All language subtitles for Volver.2006.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,821 Put some stones in the vase, or it'll fall over. 4 00:01:19,871 --> 00:01:21,163 This bloody wind! 5 00:01:21,206 --> 00:01:23,165 Polish the letters well. 6 00:01:24,167 --> 00:01:26,001 There are so many widows! 7 00:01:26,086 --> 00:01:28,212 The women here live longer than the men. 8 00:01:28,838 --> 00:01:29,880 Except poor Mom. 9 00:01:29,964 --> 00:01:31,507 Mom was lucky. 10 00:01:31,549 --> 00:01:32,925 Raimunda, don't say that! 11 00:01:33,009 --> 00:01:36,386 She died in Dad's arms, and she loved him more than anyone. 12 00:01:36,471 --> 00:01:37,763 Burned to death! 13 00:01:39,682 --> 00:01:42,351 That's the worst way to die. 14 00:01:42,435 --> 00:01:43,894 They were asleep. 15 00:01:43,978 --> 00:01:45,562 They didn't even realize. 16 00:01:45,647 --> 00:01:48,357 Even so, how can you say something like that? 17 00:01:48,983 --> 00:01:49,983 Hello, Agustina. 18 00:01:53,071 --> 00:01:55,072 See you later, Agustina. 19 00:01:55,156 --> 00:01:57,116 -Good morning, Manola. -Good morning. 20 00:01:57,200 --> 00:01:59,576 -ls that everything, Mom? -l'll get the rest. 21 00:01:59,661 --> 00:02:01,537 This is wonderful! 22 00:02:01,579 --> 00:02:02,955 Good Lord! 23 00:02:04,040 --> 00:02:05,415 -ls this Paula? -Of course. 24 00:02:05,500 --> 00:02:06,834 She's all grown up! 25 00:02:06,876 --> 00:02:08,544 Give her a kiss. 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,421 She's got your father's eyes. 27 00:02:12,465 --> 00:02:14,550 -How are you? -Not good. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,051 Don't say that. 29 00:02:17,971 --> 00:02:19,847 l want to give my grave the once-over. 30 00:02:19,889 --> 00:02:22,266 With this wind, you can't keep it clean. 31 00:02:22,350 --> 00:02:25,394 -lt looks lovely. -Cleaning it relaxes me. 32 00:02:25,436 --> 00:02:29,189 l often come and sit here on my own, and time goes by. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,067 We're going now, we have to see Aunt Paula. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,485 Come and see me afterwards. 35 00:02:33,570 --> 00:02:35,237 Sure. 36 00:02:35,405 --> 00:02:37,573 How's Paco? 37 00:02:37,657 --> 00:02:40,409 He's fine. He stayed in Madrid, working. 38 00:02:42,871 --> 00:02:44,246 Mom, 39 00:02:44,289 --> 00:02:46,874 does Agustina really come and clean her own grave? 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,917 Yes, it's the custom here. 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,545 They buy a plot and look after it all their lives, 42 00:02:51,588 --> 00:02:53,088 like a second home. 43 00:02:53,173 --> 00:02:56,133 -That freaks me out! -lt's tradition here. 44 00:02:57,385 --> 00:02:59,344 -Shall l drive? -Yes. 45 00:03:23,661 --> 00:03:25,204 Aunt Paula! 46 00:03:26,080 --> 00:03:27,164 Who is it? 47 00:03:27,248 --> 00:03:28,373 Raimunda! 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 -Don't take all day. -Don't rush me. 49 00:03:30,877 --> 00:03:32,920 l don't like going back in the dark. 50 00:03:32,962 --> 00:03:35,088 Be nice to Auntie, don't laugh at her. 51 00:03:35,131 --> 00:03:36,173 All right. 52 00:03:36,257 --> 00:03:38,258 This house still smells of Mom. 53 00:03:38,301 --> 00:03:40,010 How are you, Aunt? 54 00:03:41,596 --> 00:03:44,473 You're very thin! Have you had the baby? 55 00:03:44,557 --> 00:03:46,266 Fourteen years ago. 56 00:03:46,309 --> 00:03:47,809 Doesn't time fly! 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,019 And who are these? 58 00:03:49,103 --> 00:03:51,647 Who do you think? Sole and my Paula! 59 00:03:51,731 --> 00:03:53,315 The same name as me! 60 00:03:55,401 --> 00:03:56,944 And Sole. 61 00:03:59,322 --> 00:04:00,948 Shall we go into the dining room? 62 00:04:02,533 --> 00:04:05,994 That Sole looks like a right sourpuss. 63 00:04:06,037 --> 00:04:07,663 For heaven's sake! 64 00:04:10,166 --> 00:04:13,835 The wind carried the cinders to the bushes. 65 00:04:13,920 --> 00:04:18,757 The result is the most tragic fire in the last 13 years. 66 00:04:18,841 --> 00:04:21,510 -Mind if l turn it off? -No, l can't see it anyway. 67 00:04:23,304 --> 00:04:25,180 Fires are dreadful. 68 00:04:25,265 --> 00:04:27,140 That's how your grandparents died. 69 00:04:27,183 --> 00:04:29,017 Why did l come in here? 70 00:04:29,102 --> 00:04:31,186 l don't know. 71 00:04:31,229 --> 00:04:33,397 -To talk? -No. 72 00:04:33,481 --> 00:04:35,607 -To get some food? -Yes! 73 00:04:35,692 --> 00:04:37,526 Look in the sideboard. 74 00:04:38,778 --> 00:04:41,071 l'm very shaky on my pins. 75 00:04:41,781 --> 00:04:43,532 Look, wafers! 76 00:04:43,616 --> 00:04:45,659 Just like Mom's. Eat up. 77 00:04:47,829 --> 00:04:50,038 How was the cemetery? 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,874 Your mother is delighted. 79 00:04:52,959 --> 00:04:54,835 Did you scrub the headstone properly? 80 00:04:54,877 --> 00:04:56,545 Of course. 81 00:04:56,629 --> 00:04:58,297 She likes it to be clean. 82 00:04:58,381 --> 00:05:00,632 lf she could, she'd clean it herself. 83 00:05:00,717 --> 00:05:02,926 But, of course, she can't. 84 00:05:04,429 --> 00:05:06,513 Of course, she can't. 85 00:05:07,598 --> 00:05:09,891 Don't you feel lonely in this big house? 86 00:05:09,934 --> 00:05:11,393 No. 87 00:05:11,436 --> 00:05:14,730 You'd be better off in a home, where you'd be looked after. 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,857 l'm fine as l am. 89 00:05:16,899 --> 00:05:18,483 l'm going to the bathroom. 90 00:05:18,568 --> 00:05:19,860 Well, go! 91 00:05:21,821 --> 00:05:25,324 You can't live on your own. l'm worried about you. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,200 How do you manage your meals? 93 00:05:27,243 --> 00:05:28,243 Very well. 94 00:05:28,328 --> 00:05:31,330 Agustina brings me bread, your mother does the cooking, 95 00:05:31,414 --> 00:05:34,124 and if l need anything l call the store and they bring it. 96 00:05:34,208 --> 00:05:36,168 l'm fine. 97 00:06:23,299 --> 00:06:25,258 What a lovely touch! 98 00:06:26,719 --> 00:06:28,387 Look! 99 00:06:28,471 --> 00:06:30,430 lt's got your name on it. 100 00:06:32,392 --> 00:06:33,642 Shall we go? 101 00:06:34,477 --> 00:06:35,894 Yes. 102 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 We're leaving now. 103 00:06:38,481 --> 00:06:40,941 l'm so shaky on my pins. 104 00:06:40,983 --> 00:06:42,150 Don't get up. 105 00:06:42,235 --> 00:06:44,319 How could l not get up? 106 00:06:46,656 --> 00:06:49,783 Next time l come back, l'm taking you home with me. 107 00:06:49,826 --> 00:06:51,868 Yes, next time. 108 00:06:51,953 --> 00:06:54,496 What matters is that you come back. 109 00:06:54,580 --> 00:06:56,832 You've gotten very wobbly. 110 00:07:19,147 --> 00:07:20,230 Take care of yourself. 111 00:07:20,314 --> 00:07:21,440 l will. 112 00:07:25,236 --> 00:07:27,487 Mind how you go! 113 00:07:27,530 --> 00:07:30,198 We'll do that. l love you lots! 114 00:07:31,242 --> 00:07:34,119 -Shall we go to Agustina's? -Yes. 115 00:07:43,045 --> 00:07:44,963 Come in! 116 00:07:47,216 --> 00:07:48,884 Well? 117 00:07:48,968 --> 00:07:50,510 How did you find your aunt? 118 00:07:50,553 --> 00:07:52,220 -Bad. -Terrible. 119 00:07:52,305 --> 00:07:54,764 She's gotten very shaky. l don't know how she copes. 120 00:07:54,849 --> 00:07:57,309 She does very well without going outside. 121 00:07:57,393 --> 00:07:59,728 She eats a stick of bread every day. 122 00:07:59,770 --> 00:08:01,730 She leaves the money for me. 123 00:08:01,814 --> 00:08:02,939 Let's go onto the patio. 124 00:08:03,024 --> 00:08:06,067 She's in an awful state, love. 125 00:08:06,110 --> 00:08:07,777 She doesn't know what year it is. 126 00:08:07,862 --> 00:08:10,405 She talks about Mom as if she were still alive. 127 00:08:10,490 --> 00:08:13,241 For her, she isn't dead. 128 00:08:13,284 --> 00:08:15,160 She can't accept it. 129 00:08:15,244 --> 00:08:17,037 Sit down for a while. 130 00:08:17,079 --> 00:08:20,582 l'd like to pay you something to look in on her every day. 131 00:08:20,625 --> 00:08:23,084 l won't accept anything! 132 00:08:23,127 --> 00:08:25,170 l'm very happy to do it. 133 00:08:25,254 --> 00:08:26,338 l'd take her home, 134 00:08:26,422 --> 00:08:29,216 but l'd have to throw my husband out to make room. 135 00:08:29,258 --> 00:08:30,926 But we have to do something. 136 00:08:30,968 --> 00:08:34,221 Every morning, before l go shopping, l tap on her window 137 00:08:34,263 --> 00:08:37,807 and l don't move until she answers me. 138 00:08:37,892 --> 00:08:39,684 l keep an eye on her. 139 00:08:39,769 --> 00:08:41,937 l really appreciate that. 140 00:08:43,523 --> 00:08:46,274 l like to think 141 00:08:46,359 --> 00:08:49,736 someone's doing that for my mother, 142 00:08:49,779 --> 00:08:51,196 wherever she is. 143 00:08:56,953 --> 00:08:59,829 Look! Wasn't she cutting edge then? 144 00:09:01,666 --> 00:09:03,625 The only hippie in the village. 145 00:09:04,669 --> 00:09:06,378 Look at her plastic jewelry. 146 00:09:08,631 --> 00:09:10,173 They're awesome! 147 00:09:10,258 --> 00:09:11,800 First-rate plastic. 148 00:09:16,430 --> 00:09:18,723 Every time l smoke a joint l think of her. 149 00:09:18,808 --> 00:09:21,685 That's a fine example you're setting for Paula! 150 00:09:21,769 --> 00:09:23,728 There's still no news? 151 00:09:23,813 --> 00:09:24,980 Nothing. 152 00:09:25,022 --> 00:09:27,232 lt's like the earth swallowed her up. 153 00:09:27,316 --> 00:09:28,650 And your sister Brigida? 154 00:09:28,734 --> 00:09:29,734 Her? 155 00:09:29,819 --> 00:09:32,529 She's in Madrid, she's a big hit on trash TV. 156 00:09:35,157 --> 00:09:37,492 Mom, l'm out of credit! 157 00:09:37,577 --> 00:09:40,829 Good, we'll get a break from the telephone. 158 00:09:40,913 --> 00:09:42,163 You can use mine. 159 00:09:42,206 --> 00:09:44,499 -She'll bankrupt you. -ln that case, no. 160 00:09:44,542 --> 00:09:47,877 As l was saying, Brigida is on so many shows 161 00:09:47,962 --> 00:09:50,088 she can put a deposit on an apartment in Madrid. 162 00:09:50,172 --> 00:09:52,132 And she's going to make a record. 163 00:09:52,174 --> 00:09:53,967 She always liked singing. 164 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 So did this one. 165 00:09:55,595 --> 00:09:57,512 Remember when you and she, 166 00:09:57,555 --> 00:09:59,431 you must've been thirteen, 167 00:09:59,515 --> 00:10:01,975 went to an audition for child singers? 168 00:10:02,018 --> 00:10:05,395 Hey, you never told me that! 169 00:10:05,479 --> 00:10:08,064 lt was your granny's idea. She was up for anything. 170 00:10:08,149 --> 00:10:10,525 Talking of mothers, maybe yours hasn't shown up 171 00:10:10,568 --> 00:10:12,444 so as not to ruin your sister's career. 172 00:10:13,195 --> 00:10:14,237 No. 173 00:10:14,322 --> 00:10:16,364 Mom would love to be on television. 174 00:10:17,575 --> 00:10:20,035 She'd go crazy. 175 00:10:20,077 --> 00:10:21,202 Want some? 176 00:10:21,287 --> 00:10:22,954 No, no, no. 177 00:10:23,039 --> 00:10:25,874 l grow it myself. Look at the plants. 178 00:10:28,210 --> 00:10:30,003 We have to leave. 179 00:10:30,046 --> 00:10:31,212 Yes. 180 00:10:31,297 --> 00:10:33,840 Did you report her disappearance to the police? 181 00:10:33,883 --> 00:10:36,217 Brigida thinks it isn't necessary. 182 00:10:36,260 --> 00:10:38,928 She's said it so often on TV. 183 00:10:39,013 --> 00:10:42,766 Yes, but you have to report it to the police, not say it on TV. 184 00:10:43,559 --> 00:10:44,726 l don't know. 185 00:10:46,646 --> 00:10:49,481 ln any case, it's not the first time she's left home. 186 00:10:49,565 --> 00:10:52,108 But never for so long. 187 00:10:52,193 --> 00:10:54,194 lt's been over three years. 188 00:10:54,236 --> 00:10:56,029 Don't give up hope. 189 00:10:56,072 --> 00:10:58,740 And take care of yourself, you don't look well. 190 00:10:58,783 --> 00:11:00,325 Your oleander looks wonderful. 191 00:11:00,409 --> 00:11:02,577 Yes, it didn't get aphids this year. 192 00:11:02,662 --> 00:11:05,246 But l've really lost my appetite. 193 00:11:05,289 --> 00:11:06,414 Maybe it's the joints. 194 00:11:06,457 --> 00:11:10,168 No, if it weren't for them, l wouldn't eat at all. 195 00:11:13,172 --> 00:11:15,256 Your father's eyes. 196 00:11:18,135 --> 00:11:22,263 A joint makes me feel a bit hungry, and it relaxes me. 197 00:11:26,352 --> 00:11:28,395 Safe journey! 198 00:11:41,784 --> 00:11:45,203 Guess what l saw upstairs beside the bathroom? 199 00:11:45,287 --> 00:11:47,622 What? 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,541 An exercise bike. 201 00:11:49,625 --> 00:11:51,084 That freaks me out! 202 00:11:51,127 --> 00:11:53,962 Why would Auntie want a bike if she can't walk? 203 00:11:54,046 --> 00:11:56,923 Exactly, she's lost her mind. 204 00:11:56,966 --> 00:11:59,634 Don't talk like that about her. 205 00:11:59,719 --> 00:12:01,970 She didn't even recognize us. 206 00:12:03,097 --> 00:12:04,597 lt's the wind. 207 00:12:04,640 --> 00:12:07,809 That goddamn East wind here drives people crazy! 