All language subtitles for Who Am I (1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,029 --> 00:00:39,892 Back! Get back! 2 00:00:40,153 --> 00:00:46,443 Spray! 3 00:00:53,650 --> 00:00:54,653 Hurry! 4 00:00:54,950 --> 00:00:58,353 Run! 5 00:01:03,904 --> 00:01:05,685 Okay. Pull him up! 6 00:01:05,863 --> 00:01:08,983 Pull him up! 7 00:01:12,691 --> 00:01:14,848 Come on 8 00:01:47,454 --> 00:01:50,925 Get this to the lab. And hurry! 9 00:02:47,462 --> 00:02:50,432 WHO AM I (edited by jiajing/hdvn ) 10 00:02:50,647 --> 00:02:54,518 28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies, South Africa 11 00:03:50,860 --> 00:03:52,498 Move! 12 00:03:55,257 --> 00:03:56,799 Let's go 13 00:04:07,226 --> 00:04:08,754 509, unpack, and help him 14 00:04:08,883 --> 00:04:11,405 502, the computer, and you check with the team 15 00:04:14,541 --> 00:04:16,811 03 March 06:00 Kakamas, South Africa 16 00:04:30,671 --> 00:04:32,371 Get ready 17 00:04:59,279 --> 00:05:01,148 Target is approaching! 18 00:05:41,355 --> 00:05:43,304 Here. Get down there! 19 00:05:47,532 --> 00:05:48,706 What's this stuff? 20 00:05:48,789 --> 00:05:49,610 Can't Move! 21 00:06:13,376 --> 00:06:14,977 Come on, move it! 22 00:06:17,025 --> 00:06:17,639 Let's go 23 00:06:17,929 --> 00:06:18,874 Keep moving! 24 00:06:19,161 --> 00:06:19,852 OK. You get up here 25 00:06:27,040 --> 00:06:27,901 Attention! 26 00:06:29,133 --> 00:06:29,829 What's your name? 27 00:06:30,035 --> 00:06:31,434 Don't know, sir! 28 00:06:31,922 --> 00:06:32,701 Where are you from? 29 00:06:32,827 --> 00:06:33,770 Don't know, sir! 30 00:06:34,182 --> 00:06:37,137 Good. No names, no background 31 00:06:37,467 --> 00:06:38,735 But highly disciplined 32 00:06:39,597 --> 00:06:42,266 Mission is over, go have some fun 33 00:06:42,799 --> 00:06:43,659 Thank you, sir 34 00:06:48,174 --> 00:06:51,786 OK. Dispose your weapons, dispose your equipment 35 00:06:51,953 --> 00:06:52,689 523. 36 00:06:52,895 --> 00:06:53,672 Yes 37 00:06:53,878 --> 00:06:57,324 Go! Collect. Go! To the main helicopter. Go! 38 00:06:58,969 --> 00:06:59,952 Go! Move it, go! 39 00:07:01,843 --> 00:07:02,539 OK. Dismiss 40 00:07:11,076 --> 00:07:11,896 Sorry, sir 41 00:07:34,420 --> 00:07:36,166 So sorry, I've to do this 42 00:07:37,912 --> 00:07:39,436 Don't move 43 00:07:45,703 --> 00:07:48,832 Sorry soldiers, we’ve got only two parachutes 44 00:07:49,032 --> 00:07:49,974 What the hell is going on? 45 00:07:50,343 --> 00:07:52,343 Have a nice flight, bye 46 00:08:02,332 --> 00:08:02,954 Let me go 47 00:08:09,202 --> 00:08:10,481 What are you up to do? Say it 48 00:08:15,989 --> 00:08:17,838 Here's the control. Come on 49 00:09:23,859 --> 00:09:26,380 Jackie Chan, one of our best agents in Hong Kong 50 00:09:26,541 --> 00:09:28,522 is also missing in the African action 51 00:09:29,018 --> 00:09:31,572 The three men they hijacked are the scientists responsible 52 00:09:31,989 --> 00:09:36,405 for the comet research project recently launched by the African state 53 00:09:36,698 --> 00:09:37,153 Lights! 54 00:09:38,554 --> 00:09:40,907 We have a serious situation on our hands 55 00:09:41,069 --> 00:09:44,332 The operation was carried out with clinical precision 56 00:09:44,497 --> 00:09:47,717 using United States Air Force helicopters 57 00:09:47,881 --> 00:09:52,301 They seized the meteorite fragments along with the three scientists 58 00:09:52,504 --> 00:09:54,985 and untill now their whereabouts are unknown 59 00:09:55,231 --> 00:09:56,390 If they knew the transport schedule 60 00:09:56,801 --> 00:09:59,648 someone must have leaked the information 61 00:09:59,893 --> 00:10:02,002 How many C.I.A. Staff knew about this project? 62 00:10:02,457 --> 00:10:03,733 I know where you're heading with this, Norman, 63 00:10:03,980 --> 00:10:05,012 and I don't like it 64 00:10:05,305 --> 00:10:07,743 How can you be so sure it wasn't one of your own people? 65 00:10:07,863 --> 00:10:10,046 Why the hell would my guys break into a hangar 66 00:10:10,215 --> 00:10:12,647 they already have access to and steal their own aircraft? 67 00:10:12,774 --> 00:10:16,035 Because it's a perfect cover and no one would suspect them 68 00:10:16,366 --> 00:10:17,727 And remember, General 69 00:10:18,018 --> 00:10:21,279 The C.I.A. Pulled out of South Africa over a year ago 70 00:10:21,525 --> 00:10:23,261 Only the essential staff remain 71 00:10:23,425 --> 00:10:25,651 Right now, our first concern 72 00:10:25,818 --> 00:10:28,457 should be the retrieval of the scientists and the fragments 73 00:10:28,624 --> 00:10:32,129 Agreed. There could be serious military ramifications 74 00:10:32,219 --> 00:10:34,900 if the wrong people get a hold of this formula 75 00:10:35,146 --> 00:10:37,667 We've got to find out who's behind this pulling the strings 76 00:10:37,832 --> 00:10:39,117 Agent Morgan 77 00:10:39,439 --> 00:10:40,514 Yes, sir 78 00:10:40,798 --> 00:10:43,032 You used to head up our South African operation 79 00:10:43,400 --> 00:10:46,006 You know the terrain, you know the locals 80 00:10:46,083 --> 00:10:48,150 Take 3 agents and hop the next flight over there 81 00:10:48,276 --> 00:10:50,878 I want to see positive results. And fast 82 00:10:51,004 --> 00:10:51,987 Consider it done, sir 83 00:10:52,278 --> 00:10:52,859 Thank you, Terry 84 00:10:53,103 --> 00:10:53,559 Bye 85 00:10:54,704 --> 00:10:55,123 General Sharman 86 00:10:55,410 --> 00:10:55,989 Hello, Norman 87 00:10:56,152 --> 00:10:57,849 I hear you're retiring a few days 88 00:10:58,016 --> 00:10:58,381 Yes, I am 89 00:10:58,922 --> 00:11:00,367 Congratulations on your retirement, General Sharman 90 00:11:00,944 --> 00:11:02,183 Thank you 91 00:11:03,258 --> 00:11:05,778 I bet you're going to miss being in the middle of all the action 92 00:11:06,026 --> 00:11:08,188 Norman, I'm going to take that fat pension check of mine 93 00:11:08,382 --> 00:11:11,534 and head for my favorite fishing hole 94 00:11:12,022 --> 00:11:13,961 I want a Black Op assigned to this case 95 00:11:14,167 --> 00:11:16,076 Are you saying we can't trust our own people? 96 00:11:16,360 --> 00:11:18,219 Better safe than sorry 97 00:11:19,091 --> 00:11:20,620 Shall I select them from Washington or 98 00:11:20,782 --> 00:11:21,894 from one of the outside branches? 99 00:11:23,388 --> 00:11:24,333 Outside 100 00:11:24,588 --> 00:11:26,484 Sir, Mr. White is here 101 00:11:26,734 --> 00:11:27,852 Thank you. Send him in 102 00:11:28,012 --> 00:11:29,300 And tell them to report to me directly 103 00:11:29,336 --> 00:11:29,873 Yes, sir 104 00:11:31,741 --> 00:11:35,080 Your plan worked, mission completed 105 00:12:27,718 --> 00:12:29,643 What's wrong with him? 106 00:12:29,819 --> 00:12:31,343 How is he? 107 00:12:32,949 --> 00:12:34,489 He's just woken up 108 00:12:34,786 --> 00:12:39,184 My friend! You gave us quite a scare 109 00:12:39,326 --> 00:12:44,064 We're happy you've woken up. Welcome to our land 110 00:13:02,490 --> 00:13:05,468 Where am I? How did I get here? 111 00:13:05,882 --> 00:13:10,308 These men found you in the mountains 112 00:13:10,809 --> 00:13:13,208 Now, I want to know, where do you come from 113 00:13:13,468 --> 00:13:15,368 and how did you get here? 114 00:13:15,782 --> 00:13:17,586 I don't know your language. 115 00:13:18,116 --> 00:13:19,939 Does anybody speak English? 116 00:13:20,183 --> 00:13:26,044 I am the chief. Me. The chief 117 00:13:27,817 --> 00:13:31,789 And who are you? What is your name? 118 00:13:35,702 --> 00:13:37,395 Who am I? 119 00:13:40,032 --> 00:13:41,576 Who am I? 120 00:13:41,688 --> 00:13:43,797 His name is "Who Am l" 121 00:13:44,465 --> 00:13:45,116 Who am I? 122 00:13:49,568 --> 00:13:51,301 Your name is "Who Am l"? 