Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:35,517
The end of the Cold War in 1986,
2
00:00:35,542 --> 00:00:37,586
Berlin, the city of division
3
00:00:37,611 --> 00:00:39,863
was the home of intelligence agents
4
00:00:39,888 --> 00:00:41,681
from all over the world.
5
00:00:41,706 --> 00:00:43,416
North Korean operatives focused on
6
00:00:43,441 --> 00:00:45,234
the South Korean
community of West Berlin.
7
00:00:45,259 --> 00:00:46,593
There was active engagement
8
00:00:46,618 --> 00:00:47,786
across the border
9
00:00:47,811 --> 00:00:49,313
between East and West Germany.
10
00:00:52,894 --> 00:00:56,977
Inspired by true events
11
00:01:05,013 --> 00:01:07,307
I was given orders to become a spy.
12
00:01:09,351 --> 00:01:10,936
I was told to bring
13
00:01:11,019 --> 00:01:13,813
two Korean-Germans to North Korea.
14
00:01:15,315 --> 00:01:17,692
I left Pyongyang.
15
00:01:18,401 --> 00:01:20,403
I was supposed to
arrive in West Germany
16
00:01:20,487 --> 00:01:23,156
via Copenhagen Airport.
17
00:01:25,033 --> 00:01:27,285
Why did you go to North Korea?
18
00:01:34,669 --> 00:01:39,332
1986
West Germany Federal Intelligence Office
19
00:01:41,508 --> 00:01:43,426
Water, please.
20
00:01:53,687 --> 00:01:55,355
What did you say?
21
00:01:55,438 --> 00:01:56,940
I asked you
22
00:01:57,023 --> 00:01:59,651
why you went to North Korea.
23
00:02:06,366 --> 00:02:08,326
That was a mistake.
24
00:02:26,469 --> 00:02:29,055
It was a mistake...
25
00:02:31,474 --> 00:02:34,144
Two days ago
26
00:02:39,274 --> 00:02:41,359
Excuse me, please
fasten your seat belt.
27
00:02:41,443 --> 00:02:43,403
We will be arriving shortly.
28
00:02:46,781 --> 00:02:48,283
The estimated time of arrival
29
00:02:48,366 --> 00:02:51,703
at Copenhagen International
Airport is 15:40.
30
00:02:51,786 --> 00:02:53,955
15 to 30 minutes from now.
31
00:02:54,039 --> 00:02:55,081
The current temperature
32
00:02:55,165 --> 00:02:58,168
in Copenhagen is 9°C. Thank you.
33
00:03:16,186 --> 00:03:17,354
Gyu-won?
34
00:03:18,396 --> 00:03:19,773
Gyu-won?
35
00:03:24,611 --> 00:03:25,654
Gyu-won.
36
00:03:26,529 --> 00:03:29,866
OK, let's go... to your seat.
37
00:03:30,659 --> 00:03:32,327
Excuse me, Hae-won.
38
00:03:33,286 --> 00:03:35,247
OK. There.
39
00:03:35,330 --> 00:03:36,373
We're nearly there
40
00:03:36,456 --> 00:03:38,833
so can you sit still
for a bit, Gyu-won?
41
00:03:39,376 --> 00:03:41,628
Maybe you can read her some stories.
42
00:03:41,711 --> 00:03:43,171
OK.
43
00:04:02,440 --> 00:04:05,819
Due to unexpected turbulence
44
00:04:05,902 --> 00:04:08,238
please fasten your seat belt...
45
00:04:33,138 --> 00:04:34,472
Comrade.
46
00:04:34,556 --> 00:04:36,391
Are you OK?
47
00:04:37,434 --> 00:04:39,185
I'm fine.
48
00:04:40,604 --> 00:04:41,896
We're landing soon.
49
00:04:41,980 --> 00:04:43,189
Get back to your seat.
50
00:04:46,568 --> 00:04:49,696
Copenhagen Airport, Denmark
51
00:04:54,284 --> 00:04:55,493
Thank you.
52
00:04:55,577 --> 00:04:57,704
- Thank you.
- You're welcome. Next.
53
00:05:01,124 --> 00:05:02,459
Let's go.
54
00:05:08,798 --> 00:05:10,258
Hello.
55
00:05:12,802 --> 00:05:14,179
Passport.
56
00:05:42,415 --> 00:05:44,584
Hello? Please send
57
00:05:44,668 --> 00:05:47,003
airport security guards to B8 counter.
58
00:05:47,420 --> 00:05:48,755
Now.
59
00:06:01,351 --> 00:06:02,811
- No! Come here!
- Sir...