208 00:12:09,395 --> 00:12:12,313 The wafers are delicious. 209 00:12:12,356 --> 00:12:15,400 How can she bake those when she's as blind as a bat? 210 00:12:41,135 --> 00:12:42,719 Hello, Regina. 211 00:12:42,803 --> 00:12:43,887 Going to work? 212 00:12:43,971 --> 00:12:45,555 Got no choice, love. 213 00:12:45,639 --> 00:12:47,515 Why not give her a lift? 214 00:12:47,558 --> 00:12:48,558 Where are you going? 215 00:12:48,642 --> 00:12:51,895 To the club. lf you drop me in the center that'd be great. 216 00:12:51,979 --> 00:12:53,563 -All right. -Thanks. 217 00:12:53,647 --> 00:12:55,356 See you later. 218 00:13:11,457 --> 00:13:13,041 -Hi, Dad. -Hi. 219 00:13:13,125 --> 00:13:14,125 Hello. 220 00:13:21,842 --> 00:13:23,009 Well? 221 00:13:23,052 --> 00:13:25,220 Did you have fun? 222 00:13:25,304 --> 00:13:28,556 ln the cemetery? You kidding me? 223 00:13:32,102 --> 00:13:34,062 Were you having a party? 224 00:13:34,104 --> 00:13:36,064 Me? What do you mean? 225 00:13:37,399 --> 00:13:39,859 Paula, sit properly. Close your legs! 226 00:13:41,737 --> 00:13:43,905 Will you bring me another beer? 227 00:13:43,989 --> 00:13:46,032 Are you kidding? 228 00:13:47,868 --> 00:13:49,911 Go on, please. 229 00:13:49,995 --> 00:13:53,873 Haven't you had enough? You have to work tomorrow. 230 00:13:57,002 --> 00:13:59,337 l'm free tomorrow, and the day after, too. 231 00:13:59,421 --> 00:14:00,755 How come? 232 00:14:02,132 --> 00:14:03,550 l was fired. 233 00:14:03,592 --> 00:14:05,051 Hang on. 234 00:14:06,262 --> 00:14:08,096 Christ Almighty! 235 00:14:09,431 --> 00:14:12,433 l'll get a job on Sundays, it's my only free day. 236 00:14:13,143 --> 00:14:15,520 l'll get a job. 237 00:14:15,604 --> 00:14:17,272 But let me watch the game in peace. 238 00:14:19,108 --> 00:14:21,568 You can forget about soccer. 239 00:14:21,610 --> 00:14:22,944 There'll be no more cable. 240 00:14:23,028 --> 00:14:26,030 We're a poor family, and we'll live like one. 241 00:14:26,115 --> 00:14:28,157 Paula, put that phone down! 242 00:14:29,118 --> 00:14:31,286 Your supper's here if you want it. 243 00:15:03,819 --> 00:15:05,236 Are you angry? 244 00:15:05,654 --> 00:15:07,322 No. 245 00:15:07,364 --> 00:15:10,575 l'm worried about my aunt. 246 00:15:10,659 --> 00:15:12,827 She's worse than ever. 247 00:15:12,912 --> 00:15:15,914 She didn't even recognize Paula and Sole. 248 00:15:18,334 --> 00:15:21,461 -l don't know how she manages. -But she does. 249 00:15:24,214 --> 00:15:26,132 Leave me be. 250 00:15:28,844 --> 00:15:30,136 What's wrong? 251 00:15:30,179 --> 00:15:33,056 l'm worn out, and l have to get up early. 252 00:15:34,308 --> 00:15:35,934 l'll do the work. 253 00:15:38,520 --> 00:15:40,438 Don't be a pest! 254 00:15:48,614 --> 00:15:50,239 Don't call me a pest. 255 00:15:51,116 --> 00:15:53,076 Sorry. 256 00:17:17,453 --> 00:17:19,245 What are you doing here? 257 00:17:19,288 --> 00:17:20,705 Waiting for you. 258 00:17:20,789 --> 00:17:21,831 What for? 259 00:17:24,251 --> 00:17:27,962 l called you loads of times to tell you to buy bread. 260 00:17:28,005 --> 00:17:30,131 l don't suppose you thought to buy any. 261 00:17:30,215 --> 00:17:31,215 No. 262 00:17:31,300 --> 00:17:33,301 You're soaked. 263 00:17:33,343 --> 00:17:36,012 How long have you been here? 264 00:17:36,096 --> 00:17:37,597 A while. 265 00:17:39,850 --> 00:17:43,102 Where were you? With your pals? 266 00:17:43,145 --> 00:17:45,146 No. 267 00:17:45,230 --> 00:17:48,149 l wasn't anywhere. 268 00:17:48,192 --> 00:17:50,151 Why didn't you answer the phone? 269 00:17:52,321 --> 00:17:53,488 What's wrong? 270 00:17:58,035 --> 00:17:59,494 ls something wrong? 271 00:18:02,081 --> 00:18:04,290 Tell me, what's happened? 272 00:18:10,839 --> 00:18:12,173 Where's your father? 273 00:18:15,886 --> 00:18:18,012 He's... 274 00:18:18,097 --> 00:18:19,305 Where? 275 00:18:21,308 --> 00:18:22,600 ln the kitchen. 276 00:18:33,487 --> 00:18:35,613 What happened? 277 00:18:35,697 --> 00:18:38,741 l was in the kitchen 278 00:18:38,826 --> 00:18:41,369 with my back to him, 279 00:18:41,411 --> 00:18:45,039 and suddenly Dad jumped on me. 280 00:18:45,124 --> 00:18:47,208 He was drunk. 281 00:18:47,292 --> 00:18:49,127 l asked him what he was doing, 282 00:18:49,211 --> 00:18:51,462 and he said he wasn't my father. 283 00:18:52,714 --> 00:18:55,883 l pushed him away. 284 00:18:57,594 --> 00:19:00,096 But he got up and put his arms around me. 285 00:19:02,266 --> 00:19:04,058 l pushed him again. 286 00:19:10,440 --> 00:19:12,316 He unzipped his pants. 287 00:19:12,401 --> 00:19:15,486 He kept saying that it wasn't wrong 288 00:19:15,571 --> 00:19:17,155 and that he wasn't my father! 289 00:19:22,411 --> 00:19:24,871 l took a knife from the drawer 290 00:19:24,913 --> 00:19:26,998 and l threatened him, 291 00:19:27,082 --> 00:19:29,167 but it was only to scare him. 292 00:19:33,380 --> 00:19:35,339 He didn't believe me. 293 00:19:37,092 --> 00:19:39,218 He said l wouldn't dare 294 00:19:41,180 --> 00:19:43,014 and he jumped on me. 295 00:19:50,189 --> 00:19:51,522 What are you going to do? 296 00:19:56,111 --> 00:19:58,321 l don't know. 297 00:20:00,449 --> 00:20:03,242 Go and change, or you'll get pneumonia. 298 00:20:08,624 --> 00:20:12,418 Remember, l killed him, 299 00:20:12,461 --> 00:20:14,795 and you saw nothing, you weren't here. 300 00:20:16,673 --> 00:20:18,925 lt's very important you remember that. 301 00:22:05,574 --> 00:22:06,741 Don't open! 302 00:22:06,825 --> 00:22:08,576 Who can it be? 303 00:22:08,618 --> 00:22:10,202 l don't know. 304 00:22:10,245 --> 00:22:11,245 Go to your room. 305 00:22:13,248 --> 00:22:15,291 Raimunda, it's me, Emilio. 306 00:22:17,836 --> 00:22:19,503 Coming! 307 00:22:26,762 --> 00:22:28,095 Hi there. 308 00:22:28,138 --> 00:22:31,223 l'm sorry, l know it's late, but l'm going to Barcelona tomorrow. 309 00:22:31,266 --> 00:22:35,186 l want to give you the restaurant keys in case anyone comes to see it. 310 00:22:36,480 --> 00:22:39,523 l don't mind, it's just l'm never at home. 311 00:22:39,608 --> 00:22:41,650 What about Paco? He's always here. 312 00:22:41,735 --> 00:22:44,612 Paco... 313 00:22:44,696 --> 00:22:48,449 He finally got a job. He's starting tomorrow. 314 00:22:48,533 --> 00:22:50,034 Are you hurt? 315 00:22:50,118 --> 00:22:53,537 Women's troubles. 316 00:22:53,622 --> 00:22:55,623 But now that l think about it, 317 00:22:55,665 --> 00:22:58,626 with Paco working l'll have more free time. 318 00:22:59,920 --> 00:23:02,630 -Give me the keys, l'll sort it out. -Here. 319 00:23:02,714 --> 00:23:04,965 This is my brother's home number. 320 00:23:05,008 --> 00:23:06,509 The other is my cell phone. 321 00:23:08,553 --> 00:23:10,805 -You're leaving tomorrow? -ln the morning. 322 00:23:12,432 --> 00:23:14,683 Tell me, how much are you asking? 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,435 l always liked your restaurant. 324 00:23:16,478 --> 00:23:18,938 lt's a pity you didn't like the owner, too. 325 00:23:18,980 --> 00:23:20,648 Emilio, please... 326 00:23:20,690 --> 00:23:24,276 For the lease, five million, but it's negotiable. 327 00:23:26,488 --> 00:23:28,114 We'll miss you. 328 00:23:28,156 --> 00:23:29,990 And l'll miss you girls. 329 00:23:33,703 --> 00:23:35,663 -Good luck. -Thanks. 330 00:23:39,042 --> 00:23:42,795 -ls Emilio leaving? -Yes. 331 00:23:42,838 --> 00:23:44,505 Go back to your room. 332 00:23:44,548 --> 00:23:46,841 l want to be with you. 333 00:23:51,888 --> 00:23:53,931 You'll have to help me later. 334 00:23:57,727 --> 00:23:58,853 Don't answer! 335 00:24:01,731 --> 00:24:03,524 lt'll be one of your pals. 336 00:24:07,487 --> 00:24:09,655 Answer it, tell them you can't talk. 337 00:24:09,698 --> 00:24:11,574 This is no time to be calling. 338 00:24:14,995 --> 00:24:16,370 l can't talk... 339 00:24:16,413 --> 00:24:19,457 What do you mean? lt's your Aunt Sole. 340 00:24:19,541 --> 00:24:20,791 Put your mother on. 341 00:24:20,876 --> 00:24:22,668 lt's Aunt Sole. 342 00:24:22,711 --> 00:24:25,463 Tell her l'm busy. 343 00:24:25,547 --> 00:24:27,339 She's busy now. 344 00:24:27,382 --> 00:24:29,341 Put her on, it's important. 345 00:24:29,384 --> 00:24:31,385 Take the phone, Mom. 346 00:24:35,390 --> 00:24:38,142 Sole, l've got a pile of ironing, 347 00:24:38,226 --> 00:24:40,394 and l was out working all afternoon. 348 00:24:40,479 --> 00:24:43,105 Agustina rang. 349 00:24:43,190 --> 00:24:44,607 Aunt Paula is dead. 350 00:24:44,691 --> 00:24:46,484 When? 351 00:24:46,568 --> 00:24:47,735 A little while ago. 352 00:24:51,323 --> 00:24:53,240 Aunt Paula is dead. 353 00:24:56,411 --> 00:24:59,705 Just a minute ago l was thinking of bringing her here. 354 00:25:01,875 --> 00:25:03,751 She died all alone! 355 00:25:03,793 --> 00:25:05,419 Don't cry, pet. 356 00:25:05,462 --> 00:25:09,590 Listen, Agustina said we're not to worry. 357 00:25:09,633 --> 00:25:12,801 She and Squinty will lay her out before we get there. 358 00:25:12,886 --> 00:25:14,762 Auntie had everything organized. 359 00:25:14,846 --> 00:25:18,474 She even chose her coffin and paid for everything. 360 00:25:18,558 --> 00:25:22,311 lt's incredible that she was so lucid at the end. 361 00:25:22,395 --> 00:25:24,605 l can't go to the funeral. 362 00:25:24,689 --> 00:25:26,273 l'm truly sorry, 363 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 but l'm very busy. 364 00:25:28,860 --> 00:25:31,654 How can you not go? What will people say? 365 00:25:31,738 --> 00:25:33,822 l can't go, not remotely. 366 00:25:35,909 --> 00:25:37,284 You have to go on your own. 367 00:25:37,327 --> 00:25:38,494 On my own? 368 00:25:38,578 --> 00:25:40,788 No way. 369 00:25:40,830 --> 00:25:42,957 You know l'm terrified of the dead. 370 00:25:42,999 --> 00:25:45,167 But you needn't see Auntie. 371 00:25:45,252 --> 00:25:47,461 l'll tell Agustina to make sure of that. 372 00:25:47,504 --> 00:25:48,879 And if they ask for you? 373 00:25:48,964 --> 00:25:51,590 Say l've had a gallbladder operation. 374 00:25:51,633 --> 00:25:53,217 Anything. 375 00:25:53,301 --> 00:25:56,136 l'll go later, but today it's not remotely possible. 376 00:25:56,972 --> 00:26:00,099 l don't understand you. Auntie loved you so much. 377 00:26:00,141 --> 00:26:03,060 And l loved her. 378 00:26:03,144 --> 00:26:07,189 l'll explain it to you someday, and that day, you'll flip. 379 00:26:07,274 --> 00:26:08,607 l'm flipping now. 380 00:26:08,650 --> 00:26:12,528 Take a tranquilizer. l'm going to take one, too. 381 00:26:12,612 --> 00:26:15,656 And you go tomorrow morning. 382 00:26:15,699 --> 00:26:16,699 All right? 383 00:26:16,783 --> 00:26:18,242 l guess... 384 00:26:38,388 --> 00:26:39,805 The door! 385 00:27:00,368 --> 00:27:02,202 Wait! 386 00:28:07,727 --> 00:28:10,729 You stay here. Stay here and keep watch. 387 00:28:12,399 --> 00:28:15,234 l hope it hasn't changed since l worked here. 388 00:29:20,592 --> 00:29:22,801 DEEP FREEZE 389 00:30:03,051 --> 00:30:04,510 Stay where you are! 390 00:30:04,552 --> 00:30:06,094 Sorry. 391 00:30:08,014 --> 00:30:10,516 What do you want? 392 00:30:10,558 --> 00:30:12,518 ls the restaurant open? 393 00:30:12,560 --> 00:30:14,186 No. 394 00:30:14,229 --> 00:30:15,646 Why? 395 00:30:15,730 --> 00:30:16,855 Give me a hand. 396 00:30:19,192 --> 00:30:21,944 We're shooting a film in the area, 397 00:30:22,028 --> 00:30:25,405 and l'm looking for somewhere we can all eat. 398 00:30:26,324 --> 00:30:29,159 Do you know any restaurants around here? 399 00:30:31,287 --> 00:30:33,121 How many are you? 400 00:30:33,206 --> 00:30:35,207 25 and 5... 30. 401 00:30:37,460 --> 00:30:39,086 Come on, help me. 402 00:30:40,964 --> 00:30:43,757 l can do it for you, if you want. 403 00:30:43,842 --> 00:30:46,510 We were going to close today. 404 00:30:46,594 --> 00:30:49,346 So, lunch for 30. 405 00:30:49,430 --> 00:30:51,056 At what time? 406 00:30:51,099 --> 00:30:54,268 We stop at 3:30, and we're very close. 407 00:30:54,310 --> 00:30:55,936 Around 4:00? 408 00:30:56,020 --> 00:30:57,271 Yeah. 409 00:30:59,399 --> 00:31:02,150 And tell me, how much? 410 00:31:02,235 --> 00:31:04,111 Ten euros a head. 411 00:31:04,153 --> 00:31:05,737 That's fine. 412 00:31:07,615 --> 00:31:10,117 l'm sorry l shouted at you, 413 00:31:10,201 --> 00:31:12,035 but you scared me. 414 00:31:14,622 --> 00:31:16,665 -Well, l'll see you at 4:00. -Sure. 415 00:31:16,749 --> 00:31:18,125 Thanks a lot. 416 00:31:20,378 --> 00:31:22,045 lt's 1 0:00! 417 00:31:27,218 --> 00:31:29,303 -Two kilos. -Give me another two kilos. 418 00:31:31,806 --> 00:31:33,557 How much are the potatoes? 419 00:31:33,641 --> 00:31:36,852 1 .60 for four kilos. 420 00:31:36,936 --> 00:31:38,103 Give me eight kilos. 421 00:31:38,146 --> 00:31:39,396 Sure. 422 00:31:44,027 --> 00:31:45,277 Hello, Regina. 423 00:31:45,320 --> 00:31:47,863 Hello, you're carting quite a load! 424 00:31:47,947 --> 00:31:50,073 l have to make lunch for 30. 