Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,029 --> 00:00:39,892
Back! Get back!
2
00:00:40,153 --> 00:00:46,443
Spray!
3
00:00:53,650 --> 00:00:54,653
Hurry!
4
00:00:54,950 --> 00:00:58,353
Run!
5
00:01:03,904 --> 00:01:05,685
Okay. Pull him up!
6
00:01:05,863 --> 00:01:08,983
Pull him up!
7
00:01:12,691 --> 00:01:14,848
Come on
8
00:01:47,454 --> 00:01:50,925
Get this to the lab. And hurry!
9
00:02:47,462 --> 00:02:50,432
WHO AM I
(edited by jiajing/hdvn )
10
00:02:50,647 --> 00:02:54,518
28 Nov 1996. Thanksgiving 18:00 Augrabies,
South Africa
11
00:03:50,860 --> 00:03:52,498
Move!
12
00:03:55,257 --> 00:03:56,799
Let's go
13
00:04:07,226 --> 00:04:08,754
509, unpack, and help him
14
00:04:08,883 --> 00:04:11,405
502, the computer,
and you check with the team
15
00:04:14,541 --> 00:04:16,811
03 March 06:00 Kakamas, South Africa
16
00:04:30,671 --> 00:04:32,371
Get ready
17
00:04:59,279 --> 00:05:01,148
Target is approaching!
18
00:05:41,355 --> 00:05:43,304
Here. Get down there!
19
00:05:47,532 --> 00:05:48,706
What's this stuff?
20
00:05:48,789 --> 00:05:49,610
Can't Move!
21
00:06:13,376 --> 00:06:14,977
Come on, move it!
22
00:06:17,025 --> 00:06:17,639
Let's go
23
00:06:17,929 --> 00:06:18,874
Keep moving!
24
00:06:19,161 --> 00:06:19,852
OK. You get up here
25
00:06:27,040 --> 00:06:27,901
Attention!
26
00:06:29,133 --> 00:06:29,829
What's your name?
27
00:06:30,035 --> 00:06:31,434
Don't know, sir!
28
00:06:31,922 --> 00:06:32,701
Where are you from?
29
00:06:32,827 --> 00:06:33,770
Don't know, sir!
30
00:06:34,182 --> 00:06:37,137
Good. No names, no background
31
00:06:37,467 --> 00:06:38,735
But highly disciplined
32
00:06:39,597 --> 00:06:42,266
Mission is over, go have some fun
33
00:06:42,799 --> 00:06:43,659
Thank you, sir
34
00:06:48,174 --> 00:06:51,786
OK. Dispose your weapons,
dispose your equipment
35
00:06:51,953 --> 00:06:52,689
523.
36
00:06:52,895 --> 00:06:53,672
Yes
37
00:06:53,878 --> 00:06:57,324
Go! Collect. Go!
To the main helicopter. Go!
38
00:06:58,969 --> 00:06:59,952
Go! Move it, go!
39
00:07:01,843 --> 00:07:02,539
OK. Dismiss
40
00:07:11,076 --> 00:07:11,896
Sorry, sir
41
00:07:34,420 --> 00:07:36,166
So sorry, I've to do this
42
00:07:37,912 --> 00:07:39,436
Don't move
43
00:07:45,703 --> 00:07:48,832
Sorry soldiers, we’ve got only two parachutes
44
00:07:49,032 --> 00:07:49,974
What the hell is going on?
45
00:07:50,343 --> 00:07:52,343
Have a nice flight, bye
46
00:08:02,332 --> 00:08:02,954
Let me go
47
00:08:09,202 --> 00:08:10,481
What are you up to do? Say it
48
00:08:15,989 --> 00:08:17,838
Here's the control. Come on
49
00:09:23,859 --> 00:09:26,380
Jackie Chan,
one of our best agents in Hong Kong
50
00:09:26,541 --> 00:09:28,522
is also missing in the African action
51
00:09:29,018 --> 00:09:31,572
The three men they hijacked
are the scientists responsible
52
00:09:31,989 --> 00:09:36,405
for the comet research project recently
launched by the African state
53
00:09:36,698 --> 00:09:37,153
Lights!
54
00:09:38,554 --> 00:09:40,907
We have a serious situation on our hands
55
00:09:41,069 --> 00:09:44,332
The operation was carried out
with clinical precision
56
00:09:44,497 --> 00:09:47,717
using United States
Air Force helicopters
57
00:09:47,881 --> 00:09:52,301
They seized the meteorite fragments
along with the three scientists
58
00:09:52,504 --> 00:09:54,985
and untill now
their whereabouts are unknown
59
00:09:55,231 --> 00:09:56,390
If they knew the transport schedule
60
00:09:56,801 --> 00:09:59,648
someone must have leaked the information
61
00:09:59,893 --> 00:10:02,002
How many C.I.A. Staff
knew about this project?
62
00:10:02,457 --> 00:10:03,733
I know where you're heading with this,
Norman,
63
00:10:03,980 --> 00:10:05,012
and I don't like it
64
00:10:05,305 --> 00:10:07,743
How can you be so sure
it wasn't one of your own people?
65
00:10:07,863 --> 00:10:10,046
Why the hell would my guys
break into a hangar
66
00:10:10,215 --> 00:10:12,647
they already have access to
and steal their own aircraft?
67
00:10:12,774 --> 00:10:16,035
Because it's a perfect cover
and no one would suspect them
68
00:10:16,366 --> 00:10:17,727
And remember, General
69
00:10:18,018 --> 00:10:21,279
The C.I.A. Pulled out of South Africa
over a year ago
70
00:10:21,525 --> 00:10:23,261
Only the essential staff remain
71
00:10:23,425 --> 00:10:25,651
Right now, our first concern
72
00:10:25,818 --> 00:10:28,457
should be the retrieval
of the scientists and the fragments
73
00:10:28,624 --> 00:10:32,129
Agreed. There could be
serious military ramifications
74
00:10:32,219 --> 00:10:34,900
if the wrong people
get a hold of this formula
75
00:10:35,146 --> 00:10:37,667
We've got to find out
who's behind this pulling the strings
76
00:10:37,832 --> 00:10:39,117
Agent Morgan
77
00:10:39,439 --> 00:10:40,514
Yes, sir
78
00:10:40,798 --> 00:10:43,032
You used to head up
our South African operation
79
00:10:43,400 --> 00:10:46,006
You know the terrain,
you know the locals
80
00:10:46,083 --> 00:10:48,150
Take 3 agents
and hop the next flight over there
81
00:10:48,276 --> 00:10:50,878
I want to see positive results. And fast
82
00:10:51,004 --> 00:10:51,987
Consider it done, sir
83
00:10:52,278 --> 00:10:52,859
Thank you, Terry
84
00:10:53,103 --> 00:10:53,559
Bye
85
00:10:54,704 --> 00:10:55,123
General Sharman
86
00:10:55,410 --> 00:10:55,989
Hello, Norman
87
00:10:56,152 --> 00:10:57,849
I hear you're retiring a few days
88
00:10:58,016 --> 00:10:58,381
Yes, I am
89
00:10:58,922 --> 00:11:00,367
Congratulations on your retirement,
General Sharman
90
00:11:00,944 --> 00:11:02,183
Thank you
91
00:11:03,258 --> 00:11:05,778
I bet you're going to miss being
in the middle of all the action
92
00:11:06,026 --> 00:11:08,188
Norman, I'm going to take that
fat pension check of mine
93
00:11:08,382 --> 00:11:11,534
and head for my favorite fishing hole
94
00:11:12,022 --> 00:11:13,961
I want a Black Op assigned to this case
95
00:11:14,167 --> 00:11:16,076
Are you saying
we can't trust our own people?
96
00:11:16,360 --> 00:11:18,219
Better safe than sorry
97
00:11:19,091 --> 00:11:20,620
Shall I select them from Washington or
98
00:11:20,782 --> 00:11:21,894
from one of the outside branches?
99
00:11:23,388 --> 00:11:24,333
Outside
100
00:11:24,588 --> 00:11:26,484
Sir, Mr. White is here
101
00:11:26,734 --> 00:11:27,852
Thank you. Send him in
102
00:11:28,012 --> 00:11:29,300
And tell them to report to me directly
103
00:11:29,336 --> 00:11:29,873
Yes, sir
104
00:11:31,741 --> 00:11:35,080
Your plan worked, mission completed
105
00:12:27,718 --> 00:12:29,643
What's wrong with him?
106
00:12:29,819 --> 00:12:31,343
How is he?
107
00:12:32,949 --> 00:12:34,489
He's just woken up
108
00:12:34,786 --> 00:12:39,184
My friend! You gave us quite a scare
109
00:12:39,326 --> 00:12:44,064
We're happy you've woken up.
Welcome to our land
110
00:13:02,490 --> 00:13:05,468
Where am I? How did I get here?
111
00:13:05,882 --> 00:13:10,308
These men found you in the mountains
112
00:13:10,809 --> 00:13:13,208
Now, I want to know,
where do you come from
113
00:13:13,468 --> 00:13:15,368
and how did you get here?
114
00:13:15,782 --> 00:13:17,586
I don't know your language.
115
00:13:18,116 --> 00:13:19,939
Does anybody speak English?
116
00:13:20,183 --> 00:13:26,044
I am the chief. Me. The chief
117
00:13:27,817 --> 00:13:31,789
And who are you? What is your name?
118
00:13:35,702 --> 00:13:37,395
Who am I?
119
00:13:40,032 --> 00:13:41,576
Who am I?
120
00:13:41,688 --> 00:13:43,797
His name is "Who Am l"
121
00:13:44,465 --> 00:13:45,116
Who am I?
122
00:13:49,568 --> 00:13:51,301
Your name is "Who Am l"?
123
00:13:52,582 --> 00:13:53,705
Who am I
124
00:13:57,206 --> 00:13:58,718
Who Am I
125
00:14:36,734 --> 00:14:39,198
Hey! Looks like you're getting better,
my man
126
00:14:39,243 --> 00:14:41,463
I knew he would
127
00:14:59,045 --> 00:15:00,513
Come on, moving
128
00:15:12,497 --> 00:15:13,568
What are you doing on this search, sir?
129
00:15:13,942 --> 00:15:15,933
Langley must be serious about
finding these guys
130
00:15:16,511 --> 00:15:19,369
They're traitors.
