All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.E05.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,358 --> 00:00:09,369 (Episode 5) 2 00:00:22,949 --> 00:00:24,978 - Hey, see you in class. - Hey, sure. 3 00:00:29,388 --> 00:00:30,738 Hi. 4 00:00:31,489 --> 00:00:32,839 - Hey, what's up? - Hey. 5 00:00:34,059 --> 00:00:35,588 - See you later. - See you later. 6 00:00:36,129 --> 00:00:37,479 Have fun. 7 00:00:43,868 --> 00:00:45,218 Good morning. 8 00:01:16,398 --> 00:01:17,398 Hey. 9 00:01:17,598 --> 00:01:18,948 You're here. 10 00:01:22,908 --> 00:01:24,439 Is that the roof and ceiling? 11 00:01:25,568 --> 00:01:28,309 Isn't it too much to keep the bedroom ceiling open? 12 00:01:28,639 --> 00:01:30,079 It has to be dark to help you sleep. 13 00:01:42,589 --> 00:01:44,128 (Ark-shaped church) 14 00:01:44,488 --> 00:01:45,838 Let me borrow this. 15 00:01:47,829 --> 00:01:50,798 I got this as a gift, 16 00:01:51,029 --> 00:01:52,798 so I can't let anyone borrow it. 17 00:01:52,898 --> 00:01:54,339 I don't want to lose it. 18 00:01:55,738 --> 00:01:57,369 I thought you drew that. 19 00:01:57,708 --> 00:01:59,828 I don't know who it is, but they put in a lot of love. 20 00:02:03,109 --> 00:02:06,177 I took this on a trip and wondered if it would help. 21 00:02:06,178 --> 00:02:07,449 You made a sketch of it too. 22 00:02:07,450 --> 00:02:09,618 If you think it's all right, 23 00:02:09,619 --> 00:02:11,288 I'll send you the file too. 24 00:02:12,048 --> 00:02:15,258 You didn't have to mind me on your honeymoon. 25 00:02:15,818 --> 00:02:17,388 Congratulations on your acceptance. 26 00:02:18,288 --> 00:02:19,929 It's sad to see you go, though. 27 00:02:20,959 --> 00:02:23,299 When you kept getting rejected after what happened to In Ho, 28 00:02:23,299 --> 00:02:26,568 I felt really bad that it might be because of me. 29 00:02:26,739 --> 00:02:29,768 At least one place recognized my worth. 30 00:02:29,769 --> 00:02:32,168 It's a huge relief. 31 00:02:40,719 --> 00:02:42,179 Are you coming to the party tomorrow? 32 00:02:43,318 --> 00:02:45,018 I've never been to a party before. 33 00:02:45,019 --> 00:02:47,219 It's the Korean Wave party, so you have to be there. 34 00:02:47,658 --> 00:02:49,227 We'll play dramas and stuff. 35 00:02:49,228 --> 00:02:51,627 I don't know much about K-pop or Korean dramas. 36 00:02:51,628 --> 00:02:54,929 It's okay. You're Korean, so you can cover for your lack of knowledge. 37 00:02:55,198 --> 00:02:57,029 Seo Hwan, you are the Korean Wave. 38 00:02:57,299 --> 00:03:00,038 Amber, do you need more drinks? 39 00:03:02,038 --> 00:03:03,388 Korean liquor, please. 40 00:03:03,668 --> 00:03:05,018 And a lot. 41 00:03:06,679 --> 00:03:08,478 Come on, join us. 42 00:03:09,108 --> 00:03:11,007 You'll come, right? Right? 43 00:03:11,008 --> 00:03:12,358 Forget it. 44 00:04:03,529 --> 00:04:05,128 She's eating it. 45 00:04:05,899 --> 00:04:07,249 You dropped this. 46 00:04:08,299 --> 00:04:10,007 Hey, you got good at feeding her. 47 00:04:10,008 --> 00:04:11,508 She just ate my hand. 48 00:04:16,078 --> 00:04:17,149 Keep reading. 49 00:04:17,150 --> 00:04:19,577 No way. Make me look pretty. 50 00:04:19,578 --> 00:04:21,018 You looked pretty just now. 51 00:04:21,019 --> 00:04:22,518 No, make me look pretty. 52 00:04:23,088 --> 00:04:24,438 You look really tall. 53 00:04:25,749 --> 00:04:27,588 - Let's take one together. - Shall we? 54 00:04:42,809 --> 00:04:44,159 (Race Photos) 55 00:04:46,179 --> 00:04:48,278 (Race Photos) 56 00:05:04,258 --> 00:05:07,028 What? These photos were of his ex-girlfriend? 57 00:05:16,939 --> 00:05:20,109 I hope you'll be happy for a very long time. 58 00:05:22,679 --> 00:05:24,809 I'm a part of Coach Seo's racing team. 59 00:05:37,989 --> 00:05:39,088 Hey, Chan Hee. 60 00:05:39,088 --> 00:05:40,438 It's me. 61 00:05:41,328 --> 00:05:43,198 You never pick up my calls, 62 00:05:43,429 --> 00:05:45,509 but you stayed in touch with Chan Hee behind my back? 63 00:05:49,669 --> 00:05:52,808 - No. - Then that land we took is no use. 64 00:05:52,809 --> 00:05:54,507 The bank won't give us a loan. 65 00:05:54,508 --> 00:05:56,878 You need to give up the land in Hannam-dong instead. 66 00:05:57,979 --> 00:05:59,817 I can't let someone else take my shares. 67 00:05:59,818 --> 00:06:01,418 It's just for the profits. 68 00:06:01,419 --> 00:06:02,888 The shares for our company will be fine. 69 00:06:02,888 --> 00:06:04,817 And we're using our stock shares as security. 70 00:06:04,818 --> 00:06:06,458 How is that different from handing the company over? 71 00:06:06,458 --> 00:06:07,808 Hey, Mr. Seo! 72 00:06:08,119 --> 00:06:12,088 Since when did you have so much love for our company? 73 00:06:12,659 --> 00:06:14,327 Your mother and I thought this through... 74 00:06:14,328 --> 00:06:15,698 Mr. Kim, you should leave. 75 00:06:16,869 --> 00:06:18,268 - What? - I have to speak in private... 76 00:06:18,268 --> 00:06:19,618 with Ms. Kim. 77 00:06:20,468 --> 00:06:21,818 Ma'am. 78 00:06:21,968 --> 00:06:23,318 Leave. 79 00:06:34,518 --> 00:06:36,018 Is this what I get for giving up racing... 80 00:06:36,018 --> 00:06:37,018 and dedicating myself to this? 81 00:06:37,318 --> 00:06:39,689 You want to divide the company Dad built among strangers? 82 00:06:40,088 --> 00:06:43,058 All the luxury villas in Hannam-dong... 83 00:06:43,059 --> 00:06:44,409 were successful. 84 00:06:44,628 --> 00:06:45,958 The profit we'll be getting is too large to forgo this... 85 00:06:45,959 --> 00:06:48,998 Just be patient. We can postpone this site for a bit. 86 00:06:48,999 --> 00:06:51,999 Real estate is all about timing, and this is the right time. 87 00:06:52,429 --> 00:06:55,869 Okay. Then do as you wish. I'm dropping out. 88 00:06:57,909 --> 00:07:01,408 Fine. Hand this project over to Mr. Kim. 89 00:07:01,409 --> 00:07:03,148 I wasn't just talking about this project. 90 00:07:04,378 --> 00:07:05,728 I'll resign. 91 00:07:06,349 --> 00:07:07,699 What? 92 00:07:07,778 --> 00:07:10,349 Hey, it hasn't been that long since you started working here. 93 00:07:12,749 --> 00:07:14,189 Does he think he's the boss? 94 00:07:16,018 --> 00:07:17,368 Mr. Seo. 95 00:07:20,729 --> 00:07:24,197 I know you're her son, but this is a workplace. 96 00:07:24,198 --> 00:07:26,838 And businesses are bound to encounter crises. 97 00:07:27,338 --> 00:07:30,239 So how dare you tell me to leave? 98 00:07:32,539 --> 00:07:33,889 I'm sorry. 99 00:07:34,609 --> 00:07:37,208 Exactly. You should be. 100 00:07:37,979 --> 00:07:39,329 So from now on... 101 00:07:43,518 --> 00:07:46,049 How dare he... 102 00:07:47,059 --> 00:07:49,888 I can't believe that punk is my nephew. 103 00:08:18,218 --> 00:08:19,919 I've prepared your regular drink. 104 00:08:22,518 --> 00:08:24,799 Chairman Bang was the one who stopped the bank, wasn't he? 105 00:08:25,559 --> 00:08:26,909 I'm not sure. 106 00:08:33,369 --> 00:08:34,739 Wasn't taking away the circuit enough? 107 00:08:34,739 --> 00:08:36,138 How dare he touch the company? 108 00:08:36,239 --> 00:08:37,589 What do you want? 109 00:08:38,368 --> 00:08:40,009 Are you not happy about having an affair all by yourself? 110 00:08:40,009 --> 00:08:41,509 Do you want to drag me into this? 111 00:08:41,838 --> 00:08:43,188 Is that it? 112 00:08:44,549 --> 00:08:45,909 You're frustrated, aren't you? 113 00:08:51,618 --> 00:08:55,059 It's been ages since we've met in this room, don't you think? 