123 00:13:52,582 --> 00:13:53,705 Who am I 124 00:13:57,206 --> 00:13:58,718 Who Am I 125 00:14:36,734 --> 00:14:39,198 Hey! Looks like you're getting better, my man 126 00:14:39,243 --> 00:14:41,463 I knew he would 127 00:14:59,045 --> 00:15:00,513 Come on, moving 128 00:15:12,497 --> 00:15:13,568 What are you doing on this search, sir? 129 00:15:13,942 --> 00:15:15,933 Langley must be serious about finding these guys 130 00:15:16,511 --> 00:15:19,369 They're traitors. They've stolen a discovery 131 00:15:19,533 --> 00:15:21,646 which could keep our nation on top, 132 00:15:22,717 --> 00:15:24,337 in the 21st century 133 00:15:26,028 --> 00:15:27,028 Yes, sir 134 00:15:30,528 --> 00:15:32,229 Hey, Baba 135 00:15:36,729 --> 00:15:40,430 Who am I, we have seen a miracle over the mountain 136 00:15:41,518 --> 00:15:43,108 There was iron that had been burnt 137 00:15:43,618 --> 00:15:47,858 We buried 8 bodies wearing same clothes like yours 138 00:15:48,119 --> 00:15:49,859 Come with us.It's far, far on the other side. 139 00:15:52,059 --> 00:15:53,989 You mean come with you? Go? 140 00:15:54,129 --> 00:15:56,070 Yes. Let's go! 141 00:15:56,730 --> 00:15:57,570 Go! 142 00:17:05,864 --> 00:17:08,272 Yvirorich, Russian 143 00:17:08,608 --> 00:17:09,852 Jakol, Isreal 144 00:17:09,971 --> 00:17:11,546 Hans, German 145 00:17:11,795 --> 00:17:12,422 Thailand 146 00:17:12,544 --> 00:17:13,286 Tachi, Japan 147 00:17:13,785 --> 00:17:14,406 Korea 148 00:18:09,820 --> 00:18:12,695 Who Am I, come quickly! Come! I don't understand 149 00:18:30,280 --> 00:18:31,906 See, there it is. The fire I told you about 150 00:18:39,281 --> 00:18:40,907 A light! 151 00:19:06,032 --> 00:19:11,274 I can go! I can go! Yes! I can go! 152 00:19:44,559 --> 00:19:47,065 When we found you, you were wearing the same clothes. Am I right? 153 00:19:47,553 --> 00:19:50,011 Yes. We wear the same clothes 154 00:20:00,550 --> 00:20:04,243 Eleven done one too many 155 00:20:06,578 --> 00:20:09,604 Baba. Never play withdead people's belongings 156 00:20:13,809 --> 00:20:16,013 I know this is bad luck for your culture 157 00:20:16,612 --> 00:20:19,849 I'll go on alone. Thank you 158 00:20:20,573 --> 00:20:22,129 Go well! 159 00:20:26,141 --> 00:20:28,584 Baba Can I borrow your compass? 160 00:20:29,485 --> 00:20:32,116 Can I take it? 161 00:20:32,931 --> 00:20:34,652 I bring back, I promise 162 00:20:36,650 --> 00:20:38,022 I promise 163 00:20:38,181 --> 00:20:40,895 Please come back soon. I will miss you 164 00:20:46,409 --> 00:20:48,084 Thank you. Be careful ! 165 00:20:48,382 --> 00:20:49,504 Take care, my friend 166 00:20:49,729 --> 00:20:51,785 You will succeed! 167 00:21:22,073 --> 00:21:24,027 Somebody! Help us! 168 00:21:24,318 --> 00:21:25,895 Hey! Look! 169 00:21:26,145 --> 00:21:27,346 Don't you see us? 170 00:21:27,512 --> 00:21:30,047 Help! Come back! 171 00:21:30,172 --> 00:21:31,914 Somebody! Help! 172 00:21:33,865 --> 00:21:34,570 Are you okay? 173 00:21:35,443 --> 00:21:36,317 We're over here! Help! 174 00:21:36,731 --> 00:21:37,478 Look! Somebody! Help us! 175 00:21:57,519 --> 00:21:58,672 Oh, my god! 176 00:22:18,704 --> 00:22:19,536 Get away from him! 177 00:22:21,238 --> 00:22:23,489 Stop eating my brother, you animal! 178 00:22:24,559 --> 00:22:25,265 Leave us alone! 179 00:22:26,968 --> 00:22:27,673 Leave us alone! 180 00:22:32,532 --> 00:22:33,113 Don't move! 181 00:22:35,810 --> 00:22:37,345 Don't move! You know this? 182 00:22:37,470 --> 00:22:38,220 This is a gun! 183 00:22:39,094 --> 00:22:41,168 You know, I can bang bang you! 184 00:22:41,913 --> 00:22:42,786 You know, I can shoot you! 185 00:22:43,948 --> 00:22:45,906 I can bang bang you, you know? 186 00:22:49,511 --> 00:22:52,340 I know karate! Karate! 187 00:23:10,852 --> 00:23:12,518 Medicine! 188 00:23:16,501 --> 00:23:21,481 It's medicine! 189 00:23:27,210 --> 00:23:28,874 My brother! 190 00:23:46,850 --> 00:23:50,276 You're helping my brother! 191 00:23:52,245 --> 00:23:53,869 You understand English? 192 00:23:54,654 --> 00:23:56,238 Say something 193 00:23:58,349 --> 00:24:05,035 Those medicine make my mouth numb 194 00:24:05,241 --> 00:24:06,116 You speak French? 195 00:24:06,530 --> 00:24:09,107 I understand a little, do you? 196 00:24:15,746 --> 00:24:18,156 Oh, I'm sorry, I don't understand your language 197 00:24:18,196 --> 00:24:23,441 But, is my brother okay? Is he all right? 198 00:26:56,642 --> 00:26:58,742 Amazing! 199 00:27:04,133 --> 00:27:07,496 You navigate, and work the G.P.S., OK? 200 00:27:18,260 --> 00:27:21,543 You want to drive? But do you know how to drive? 201 00:27:24,576 --> 00:27:26,406 I think I better, you know 202 00:27:32,265 --> 00:27:35,384 Nine o'clock. Turn this way! 203 00:28:38,923 --> 00:28:39,921 Okay. Just go straight ahead 204 00:28:41,087 --> 00:28:42,250 Aiji, how are you feeling? 205 00:28:43,080 --> 00:28:45,450 Feeling better. I.V. is helping 206 00:28:47,069 --> 00:28:47,611 Good! 207 00:29:14,873 --> 00:29:19,823 Please help us! We need a doctor! 208 00:29:26,551 --> 00:29:31,542 Look! Here's the driver! Back a little bit! Back! 209 00:29:32,121 --> 00:29:33,450 He's very lucky 210 00:29:33,534 --> 00:29:36,233 The natural herbs on his leg neutralized the poison 211 00:29:36,898 --> 00:29:42,340 and that coconut I. V... The only people that use it are elite military units 212 00:29:42,758 --> 00:29:43,506 Who applied it? 213 00:29:44,047 --> 00:29:44,755 Here 214 00:29:46,662 --> 00:29:48,162 That's him over there 215 00:29:48,268 --> 00:29:50,323 Amazing. Very talented native! 216 00:29:50,905 --> 00:29:53,603 Say again? What? Give us a story! 217 00:29:53,771 --> 00:29:55,309 Where are you going? 218 00:29:56,348 --> 00:29:57,597 What? 219 00:30:00,835 --> 00:30:02,108 What's he on about? 220 00:30:02,166 --> 00:30:04,911 Oh, it's okay. Speak to him. He understands English 221 00:30:26,849 --> 00:30:28,283 One of them is still alive 222 00:30:28,890 --> 00:30:29,571 What? 223 00:30:29,845 --> 00:30:31,399 He's all over the local paper 224 00:30:32,048 --> 00:30:33,979 I want to know if any of the others survived 225 00:30:34,461 --> 00:30:36,558 I want every one of them liquidated 226 00:30:37,869 --> 00:30:38,801 Including this one 227 00:30:41,114 --> 00:30:44,372 That's a bit difficult with these, C.I.A. Boys scout on my tail 228 00:30:45,271 --> 00:30:49,364 That's not your problem, Morgan. We've other people to take care of that 229 00:30:49,843 --> 00:30:51,109 You just find him 230 00:31:10,549 --> 00:31:11,357 Who Am I? 231 00:31:12,206 --> 00:31:12,623 Yes 232 00:31:13,662 --> 00:31:14,594 I'm Christine Spaak 233 00:31:14,739 --> 00:31:16,532 I work for the South African Tribune 234 00:31:16,736 --> 00:31:20,234 I saw you on T. V... What a great story! That was! 235 00:31:20,357 --> 00:31:22,986 I want to do an in-depth article on you 236 00:31:23,224 --> 00:31:23,642 Huh? 237 00:31:24,057 --> 00:31:26,086 I want to do an in-depth article on you 238 00:31:26,219 --> 00:31:29,203 Oh, I'm sorry. I'm very busy right now. Maybe some other day 239 00:31:29,335 --> 00:31:31,633 But you don't understand! You're a hero! 240 00:31:31,791 --> 00:31:34,744 Everybody wants to know who you are! 241 00:31:35,158 --> 00:31:36,617 They do? 242 00:31:36,739 --> 00:31:38,703 So do I 243 00:31:39,026 --> 00:31:40,621 Who Am I 244 00:31:40,979 --> 00:31:42,394 Excuse me 245 00:31:42,558 --> 00:31:45,720 Wait! The article. Wait! 246 00:31:46,717 --> 00:31:48,134 Wait, wait! 247 00:31:48,421 --> 00:31:50,238 Hi, Who Am I 248 00:31:50,542 --> 00:31:51,995 Don't you want to be a hero? 249 00:31:52,160 --> 00:31:53,576 Everybody wants to know what happened in the rally 250 00:31:53,743 --> 00:31:55,741 Christine. Reporter 251 00:31:56,116 --> 00:31:57,089 How's your brother? 252 00:31:57,154 --> 00:32:00,232 Oh, he's going to be fine. And the doctor's ready to see you 253 00:32:01,104 --> 00:32:03,576 I think she wants to interview you 254 00:32:04,140 --> 00:32:06,029 Oh? So you're the journalist? Yeah? 255 00:32:06,259 --> 00:32:09,164 You know my name? My name is Yuki. It's Y-U-K-I 256 00:32:09,253 --> 00:32:13,992 Our x-rays show that you experienced a severe blow in this area 257 00:32:14,410 --> 00:32:16,114 It's very sensitive 258 00:32:16,823 --> 00:32:20,115 It controls your reason, logic and memory 259 00:32:20,229 --> 00:32:21,354 That's why you're feeling confused 260 00:32:21,769 --> 00:32:23,635 I'm not mixed up! 261 00:32:23,928 --> 00:32:26,001 But if I am, is there any cure? 262 00:32:26,092 --> 00:32:28,373 That's what they all want. There is no immediate cure 263 00:32:28,505 --> 00:32:30,016 Why don't you contact the police? 