425 00:31:50,158 --> 00:31:53,410 -Could you lend me 1 00 euros? -l'm broke, love. 426 00:31:53,494 --> 00:31:55,871 l've just bought a chunk of pork this big. 427 00:31:55,955 --> 00:31:58,457 l could use that. l'll buy it from you. 428 00:31:58,499 --> 00:32:00,334 lt cost me 1 0.80. lt's all l have! 429 00:32:00,418 --> 00:32:03,086 l'll pay you tomorrow. Come on! 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,755 l'll bring it over to you now. 431 00:32:04,839 --> 00:32:07,132 -Thanks, love. -l'll have to diet today. 432 00:32:07,175 --> 00:32:08,842 lt'll do you good. 433 00:32:13,014 --> 00:32:14,932 Hey, lnes! Back from the village? 434 00:32:15,016 --> 00:32:18,101 l got here yesterday. How are you? 435 00:32:18,186 --> 00:32:21,605 Did you happen to bring any sausages or chorizo? 436 00:32:21,689 --> 00:32:24,191 l certainly did! The sausages are great. 437 00:32:24,275 --> 00:32:26,860 My mother-in-law orders them specially for me. 438 00:32:26,903 --> 00:32:29,613 -l need a kilo or so. -Why's that? 439 00:32:29,697 --> 00:32:32,407 -l have to cook for 30. -Who's coming? 440 00:32:32,492 --> 00:32:34,409 l'll tell you later. 441 00:32:34,494 --> 00:32:36,703 Can l buy them? l'll pay you tomorrow. 442 00:32:36,788 --> 00:32:39,456 -Sure, it's no problem. -Thanks. 443 00:32:39,540 --> 00:32:42,668 Did you bring anything sweet? 444 00:32:42,710 --> 00:32:45,379 l brought some cookies that melt in your mouth. 445 00:32:45,421 --> 00:32:48,298 With the way your glucose and cholesterol are, 446 00:32:48,383 --> 00:32:50,175 l can't believe you brought cookies. 447 00:32:50,218 --> 00:32:53,512 lt's my only vice. Three boxes. 448 00:32:53,554 --> 00:32:55,055 You shouldn't eat them. 449 00:32:55,098 --> 00:32:58,725 -What do l do, give them away? -Sell them to me. 450 00:32:58,810 --> 00:33:00,435 At least let me taste them. 451 00:33:00,520 --> 00:33:04,272 You can eat three or four, but don't stuff yourself. 452 00:33:04,899 --> 00:33:07,234 -Bring them round to me, love. -l'll do that. 453 00:33:07,318 --> 00:33:08,527 -Thanks. -Bye, love. 454 00:33:08,569 --> 00:33:10,237 Bye, pet. 455 00:33:12,407 --> 00:33:14,241 HOMEMADE SPANlSH FOOD 456 00:33:14,325 --> 00:33:16,284 OMELET AND BLOOD SAUSAGE 457 00:33:16,369 --> 00:33:17,411 PORK SALAD 458 00:33:23,084 --> 00:33:26,628 Who'd like some pork? lt's delicious. 459 00:33:28,756 --> 00:33:29,881 You, too? 460 00:33:40,852 --> 00:33:43,311 Some pork? lt's delicious. 461 00:34:19,807 --> 00:34:21,767 Agustina? 462 00:34:26,064 --> 00:34:27,981 ls that you? 463 00:34:35,114 --> 00:34:36,239 Soledad, 464 00:34:36,866 --> 00:34:38,366 daughter. 465 00:34:41,162 --> 00:34:42,662 Sole, 466 00:34:42,705 --> 00:34:45,040 l have to talk to you. 467 00:35:04,852 --> 00:35:06,645 Sole! 468 00:35:13,945 --> 00:35:15,862 There, there. 469 00:35:15,947 --> 00:35:18,198 Take it easy. 470 00:35:21,369 --> 00:35:22,869 Where is she? 471 00:35:22,912 --> 00:35:25,580 Upstairs, in my mother's room, 472 00:35:25,665 --> 00:35:28,542 the best room in the house. 473 00:35:28,626 --> 00:35:31,002 l brought her here to give her a better wake. 474 00:35:31,045 --> 00:35:33,046 Thank you so much. 475 00:35:34,590 --> 00:35:38,093 Come on, we're the principal mourners. 476 00:35:43,933 --> 00:35:45,559 Good afternoon. 477 00:35:46,561 --> 00:35:48,937 l spoke to your sister. 478 00:35:49,021 --> 00:35:50,897 She's just had an operation. 479 00:35:50,982 --> 00:35:52,691 Yes, what timing. 480 00:35:52,733 --> 00:35:54,901 She said you're not to see the body. 481 00:35:54,986 --> 00:35:58,113 Don't worry, you won't have to. 482 00:36:17,800 --> 00:36:19,926 Say hello to Vicenta's daughter. 483 00:36:22,305 --> 00:36:26,141 We'll let her rest a while, she's very tired. 484 00:36:26,851 --> 00:36:28,685 Come on. 485 00:36:28,769 --> 00:36:30,228 Over here. 486 00:36:36,444 --> 00:36:38,278 lt was late at night. 487 00:36:39,488 --> 00:36:41,865 l'd had supper, and l was watching the television. 488 00:36:43,618 --> 00:36:46,494 l heard someone knocking at my door. 489 00:36:48,122 --> 00:36:52,167 l wasn't sure, but just then 490 00:36:52,251 --> 00:36:54,461 l heard the same noise, 491 00:36:54,503 --> 00:36:58,089 and l asked, "Who is it?" 492 00:36:58,132 --> 00:37:01,218 And a voice answered, 493 00:37:01,302 --> 00:37:02,510 "Agustina." 494 00:37:04,305 --> 00:37:06,473 l wasn't afraid. 495 00:37:06,557 --> 00:37:09,476 l went outside, but l saw no one. 496 00:37:10,519 --> 00:37:12,437 l looked over at your aunt's house, 497 00:37:12,480 --> 00:37:15,315 and the door seemed to be open. 498 00:37:15,358 --> 00:37:17,651 l thought it was odd, 499 00:37:17,693 --> 00:37:20,237 so l went in. 500 00:37:20,321 --> 00:37:22,530 l called your aunt, 501 00:37:22,615 --> 00:37:25,492 but she didn't answer me. 502 00:37:25,576 --> 00:37:27,869 How could she answer me, poor thing? 503 00:37:29,080 --> 00:37:31,164 l went into her room, 504 00:37:31,207 --> 00:37:34,417 and l found her there, in bed, 505 00:37:34,502 --> 00:37:37,212 as still as a little bird! 506 00:37:37,296 --> 00:37:39,673 lt was her spirit that warned you. 507 00:37:39,757 --> 00:37:42,926 But was it Paula's spirit or the other one's? 508 00:37:43,010 --> 00:37:44,427 One of the two. 509 00:37:44,512 --> 00:37:47,806 l can't say who it was, l didn't see. 510 00:37:47,848 --> 00:37:50,600 But just as l'm listening to you now, 511 00:37:50,685 --> 00:37:55,355 someone or something warned me that Paula had died, 512 00:37:55,439 --> 00:37:57,941 and opened the door so l could go in. 513 00:37:58,359 --> 00:38:01,027 Come into the kitchen. 514 00:38:09,704 --> 00:38:11,496 l bet you haven't eaten yet. 515 00:38:11,539 --> 00:38:13,498 No. 516 00:38:13,541 --> 00:38:16,793 Not since last night, but l'm all right. 517 00:38:16,877 --> 00:38:19,921 l thought as much. 518 00:38:20,006 --> 00:38:21,131 This'll do you good. 519 00:38:21,215 --> 00:38:24,092 Don't give me any more. That's enough. 520 00:38:31,058 --> 00:38:33,560 What did the women mean? 521 00:38:35,146 --> 00:38:36,855 lt was just talk. 522 00:38:36,897 --> 00:38:38,815 You know what villages are like. 523 00:38:38,899 --> 00:38:41,151 They were talking about my mother. 524 00:38:41,235 --> 00:38:43,320 Some people say they've seen her. 525 00:38:45,239 --> 00:38:48,325 They say she came back to look after your Aunt Paula. 526 00:38:50,619 --> 00:38:51,995 Has she not appeared to you? 527 00:38:53,122 --> 00:38:54,914 No. What about you? 528 00:38:54,957 --> 00:38:57,584 No, but those things happen. 529 00:38:57,668 --> 00:38:59,252 l know. 530 00:38:59,295 --> 00:39:03,089 My grandfather, God rest him, appeared to my grandmother. 531 00:39:04,050 --> 00:39:06,426 At first she was frightened. 532 00:39:06,469 --> 00:39:07,761 Eat up! 533 00:39:09,055 --> 00:39:11,598 Then she asked him what he wanted, 534 00:39:11,682 --> 00:39:13,391 and his spirit told her 535 00:39:13,434 --> 00:39:16,853 there was a promise he hadn't fulfilled. 536 00:39:16,937 --> 00:39:18,855 She carried it out, 537 00:39:18,939 --> 00:39:21,608 and the whole village went with her to the cemetery, 538 00:39:21,650 --> 00:39:24,194 where they left my grandfather so he'd rest in peace. 539 00:39:24,278 --> 00:39:25,653 And he never appeared again. 540 00:39:31,911 --> 00:39:34,329 That isn't just a story l heard. 541 00:39:34,413 --> 00:39:35,914 l lived it. 542 00:40:08,906 --> 00:40:10,865 Do you want to go into your aunt's house 543 00:40:10,950 --> 00:40:13,785 in case you want to take anything? 544 00:40:13,828 --> 00:40:15,787 No, Raimunda will come later. 545 00:40:15,830 --> 00:40:19,707 Tell her it went very well and the whole village came. 546 00:40:20,835 --> 00:40:22,460 l'll do that. 547 00:40:23,504 --> 00:40:25,630 l'm going to miss her so much! 548 00:40:30,261 --> 00:40:31,511 Go on. 549 00:41:35,159 --> 00:41:36,743 Let me out, Sole! 550 00:41:42,082 --> 00:41:44,542 Let me out! l'm your mother. 551 00:41:44,585 --> 00:41:46,419 l won't do anything to you. 552 00:41:54,178 --> 00:41:56,095 My mother is dead. 553 00:41:59,350 --> 00:42:01,976 lf you're anything, you're her ghost or her spirit. 554 00:42:02,061 --> 00:42:04,604 Whatever you say, but get me out of here. 555 00:42:04,647 --> 00:42:06,481 l'm in the trunk of your car. 556 00:42:07,441 --> 00:42:11,819 Really, Mom, the things you do! 557 00:42:21,539 --> 00:42:23,498 Soledad, 558 00:42:23,582 --> 00:42:25,625 daughter, 559 00:42:25,709 --> 00:42:28,253 don't be afraid of me. 560 00:42:28,295 --> 00:42:29,546 l'm your mother. 561 00:42:31,257 --> 00:42:33,967 Aren't you going to give me a hug? 562 00:42:46,772 --> 00:42:48,398 Now, give me a hand. 563 00:42:48,482 --> 00:42:49,649 Take this. 564 00:42:53,404 --> 00:42:55,655 -Auntie's suitcase! -Yes. 565 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 What is all this? 566 00:43:01,662 --> 00:43:04,581 Clothes and some valuables Auntie had. 567 00:43:04,665 --> 00:43:07,166 A good thing l hid them before the neighbors arrived. 568 00:43:07,251 --> 00:43:09,961 Except for Agustina, they all went through everything, 569 00:43:10,004 --> 00:43:12,755 but l'd got there first. 570 00:43:12,840 --> 00:43:15,925 You'll have to give Agustina a gift, she's been so good. 571 00:43:16,010 --> 00:43:17,510 Better than your sister. 572 00:43:17,553 --> 00:43:20,597 There was such a fuss when she didn't turn up. 573 00:43:20,681 --> 00:43:24,017 lf you'd heard what Squinty said about her! 574 00:43:24,101 --> 00:43:27,520 Thank heavens you came. 575 00:43:27,563 --> 00:43:29,564 l'm wrecked after the trip. 576 00:43:33,068 --> 00:43:37,071 -Are you sleeping here? -Yes, where do you want me to go? 577 00:43:37,156 --> 00:43:39,324 What a sight! 578 00:43:39,366 --> 00:43:41,701 l'm not surprised l scared you. 579 00:43:41,744 --> 00:43:43,828 Do you still have the illegal hair salon? 580 00:43:43,871 --> 00:43:46,289 That's how l make my living. 581 00:43:46,373 --> 00:43:50,126 -ls that the guest room? -Yes, that's it. 582 00:43:50,210 --> 00:43:53,212 Tomorrow, you can give me a color and a trim. 583 00:43:53,255 --> 00:43:55,048 And l need dark glasses, too. 584 00:43:55,090 --> 00:43:57,717 l don't want to be stuck in the house all day. 585 00:43:57,801 --> 00:43:59,677 l have to go out. 586 00:43:59,720 --> 00:44:01,471 Nobody knows me here. 587 00:44:01,555 --> 00:44:05,058 ln the village, l couldn't even go to the front door. 588 00:44:05,100 --> 00:44:07,268 l need a bit of air. 589 00:44:10,064 --> 00:44:11,898 Are you staying for long? 590 00:44:12,858 --> 00:44:14,567 You want to throw me out already? 591 00:44:14,652 --> 00:44:16,277 No, l'm just asking. 592 00:44:16,904 --> 00:44:21,115 l'll stay for as long as God wills, if you don't mind. 593 00:44:22,743 --> 00:44:25,870 When you tire of me, you just have to say so. 594 00:44:25,913 --> 00:44:27,538 But for a separated woman, 595 00:44:27,581 --> 00:44:29,832 who's better company than her mother? 596 00:44:30,584 --> 00:44:34,587 Unless you've got yourself a sweetie-pie. 597 00:44:34,672 --> 00:44:36,047 No, Mom. 598 00:44:36,090 --> 00:44:39,008 l'm alone, like always. 599 00:44:39,093 --> 00:44:40,134 Not anymore. 600 00:44:43,055 --> 00:44:44,305 Answer the phone. 601 00:44:46,642 --> 00:44:49,102 -Are you back? -Yes. 602 00:44:49,186 --> 00:44:51,604 You were out of range, so l rang Agustina. 603 00:44:51,689 --> 00:44:53,773 She said it all went very well. 604 00:44:53,816 --> 00:44:55,942 The whole village came. 605 00:44:56,026 --> 00:44:57,777 l've been thinking about you all day. 606 00:44:57,861 --> 00:45:00,029 l really wanted to be there. 607 00:45:00,739 --> 00:45:02,573 Hang on, Sole. 608 00:45:02,616 --> 00:45:03,658 300. 609 00:45:05,327 --> 00:45:07,620 -What do I owe for the drinks? -Nothing. 610 00:45:07,705 --> 00:45:08,788 They're on the house. 611 00:45:08,872 --> 00:45:12,125 -Well, tomorrow, same time. -Sure. 612 00:45:12,167 --> 00:45:14,419 -The crew was very happy. -l'm glad. 613 00:45:14,461 --> 00:45:17,130 lf you don't mind, and even if you charge more, 614 00:45:17,214 --> 00:45:19,882 could the helpings be more generous? 615 00:45:19,967 --> 00:45:23,302 Tomorrow, you'll have food coming out your eyes. 616 00:45:23,387 --> 00:45:25,805 -Great, see you then. -So long. 617 00:45:28,809 --> 00:45:29,809 Sorry, Sole. 618 00:45:29,852 --> 00:45:32,353 Have you got a job in a restaurant, too? 619 00:45:32,438 --> 00:45:34,856 Yes, l've taken over Emilio's place. 620 00:45:34,940 --> 00:45:36,149 Good Lord! 621 00:45:36,233 --> 00:45:37,400 He was sick of it, 622 00:45:37,484 --> 00:45:40,361 but that's not the only news. 623 00:45:40,446 --> 00:45:41,446 Paco has left us. 624 00:45:41,488 --> 00:45:43,698 That's why I couldn't go to the funeral. 625 00:45:43,782 --> 00:45:45,742 We were having a row when you rang. 626 00:45:45,826 --> 00:45:47,910 l knew something was wrong. 627 00:45:48,871 --> 00:45:49,871 Did he hit you? 628 00:45:49,955 --> 00:45:52,874 Paco wasn't violent. 