They've stolen a discovery
131
00:15:19,533 --> 00:15:21,646
which could keep our nation on top,
132
00:15:22,717 --> 00:15:24,337
in the 21st century
133
00:15:26,028 --> 00:15:27,028
Yes, sir
134
00:15:30,528 --> 00:15:32,229
Hey, Baba
135
00:15:36,729 --> 00:15:40,430
Who am I, we have seen
a miracle over the mountain
136
00:15:41,518 --> 00:15:43,108
There was iron that had been burnt
137
00:15:43,618 --> 00:15:47,858
We buried 8 bodies wearing
same clothes like yours
138
00:15:48,119 --> 00:15:49,859
Come with us.It's far, far on the other side.
139
00:15:52,059 --> 00:15:53,989
You mean come with you? Go?
140
00:15:54,129 --> 00:15:56,070
Yes. Let's go!
141
00:15:56,730 --> 00:15:57,570
Go!
142
00:17:05,864 --> 00:17:08,272
Yvirorich, Russian
143
00:17:08,608 --> 00:17:09,852
Jakol, Isreal
144
00:17:09,971 --> 00:17:11,546
Hans, German
145
00:17:11,795 --> 00:17:12,422
Thailand
146
00:17:12,544 --> 00:17:13,286
Tachi, Japan
147
00:17:13,785 --> 00:17:14,406
Korea
148
00:18:09,820 --> 00:18:12,695
Who Am I, come quickly! Come! I don't understand
149
00:18:30,280 --> 00:18:31,906
See, there it is. The fire I told you about
150
00:18:39,281 --> 00:18:40,907
A light!
151
00:19:06,032 --> 00:19:11,274
I can go! I can go! Yes! I can go!
152
00:19:44,559 --> 00:19:47,065
When we found you, you were wearing the same clothes.
Am I right?
153
00:19:47,553 --> 00:19:50,011
Yes. We wear the same clothes
154
00:20:00,550 --> 00:20:04,243
Eleven done one too many
155
00:20:06,578 --> 00:20:09,604
Baba.
Never play withdead people's belongings
156
00:20:13,809 --> 00:20:16,013
I know this is bad luck for your culture
157
00:20:16,612 --> 00:20:19,849
I'll go on alone. Thank you
158
00:20:20,573 --> 00:20:22,129
Go well!
159
00:20:26,141 --> 00:20:28,584
Baba
Can I borrow your compass?
160
00:20:29,485 --> 00:20:32,116
Can I take it?
161
00:20:32,931 --> 00:20:34,652
I bring back, I promise
162
00:20:36,650 --> 00:20:38,022
I promise
163
00:20:38,181 --> 00:20:40,895
Please come back soon. I will miss you
164
00:20:46,409 --> 00:20:48,084
Thank you.
Be careful !
165
00:20:48,382 --> 00:20:49,504
Take care, my friend
166
00:20:49,729 --> 00:20:51,785
You will succeed!
167
00:21:22,073 --> 00:21:24,027
Somebody! Help us!
168
00:21:24,318 --> 00:21:25,895
Hey! Look!
169
00:21:26,145 --> 00:21:27,346
Don't you see us?
170
00:21:27,512 --> 00:21:30,047
Help! Come back!
171
00:21:30,172 --> 00:21:31,914
Somebody! Help!
172
00:21:33,865 --> 00:21:34,570
Are you okay?
173
00:21:35,443 --> 00:21:36,317
We're over here! Help!
174
00:21:36,731 --> 00:21:37,478
Look! Somebody! Help us!
175
00:21:57,519 --> 00:21:58,672
Oh, my god!
176
00:22:18,704 --> 00:22:19,536
Get away from him!
177
00:22:21,238 --> 00:22:23,489
Stop eating my brother, you animal!
178
00:22:24,559 --> 00:22:25,265
Leave us alone!
179
00:22:26,968 --> 00:22:27,673
Leave us alone!
180
00:22:32,532 --> 00:22:33,113
Don't move!
181
00:22:35,810 --> 00:22:37,345
Don't move! You know this?
182
00:22:37,470 --> 00:22:38,220
This is a gun!
183
00:22:39,094 --> 00:22:41,168
You know, I can bang bang you!
184
00:22:41,913 --> 00:22:42,786
You know, I can shoot you!
185
00:22:43,948 --> 00:22:45,906
I can bang bang you, you know?
186
00:22:49,511 --> 00:22:52,340
I know karate! Karate!
187
00:23:10,852 --> 00:23:12,518
Medicine!
188
00:23:16,501 --> 00:23:21,481
It's medicine!
189
00:23:27,210 --> 00:23:28,874
My brother!
190
00:23:46,850 --> 00:23:50,276
You're helping my brother!
191
00:23:52,245 --> 00:23:53,869
You understand English?
192
00:23:54,654 --> 00:23:56,238
Say something
193
00:23:58,349 --> 00:24:05,035
Those medicine make my mouth numb
194
00:24:05,241 --> 00:24:06,116
You speak French?
195
00:24:06,530 --> 00:24:09,107
I understand a little, do you?
196
00:24:15,746 --> 00:24:18,156
Oh, I'm sorry,
I don't understand your language
197
00:24:18,196 --> 00:24:23,441
But, is my brother okay?
Is he all right?
198
00:26:56,642 --> 00:26:58,742
Amazing!
199
00:27:04,133 --> 00:27:07,496
You navigate, and work the G.P.S., OK?
200
00:27:18,260 --> 00:27:21,543
You want to drive?
But do you know how to drive?
201
00:27:24,576 --> 00:27:26,406
I think I better, you know
202
00:27:32,265 --> 00:27:35,384
Nine o'clock. Turn this way!
203
00:28:38,923 --> 00:28:39,921
Okay. Just go straight ahead
204
00:28:41,087 --> 00:28:42,250
Aiji, how are you feeling?
205
00:28:43,080 --> 00:28:45,450
Feeling better. I.V. is helping
206
00:28:47,069 --> 00:28:47,611
Good!
207
00:29:14,873 --> 00:29:19,823
Please help us! We need a doctor!
208
00:29:26,551 --> 00:29:31,542
Look! Here's the driver!
Back a little bit! Back!
209
00:29:32,121 --> 00:29:33,450
He's very lucky
210
00:29:33,534 --> 00:29:36,233
The natural herbs on his leg
neutralized the poison
211
00:29:36,898 --> 00:29:42,340
and that coconut I. V... The only people
that use it are elite military units
212
00:29:42,758 --> 00:29:43,506
Who applied it?
213
00:29:44,047 --> 00:29:44,755
Here
214
00:29:46,662 --> 00:29:48,162
That's him over there
215
00:29:48,268 --> 00:29:50,323
Amazing. Very talented native!
216
00:29:50,905 --> 00:29:53,603
Say again? What? Give us a story!
217
00:29:53,771 --> 00:29:55,309
Where are you going?
218
00:29:56,348 --> 00:29:57,597
What?
219
00:30:00,835 --> 00:30:02,108
What's he on about?
220
00:30:02,166 --> 00:30:04,911
Oh, it's okay. Speak to him.
He understands English
221
00:30:26,849 --> 00:30:28,283
One of them is still alive
222
00:30:28,890 --> 00:30:29,571
What?
223
00:30:29,845 --> 00:30:31,399
He's all over the local paper
224
00:30:32,048 --> 00:30:33,979
I want to know
if any of the others survived
225
00:30:34,461 --> 00:30:36,558
I want every one of them liquidated
226
00:30:37,869 --> 00:30:38,801
Including this one
227
00:30:41,114 --> 00:30:44,372
That's a bit difficult with these,
C.I.A. Boys scout on my tail
228
00:30:45,271 --> 00:30:49,364
That's not your problem, Morgan.
We've other people to take care of that
229
00:30:49,843 --> 00:30:51,109
You just find him
230
00:31:10,549 --> 00:31:11,357
Who Am I?
231
00:31:12,206 --> 00:31:12,623
Yes
232
00:31:13,662 --> 00:31:14,594
I'm Christine Spaak
233
00:31:14,739 --> 00:31:16,532
I work for the South African Tribune
234
00:31:16,736 --> 00:31:20,234
I saw you on T. V... What a great story!
That was!
235
00:31:20,357 --> 00:31:22,986
I want to do an in-depth article on you
236
00:31:23,224 --> 00:31:23,642
Huh?
237
00:31:24,057 --> 00:31:26,086
I want to do an in-depth article on you
238
00:31:26,219 --> 00:31:29,203
Oh, I'm sorry. I'm very busy right now.
Maybe some other day
239
00:31:29,335 --> 00:31:31,633
But you don't understand! You're a hero!
240
00:31:31,791 --> 00:31:34,744
Everybody wants to know who you are!
241
00:31:35,158 --> 00:31:36,617
They do?
242
00:31:36,739 --> 00:31:38,703
So do I
243
00:31:39,026 --> 00:31:40,621
Who Am I
244
00:31:40,979 --> 00:31:42,394
Excuse me
245
00:31:42,558 --> 00:31:45,720
Wait! The article. Wait!
246
00:31:46,717 --> 00:31:48,134
Wait, wait!
247
00:31:48,421 --> 00:31:50,238
Hi, Who Am I
248
00:31:50,542 --> 00:31:51,995
Don't you want to be a hero?
249
00:31:52,160 --> 00:31:53,576
Everybody wants to know
what happened in the rally
250
00:31:53,743 --> 00:31:55,741
Christine. Reporter
251
00:31:56,116 --> 00:31:57,089
How's your brother?
252
00:31:57,154 --> 00:32:00,232
Oh, he's going to be fine.
And the doctor's ready to see you
253
00:32:01,104 --> 00:32:03,576
I think she wants to interview you
254
00:32:04,140 --> 00:32:06,029
Oh? So you're the journalist? Yeah?
255
00:32:06,259 --> 00:32:09,164
You know my name?
My name is Yuki. It's Y-U-K-I
256
00:32:09,253 --> 00:32:13,992
Our x-rays show that you experienced
a severe blow in this area
257
00:32:14,410 --> 00:32:16,114
It's very sensitive
258
00:32:16,823 --> 00:32:20,115
It controls your reason,
logic and memory
259
00:32:20,229 --> 00:32:21,354
That's why you're feeling confused
260
00:32:21,769 --> 00:32:23,635
I'm not mixed up!
261
00:32:23,928 --> 00:32:26,001
But if I am, is there any cure?