114 00:08:57,129 --> 00:08:58,689 Despite being furious, 115 00:08:59,998 --> 00:09:02,159 you came all the way here. 116 00:09:03,068 --> 00:09:06,638 Don't you think that's because deep down, you want me? 117 00:09:06,639 --> 00:09:08,498 You're building castles in the sky. 118 00:09:10,009 --> 00:09:11,359 Fine. 119 00:09:12,009 --> 00:09:14,208 Let's say that what we had wasn't love. 120 00:09:14,338 --> 00:09:17,679 But there's one thing you can't deny. 121 00:09:19,509 --> 00:09:21,948 We were not that different, 122 00:09:23,019 --> 00:09:25,588 and that was why we were perfect for each other. 123 00:09:30,458 --> 00:09:32,628 I know you wanted to look kindhearted, 124 00:09:32,629 --> 00:09:35,798 and that's why you married a pitiable woman. 125 00:09:35,799 --> 00:09:37,169 But after a few months, 126 00:09:37,728 --> 00:09:39,598 you've come back to me. 127 00:09:41,198 --> 00:09:43,438 How much more do I need to endure... 128 00:09:43,439 --> 00:09:45,009 in exchange for not marrying you? 129 00:09:45,139 --> 00:09:47,738 You can keep blabbering nonsense if you don't want to be honest. 130 00:09:47,779 --> 00:09:49,139 I'll feign ignorance. 131 00:09:49,539 --> 00:09:51,477 You don't like to express in words. 132 00:09:51,478 --> 00:09:54,919 We both enjoy communicating and being consoled physically. 133 00:10:05,389 --> 00:10:08,899 Chairman Bang wasn't the reason why we broke up. 134 00:10:10,299 --> 00:10:13,139 It was because you made me into a scumbag just like right now. 135 00:10:18,608 --> 00:10:19,958 That woman... 136 00:10:21,179 --> 00:10:22,909 made me into a better man. 137 00:10:23,909 --> 00:10:25,259 That's why I chose her. 138 00:10:28,419 --> 00:10:30,049 Isn't it too tiring... 139 00:10:31,818 --> 00:10:33,189 to live that way? 140 00:10:37,958 --> 00:10:41,029 I'm resigning, so quit with your antics. 141 00:10:46,738 --> 00:10:48,468 If you want to ruin someone, just ruin me. 142 00:10:49,669 --> 00:10:51,019 That's what I wanted to tell you. 143 00:11:11,328 --> 00:11:12,559 Mr. Kim said... 144 00:11:12,560 --> 00:11:15,098 they're leaning toward receiving an investment. 145 00:11:15,858 --> 00:11:17,129 Since it's a private equity fund, 146 00:11:17,130 --> 00:11:19,529 Jinhwan A and C won't be able to find out who's behind this. 147 00:11:22,269 --> 00:11:23,619 Yes, sir. 148 00:11:37,889 --> 00:11:39,988 (Dreamtel) 149 00:13:22,858 --> 00:13:26,828 This is exactly why you shouldn't help those in need. 150 00:13:27,529 --> 00:13:29,929 You may not have parents, but we're still your family. 151 00:13:30,129 --> 00:13:32,368 Legally speaking, we're your parents. 152 00:13:32,868 --> 00:13:35,438 It's not like you were running away from loan sharks, 153 00:13:35,439 --> 00:13:36,909 so why did you get married in secret? 154 00:13:37,809 --> 00:13:39,669 And you never visited us. 155 00:13:40,439 --> 00:13:42,337 I knew how tenacious you were, 156 00:13:42,338 --> 00:13:44,049 but I didn't expect this kind of treatment. 157 00:13:46,748 --> 00:13:50,649 I wondered if you'd come for your father's memorial service. 158 00:13:50,988 --> 00:13:52,338 I should've known. 159 00:13:53,088 --> 00:13:55,918 Your marriage life must've been just wonderful... 160 00:13:55,919 --> 00:13:58,159 for you to forget about it. 161 00:14:01,129 --> 00:14:03,568 Hey, let's have dinner outside today. 162 00:14:04,328 --> 00:14:06,498 I'm in Inje, but I'm leaving now. 163 00:14:07,238 --> 00:14:08,588 I'm in Seoul. 164 00:14:09,238 --> 00:14:10,809 Seoul? Where in Seoul? 165 00:14:13,439 --> 00:14:15,909 - At my aunt's. - Why would you go there? 166 00:14:16,779 --> 00:14:18,309 I had some business to attend to. 167 00:14:19,879 --> 00:14:21,229 I'll come pick you up. 168 00:14:26,488 --> 00:14:27,519 Jin. 169 00:14:27,618 --> 00:14:28,968 Mark. 170 00:14:29,689 --> 00:14:30,789 Long time, no see. 171 00:14:30,789 --> 00:14:31,958 How have you been? 172 00:14:31,958 --> 00:14:33,059 Good. You? 173 00:14:33,059 --> 00:14:34,098 Not bad. 174 00:14:34,099 --> 00:14:36,598 What's this I hear about you retiring? 175 00:14:37,998 --> 00:14:39,669 You're trying to start somewhere new? 176 00:14:40,299 --> 00:14:43,508 If you're trying to go overseas, my team's hiring racers. 177 00:14:43,509 --> 00:14:44,708 Just so you know. 178 00:14:44,709 --> 00:14:46,678 No, that's not going to happen. 179 00:14:46,679 --> 00:14:49,438 You know, I could just hire your whole team... 180 00:14:49,439 --> 00:14:50,789 if I wanted to. 181 00:14:51,978 --> 00:14:53,328 See you. 182 00:15:14,098 --> 00:15:18,009 My poor brother! 183 00:15:18,509 --> 00:15:21,379 You went through so much. 184 00:15:21,679 --> 00:15:25,478 Despite being so smart, you gave up on the bar exam. 185 00:15:25,848 --> 00:15:28,418 After becoming a detective, you met the wrong woman... 186 00:15:28,419 --> 00:15:31,789 and met such an awful fate! 187 00:15:33,519 --> 00:15:35,519 My poor brother! 188 00:15:36,458 --> 00:15:37,808 My poor brother... 189 00:15:38,858 --> 00:15:39,858 My brother... 190 00:15:39,859 --> 00:15:42,128 - My poor brother... - I could memorize her lines. 191 00:15:42,129 --> 00:15:43,479 Hey. 192 00:15:43,529 --> 00:15:45,067 My poor brother! 193 00:15:45,068 --> 00:15:46,418 I'll carry out... 194 00:15:46,838 --> 00:15:48,438 my father's memorial service from now on. 195 00:15:50,009 --> 00:15:51,639 I came here to tell you... 196 00:15:52,368 --> 00:15:53,928 that I'll be doing it from next year on. 197 00:15:54,909 --> 00:15:55,978 Says who? 198 00:15:55,979 --> 00:15:58,108 - I'm married now, so... - No. 199 00:15:59,578 --> 00:16:01,519 Then do as you please. 200 00:16:02,448 --> 00:16:03,649 Starting next year, I'll be carrying it out on my own. 201 00:16:03,650 --> 00:16:05,419 Are you bragging about having so much money? 202 00:16:06,289 --> 00:16:07,559 Now that your husband's got your back, 203 00:16:07,560 --> 00:16:08,957 are you looking down on me? 204 00:16:08,958 --> 00:16:10,308 Do you think... 205 00:16:11,159 --> 00:16:13,319 I had endured it all along because I was afraid of you? 206 00:16:13,759 --> 00:16:15,227 - What? - Ye Ji. 207 00:16:15,228 --> 00:16:16,578 I felt bad. 208 00:16:17,029 --> 00:16:18,567 Since half of my blood was from my mom, 209 00:16:18,568 --> 00:16:20,998 I was atoning for her sins just like you said I should. 210 00:16:22,468 --> 00:16:24,568 But I can't do this anymore. 211 00:16:25,309 --> 00:16:27,707 Even prisoners are discharged from prison... 212 00:16:27,708 --> 00:16:30,808 - You have no right to say that! - Honey. 213 00:16:30,809 --> 00:16:32,279 I was little back then! 214 00:16:32,779 --> 00:16:35,348 I was another victim, not an attacker. 215 00:16:35,818 --> 00:16:39,188 You've been treating me as a niece and a sinner whenever you wished, 216 00:16:39,189 --> 00:16:40,988 but I refuse to be treated like that anymore! 217 00:16:45,129 --> 00:16:46,479 That's what you are. 218 00:16:47,998 --> 00:16:49,728 You're half my niece... 219 00:16:50,299 --> 00:16:51,968 and half a sinner. 220 00:17:07,478 --> 00:17:10,649 (Dreamtel) 221 00:17:10,948 --> 00:17:13,988 Gosh. You should've come on time if you were going to show up. 222 00:17:15,718 --> 00:17:18,358 Why did you make us carry out the service by ourselves... 