629 00:45:52,958 --> 00:45:54,500 He's just gone, 630 00:45:54,585 --> 00:45:56,919 forever 631 00:45:57,004 --> 00:45:58,504 He'll come back, you'll see. 632 00:45:58,589 --> 00:46:00,548 l doubt it. 633 00:46:00,632 --> 00:46:01,841 Why are you so sure? 634 00:46:01,884 --> 00:46:03,676 You can tell these things. 635 00:46:05,012 --> 00:46:07,346 Well, so long. 636 00:46:08,348 --> 00:46:09,348 So long. 637 00:46:09,391 --> 00:46:10,850 Bye. 638 00:46:12,352 --> 00:46:15,772 None of the three of us had any luck with men. 639 00:46:15,856 --> 00:46:18,983 Raimunda and l didn't, but you... 640 00:46:19,026 --> 00:46:20,401 Me, what? 641 00:46:20,486 --> 00:46:22,528 Dad adored you. 642 00:46:22,571 --> 00:46:25,406 Raimunda says that you were lucky, 643 00:46:25,491 --> 00:46:27,992 you died in the arms of the person you loved most. 644 00:46:28,035 --> 00:46:30,995 Your sister isn't a bad person, but she's got a nasty streak. 645 00:46:32,206 --> 00:46:33,873 l was blind about him, 646 00:46:33,916 --> 00:46:37,376 and he cheated on me until the day he died! 647 00:46:38,086 --> 00:46:40,671 -What do you mean? -lt's true. 648 00:46:40,714 --> 00:46:44,342 l kept that quiet all my life. l never wanted you two to know. 649 00:46:44,384 --> 00:46:47,804 But let's drop it. l don't want to talk ill of the dead. 650 00:46:48,555 --> 00:46:52,266 -ls he going to appear? -l hope not. 651 00:46:52,351 --> 00:46:54,393 And your husband? 652 00:46:54,436 --> 00:46:56,145 What about him? 653 00:46:56,230 --> 00:46:58,231 Might he turn up someday? 654 00:46:58,273 --> 00:46:59,816 l doubt it. 655 00:46:59,900 --> 00:47:02,276 l haven't heard from him in two years. 656 00:47:02,361 --> 00:47:05,696 All the better. lt'll just be the two of us together. 657 00:47:57,958 --> 00:48:00,167 The pork cost you 1 0? 658 00:48:00,252 --> 00:48:01,627 1 0.80. 659 00:48:01,670 --> 00:48:05,131 -l'll give you an extra 3 euros. -Thanks, love. 660 00:48:05,173 --> 00:48:08,634 And l'll pay you for four boxes of cookies, not three. 661 00:48:08,719 --> 00:48:09,802 Thanks. 662 00:48:09,845 --> 00:48:11,721 l don't want you to think l'd cheat you. 663 00:48:13,640 --> 00:48:17,310 Could you help me with this? l can't move it on my own. 664 00:48:17,394 --> 00:48:20,563 -Where are you taking it? -To the restaurant. 665 00:48:20,647 --> 00:48:23,399 You're the expert in removals. Where do we... 666 00:48:23,483 --> 00:48:26,694 Get ahold of it, tip it over, but not all the way. 667 00:48:26,778 --> 00:48:29,989 -Otherwise, we won't get it through. -ls this all right? 668 00:48:30,073 --> 00:48:33,200 Now, straighten up, to the right, more to the right... 669 00:48:33,285 --> 00:48:37,288 -We can't see anything. -l'll guide you. 670 00:48:37,331 --> 00:48:40,166 Careful, it'll come this way. 671 00:48:40,208 --> 00:48:41,667 All the way... 672 00:48:41,710 --> 00:48:43,085 Don't rush it. 673 00:48:44,963 --> 00:48:46,213 Are we at the door? 674 00:48:48,091 --> 00:48:50,176 The elevator is here. 675 00:48:50,260 --> 00:48:53,471 Wait, wait. This has to go in straight. 676 00:48:53,513 --> 00:48:56,015 l'll take this end. 677 00:48:56,058 --> 00:48:57,183 You take it. 678 00:48:57,267 --> 00:48:58,559 You're doing fine. 679 00:48:58,644 --> 00:49:00,269 Good Lord! This is tough. 680 00:49:00,354 --> 00:49:01,354 Careful! 681 00:49:05,859 --> 00:49:07,485 Call it from downstairs. 682 00:49:12,032 --> 00:49:14,200 l want them to see we don't use frozen food. 683 00:49:14,284 --> 00:49:16,994 lt's all natural, fresh every day. 684 00:49:17,037 --> 00:49:18,537 Over to the corner. 685 00:49:18,580 --> 00:49:21,123 -And the other freezer? -lt's broken. 686 00:49:21,208 --> 00:49:23,376 So you're taking over the restaurant? 687 00:49:23,418 --> 00:49:27,171 Yes, at least until the crew finishes the film. 688 00:49:27,214 --> 00:49:28,714 Then l'll see. 689 00:49:28,757 --> 00:49:32,093 You can count on me. l make great desserts. 690 00:49:32,177 --> 00:49:35,012 And l can serve drinks at night. 691 00:49:35,055 --> 00:49:38,557 l don't know if we'll work nights, but l'm counting on you. 692 00:49:38,600 --> 00:49:40,559 -Sure. -And thanks. 693 00:49:44,022 --> 00:49:45,231 Mom... 694 00:49:48,902 --> 00:49:51,988 ls there anything you want me to do? 695 00:49:52,072 --> 00:49:53,572 Cut my hair. 696 00:49:54,741 --> 00:49:56,993 l mean, 697 00:49:57,077 --> 00:49:59,120 is there anything 698 00:49:59,204 --> 00:50:01,163 you left undone in life 699 00:50:01,248 --> 00:50:04,709 that won't let you rest in peace? 700 00:50:04,751 --> 00:50:07,962 People always leave things undone, 701 00:50:08,046 --> 00:50:10,464 or done badly, 702 00:50:10,549 --> 00:50:13,509 and l'm no exception. 703 00:50:13,593 --> 00:50:16,262 But l don't know if they can be fixed. 704 00:50:16,346 --> 00:50:18,014 And if they can, 705 00:50:18,098 --> 00:50:19,932 it's up to me to fix them. 706 00:50:22,436 --> 00:50:26,272 My clients will be arriving soon. What'll we do? 707 00:50:26,314 --> 00:50:29,233 Look after them. l'll help you. 708 00:50:29,276 --> 00:50:31,277 But l can't say you're my mother. 709 00:50:31,319 --> 00:50:33,362 They know l'm an orphan. 710 00:50:33,447 --> 00:50:35,322 l'll say l'm a foreigner. 711 00:50:35,407 --> 00:50:38,868 A foreigner? From where? 712 00:50:38,952 --> 00:50:39,952 Dominican Republic? 713 00:50:40,037 --> 00:50:42,163 No, there are lots around here, 714 00:50:42,247 --> 00:50:44,165 they'd notice your accent. 715 00:50:46,043 --> 00:50:47,418 Chinese? 716 00:50:47,461 --> 00:50:49,253 Madrid's full of Chinese. 717 00:50:49,296 --> 00:50:52,339 Who'd believe you're Chinese? 718 00:50:52,424 --> 00:50:55,634 Something we don't have around here. 719 00:50:55,677 --> 00:50:56,761 Russian! 720 00:51:00,348 --> 00:51:02,516 Do l really look more Russian than Chinese? 721 00:51:02,601 --> 00:51:06,187 Yes, the Russians are like us. 722 00:51:06,271 --> 00:51:10,232 Look, whatever you hear, keep your mouth shut. 723 00:51:10,317 --> 00:51:13,694 And don't let them see that you understand us. 724 00:51:13,779 --> 00:51:15,571 l'll show you how everything works. 725 00:51:15,655 --> 00:51:17,698 ln the bedroom, l cut, dry, and color, 726 00:51:17,783 --> 00:51:19,575 and here l wash their hair. 727 00:51:20,869 --> 00:51:23,454 lf the client is tall, lift this up. 728 00:51:23,497 --> 00:51:25,664 lf she's small, put it down. 729 00:51:25,707 --> 00:51:29,168 This towel is to keep you from slipping. 730 00:51:29,211 --> 00:51:30,503 And l keep this here 731 00:51:30,545 --> 00:51:33,005 because up above it's very uncomfortable, 732 00:51:33,048 --> 00:51:34,381 and if it's down there, 733 00:51:34,466 --> 00:51:37,510 l have to bend down so often l wreck my back. 734 00:51:37,594 --> 00:51:40,304 l get a lot of backaches, too. 735 00:51:40,347 --> 00:51:42,223 And the shampoo is measured out. 736 00:51:42,307 --> 00:51:43,682 Sit down. 737 00:51:49,106 --> 00:51:50,689 -Are you all right? -Yes. 738 00:51:50,732 --> 00:51:53,609 Just one towel or the client will feel suffocated. 739 00:51:53,693 --> 00:51:55,820 l'm the same. 740 00:51:55,862 --> 00:51:58,364 And then, with that same towel, 741 00:51:58,406 --> 00:52:01,826 you dry her hair a bit so it doesn't drip down her back. 742 00:52:01,868 --> 00:52:04,995 lt's all so well organized. You're very smart, love. 743 00:52:11,253 --> 00:52:12,962 Hello. 744 00:52:17,884 --> 00:52:19,969 She doesn't speak Spanish, she's Russian. 745 00:52:20,053 --> 00:52:21,804 They're in a terrible state. 746 00:52:21,888 --> 00:52:23,722 l took her in out of charity. 747 00:52:23,765 --> 00:52:26,851 When l saw her begging in the street, she reminded me of my mother. 748 00:52:26,893 --> 00:52:28,727 Don't trust all the old women you see. 749 00:52:28,770 --> 00:52:31,063 Especially Russians. There are lots of mafias. 750 00:52:31,148 --> 00:52:33,065 People take advantage of you. 751 00:52:33,150 --> 00:52:35,776 Are you getting streaks? Sit down here. 752 00:52:36,945 --> 00:52:39,405 -Wash hair. -Yes. 753 00:52:39,489 --> 00:52:41,073 She was a hairdresser in Russia. 754 00:52:41,158 --> 00:52:42,658 How do you communicate? 755 00:52:42,742 --> 00:52:45,578 With signs. She understands everything. She's sharp. 756 00:52:45,620 --> 00:52:47,413 She'll speak Spanish in no time. 757 00:52:47,497 --> 00:52:51,083 Yes, look at all the top models who are Russian. 758 00:52:51,126 --> 00:52:52,168 Heavens! 759 00:52:56,673 --> 00:52:59,508 -So, Russian? -Russia. 760 00:53:06,099 --> 00:53:07,641 The water, 761 00:53:07,726 --> 00:53:08,893 not hot, 762 00:53:08,935 --> 00:53:10,477 not cold. 763 00:53:12,147 --> 00:53:13,522 Very good. 764 00:53:29,706 --> 00:53:31,624 Hello. 765 00:53:31,666 --> 00:53:33,042 Hey there. 766 00:53:33,126 --> 00:53:35,461 We have a day off tomorrow. 767 00:53:35,545 --> 00:53:39,506 Then we'll have one, too. We need a break. 768 00:53:39,591 --> 00:53:42,051 And we finish up next week. 769 00:53:42,135 --> 00:53:44,345 We wanted to have the wrap party here. 770 00:53:44,429 --> 00:53:45,971 Great. 771 00:53:46,014 --> 00:53:49,808 Do you want a sit-down meal or a buffet? 772 00:53:49,851 --> 00:53:52,186 A buffet would be great. 773 00:53:52,270 --> 00:53:55,231 And we'd like to have the terrace just for us. 774 00:53:55,315 --> 00:53:57,775 That's no problem. 775 00:54:00,820 --> 00:54:03,906 Don't look at me like that, you make me nervous. 776 00:54:03,990 --> 00:54:05,824 Same here. 777 00:54:05,909 --> 00:54:08,619 Go and have a drink, l'm working. 778 00:54:08,662 --> 00:54:10,329 All right. 779 00:54:12,290 --> 00:54:15,292 She's been strange since she came back from the village. 780 00:54:15,335 --> 00:54:17,878 lf she asks you about Paco, you know nothing. 781 00:54:17,963 --> 00:54:19,505 And it's true. 782 00:54:19,589 --> 00:54:21,340 The less you know, the better. 783 00:54:21,383 --> 00:54:24,343 And above all don't keep thinking about it. 784 00:54:37,857 --> 00:54:39,108 Hello. 785 00:54:40,860 --> 00:54:43,112 -Are you with someone? -No. 786 00:54:43,196 --> 00:54:46,365 -l'm going to the bathroom. -What for? 787 00:54:46,408 --> 00:54:47,783 l'm dying to piss. 788 00:54:48,576 --> 00:54:51,161 lt's broken. l'm waiting for the plumber. 789 00:54:51,204 --> 00:54:54,373 l'll throw some water down, for Christ's sake! l have to piss. 790 00:54:57,335 --> 00:54:58,544 Hello! 791 00:55:00,714 --> 00:55:02,881 What's wrong with you? 792 00:55:02,966 --> 00:55:05,676 -l'm at a difficult age. -You're not the only one. 793 00:55:05,719 --> 00:55:08,679 -l'm going to trim your hair. -No, l know you. 794 00:55:08,722 --> 00:55:11,765 -Just the ends. -Less than a centimeter. 795 00:55:18,898 --> 00:55:20,899 Tell me, 796 00:55:20,984 --> 00:55:22,693 has your Dad not come back? 797 00:55:22,736 --> 00:55:24,236 No. 798 00:55:24,321 --> 00:55:26,113 He said goodbye for good. 799 00:55:26,906 --> 00:55:30,409 That's incredible. l just don't understand. 800 00:55:33,788 --> 00:55:35,539 lt smells of farts! 801 00:55:41,504 --> 00:55:43,380 What's your mother up to? 802 00:55:43,423 --> 00:55:44,423 What? 803 00:55:44,507 --> 00:55:47,926 She's such a pain! Ever since she was a child. 804 00:55:47,969 --> 00:55:51,180 And in those days we didn't have a bathroom. 805 00:55:51,264 --> 00:55:53,432 We did it in the yard. 806 00:55:53,516 --> 00:55:55,559 We'd be waiting for her all day. 807 00:55:55,602 --> 00:55:58,687 All day long she'd be in the yard, with the hens. 808 00:55:59,981 --> 00:56:01,273 Raimunda! 809 00:56:36,142 --> 00:56:38,435 This dressing gown... 810 00:56:38,478 --> 00:56:40,229 lt's Mom's. 811 00:56:40,313 --> 00:56:41,939 l know that. 812 00:56:43,733 --> 00:56:45,150 And the smell? 813 00:56:46,820 --> 00:56:48,112 What smell? 814 00:56:48,154 --> 00:56:50,697 ln the bathroom and here. 815 00:56:50,782 --> 00:56:53,826 lt's as if Mom had just been here, farting her ass off! 816 00:56:53,868 --> 00:56:55,327 Don't you smell it? 817 00:57:00,291 --> 00:57:01,917 The way she used to fart! 818 00:57:04,170 --> 00:57:07,673 And she could never hide it because she was the first to laugh! 819 00:57:11,553 --> 00:57:14,138 lt's as if l can hear her now. 820 00:57:16,182 --> 00:57:17,766 Don't be silly! 821 00:57:25,150 --> 00:57:27,693 Why did you bring these clothes? 822 00:57:27,735 --> 00:57:30,154 No wonder you have nightmares. 823 00:57:30,196 --> 00:57:32,448 You give away dead people's clothes. 824 00:57:37,537 --> 00:57:39,788 Aunt Paula's suitcase! 825 00:57:55,388 --> 00:57:57,556 The antique dolls! 826 00:58:06,900 --> 00:58:08,442 Herjewel case! 827 00:58:11,571 --> 00:58:13,363 What were you going to do with this? 828 00:58:14,782 --> 00:58:15,991 Nothing. 829 00:58:16,075 --> 00:58:18,160 You were going to keep it. 830 00:58:18,244 --> 00:58:19,495 Really, Sole. 831 00:58:19,579 --> 00:58:21,914 Don't get the wrong idea. 832 00:58:21,956 --> 00:58:23,582 l didn't bring the case. 833 00:58:24,876 --> 00:58:26,335 Then why is it here? 834 00:58:28,338 --> 00:58:31,590 When l got to Aunt Paula's house... 