60
00:06:02,894 --> 00:06:04,288
You'll have to come with us right now.
61
00:06:04,312 --> 00:06:05,981
Gyu-won, come here!
62
00:06:07,023 --> 00:06:09,401
- Gyu-won!
- Sir.
63
00:06:10,318 --> 00:06:12,362
- Come with us...
- I need my daughter.
64
00:06:14,656 --> 00:06:16,533
- Follow us now!
- Gyu-won, come here.
65
00:06:16,616 --> 00:06:17,993
Gyu-won!
66
00:06:18,076 --> 00:06:20,662
Gyu-won, come here!
67
00:06:20,745 --> 00:06:22,872
Gyu-won...
68
00:06:23,164 --> 00:06:24,833
Gyu-won...
69
00:06:31,131 --> 00:06:32,632
Hey...
70
00:06:33,466 --> 00:06:34,509
Don't go!
71
00:06:34,593 --> 00:06:36,303
- Gyu-won.
- No!
72
00:06:36,386 --> 00:06:39,180
- Hey...
- Gyu-won...
73
00:06:39,264 --> 00:06:41,099
Gyu-won, come here! Come to Daddy!
74
00:06:41,182 --> 00:06:43,059
- Dear...
- Come here!
75
00:06:43,143 --> 00:06:44,728
Dear!
76
00:06:44,811 --> 00:06:46,146
No...
77
00:06:46,855 --> 00:06:48,273
Dear.
78
00:06:50,233 --> 00:06:51,276
Gyu-won!
79
00:06:56,031 --> 00:06:59,492
UNFINISHED
80
00:07:00,952 --> 00:07:06,207
West Germany Federal
Intelligence Office
81
00:07:10,712 --> 00:07:12,213
He's here.
82
00:07:16,426 --> 00:07:18,219
- How are you?
- Welcome.
83
00:07:22,182 --> 00:07:24,100
- That's the guy?
- Yeah, that's him.
84
00:07:24,184 --> 00:07:25,477
Oh Young-min.
85
00:07:26,603 --> 00:07:29,022
- What do you think?
- Well.
86
00:07:29,105 --> 00:07:30,148
It's hard to tell.
87
00:07:32,025 --> 00:07:34,152
He said that he's a North Korean spy?
88
00:07:34,235 --> 00:07:35,737
Yeah, we're looking into it.
89
00:07:35,820 --> 00:07:39,282
But he's just an ordinary economist.
90
00:07:39,366 --> 00:07:41,409
He came to West Germany in 1970
91
00:07:41,493 --> 00:07:43,662
to study and got married.
92
00:07:44,162 --> 00:07:45,622
Anything unusual?
93
00:07:45,956 --> 00:07:48,875
He was in the Democratic
Citizen's Movement.
94
00:07:49,459 --> 00:07:51,711
It's a democratic movement
within Germany
95
00:07:51,795 --> 00:07:54,839
protesting the Korean Yushin regime.
96
00:07:54,923 --> 00:07:57,425
As a result, he was
denied entry to Korea
97
00:07:57,842 --> 00:07:59,844
and sought asylum in West Germany
98
00:07:59,928 --> 00:08:01,930
seven years ago.
99
00:08:02,013 --> 00:08:03,848
Three years ago, he
acquired a doctorate
100
00:08:03,932 --> 00:08:06,601
in Marxist economics at
the University of Bremen.
101
00:08:10,772 --> 00:08:14,192
He vanished into thin air a year ago.
102
00:08:14,276 --> 00:08:17,028
Him and his family.
103
00:08:17,487 --> 00:08:20,615
Until two days ago
104
00:08:21,032 --> 00:08:22,701
when he showed up
105
00:08:22,784 --> 00:08:26,204
at the Copenhagen Airport.
106
00:08:29,249 --> 00:08:31,251
Why did he defect to North Korea?
107
00:08:31,543 --> 00:08:33,628
The North Koreans lied to him.
108
00:08:34,004 --> 00:08:40,385
They promised to hire
him as their economist.
109
00:08:41,511 --> 00:08:46,683
But they trained him to
become a spy instead.
110
00:08:46,766 --> 00:08:47,976
A covert spy mission.
111
00:08:48,059 --> 00:08:49,394
Orders...
112
00:08:50,395 --> 00:08:52,105
from the Room 35?
113
00:08:52,188 --> 00:08:54,357
Yes. From Chief Choi Gi-chul.
114
00:08:54,441 --> 00:08:57,569
Room 35 of United Front Department.
115
00:08:57,902 --> 00:08:59,779
He's a political heavyweight.