223 00:17:18,359 --> 00:17:19,987 if you knew he was coming? 224 00:17:19,988 --> 00:17:22,358 Just prepare some food for him... 225 00:17:22,359 --> 00:17:23,868 and stop talking nonsense. 226 00:17:23,869 --> 00:17:25,599 I don't need to eat, sir. 227 00:17:29,669 --> 00:17:31,669 He just came to pick me up. 228 00:17:31,738 --> 00:17:32,839 We'll be going now. 229 00:17:32,840 --> 00:17:34,308 That's just absurd. 230 00:17:35,708 --> 00:17:37,978 It's his first father-in-law's memorial service, 231 00:17:38,278 --> 00:17:40,119 yet he refuses to eat? 232 00:17:41,548 --> 00:17:43,717 I didn't know it was today. I'm sorry. 233 00:17:43,718 --> 00:17:46,218 It's okay. Let them go. 234 00:17:46,889 --> 00:17:49,619 He's looking down on our family! 235 00:17:51,359 --> 00:17:54,958 But then again, he's in love with the daughter of a murderer. 236 00:17:55,058 --> 00:17:56,899 He probably lacks sound judgment. 237 00:18:05,708 --> 00:18:08,737 It just shows how low his family is. 238 00:18:08,738 --> 00:18:11,148 I had warned them so many times. 239 00:18:11,149 --> 00:18:12,707 But it just fell on deaf ears. 240 00:18:12,708 --> 00:18:15,248 Why would you say such ridiculous things? 241 00:18:15,718 --> 00:18:17,547 I chose to marry her... 242 00:18:17,548 --> 00:18:20,558 because she was a wonderful person... 243 00:18:21,089 --> 00:18:23,257 despite who and what her parents had done. 244 00:18:23,258 --> 00:18:25,487 And our parents accepted her... 245 00:18:25,488 --> 00:18:28,058 because they knew that she was a precious woman... 246 00:18:28,599 --> 00:18:31,069 who grew up well despite her upbringing. 247 00:18:32,198 --> 00:18:34,099 I am grateful that you've raised her, 248 00:18:34,339 --> 00:18:35,689 but please... 249 00:18:36,238 --> 00:18:37,768 stop contacting her. 250 00:18:38,169 --> 00:18:41,008 Because it seems like her happiness is the least of your concerns. 251 00:18:41,508 --> 00:18:42,858 Do you even know... 252 00:18:43,679 --> 00:18:45,708 who her mom killed? 253 00:18:58,429 --> 00:19:01,998 I know everything about her. 254 00:19:05,069 --> 00:19:06,629 I was neither deceived... 255 00:19:06,869 --> 00:19:08,669 nor in the dark. 256 00:19:14,109 --> 00:19:15,459 All right. 257 00:19:15,839 --> 00:19:18,008 You should get going. I'm sorry. 258 00:19:19,478 --> 00:19:20,828 Let's go. 259 00:19:23,819 --> 00:19:25,169 That... 260 00:19:54,778 --> 00:19:56,548 Why did you come here? 261 00:19:57,389 --> 00:19:58,589 I told you to cut ties with them... 262 00:19:58,590 --> 00:20:00,659 and send me here instead if you needed to see them. 263 00:20:02,558 --> 00:20:05,129 I couldn't turn a blind eye to my father's memorial service. 264 00:20:05,929 --> 00:20:07,658 I told her that I'll be carrying it out... 265 00:20:07,659 --> 00:20:09,399 starting next year. 266 00:20:28,748 --> 00:20:30,098 Hi. 267 00:20:30,149 --> 00:20:32,948 - It's going to be amazing. - Over here. 268 00:20:47,738 --> 00:20:49,797 Oh, my gosh. You would be so cute together. 269 00:20:49,798 --> 00:20:51,507 Like, you have no idea. 270 00:20:51,508 --> 00:20:53,138 I didn't do anything today. 271 00:20:53,139 --> 00:20:55,338 Oh, girl. You guys are perfect. 272 00:20:55,339 --> 00:20:57,478 Oh, you're so pretty. 273 00:21:12,429 --> 00:21:14,829 (- There are so many flowers. - It's so pretty!) 274 00:21:19,198 --> 00:21:20,498 (It was delicious.) 275 00:21:20,499 --> 00:21:24,069 (All my works so far) 276 00:21:30,008 --> 00:21:35,518 (All my works so far) 277 00:21:45,988 --> 00:21:48,458 Oh, my gosh. I love your outfit, girl. 278 00:21:50,599 --> 00:21:51,869 Are you not having fun? 279 00:21:51,869 --> 00:21:53,219 What? 280 00:21:53,468 --> 00:21:56,399 I was just wondering what my hometown friends were up to. 281 00:21:56,998 --> 00:21:58,348 Cheers. 282 00:22:14,889 --> 00:22:15,988 Do you not like girls? 283 00:22:15,989 --> 00:22:17,958 No, that's not why. 284 00:22:22,498 --> 00:22:23,848 You know... 285 00:22:24,099 --> 00:22:26,197 In Korea, you kiss first... 286 00:22:26,198 --> 00:22:29,198 No, you kiss after you're in a relationship. 287 00:22:29,399 --> 00:22:31,307 I see. I'd love that. 288 00:22:31,308 --> 00:22:33,939 Then shall we follow the Korean way of dating? 289 00:22:34,379 --> 00:22:35,729 Today will be day one. 290 00:22:36,238 --> 00:22:38,108 - What? - I've seen Korean dramas. 291 00:22:38,109 --> 00:22:41,619 You guys count your days after you become official. 292 00:22:44,488 --> 00:22:46,488 You've watched too many dramas. 293 00:22:47,288 --> 00:22:49,359 This is why you always have trouble with homework. 294 00:22:49,788 --> 00:22:52,089 Just so you know, I prefer taking things quickly. 295 00:22:52,359 --> 00:22:53,488 In Korean dramas, 296 00:22:53,489 --> 00:22:56,058 there's not much progress for the entire 16 episodes... 297 00:22:56,359 --> 00:22:59,099 then they finally kiss at the end. I'm not a fan of that. 298 00:23:00,099 --> 00:23:01,498 You're drunk. 299 00:23:01,698 --> 00:23:03,439 Stop drinking and tell everyone to leave. 300 00:23:04,439 --> 00:23:07,109 Don't be ridiculous. The party has just begun. 301 00:23:07,308 --> 00:23:08,658 Then I'll be going first. 302 00:23:10,139 --> 00:23:12,409 Hwan. Seo Hwan! 303 00:23:14,319 --> 00:23:15,669 Hwan! 304 00:23:19,248 --> 00:23:20,757 That's enough. 305 00:23:20,758 --> 00:23:22,108 Let me be! 306 00:23:22,189 --> 00:23:24,189 Gosh, you're driving me crazy. 307 00:23:25,389 --> 00:23:26,739 Gosh. 308 00:23:31,298 --> 00:23:33,498 You should eat something too. 309 00:23:33,629 --> 00:23:36,069 - If not, you'll ruin your stomach. - Those cheeky rats. 310 00:23:36,468 --> 00:23:37,808 How can I destroy them? 311 00:23:37,809 --> 00:23:39,668 Let Ye Ji go. 312 00:23:39,669 --> 00:23:41,008 She's already left. 313 00:23:41,009 --> 00:23:42,878 She's flown away. 314 00:23:42,879 --> 00:23:45,609 If her wings break, she'll have no choice but to return. 315 00:23:47,278 --> 00:23:48,628 Give that to me. 316 00:23:56,919 --> 00:23:59,429 I knew you knew about it, 317 00:24:01,329 --> 00:24:03,728 but I didn't know how much. 318 00:24:05,599 --> 00:24:07,369 I wanted to tell you, 319 00:24:08,439 --> 00:24:09,839 but you refused to listen. 320 00:24:12,339 --> 00:24:14,838 I was touched that you still chose me regardless. 321 00:24:14,839 --> 00:24:16,508 That's why you accepted my proposal. 322 00:24:18,379 --> 00:24:22,319 I know it wasn't because you liked me. 323 00:24:23,419 --> 00:24:24,769 That's not true. 324 00:24:27,089 --> 00:24:30,319 You were on my mind since day one. 325 00:24:31,329 --> 00:24:33,159 And then, I ended up liking you. 326 00:24:38,929 --> 00:24:40,329 I like you a lot. 327 00:24:42,399 --> 00:24:44,308 I meant everything I said... 328 00:24:45,139 --> 00:24:46,508 on our wedding day. 329 00:25:20,579 --> 00:25:23,738 Let's move to Seoul together. 330 00:25:24,679 --> 00:25:26,109 If you feel uncomfortable about staying at my mom's, 331 00:25:26,109 --> 00:25:27,548 we can go elsewhere. 332 00:25:28,149 --> 00:25:29,718 It can just be us two. 333 00:25:31,288 --> 00:25:32,988 Then Father will be all alone. 334 00:25:35,419 --> 00:25:38,258 We can move out once Hwan returns. 335 00:25:38,829 --> 00:25:41,599 I have to stay at the workshop anyway. 336 00:25:44,929 --> 00:25:46,279 Give it some thought. 