262
00:32:26,092 --> 00:32:28,373
That's what they all want.
There is no immediate cure
263
00:32:28,505 --> 00:32:30,016
Why don't you contact the police?
264
00:32:30,083 --> 00:32:33,603
Perhaps Missing Persons will have some
information that will jog your memory
265
00:32:34,547 --> 00:32:35,556
So where are you going now?
266
00:32:35,715 --> 00:32:36,910
I'm going to the police station
267
00:32:37,126 --> 00:32:38,791
The police station?
268
00:32:41,159 --> 00:32:42,578
Yes
269
00:32:45,819 --> 00:32:47,116
- Okay
- I'll see you later then
270
00:32:47,232 --> 00:32:48,772
Yeah. Bye
271
00:33:04,906 --> 00:33:08,346
Did it work? Do you remember anything?
272
00:33:08,478 --> 00:33:09,474
- No!
- No?
273
00:33:10,432 --> 00:33:11,430
- Miss
- Yes?
274
00:33:11,763 --> 00:33:14,607
What do you think you're doing?
This is a hospital!
275
00:33:15,048 --> 00:33:18,461
I was just helping my patient. I'm sorry
276
00:33:19,625 --> 00:33:20,628
Excuse me, sir
277
00:33:21,035 --> 00:33:22,842
Agent Lee, C.I.A.
278
00:33:23,031 --> 00:33:23,841
C.I.A.?
279
00:33:24,030 --> 00:33:25,420
Our superior would like to
speak with you, just a moment
280
00:33:25,488 --> 00:33:28,221
- Me?
- Right
281
00:33:28,354 --> 00:33:33,254
Nothing serious. Just a quick chat.
Would you mind coming with us?
282
00:33:34,425 --> 00:33:35,883
Thank you
283
00:33:37,586 --> 00:33:42,124
Feel free to use this room.
It's all yours
284
00:33:54,261 --> 00:33:55,245
Are you looking for me?
285
00:33:55,551 --> 00:33:56,593
Yes, I am
286
00:33:56,968 --> 00:33:59,869
Who are you? Have we met before?
287
00:33:59,960 --> 00:34:01,499
Not that I recall
288
00:34:01,665 --> 00:34:04,081
Morgan, C.I.A.
289
00:34:05,200 --> 00:34:08,986
Chief operative, Southern Africa.
Pleased to meet you
290
00:34:11,394 --> 00:34:15,072
Have I done something wrong?
Do you know about my past?
291
00:34:15,222 --> 00:34:17,218
Yes, I do
292
00:34:17,924 --> 00:34:21,620
I know you came out of the desert.
I know you lost your memory
293
00:34:21,795 --> 00:34:23,598
And I believe you can help us
294
00:34:23,747 --> 00:34:25,861
with a highly classified investigation
295
00:34:26,326 --> 00:34:27,241
Me?
296
00:34:27,615 --> 00:34:30,187
Are you sure you saw eight graves?
297
00:34:30,440 --> 00:34:31,883
Yes, I'm sure
298
00:34:32,232 --> 00:34:35,608
And a skeleton hanging from a tree?
299
00:34:36,014 --> 00:34:39,052
Yes. From a parachute
300
00:34:39,342 --> 00:34:41,720
Good. This information
could be highly valuable to us
301
00:34:42,045 --> 00:34:44,575
Of course we'll have to verify it
302
00:34:45,040 --> 00:34:47,626
And remember, this is top secret
303
00:34:47,700 --> 00:34:51,060
Not a word to anyone. I mean, no one
304
00:34:51,111 --> 00:34:53,534
Yes, of course
305
00:34:54,313 --> 00:34:57,632
Mr. Morgan,
if you find out anything else about me
306
00:34:57,681 --> 00:34:59,581
Please let me know
307
00:34:59,752 --> 00:35:01,684
Sure. I'll be in touch
308
00:35:01,959 --> 00:35:02,458
Thank you
309
00:35:03,457 --> 00:35:05,412
Very soon
310
00:35:11,692 --> 00:35:13,686
523.
311
00:35:14,683 --> 00:35:17,102
Mean anything to you?
312
00:35:18,054 --> 00:35:19,716
What?
313
00:35:19,965 --> 00:35:24,544
Good. Keep well
314
00:35:34,665 --> 00:35:35,788
Close, but no cigar
315
00:35:36,245 --> 00:35:37,119
It's not him?
316
00:35:37,370 --> 00:35:38,951
No. Striking resemblance though
317
00:35:39,242 --> 00:35:41,654
Mr. Morgan, wait
318
00:35:42,071 --> 00:35:44,525
If I remember anything,
how can I contact you?
319
00:35:44,818 --> 00:35:45,856
You have a business card?
320
00:35:46,354 --> 00:35:47,395
I'm sorry. I don't
321
00:35:47,561 --> 00:35:49,268
Here. You can use mine
322
00:35:49,643 --> 00:35:50,058
No!
323
00:35:50,850 --> 00:35:53,636
Use this. It's better
324
00:35:54,346 --> 00:35:56,673
The C.I.A. Will put you
through immediately
325
00:35:56,967 --> 00:35:59,045
It's a phone card.
You can use it anywhere in the world
326
00:35:59,338 --> 00:36:00,043
Thank you
327
00:36:05,203 --> 00:36:06,661
The poor guy can't remember a thing
328
00:36:06,911 --> 00:36:08,115
So put him out of his misery
329
00:36:08,447 --> 00:36:11,526
I'll make sure he doesn't enjoy
the African sun. Leave it to me
330
00:36:20,181 --> 00:36:21,013
Move it along!
331
00:36:21,182 --> 00:36:24,175
We're at a very
delicate stage of testing
332
00:36:24,467 --> 00:36:25,757
The process should be gradual
333
00:36:26,172 --> 00:36:27,004
I can't guarantee...
334
00:36:27,170 --> 00:36:28,879
And I can't guarantee
your family's safety
335
00:36:29,170 --> 00:36:29,917
Now get it started!
336
00:36:30,167 --> 00:36:31,497
Work!
337
00:36:33,619 --> 00:36:34,493
Activate the accelerator!
338
00:36:36,450 --> 00:36:36,909
All set!
339
00:36:43,898 --> 00:36:45,688
How can a tiny fragment
power up a whole city?
340
00:36:46,311 --> 00:36:49,596
You don't understand
the power of this fragment!
341
00:36:49,845 --> 00:36:51,136
You! Keep working!
342
00:36:51,760 --> 00:36:52,842
Initiating bombardment!
343
00:36:53,707 --> 00:36:54,287
Watch the leve!
344
00:36:54,993 --> 00:36:55,950
225.
345
00:37:16,380 --> 00:37:16,962
What's the flow rate?
346
00:37:17,419 --> 00:37:19,374
Forty thousand joules and climbing!
347
00:37:20,707 --> 00:37:21,955
It's working! It's working!
348
00:37:35,933 --> 00:37:36,225
Yeah!
349
00:37:36,515 --> 00:37:37,474
Go! Check it out!
350
00:37:38,223 --> 00:37:39,053
What's going on?
351
00:37:41,176 --> 00:37:42,925
The voltage is too high!
352
00:37:45,876 --> 00:37:46,793
Abort! Abort!
353
00:37:46,958 --> 00:37:49,081
Don't abort! Keep going!
354
00:37:49,748 --> 00:37:51,036
We told you it was too soon!
355
00:37:51,453 --> 00:37:52,616
The core's expanding!
356
00:37:53,906 --> 00:37:55,736
Come on!
357
00:37:56,072 --> 00:37:56,903
Move it!
358
00:37:57,445 --> 00:37:58,527
Quick!
359
00:38:01,148 --> 00:38:02,770
Let's go
360
00:38:03,641 --> 00:38:04,434
Oh, my god!
361
00:38:10,340 --> 00:38:10,923
Move it!
362
00:38:57,384 --> 00:38:58,132
What was that?
363
00:38:58,426 --> 00:38:59,629
I don't know. Let's take a look
364
00:39:16,192 --> 00:39:19,228
Officer! Officer!
365
00:39:19,811 --> 00:39:20,518
Officer!
366
00:39:20,684 --> 00:39:23,896
Sergeant actually!
367
00:39:24,010 --> 00:39:24,966
Sergeant. What about my case?
368
00:39:25,015 --> 00:39:25,779
I've been waiting two hours
369
00:39:25,851 --> 00:39:28,349
I'll get to you when I can.
Everybody is waiting!
370
00:39:28,515 --> 00:39:30,679
The power station has just blown up,
and it's chaos everywhere!
371
00:39:31,286 --> 00:39:32,979
What are you doing
standing in front of me?
372
00:39:33,045 --> 00:39:35,370
If you're a missing person,
what are you doing here?
373
00:39:35,475 --> 00:39:36,449
Have you seen a doctor yet?
374
00:39:36,557 --> 00:39:38,578
I've already seen the doctor, officer
375
00:39:38,612 --> 00:39:40,339
Sergeant!
376
00:39:40,589 --> 00:39:42,209
Look, have a seat
377
00:39:42,416 --> 00:39:44,290
As soon as we have sorted out
the problem with computers,
378
00:39:44,322 --> 00:39:45,624
you'll be first on my list
379
00:39:45,950 --> 00:39:46,999
Okay?
380
00:39:47,138 --> 00:39:47,998
Pullen
381
00:39:48,029 --> 00:39:49,569
What?
382
00:39:49,669 --> 00:39:50,637
Yes, sir
383
00:39:58,932 --> 00:39:59,431
More coffee?
384
00:40:00,223 --> 00:40:02,255
No, thank you. Five is enough
385
00:40:02,548 --> 00:40:03,672
I insist
386
00:40:05,256 --> 00:40:05,800
Thank you
387
00:40:07,669 --> 00:40:08,831
What am I waiting for?
388
00:40:10,500 --> 00:40:11,664
Computers
389
00:40:27,389 --> 00:40:30,555
Thanks for popping in.
I've been dying to meet you
390
00:40:41,071 --> 00:40:41,780
What's going on?
391
00:40:42,196 --> 00:40:43,198
Internal Security!
392
00:40:43,447 --> 00:40:44,941
I've got a couple of questions,
I want to ask you
393
00:41:12,542 --> 00:41:13,261
Go!
394
00:41:23,246 --> 00:41:24,830
You two stay.