835 00:58:32,800 --> 00:58:33,926 What? 836 00:58:36,221 --> 00:58:38,388 l'd never have believed this. 837 00:58:39,474 --> 00:58:43,936 Stealing the few things she had before she was even in the grave. 838 00:58:44,020 --> 00:58:45,687 What a nerve! 839 00:58:48,858 --> 00:58:50,817 Don't go off like that! 840 00:59:22,892 --> 00:59:25,352 We have to buy another fridge. 841 00:59:26,437 --> 00:59:28,814 Why not fix the one in the storeroom? 842 00:59:30,149 --> 00:59:31,191 lt doesn't work. 843 00:59:33,486 --> 00:59:35,779 The motor's making a noise. 844 00:59:35,822 --> 00:59:39,074 l said no one is to go in there, including you. 845 00:59:39,158 --> 00:59:42,578 The door was open, l went in for a hammer. 846 00:59:42,662 --> 00:59:44,496 Has anyone else been in? 847 00:59:44,581 --> 00:59:46,498 l don't think so. 848 00:59:52,380 --> 00:59:54,840 You said you'd got rid of him. 849 00:59:54,882 --> 00:59:57,009 l wasn't able to. 850 00:59:57,510 --> 00:59:59,845 You think l like having him in there? 851 01:00:04,183 --> 01:00:08,478 Get dressed, everyone will be arriving soon. 852 01:00:17,530 --> 01:00:20,324 Why are you still like that? 853 01:00:20,366 --> 01:00:24,411 -l'm not in a party mood. -Neither am l, but it's work. 854 01:00:25,496 --> 01:00:27,164 Don't be such a lazybones. 855 01:00:27,206 --> 01:00:30,208 Come on, pet, l'll help you. 856 01:00:31,919 --> 01:00:33,420 What's wrong? 857 01:00:33,504 --> 01:00:38,925 l can't forget about it when he's so near, in the storeroom. 858 01:00:39,010 --> 01:00:42,387 That's the best way to go crazy, and to drive me crazy, too. 859 01:00:42,430 --> 01:00:45,349 You don't know what it's like to have killed your father. 860 01:00:46,851 --> 01:00:49,061 Paco wasn't your father. 861 01:00:49,145 --> 01:00:51,521 Don't lie to me anymore. 862 01:00:51,564 --> 01:00:55,609 l know you're doing it for me, but please don't lie. 863 01:00:55,693 --> 01:00:57,736 l'm not lying. 864 01:00:57,820 --> 01:00:59,821 He recognized you as his daughter, 865 01:00:59,906 --> 01:01:02,407 but he knew he wasn't your biological father. 866 01:01:07,664 --> 01:01:09,748 So was he telling me the truth? 867 01:01:09,791 --> 01:01:10,791 Yes. 868 01:01:11,542 --> 01:01:13,418 But that doesn't justify what he did. 869 01:01:17,507 --> 01:01:21,593 l promise l'll tell you everything another time. 870 01:01:21,678 --> 01:01:25,138 What's the point of sitting here? 871 01:01:25,556 --> 01:01:27,307 Who was my father? 872 01:01:29,060 --> 01:01:30,268 A guy in the village. 873 01:01:30,311 --> 01:01:31,978 Do l know him? 874 01:01:33,106 --> 01:01:34,773 He's dead. 875 01:01:36,818 --> 01:01:39,611 l'll tell you everything. 876 01:01:39,696 --> 01:01:40,779 l swear. 877 01:01:40,863 --> 01:01:43,448 l'll hold you to your word. 878 01:01:54,752 --> 01:01:57,838 -Two mojitos! -Coming up! 879 01:01:57,922 --> 01:02:00,966 What about you, love? Another two? 880 01:02:01,050 --> 01:02:04,386 With lemon. lt's perfect. 881 01:02:10,435 --> 01:02:12,269 We need more glasses. 882 01:02:12,311 --> 01:02:14,146 l can hardly keep up. 883 01:02:14,188 --> 01:02:16,064 lsn't Paula looking pretty? 884 01:02:20,987 --> 01:02:22,362 Here. 885 01:02:23,114 --> 01:02:24,114 Thanks. 886 01:02:27,326 --> 01:02:28,744 How delicious! 887 01:02:28,828 --> 01:02:31,204 l can't take any more. They're really good. 888 01:02:31,289 --> 01:02:34,499 With your cleavage and my mojitos, we'd make a fortune. 889 01:02:34,542 --> 01:02:38,462 We should start working nights and try to liven up 890 01:02:38,504 --> 01:02:40,172 this lousy neighborhood. 891 01:02:40,256 --> 01:02:43,383 We'll talk about that. First, we have to keep this lot happy. 892 01:02:43,468 --> 01:02:44,968 Have a mojito! 893 01:02:45,928 --> 01:02:47,512 Keep down, they mustn't see you! 894 01:02:47,555 --> 01:02:50,599 l'd like to see Raimunda and Paula. 895 01:02:51,434 --> 01:02:53,769 The other day, l only saw their feet. 896 01:02:53,853 --> 01:02:55,479 And look at the fuss you caused! 897 01:02:56,814 --> 01:02:58,356 ls that the restaurant? 898 01:03:00,359 --> 01:03:03,695 She said it was going well, but l never imagined this! 899 01:03:03,780 --> 01:03:05,864 She deserves it. 900 01:03:05,907 --> 01:03:07,991 She's had a hard time. 901 01:03:17,251 --> 01:03:19,753 Stay in the car and don't let anyone see you. 902 01:03:19,837 --> 01:03:21,546 No one can see me here! 903 01:03:53,246 --> 01:03:54,579 What are you doing here? 904 01:03:55,331 --> 01:03:56,581 This is great! 905 01:03:56,666 --> 01:04:00,669 l've brought you Aunt Paula's things. l didn't know about the party. 906 01:04:00,753 --> 01:04:03,505 lt's a film crew celebrating the end of the shoot. 907 01:04:03,589 --> 01:04:05,674 l've been catering for them. 908 01:04:05,758 --> 01:04:07,759 Let's put the suitcase away. 909 01:04:07,802 --> 01:04:09,678 Why did you bother? 910 01:04:09,762 --> 01:04:12,264 l'd never have kept anything ofAuntie's, 911 01:04:12,348 --> 01:04:13,974 much less hidden it from you. 912 01:04:14,058 --> 01:04:16,101 l know that. l'm sorry for what l said. 913 01:04:16,185 --> 01:04:18,603 l always shoot my mouth off. 914 01:04:18,688 --> 01:04:19,855 Hello, Auntie. 915 01:04:21,607 --> 01:04:23,775 -You want anything? -No. 916 01:04:44,505 --> 01:04:48,884 I can see the twinkling of the lights in the distance 917 01:04:48,968 --> 01:04:51,803 That are marking my return 918 01:04:52,471 --> 01:04:53,722 Remember? 919 01:04:54,348 --> 01:04:56,516 How could l forget? 920 01:04:56,601 --> 01:04:59,144 lt's so long since l heard you sing! 921 01:04:59,186 --> 01:05:01,563 l've never heard her sing. 922 01:05:04,025 --> 01:05:05,066 Really? 923 01:05:05,151 --> 01:05:06,943 Really, never. 924 01:05:08,738 --> 01:05:12,574 -Would you like to? -What do you think? Of course! 925 01:05:18,331 --> 01:05:19,331 Come on! 926 01:05:23,419 --> 01:05:25,128 l can't believe it. 927 01:05:35,181 --> 01:05:37,390 Sit there. 928 01:05:43,731 --> 01:05:44,773 Be quiet! 929 01:05:44,857 --> 01:05:47,233 Sit down! This woman's going to sing! 930 01:05:51,781 --> 01:05:53,323 Good evening. 931 01:05:53,950 --> 01:05:56,284 l'd like to thank the crew 932 01:05:56,369 --> 01:05:58,870 for the work you've given us these past weeks. 933 01:05:58,955 --> 01:06:01,581 Thank you so much. 934 01:06:01,666 --> 01:06:04,751 l haven't sung for a very long time, 935 01:06:04,835 --> 01:06:07,128 but l'll do it tonight and see how it goes. 936 01:06:21,352 --> 01:06:26,272 I'm afraid of the encounter 937 01:06:26,357 --> 01:06:30,110 With the past that's coming back 938 01:06:30,194 --> 01:06:33,071 To confront my life 939 01:06:33,155 --> 01:06:35,573 Your grandma taught her that song 940 01:06:35,658 --> 01:06:38,243 for the audition for child singers. 941 01:06:38,285 --> 01:06:42,372 I'm afraid of the nights 942 01:06:42,415 --> 01:06:46,251 That, filled with memories 943 01:06:46,293 --> 01:06:49,379 Enchain my dreams 944 01:06:49,422 --> 01:06:51,673 But the fleeing traveler 945 01:06:51,757 --> 01:06:55,468 Sooner or Iater must come to a haIt 946 01:06:55,553 --> 01:06:59,180 And even though oblivion Which destroys everything 947 01:06:59,265 --> 01:07:02,600 Has killed my old illusions 948 01:07:02,643 --> 01:07:05,437 I still retain a humble hope hidden away 949 01:07:05,479 --> 01:07:10,108 And that is all of my heart's fortune 950 01:07:10,192 --> 01:07:15,113 Coming back 951 01:07:17,575 --> 01:07:19,784 With a wrinkIed forehead 952 01:07:19,869 --> 01:07:22,245 And the snows of time 953 01:07:22,288 --> 01:07:24,205 SiIvering my brow 954 01:07:24,290 --> 01:07:28,001 Feeling 955 01:07:28,085 --> 01:07:31,546 That Iife is an instant 956 01:07:31,630 --> 01:07:33,840 That 20 years is nothing 957 01:07:33,924 --> 01:07:35,425 That the feverish eyes 958 01:07:35,468 --> 01:07:38,887 Wandering in the shadows Seek you and name you 959 01:07:38,971 --> 01:07:42,182 Living 960 01:07:42,266 --> 01:07:44,476 With my soul clinging 961 01:07:44,560 --> 01:07:46,352 To a sweet memory 962 01:07:46,437 --> 01:07:49,647 That I weep for again 963 01:08:25,226 --> 01:08:26,810 Autos Amigos. 964 01:08:26,852 --> 01:08:30,480 Good morning. l'm calling because l saw your ad. 965 01:08:30,523 --> 01:08:33,483 l need to rent a van. 966 01:08:33,526 --> 01:08:35,944 What kind, and for how long? 967 01:08:36,028 --> 01:08:39,489 The cheapest one you have. lt's just for one day. 968 01:08:43,661 --> 01:08:45,787 Yes? 969 01:08:45,871 --> 01:08:48,206 CouId I speak to Miss Raimunda? 970 01:08:48,290 --> 01:08:49,499 Speaking. 971 01:08:49,542 --> 01:08:53,044 Emilio gave me your number so you could show me the restaurant. 972 01:08:53,129 --> 01:08:56,381 I'm very keen to see it. My name is CarIos. 973 01:08:57,883 --> 01:09:00,009 Well, 974 01:09:00,052 --> 01:09:02,470 you should have called earlier 975 01:09:02,555 --> 01:09:05,265 because a neighbor has taken it over. 976 01:09:05,349 --> 01:09:08,226 EmiIio didn't teII me that. 977 01:09:08,269 --> 01:09:11,396 That's his strategy, just in case. 978 01:09:11,480 --> 01:09:14,732 CouId I speak to the person who's taken it over? 979 01:09:14,775 --> 01:09:17,110 This is her day off, l'm sorry. 980 01:09:17,194 --> 01:09:21,156 lf you call Emilio l'm sure he'll explain everything. 981 01:09:21,240 --> 01:09:23,241 Thank you. 982 01:09:23,284 --> 01:09:25,410 Goodbye. 983 01:09:36,505 --> 01:09:39,924 -HeIIo? -Emilio? lt's Raimunda. 984 01:09:40,009 --> 01:09:43,178 It's great to hear you. Did a man go to see the restaurant? 985 01:09:43,262 --> 01:09:46,931 Yes, but l didn't trust him. l think he wanted it as a front. 986 01:09:47,016 --> 01:09:48,600 For what? 987 01:09:48,684 --> 01:09:52,228 For drugs, or to open a brothel. l don't know. 988 01:09:52,271 --> 01:09:55,732 When l said it wasn't doing well he said that was even better, so... 989 01:09:55,774 --> 01:09:59,110 Why on earth did you say that? 990 01:09:59,195 --> 01:10:03,531 l've been meaning to call you for days. 991 01:10:03,616 --> 01:10:05,450 l hope you understand. 992 01:10:05,492 --> 01:10:07,535 l know it's not the way to do things, 993 01:10:07,620 --> 01:10:12,290 but l've taken over the restaurant. 994 01:10:12,374 --> 01:10:15,752 You? What do you mean? 995 01:10:15,794 --> 01:10:18,296 l can explain it all to you. 996 01:10:18,380 --> 01:10:21,299 You were out of line, way out of line. 997 01:10:22,384 --> 01:10:25,220 You abused my trust. 998 01:10:25,304 --> 01:10:26,554 lt's no excuse, 999 01:10:26,639 --> 01:10:29,891 but when the film crew appeared, l was desperate. 1000 01:10:29,975 --> 01:10:32,810 And now that Paco's left us, you can imagine... 1001 01:10:32,895 --> 01:10:34,479 What? Paco's left you? 1002 01:10:34,521 --> 01:10:37,774 Yes. We had a huge fight. 1003 01:10:37,816 --> 01:10:40,485 He's gone, and l don't think he'll be back. 1004 01:10:40,569 --> 01:10:43,529 He left the same day you went to Barcelona. 1005 01:10:43,614 --> 01:10:45,490 How are you coping? 1006 01:10:45,574 --> 01:10:48,451 Me? l'm hysterical. 1007 01:10:48,494 --> 01:10:50,370 Clutching at straws. 1008 01:10:50,454 --> 01:10:53,998 Well, we'll try to sort it out. 1009 01:10:54,917 --> 01:10:58,169 Tell me what l owe for the month, and l'll send it to you, 1010 01:10:58,212 --> 01:11:00,546 but give me a few days. 1011 01:11:20,734 --> 01:11:22,986 -Hello? -Raimunda? 1012 01:11:23,028 --> 01:11:24,362 Yes, who's that? 1013 01:11:24,405 --> 01:11:28,032 It's Agustina. I'm in Madrid and I'd like to see you. 1014 01:11:29,618 --> 01:11:32,829 lt's difficult, l'm really busy today. 1015 01:11:32,871 --> 01:11:33,913 Tomorrow? 1016 01:11:33,998 --> 01:11:36,708 No, the whole week is a real mess. 1017 01:11:36,792 --> 01:11:40,211 Don't say that. I'm in the hospital. 1018 01:11:40,254 --> 01:11:41,462 What's wrong? 1019 01:11:41,547 --> 01:11:45,216 I've got cancer. The doctors told me yesterday. 1020 01:11:45,301 --> 01:11:47,927 I need to see you. 1021 01:11:48,012 --> 01:11:50,638 Tell me what hospital you're in, l'll come today. 1022 01:11:50,723 --> 01:11:53,057 I'm in CentraI HospitaI. 1023 01:11:53,142 --> 01:11:55,810 God bIess you. 1024 01:12:01,900 --> 01:12:04,902 You go up, l'm in a hurry. Give this to your aunt. 1025 01:12:12,077 --> 01:12:14,662 -Hello, Auntie. -What are you doing here? 1026 01:12:18,083 --> 01:12:19,751 ls that your mother shouting? 1027 01:12:19,835 --> 01:12:22,295 Come to the window! 1028 01:12:24,590 --> 01:12:25,715 What? 1029 01:12:25,758 --> 01:12:27,258 l'm leaving Paula with you. 1030 01:12:27,301 --> 01:12:29,093 But l'm working. 1031 01:12:29,178 --> 01:12:32,889 l have to go to the hospital to see Agustina. She's got cancer. 1032 01:12:32,931 --> 01:12:35,058 What a pity, the poor thing. 1033 01:12:35,100 --> 01:12:38,728 Paula is bringing up Auntie's case. Keep it. 1034 01:12:38,771 --> 01:12:42,106 l've got to do a few things, and then l'll come back. 1035 01:12:42,191 --> 01:12:43,775 Give my regards to Agustina. 