264 00:32:30,083 --> 00:32:33,603 Perhaps Missing Persons will have some information that will jog your memory 265 00:32:34,547 --> 00:32:35,556 So where are you going now? 266 00:32:35,715 --> 00:32:36,910 I'm going to the police station 267 00:32:37,126 --> 00:32:38,791 The police station? 268 00:32:41,159 --> 00:32:42,578 Yes 269 00:32:45,819 --> 00:32:47,116 - Okay - I'll see you later then 270 00:32:47,232 --> 00:32:48,772 Yeah. Bye 271 00:33:04,906 --> 00:33:08,346 Did it work? Do you remember anything? 272 00:33:08,478 --> 00:33:09,474 - No! - No? 273 00:33:10,432 --> 00:33:11,430 - Miss - Yes? 274 00:33:11,763 --> 00:33:14,607 What do you think you're doing? This is a hospital! 275 00:33:15,048 --> 00:33:18,461 I was just helping my patient. I'm sorry 276 00:33:19,625 --> 00:33:20,628 Excuse me, sir 277 00:33:21,035 --> 00:33:22,842 Agent Lee, C.I.A. 278 00:33:23,031 --> 00:33:23,841 C.I.A.? 279 00:33:24,030 --> 00:33:25,420 Our superior would like to speak with you, just a moment 280 00:33:25,488 --> 00:33:28,221 - Me? - Right 281 00:33:28,354 --> 00:33:33,254 Nothing serious. Just a quick chat. Would you mind coming with us? 282 00:33:34,425 --> 00:33:35,883 Thank you 283 00:33:37,586 --> 00:33:42,124 Feel free to use this room. It's all yours 284 00:33:54,261 --> 00:33:55,245 Are you looking for me? 285 00:33:55,551 --> 00:33:56,593 Yes, I am 286 00:33:56,968 --> 00:33:59,869 Who are you? Have we met before? 287 00:33:59,960 --> 00:34:01,499 Not that I recall 288 00:34:01,665 --> 00:34:04,081 Morgan, C.I.A. 289 00:34:05,200 --> 00:34:08,986 Chief operative, Southern Africa. Pleased to meet you 290 00:34:11,394 --> 00:34:15,072 Have I done something wrong? Do you know about my past? 291 00:34:15,222 --> 00:34:17,218 Yes, I do 292 00:34:17,924 --> 00:34:21,620 I know you came out of the desert. I know you lost your memory 293 00:34:21,795 --> 00:34:23,598 And I believe you can help us 294 00:34:23,747 --> 00:34:25,861 with a highly classified investigation 295 00:34:26,326 --> 00:34:27,241 Me? 296 00:34:27,615 --> 00:34:30,187 Are you sure you saw eight graves? 297 00:34:30,440 --> 00:34:31,883 Yes, I'm sure 298 00:34:32,232 --> 00:34:35,608 And a skeleton hanging from a tree? 299 00:34:36,014 --> 00:34:39,052 Yes. From a parachute 300 00:34:39,342 --> 00:34:41,720 Good. This information could be highly valuable to us 301 00:34:42,045 --> 00:34:44,575 Of course we'll have to verify it 302 00:34:45,040 --> 00:34:47,626 And remember, this is top secret 303 00:34:47,700 --> 00:34:51,060 Not a word to anyone. I mean, no one 304 00:34:51,111 --> 00:34:53,534 Yes, of course 305 00:34:54,313 --> 00:34:57,632 Mr. Morgan, if you find out anything else about me 306 00:34:57,681 --> 00:34:59,581 Please let me know 307 00:34:59,752 --> 00:35:01,684 Sure. I'll be in touch 308 00:35:01,959 --> 00:35:02,458 Thank you 309 00:35:03,457 --> 00:35:05,412 Very soon 310 00:35:11,692 --> 00:35:13,686 523. 311 00:35:14,683 --> 00:35:17,102 Mean anything to you? 312 00:35:18,054 --> 00:35:19,716 What? 313 00:35:19,965 --> 00:35:24,544 Good. Keep well 314 00:35:34,665 --> 00:35:35,788 Close, but no cigar 315 00:35:36,245 --> 00:35:37,119 It's not him? 316 00:35:37,370 --> 00:35:38,951 No. Striking resemblance though 317 00:35:39,242 --> 00:35:41,654 Mr. Morgan, wait 318 00:35:42,071 --> 00:35:44,525 If I remember anything, how can I contact you? 319 00:35:44,818 --> 00:35:45,856 You have a business card? 320 00:35:46,354 --> 00:35:47,395 I'm sorry. I don't 321 00:35:47,561 --> 00:35:49,268 Here. You can use mine 322 00:35:49,643 --> 00:35:50,058 No! 323 00:35:50,850 --> 00:35:53,636 Use this. It's better 324 00:35:54,346 --> 00:35:56,673 The C.I.A. Will put you through immediately 325 00:35:56,967 --> 00:35:59,045 It's a phone card. You can use it anywhere in the world 326 00:35:59,338 --> 00:36:00,043 Thank you 327 00:36:05,203 --> 00:36:06,661 The poor guy can't remember a thing 328 00:36:06,911 --> 00:36:08,115 So put him out of his misery 329 00:36:08,447 --> 00:36:11,526 I'll make sure he doesn't enjoy the African sun. Leave it to me 330 00:36:20,181 --> 00:36:21,013 Move it along! 331 00:36:21,182 --> 00:36:24,175 We're at a very delicate stage of testing 332 00:36:24,467 --> 00:36:25,757 The process should be gradual 333 00:36:26,172 --> 00:36:27,004 I can't guarantee... 334 00:36:27,170 --> 00:36:28,879 And I can't guarantee your family's safety 335 00:36:29,170 --> 00:36:29,917 Now get it started! 336 00:36:30,167 --> 00:36:31,497 Work! 337 00:36:33,619 --> 00:36:34,493 Activate the accelerator! 338 00:36:36,450 --> 00:36:36,909 All set! 339 00:36:43,898 --> 00:36:45,688 How can a tiny fragment power up a whole city? 340 00:36:46,311 --> 00:36:49,596 You don't understand the power of this fragment! 341 00:36:49,845 --> 00:36:51,136 You! Keep working! 342 00:36:51,760 --> 00:36:52,842 Initiating bombardment! 343 00:36:53,707 --> 00:36:54,287 Watch the leve! 344 00:36:54,993 --> 00:36:55,950 225. 345 00:37:16,380 --> 00:37:16,962 What's the flow rate? 346 00:37:17,419 --> 00:37:19,374 Forty thousand joules and climbing! 347 00:37:20,707 --> 00:37:21,955 It's working! It's working! 348 00:37:35,933 --> 00:37:36,225 Yeah! 349 00:37:36,515 --> 00:37:37,474 Go! Check it out! 350 00:37:38,223 --> 00:37:39,053 What's going on? 351 00:37:41,176 --> 00:37:42,925 The voltage is too high! 352 00:37:45,876 --> 00:37:46,793 Abort! Abort! 353 00:37:46,958 --> 00:37:49,081 Don't abort! Keep going! 354 00:37:49,748 --> 00:37:51,036 We told you it was too soon! 355 00:37:51,453 --> 00:37:52,616 The core's expanding! 356 00:37:53,906 --> 00:37:55,736 Come on! 357 00:37:56,072 --> 00:37:56,903 Move it! 358 00:37:57,445 --> 00:37:58,527 Quick! 359 00:38:01,148 --> 00:38:02,770 Let's go 360 00:38:03,641 --> 00:38:04,434 Oh, my god! 361 00:38:10,340 --> 00:38:10,923 Move it! 362 00:38:57,384 --> 00:38:58,132 What was that? 363 00:38:58,426 --> 00:38:59,629 I don't know. Let's take a look 364 00:39:16,192 --> 00:39:19,228 Officer! Officer! 365 00:39:19,811 --> 00:39:20,518 Officer! 366 00:39:20,684 --> 00:39:23,896 Sergeant actually! 367 00:39:24,010 --> 00:39:24,966 Sergeant. What about my case? 368 00:39:25,015 --> 00:39:25,779 I've been waiting two hours 369 00:39:25,851 --> 00:39:28,349 I'll get to you when I can. Everybody is waiting! 370 00:39:28,515 --> 00:39:30,679 The power station has just blown up, and it's chaos everywhere! 371 00:39:31,286 --> 00:39:32,979 What are you doing standing in front of me? 372 00:39:33,045 --> 00:39:35,370 If you're a missing person, what are you doing here? 373 00:39:35,475 --> 00:39:36,449 Have you seen a doctor yet? 374 00:39:36,557 --> 00:39:38,578 I've already seen the doctor, officer 375 00:39:38,612 --> 00:39:40,339 Sergeant! 376 00:39:40,589 --> 00:39:42,209 Look, have a seat 377 00:39:42,416 --> 00:39:44,290 As soon as we have sorted out the problem with computers, 378 00:39:44,322 --> 00:39:45,624 you'll be first on my list 379 00:39:45,950 --> 00:39:46,999 Okay? 380 00:39:47,138 --> 00:39:47,998 Pullen 381 00:39:48,029 --> 00:39:49,569 What? 382 00:39:49,669 --> 00:39:50,637 Yes, sir 383 00:39:58,932 --> 00:39:59,431 More coffee? 384 00:40:00,223 --> 00:40:02,255 No, thank you. Five is enough 385 00:40:02,548 --> 00:40:03,672 I insist 386 00:40:05,256 --> 00:40:05,800 Thank you 387 00:40:07,669 --> 00:40:08,831 What am I waiting for? 388 00:40:10,500 --> 00:40:11,664 Computers 389 00:40:27,389 --> 00:40:30,555 Thanks for popping in. I've been dying to meet you 390 00:40:41,071 --> 00:40:41,780 What's going on? 391 00:40:42,196 --> 00:40:43,198 Internal Security! 