The rest of you come with me
395
00:41:27,414 --> 00:41:28,696
We have the suspect. Keep guard
396
00:41:30,697 --> 00:41:31,405
Get me the stuff
397
00:41:41,462 --> 00:41:42,169
Have a seat
398
00:41:47,493 --> 00:41:50,060
28th of March, you and your group
399
00:41:50,152 --> 00:41:52,452
spent the night
in this deserted exhibition hall
400
00:41:55,152 --> 00:41:58,359
On the 29th, your friends disappeared
401
00:41:59,521 --> 00:42:04,477
On 30 March, 3 very important scientists
from my country were kidnapped
402
00:42:04,727 --> 00:42:11,056
and their whereabouts is still a mystery
Where have you taken them?
403
00:42:12,506 --> 00:42:13,664
Now listen
404
00:42:14,005 --> 00:42:15,554
We witnessed five guys
405
00:42:15,717 --> 00:42:17,595
and the scientists at the power station
406
00:42:17,715 --> 00:42:20,550
Then, mysteriously it blew up
407
00:42:21,333 --> 00:42:22,559
Now if you're not a terroist,
408
00:42:22,603 --> 00:42:23,685
why the hell did you blow it up?
409
00:42:24,408 --> 00:42:26,744
Who are you working for?
410
00:42:31,318 --> 00:42:33,027
I don't know
411
00:42:35,917 --> 00:42:38,891
Now on the day
that our scientists were kidnapped
412
00:42:39,036 --> 00:42:41,465
We discovered extremely high-tech,
413
00:42:41,615 --> 00:42:43,087
lethal weaponry
414
00:42:43,254 --> 00:42:45,664
The likes of which
we've never been seen in Africa
415
00:42:45,840 --> 00:42:48,420
Now only a first world country
has got the money
416
00:42:48,590 --> 00:42:50,293
and the technology
to make something like that
417
00:42:51,581 --> 00:42:56,624
So, I want to know from you, my friend,
who are you working for?
418
00:42:56,825 --> 00:42:59,992
The Japanese, the Chinese,
or the Americans?
419
00:43:03,277 --> 00:43:04,568
Or maybe somebody else?
420
00:43:05,276 --> 00:43:08,937
And tell me "Eleven done one too many."
What does this mean ?
421
00:43:10,936 --> 00:43:11,809
I don't know who saved my life
422
00:43:12,146 --> 00:43:13,686
But I thank you
423
00:43:13,935 --> 00:43:14,927
Yvirorich, Russian
424
00:43:15,221 --> 00:43:15,804
Jakol, Isreal
425
00:43:16,384 --> 00:43:18,222
Hans, German
426
00:43:19,384 --> 00:43:20,387
And you, what's your name?
427
00:43:20,671 --> 00:43:23,087
I'm Paul, France
428
00:43:23,546 --> 00:43:24,964
Muhamad, I'm Malaysian
429
00:43:25,253 --> 00:43:26,212
Yubicha, Thai
430
00:43:26,830 --> 00:43:27,665
Tachi, Japan
431
00:43:28,206 --> 00:43:29,539
Dick Sing, Korea
432
00:43:30,247 --> 00:43:31,952
My name is...
433
00:43:32,077 --> 00:43:34,533
Gentlemen,
what a great combination we've got here
434
00:43:39,525 --> 00:43:40,527
Who are you?
435
00:43:41,149 --> 00:43:42,108
You want to know who I am?
436
00:43:43,065 --> 00:43:44,982
I want to know who I am
437
00:43:47,351 --> 00:43:49,270
We found 54 different passports
438
00:43:50,518 --> 00:43:53,389
That makes 6 for each of you. Why?
439
00:43:54,515 --> 00:43:58,095
Where are your friends?
Who are your friends?
440
00:44:01,423 --> 00:44:03,504
Well, there's no point
trying to cover for your friends
441
00:44:04,383 --> 00:44:09,373
And don't you think you're in deep
trouble now, you ain't smelt nothing yet?
442
00:44:11,662 --> 00:44:12,493
Talk to me. Now!
443
00:44:15,036 --> 00:44:15,784
They're all dead
444
00:44:32,499 --> 00:44:33,584
Quite a tough guy!
445
00:44:34,875 --> 00:44:36,495
We know about your special training
446
00:44:37,201 --> 00:44:40,202
But we've got special ways
to make tough guys like you crack
447
00:44:42,196 --> 00:44:43,196
I'm waiting
448
00:44:44,947 --> 00:44:47,276
I told you, it's no use
449
00:44:48,190 --> 00:44:51,022
I lost all my memory
450
00:44:52,192 --> 00:44:54,892
With this attitude, you're going to
lose more than just your memory
451
00:44:55,725 --> 00:44:58,891
Get my drift? Book him.
On terrorism, espionage
452
00:44:59,139 --> 00:44:59,722
and attempted murder
453
00:45:01,470 --> 00:45:04,762
If any of his friends arrive,
I'd like to have a little chat with them
454
00:45:05,177 --> 00:45:06,176
Let's go, smart ass!
455
00:45:25,284 --> 00:45:25,984
What's happening in here?
456
00:45:34,271 --> 00:45:36,519
You idiots! He was handcuffed! That way!
457
00:46:15,067 --> 00:46:16,063
Go around the back!
458
00:46:54,465 --> 00:46:55,214
How did he do this?
459
00:46:57,383 --> 00:46:58,755
Don't just stand there.
We're losing him!
460
00:47:09,202 --> 00:47:10,741
Thank you, I'll be back
461
00:47:12,907 --> 00:47:13,945
He's on his way in
462
00:47:20,731 --> 00:47:21,605
Room 1954
463
00:47:22,066 --> 00:47:23,063
- Certainly, sir
- Thank you
464
00:47:23,354 --> 00:47:26,308
Who Am I, Christine,
South African Tribune. Remember me?
465
00:47:26,850 --> 00:47:28,144
Here, take one of my cards
466
00:47:29,058 --> 00:47:30,468
I finally found you!
467
00:47:30,717 --> 00:47:32,468
It's amazing
how hard it is to track you down
468
00:47:32,635 --> 00:47:33,637
My editor's been asking...
469
00:47:33,761 --> 00:47:35,012
Excuse me. Could you do me a favor?
470
00:47:35,302 --> 00:47:37,922
My taxi's waiting outside.
Can you pay for it?
471
00:47:38,171 --> 00:47:39,172
Then the interview. Okay?
472
00:47:40,005 --> 00:47:42,631
OK, no problem. But remember the deal
473
00:47:43,000 --> 00:47:47,001
The interview as soon as I get back.
I trust you
474
00:47:48,706 --> 00:47:49,824
Check her out
475
00:47:57,443 --> 00:47:58,693
Thank you
476
00:47:59,613 --> 00:48:01,110
Police, step aside, please
477
00:48:01,277 --> 00:48:03,189
Police? I didn't even see your I.D.!
478
00:48:20,485 --> 00:48:22,529
1954
479
00:49:30,278 --> 00:49:31,678
He's gone that way!
480
00:49:47,981 --> 00:49:48,976
What did you give him?
481
00:49:49,101 --> 00:49:51,102
My card. I told you I'm a reporter
482
00:49:51,561 --> 00:49:52,646
I'm doing a story on him
483
00:49:52,729 --> 00:49:53,937
Sure. Story. Right
484
00:50:31,225 --> 00:50:31,809
Come in, come in
485
00:50:35,096 --> 00:50:35,802
What's going on?
486
00:51:09,030 --> 00:51:10,574
What?
487
00:51:10,652 --> 00:51:12,356
Go! Go! Go!
488
00:51:13,521 --> 00:51:15,315
Stop!
489
00:51:16,897 --> 00:51:17,719
Start the car!
490
00:51:18,017 --> 00:51:20,644
How?
491
00:51:22,762 --> 00:51:24,641
I'll shift the gears!
492
00:51:24,806 --> 00:51:25,480
What?
493
00:51:25,512 --> 00:51:26,783
What's going on?
494
00:51:27,764 --> 00:51:28,722
Come in!
495
00:51:29,511 --> 00:51:30,801
Wait! Are you crazy?
496
00:51:30,925 --> 00:51:34,802
Slow down, come on! I'm not in yet!
497
00:51:36,918 --> 00:51:40,364
Come on, move it, get on!
498
00:51:44,023 --> 00:51:45,673
Third, fourth gear
499
00:51:45,813 --> 00:51:47,597
Which gear you run?
500
00:51:47,781 --> 00:51:48,607
I don't know
501
00:51:48,666 --> 00:51:50,803
Look out!
502
00:51:56,612 --> 00:51:58,570
Watch out!
503
00:52:00,859 --> 00:52:01,148
Be careful!
504
00:52:40,248 --> 00:52:41,959
You stop messing the gear!
505
00:52:42,124 --> 00:52:43,123
Find a better road!
506
00:52:43,541 --> 00:52:44,704
Let me
507
00:52:45,328 --> 00:52:45,618
Go! Go! Go!
508
00:53:00,361 --> 00:53:01,606
Oh, no! We can't move!
509
00:53:06,938 --> 00:53:07,642
Do you know how to drive?
510
00:53:07,769 --> 00:53:09,683
What do you expect? I only have one arm
511
00:53:11,183 --> 00:53:11,766
Move, I drive
512
00:53:12,807 --> 00:53:13,596
We're stuck!
513
00:53:14,516 --> 00:53:16,221
Don't worry, I can figure out
514
00:53:18,386 --> 00:53:19,967
Do something. They're right behind!
515
00:53:55,021 --> 00:53:55,729
Back to the car
516
00:54:17,837 --> 00:54:19,630
Car 54, in pursuit
517
00:54:20,004 --> 00:54:20,638
Hey! Watch out!
518
00:54:20,752 --> 00:54:22,380
I'm driving
519
00:54:24,749 --> 00:54:25,597
The police! We're saved!
520
00:54:25,703 --> 00:54:26,931
Good!
521
00:54:27,039 --> 00:54:28,413
No! Even the police are after me!
522
00:54:28,497 --> 00:54:29,557
Why? What have you done?
523
00:54:29,623 --> 00:54:32,616
Just keep going!
524
00:54:41,697 --> 00:54:42,421
You're great!
525
00:54:42,482 --> 00:54:44,193
Piece of cake
526
00:54:47,438 --> 00:54:48,983
They're back there!