337 00:25:56,978 --> 00:26:03,149 (The Regular Season of the 2017 Championships to Begin this Month) 338 00:26:12,258 --> 00:26:15,829 Did you go to Inje last time to watch the race? 339 00:26:16,958 --> 00:26:21,369 (The Regular Season of the 2017 Championships to Begin this Month) 340 00:26:28,879 --> 00:26:30,278 I don't like loud noises. 341 00:26:33,778 --> 00:26:35,128 Sit here. 342 00:26:36,619 --> 00:26:37,969 Let me dry your hair. 343 00:26:56,698 --> 00:26:58,669 I'll bring the hairdryer. 344 00:27:02,379 --> 00:27:03,909 Let's stay like this for a moment. 345 00:27:05,849 --> 00:27:07,199 Just for a moment. 346 00:28:38,238 --> 00:28:40,007 After three months of internship, 347 00:28:40,008 --> 00:28:43,339 we'll find the best department for her and give her a position. 348 00:28:46,048 --> 00:28:48,419 Why would you do that for my kid? 349 00:28:49,919 --> 00:28:52,919 It's my way of looking after my daughter-in-law. 350 00:28:55,159 --> 00:28:57,287 If I can't help my daughter-in-law's cousin... 351 00:28:57,288 --> 00:29:00,228 find a job while she's unemployed, aren't we as good as strangers? 352 00:29:01,099 --> 00:29:04,829 You already know we're worse than strangers. 353 00:29:05,728 --> 00:29:07,537 That's what the kids think, 354 00:29:07,538 --> 00:29:10,468 but we shouldn't play along as their parents. 355 00:29:13,008 --> 00:29:15,508 Why did you let Ye Ji marry him? 356 00:29:16,778 --> 00:29:18,977 There are no parents who can win over their children. 357 00:29:18,978 --> 00:29:20,649 It seems like you could. 358 00:29:21,948 --> 00:29:23,298 Do you win over... 359 00:29:23,748 --> 00:29:25,098 your child? 360 00:29:28,359 --> 00:29:30,557 Does Ye Ji know about this? 361 00:29:30,558 --> 00:29:32,027 How you asked me to work here? 362 00:29:32,028 --> 00:29:33,378 This is my company. 363 00:29:33,728 --> 00:29:35,829 I don't need my daughter-in-law's approval. 364 00:29:37,798 --> 00:29:41,139 If you let her marry him, don't be too mean to her. 365 00:29:42,099 --> 00:29:45,708 It's not like she fooled or conned you. 366 00:29:47,339 --> 00:29:50,138 Even if I wanted to be mean, I couldn't do that. 367 00:29:50,139 --> 00:29:52,379 The men of my family do everything to protect her. 368 00:29:53,248 --> 00:29:55,778 And I'm also too busy to mind what's going on... 369 00:29:56,548 --> 00:29:57,898 at home. 370 00:29:58,319 --> 00:30:00,649 She used to be our embarrassment, 371 00:30:01,288 --> 00:30:04,058 but she's now your family's embarrassment. 372 00:30:05,028 --> 00:30:06,688 She's no longer under my control, 373 00:30:06,689 --> 00:30:09,728 so you should take responsibility for her. 374 00:30:15,738 --> 00:30:17,538 Thalictrum coreanum. 375 00:30:18,439 --> 00:30:19,789 Thal... What? 376 00:30:20,569 --> 00:30:22,508 How can you remember all these names? 377 00:30:23,038 --> 00:30:25,047 It's easy to tell with wild flowers. 378 00:30:25,048 --> 00:30:26,778 Our ancestors saw these, 379 00:30:27,008 --> 00:30:29,778 then named them with whatever these looked like. 380 00:30:35,859 --> 00:30:38,828 I heard there's good business in selling wild flowers. 381 00:30:38,829 --> 00:30:40,528 It's nowhere enough. 382 00:30:41,329 --> 00:30:43,649 When am I going to save up enough money for the plane ride? 383 00:30:44,399 --> 00:30:45,749 When will you go? 384 00:30:46,069 --> 00:30:48,268 If I had the money, I'd go right away this summer. 385 00:30:49,169 --> 00:30:51,409 Hwan won't come back during the summer break. 386 00:30:52,869 --> 00:30:55,178 I'll pay whatever you're short of. 387 00:30:55,179 --> 00:30:56,179 Really? 388 00:30:56,180 --> 00:30:59,178 Of course. You got me started in the wild flower series. 389 00:30:59,179 --> 00:31:00,808 That's the least I can do. 390 00:31:01,048 --> 00:31:02,398 I love you. 391 00:31:05,748 --> 00:31:08,558 You must also feel empty without Hwan around. 392 00:31:10,659 --> 00:31:13,028 I mean, Jin has been too busy. 393 00:31:14,629 --> 00:31:18,727 We only see each other on the weekends anyway, 394 00:31:18,728 --> 00:31:20,129 so I'm used to not having him here. 395 00:31:20,939 --> 00:31:23,237 But I still feel weird without Hwan around. 396 00:31:23,238 --> 00:31:25,839 He was really good at looking after his sister-in-law. 397 00:31:26,968 --> 00:31:28,909 He's much better than any regular husband. 398 00:31:33,579 --> 00:31:35,318 How long will it be until I can make this? 399 00:31:35,319 --> 00:31:37,119 You can make something like this too. 400 00:31:38,849 --> 00:31:40,248 How do you make this? 401 00:31:41,659 --> 00:31:43,888 You should use a cart next time. 402 00:31:43,889 --> 00:31:46,209 If you have a lot to carry, you can borrow Da Woon's truck. 403 00:31:46,958 --> 00:31:48,308 I don't have a driver's license. 404 00:31:49,458 --> 00:31:51,468 You're an adult. Why can't you drive? 405 00:31:52,099 --> 00:31:54,227 I don't even have a car. Why should I learn to drive? 406 00:31:54,228 --> 00:31:56,498 You'll need to drive from now on, so you should get licensed. 407 00:31:56,498 --> 00:31:58,139 You should give me a ride too. 408 00:32:00,169 --> 00:32:01,519 You've changed. 409 00:32:02,579 --> 00:32:04,379 You should've treated me better. 410 00:32:06,679 --> 00:32:08,029 You're right. 411 00:32:12,189 --> 00:32:16,388 This is in the style of that artist, Oliech. 412 00:32:16,389 --> 00:32:18,928 A lot of flowers are drawn into the dishes, 413 00:32:18,929 --> 00:32:20,388 so it looks very stylish. 414 00:32:20,389 --> 00:32:21,739 What about this one? 415 00:32:22,298 --> 00:32:23,648 Didn't you draw this? 416 00:32:23,929 --> 00:32:26,599 - It's great, right? - I should use this one. 417 00:32:26,929 --> 00:32:28,609 Then it will become the wild flower series. 418 00:32:28,939 --> 00:32:30,289 Ms. Oh! 419 00:32:32,708 --> 00:32:33,738 Is that yours? 420 00:32:33,739 --> 00:32:36,109 Well... It's Jin's. 421 00:32:38,579 --> 00:32:39,929 Ms. Oh, I'll do it. 422 00:32:46,948 --> 00:32:49,089 You're really good. My gosh. 423 00:32:50,919 --> 00:32:52,269 This is nothing. 424 00:33:34,939 --> 00:33:37,477 First, your left hand. Hold it with your left hand. 425 00:33:37,478 --> 00:33:40,548 And put your pinky between your thumbs. 426 00:33:41,748 --> 00:33:43,098 And relax. 427 00:33:43,819 --> 00:33:45,319 Try swinging it at ease. 428 00:33:45,649 --> 00:33:46,999 - Swing it? - Yes. 429 00:33:47,018 --> 00:33:49,288 Okay, here I go. 430 00:33:49,659 --> 00:33:51,159 - I missed! - Goodness. 431 00:33:52,119 --> 00:33:53,528 - You aren't quite there. - It's hard. 432 00:33:53,528 --> 00:33:54,968 Your upper body went up as you swung. 433 00:33:55,659 --> 00:33:57,598 Keep your left arm straight. Come up. 434 00:33:57,599 --> 00:33:59,027 Then bend your wrists a little. 435 00:33:59,028 --> 00:34:00,429 Then throw the club down. 436 00:34:01,528 --> 00:34:03,038 You hit it. One more time. 437 00:34:04,139 --> 00:34:05,489 One more time. 438 00:34:07,308 --> 00:34:08,808 - I need to take this. - Okay. 439 00:34:12,609 --> 00:34:13,959 He... 440 00:34:15,448 --> 00:34:16,798 Hello? 441 00:34:25,618 --> 00:34:26,968 Mark. 442 00:34:28,029 --> 00:34:30,029 Well, Jin. 443 00:34:33,868 --> 00:34:36,768 I mean, this could be your second chance. 