392 00:40:43,447 --> 00:40:44,941 I've got a couple of questions, I want to ask you 393 00:41:12,542 --> 00:41:13,261 Go! 394 00:41:23,246 --> 00:41:24,830 You two stay. The rest of you come with me 395 00:41:27,414 --> 00:41:28,696 We have the suspect. Keep guard 396 00:41:30,697 --> 00:41:31,405 Get me the stuff 397 00:41:41,462 --> 00:41:42,169 Have a seat 398 00:41:47,493 --> 00:41:50,060 28th of March, you and your group 399 00:41:50,152 --> 00:41:52,452 spent the night in this deserted exhibition hall 400 00:41:55,152 --> 00:41:58,359 On the 29th, your friends disappeared 401 00:41:59,521 --> 00:42:04,477 On 30 March, 3 very important scientists from my country were kidnapped 402 00:42:04,727 --> 00:42:11,056 and their whereabouts is still a mystery Where have you taken them? 403 00:42:12,506 --> 00:42:13,664 Now listen 404 00:42:14,005 --> 00:42:15,554 We witnessed five guys 405 00:42:15,717 --> 00:42:17,595 and the scientists at the power station 406 00:42:17,715 --> 00:42:20,550 Then, mysteriously it blew up 407 00:42:21,333 --> 00:42:22,559 Now if you're not a terroist, 408 00:42:22,603 --> 00:42:23,685 why the hell did you blow it up? 409 00:42:24,408 --> 00:42:26,744 Who are you working for? 410 00:42:31,318 --> 00:42:33,027 I don't know 411 00:42:35,917 --> 00:42:38,891 Now on the day that our scientists were kidnapped 412 00:42:39,036 --> 00:42:41,465 We discovered extremely high-tech, 413 00:42:41,615 --> 00:42:43,087 lethal weaponry 414 00:42:43,254 --> 00:42:45,664 The likes of which we've never been seen in Africa 415 00:42:45,840 --> 00:42:48,420 Now only a first world country has got the money 416 00:42:48,590 --> 00:42:50,293 and the technology to make something like that 417 00:42:51,581 --> 00:42:56,624 So, I want to know from you, my friend, who are you working for? 418 00:42:56,825 --> 00:42:59,992 The Japanese, the Chinese, or the Americans? 419 00:43:03,277 --> 00:43:04,568 Or maybe somebody else? 420 00:43:05,276 --> 00:43:08,937 And tell me "Eleven done one too many." What does this mean ? 421 00:43:10,936 --> 00:43:11,809 I don't know who saved my life 422 00:43:12,146 --> 00:43:13,686 But I thank you 423 00:43:13,935 --> 00:43:14,927 Yvirorich, Russian 424 00:43:15,221 --> 00:43:15,804 Jakol, Isreal 425 00:43:16,384 --> 00:43:18,222 Hans, German 426 00:43:19,384 --> 00:43:20,387 And you, what's your name? 427 00:43:20,671 --> 00:43:23,087 I'm Paul, France 428 00:43:23,546 --> 00:43:24,964 Muhamad, I'm Malaysian 429 00:43:25,253 --> 00:43:26,212 Yubicha, Thai 430 00:43:26,830 --> 00:43:27,665 Tachi, Japan 431 00:43:28,206 --> 00:43:29,539 Dick Sing, Korea 432 00:43:30,247 --> 00:43:31,952 My name is... 433 00:43:32,077 --> 00:43:34,533 Gentlemen, what a great combination we've got here 434 00:43:39,525 --> 00:43:40,527 Who are you? 435 00:43:41,149 --> 00:43:42,108 You want to know who I am? 436 00:43:43,065 --> 00:43:44,982 I want to know who I am 437 00:43:47,351 --> 00:43:49,270 We found 54 different passports 438 00:43:50,518 --> 00:43:53,389 That makes 6 for each of you. Why? 439 00:43:54,515 --> 00:43:58,095 Where are your friends? Who are your friends? 440 00:44:01,423 --> 00:44:03,504 Well, there's no point trying to cover for your friends 441 00:44:04,383 --> 00:44:09,373 And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet? 442 00:44:11,662 --> 00:44:12,493 Talk to me. Now! 443 00:44:15,036 --> 00:44:15,784 They're all dead 444 00:44:32,499 --> 00:44:33,584 Quite a tough guy! 445 00:44:34,875 --> 00:44:36,495 We know about your special training 446 00:44:37,201 --> 00:44:40,202 But we've got special ways to make tough guys like you crack 447 00:44:42,196 --> 00:44:43,196 I'm waiting 448 00:44:44,947 --> 00:44:47,276 I told you, it's no use 449 00:44:48,190 --> 00:44:51,022 I lost all my memory 450 00:44:52,192 --> 00:44:54,892 With this attitude, you're going to lose more than just your memory 451 00:44:55,725 --> 00:44:58,891 Get my drift? Book him. On terrorism, espionage 452 00:44:59,139 --> 00:44:59,722 and attempted murder 453 00:45:01,470 --> 00:45:04,762 If any of his friends arrive, I'd like to have a little chat with them 454 00:45:05,177 --> 00:45:06,176 Let's go, smart ass! 455 00:45:25,284 --> 00:45:25,984 What's happening in here? 456 00:45:34,271 --> 00:45:36,519 You idiots! He was handcuffed! That way! 457 00:46:15,067 --> 00:46:16,063 Go around the back! 458 00:46:54,465 --> 00:46:55,214 How did he do this? 459 00:46:57,383 --> 00:46:58,755 Don't just stand there. We're losing him! 460 00:47:09,202 --> 00:47:10,741 Thank you, I'll be back 461 00:47:12,907 --> 00:47:13,945 He's on his way in 462 00:47:20,731 --> 00:47:21,605 Room 1954 463 00:47:22,066 --> 00:47:23,063 - Certainly, sir - Thank you 464 00:47:23,354 --> 00:47:26,308 Who Am I, Christine, South African Tribune. Remember me? 465 00:47:26,850 --> 00:47:28,144 Here, take one of my cards 466 00:47:29,058 --> 00:47:30,468 I finally found you! 467 00:47:30,717 --> 00:47:32,468 It's amazing how hard it is to track you down 468 00:47:32,635 --> 00:47:33,637 My editor's been asking... 469 00:47:33,761 --> 00:47:35,012 Excuse me. Could you do me a favor? 470 00:47:35,302 --> 00:47:37,922 My taxi's waiting outside. Can you pay for it? 471 00:47:38,171 --> 00:47:39,172 Then the interview. Okay? 472 00:47:40,005 --> 00:47:42,631 OK, no problem. But remember the deal 473 00:47:43,000 --> 00:47:47,001 The interview as soon as I get back. I trust you 474 00:47:48,706 --> 00:47:49,824 Check her out 475 00:47:57,443 --> 00:47:58,693 Thank you 476 00:47:59,613 --> 00:48:01,110 Police, step aside, please 477 00:48:01,277 --> 00:48:03,189 Police? I didn't even see your I.D.! 478 00:48:20,485 --> 00:48:22,529 1954 479 00:49:30,278 --> 00:49:31,678 He's gone that way! 480 00:49:47,981 --> 00:49:48,976 What did you give him? 481 00:49:49,101 --> 00:49:51,102 My card. I told you I'm a reporter 482 00:49:51,561 --> 00:49:52,646 I'm doing a story on him 483 00:49:52,729 --> 00:49:53,937 Sure. Story. Right 484 00:50:31,225 --> 00:50:31,809 Come in, come in 485 00:50:35,096 --> 00:50:35,802 What's going on? 486 00:51:09,030 --> 00:51:10,574 What? 487 00:51:10,652 --> 00:51:12,356 Go! Go! Go! 488 00:51:13,521 --> 00:51:15,315 Stop! 489 00:51:16,897 --> 00:51:17,719 Start the car! 490 00:51:18,017 --> 00:51:20,644 How? 491 00:51:22,762 --> 00:51:24,641 I'll shift the gears! 492 00:51:24,806 --> 00:51:25,480 What? 493 00:51:25,512 --> 00:51:26,783 What's going on? 494 00:51:27,764 --> 00:51:28,722 Come in! 495 00:51:29,511 --> 00:51:30,801 Wait! Are you crazy? 496 00:51:30,925 --> 00:51:34,802 Slow down, come on! I'm not in yet! 497 00:51:36,918 --> 00:51:40,364 Come on, move it, get on! 498 00:51:44,023 --> 00:51:45,673 Third, fourth gear 499 00:51:45,813 --> 00:51:47,597 Which gear you run? 500 00:51:47,781 --> 00:51:48,607 I don't know 501 00:51:48,666 --> 00:51:50,803 Look out! 502 00:51:56,612 --> 00:51:58,570 Watch out! 503 00:52:00,859 --> 00:52:01,148 Be careful! 504 00:52:40,248 --> 00:52:41,959 You stop messing the gear! 505 00:52:42,124 --> 00:52:43,123 Find a better road! 506 00:52:43,541 --> 00:52:44,704 Let me 507 00:52:45,328 --> 00:52:45,618 Go! Go! Go! 508 00:53:00,361 --> 00:53:01,606 Oh, no! We can't move! 509 00:53:06,938 --> 00:53:07,642 Do you know how to drive? 510 00:53:07,769 --> 00:53:09,683 What do you expect? I only have one arm 511 00:53:11,183 --> 00:53:11,766 Move, I drive 512 00:53:12,807 --> 00:53:13,596 We're stuck! 513 00:53:14,516 --> 00:53:16,221 Don't worry, I can figure out 514 00:53:18,386 --> 00:53:19,967 Do something. They're right behind! 515 00:53:55,021 --> 00:53:55,729 Back to the car 516 00:54:17,837 --> 00:54:19,630 Car 54, in pursuit 517 00:54:20,004 --> 00:54:20,638 Hey! Watch out! 518 00:54:20,752 --> 00:54:22,380 I'm driving 519 00:54:24,749 --> 00:54:25,597 The police! We're saved! 520 00:54:25,703 --> 00:54:26,931 Good! 521 00:54:27,039 --> 00:54:28,413 No! Even the police are after me! 522 00:54:28,497 --> 00:54:29,557 Why? What have you done? 523 00:54:29,623 --> 00:54:32,616 Just keep going! 524 00:54:41,697 --> 00:54:42,421 You're great! 525 00:54:42,482 --> 00:54:44,193 Piece of cake 526 00:54:47,438 --> 00:54:48,983 They're back there! 527 00:54:57,863 --> 00:54:59,616 It's a dead end! 528 00:55:01,865 --> 00:55:02,695 Not again! 529 00:55:03,106 --> 00:55:03,696 What was that? 530 00:55:05,819 --> 00:55:07,151 Nothing, just sit tight! 531 00:55:18,401 --> 00:55:20,566 Next time warn us about seat belts! 532 00:55:20,853 --> 00:55:21,312 Sorry! 