527
00:54:57,863 --> 00:54:59,616
It's a dead end!
528
00:55:01,865 --> 00:55:02,695
Not again!
529
00:55:03,106 --> 00:55:03,696
What was that?
530
00:55:05,819 --> 00:55:07,151
Nothing, just sit tight!
531
00:55:18,401 --> 00:55:20,566
Next time warn us about seat belts!
532
00:55:20,853 --> 00:55:21,312
Sorry!
533
00:55:21,606 --> 00:55:22,977
Sorry? Christine, are you okay?
534
00:55:24,981 --> 00:55:27,853
I'm all right, but they're
right behind us! Get us out of here!
535
00:55:28,269 --> 00:55:30,558
Push me up
536
00:55:37,308 --> 00:55:39,594
Let me show you what I'v got
537
00:55:43,722 --> 00:55:44,677
They're behind us!
538
00:55:51,382 --> 00:55:52,128
Come on, let's go, that way!
539
00:56:29,525 --> 00:56:31,149
We're gonna go over! Lean to the right!
540
00:56:31,523 --> 00:56:31,941
We gotta help them!
541
00:56:32,235 --> 00:56:32,649
OK
542
00:56:37,770 --> 00:56:38,647
Come out! Hurry up!
543
00:56:41,561 --> 00:56:41,977
Thank you
544
00:56:42,268 --> 00:56:43,394
Don't thank him! Grab him!
545
00:56:54,762 --> 00:56:55,263
Sorry
546
00:57:01,678 --> 00:57:02,683
You've gotta trust me
547
00:57:02,797 --> 00:57:03,758
Will this work?
548
00:57:04,382 --> 00:57:04,802
Yes. Good!
549
00:57:06,383 --> 00:57:07,779
So why are those guys after you?
550
00:57:07,841 --> 00:57:08,746
Everybody's after me
551
00:57:09,422 --> 00:57:12,285
C.I.A., Secret Police, even you
552
00:57:12,505 --> 00:57:13,826
You must be hiding something
553
00:57:14,212 --> 00:57:15,741
Hiding what?
554
00:57:15,961 --> 00:57:17,602
You must have stolen
something from them.
555
00:57:17,669 --> 00:57:18,383
Where is it?
556
00:57:18,500 --> 00:57:19,764
Where is what?
557
00:57:20,082 --> 00:57:21,797
I don't know! Try to remember
558
00:57:22,039 --> 00:57:23,646
How did you do that so quick?
559
00:57:23,748 --> 00:57:27,665
All I remember is I've got 6 passports
560
00:57:28,656 --> 00:57:32,072
6 passports? No fingerprints? Amazing!
561
00:57:32,322 --> 00:57:34,068
But this is not you. Who is this?
562
00:57:34,364 --> 00:57:35,654
I got it from the dead body
563
00:57:35,906 --> 00:57:38,027
Dead body? What a great story! Christine
564
00:57:38,196 --> 00:57:39,152
It's not a story!
565
00:57:39,776 --> 00:57:41,194
Eleven done one too many.
566
00:57:41,359 --> 00:57:42,025
What does this mean?
567
00:57:42,194 --> 00:57:45,064
- It's a puzzle.
- Eleven done one too many
568
00:57:45,189 --> 00:57:46,355
You remember something, don't you?
569
00:57:46,604 --> 00:57:47,190
Tell me!
570
00:57:47,480 --> 00:57:48,732
I used to be good at that
571
00:57:52,726 --> 00:57:54,476
Someone bring my memory back
572
00:57:56,059 --> 00:57:56,802
What are you doing?
573
00:57:57,140 --> 00:57:58,543
I'm trying to help him!
574
00:57:58,765 --> 00:58:00,699
Don't you remember?
The doctor said it would help
575
00:58:00,766 --> 00:58:01,765
I told you! Never do that again!
576
00:58:09,759 --> 00:58:17,009
Who am I?
577
00:58:47,741 --> 00:58:50,914
We ran into a slight snag. We lost him
578
00:58:50,993 --> 00:58:53,322
I suggest you find him. Quickly!
579
00:58:53,571 --> 00:58:55,196
He's lost his memory.
What harm can he do us?
580
00:58:56,197 --> 00:58:58,444
You ever heard of short term amnesia,
you idiot?
581
00:58:59,155 --> 00:58:59,983
What do you want me to do?
582
00:59:00,109 --> 00:59:01,858
What you were supposed to do
in the first place. Kill him!
583
00:59:02,276 --> 00:59:02,817
Right
584
00:59:05,233 --> 00:59:06,857
Africa's a bit bigger than Washington
585
00:59:08,398 --> 00:59:10,563
Are you sure you want a piece?
Very juicy
586
00:59:11,939 --> 00:59:13,312
Guys! I've broken the code!
587
00:59:13,561 --> 00:59:15,434
It's a phone number.
A company in Rotterdam!
588
00:59:15,976 --> 00:59:16,686
Rotterdam?
589
00:59:16,976 --> 00:59:17,391
Yeah!
590
00:59:17,852 --> 00:59:18,557
How do you know?
591
00:59:18,807 --> 00:59:19,975
Eleven dEleven done one too many.
592
00:59:20,809 --> 00:59:22,392
The letters stand for
numbers on a phone key pad
593
00:59:23,933 --> 00:59:26,969
The first number
is the international code, zero eleven
594
00:59:27,221 --> 00:59:29,511
then the country and city codes.
Don't you see?
595
00:59:29,802 --> 00:59:33,552
Done is d-one, right?
So look, d is three and one is one
596
00:59:33,676 --> 00:59:34,259
31, the Netherlands!
597
00:59:34,845 --> 00:59:35,674
Okay
598
00:59:35,841 --> 00:59:36,966
The company's name is Heinex Holdings
599
00:59:37,213 --> 00:59:38,846
But all I got
was their answering machine
600
00:59:39,261 --> 00:59:41,391
Sounds great! But I still don't get it
601
00:59:41,681 --> 00:59:43,389
Where did you learn
to break codes like that?
602
00:59:43,512 --> 00:59:45,259
Spy novels. I'm addicted to them
603
00:59:46,841 --> 00:59:48,135
They could know my past.
604
00:59:48,384 --> 00:59:49,094
I have to go there
605
00:59:49,387 --> 00:59:50,423
You mean we have to go there?
606
00:59:50,843 --> 00:59:52,674
You promised me a story, remember?
607
00:59:52,839 --> 00:59:55,129
Besides,
the newspaper will pay our expenses
608
00:59:55,299 --> 00:59:57,132
Okay. But you go at your own risk
609
00:59:57,712 --> 01:00:00,380
It sounds so exciting.
I wish I could come with you
610
01:00:01,422 --> 01:00:03,129
Hey, let's take a picture
for my African scrapbook
611
01:00:04,417 --> 01:00:04,834
No!
612
01:00:07,669 --> 01:00:08,499
What's wrong?
613
01:00:10,289 --> 01:00:11,414
Something wrong?
614
01:00:13,956 --> 01:00:15,955
I tried to scare him, just like you did
615
01:00:18,244 --> 01:00:19,949
That was a good one!
616
01:00:20,203 --> 01:00:21,244
I got you
617
01:00:21,493 --> 01:00:22,409
Did it work?
618
01:00:22,657 --> 01:00:25,078
Anyway, this one's out of film.
Let's try the other one
619
01:00:25,284 --> 01:00:28,780
Forget it. Yuki, thank you very much.
We'll keep in touch
620
01:00:29,698 --> 01:00:30,655
Say goodbye to your brother
621
01:00:31,242 --> 01:00:31,698
Let's go
622
01:00:32,697 --> 01:00:33,487
Where are you headed?
623
01:00:34,067 --> 01:00:34,985
Airport
624
01:00:35,234 --> 01:00:36,111
You're going to walk?
625
01:00:38,275 --> 01:00:39,568
I'll drive!
626
01:00:40,398 --> 01:00:41,149
Good idea
627
01:00:42,399 --> 01:00:43,859
What's wrong with my driving?
628
01:00:45,858 --> 01:00:48,522
Rotterdam, Holland
629
01:01:17,288 --> 01:01:17,990
This is the place
630
01:01:18,701 --> 01:01:20,864
The encoded phone number belongs to
that building over there
631
01:01:21,282 --> 01:01:21,992
Did you talk to anybody?
632
01:01:22,282 --> 01:01:23,157
- Yes
- Who?
633
01:01:23,407 --> 01:01:24,237
The operator
634
01:01:24,362 --> 01:01:24,866
Then what?
635
01:01:25,405 --> 01:01:26,363
I just hung up
636
01:01:26,530 --> 01:01:27,361
You hung up?
637
01:01:27,529 --> 01:01:30,732
Who am I supposed to talk to? There must
be over a hundred companies in there
638
01:01:36,749 --> 01:01:37,833
The number is right
639
01:01:38,668 --> 01:01:41,541
The matches from the dead body
are also from this restaurant
640
01:01:42,459 --> 01:01:43,832
He must have been here
641
01:01:43,999 --> 01:01:45,996
That's obvious. So what do we do now?
642
01:01:49,119 --> 01:01:50,451
Shall we just walk in and take a look?
643
01:01:50,827 --> 01:01:52,954
I don't think so.
The place is heavily guarded
644
01:01:53,162 --> 01:01:55,115
Even the police would have a hard time
getting in there
645
01:02:01,032 --> 01:02:01,655
Where are you going?
646
01:02:02,572 --> 01:02:03,527
I've got to make a phone call
647
01:02:03,655 --> 01:02:04,986
Here. Use mine
648
01:02:05,987 --> 01:02:08,232
No. I'll use the pay phone.
Reception's better
649
01:02:19,397 --> 01:02:19,977
Mr. Morgan
650
01:02:20,272 --> 01:02:21,106
Hello? Who's that?
651
01:02:21,272 --> 01:02:23,561
It's Who Am I. Remember me?
652
01:02:23,850 --> 01:02:26,683
Yes, of course. How could I forget?
653
01:02:26,848 --> 01:02:28,643
I found out something very important
654
01:02:28,934 --> 01:02:29,517
Yeah? What's that?
655
01:02:31,389 --> 01:02:32,392
Are you there?
656
01:02:35,013 --> 01:02:37,098
A building. Maybe their headquarters
657
01:02:38,639 --> 01:02:39,513
Whose headquarters?