444 00:34:36,969 --> 00:34:38,319 You can make another mark. 445 00:34:38,669 --> 00:34:41,638 You'll have Korean sponsorship, upon everything else. 446 00:34:42,169 --> 00:34:44,538 And you know, this offer is too good for you. 447 00:35:18,779 --> 00:35:20,129 My husband... 448 00:35:20,848 --> 00:35:22,109 isn't home. 449 00:35:22,110 --> 00:35:23,919 You have good eyes. 450 00:35:24,078 --> 00:35:25,618 You only saw me once. 451 00:35:28,049 --> 00:35:30,058 I'm not here to see Coach Seo. 452 00:35:31,419 --> 00:35:33,529 Can I look at some artworks? 453 00:36:00,419 --> 00:36:03,259 The chairman of my company loves ceramics. 454 00:36:03,919 --> 00:36:06,529 And he already has a few pieces of your work as well. 455 00:36:07,859 --> 00:36:09,209 I should thank him. 456 00:36:09,728 --> 00:36:11,427 What kind of pieces are you looking for? 457 00:36:11,428 --> 00:36:13,668 I need an objet d'art for the lobby of our building... 458 00:36:13,669 --> 00:36:16,469 and a few pieces to display for the chairman's office. 459 00:36:18,699 --> 00:36:22,069 We usually make an objet d'art when our clients order it. 460 00:36:23,109 --> 00:36:25,707 - Do we have anything for that? - Well... 461 00:36:25,708 --> 00:36:28,508 We're buying from a master. Of course, we ought to wait. 462 00:36:28,509 --> 00:36:30,279 Please make it big if you can. 463 00:36:32,049 --> 00:36:35,089 Let me show you several pieces first. 464 00:36:42,799 --> 00:36:44,199 Your friend is here. 465 00:36:45,428 --> 00:36:48,199 She came to the wedding, didn't she? 466 00:36:53,808 --> 00:36:55,158 I'm glad you're here. 467 00:36:55,368 --> 00:36:57,878 She's your guest, so keep her company. 468 00:36:57,879 --> 00:37:00,049 We'll go and get some samples. 469 00:37:01,109 --> 00:37:02,459 I'm all right. 470 00:37:23,998 --> 00:37:26,738 What do you think you're doing here? 471 00:37:26,739 --> 00:37:30,339 This sad abandoned heroine is trying to fight back now. 472 00:37:45,018 --> 00:37:47,058 Show her this first. 473 00:37:47,359 --> 00:37:48,709 Okay. 474 00:37:56,199 --> 00:37:58,497 I'll be back after showing these pieces to her first. 475 00:37:58,498 --> 00:37:59,868 Don't move while carrying them. 476 00:38:00,339 --> 00:38:01,868 You're nagging me more and more. 477 00:38:08,848 --> 00:38:10,198 You should just leave. 478 00:38:13,049 --> 00:38:16,158 If I just leave now, wouldn't that look more suspicious? 479 00:38:16,958 --> 00:38:18,308 Have you forgotten? 480 00:38:18,788 --> 00:38:20,727 You were the one who came to see me first. 481 00:38:20,728 --> 00:38:22,328 Do you think I went because I missed you? 482 00:38:22,458 --> 00:38:23,899 I went to warn you. 483 00:38:25,658 --> 00:38:28,069 So she makes you become a better man. 484 00:38:29,768 --> 00:38:31,118 How does she do that? 485 00:38:31,998 --> 00:38:33,348 Is she that different from me? 486 00:38:33,408 --> 00:38:37,009 (Geonam Ceramics) 487 00:38:40,808 --> 00:38:43,149 Are you yourself in front of your wife too? 488 00:38:43,919 --> 00:38:46,039 Do you show her your bottom and curse in front of her? 489 00:38:46,589 --> 00:38:48,248 Do you also crumble when you get weak? 490 00:38:50,359 --> 00:38:52,489 No men want to crumble in front of their women. 491 00:38:56,428 --> 00:38:57,778 If she wants, 492 00:38:58,859 --> 00:39:00,399 I won't say no to anything. 493 00:39:01,529 --> 00:39:03,799 I will never hurt her. 494 00:39:10,109 --> 00:39:12,379 That's why it must have been so tiring for you. 495 00:39:13,208 --> 00:39:16,118 You're covered in wounds and full of greed. 496 00:39:16,879 --> 00:39:18,748 You're pretending to be the perfect man for her. 497 00:39:18,748 --> 00:39:20,668 You will never learn this even in your next life. 498 00:39:21,348 --> 00:39:23,759 But people call that love. 499 00:39:26,259 --> 00:39:27,609 It's not because you're perfect. 500 00:39:28,788 --> 00:39:30,668 You make an effort because you love that person. 501 00:39:34,029 --> 00:39:35,497 Who was that? 502 00:39:35,498 --> 00:39:38,468 He loved his wife to pieces, 503 00:39:38,469 --> 00:39:40,768 so he couldn't even touch her. 504 00:39:41,009 --> 00:39:44,379 Instead, the artist slept only with prostitutes. 505 00:39:53,248 --> 00:39:55,888 Your innocent wife doesn't seem to know anything. 506 00:39:57,089 --> 00:39:59,759 Why don't you show her a glimpse of the real you? 507 00:40:01,759 --> 00:40:04,458 Just admit that you're tired... 508 00:40:05,498 --> 00:40:06,998 and that you need a break. 509 00:40:08,799 --> 00:40:10,339 Even if that's the case, 510 00:40:11,498 --> 00:40:12,868 I won't go back to you. 511 00:40:15,069 --> 00:40:16,419 You don't need to. 512 00:40:17,239 --> 00:40:19,239 Having only half of you is enough. 513 00:40:29,759 --> 00:40:33,287 Just make the selected pieces big enough. 514 00:40:33,288 --> 00:40:35,258 If you want, you can come to our building... 515 00:40:35,259 --> 00:40:37,259 and look around our lobby. 516 00:40:37,598 --> 00:40:40,428 I hope this is the last time your company buys from us. 517 00:40:40,969 --> 00:40:42,898 - Why is that? - I know you're my husband's... 518 00:40:42,899 --> 00:40:45,299 ex-girlfriend. And I'm not cool enough to treat you... 519 00:40:45,538 --> 00:40:46,888 like any other guest. 520 00:40:49,408 --> 00:40:52,879 I know your past relationship with Jin. 521 00:40:55,578 --> 00:40:58,879 You're more quick-witted than I thought. 522 00:40:58,978 --> 00:41:00,328 Coming all the way over here... 523 00:41:00,989 --> 00:41:03,018 is an insult to me who is his wife. 524 00:41:03,759 --> 00:41:05,858 I just needed to buy ceramic pieces. 525 00:41:05,859 --> 00:41:07,788 You don't have to buy from us. 526 00:41:08,728 --> 00:41:11,728 Father won't be happy with this if he finds out your intention. 527 00:41:17,199 --> 00:41:18,739 Then, tell him about my intention. 528 00:41:20,708 --> 00:41:22,509 I don't plan on canceling the order. 529 00:41:23,578 --> 00:41:27,078 I'm only satisfied when I have what I want. 530 00:41:55,839 --> 00:41:59,208 You know, I haven't raced that much overseas. 531 00:42:01,049 --> 00:42:04,419 Besides, it's been a while since I left racing behind me. 532 00:42:04,919 --> 00:42:07,788 Thank you for the offer, but no thanks. 533 00:42:14,288 --> 00:42:15,638 Hey. 534 00:42:15,788 --> 00:42:17,158 Father is in his room. 535 00:42:17,728 --> 00:42:19,098 He must've been tired from the meeting. 536 00:42:19,098 --> 00:42:20,469 He's going to lie down for a bit. 537 00:42:24,368 --> 00:42:25,768 Was that a job offer? 538 00:42:27,408 --> 00:42:28,758 I turned it down. 539 00:42:31,779 --> 00:42:33,129 That woman. 540 00:42:34,949 --> 00:42:36,518 Do you still see her? 541 00:42:44,658 --> 00:42:47,359 Does she think I'm a joke? 542 00:42:48,689 --> 00:42:51,828 It was weird when she came to see me on our wedding day. 543 00:42:52,969 --> 00:42:55,768 I told myself not to suspect you and trusted you, but didn't she... 544 00:42:56,699 --> 00:42:58,069 cross the line? 545 00:43:00,038 --> 00:43:01,509 I ended it before I went to the military. 546 00:43:01,509 --> 00:43:04,477 It didn't seem to me she gave up on you. 547 00:43:04,478 --> 00:43:05,828 But I'm done with her. 548 00:43:06,408 --> 00:43:09,008 Must I tell you everything about my past relationships to you? 549 00:43:09,009 --> 00:43:11,478 Are you telling me I should keep my mouth shut whatever happens? 