417 Miss? 1253 01:48:22,167 --> 01:48:23,458 The owner thought for a moment 1254 01:48:23,542 --> 01:48:25,333 before handing a book to Ming 1255 01:48:25,917 --> 01:48:27,458 The owner said to Ming 1256 01:48:27,542 --> 01:48:28,917 'If you buy this book,' 1257 01:48:29,500 --> 01:48:31,375 'don't ever read the last page' 1258 01:48:33,792 --> 01:48:34,667 'because what's written on the last page' 1259 01:48:37,208 --> 01:48:38,000 'is the scariest part.' 1260 01:49:25,417 --> 01:49:26,250 Ai-ting 1261 01:49:27,208 --> 01:49:28,750 He's come to give you your money back 1262 01:49:32,792 --> 01:49:34,292 I'm sorry 1263 01:49:37,083 --> 01:49:38,625 I'm sorry 1264 01:49:43,792 --> 01:49:44,792 Pick it up. 1265 01:49:46,958 --> 01:49:47,667 Pick it up 1266 01:49:47,917 --> 01:49:49,833 No? 1267 01:49:49,917 --> 01:49:50,917 Pick it up 1268 01:49:51,417 --> 01:49:52,917 Set her free 1269 01:49:53,000 --> 01:49:53,917 Let her go 1270 01:50:12,000 --> 01:50:13,333 Without any hesitation, Ming said to the owner 1271 01:50:14,958 --> 01:50:16,167 'l want this book' 1272 01:50:17,500 --> 01:50:18,542 The owner charged him $50 1273 01:50:20,583 --> 01:50:23,167 Ming carried the book, and ran home with excitement 1274 01:50:24,542 --> 01:50:26,917 But Ming could not resist the urge 1275 01:50:29,000 --> 01:50:30,208 He went straight to the last page 1276 01:50:55,708 --> 01:50:57,125 To his dismay, on the last page 1277 01:50:58,958 --> 01:50:59,792 it said 1278 01:51:06,167 --> 01:51:08,083 Suggested retail price: 50 cents 74534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.