658
01:02:39,928 --> 01:02:41,260
The people trying to kill me
659
01:02:41,385 --> 01:02:43,261
I'm at the coffee shop across the street
660
01:02:43,842 --> 01:02:46,673
And whereabouts in South Africa
is this building?
661
01:02:46,840 --> 01:02:48,299
No. I'm in Rotterdam!
662
01:02:49,840 --> 01:02:50,799
He's across the road
663
01:02:51,007 --> 01:02:51,546
What?
664
01:02:59,795 --> 01:03:01,379
Hello? Are you there?
665
01:03:01,669 --> 01:03:03,543
Yeah. I'm here
666
01:03:03,858 --> 01:03:05,158
OK, don't do anything
667
01:03:05,208 --> 01:03:07,424
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
668
01:03:07,497 --> 01:03:08,373
I need more information
669
01:03:08,538 --> 01:03:09,121
OK
670
01:03:09,540 --> 01:03:12,993
And remember, don't trust anyone.
Got it?
671
01:03:14,287 --> 01:03:15,243
Hey, are you listening?
672
01:03:15,367 --> 01:03:15,994
Yes
673
01:03:23,948 --> 01:03:24,783
What's going on?
674
01:03:24,948 --> 01:03:26,966
Our native friend's in the coffee shop
across the street
675
01:03:27,132 --> 01:03:28,256
Take your men and finish him off
676
01:03:28,424 --> 01:03:29,005
Who?
677
01:03:29,254 --> 01:03:30,502
Our African friend
678
01:03:30,667 --> 01:03:31,501
What do you mean? The coffee sho...
679
01:03:31,711 --> 01:03:33,005
And don't blow it this time
680
01:03:33,295 --> 01:03:34,254
OK! Go!
681
01:03:35,706 --> 01:03:36,665
Peter, wait!
682
01:03:36,832 --> 01:03:38,706
Don't kill him! Bring him back here
683
01:03:39,210 --> 01:03:40,122
Yes, sir
684
01:03:40,584 --> 01:03:42,539
I need to find out what he knows
685
01:04:15,229 --> 01:04:17,448
Yeah, I'm here. Okay, don't do anything
686
01:04:17,686 --> 01:04:20,187
Give me 30 minutes to arrange
back up for you, then call me
687
01:04:20,476 --> 01:04:21,352
I need more information
688
01:04:21,770 --> 01:04:23,766
And remember. Don't trust anyone
689
01:04:31,973 --> 01:04:32,472
Listen to me!
690
01:04:41,511 --> 01:04:42,650
Why are you tapping my phone calls?
691
01:04:42,759 --> 01:04:43,840
I'm a reporter, remember?
692
01:04:44,216 --> 01:04:45,505
What kind of reporter uses this?
693
01:04:45,673 --> 01:04:48,842
The best!
I'll do anything to get the story!
694
01:04:49,548 --> 01:04:50,537
Anything?
695
01:04:50,668 --> 01:04:56,809
Yes. Anything
696
01:05:14,786 --> 01:05:15,367
Quick!
697
01:05:25,046 --> 01:05:27,795
Look, I'm sorry. I shouldn't have
done that. I crossed the line
698
01:05:28,128 --> 01:05:31,505
But I'm not the one
you should be worrying about
699
01:05:31,670 --> 01:05:33,380
Maybe your friend on the phone
is lying to you
700
01:05:33,545 --> 01:05:34,668
No. He's C.I.A.
701
01:05:35,790 --> 01:05:38,540
Every organization
has people on the take
702
01:05:49,784 --> 01:05:51,241
Look, I didn't mean to offend you
703
01:05:51,491 --> 01:05:52,656
Here. You can have the tape
704
01:06:09,526 --> 01:06:10,188
Let me explain!
705
01:06:10,314 --> 01:06:12,773
This is a gun! You're not a reporter!
706
01:06:13,649 --> 01:06:15,190
Now I know
how you broke the code so easily
707
01:06:15,482 --> 01:06:16,478
And opened the handcuffs!
708
01:06:16,938 --> 01:06:18,811
Who are you? What do you want?
709
01:06:19,019 --> 01:06:19,683
Listen to me!
710
01:06:20,354 --> 01:06:21,354
Who are you?
711
01:06:21,480 --> 01:06:22,226
All right
712
01:06:22,682 --> 01:06:25,764
I haven't been totally honest with you,
but it was for your own protection
713
01:06:26,930 --> 01:06:28,059
I'm with the C.I.A.
714
01:06:31,802 --> 01:06:32,928
Now you're C.I.A.
715
01:06:33,221 --> 01:06:34,677
Yes, but I'm on your side!
716
01:06:35,051 --> 01:06:36,053
Nobody's on my side!
717
01:06:43,299 --> 01:06:44,883
You call anybody in the bathroom?
Who were you calling?
718
01:06:46,632 --> 01:06:47,462
What are you talking about?
719
01:06:49,045 --> 01:06:50,170
You set me up!
720
01:07:06,036 --> 01:07:07,787
You, round the back!
721
01:07:40,661 --> 01:07:42,581
I've got him! Come here to help!
722
01:08:05,899 --> 01:08:06,859
Think you can get away?
723
01:08:33,055 --> 01:08:33,635
Excuse me
724
01:08:57,416 --> 01:08:58,582
Hey, what do you think you're doing?
725
01:08:59,038 --> 01:09:00,165
What's going on here?
726
01:09:00,497 --> 01:09:02,415
Mind your own business!
727
01:09:03,164 --> 01:09:04,454
Hey, you can't do that!
728
01:10:05,776 --> 01:10:06,901
Feels good?
729
01:10:18,310 --> 01:10:19,185
Get him!
730
01:10:41,463 --> 01:10:42,256
Stop! Don't move!
731
01:10:58,578 --> 01:10:59,332
Don't shoot!
732
01:11:20,297 --> 01:11:21,756
Here, Sweetie
733
01:12:00,957 --> 01:12:02,994
Donation, Save The Children Fund
734
01:12:05,468 --> 01:12:06,512
Mr. Morgan?
735
01:12:07,720 --> 01:12:08,468
Who Am I?
736
01:12:08,757 --> 01:12:10,342
You're right. Someone's after me
737
01:12:11,467 --> 01:12:13,176
My men couldn't find you
at the coffee shop
738
01:12:13,757 --> 01:12:14,384
What happened?
739
01:12:15,762 --> 01:12:17,343
I had to leave. Where are you?
740
01:12:17,593 --> 01:12:18,803
I'm on my way to Rotterdam
741
01:12:19,010 --> 01:12:20,633
You stay put. Where are you?
742
01:12:21,631 --> 01:12:22,509
How long till you get here?
743
01:12:22,757 --> 01:12:25,176
3 to 4 hours.
I'll commandeer a military jet
744
01:12:25,881 --> 01:12:26,591
Where are you?
745
01:12:30,299 --> 01:12:31,004
I'll call you then
746
01:12:35,046 --> 01:12:36,214
So why don't we just kill him?
747
01:12:36,754 --> 01:12:39,005
Because we still don't know
what he's found out
748
01:12:39,588 --> 01:12:40,923
The buyer's coming this afternoon
749
01:12:41,212 --> 01:12:44,585
When the transaction's complete,
we'll have nothing to fear from him
750
01:12:45,797 --> 01:12:48,752
You take care of
the three Einsteins upstairs
751
01:12:49,045 --> 01:12:51,334
When the deal's history, so are they
752
01:12:51,751 --> 01:12:53,461
I want that lab pristine
753
01:12:53,753 --> 01:12:55,335
And no evidence left in the building
754
01:12:55,597 --> 01:12:56,516
It's being dealt with
755
01:14:38,620 --> 01:14:39,498
Hey, Mr. Armano
756
01:14:40,245 --> 01:14:41,330
Hey, nice joint you got here
757
01:14:42,495 --> 01:14:43,618
I'm getting to like Rotterdam
758
01:14:44,329 --> 01:14:46,784
I see the General's got security
nice and tight
759
01:14:47,453 --> 01:14:48,616
Yeah. And he's been expecting you
760
01:15:16,335 --> 01:15:16,796
Oh, sorry!
761
01:15:39,081 --> 01:15:40,912
Over here. This entry point. And here
762
01:15:41,163 --> 01:15:43,662
I want 24 hours surveillance.
Effective immediately
763
01:15:43,955 --> 01:15:44,495
Yes, ma'am
764
01:15:56,910 --> 01:15:57,536
Hey, what are you doing?
765
01:16:28,029 --> 01:16:30,363
So that happened to the power station
766
01:16:31,235 --> 01:16:33,025
That rock is really something
767
01:16:37,943 --> 01:16:40,025
Now that's what
I call quality advertising
768
01:16:40,484 --> 01:16:44,245
Can you imagine the amount of energy
produced by these fragments?
769
01:16:44,541 --> 01:16:46,955
My client prefers reality to imagination
770
01:16:47,456 --> 01:16:49,496
That's why we're not giving you
all the money up front
771
01:16:50,079 --> 01:16:53,914
But I would say that half a billion
dollars is more than enough motivation
772
01:16:54,080 --> 01:16:55,371
for you to deliver a quality product
773
01:16:55,536 --> 01:16:58,076
Mr. Nelson is not giving charity
774
01:16:58,371 --> 01:17:00,205
Believe me, he's getting a bargain
775
01:17:00,497 --> 01:17:03,205
He's only paid one third of the cost
of the research project in South Africa
776
01:17:03,496 --> 01:17:05,368
and he's getting a complete product
777
01:17:05,785 --> 01:17:08,660
They're bringing the scientists
and the merchandise right up
778
01:17:10,657 --> 01:17:12,076
Bring in another pot of hot coffee
779
01:17:42,074 --> 01:17:43,906
So you take 20% on the deal, Armano?