533 00:55:21,606 --> 00:55:22,977 Sorry? Christine, are you okay? 534 00:55:24,981 --> 00:55:27,853 I'm all right, but they're right behind us! Get us out of here! 535 00:55:28,269 --> 00:55:30,558 Push me up 536 00:55:37,308 --> 00:55:39,594 Let me show you what I'v got 537 00:55:43,722 --> 00:55:44,677 They're behind us! 538 00:55:51,382 --> 00:55:52,128 Come on, let's go, that way! 539 00:56:29,525 --> 00:56:31,149 We're gonna go over! Lean to the right! 540 00:56:31,523 --> 00:56:31,941 We gotta help them! 541 00:56:32,235 --> 00:56:32,649 OK 542 00:56:37,770 --> 00:56:38,647 Come out! Hurry up! 543 00:56:41,561 --> 00:56:41,977 Thank you 544 00:56:42,268 --> 00:56:43,394 Don't thank him! Grab him! 545 00:56:54,762 --> 00:56:55,263 Sorry 546 00:57:01,678 --> 00:57:02,683 You've gotta trust me 547 00:57:02,797 --> 00:57:03,758 Will this work? 548 00:57:04,382 --> 00:57:04,802 Yes. Good! 549 00:57:06,383 --> 00:57:07,779 So why are those guys after you? 550 00:57:07,841 --> 00:57:08,746 Everybody's after me 551 00:57:09,422 --> 00:57:12,285 C.I.A., Secret Police, even you 552 00:57:12,505 --> 00:57:13,826 You must be hiding something 553 00:57:14,212 --> 00:57:15,741 Hiding what? 554 00:57:15,961 --> 00:57:17,602 You must have stolen something from them. 555 00:57:17,669 --> 00:57:18,383 Where is it? 556 00:57:18,500 --> 00:57:19,764 Where is what? 557 00:57:20,082 --> 00:57:21,797 I don't know! Try to remember 558 00:57:22,039 --> 00:57:23,646 How did you do that so quick? 559 00:57:23,748 --> 00:57:27,665 All I remember is I've got 6 passports 560 00:57:28,656 --> 00:57:32,072 6 passports? No fingerprints? Amazing! 561 00:57:32,322 --> 00:57:34,068 But this is not you. Who is this? 562 00:57:34,364 --> 00:57:35,654 I got it from the dead body 563 00:57:35,906 --> 00:57:38,027 Dead body? What a great story! Christine 564 00:57:38,196 --> 00:57:39,152 It's not a story! 565 00:57:39,776 --> 00:57:41,194 Eleven done one too many. 566 00:57:41,359 --> 00:57:42,025 What does this mean? 567 00:57:42,194 --> 00:57:45,064 - It's a puzzle. - Eleven done one too many 568 00:57:45,189 --> 00:57:46,355 You remember something, don't you? 569 00:57:46,604 --> 00:57:47,190 Tell me! 570 00:57:47,480 --> 00:57:48,732 I used to be good at that 571 00:57:52,726 --> 00:57:54,476 Someone bring my memory back 572 00:57:56,059 --> 00:57:56,802 What are you doing? 573 00:57:57,140 --> 00:57:58,543 I'm trying to help him! 574 00:57:58,765 --> 00:58:00,699 Don't you remember? The doctor said it would help 575 00:58:00,766 --> 00:58:01,765 I told you! Never do that again! 576 00:58:09,759 --> 00:58:17,009 Who am I? 577 00:58:47,741 --> 00:58:50,914 We ran into a slight snag. We lost him 578 00:58:50,993 --> 00:58:53,322 I suggest you find him. Quickly! 579 00:58:53,571 --> 00:58:55,196 He's lost his memory. What harm can he do us? 580 00:58:56,197 --> 00:58:58,444 You ever heard of short term amnesia, you idiot? 581 00:58:59,155 --> 00:58:59,983 What do you want me to do? 582 00:59:00,109 --> 00:59:01,858 What you were supposed to do in the first place. Kill him! 583 00:59:02,276 --> 00:59:02,817 Right 584 00:59:05,233 --> 00:59:06,857 Africa's a bit bigger than Washington 585 00:59:08,398 --> 00:59:10,563 Are you sure you want a piece? Very juicy 586 00:59:11,939 --> 00:59:13,312 Guys! I've broken the code! 587 00:59:13,561 --> 00:59:15,434 It's a phone number. A company in Rotterdam! 588 00:59:15,976 --> 00:59:16,686 Rotterdam? 589 00:59:16,976 --> 00:59:17,391 Yeah! 590 00:59:17,852 --> 00:59:18,557 How do you know? 591 00:59:18,807 --> 00:59:19,975 Eleven dEleven done one too many. 592 00:59:20,809 --> 00:59:22,392 The letters stand for numbers on a phone key pad 593 00:59:23,933 --> 00:59:26,969 The first number is the international code, zero eleven 594 00:59:27,221 --> 00:59:29,511 then the country and city codes. Don't you see? 595 00:59:29,802 --> 00:59:33,552 Done is d-one, right? So look, d is three and one is one 596 00:59:33,676 --> 00:59:34,259 31, the Netherlands! 597 00:59:34,845 --> 00:59:35,674 Okay 598 00:59:35,841 --> 00:59:36,966 The company's name is Heinex Holdings 599 00:59:37,213 --> 00:59:38,846 But all I got was their answering machine 600 00:59:39,261 --> 00:59:41,391 Sounds great! But I still don't get it 601 00:59:41,681 --> 00:59:43,389 Where did you learn to break codes like that? 602 00:59:43,512 --> 00:59:45,259 Spy novels. I'm addicted to them 603 00:59:46,841 --> 00:59:48,135 They could know my past. 604 00:59:48,384 --> 00:59:49,094 I have to go there 605 00:59:49,387 --> 00:59:50,423 You mean we have to go there? 606 00:59:50,843 --> 00:59:52,674 You promised me a story, remember? 607 00:59:52,839 --> 00:59:55,129 Besides, the newspaper will pay our expenses 608 00:59:55,299 --> 00:59:57,132 Okay. But you go at your own risk 609 00:59:57,712 --> 01:00:00,380 It sounds so exciting. I wish I could come with you 610 01:00:01,422 --> 01:00:03,129 Hey, let's take a picture for my African scrapbook 611 01:00:04,417 --> 01:00:04,834 No! 612 01:00:07,669 --> 01:00:08,499 What's wrong? 613 01:00:10,289 --> 01:00:11,414 Something wrong? 614 01:00:13,956 --> 01:00:15,955 I tried to scare him, just like you did 615 01:00:18,244 --> 01:00:19,949 That was a good one! 616 01:00:20,203 --> 01:00:21,244 I got you 617 01:00:21,493 --> 01:00:22,409 Did it work? 618 01:00:22,657 --> 01:00:25,078 Anyway, this one's out of film. Let's try the other one 619 01:00:25,284 --> 01:00:28,780 Forget it. Yuki, thank you very much. We'll keep in touch 620 01:00:29,698 --> 01:00:30,655 Say goodbye to your brother 621 01:00:31,242 --> 01:00:31,698 Let's go 622 01:00:32,697 --> 01:00:33,487 Where are you headed? 623 01:00:34,067 --> 01:00:34,985 Airport 624 01:00:35,234 --> 01:00:36,111 You're going to walk? 625 01:00:38,275 --> 01:00:39,568 I'll drive! 626 01:00:40,398 --> 01:00:41,149 Good idea 627 01:00:42,399 --> 01:00:43,859 What's wrong with my driving? 628 01:00:45,858 --> 01:00:48,522 Rotterdam, Holland 629 01:01:17,288 --> 01:01:17,990 This is the place 630 01:01:18,701 --> 01:01:20,864 The encoded phone number belongs to that building over there 631 01:01:21,282 --> 01:01:21,992 Did you talk to anybody? 632 01:01:22,282 --> 01:01:23,157 - Yes - Who? 633 01:01:23,407 --> 01:01:24,237 The operator 634 01:01:24,362 --> 01:01:24,866 Then what? 635 01:01:25,405 --> 01:01:26,363 I just hung up 636 01:01:26,530 --> 01:01:27,361 You hung up? 637 01:01:27,529 --> 01:01:30,732 Who am I supposed to talk to? There must be over a hundred companies in there 638 01:01:36,749 --> 01:01:37,833 The number is right 639 01:01:38,668 --> 01:01:41,541 The matches from the dead body are also from this restaurant 640 01:01:42,459 --> 01:01:43,832 He must have been here 641 01:01:43,999 --> 01:01:45,996 That's obvious. So what do we do now? 642 01:01:49,119 --> 01:01:50,451 Shall we just walk in and take a look? 643 01:01:50,827 --> 01:01:52,954 I don't think so. The place is heavily guarded 644 01:01:53,162 --> 01:01:55,115 Even the police would have a hard time getting in there 645 01:02:01,032 --> 01:02:01,655 Where are you going? 646 01:02:02,572 --> 01:02:03,527 I've got to make a phone call 647 01:02:03,655 --> 01:02:04,986 Here. Use mine 648 01:02:05,987 --> 01:02:08,232 No. I'll use the pay phone. Reception's better 649 01:02:19,397 --> 01:02:19,977 Mr. Morgan 650 01:02:20,272 --> 01:02:21,106 Hello? Who's that? 651 01:02:21,272 --> 01:02:23,561 It's Who Am I. Remember me? 652 01:02:23,850 --> 01:02:26,683 Yes, of course. How could I forget? 653 01:02:26,848 --> 01:02:28,643 I found out something very important 654 01:02:28,934 --> 01:02:29,517 Yeah? What's that? 655 01:02:31,389 --> 01:02:32,392 Are you there? 656 01:02:35,013 --> 01:02:37,098 A building. Maybe their headquarters 657 01:02:38,639 --> 01:02:39,513 Whose headquarters? 658 01:02:39,928 --> 01:02:41,260 The people trying to kill me 659 01:02:41,385 --> 01:02:43,261 I'm at the coffee shop across the street 660 01:02:43,842 --> 01:02:46,673 And whereabouts in South Africa is this building? 661 01:02:46,840 --> 01:02:48,299 No. I'm in Rotterdam! 662 01:02:49,840 --> 01:02:50,799 He's across the road 663 01:02:51,007 --> 01:02:51,546 What? 664 01:02:59,795 --> 01:03:01,379 Hello? Are you there? 