1036 01:12:43,859 --> 01:12:47,612 -Tell her you saw me! -Yes, nuisance. 1037 01:12:50,574 --> 01:12:51,991 Can l come in now? 1038 01:12:53,869 --> 01:12:55,119 Yes, love. 1039 01:13:16,141 --> 01:13:17,683 How are you? 1040 01:13:20,813 --> 01:13:23,856 They opened then closed me up again. 1041 01:13:23,941 --> 01:13:27,985 -l knew l had something nasty. -Don't give up hope. 1042 01:13:29,154 --> 01:13:31,531 The flowers are lovely! 1043 01:13:31,615 --> 01:13:35,618 You shouldn't have bothered. Leave them there. 1044 01:13:41,333 --> 01:13:44,001 l have to ask you a favor. 1045 01:13:44,044 --> 01:13:47,004 Whatever you want. 1046 01:13:47,089 --> 01:13:48,923 Close the door. 1047 01:13:52,845 --> 01:13:54,178 Get a chair. 1048 01:14:04,982 --> 01:14:08,401 l won't last very long, 1049 01:14:08,485 --> 01:14:11,696 but l don't want to die without knowing what happened to my mother. 1050 01:14:13,240 --> 01:14:14,949 But what can l do? 1051 01:14:16,034 --> 01:14:19,704 You can tell me if she's alive or dead. 1052 01:14:20,706 --> 01:14:22,457 How will l know? 1053 01:14:22,541 --> 01:14:24,459 Ask your mother. 1054 01:14:25,878 --> 01:14:28,921 My mother? She's dead! 1055 01:14:29,006 --> 01:14:32,550 But she appeared to your Aunt Paula 1056 01:14:32,634 --> 01:14:34,343 and looked after her until she died. 1057 01:14:34,386 --> 01:14:36,220 The whole village knows that. 1058 01:14:36,263 --> 01:14:41,100 lf she should appear to you, ask her about my mother. 1059 01:14:41,185 --> 01:14:43,227 That's all l'm asking. 1060 01:14:43,270 --> 01:14:45,980 What you're asking me is crazy. 1061 01:14:46,064 --> 01:14:48,566 Did you ever see her with your own eyes? 1062 01:14:48,609 --> 01:14:50,276 No. 1063 01:14:50,360 --> 01:14:52,487 And you live across the street. 1064 01:14:52,571 --> 01:14:55,406 l think she hid from me. 1065 01:14:55,449 --> 01:14:59,035 But l heard your aunt talking to her a thousand times. 1066 01:15:00,746 --> 01:15:04,749 lf l hear anything, l'll tell you. 1067 01:15:05,751 --> 01:15:08,503 But l think it's unlikely. 1068 01:15:11,298 --> 01:15:13,382 You owe me this. 1069 01:15:14,468 --> 01:15:15,843 lt's all l'm asking. 1070 01:15:15,928 --> 01:15:18,930 l have to go, l've got lots to do. 1071 01:15:18,972 --> 01:15:22,475 Wait, my sister wants to see you. She'll be here any minute. 1072 01:15:22,559 --> 01:15:25,061 Some other day, l'm in a real hurry. 1073 01:15:25,103 --> 01:15:28,231 She wants you to go on TV. 1074 01:15:28,273 --> 01:15:31,692 You know she works on Wherever You Are. 1075 01:15:31,777 --> 01:15:34,362 They want to surprise her, and they thought of you. 1076 01:15:34,446 --> 01:15:38,699 You were friends as children, and you both went to an audition. 1077 01:15:38,784 --> 01:15:41,410 That's enough for several shows, 1078 01:15:41,453 --> 01:15:43,913 with interviews, music and songs 1079 01:15:43,956 --> 01:15:47,291 from yesterday, from today and for all times. 1080 01:15:47,376 --> 01:15:50,586 Tell her l don't like television. 1081 01:15:50,629 --> 01:15:54,006 Neither do l. l'll tell her, but don't forget what l said. 1082 01:15:54,091 --> 01:15:56,133 l won't. 1083 01:15:58,136 --> 01:16:01,472 The Russian loves TV. 1084 01:16:01,557 --> 01:16:05,059 l don't know if she understands, but she's hypnotized. 1085 01:16:05,143 --> 01:16:07,979 There's something about trash TV. 1086 01:16:08,063 --> 01:16:11,190 Once l start watching it, l can't stop. 1087 01:16:11,275 --> 01:16:15,152 l feel worse and worse, but l'm hooked. 1088 01:16:15,237 --> 01:16:16,529 lt's like a drug. 1089 01:16:16,613 --> 01:16:19,031 l had to stop watching it at night. 1090 01:16:19,116 --> 01:16:21,158 l couldn't sleep afterwards. 1091 01:16:21,201 --> 01:16:23,703 All that shouting drives you crazy. 1092 01:16:25,872 --> 01:16:27,665 Do you like dolls? 1093 01:16:27,708 --> 01:16:31,043 l like these, they look like they're from a horror movie. 1094 01:16:31,128 --> 01:16:33,254 They're very old. 1095 01:16:33,338 --> 01:16:36,632 Your mom played with them when she was pregnant with you. 1096 01:16:36,675 --> 01:16:38,718 Why didn't mom live with you? 1097 01:16:38,802 --> 01:16:42,555 We were very short on money. 1098 01:16:42,639 --> 01:16:45,016 Your granddad went to work in Venezuela, 1099 01:16:45,058 --> 01:16:47,143 l kept Sole, 1100 01:16:47,185 --> 01:16:49,895 and your mother went to live with Aunt Paula. 1101 01:16:51,398 --> 01:16:52,732 What has she told you? 1102 01:16:52,816 --> 01:16:55,109 Nothing, she doesn't like talking about that time. 1103 01:16:56,194 --> 01:16:57,695 Do you get along well? 1104 01:16:57,779 --> 01:17:00,031 lt's better now, 1105 01:17:00,115 --> 01:17:02,241 but at times she's really stroppy, Grandma. 1106 01:17:02,326 --> 01:17:03,701 She's got a temper. 1107 01:17:03,744 --> 01:17:05,578 How did you get along with her? 1108 01:17:05,662 --> 01:17:09,957 When she was little, she was the apple of my eye, 1109 01:17:10,042 --> 01:17:13,336 but as a teenager, 1110 01:17:13,378 --> 01:17:16,130 for some reason l didn't know, 1111 01:17:17,049 --> 01:17:19,216 she grew away from me 1112 01:17:20,177 --> 01:17:22,803 until l lost her completely. 1113 01:17:24,222 --> 01:17:26,182 Your mother didn't love me. 1114 01:17:28,101 --> 01:17:32,438 lt really hurts when a daughter doesn't love her mother. 1115 01:17:34,066 --> 01:17:36,150 That's why, 1116 01:17:36,234 --> 01:17:38,277 now that it's just the two of you, 1117 01:17:38,362 --> 01:17:40,571 you have to love her very much, 1118 01:17:40,614 --> 01:17:43,407 and she has to feel that. 1119 01:17:43,450 --> 01:17:45,242 Why have you come back? 1120 01:17:47,788 --> 01:17:50,081 Because l was very lonely. 1121 01:17:54,127 --> 01:17:55,169 Good afternoon. 1122 01:17:55,253 --> 01:17:56,962 Hello. 1123 01:17:57,047 --> 01:18:00,007 l need eight meters of plastic clothesline 1124 01:18:00,092 --> 01:18:02,009 and some packing tape. 1125 01:18:02,094 --> 01:18:03,094 How much tape? 1126 01:18:03,178 --> 01:18:04,679 Four or five rolls. 1127 01:18:04,763 --> 01:18:06,847 Very well. 1128 01:18:06,932 --> 01:18:08,933 Five rolls. 1129 01:18:11,561 --> 01:18:13,979 One... 1130 01:18:14,064 --> 01:18:15,189 Two... 1131 01:18:15,273 --> 01:18:18,067 And a pick and a shovel. 1132 01:18:18,110 --> 01:18:19,610 Very well. 1133 01:18:55,063 --> 01:18:57,648 -Great! -Bye! 1134 01:18:59,985 --> 01:19:01,861 How are you, Raimunda? 1135 01:19:01,945 --> 01:19:02,945 Fed up. 1136 01:19:02,988 --> 01:19:04,864 How's Agustina? 1137 01:19:04,948 --> 01:19:05,990 Mad as a hatter. 1138 01:19:06,032 --> 01:19:07,158 Hi, Mom! 1139 01:19:08,285 --> 01:19:11,328 -What's up with you? -Nothing. 1140 01:19:11,413 --> 01:19:13,956 Fetch me a glass of water, love. 1141 01:19:13,999 --> 01:19:16,584 Do you mind if she stays here tonight? 1142 01:19:16,668 --> 01:19:19,295 No, but where will she sleep? 1143 01:19:19,337 --> 01:19:21,338 ln the spare room. 1144 01:19:22,883 --> 01:19:25,676 Paco's coming over tonight. He wants to talk. 1145 01:19:25,719 --> 01:19:27,762 l'd like us to be alone. 1146 01:19:28,722 --> 01:19:30,014 All right. 1147 01:19:31,558 --> 01:19:33,517 You're sleeping here tonight. 1148 01:19:38,690 --> 01:19:42,735 l'm off. l've got a long night ahead of me. 1149 01:20:13,308 --> 01:20:14,350 Hello. 1150 01:20:15,894 --> 01:20:17,728 l need a favor tonight. 1151 01:20:17,813 --> 01:20:20,064 Tonight? Can't it wait until tomorrow? 1152 01:20:20,106 --> 01:20:23,275 No, but l'll pay you, like any client. 1153 01:20:23,360 --> 01:20:25,736 No, love, for you a discount, 1154 01:20:25,821 --> 01:20:29,240 but l didn't know you liked pussy. 1155 01:20:29,324 --> 01:20:30,366 l don't. 1156 01:20:30,408 --> 01:20:35,079 So if you don't want to go muff-diving, what do you want? 1157 01:20:35,121 --> 01:20:36,622 l'll explain on the way. 1158 01:20:36,706 --> 01:20:38,958 First, we have to put the freezer in the van... 1159 01:20:39,042 --> 01:20:41,210 -What? -And take it to a dung heap. 1160 01:20:41,253 --> 01:20:43,671 We can't carry that on our own! 1161 01:20:43,755 --> 01:20:45,798 We'll ask the neighbors to help us. 1162 01:20:45,882 --> 01:20:48,092 Put on something comfortable. 1163 01:20:48,385 --> 01:20:49,802 Like what? 1164 01:20:49,886 --> 01:20:51,595 You look like you're going to explode in that. 1165 01:20:51,680 --> 01:20:52,930 -Wait! Wait! -Like this! 1166 01:20:52,973 --> 01:20:54,139 lt sticks out here. 1167 01:20:55,267 --> 01:20:56,934 Get it on the sidewalk. 1168 01:20:56,977 --> 01:21:01,272 -lt's slipping! -No, it's not. 1169 01:21:05,861 --> 01:21:08,821 Get it parallel to that. 1170 01:21:08,905 --> 01:21:12,241 Now, up! One, two, three! 1171 01:21:14,786 --> 01:21:18,122 Come on! One, two, three! 1172 01:21:18,164 --> 01:21:19,164 Push! 1173 01:21:21,293 --> 01:21:23,002 lt's in. 1174 01:21:23,086 --> 01:21:25,796 Bloody hell. 1175 01:21:26,172 --> 01:21:28,215 Did you hurt yourself? 1176 01:21:28,508 --> 01:21:30,467 Who needs a spleen, anyway? 1177 01:21:33,179 --> 01:21:34,847 Where are we going? 1178 01:21:35,849 --> 01:21:37,975 To the Jucar River. 1179 01:21:38,059 --> 01:21:39,602 Where's that? 1180 01:21:39,644 --> 01:21:41,812 1 80 kilometers away. 1181 01:21:41,897 --> 01:21:43,314 1 80 kilometers! 1182 01:21:43,356 --> 01:21:46,066 lt'll take us all night just to go and come back. 1183 01:21:46,151 --> 01:21:47,776 l said l'd pay by the hour. 1184 01:21:47,819 --> 01:21:49,653 Just to go with you? 1185 01:21:49,738 --> 01:21:52,823 To come with me to the river, dig a hole, 1186 01:21:52,908 --> 01:21:55,200 bury the freezer, and not ask questions. 1187 01:21:55,285 --> 01:21:57,912 Look, l appreciate your trust, 1188 01:21:57,996 --> 01:22:01,123 but my life's complicated enough! 1189 01:22:01,166 --> 01:22:04,752 l have no job, no papers, l have to work the streets to survive. 1190 01:22:04,836 --> 01:22:06,670 Christ, you could have asked me! 1191 01:22:06,755 --> 01:22:09,256 l'm asking you now. How much? 1192 01:22:09,341 --> 01:22:10,883 You should've asked first. 1193 01:22:14,012 --> 01:22:15,638 All right, 1194 01:22:16,681 --> 01:22:18,015 give me the nights. 1195 01:22:18,099 --> 01:22:19,892 What nights? 1196 01:22:19,976 --> 01:22:22,853 The drinks at night, for a month. 1197 01:22:22,896 --> 01:22:24,939 And l keep what l make from my cocktails. 1198 01:22:25,023 --> 01:22:26,774 And you buy the bottles. 1199 01:22:26,858 --> 01:22:28,901 All right, partner, 1200 01:22:28,985 --> 01:22:30,569 but not a word about this. 1201 01:22:30,654 --> 01:22:34,698 What can l do? l'm your accomplice now. 1202 01:22:34,783 --> 01:22:37,242 Just so you know, l haven't killed anyone. 1203 01:22:37,327 --> 01:22:39,036 Don't tell me anything. 1204 01:22:39,120 --> 01:22:41,038 l wasn't going to. 1205 01:23:18,326 --> 01:23:21,829 Get out of the way. Give me that. 1206 01:23:38,263 --> 01:23:40,055 Oh, my God! 1207 01:23:42,434 --> 01:23:45,394 l can't do any more, l'm dead. 1208 01:23:45,437 --> 01:23:48,022 Take a break, l'll fill this in. 1209 01:24:51,503 --> 01:24:53,212 What are you doing here? 1210 01:24:56,007 --> 01:24:59,676 -Can we talk? -l'm really busy. 1211 01:24:59,719 --> 01:25:02,012 Come in. 1212 01:25:08,186 --> 01:25:10,687 -How are you? -The same. 1213 01:25:10,772 --> 01:25:13,690 -Have you found out anything? -About what? 1214 01:25:13,775 --> 01:25:15,484 About what l asked you. 1215 01:25:16,528 --> 01:25:18,362 l didn't think you were serious. 1216 01:25:19,989 --> 01:25:21,907 May l sit down? 1217 01:25:26,538 --> 01:25:28,372 Have pity on me. 1218 01:25:29,249 --> 01:25:31,416 l do, all the pity you want, 1219 01:25:31,501 --> 01:25:33,210 but don't ask crazy things. 1220 01:25:33,294 --> 01:25:35,838 All l want is to know if she's alive or dead! 1221 01:25:40,552 --> 01:25:44,304 l understand that with the wind and the cancer 1222 01:25:44,389 --> 01:25:45,848 you've lost your mind, 1223 01:25:45,890 --> 01:25:48,475 but you can't complicate other people's lives. 1224 01:25:48,560 --> 01:25:50,811 We've got enough on our plates. 1225 01:25:52,564 --> 01:25:55,774 The day your parents died in the fire, 1226 01:25:55,859 --> 01:25:58,026 my mother disappeared. 1227 01:26:01,948 --> 01:26:05,075 Don't you think that's a strange coincidence? 1228 01:26:05,160 --> 01:26:07,911 No, it's just a coincidence. 1229 01:26:08,746 --> 01:26:11,915 You said your mother left in the morning 1230 01:26:11,958 --> 01:26:14,585 and it wasn't the first time she disappeared. 1231 01:26:14,669 --> 01:26:18,672 Your grandmother had to raise you because she was never at home. 1232 01:26:18,756 --> 01:26:20,507 Don't make me say more. 1233 01:26:20,592 --> 01:26:23,427 My mother went off that morning, 1234 01:26:23,511 --> 01:26:26,597 but it was to join your father in the hut. 1235 01:26:26,639 --> 01:26:28,765 That's a lie. 1236 01:26:28,808 --> 01:26:31,185 -No one saw her. -Of course not. 1237 01:26:31,269 --> 01:26:33,562 She made sure of that. 1238 01:26:36,691 --> 01:26:39,985 My mother was having an affair with your father. 