550 00:43:11,478 --> 00:43:13,118 She came to our home. 551 00:43:16,719 --> 00:43:18,158 Is this why you chose me? 552 00:43:18,288 --> 00:43:19,688 Because I have so much baggage, 553 00:43:19,689 --> 00:43:21,489 did you think I would put up with whatever happens? 554 00:43:21,489 --> 00:43:23,259 That I would quietly let it slide? 555 00:43:24,199 --> 00:43:25,359 Is that why you married? 556 00:43:25,360 --> 00:43:26,828 Don't you know how I feel? 557 00:43:27,098 --> 00:43:28,299 How could you accuse me of... 558 00:43:28,300 --> 00:43:29,839 How could I know when you don't tell me? 559 00:43:29,839 --> 00:43:32,597 You can feel it. You already know. 560 00:43:32,598 --> 00:43:34,939 But some things must be said. 561 00:43:35,469 --> 00:43:37,108 Tell me about how the company is doing, 562 00:43:37,109 --> 00:43:39,177 if you regret quitting racing, 563 00:43:39,178 --> 00:43:40,949 or if you're unhappy about our marriage. 564 00:43:41,649 --> 00:43:43,517 I can sense your mood and feelings, 565 00:43:43,518 --> 00:43:45,478 but I don't know the reasons behind them. 566 00:43:45,779 --> 00:43:47,129 So it worries me. 567 00:44:07,109 --> 00:44:08,569 I don't know how I'm supposed to... 568 00:44:10,138 --> 00:44:11,488 share them. 569 00:44:12,609 --> 00:44:14,379 I stopped sharing... 570 00:44:15,678 --> 00:44:17,078 what's inside me. 571 00:44:18,748 --> 00:44:20,719 Be honest. I'm too much, aren't I? 572 00:44:23,618 --> 00:44:24,968 My secret... 573 00:44:26,189 --> 00:44:27,589 took a toll on you. 574 00:44:32,998 --> 00:44:36,228 I wouldn't have married you if I couldn't handle it. 575 00:44:38,469 --> 00:44:39,819 Should I be more honest? 576 00:44:40,708 --> 00:44:43,939 Your past or family history didn't matter much to me. 577 00:44:45,578 --> 00:44:47,408 Because I loved you? No. 578 00:44:48,178 --> 00:44:49,528 Because I'm selfish. 579 00:44:50,949 --> 00:44:52,919 I'm not interested in other people's lives. 580 00:44:57,919 --> 00:45:00,428 All I have left is my pride. 581 00:45:02,558 --> 00:45:03,998 If I lose that, 582 00:45:05,399 --> 00:45:06,749 I don't exist. 583 00:45:09,069 --> 00:45:10,598 You don't have to feel anxious. 584 00:45:11,598 --> 00:45:12,948 There's no need. 585 00:45:14,038 --> 00:45:15,439 She's a nobody to me. 586 00:45:21,308 --> 00:45:22,658 You should... 587 00:45:23,879 --> 00:45:25,279 start racing again. 588 00:45:28,748 --> 00:45:30,719 You seemed like you were trying too hard. 589 00:45:32,518 --> 00:45:34,259 You don't seem happy. 590 00:45:38,058 --> 00:45:40,728 If I can't make you happy, 591 00:45:41,899 --> 00:45:44,138 I at least don't want to get in the way. 592 00:45:44,699 --> 00:45:47,208 If you quit because of me, you don't have to. 593 00:45:51,739 --> 00:45:53,779 No one in my family wants to see me... 594 00:45:55,009 --> 00:45:56,359 race. 595 00:45:56,549 --> 00:45:58,219 But you like it. 596 00:45:59,649 --> 00:46:00,999 You feel alive... 597 00:46:01,649 --> 00:46:03,288 when you race. 598 00:46:09,359 --> 00:46:10,958 You don't even drive. 599 00:46:12,259 --> 00:46:14,199 Are you pretending to know how a racer feels? 600 00:46:16,129 --> 00:46:18,399 Whatever it is, I want you to do what you love to do... 601 00:46:19,598 --> 00:46:20,948 like Hwan. 602 00:46:29,009 --> 00:46:30,409 I heard Jin is going to the States. 603 00:46:30,618 --> 00:46:32,878 He is? When? 604 00:46:32,879 --> 00:46:34,229 Didn't you know? 605 00:46:35,888 --> 00:46:37,238 Is he coming to see me? 606 00:46:37,388 --> 00:46:39,117 When he's there, he'll probably see you. 607 00:46:39,118 --> 00:46:41,038 I heard he's participating in some kind of rally. 608 00:46:41,228 --> 00:46:42,228 What? 609 00:46:42,229 --> 00:46:44,098 Gosh, I guess he wants to race again. 610 00:46:44,728 --> 00:46:47,968 But I thought he stopped racing. 611 00:46:47,969 --> 00:46:50,199 Ye Ji isn't trying to stop him. 612 00:46:51,469 --> 00:46:53,968 Hwan, are the girls at your school pretty? 613 00:46:53,969 --> 00:46:55,707 Is that all you have to ask him? 614 00:46:55,708 --> 00:46:57,137 I'm sure you're curious too. 615 00:46:57,138 --> 00:46:59,637 You're worried that Hwan might get a girlfriend. 616 00:46:59,638 --> 00:47:02,178 What? When have I said that? 617 00:47:02,879 --> 00:47:05,178 Most of the students in my department are guys. 618 00:47:05,279 --> 00:47:06,918 Then, I won't visit you. 619 00:47:06,919 --> 00:47:08,419 No. I won't go. 620 00:47:08,848 --> 00:47:10,758 Hey, he didn't even invite you. 621 00:47:10,759 --> 00:47:11,888 I'm not going. 622 00:47:11,888 --> 00:47:13,089 - Chew as you eat. - I won't go. 623 00:47:13,089 --> 00:47:14,158 You'll upset your stomach. 624 00:47:14,159 --> 00:47:16,129 Hwan, are you teachers pretty? 625 00:47:16,498 --> 00:47:17,848 Gosh, come on. 626 00:47:26,299 --> 00:47:29,137 Are you really going to pack up and leave? 627 00:47:29,138 --> 00:47:30,488 I guess I don't need to. 628 00:47:30,808 --> 00:47:32,609 Yes. I'm glad you changed your mind. 629 00:47:32,939 --> 00:47:35,279 I'm sure you and Ms. Kim might not see eye to eye on things. 630 00:47:35,279 --> 00:47:36,518 But when you work with her... 631 00:47:36,518 --> 00:47:37,868 Just throw out everything here. 632 00:47:38,279 --> 00:47:39,847 Hand over whatever my replacement needs. 633 00:47:39,848 --> 00:47:40,888 And throw out everything else. 634 00:47:40,889 --> 00:47:42,489 Your resignation hasn't been processed yet. 635 00:47:42,489 --> 00:47:45,218 I know that she's your mother, but you can't be emotional. 636 00:47:45,219 --> 00:47:46,558 I won't be able to help you. 637 00:47:46,559 --> 00:47:48,258 I'm very rational right now. 638 00:47:48,259 --> 00:47:49,388 Jin. 639 00:47:49,389 --> 00:47:52,728 I realized that I don't belong in corporations, 640 00:47:52,859 --> 00:47:56,598 and I still want to pursue what makes my heart beat. 641 00:47:57,868 --> 00:47:59,367 Then, talk to your mother. 642 00:47:59,368 --> 00:48:01,068 Convince her and make your move. 643 00:48:01,069 --> 00:48:02,739 Talking to her won't make a difference. 644 00:48:02,969 --> 00:48:05,279 My mother won't be able to understand all the same. 645 00:48:05,538 --> 00:48:07,948 - But still. - Let organizations invest, 646 00:48:07,949 --> 00:48:09,748 but don't accept any private equity fund. 647 00:48:10,618 --> 00:48:11,977 You should tell her yourself. 648 00:48:11,978 --> 00:48:13,328 You won't believe me. 649 00:48:15,319 --> 00:48:17,189 But I'm quitting for the sake of the company. 650 00:48:17,458 --> 00:48:18,808 No way. 651 00:48:20,158 --> 00:48:21,598 Don't accept any private equity fund. 652 00:48:31,469 --> 00:48:32,819 - Sir. - Yes? 653 00:48:33,069 --> 00:48:34,419 Try this. 654 00:48:34,669 --> 00:48:36,168 It's the best one out to of the bunch. 655 00:48:36,169 --> 00:48:37,578 - It's spicy. - It's not spicy at all. 656 00:48:37,578 --> 00:48:39,537 I gave you a mild one on purpose. 657 00:48:39,538 --> 00:48:40,609 What? 658 00:48:40,609 --> 00:48:41,959 Stop exaggerating. 659 00:48:42,949 --> 00:48:45,419 What should I cook with this? 660 00:48:51,989 --> 00:48:54,228 They look like a couple from the countryside. 661 00:48:56,699 --> 00:48:58,049 Gosh. 662 00:49:20,288 --> 00:49:22,518 Mother, when did you get here? 663 00:49:37,899 --> 00:49:40,339 Do I look like I'm asking you for a favor? 