665 01:03:01,669 --> 01:03:03,543 Yeah. I'm here 666 01:03:03,858 --> 01:03:05,158 OK, don't do anything 667 01:03:05,208 --> 01:03:07,424 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 668 01:03:07,497 --> 01:03:08,373 I need more information 669 01:03:08,538 --> 01:03:09,121 OK 670 01:03:09,540 --> 01:03:12,993 And remember, don't trust anyone. Got it? 671 01:03:14,287 --> 01:03:15,243 Hey, are you listening? 672 01:03:15,367 --> 01:03:15,994 Yes 673 01:03:23,948 --> 01:03:24,783 What's going on? 674 01:03:24,948 --> 01:03:26,966 Our native friend's in the coffee shop across the street 675 01:03:27,132 --> 01:03:28,256 Take your men and finish him off 676 01:03:28,424 --> 01:03:29,005 Who? 677 01:03:29,254 --> 01:03:30,502 Our African friend 678 01:03:30,667 --> 01:03:31,501 What do you mean? The coffee sho... 679 01:03:31,711 --> 01:03:33,005 And don't blow it this time 680 01:03:33,295 --> 01:03:34,254 OK! Go! 681 01:03:35,706 --> 01:03:36,665 Peter, wait! 682 01:03:36,832 --> 01:03:38,706 Don't kill him! Bring him back here 683 01:03:39,210 --> 01:03:40,122 Yes, sir 684 01:03:40,584 --> 01:03:42,539 I need to find out what he knows 685 01:04:15,229 --> 01:04:17,448 Yeah, I'm here. Okay, don't do anything 686 01:04:17,686 --> 01:04:20,187 Give me 30 minutes to arrange back up for you, then call me 687 01:04:20,476 --> 01:04:21,352 I need more information 688 01:04:21,770 --> 01:04:23,766 And remember. Don't trust anyone 689 01:04:31,973 --> 01:04:32,472 Listen to me! 690 01:04:41,511 --> 01:04:42,650 Why are you tapping my phone calls? 691 01:04:42,759 --> 01:04:43,840 I'm a reporter, remember? 692 01:04:44,216 --> 01:04:45,505 What kind of reporter uses this? 693 01:04:45,673 --> 01:04:48,842 The best! I'll do anything to get the story! 694 01:04:49,548 --> 01:04:50,537 Anything? 695 01:04:50,668 --> 01:04:56,809 Yes. Anything 696 01:05:14,786 --> 01:05:15,367 Quick! 697 01:05:25,046 --> 01:05:27,795 Look, I'm sorry. I shouldn't have done that. I crossed the line 698 01:05:28,128 --> 01:05:31,505 But I'm not the one you should be worrying about 699 01:05:31,670 --> 01:05:33,380 Maybe your friend on the phone is lying to you 700 01:05:33,545 --> 01:05:34,668 No. He's C.I.A. 701 01:05:35,790 --> 01:05:38,540 Every organization has people on the take 702 01:05:49,784 --> 01:05:51,241 Look, I didn't mean to offend you 703 01:05:51,491 --> 01:05:52,656 Here. You can have the tape 704 01:06:09,526 --> 01:06:10,188 Let me explain! 705 01:06:10,314 --> 01:06:12,773 This is a gun! You're not a reporter! 706 01:06:13,649 --> 01:06:15,190 Now I know how you broke the code so easily 707 01:06:15,482 --> 01:06:16,478 And opened the handcuffs! 708 01:06:16,938 --> 01:06:18,811 Who are you? What do you want? 709 01:06:19,019 --> 01:06:19,683 Listen to me! 710 01:06:20,354 --> 01:06:21,354 Who are you? 711 01:06:21,480 --> 01:06:22,226 All right 712 01:06:22,682 --> 01:06:25,764 I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection 713 01:06:26,930 --> 01:06:28,059 I'm with the C.I.A. 714 01:06:31,802 --> 01:06:32,928 Now you're C.I.A. 715 01:06:33,221 --> 01:06:34,677 Yes, but I'm on your side! 716 01:06:35,051 --> 01:06:36,053 Nobody's on my side! 717 01:06:43,299 --> 01:06:44,883 You call anybody in the bathroom? Who were you calling? 718 01:06:46,632 --> 01:06:47,462 What are you talking about? 719 01:06:49,045 --> 01:06:50,170 You set me up! 720 01:07:06,036 --> 01:07:07,787 You, round the back! 721 01:07:40,661 --> 01:07:42,581 I've got him! Come here to help! 722 01:08:05,899 --> 01:08:06,859 Think you can get away? 723 01:08:33,055 --> 01:08:33,635 Excuse me 724 01:08:57,416 --> 01:08:58,582 Hey, what do you think you're doing? 725 01:08:59,038 --> 01:09:00,165 What's going on here? 726 01:09:00,497 --> 01:09:02,415 Mind your own business! 727 01:09:03,164 --> 01:09:04,454 Hey, you can't do that! 728 01:10:05,776 --> 01:10:06,901 Feels good? 729 01:10:18,310 --> 01:10:19,185 Get him! 730 01:10:41,463 --> 01:10:42,256 Stop! Don't move! 731 01:10:58,578 --> 01:10:59,332 Don't shoot! 732 01:11:20,297 --> 01:11:21,756 Here, Sweetie 733 01:12:00,957 --> 01:12:02,994 Donation, Save The Children Fund 734 01:12:05,468 --> 01:12:06,512 Mr. Morgan? 735 01:12:07,720 --> 01:12:08,468 Who Am I? 736 01:12:08,757 --> 01:12:10,342 You're right. Someone's after me 737 01:12:11,467 --> 01:12:13,176 My men couldn't find you at the coffee shop 738 01:12:13,757 --> 01:12:14,384 What happened? 739 01:12:15,762 --> 01:12:17,343 I had to leave. Where are you? 740 01:12:17,593 --> 01:12:18,803 I'm on my way to Rotterdam 741 01:12:19,010 --> 01:12:20,633 You stay put. Where are you? 742 01:12:21,631 --> 01:12:22,509 How long till you get here? 743 01:12:22,757 --> 01:12:25,176 3 to 4 hours. I'll commandeer a military jet 744 01:12:25,881 --> 01:12:26,591 Where are you? 745 01:12:30,299 --> 01:12:31,004 I'll call you then 746 01:12:35,046 --> 01:12:36,214 So why don't we just kill him? 747 01:12:36,754 --> 01:12:39,005 Because we still don't know what he's found out 748 01:12:39,588 --> 01:12:40,923 The buyer's coming this afternoon 749 01:12:41,212 --> 01:12:44,585 When the transaction's complete, we'll have nothing to fear from him 750 01:12:45,797 --> 01:12:48,752 You take care of the three Einsteins upstairs 751 01:12:49,045 --> 01:12:51,334 When the deal's history, so are they 752 01:12:51,751 --> 01:12:53,461 I want that lab pristine 753 01:12:53,753 --> 01:12:55,335 And no evidence left in the building 754 01:12:55,597 --> 01:12:56,516 It's being dealt with 755 01:14:38,620 --> 01:14:39,498 Hey, Mr. Armano 756 01:14:40,245 --> 01:14:41,330 Hey, nice joint you got here 757 01:14:42,495 --> 01:14:43,618 I'm getting to like Rotterdam 758 01:14:44,329 --> 01:14:46,784 I see the General's got security nice and tight 759 01:14:47,453 --> 01:14:48,616 Yeah. And he's been expecting you 760 01:15:16,335 --> 01:15:16,796 Oh, sorry! 761 01:15:39,081 --> 01:15:40,912 Over here. This entry point. And here 762 01:15:41,163 --> 01:15:43,662 I want 24 hours surveillance. Effective immediately 763 01:15:43,955 --> 01:15:44,495 Yes, ma'am 764 01:15:56,910 --> 01:15:57,536 Hey, what are you doing? 765 01:16:28,029 --> 01:16:30,363 So that happened to the power station 766 01:16:31,235 --> 01:16:33,025 That rock is really something 767 01:16:37,943 --> 01:16:40,025 Now that's what I call quality advertising 768 01:16:40,484 --> 01:16:44,245 Can you imagine the amount of energy produced by these fragments? 769 01:16:44,541 --> 01:16:46,955 My client prefers reality to imagination 770 01:16:47,456 --> 01:16:49,496 That's why we're not giving you all the money up front 771 01:16:50,079 --> 01:16:53,914 But I would say that half a billion dollars is more than enough motivation 772 01:16:54,080 --> 01:16:55,371 for you to deliver a quality product 773 01:16:55,536 --> 01:16:58,076 Mr. Nelson is not giving charity 774 01:16:58,371 --> 01:17:00,205 Believe me, he's getting a bargain 775 01:17:00,497 --> 01:17:03,205 He's only paid one third of the cost of the research project in South Africa 776 01:17:03,496 --> 01:17:05,368 and he's getting a complete product 777 01:17:05,785 --> 01:17:08,660 They're bringing the scientists and the merchandise right up 778 01:17:10,657 --> 01:17:12,076 Bring in another pot of hot coffee 779 01:17:42,074 --> 01:17:43,906 So you take 20% on the deal, Armano? 780 01:17:44,321 --> 01:17:46,485 Frank, I'm just a poor boy trying to make a living 781 01:17:49,653 --> 01:17:53,361 This disc contains the only remaining information about the formula 782 01:17:54,233 --> 01:17:57,234 The rest of the research files have been completely deleted 783 01:17:57,608 --> 01:18:00,647 And keep in mind that we still do not have all the knowledge 784 01:18:00,820 --> 01:18:02,484 to control the energy expansion completely 785 01:18:02,776 --> 01:18:05,108 Yes, sir. That's a problem 786 01:18:05,316 --> 01:18:07,234 We need more time to solve this problem 787 01:18:07,523 --> 01:18:08,232 Once we solve it 788 01:18:08,356 --> 01:18:11,356 the energy could be used for a positive purpose 789 01:18:11,605 --> 01:18:12,232 He's right 790 01:18:12,483 --> 01:18:13,691 That's very considerate, gentlemen 791 01:18:14,772 --> 01:18:16,896 but we had something a little bit different in mind 792 01:18:17,395 --> 01:18:19,771 Can you imagine, an ordinary machine gun 793 01:18:19,939 --> 01:18:22,896 with the destructive force of a ballistic missile? 