1239 01:26:41,446 --> 01:26:42,821 What are you saying? 1240 01:26:44,908 --> 01:26:47,993 My mother would never have allowed it! 1241 01:26:48,077 --> 01:26:50,829 That's why she went to live with your Aunt Paula. 1242 01:26:50,914 --> 01:26:53,832 She did that because my aunt wasn't well, 1243 01:26:53,917 --> 01:26:56,793 but she never left him. She went between the two houses. 1244 01:26:56,878 --> 01:26:58,587 You don't know, you weren't there, 1245 01:26:58,630 --> 01:27:01,548 and you hardly had any contact with your mother for years. 1246 01:27:01,633 --> 01:27:04,635 l often heard her complain you treated her like shit. 1247 01:27:04,677 --> 01:27:06,053 Those were her words. 1248 01:27:08,306 --> 01:27:10,140 l've heard a lot of things. 1249 01:27:11,267 --> 01:27:13,185 Once 1250 01:27:13,269 --> 01:27:15,938 l heard a row between your mother and mine. 1251 01:27:15,980 --> 01:27:18,649 Your mother told her she could have your father, 1252 01:27:18,691 --> 01:27:20,067 she didn't care. 1253 01:27:20,151 --> 01:27:22,444 And she didn't envy her 1254 01:27:22,487 --> 01:27:25,739 because he'd been born to hurt the women who loved him. 1255 01:27:28,743 --> 01:27:30,994 What are you getting at? 1256 01:27:32,580 --> 01:27:34,581 That your parents' death 1257 01:27:34,666 --> 01:27:37,501 and my mother's disappearance are connected. 1258 01:27:40,255 --> 01:27:42,965 Then why haven't you gone to the police? 1259 01:27:43,007 --> 01:27:45,425 They ask a lot of questions, 1260 01:27:46,135 --> 01:27:49,054 and we should wash our dirty linen at home. 1261 01:27:50,348 --> 01:27:53,850 That's why l won't go on TV even though my sister is insisting. 1262 01:27:54,644 --> 01:27:57,354 You and l have to sort this out. 1263 01:28:00,275 --> 01:28:02,526 l have to get back to work. 1264 01:28:06,239 --> 01:28:08,031 Think about what l said. 1265 01:28:08,866 --> 01:28:10,409 How's Paco? 1266 01:28:11,202 --> 01:28:12,536 What? 1267 01:28:13,204 --> 01:28:14,746 He's fine. 1268 01:28:19,752 --> 01:28:22,879 Shouldn't we call Auntie to say we're coming? 1269 01:28:22,964 --> 01:28:24,715 She never goes out. 1270 01:28:24,757 --> 01:28:26,174 We should warn her. 1271 01:28:26,217 --> 01:28:27,718 Why? 1272 01:28:27,760 --> 01:28:31,430 lt's not polite just to turn up at someone's house, 1273 01:28:31,514 --> 01:28:33,181 even if she is your sister. 1274 01:28:33,224 --> 01:28:35,225 What's up with you and Sole now? 1275 01:28:36,060 --> 01:28:38,562 lt's a question of manners. 1276 01:28:38,604 --> 01:28:41,523 You and your aunt are getting on my fucking nerves! 1277 01:28:41,566 --> 01:28:43,275 You're so vulgar. 1278 01:28:48,656 --> 01:28:50,490 What have you brought, Raimunda? 1279 01:28:50,575 --> 01:28:52,659 Food for the three of us. 1280 01:28:57,206 --> 01:28:59,082 Why did you bother? 1281 01:28:59,125 --> 01:29:01,460 Why are you shouting? Are you going deaf? 1282 01:29:01,544 --> 01:29:03,962 -Yes, l'm deaf. -Deaf as a post. 1283 01:29:04,047 --> 01:29:07,007 We're staying a while, l want you to cut my hair. 1284 01:29:07,091 --> 01:29:09,801 Why didn't you call? l've got a client. 1285 01:29:11,554 --> 01:29:14,222 Don't worry, l'm in no hurry. 1286 01:29:14,265 --> 01:29:16,433 And we have to talk. 1287 01:29:16,517 --> 01:29:19,144 -About what? -Aunt Paula's house. 1288 01:29:19,228 --> 01:29:23,023 -May l go and watch TV? -Yes, go on. 1289 01:29:23,107 --> 01:29:26,401 We have to sort out all the paperwork. 1290 01:29:27,945 --> 01:29:29,112 Grandma! 1291 01:29:30,114 --> 01:29:31,114 l'm here. 1292 01:29:31,199 --> 01:29:33,283 Don't make a sound, my mother's here. 1293 01:29:33,368 --> 01:29:34,785 l heard her. 1294 01:29:40,666 --> 01:29:42,334 Where's the Russian? 1295 01:29:42,418 --> 01:29:46,129 -Who's the Russian? -A woman who's helping me. 1296 01:29:46,172 --> 01:29:49,383 l was telling her about my son being expelled again. 1297 01:29:49,467 --> 01:29:52,302 He slashed the tires of the priest who teaches him religion. 1298 01:29:52,387 --> 01:29:54,763 l was telling her, and she left me talking to myself 1299 01:29:54,806 --> 01:29:56,723 with my hair half-washed. 1300 01:29:56,808 --> 01:29:58,183 She must have gone out. 1301 01:29:58,267 --> 01:30:00,936 l don't know, but she went off like a shot. 1302 01:30:00,978 --> 01:30:02,646 l'll finish you off. 1303 01:30:02,688 --> 01:30:05,148 She's got claustrophobia, 1304 01:30:05,191 --> 01:30:07,484 and at times she needs to go outside. 1305 01:30:07,568 --> 01:30:09,152 Some help she is. 1306 01:30:09,237 --> 01:30:10,320 Do you pay her? 1307 01:30:10,363 --> 01:30:13,073 No, l took her in. 1308 01:30:13,157 --> 01:30:16,493 She eats and sleeps here. l gave her Mom's clothes. 1309 01:30:16,577 --> 01:30:19,413 l don't like you taking in people you don't know. 1310 01:30:19,497 --> 01:30:22,916 We told her that. People take advantage of her. 1311 01:30:23,000 --> 01:30:26,253 Look at the Russian. She's living in luxury here. 1312 01:30:26,337 --> 01:30:28,255 How was Paco the other night? 1313 01:30:28,339 --> 01:30:32,092 Unpleasant. He came to get his clothes. 1314 01:30:32,176 --> 01:30:36,179 l think he's living with someone, but l couldn't care less. 1315 01:30:36,222 --> 01:30:39,474 Why didn't you tell me you had a Russian? 1316 01:30:40,560 --> 01:30:42,602 l guess l forgot. 1317 01:30:50,653 --> 01:30:54,489 That's Agustina! 1318 01:30:54,574 --> 01:30:56,783 wherever you are 1319 01:30:56,868 --> 01:30:58,577 Good afternoon, Agustina. 1320 01:30:58,661 --> 01:31:00,078 Good afternoon. 1321 01:31:00,163 --> 01:31:01,621 We know from your sister 1322 01:31:01,706 --> 01:31:04,833 that your mother was a single parent. 1323 01:31:04,876 --> 01:31:09,045 My mother was a hippie. 1324 01:31:10,756 --> 01:31:12,048 That's Agustina! 1325 01:31:12,133 --> 01:31:14,301 She never married. 1326 01:31:14,385 --> 01:31:16,386 So she practiced free Iove. 1327 01:31:16,429 --> 01:31:18,638 Your mother had a friend 1328 01:31:18,723 --> 01:31:21,558 who died the same day she disappeared. 1329 01:31:22,310 --> 01:31:23,310 Yes. 1330 01:31:23,394 --> 01:31:26,563 How did she die? 1331 01:31:26,606 --> 01:31:27,647 In a fire. 1332 01:31:27,732 --> 01:31:30,609 There are lots of fires in my village, 1333 01:31:30,693 --> 01:31:32,486 because of the East wind. 1334 01:31:32,570 --> 01:31:37,574 Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las lnfantas, 1335 01:31:37,617 --> 01:31:39,743 which, according to statistics, 1336 01:31:39,785 --> 01:31:42,579 has the highest rate of insanity per inhabitant. 1337 01:31:42,622 --> 01:31:46,541 Do you think that perhaps your mother was mentally unbalanced? 1338 01:31:46,584 --> 01:31:52,923 No, when my mother wasn't well, as she was a hippie, 1339 01:31:53,007 --> 01:31:55,091 she'd leave the village. 1340 01:31:55,176 --> 01:31:58,220 Until one day she left and never came back. 1341 01:31:58,262 --> 01:32:02,390 Yes, that was almost four years ago. 1342 01:32:02,433 --> 01:32:03,600 And that friend? 1343 01:32:03,643 --> 01:32:05,769 We're very interested in that friend who died 1344 01:32:05,853 --> 01:32:09,439 the same day your mother disappeared. TeII us about that. 1345 01:32:09,524 --> 01:32:11,942 About what? 1346 01:32:12,026 --> 01:32:16,863 We'd like you to tell us about the woman who died in the fire. 1347 01:32:16,948 --> 01:32:20,116 -You know there are rumors... -I don't beIieve in rumors. 1348 01:32:20,201 --> 01:32:23,870 I'd like you to explain what you told our producer. 1349 01:32:23,955 --> 01:32:26,957 It was something important about that woman and her husband 1350 01:32:27,041 --> 01:32:29,459 that Iinked them to your mother's disappearance. 1351 01:32:29,544 --> 01:32:30,627 Is that true? 1352 01:32:32,880 --> 01:32:34,005 I'd rather 1353 01:32:36,968 --> 01:32:38,385 not taIk about that. 1354 01:32:38,469 --> 01:32:41,054 Those were suppositions of mine. 1355 01:32:41,138 --> 01:32:46,476 But you're here to talk about that woman and your mother. 1356 01:32:46,561 --> 01:32:48,562 I've changed my mind. 1357 01:32:48,646 --> 01:32:50,272 she can't believe her sister 1358 01:32:50,314 --> 01:32:53,775 What's wrong? You look uncomfortable, a bit nervous. 1359 01:32:53,818 --> 01:32:56,903 l'd like to explain 1360 01:32:56,988 --> 01:32:59,531 that Agustina is also here to tell us 1361 01:32:59,615 --> 01:33:01,825 that she's got a terminal illness. 1362 01:33:01,909 --> 01:33:03,785 lsn't that so? 1363 01:33:03,828 --> 01:33:06,037 Agustina has got cancer. 1364 01:33:09,500 --> 01:33:11,835 You've got cancer. 1365 01:33:11,919 --> 01:33:14,963 But don't be nervous, you're among friends. 1366 01:33:15,006 --> 01:33:17,424 A big hand for Agustina! 1367 01:33:24,640 --> 01:33:27,183 Agustina has got a special wish. 1368 01:33:27,226 --> 01:33:29,811 To go to a clinic in Houston. 1369 01:33:29,854 --> 01:33:33,440 But to go to Houston, you have to speak out. 1370 01:33:33,524 --> 01:33:36,693 Remember, you made a commitment to this channel. 1371 01:34:04,597 --> 01:34:06,598 Agustina came to see me. 1372 01:34:06,682 --> 01:34:08,475 She did? 1373 01:34:08,559 --> 01:34:10,644 She insists that Mom appears to us. 1374 01:34:10,728 --> 01:34:12,729 She wants me to ask her about her mother. 1375 01:34:13,564 --> 01:34:16,149 She also said that when she disappeared, 1376 01:34:16,233 --> 01:34:18,193 her mother was having an affair with Dad. 1377 01:34:24,617 --> 01:34:27,369 Do you know anything about that? 1378 01:34:28,329 --> 01:34:29,663 No. 1379 01:34:31,165 --> 01:34:34,959 Well, Mom told me, after... 1380 01:34:36,879 --> 01:34:38,505 After what? 1381 01:34:38,589 --> 01:34:41,299 After she found out. 1382 01:34:44,720 --> 01:34:46,137 Look at me. 1383 01:34:49,266 --> 01:34:52,435 Are there things l should know and don't? 1384 01:34:52,478 --> 01:34:54,187 Oodles. 1385 01:34:55,439 --> 01:34:56,773 But if l tell you, 1386 01:34:56,857 --> 01:34:59,275 you'll be annoyed or you won't believe me. 1387 01:35:00,152 --> 01:35:03,279 l promise l'll believe you and l won't be annoyed. 1388 01:35:04,949 --> 01:35:07,283 Mom's been appearing all the time. 1389 01:35:09,704 --> 01:35:10,954 To whom? 1390 01:35:11,038 --> 01:35:12,288 Sit down. 1391 01:35:18,129 --> 01:35:20,505 She was with Aunt Paula until she died. 1392 01:35:20,589 --> 01:35:23,133 lt was she who called Agustina 1393 01:35:23,175 --> 01:35:25,885 and opened the door so she could find the body. 1394 01:35:25,970 --> 01:35:28,054 She put out the money so they'd bring her bread 1395 01:35:28,139 --> 01:35:30,140 and left everything paid for the funeral. 1396 01:35:30,182 --> 01:35:32,809 Did you do all that? 1397 01:35:32,852 --> 01:35:34,477 Yeah. 1398 01:35:34,562 --> 01:35:37,480 Did Agustina tell you all that? 1399 01:35:39,066 --> 01:35:40,525 You don't believe me. 1400 01:35:42,319 --> 01:35:45,613 Agustina is crazy! 1401 01:35:45,656 --> 01:35:47,615 Last time we saw Auntie 1402 01:35:47,658 --> 01:35:50,535 you said yourself it was incredible 1403 01:35:50,619 --> 01:35:54,497 that she could live like that, with her mind gone and half-blind. 1404 01:35:54,582 --> 01:35:56,332 Remember? 1405 01:35:56,417 --> 01:35:58,793 Yes, l do, but what are you saying? 1406 01:35:58,836 --> 01:36:01,588 That she wasn't alone. 1407 01:36:01,672 --> 01:36:06,217 Who do you think made the wafers and put them in tupperwares, 1408 01:36:06,302 --> 01:36:08,887 one for each of us? 1409 01:36:08,971 --> 01:36:11,765 Who do you think took the dolls and Auntie's valuables 1410 01:36:11,849 --> 01:36:14,100 before the neighbors swiped everything? 1411 01:36:14,185 --> 01:36:16,311 Now do you understand? 1412 01:36:20,775 --> 01:36:22,233 Have you seen her? 1413 01:36:22,318 --> 01:36:24,027 Yes. 1414 01:36:28,282 --> 01:36:30,700 ls she, by any chance, 1415 01:36:30,785 --> 01:36:31,868 the Russian? 1416 01:36:31,911 --> 01:36:34,704 Yes. 1417 01:36:35,956 --> 01:36:37,499 Where is she? 1418 01:36:40,878 --> 01:36:42,045 ln there. 1419 01:37:10,783 --> 01:37:12,826 Mom! 1420 01:37:12,910 --> 01:37:14,744 What are you doing down there? 1421 01:37:37,434 --> 01:37:40,186 Weren't you dead? 1422 01:37:40,271 --> 01:37:44,357 l've come back to ask you to forgive me. 1423 01:37:44,441 --> 01:37:48,027 l knew nothing about it. 1424 01:37:48,112 --> 01:37:50,071 l never even imagined it. 1425 01:37:54,451 --> 01:37:56,411 Come on, Paula! 1426 01:38:11,468 --> 01:38:13,011 My little girl! 1427 01:38:16,599 --> 01:38:19,267 The worst is over. 1428 01:38:19,310 --> 01:38:20,852 She's seen me, 1429 01:38:20,936 --> 01:38:23,229 and she didn't reject me, did she? 1430 01:38:23,314 --> 01:38:24,480 No. 1431 01:38:26,191 --> 01:38:28,610 Did you really come back to ask her to forgive you? 1432 01:38:29,904 --> 01:38:32,238 And also to be with you. 1433 01:38:33,282 --> 01:38:36,159 Someday you can explain it all to me. 1434 01:38:36,243 --> 01:38:41,915 Yes, and that day l hope you understand me 1435 01:38:41,999 --> 01:38:43,875 and that you forgive me, too. 1436 01:39:11,362 --> 01:39:13,655 l have to talk to her. 1437 01:39:13,697 --> 01:39:15,615 Why don't we go back? 1438 01:39:18,786 --> 01:39:20,244 Now? 1439 01:39:20,329 --> 01:39:21,621 Sure. 1440 01:39:48,941 --> 01:39:52,568 -l've dreamt about this so often. -So have l. 1441 01:39:54,029 --> 01:39:56,155 l don't know where to begin. 