664 00:49:41,538 --> 00:49:43,069 Do you think I can do something... 665 00:49:43,208 --> 00:49:45,178 even you couldn't do? 666 00:49:46,009 --> 00:49:48,279 He was willing to disown me, so he could marry you. 667 00:49:48,449 --> 00:49:50,078 Do you really not have any sway over him? 668 00:49:51,419 --> 00:49:53,149 If I can't stop him, 669 00:49:53,888 --> 00:49:55,288 what happens then? 670 00:49:56,888 --> 00:49:58,238 Am I... 671 00:49:58,689 --> 00:50:00,129 facing a divorce? 672 00:50:01,989 --> 00:50:05,029 I accepted you when you didn't have anything to show for... 673 00:50:05,658 --> 00:50:08,969 because I thought you would be able to stop my son. 674 00:50:12,199 --> 00:50:14,868 I neither want to control his life... 675 00:50:15,038 --> 00:50:16,388 nor have the power to do so. 676 00:50:16,908 --> 00:50:19,778 But I only try to understand and respect his decision. 677 00:50:19,779 --> 00:50:22,208 He's willing to throw away his life. Why should that be respected? 678 00:50:22,208 --> 00:50:24,077 He promised me that nothing will happen... 679 00:50:24,078 --> 00:50:26,148 and he will come back safe and sound. 680 00:50:26,149 --> 00:50:27,649 This conversation is pointless. 681 00:50:28,288 --> 00:50:30,259 Do whatever it takes to stop him. 682 00:50:31,489 --> 00:50:33,889 If you can't convince him, take some drugs and put on a show. 683 00:50:34,158 --> 00:50:35,489 If you threaten him that you'll kill yourself, 684 00:50:35,490 --> 00:50:37,199 he'll have no choice but to give up racing. 685 00:50:38,558 --> 00:50:39,908 I have faith in you. 686 00:50:54,449 --> 00:50:55,549 When did you get here? 687 00:50:55,708 --> 00:50:56,779 (Geonam Ceramics) 688 00:50:56,780 --> 00:50:58,700 That's expensive. You're using that as your cart? 689 00:50:58,949 --> 00:51:00,948 I bought it, so I could have an easier time. 690 00:51:00,949 --> 00:51:02,949 It's good as long as it makes things easier for me. 691 00:51:03,989 --> 00:51:05,339 Are you farming too? 692 00:51:06,359 --> 00:51:08,089 I got them from Da Woon's field. 693 00:51:08,428 --> 00:51:09,908 I'm going to pickle the chili peppers. 694 00:51:10,958 --> 00:51:13,299 How generous. You let them farm on your land. 695 00:51:14,399 --> 00:51:15,749 Will you stay for dinner? 696 00:51:16,498 --> 00:51:17,848 I'm busy. 697 00:51:17,868 --> 00:51:19,438 If you are, why are you here? 698 00:51:19,439 --> 00:51:21,069 To give my daughter-in-law a mission. 699 00:51:21,308 --> 00:51:22,969 We must stop Jin. 700 00:51:23,978 --> 00:51:25,538 Did something happen at the company? 701 00:51:27,049 --> 00:51:28,848 We just have a lot of projects going on. 702 00:51:29,078 --> 00:51:30,747 Tell me if you need help. 703 00:51:30,748 --> 00:51:32,319 If you need, I can go back to work. 704 00:51:33,788 --> 00:51:35,138 With that body? 705 00:51:38,288 --> 00:51:39,859 Just keep making plates. 706 00:51:45,129 --> 00:51:46,868 Farming sounds good too. 707 00:51:47,199 --> 00:51:48,899 You have a suitable partner too. 708 00:52:01,748 --> 00:52:03,449 Sit down. 709 00:52:04,949 --> 00:52:06,299 What happened? 710 00:52:07,348 --> 00:52:08,848 It's nothing. 711 00:52:09,049 --> 00:52:12,018 Was she being ridiculous again? 712 00:52:13,058 --> 00:52:14,927 She wants me to stop Jin from racing. 713 00:52:14,928 --> 00:52:17,799 Why is she nagging at you when it should be Jin? 714 00:52:20,129 --> 00:52:21,569 Don't put up with insults... 715 00:52:22,699 --> 00:52:24,049 from anyone. 716 00:52:25,469 --> 00:52:26,969 If they hit you, you bite them. 717 00:52:27,208 --> 00:52:29,669 If they curse at you, throw them out in the garbage. 718 00:52:32,478 --> 00:52:33,828 But... 719 00:52:34,248 --> 00:52:37,018 I don't think I need to go that far. 720 00:52:40,949 --> 00:52:43,149 Now, I have three people on my side. 721 00:52:43,288 --> 00:52:45,458 Jin, Hwan, and you. 722 00:52:45,518 --> 00:52:48,558 Nowadays, I don't care even if people criticize me. 723 00:52:48,629 --> 00:52:51,029 "You can talk all you want. I'm leaving." 724 00:52:51,359 --> 00:52:52,709 Yes. 725 00:52:54,799 --> 00:52:56,098 What do you want for dinner? 726 00:52:56,099 --> 00:52:57,939 Do you want to take a look at the fridge? 727 00:52:58,138 --> 00:53:01,908 We have a whole chicken and mackerels in the freezer. 728 00:53:02,609 --> 00:53:05,307 I have a lot of chili peppers. Should we make spicy tuna? 729 00:53:05,308 --> 00:53:06,848 That sounds great. 730 00:53:07,078 --> 00:53:08,448 I love spicy food. 731 00:53:08,449 --> 00:53:10,848 - Okay. - Be careful. 732 00:53:41,078 --> 00:53:42,908 The shoes feel warm inside. 733 00:53:43,178 --> 00:53:44,578 I heated them with a dryer. 734 00:53:45,279 --> 00:53:46,949 They use it at ryokans in Japan. 735 00:53:47,089 --> 00:53:49,088 When you and Dad use the kiln in the morning, 736 00:53:49,089 --> 00:53:50,819 I didn't like how your feet got cold. 737 00:53:51,018 --> 00:53:52,888 There's a machine that heats shoes? 738 00:53:53,388 --> 00:53:56,158 Actually, you use it to warm the blankets. 739 00:53:56,328 --> 00:54:00,058 But people also use this to dry wet shoes at hot springs. 740 00:54:00,868 --> 00:54:03,668 My gosh. I thought it was more romantic. 741 00:54:03,669 --> 00:54:05,019 Like what? 742 00:54:05,069 --> 00:54:07,009 I thought you were sitting in front of the fireplace... 743 00:54:07,009 --> 00:54:08,939 and heating my shoes. 744 00:54:09,768 --> 00:54:12,308 Well, it's kind of similar. 745 00:54:12,538 --> 00:54:14,578 I used a dryer instead of a fireplace. 746 00:54:16,379 --> 00:54:18,719 I thought only Hwan was the gentle one in the family. 747 00:54:18,978 --> 00:54:20,819 Who do you think taught him those tricks? 748 00:54:21,819 --> 00:54:23,169 Father? 749 00:54:23,759 --> 00:54:25,259 I'm pretty good too. 750 00:54:25,919 --> 00:54:27,269 Let's go. 751 00:54:47,078 --> 00:54:48,808 This is beautiful. 752 00:54:49,308 --> 00:54:52,149 This place is beautiful during the day too, 753 00:54:52,449 --> 00:54:54,118 but it's more beautiful at night. 754 00:54:55,049 --> 00:54:56,958 I knew you never got to come here. 755 00:54:58,919 --> 00:55:01,888 That's impressive. I guess you are a true player. 756 00:55:03,998 --> 00:55:05,458 I thought we made up. 757 00:55:05,598 --> 00:55:07,399 Anyway, how did you know this place? 758 00:55:07,998 --> 00:55:10,129 Everyone in Yangpyeong knows about this place. 759 00:55:10,268 --> 00:55:11,618 Gosh. 760 00:55:15,038 --> 00:55:16,388 Look. 761 00:55:16,739 --> 00:55:18,089 Flowers. 762 00:55:19,779 --> 00:55:21,129 They look so pretty. 763 00:55:26,848 --> 00:55:29,118 It wouldn't look as pretty when I draw these, right? 764 00:55:42,228 --> 00:55:43,839 Come on. 765 00:55:44,069 --> 00:55:46,138 I hate taking pictures alone. 766 00:55:46,368 --> 00:55:47,718 Let's take it together. 767 00:56:00,489 --> 00:56:02,788 I never get sick of pretty things. 768 00:56:06,359 --> 00:56:09,129 There are many other places to go around this neighborhood. 769 00:56:10,699 --> 00:56:13,328 I spent more time in Seoul, so I never knew. 770 00:56:14,029 --> 00:56:16,097 But I heard there are river markets, 771 00:56:16,098 --> 00:56:18,339 and you can go ride canoes too. 772 00:56:19,569 --> 00:56:21,739 Let's take our time and visit all those places. 