794 01:18:25,228 --> 01:18:29,394 You promise us that you should not use the formula for destruction 795 01:18:29,520 --> 01:18:31,393 We've already spoken about your daughter, Manfred! 796 01:18:31,642 --> 01:18:32,229 Wait a minute! 797 01:18:32,518 --> 01:18:35,642 And now, you sell it to arms dealers. Yes. That's it! 798 01:18:35,768 --> 01:18:36,784 Take these gentlemen away 799 01:18:37,075 --> 01:18:38,949 Seems they've overexerted themselves 800 01:18:40,945 --> 01:18:42,946 This Mr. Nelson of yours is not only a very astute man 801 01:18:43,073 --> 01:18:44,905 but he's also going to be very rich 802 01:18:45,074 --> 01:18:47,361 because everybody's going top want this weaponry 803 01:18:48,238 --> 01:18:51,695 Can you believe this little piece of plastic costs billions of dollars? 804 01:18:55,946 --> 01:18:57,066 Champagne is ready outside, sir 805 01:18:58,526 --> 01:19:01,946 Why don't you take our friend here with you and show him our hospitality 806 01:19:04,358 --> 01:19:05,610 Yes, sir 807 01:19:11,402 --> 01:19:13,941 It's so hard to find a good help you can trust these days 808 01:19:14,483 --> 01:19:14,941 Yes 809 01:19:23,774 --> 01:19:25,692 Six, seven, eight zeros 810 01:19:25,981 --> 01:19:28,816 Don't make a mistake. One zero makes a hell of a lot of difference 811 01:19:29,522 --> 01:19:31,353 I don't play around when it comes to money 812 01:19:32,938 --> 01:19:36,688 You know when I press this enter, all that money's going to be yours 813 01:19:37,770 --> 01:19:38,354 Let me 814 01:19:39,895 --> 01:19:42,062 Your request is being processed. Please wait. 815 01:19:48,937 --> 01:19:50,892 Look at this. They call this swift banking 816 01:19:51,101 --> 01:19:52,102 and I still got to wait 817 01:19:52,351 --> 01:19:52,890 Come on! 818 01:19:53,685 --> 01:19:54,683 Calm down! 819 01:19:54,808 --> 01:19:56,936 You waited this long, what's a few minutes? 820 01:19:57,266 --> 01:19:58,101 I need a drink 821 01:19:58,642 --> 01:20:00,474 I'm the one who should be worried about this 822 01:20:00,639 --> 01:20:01,517 General 823 01:20:01,974 --> 01:20:04,518 I still think there's too many people that know about this 824 01:20:05,099 --> 01:20:05,974 What do you think? 825 01:20:06,474 --> 01:20:07,181 Relax! 826 01:20:07,559 --> 01:20:11,097 The commandos involved in the mission all met with a tragic accident 827 01:20:11,264 --> 01:20:14,472 Oh yeah? Well according to my sources, there was one survivor 828 01:20:16,346 --> 01:20:17,636 He doesn't even know who he is 829 01:20:17,927 --> 01:20:19,930 And by tomorrow, he won't exist 830 01:20:20,970 --> 01:20:24,804 And our three learned gentlemen will be disposed of along with their lab 831 01:20:25,803 --> 01:20:28,345 Well, why wait? We got the disc. Why not do it right now? 832 01:20:33,481 --> 01:20:37,357 Yung, take care of the three gentlemen 833 01:20:37,647 --> 01:20:38,105 Yes, sir 834 01:20:40,356 --> 01:20:42,397 Your statement worries me a little 835 01:20:42,687 --> 01:20:44,520 What? Am I going to be the next to go? 836 01:20:45,106 --> 01:20:47,937 That's right. You did send me the five hundred million dollars, didn't you? 837 01:20:50,269 --> 01:20:53,937 I'm joking. I was kidding. We're friends, Armano 838 01:20:56,103 --> 01:20:57,396 Now look! Friendship! 839 01:20:59,102 --> 01:21:00,102 Friendship! 840 01:21:03,393 --> 01:21:05,227 Save The Children Fund 841 01:21:18,682 --> 01:21:19,391 Coffee? 842 01:21:19,807 --> 01:21:20,471 Yes, coffee 843 01:21:21,055 --> 01:21:22,682 Coffee, coffee 844 01:21:32,927 --> 01:21:33,805 How's it going? 845 01:21:36,677 --> 01:21:37,384 We have a dress code. Tidy up 846 01:21:43,759 --> 01:21:44,844 Congratulations, General 847 01:21:45,134 --> 01:21:46,094 All in good time 848 01:21:48,136 --> 01:21:49,219 Transaction aborted. 849 01:21:49,384 --> 01:21:51,093 What's the matter? Not enough zeros? 850 01:21:51,966 --> 01:21:55,090 That's funny. It's not on my screen 851 01:21:55,966 --> 01:21:58,757 What are you talking about? I just forwarded it from our account 852 01:21:58,966 --> 01:21:59,799 Here, take a look 853 01:22:00,217 --> 01:22:02,505 The name of my account is Heinex Holdings 854 01:22:02,798 --> 01:22:03,674 So what? 855 01:22:03,797 --> 01:22:05,505 It's not in Heinex Holdings 856 01:22:05,674 --> 01:22:08,798 It's in Save The Children Fund! 857 01:22:14,504 --> 01:22:17,043 Donation received. Thank you very much. 858 01:22:21,670 --> 01:22:23,085 No! 859 01:22:24,223 --> 01:22:25,806 Somebody's been messing with my computer! 860 01:22:26,097 --> 01:22:27,263 Someone sneaked in! Knocked out one of our guys! 861 01:22:27,512 --> 01:22:29,806 It's him! Seal off the building! Floor to floor search! 862 01:22:29,973 --> 01:22:30,972 Find him! Kill him! 863 01:22:31,641 --> 01:22:32,222 He's in the building! 864 01:22:32,387 --> 01:22:33,223 Who's in the building? 865 01:22:33,347 --> 01:22:34,931 What? He's in the building? 866 01:22:35,221 --> 01:22:37,261 That's it! This is a set up 867 01:22:37,391 --> 01:22:39,387 You guys are trying to set me up, aren't you? 868 01:22:40,095 --> 01:22:40,515 Yes, sir 869 01:22:41,386 --> 01:22:42,929 That's the man! Right there! That's the man! 870 01:22:43,053 --> 01:22:44,139 When you were pouring the coffee 871 01:22:44,263 --> 01:22:45,553 you were messing with my computer, weren't you? 872 01:22:45,680 --> 01:22:46,805 No! It was your own man! 873 01:22:46,971 --> 01:22:47,512 My man? 874 01:22:47,801 --> 01:22:48,677 Shut up! Where is he? 875 01:22:48,804 --> 01:22:49,634 Just outside! 876 01:22:59,511 --> 01:23:00,798 Go down. Search the kitchen! 877 01:23:03,931 --> 01:23:04,917 Don't worry 878 01:23:06,432 --> 01:23:07,231 I'll find him 879 01:23:07,512 --> 01:23:10,719 The scientists! We can't kill them now! Stop them! 880 01:23:12,849 --> 01:23:14,723 Save the children. I hate children 881 01:23:15,012 --> 01:23:18,054 I want this building secure from top to bottom. Seal off all the escape routes 882 01:23:18,222 --> 01:23:19,058 And check the ventilation system 883 01:23:20,137 --> 01:23:21,054 Groups of three 884 01:23:21,178 --> 01:23:22,597 Stay alert. He's a special operative 885 01:23:23,052 --> 01:23:25,012 A million dollars to the team that kills him 886 01:23:25,432 --> 01:23:26,220 Now get going 887 01:23:26,470 --> 01:23:27,139 Yes, sir 888 01:23:29,468 --> 01:23:30,802 I'm depending on you two 889 01:23:31,052 --> 01:23:31,598 Yes, sir 890 01:23:34,473 --> 01:23:37,178 Right. Before this goes any further, I want my disc back 891 01:23:37,598 --> 01:23:39,179 Are you still trying to pull something on me? 892 01:23:39,345 --> 01:23:41,763 You think I'm some little punk, you can just push around? 893 01:23:41,928 --> 01:23:44,182 What's the matter? Are you getting senile before your time? 894 01:23:44,431 --> 01:23:45,929 Don't you remember? I gave you the disc. 895 01:23:46,054 --> 01:23:47,139 Like this 896 01:23:47,761 --> 01:23:48,804 You gave me the disc? 897 01:23:48,929 --> 01:23:50,887 Well, I gave you the disc back. Just like this 898 01:23:51,178 --> 01:23:52,472 You have it on you. Don't you? 899 01:23:52,596 --> 01:23:54,053 Get your greasy hands off me! 900 01:23:58,473 --> 01:24:00,428 That's the guy who was pouring me coffee! 901 01:24:01,721 --> 01:24:02,598 It's him! 902 01:24:03,013 --> 01:24:03,470 Him who? 903 01:24:03,637 --> 01:24:04,764 Get out of my way! 904 01:24:05,933 --> 01:24:07,052 Get the men here! 905 01:24:07,347 --> 01:24:08,890 Boss, what's the matter? Can you repeat? 906 01:24:16,512 --> 01:24:17,927 You missed! What an idiot! 907 01:24:20,317 --> 01:24:23,359 And you shortstuff. You got my disc! 908 01:24:24,066 --> 01:24:24,944 Is this what you want? 909 01:24:25,193 --> 01:24:26,526 You got a fraction of a second to give that disc back to it's rightful owner 910 01:24:26,775 --> 01:24:28,524 or I'm going to break your little... 