1442 01:39:57,241 --> 01:40:01,035 You're not a ghost, are you? You're not dead. 1443 01:40:01,078 --> 01:40:02,954 No, love, l'm not. 1444 01:40:04,373 --> 01:40:06,582 That's such a relief. 1445 01:40:06,625 --> 01:40:08,126 But even if l had died, 1446 01:40:08,210 --> 01:40:10,753 l'd have come back to ask you to forgive me 1447 01:40:10,796 --> 01:40:13,214 for not seeing what was going on. 1448 01:40:13,882 --> 01:40:15,758 l was blind. 1449 01:40:16,635 --> 01:40:20,013 l found out the day of the fire. 1450 01:40:20,097 --> 01:40:22,098 Had you really left Dad? 1451 01:40:22,182 --> 01:40:24,100 Yes. 1452 01:40:24,143 --> 01:40:26,436 l couldn't stand his cheating. 1453 01:40:27,396 --> 01:40:29,605 The afternoon of the fire, 1454 01:40:29,648 --> 01:40:32,316 you rang and spoke to Auntie. 1455 01:40:33,318 --> 01:40:35,611 As usual, you didn't ask for me. 1456 01:40:36,280 --> 01:40:39,949 l got angry and told your aunt you were heartless. 1457 01:40:40,743 --> 01:40:43,286 As l kept badmouthing you, 1458 01:40:43,829 --> 01:40:45,872 your aunt 1459 01:40:45,956 --> 01:40:47,790 defended you 1460 01:40:48,959 --> 01:40:50,960 and told me everything. 1461 01:40:56,467 --> 01:40:59,844 That your father had abused you, 1462 01:40:59,928 --> 01:41:03,514 that you'd gotten pregnant, 1463 01:41:03,599 --> 01:41:05,516 and that Paula 1464 01:41:05,601 --> 01:41:07,477 is your daughter 1465 01:41:07,561 --> 01:41:09,395 and your sister. 1466 01:41:11,231 --> 01:41:13,399 l couldn't believe it. 1467 01:41:13,484 --> 01:41:17,695 How could such a monstrous thing happen in front of me 1468 01:41:17,780 --> 01:41:19,655 without me realizing it? 1469 01:41:21,742 --> 01:41:25,078 Then, l understood everything. 1470 01:41:25,162 --> 01:41:28,247 l understood your silence 1471 01:41:28,332 --> 01:41:29,624 and why you grew so distant. 1472 01:41:30,793 --> 01:41:35,004 l understood why your father went to Venezuela. 1473 01:41:35,047 --> 01:41:39,675 He couldn't cope with the shame of what he'd done. 1474 01:41:39,760 --> 01:41:41,844 l understood 1475 01:41:41,929 --> 01:41:44,180 why, after marrying Paco, 1476 01:41:44,223 --> 01:41:46,307 you went to Madrid 1477 01:41:46,892 --> 01:41:49,560 and wanted nothing to do with us. 1478 01:41:49,645 --> 01:41:52,647 l hated you for not noticing anything. 1479 01:41:52,689 --> 01:41:55,983 And you were right, love. 1480 01:41:56,026 --> 01:41:58,611 When l found out, 1481 01:41:58,695 --> 01:42:01,948 l was like a wild thing. 1482 01:42:02,032 --> 01:42:05,243 l went to the hut, ready to scratch his eyes out! 1483 01:42:05,327 --> 01:42:08,371 l found him asleep with Agustina's mother, 1484 01:42:08,455 --> 01:42:10,540 both of them worn out. 1485 01:42:10,624 --> 01:42:13,042 They didn't see me. 1486 01:42:13,085 --> 01:42:15,753 l set fire to the hut. 1487 01:42:15,838 --> 01:42:17,839 lt was a windy day, 1488 01:42:17,881 --> 01:42:21,217 and in no time the flames had devoured everything. 1489 01:42:22,052 --> 01:42:24,345 They didn't have time to wake up. 1490 01:42:26,056 --> 01:42:27,932 The ashes in your grave 1491 01:42:28,016 --> 01:42:30,560 are those ofAgustina's mother? 1492 01:42:31,478 --> 01:42:32,728 Yes. 1493 01:42:36,984 --> 01:42:38,568 Afterwards, 1494 01:42:38,610 --> 01:42:43,656 l wandered the countryside for a few days, 1495 01:42:43,740 --> 01:42:45,199 hiding, 1496 01:42:45,242 --> 01:42:48,161 like an animal. 1497 01:42:48,245 --> 01:42:49,704 l was going to give myself up, 1498 01:42:49,746 --> 01:42:51,789 but first 1499 01:42:51,874 --> 01:42:54,876 l went to Paula's house to see her. 1500 01:42:55,794 --> 01:42:58,629 She was in a terrible state. 1501 01:42:58,714 --> 01:43:01,132 When she saw me, 1502 01:43:01,216 --> 01:43:03,926 she wasn't at all surprised. 1503 01:43:03,969 --> 01:43:08,431 l came from the past, where she was living. 1504 01:43:08,473 --> 01:43:12,518 She greeted me as if l had just gone out the door. 1505 01:43:13,854 --> 01:43:17,064 With the tragedy, she lost what little reason she had. 1506 01:43:17,107 --> 01:43:20,109 l couldn't leave her on her own, 1507 01:43:20,152 --> 01:43:25,114 so l stayed and looked after her 1508 01:43:25,157 --> 01:43:26,949 until she died. 1509 01:43:30,996 --> 01:43:33,998 ln the village they think you're a ghost. 1510 01:43:34,082 --> 01:43:37,126 That's the good thing about such superstitious places. 1511 01:43:37,211 --> 01:43:40,838 lt was easier for me to go along with them 1512 01:43:40,923 --> 01:43:42,506 than to speak the truth. 1513 01:43:42,591 --> 01:43:45,551 l thought l'd be arrested. 1514 01:43:45,636 --> 01:43:49,096 l never imagined that no one would investigate 1515 01:43:49,139 --> 01:43:51,265 or punish me, 1516 01:43:51,308 --> 01:43:54,477 although all this time 1517 01:43:54,519 --> 01:43:57,813 l swear l've been in a living purgatory. 1518 01:44:03,028 --> 01:44:04,570 Never better said. 1519 01:44:24,925 --> 01:44:27,176 lt's too early to go to the village. 1520 01:44:27,219 --> 01:44:28,803 We shouldn't arrive in daylight. 1521 01:44:28,845 --> 01:44:31,597 Why don't we drive by the river? 1522 01:44:31,682 --> 01:44:33,808 lt's been so long since l saw it. 1523 01:44:33,850 --> 01:44:36,352 lt's not what it was. lt's dry. 1524 01:44:36,436 --> 01:44:38,062 How do you know? 1525 01:44:39,064 --> 01:44:42,191 Because there's a drought all over Spain. 1526 01:44:42,234 --> 01:44:43,776 Don't you know? 1527 01:45:03,005 --> 01:45:07,049 We used to come here for picnics. Remember, Raimunda? 1528 01:45:07,092 --> 01:45:08,968 Yes. 1529 01:45:09,052 --> 01:45:11,762 There was more water then. 1530 01:45:11,847 --> 01:45:13,848 l told you it was dry. 1531 01:45:13,890 --> 01:45:15,808 Shall we eat something? 1532 01:45:15,892 --> 01:45:17,935 Not for me. 1533 01:45:18,020 --> 01:45:20,688 -l'm going to eat a wafer. -Me too. 1534 01:45:31,116 --> 01:45:33,409 This was your father's favorite place. 1535 01:45:34,536 --> 01:45:35,995 Paco's? 1536 01:45:36,580 --> 01:45:37,663 Yes. 1537 01:45:39,416 --> 01:45:42,126 lt was the only thing he missed. 1538 01:45:42,210 --> 01:45:43,419 This river. 1539 01:46:03,774 --> 01:46:06,108 l'm glad he's resting here. 1540 01:46:18,455 --> 01:46:20,247 Come on. Nobody'll see you now. 1541 01:46:36,056 --> 01:46:38,641 lf Paula were alive 1542 01:46:38,683 --> 01:46:41,102 and could see us now, 1543 01:46:41,144 --> 01:46:43,145 all together, 1544 01:46:43,188 --> 01:46:45,314 she'd be so happy. 1545 01:46:52,072 --> 01:46:54,448 Have you always had such a big chest? 1546 01:46:55,367 --> 01:46:57,701 Yes, since l was little. 1547 01:46:57,786 --> 01:47:00,496 l remembered you having less. 1548 01:47:01,331 --> 01:47:03,290 Have you had anything done? 1549 01:47:03,333 --> 01:47:05,459 No! What a thing to say! 1550 01:47:05,502 --> 01:47:07,253 All right. 1551 01:47:07,337 --> 01:47:09,463 Grandma, did you ride the bike? 1552 01:47:09,506 --> 01:47:11,799 Yes, half an hour every day. 1553 01:47:11,842 --> 01:47:13,926 lt's good for blood pressure and the heart. 1554 01:47:14,010 --> 01:47:16,011 What did Aunt Paula say? 1555 01:47:16,096 --> 01:47:19,682 She roared laughing. 1556 01:47:21,977 --> 01:47:23,060 Bye. 1557 01:47:26,565 --> 01:47:27,940 lt's Aunt Paula... 1558 01:47:28,024 --> 01:47:29,692 Don't start. 1559 01:47:30,652 --> 01:47:31,986 l'll get it. 1560 01:47:32,821 --> 01:47:35,156 Hide Mom's plate and cutlery. 1561 01:47:41,204 --> 01:47:44,081 -Who is it? -Agustina. 1562 01:47:47,419 --> 01:47:49,712 We're having supper. We've just arrived. 1563 01:47:49,796 --> 01:47:51,422 l'm sorry to bother you. 1564 01:47:52,507 --> 01:47:54,216 Don't stay out there. 1565 01:47:54,801 --> 01:47:55,926 Thank you. 1566 01:48:00,599 --> 01:48:02,391 Good evening. 1567 01:48:03,852 --> 01:48:06,353 -Sit down. -Thank you. 1568 01:48:13,320 --> 01:48:16,655 l came to apologize about the show. 1569 01:48:16,740 --> 01:48:19,867 You shouldn't have done it. lt wasn't right. 1570 01:48:19,910 --> 01:48:21,076 l know that. 1571 01:48:21,161 --> 01:48:23,078 lt's no excuse, 1572 01:48:23,163 --> 01:48:25,080 but they offered to take me to Houston. 1573 01:48:25,123 --> 01:48:27,583 They cure everything there. 1574 01:48:27,667 --> 01:48:29,001 But l couldn't do it. 1575 01:48:29,085 --> 01:48:33,214 l'd rather die alone in my house, but at peace, 1576 01:48:33,256 --> 01:48:35,591 and able to look you in the eye. 1577 01:48:37,552 --> 01:48:41,472 -Mom, l'm going to bed, all right? -Yes, go on. 1578 01:48:43,391 --> 01:48:46,227 -Will you have some supper? -No, thanks. 1579 01:48:46,269 --> 01:48:49,605 l heard you're going to sell the house. 1580 01:48:49,689 --> 01:48:52,942 We'd thought about it, but now we're here... 1581 01:48:53,026 --> 01:48:55,611 There are so many memories. 1582 01:48:55,695 --> 01:48:59,156 Well, l have to go. 1583 01:48:59,241 --> 01:49:01,951 Why don't you stay a while? 1584 01:49:01,993 --> 01:49:05,788 l have to go to the nurse to get my injection. 1585 01:49:05,830 --> 01:49:08,958 ln Madrid they told me to learn to do it myself, 1586 01:49:09,000 --> 01:49:11,210 but it gives me the creeps. 1587 01:49:11,294 --> 01:49:15,297 Your sister is unforgivable. Leaving you alone like this. 1588 01:49:15,382 --> 01:49:17,174 Don't even mention her. 1589 01:49:17,259 --> 01:49:20,553 As l didn't say what they wanted on television, 1590 01:49:20,637 --> 01:49:22,304 she's not speaking to me. 1591 01:49:22,347 --> 01:49:26,016 She's very angry with me. But l'm even angrier with her. 1592 01:49:26,101 --> 01:49:28,018 With good reason. 1593 01:49:28,103 --> 01:49:30,104 l envy you two. 1594 01:49:30,981 --> 01:49:33,190 You're so close. 1595 01:49:53,044 --> 01:49:55,337 lrene! 1596 01:49:55,422 --> 01:49:58,424 l've longed to see you. 1597 01:49:58,508 --> 01:50:00,843 Here l am. 1598 01:50:00,885 --> 01:50:02,511 l heard about your problem, 1599 01:50:02,596 --> 01:50:05,723 and l can imagine how lonely you are. 1600 01:50:05,807 --> 01:50:07,683 Very lonely. 1601 01:50:11,271 --> 01:50:13,522 lf only Paula were here... 1602 01:50:13,565 --> 01:50:16,233 l'm here to look after you. 1603 01:50:16,318 --> 01:50:18,527 You left the door open. 1604 01:50:18,570 --> 01:50:20,946 Don't worry, l closed it. 1605 01:50:21,031 --> 01:50:22,823 Did you go to the nurse? 1606 01:50:22,866 --> 01:50:25,534 No, l'm very tired. Tomorrow. 1607 01:50:25,577 --> 01:50:28,787 Tomorrow you'll be in a lot of pain. 1608 01:50:28,872 --> 01:50:31,707 Have you got the medicine and the needles? 1609 01:50:31,791 --> 01:50:33,375 Yes, l bought it all in Madrid. 1610 01:50:33,418 --> 01:50:36,003 Good, l'll give you the injection. 1611 01:50:41,843 --> 01:50:43,969 l was born in this bed. 1612 01:50:45,472 --> 01:50:47,890 My mother slept here. 1613 01:50:47,974 --> 01:50:52,227 And in this bed we held your sister Paula's wake. 1614 01:50:52,312 --> 01:50:54,438 l know, 1615 01:50:54,522 --> 01:50:56,607 and l'm so grateful. 1616 01:51:00,612 --> 01:51:03,572 We have to talk, lrene. 1617 01:51:03,615 --> 01:51:06,075 About everything you want. 1618 01:51:06,117 --> 01:51:08,577 But don't tell anyone l've come back. 1619 01:51:08,662 --> 01:51:11,330 Don't worry. 1620 01:51:12,707 --> 01:51:15,668 Thank you for not talking about me on television. 1621 01:51:17,128 --> 01:51:19,755 lt's our own business. 1622 01:51:20,298 --> 01:51:22,091 That's right, 1623 01:51:22,133 --> 01:51:24,301 and no one else's. 1624 01:52:31,828 --> 01:52:35,164 Mom, it's me, let me in! 1625 01:52:37,041 --> 01:52:39,626 What are you doing here? Come in. 1626 01:52:41,004 --> 01:52:42,171 l missed you. 1627 01:52:42,255 --> 01:52:46,467 -Are you going to stay here? -Yes, until the end. 1628 01:52:46,509 --> 01:52:48,135 Agustina is very ill. 1629 01:52:48,178 --> 01:52:49,970 After what l did to her mother, 1630 01:52:50,013 --> 01:52:52,848 the least l can do is look after her until she dies. 1631 01:52:52,932 --> 01:52:56,810 l have so much to tell you. 1632 01:52:56,853 --> 01:52:59,396 l haven't told you about Paco or what l've done. 1633 01:52:59,481 --> 01:53:02,900 l'm dying to hear everything, but go away now. 1634 01:53:02,984 --> 01:53:06,695 l'll see you every day. Between us we'll manage. 1635 01:53:06,738 --> 01:53:07,821 Yes. 1636 01:53:10,533 --> 01:53:12,659 l need you, Mom. 1637 01:53:14,913 --> 01:53:18,415 l don't know how l lived all these years without you. 1638 01:53:18,500 --> 01:53:20,459 Don't say that. 1639 01:53:20,543 --> 01:53:23,045 l'll start to cry, 1640 01:53:23,129 --> 01:53:25,380 and ghosts don't cry. 105749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.