780
01:17:44,321 --> 01:17:46,485
Frank, I'm just a poor boy
trying to make a living
781
01:17:49,653 --> 01:17:53,361
This disc contains the only
remaining information about the formula
782
01:17:54,233 --> 01:17:57,234
The rest of the research files
have been completely deleted
783
01:17:57,608 --> 01:18:00,647
And keep in mind that
we still do not have all the knowledge
784
01:18:00,820 --> 01:18:02,484
to control the energy
expansion completely
785
01:18:02,776 --> 01:18:05,108
Yes, sir. That's a problem
786
01:18:05,316 --> 01:18:07,234
We need more time to solve this problem
787
01:18:07,523 --> 01:18:08,232
Once we solve it
788
01:18:08,356 --> 01:18:11,356
the energy could be used for
a positive purpose
789
01:18:11,605 --> 01:18:12,232
He's right
790
01:18:12,483 --> 01:18:13,691
That's very considerate, gentlemen
791
01:18:14,772 --> 01:18:16,896
but we had something
a little bit different in mind
792
01:18:17,395 --> 01:18:19,771
Can you imagine, an ordinary machine gun
793
01:18:19,939 --> 01:18:22,896
with the destructive force
of a ballistic missile?
794
01:18:25,228 --> 01:18:29,394
You promise us that you should not
use the formula for destruction
795
01:18:29,520 --> 01:18:31,393
We've already spoken about
your daughter, Manfred!
796
01:18:31,642 --> 01:18:32,229
Wait a minute!
797
01:18:32,518 --> 01:18:35,642
And now, you sell it to arms dealers.
Yes. That's it!
798
01:18:35,768 --> 01:18:36,784
Take these gentlemen away
799
01:18:37,075 --> 01:18:38,949
Seems they've overexerted themselves
800
01:18:40,945 --> 01:18:42,946
This Mr. Nelson of yours
is not only a very astute man
801
01:18:43,073 --> 01:18:44,905
but he's also going to be very rich
802
01:18:45,074 --> 01:18:47,361
because everybody's going top
want this weaponry
803
01:18:48,238 --> 01:18:51,695
Can you believe this little piece
of plastic costs billions of dollars?
804
01:18:55,946 --> 01:18:57,066
Champagne is ready outside, sir
805
01:18:58,526 --> 01:19:01,946
Why don't you take our friend here
with you and show him our hospitality
806
01:19:04,358 --> 01:19:05,610
Yes, sir
807
01:19:11,402 --> 01:19:13,941
It's so hard to find a good help
you can trust these days
808
01:19:14,483 --> 01:19:14,941
Yes
809
01:19:23,774 --> 01:19:25,692
Six, seven, eight zeros
810
01:19:25,981 --> 01:19:28,816
Don't make a mistake. One zero makes
a hell of a lot of difference
811
01:19:29,522 --> 01:19:31,353
I don't play around
when it comes to money
812
01:19:32,938 --> 01:19:36,688
You know when I press this enter,
all that money's going to be yours
813
01:19:37,770 --> 01:19:38,354
Let me
814
01:19:39,895 --> 01:19:42,062
Your request is being processed.
Please wait.
815
01:19:48,937 --> 01:19:50,892
Look at this.
They call this swift banking
816
01:19:51,101 --> 01:19:52,102
and I still got to wait
817
01:19:52,351 --> 01:19:52,890
Come on!
818
01:19:53,685 --> 01:19:54,683
Calm down!
819
01:19:54,808 --> 01:19:56,936
You waited this long,
what's a few minutes?
820
01:19:57,266 --> 01:19:58,101
I need a drink
821
01:19:58,642 --> 01:20:00,474
I'm the one
who should be worried about this
822
01:20:00,639 --> 01:20:01,517
General
823
01:20:01,974 --> 01:20:04,518
I still think there's too many people
that know about this
824
01:20:05,099 --> 01:20:05,974
What do you think?
825
01:20:06,474 --> 01:20:07,181
Relax!
826
01:20:07,559 --> 01:20:11,097
The commandos involved in the mission
all met with a tragic accident
827
01:20:11,264 --> 01:20:14,472
Oh yeah? Well according to my sources,
there was one survivor
828
01:20:16,346 --> 01:20:17,636
He doesn't even know who he is
829
01:20:17,927 --> 01:20:19,930
And by tomorrow, he won't exist
830
01:20:20,970 --> 01:20:24,804
And our three learned gentlemen
will be disposed of along with their lab
831
01:20:25,803 --> 01:20:28,345
Well, why wait? We got the disc.
Why not do it right now?
832
01:20:33,481 --> 01:20:37,357
Yung, take care of the three gentlemen
833
01:20:37,647 --> 01:20:38,105
Yes, sir
834
01:20:40,356 --> 01:20:42,397
Your statement worries me a little
835
01:20:42,687 --> 01:20:44,520
What? Am I going to be the next to go?
836
01:20:45,106 --> 01:20:47,937
That's right. You did send me the five
hundred million dollars, didn't you?
837
01:20:50,269 --> 01:20:53,937
I'm joking. I was kidding.
We're friends, Armano
838
01:20:56,103 --> 01:20:57,396
Now look! Friendship!
839
01:20:59,102 --> 01:21:00,102
Friendship!
840
01:21:03,393 --> 01:21:05,227
Save The Children Fund
841
01:21:18,682 --> 01:21:19,391
Coffee?
842
01:21:19,807 --> 01:21:20,471
Yes, coffee
843
01:21:21,055 --> 01:21:22,682
Coffee, coffee
844
01:21:32,927 --> 01:21:33,805
How's it going?
845
01:21:36,677 --> 01:21:37,384
We have a dress code. Tidy up
846
01:21:43,759 --> 01:21:44,844
Congratulations, General
847
01:21:45,134 --> 01:21:46,094
All in good time
848
01:21:48,136 --> 01:21:49,219
Transaction aborted.
849
01:21:49,384 --> 01:21:51,093
What's the matter? Not enough zeros?
850
01:21:51,966 --> 01:21:55,090
That's funny. It's not on my screen
851
01:21:55,966 --> 01:21:58,757
What are you talking about?
I just forwarded it from our account
852
01:21:58,966 --> 01:21:59,799
Here, take a look
853
01:22:00,217 --> 01:22:02,505
The name of my account
is Heinex Holdings
854
01:22:02,798 --> 01:22:03,674
So what?
855
01:22:03,797 --> 01:22:05,505
It's not in Heinex Holdings
856
01:22:05,674 --> 01:22:08,798
It's in Save The Children Fund!
857
01:22:14,504 --> 01:22:17,043
Donation received. Thank you very much.
858
01:22:21,670 --> 01:22:23,085
No!
859
01:22:24,223 --> 01:22:25,806
Somebody's been messing
with my computer!
860
01:22:26,097 --> 01:22:27,263
Someone sneaked in!
Knocked out one of our guys!
861
01:22:27,512 --> 01:22:29,806
It's him! Seal off the building!
Floor to floor search!
862
01:22:29,973 --> 01:22:30,972
Find him! Kill him!
863
01:22:31,641 --> 01:22:32,222
He's in the building!
864
01:22:32,387 --> 01:22:33,223
Who's in the building?
865
01:22:33,347 --> 01:22:34,931
What? He's in the building?
866
01:22:35,221 --> 01:22:37,261
That's it! This is a set up
867
01:22:37,391 --> 01:22:39,387
You guys are trying to set me up,
aren't you?
868
01:22:40,095 --> 01:22:40,515
Yes, sir
869
01:22:41,386 --> 01:22:42,929
That's the man! Right there!
That's the man!
870
01:22:43,053 --> 01:22:44,139
When you were pouring the coffee
871
01:22:44,263 --> 01:22:45,553
you were messing with my computer,
weren't you?
872
01:22:45,680 --> 01:22:46,805
No! It was your own man!
873
01:22:46,971 --> 01:22:47,512
My man?
874
01:22:47,801 --> 01:22:48,677
Shut up! Where is he?
875
01:22:48,804 --> 01:22:49,634
Just outside!
876
01:22:59,511 --> 01:23:00,798
Go down. Search the kitchen!
877
01:23:03,931 --> 01:23:04,917
Don't worry
878
01:23:06,432 --> 01:23:07,231
I'll find him
879
01:23:07,512 --> 01:23:10,719
The scientists! We can't kill them now!
Stop them!
880
01:23:12,849 --> 01:23:14,723
Save the children. I hate children
881
01:23:15,012 --> 01:23:18,054
I want this building secure from top to
bottom. Seal off all the escape routes
882
01:23:18,222 --> 01:23:19,058
And check the ventilation system
883
01:23:20,137 --> 01:23:21,054
Groups of three
884
01:23:21,178 --> 01:23:22,597
Stay alert. He's a special operative
885
01:23:23,052 --> 01:23:25,012
A million dollars to the team
that kills him
886
01:23:25,432 --> 01:23:26,220
Now get going
887
01:23:26,470 --> 01:23:27,139
Yes, sir
888
01:23:29,468 --> 01:23:30,802
I'm depending on you two
889
01:23:31,052 --> 01:23:31,598
Yes, sir
890
01:23:34,473 --> 01:23:37,178
Right. Before this goes any further,
I want my disc back
891
01:23:37,598 --> 01:23:39,179
Are you still trying to
pull something on me?
892
01:23:39,345 --> 01:23:41,763
You think I'm some little punk,
you can just push around?
893
01:23:41,928 --> 01:23:44,182
What's the matter?
Are you getting senile before your time?
894
01:23:44,431 --> 01:23:45,929
Don't you remember? I gave you the disc.
895
01:23:46,054 --> 01:23:47,139
Like this
896
01:23:47,761 --> 01:23:48,804
You gave me the disc?
897
01:23:48,929 --> 01:23:50,887
Well, I gave you the disc back.
Just like this
898
01:23:51,178 --> 01:23:52,472
You have it on you. Don't you?
899
01:23:52,596 --> 01:23:54,053
Get your greasy hands off me!
900
01:23:58,473 --> 01:24:00,428
That's the guy
who was pouring me coffee!
901
01:24:01,721 --> 01:24:02,598
It's him!
902
01:24:03,013 --> 01:24:03,470
Him who?
903
01:24:03,637 --> 01:24:04,764
Get out of my way!
904
01:24:05,933 --> 01:24:07,052
Get the men here!
905
01:24:07,347 --> 01:24:08,890
Boss, what's the matter? Can you repeat?
906
01:24:16,512 --> 01:24:17,927
You missed! What an idiot!
907
01:24:20,317 --> 01:24:23,359
And you shortstuff. You got my disc!
908
01:24:24,066 --> 01:24:24,944
Is this what you want?
909
01:24:25,193 --> 01:24:26,526
You got a fraction of a second to give
that disc back to it's rightful owner
910
01:24:26,775 --> 01:24:28,524
or I'm going to break your little...