911 01:24:28,649 --> 01:24:30,359 Don't talk! Kill him! 912 01:24:30,484 --> 01:24:31,235 You shut up! I got it under control 913 01:24:31,443 --> 01:24:32,107 What's the matter with your mind? 914 01:24:37,319 --> 01:24:38,481 Because of this? 915 01:24:39,234 --> 01:24:43,610 You stole and kidnapped, and killed nine good men! All for this? 916 01:24:45,900 --> 01:24:47,316 Why do you want to destroy life? 917 01:24:48,650 --> 01:24:49,943 When you can make it better? 918 01:24:50,067 --> 01:24:50,773 What do you want? 919 01:24:51,026 --> 01:24:51,609 Nothing 920 01:24:53,193 --> 01:24:54,192 I want my life back! 921 01:24:55,943 --> 01:24:56,772 He's over here! 922 01:24:57,063 --> 01:24:59,524 Get the disc and kill him! 923 01:25:00,941 --> 01:25:01,814 The children thank you 924 01:25:07,607 --> 01:25:08,485 General, are you okay? 925 01:25:08,899 --> 01:25:09,900 Call an ambulance! 926 01:25:10,357 --> 01:25:11,064 Get that disc! 927 01:25:11,650 --> 01:25:12,648 Come on. Yes, sir 928 01:25:22,105 --> 01:25:22,648 He's down there! 929 01:25:54,647 --> 01:25:55,233 Don't move! 930 01:25:56,354 --> 01:25:56,939 Who Am I? 931 01:25:57,482 --> 01:25:59,063 Morgan! It's you! 932 01:25:59,229 --> 01:26:00,772 Of course, it's me! I've been trying to find you! 933 01:26:00,938 --> 01:26:02,519 You've come to kill me! You're one of them! 934 01:26:02,646 --> 01:26:04,355 What are you talking about? I've come to get you out 935 01:26:04,483 --> 01:26:05,896 You're lying. What are you doing here? 936 01:26:07,062 --> 01:26:08,190 I'm working undercover 937 01:26:08,355 --> 01:26:10,772 It's taken me two years to get into Sharman's organization 938 01:26:10,940 --> 01:26:12,536 I'm this close to nailing him! 939 01:26:13,784 --> 01:26:16,534 Yeah. I guess you saw me in the conference room 940 01:26:16,948 --> 01:26:18,785 Once the money goes through, he's mine 941 01:26:19,534 --> 01:26:20,993 I sent the money to the children's fund 942 01:26:21,242 --> 01:26:21,786 You what? 943 01:26:23,993 --> 01:26:25,534 You know what you've done? 944 01:26:25,659 --> 01:26:27,952 You've blown a two year investigation! 945 01:26:29,409 --> 01:26:31,536 The disc! You must have had access to the disc 946 01:26:32,911 --> 01:26:33,909 Have you got it? 947 01:26:34,535 --> 01:26:35,617 Yes 948 01:26:36,534 --> 01:26:38,535 Good. It's crucial evidence. 949 01:26:39,370 --> 01:26:40,116 You keep it 950 01:26:42,245 --> 01:26:43,366 Now, let's get you out of here 951 01:26:44,117 --> 01:26:47,285 Wait a minute. Your men found me at the coffee shop 952 01:26:47,949 --> 01:26:49,489 I never told you where I was 953 01:26:49,952 --> 01:26:52,284 Of course they found you. Remember the calling card I gave you? 954 01:26:52,493 --> 01:26:53,661 It's got a microchip in it 955 01:26:53,826 --> 01:26:55,616 It gives your location every time you use it 956 01:26:55,950 --> 01:26:56,994 They tried to kill me! 957 01:26:57,201 --> 01:26:58,203 They weren't my men 958 01:26:58,285 --> 01:26:59,950 By the time my men got there, you were gone 959 01:27:00,952 --> 01:27:02,660 Sharman must be tapping my phone! 960 01:27:03,076 --> 01:27:04,658 Look, if I'd wanted to kill you 961 01:27:04,783 --> 01:27:05,951 I could have done that in South Africa 962 01:27:13,951 --> 01:27:16,242 Sharman must have sent the hit men after you in Johannesburg 963 01:27:16,828 --> 01:27:19,075 But don't worry, we'll take care of them 964 01:27:28,118 --> 01:27:29,368 Look, I know you're confused 965 01:27:29,825 --> 01:27:31,242 You don't know who to trust 966 01:27:31,782 --> 01:27:34,409 Like I said before, don't trust anyone 967 01:27:40,240 --> 01:27:42,116 You've got the disc. You keep it 968 01:27:42,951 --> 01:27:44,493 Now, let's get you out of here 969 01:27:54,989 --> 01:27:57,243 I might not get out. You keep it 970 01:28:03,409 --> 01:28:04,239 Let's go 971 01:28:24,377 --> 01:28:26,126 You'll never know who you are 972 01:28:43,793 --> 01:28:46,210 I might have an amnesia. But I'm not stupid! 973 01:28:57,835 --> 01:28:59,586 Don't trust anyone! Remember? 974 01:29:09,960 --> 01:29:12,295 Get your hands off me! Go get him! 975 01:29:15,253 --> 01:29:15,669 The disc! 976 01:29:16,585 --> 01:29:17,835 He's got the disc! 977 01:29:49,794 --> 01:29:50,707 You've got two choices 978 01:29:50,998 --> 01:29:53,459 Give us the disc, and jump off 979 01:29:53,665 --> 01:29:55,582 Or no. 2, we take the disc 980 01:29:55,793 --> 01:29:56,790 and throw you off 981 01:29:57,419 --> 01:29:58,543 I like the third choice 982 01:29:59,099 --> 01:30:02,140 I keep the disc and I throw you both off! 983 01:30:02,847 --> 01:30:04,013 Good! 984 01:30:08,473 --> 01:30:09,097 How long? 985 01:30:09,303 --> 01:30:10,097 30 seconds 986 01:31:04,468 --> 01:31:06,136 29 seconds. Not bad! 987 01:31:14,389 --> 01:31:15,010 Go and again 988 01:32:27,771 --> 01:32:28,316 Behind you! 989 01:32:58,353 --> 01:33:01,645 Take it easy, we've got plenty of time 990 01:33:02,190 --> 01:33:02,895 20 seconds 991 01:33:04,062 --> 01:33:04,603 Come on 992 01:34:19,615 --> 01:34:20,034 Come on 993 01:34:23,325 --> 01:34:24,031 Time's up! 994 01:34:24,490 --> 01:34:24,910 Shut up! 995 01:34:52,325 --> 01:34:53,077 Game's over! 996 01:34:53,326 --> 01:34:54,449 Let's finish him! 997 01:36:43,883 --> 01:36:45,636 What are you fighting for? Where is the disc? 998 01:36:45,903 --> 01:36:47,334 It fell at the carpark! 999 01:36:48,785 --> 01:36:51,016 Finish up, quickly! 1000 01:36:54,860 --> 01:36:57,517 The black bag in the carpark, pick it up 1001 01:37:09,501 --> 01:37:10,378 You want more fight? 1002 01:38:27,344 --> 01:38:29,388 Don't hit me! 1003 01:38:58,633 --> 01:39:00,303 He's up there! 1004 01:40:09,039 --> 01:40:10,519 Which side he's going off? 1005 01:40:10,619 --> 01:40:12,149 I don't know 1006 01:40:12,272 --> 01:40:14,187 You bunch of bums! 1007 01:40:31,690 --> 01:40:33,938 I can't believe you're still in one piece! 1008 01:40:35,044 --> 01:40:37,853 You've got no choice, come on 1009 01:40:42,629 --> 01:40:44,087 They gotta be kidding! 1010 01:40:47,428 --> 01:40:48,964 We won't catch him in this! 1011 01:40:49,153 --> 01:40:50,096 It's under control 1012 01:40:50,398 --> 01:40:52,395 Execute Plan B 1013 01:40:59,421 --> 01:41:00,899 That's Plan B? 1014 01:41:01,104 --> 01:41:02,080 No! Plan A! 1015 01:41:02,447 --> 01:41:03,398 What's plan B? 1016 01:41:03,547 --> 01:41:04,811 You'll see! 1017 01:42:52,490 --> 01:42:53,404 Go! 1018 01:42:56,782 --> 01:42:58,139 Think you can trust me now? 1019 01:42:58,323 --> 01:43:00,588 Sorry. You're just so young to be C.I.A. 1020 01:43:00,997 --> 01:43:03,323 Young? We've got people who are eighteen! 1021 01:43:06,231 --> 01:43:08,409 What is this? I'm one of you! 1022 01:43:08,497 --> 01:43:10,857 NS1 Special Ops! 1023 01:43:10,947 --> 01:43:11,448 We know who you are 1024 01:43:12,129 --> 01:43:14,023 Then you know I'm undercover! 1025 01:43:14,114 --> 01:43:16,155 Yes. I know 1026 01:43:23,000 --> 01:43:25,836 You're a disgrace to the C.I.A. Get him out of my sight! 1027 01:43:32,735 --> 01:43:35,917 All units! Search for the disc 1028 01:43:37,194 --> 01:43:38,459 Nice kick! 1029 01:43:38,921 --> 01:43:42,334 Thank you. We couldn't have done this without you 1030 01:43:42,709 --> 01:43:43,750 Anybody would do it 1031 01:43:43,833 --> 01:43:45,503 One thing I never forget my father told me 1032 01:43:45,627 --> 01:43:46,626 Always do the right thing 1033 01:43:47,044 --> 01:43:48,336 and stop the people who don't 1034 01:43:48,710 --> 01:43:51,162 I wish everyone taught their children that 1035 01:43:51,185 --> 01:43:52,295 And don't worry, 1036 01:43:52,461 --> 01:43:55,260 our headquarters are sending through the information about your identity 1037 01:43:55,352 --> 01:43:56,334 Thank you 1038 01:43:57,785 --> 01:44:00,585 One last thing. Have you got the disc? 1039 01:44:03,583 --> 01:44:06,209 He also told me, respect nature 1040 01:44:11,498 --> 01:44:12,749 I dropped it somewhere 1041 01:44:13,042 --> 01:44:13,627 I know 1042 01:44:14,457 --> 01:44:15,333 Where are you going? 1043 01:44:15,334 --> 01:44:18,042 Africa 66622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.