773 00:56:23,569 --> 00:56:25,078 I heard there's a brewery too. 774 00:56:28,408 --> 00:56:29,758 Are you craving makgeolli? 775 00:56:30,109 --> 00:56:31,879 What? No. 776 00:56:34,348 --> 00:56:38,589 I mean, I heard fresh makgeolli is an absolute delicacy. 777 00:56:39,859 --> 00:56:42,089 Let's go. We can go there too. 778 00:56:47,669 --> 00:56:49,228 Your mother was here. 779 00:56:53,339 --> 00:56:54,739 She told me to stop you. 780 00:56:56,768 --> 00:56:59,279 She just wants me around to make use of me at work. 781 00:57:01,578 --> 00:57:03,478 I already told you to go, 782 00:57:04,178 --> 00:57:06,578 but I'm starting to get shaken now that you decided to leave. 783 00:57:08,589 --> 00:57:10,419 Should I really let you go? 784 00:57:11,859 --> 00:57:13,259 It could be dangerous. 785 00:57:16,928 --> 00:57:18,278 I promise... 786 00:57:20,799 --> 00:57:22,328 to return safely. 787 00:57:28,439 --> 00:57:30,208 Be careful even with soft raindrops. 788 00:57:32,578 --> 00:57:34,509 Take the journey you want to take. 789 00:57:35,609 --> 00:57:36,959 Do what makes you happy. 790 00:57:38,478 --> 00:57:39,828 But... 791 00:57:40,888 --> 00:57:42,319 don't get hurt. 792 00:57:56,228 --> 00:57:58,169 You know I hate it when you do this. 793 00:57:58,998 --> 00:58:01,368 Doing something like this instead of giving me an answer. 794 00:58:04,978 --> 00:58:06,839 Stop it. 795 00:58:29,598 --> 00:58:31,038 You don't have a passport yet? 796 00:58:31,138 --> 00:58:32,488 No. 797 00:58:32,669 --> 00:58:35,537 Then you should make one first. Let's go to the U.S. 798 00:58:35,538 --> 00:58:36,888 - I'm going too? - Yes. 799 00:58:37,538 --> 00:58:40,307 I mean, we only went to Jeju Island on our honeymoon. 800 00:58:40,308 --> 00:58:42,477 Let's take a tour of the U.S. once my race ends. 801 00:58:42,478 --> 00:58:43,828 And we can meet Hwan too. 802 00:58:44,919 --> 00:58:46,269 No. 803 00:58:46,549 --> 00:58:49,319 You won't be able to focus if I'm there. 804 00:58:50,888 --> 00:58:52,588 How did you know that? 805 00:58:52,589 --> 00:58:55,129 I may not be very skillful, but I'm very quick-witted. 806 00:58:55,359 --> 00:58:57,158 It'll be my first time abroad, and I don't speak any English. 807 00:58:57,158 --> 00:58:58,998 I'll only be a burden for you. 808 00:59:01,199 --> 00:59:02,549 In that case, 809 00:59:03,868 --> 00:59:05,218 fly over once my race is over. 810 00:59:11,939 --> 00:59:13,289 - Should I? - Yes. 811 00:59:14,708 --> 00:59:17,078 I'll race alone, but we'll travel together. 812 00:59:19,149 --> 00:59:20,499 Okay. 813 00:59:24,689 --> 00:59:26,259 - Okay? - Yes. 814 00:59:50,618 --> 00:59:53,078 "The one I love said," 815 00:59:54,089 --> 00:59:55,589 "'I need you.'" 816 00:59:56,489 --> 00:59:59,989 "That's why I pull myself together and walk down the road," 817 01:00:01,388 --> 01:00:03,388 "even getting afraid of the falling raindrops." 818 01:00:04,399 --> 01:00:07,969 "I couldn't let it hit me and get killed." 819 01:00:09,399 --> 01:00:11,569 I cried after reading Brecht's poem. 820 01:00:12,439 --> 01:00:15,439 My deepest feelings were all written down here. 821 01:00:16,839 --> 01:00:19,638 Don't forget what I said about even avoiding the raindrops. 822 01:00:20,439 --> 01:00:23,478 And make sure you keep your promise to return safely. 823 01:00:24,848 --> 01:00:26,719 You aren't alone. 824 01:00:27,348 --> 01:00:29,518 You're a man with a loving wife. 825 01:00:55,609 --> 01:00:57,048 - Are you ready? - Yes. 826 01:00:57,049 --> 01:00:58,879 Mark already went down to the service platform, 827 01:00:58,879 --> 01:01:00,118 waiting for his final checkup. 828 01:01:00,119 --> 01:01:01,618 - Okay. - Let's go. 829 01:01:02,089 --> 01:01:03,847 - I'll have to check one more time. - Okay. 830 01:01:03,848 --> 01:01:04,859 - Wait. - Yes? 831 01:01:04,859 --> 01:01:06,058 - The tires are slipping. - It's because it rained. 832 01:01:06,058 --> 01:01:07,408 Is that so? 833 01:01:08,259 --> 01:01:10,529 Is there any other Korean team racing today? 834 01:01:11,259 --> 01:01:12,609 No one told you? 835 01:01:12,998 --> 01:01:14,918 I thought they were all part of your former team. 836 01:01:19,899 --> 01:01:21,249 Okay. Let's go. 837 01:01:55,638 --> 01:01:57,109 Go right over 100. 838 01:02:02,208 --> 01:02:03,558 Jin. 839 01:02:26,899 --> 01:02:28,939 I think it's almost done. No? 840 01:02:29,538 --> 01:02:30,779 Should we take a look? 841 01:02:30,779 --> 01:02:32,129 Okay. 842 01:02:32,208 --> 01:02:34,049 Let's see. 843 01:03:01,368 --> 01:03:02,718 What happened? 844 01:03:04,078 --> 01:03:05,478 Did I do something wrong? 845 01:03:06,408 --> 01:03:09,149 I think something went wrong on the pottery wheel. 846 01:03:09,879 --> 01:03:11,419 Air got into the clay. 847 01:03:13,848 --> 01:03:16,248 I've never ruined the kiln this badly before. 848 01:03:16,388 --> 01:03:20,088 I'm so sorry. I must have missed something. 849 01:03:20,089 --> 01:03:22,287 No, it wasn't your fault. 850 01:03:22,288 --> 01:03:24,728 These were just meant to end up like this. 851 01:03:26,158 --> 01:03:27,508 My gosh. 852 01:03:33,638 --> 01:03:36,069 I think it's Jin. It's a call from the U.S. 853 01:03:38,138 --> 01:03:39,488 Hello? 854 01:03:42,408 --> 01:03:45,078 Yes. Yes, this is she. 855 01:03:49,018 --> 01:03:50,368 What? 856 01:04:09,308 --> 01:04:10,658 Father. 857 01:04:51,748 --> 01:04:53,879 (When I was the Most Beautiful) 858 01:04:54,419 --> 01:04:56,449 Having fun? Are you that thrilled? 859 01:04:56,518 --> 01:04:59,418 You don't even know if your husband is dead or alive. 860 01:04:59,419 --> 01:05:00,769 Are you here to celebrate? 861 01:05:00,989 --> 01:05:03,328 Our son is dead. 862 01:05:03,589 --> 01:05:05,428 You're the only one who can't accept that. 863 01:05:05,529 --> 01:05:07,058 People have to move on! 864 01:05:07,458 --> 01:05:10,828 Say that again. If you ever say something that ominous again, 865 01:05:10,998 --> 01:05:12,368 I will kill you myself. 866 01:05:12,699 --> 01:05:13,899 It has been three years. 867 01:05:14,038 --> 01:05:15,808 Three years went by. 868 01:05:16,138 --> 01:05:18,038 If he was alive, he'd be here with us. 869 01:05:18,379 --> 01:05:19,739 You should give up. 870 01:05:20,038 --> 01:05:21,388 It's okay to do that. 871 01:05:21,678 --> 01:05:23,279 No one will get angry at you. 872 01:05:24,578 --> 01:05:27,617 Are you insane? Did you think you can do whatever you want? 873 01:05:27,618 --> 01:05:29,418 How long will you live like this? 874 01:05:29,419 --> 01:05:30,957 You need to stop... 875 01:05:30,958 --> 01:05:33,818 tormenting yourself waiting for someone who won't come! 876 01:05:33,819 --> 01:05:35,727 Even if I give up on him, 877 01:05:35,728 --> 01:05:37,287 I'll never be with you. 878 01:05:37,288 --> 01:05:39,058 - Ms. Oh. - I'm your sister-in-law! 879 01:05:39,299 --> 01:05:40,898 Forget everything and leave. 880 01:05:40,899 --> 01:05:42,997 You shouldn't have returned to begin with. 881 01:05:42,998 --> 01:05:45,239 I survived without you. I held out! 882 01:05:45,638 --> 01:05:46,839 Just go back. 883 01:05:46,839 --> 01:05:47,969 Why did you come? 884 01:05:47,969 --> 01:05:49,319 Because I missed you. 885 01:05:50,638 --> 01:05:54,308 I couldn't hold myself back anymore. 886 01:05:55,532 --> 01:05:57,232 DIY for Dramaday.net 59912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.