911
01:24:28,649 --> 01:24:30,359
Don't talk! Kill him!
912
01:24:30,484 --> 01:24:31,235
You shut up! I got it under control
913
01:24:31,443 --> 01:24:32,107
What's the matter with your mind?
914
01:24:37,319 --> 01:24:38,481
Because of this?
915
01:24:39,234 --> 01:24:43,610
You stole and kidnapped,
and killed nine good men! All for this?
916
01:24:45,900 --> 01:24:47,316
Why do you want to destroy life?
917
01:24:48,650 --> 01:24:49,943
When you can make it better?
918
01:24:50,067 --> 01:24:50,773
What do you want?
919
01:24:51,026 --> 01:24:51,609
Nothing
920
01:24:53,193 --> 01:24:54,192
I want my life back!
921
01:24:55,943 --> 01:24:56,772
He's over here!
922
01:24:57,063 --> 01:24:59,524
Get the disc and kill him!
923
01:25:00,941 --> 01:25:01,814
The children thank you
924
01:25:07,607 --> 01:25:08,485
General, are you okay?
925
01:25:08,899 --> 01:25:09,900
Call an ambulance!
926
01:25:10,357 --> 01:25:11,064
Get that disc!
927
01:25:11,650 --> 01:25:12,648
Come on. Yes, sir
928
01:25:22,105 --> 01:25:22,648
He's down there!
929
01:25:54,647 --> 01:25:55,233
Don't move!
930
01:25:56,354 --> 01:25:56,939
Who Am I?
931
01:25:57,482 --> 01:25:59,063
Morgan! It's you!
932
01:25:59,229 --> 01:26:00,772
Of course, it's me!
I've been trying to find you!
933
01:26:00,938 --> 01:26:02,519
You've come to kill me!
You're one of them!
934
01:26:02,646 --> 01:26:04,355
What are you talking about?
I've come to get you out
935
01:26:04,483 --> 01:26:05,896
You're lying. What are you doing here?
936
01:26:07,062 --> 01:26:08,190
I'm working undercover
937
01:26:08,355 --> 01:26:10,772
It's taken me two years to get into
Sharman's organization
938
01:26:10,940 --> 01:26:12,536
I'm this close to nailing him!
939
01:26:13,784 --> 01:26:16,534
Yeah. I guess you saw me
in the conference room
940
01:26:16,948 --> 01:26:18,785
Once the money goes through, he's mine
941
01:26:19,534 --> 01:26:20,993
I sent the money to the children's fund
942
01:26:21,242 --> 01:26:21,786
You what?
943
01:26:23,993 --> 01:26:25,534
You know what you've done?
944
01:26:25,659 --> 01:26:27,952
You've blown a two year investigation!
945
01:26:29,409 --> 01:26:31,536
The disc!
You must have had access to the disc
946
01:26:32,911 --> 01:26:33,909
Have you got it?
947
01:26:34,535 --> 01:26:35,617
Yes
948
01:26:36,534 --> 01:26:38,535
Good. It's crucial evidence.
949
01:26:39,370 --> 01:26:40,116
You keep it
950
01:26:42,245 --> 01:26:43,366
Now, let's get you out of here
951
01:26:44,117 --> 01:26:47,285
Wait a minute.
Your men found me at the coffee shop
952
01:26:47,949 --> 01:26:49,489
I never told you where I was
953
01:26:49,952 --> 01:26:52,284
Of course they found you.
Remember the calling card I gave you?
954
01:26:52,493 --> 01:26:53,661
It's got a microchip in it
955
01:26:53,826 --> 01:26:55,616
It gives your location
every time you use it
956
01:26:55,950 --> 01:26:56,994
They tried to kill me!
957
01:26:57,201 --> 01:26:58,203
They weren't my men
958
01:26:58,285 --> 01:26:59,950
By the time my men got there,
you were gone
959
01:27:00,952 --> 01:27:02,660
Sharman must be tapping my phone!
960
01:27:03,076 --> 01:27:04,658
Look, if I'd wanted to kill you
961
01:27:04,783 --> 01:27:05,951
I could have done that in South Africa
962
01:27:13,951 --> 01:27:16,242
Sharman must have sent the hit men
after you in Johannesburg
963
01:27:16,828 --> 01:27:19,075
But don't worry, we'll take care of them
964
01:27:28,118 --> 01:27:29,368
Look, I know you're confused
965
01:27:29,825 --> 01:27:31,242
You don't know who to trust
966
01:27:31,782 --> 01:27:34,409
Like I said before, don't trust anyone
967
01:27:40,240 --> 01:27:42,116
You've got the disc. You keep it
968
01:27:42,951 --> 01:27:44,493
Now, let's get you out of here
969
01:27:54,989 --> 01:27:57,243
I might not get out. You keep it
970
01:28:03,409 --> 01:28:04,239
Let's go
971
01:28:24,377 --> 01:28:26,126
You'll never know who you are
972
01:28:43,793 --> 01:28:46,210
I might have an amnesia.
But I'm not stupid!
973
01:28:57,835 --> 01:28:59,586
Don't trust anyone! Remember?
974
01:29:09,960 --> 01:29:12,295
Get your hands off me! Go get him!
975
01:29:15,253 --> 01:29:15,669
The disc!
976
01:29:16,585 --> 01:29:17,835
He's got the disc!
977
01:29:49,794 --> 01:29:50,707
You've got two choices
978
01:29:50,998 --> 01:29:53,459
Give us the disc, and jump off
979
01:29:53,665 --> 01:29:55,582
Or no. 2, we take the disc
980
01:29:55,793 --> 01:29:56,790
and throw you off
981
01:29:57,419 --> 01:29:58,543
I like the third choice
982
01:29:59,099 --> 01:30:02,140
I keep the disc
and I throw you both off!
983
01:30:02,847 --> 01:30:04,013
Good!
984
01:30:08,473 --> 01:30:09,097
How long?
985
01:30:09,303 --> 01:30:10,097
30 seconds
986
01:31:04,468 --> 01:31:06,136
29 seconds. Not bad!
987
01:31:14,389 --> 01:31:15,010
Go and again
988
01:32:27,771 --> 01:32:28,316
Behind you!
989
01:32:58,353 --> 01:33:01,645
Take it easy, we've got plenty of time
990
01:33:02,190 --> 01:33:02,895
20 seconds
991
01:33:04,062 --> 01:33:04,603
Come on
992
01:34:19,615 --> 01:34:20,034
Come on
993
01:34:23,325 --> 01:34:24,031
Time's up!
994
01:34:24,490 --> 01:34:24,910
Shut up!
995
01:34:52,325 --> 01:34:53,077
Game's over!
996
01:34:53,326 --> 01:34:54,449
Let's finish him!
997
01:36:43,883 --> 01:36:45,636
What are you fighting for?
Where is the disc?
998
01:36:45,903 --> 01:36:47,334
It fell at the carpark!
999
01:36:48,785 --> 01:36:51,016
Finish up, quickly!
1000
01:36:54,860 --> 01:36:57,517
The black bag in the carpark,
pick it up
1001
01:37:09,501 --> 01:37:10,378
You want more fight?
1002
01:38:27,344 --> 01:38:29,388
Don't hit me!
1003
01:38:58,633 --> 01:39:00,303
He's up there!
1004
01:40:09,039 --> 01:40:10,519
Which side he's going off?
1005
01:40:10,619 --> 01:40:12,149
I don't know
1006
01:40:12,272 --> 01:40:14,187
You bunch of bums!
1007
01:40:31,690 --> 01:40:33,938
I can't believe
you're still in one piece!
1008
01:40:35,044 --> 01:40:37,853
You've got no choice, come on
1009
01:40:42,629 --> 01:40:44,087
They gotta be kidding!
1010
01:40:47,428 --> 01:40:48,964
We won't catch him in this!
1011
01:40:49,153 --> 01:40:50,096
It's under control
1012
01:40:50,398 --> 01:40:52,395
Execute Plan B
1013
01:40:59,421 --> 01:41:00,899
That's Plan B?
1014
01:41:01,104 --> 01:41:02,080
No! Plan A!
1015
01:41:02,447 --> 01:41:03,398
What's plan B?
1016
01:41:03,547 --> 01:41:04,811
You'll see!
1017
01:42:52,490 --> 01:42:53,404
Go!
1018
01:42:56,782 --> 01:42:58,139
Think you can trust me now?
1019
01:42:58,323 --> 01:43:00,588
Sorry. You're just so young to be C.I.A.
1020
01:43:00,997 --> 01:43:03,323
Young?
We've got people who are eighteen!
1021
01:43:06,231 --> 01:43:08,409
What is this? I'm one of you!
1022
01:43:08,497 --> 01:43:10,857
NS1 Special Ops!
1023
01:43:10,947 --> 01:43:11,448
We know who you are
1024
01:43:12,129 --> 01:43:14,023
Then you know I'm undercover!
1025
01:43:14,114 --> 01:43:16,155
Yes. I know
1026
01:43:23,000 --> 01:43:25,836
You're a disgrace to the C.I.A.
Get him out of my sight!
1027
01:43:32,735 --> 01:43:35,917
All units! Search for the disc
1028
01:43:37,194 --> 01:43:38,459
Nice kick!
1029
01:43:38,921 --> 01:43:42,334
Thank you.
We couldn't have done this without you
1030
01:43:42,709 --> 01:43:43,750
Anybody would do it
1031
01:43:43,833 --> 01:43:45,503
One thing I never forget
my father told me
1032
01:43:45,627 --> 01:43:46,626
Always do the right thing
1033
01:43:47,044 --> 01:43:48,336
and stop the people who don't
1034
01:43:48,710 --> 01:43:51,162
I wish everyone taught
their children that
1035
01:43:51,185 --> 01:43:52,295
And don't worry,
1036
01:43:52,461 --> 01:43:55,260
our headquarters are sending through
the information about your identity
1037
01:43:55,352 --> 01:43:56,334
Thank you
1038
01:43:57,785 --> 01:44:00,585
One last thing. Have you got the disc?
1039
01:44:03,583 --> 01:44:06,209
He also told me, respect nature
1040
01:44:11,498 --> 01:44:12,749
I dropped it somewhere
1041
01:44:13,042 --> 01:44:13,627
I know
1042
01:44:14,457 --> 01:44:15,333
Where are you going?
1043
01:44:15,334 --> 01:44:18,042
Africa
66622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.