116
00:09:02,324 --> 00:09:03,467
So Oh Young-min is a socialist.
117
00:09:03,491 --> 00:09:05,452
An anti-government activist.
118
00:09:06,369 --> 00:09:11,458
He's an asylum seeker on top of that.
119
00:09:12,918 --> 00:09:14,920
All the facts fit perfectly.
120
00:09:16,630 --> 00:09:17,899
It must've been easy for North Korea
121
00:09:17,923 --> 00:09:19,966
to turn him around.
122
00:09:20,050 --> 00:09:21,551
This case...
123
00:09:24,763 --> 00:09:29,893
we'll hand it over to the CIA.
124
00:09:33,021 --> 00:09:34,814
And...
125
00:09:36,149 --> 00:09:40,445
- We'll let him go for now.
- Excuse me?
126
00:09:41,071 --> 00:09:43,907
Will that be a problem
for West Germany?
127
00:09:44,324 --> 00:09:47,118
Well... it's not likely
128
00:09:47,452 --> 00:09:49,138
but I think we should
look into the possibility
129
00:09:49,162 --> 00:09:50,705
of him being a double agent.
130
00:09:52,332 --> 00:09:54,960
Him? A double agent?
131
00:09:59,214 --> 00:10:05,303
He doesn't look capable of it.
132
00:10:07,514 --> 00:10:09,140
Set him free.
133
00:10:16,564 --> 00:10:18,066
Hae-won...
134
00:10:28,493 --> 00:10:31,454
Sign these documents
135
00:10:31,788 --> 00:10:33,248
and you're free to go.
136
00:10:44,092 --> 00:10:45,510
East Berlin?
137
00:10:46,177 --> 00:10:47,762
A woman and a girl?
138
00:10:48,847 --> 00:10:50,223
Where?
139
00:10:52,559 --> 00:10:54,811
Are you sure? OK.
140
00:10:55,562 --> 00:10:59,524
One of our agents will
escort you downtown.
141
00:11:06,823 --> 00:11:08,450
What should we do?
142
00:11:10,493 --> 00:11:11,995
Follow him.
143
00:11:13,872 --> 00:11:18,335
Mr Economics is
trying to find his family.
144
00:11:19,294 --> 00:11:21,463
I want a report on everyone he meets
145
00:11:21,546 --> 00:11:23,298
and all the places he goes.
146
00:12:29,489 --> 00:12:30,907
What the hell.
147
00:12:31,908 --> 00:12:33,868
- I need your help.
- My help?
148
00:12:33,952 --> 00:12:35,829
Why not just call when
you're six feet under?
149
00:12:36,288 --> 00:12:39,791
I'm not going to make any excuses.
150
00:12:39,874 --> 00:12:41,251
But...
151
00:12:42,002 --> 00:12:46,464
I have to get Gyu-won
and Eun-sook back.
152
00:13:11,448 --> 00:13:13,700
I deliver food supplies now.
153
00:13:15,660 --> 00:13:17,203
What about the consulate?
154
00:13:17,704 --> 00:13:19,080
I quit.
155
00:13:31,676 --> 00:13:32,719
West Berlin, two years ago
156
00:13:33,136 --> 00:13:34,596
The medicine you asked for.
157
00:13:35,889 --> 00:13:40,018
Chronic hepatitis is dangerous.
158
00:13:40,101 --> 00:13:42,562
You should pay special
attention to your wife.
159
00:13:42,646 --> 00:13:44,022
OK.
160
00:13:49,194 --> 00:13:50,695
For the medicine.
161
00:13:51,655 --> 00:13:54,324
No, it's OK...
162
00:13:54,699 --> 00:13:56,785
Half the Koreans in this town
163
00:13:56,868 --> 00:13:58,244
put their medical bill on the tab.
164
00:13:58,328 --> 00:14:00,747
I'm still making money
just fine, Dr Oh.
165
00:14:01,164 --> 00:14:02,332
You'll pay me back
166
00:14:02,415 --> 00:14:03,815
when you become a professor, right?
167
00:14:04,251 --> 00:14:06,127
Of course!
168
00:14:08,004 --> 00:14:09,547
Just kidding.
169
00:14:09,631 --> 00:14:12,384
It's not easy being
a doctorate student.
170
00:14:12,467 --> 00:14:13,760
I'm proud of you.
171
00:14:13,843 --> 00:14:17,097
Maybe one day I'll need
a favour from you.
172
00:14:22,352 --> 00:14:25,730
Don't despair because
life is hard here.
173
00:14:26,064 --> 00:14:27,524
You can put your research to use
174
00:14:27,607 --> 00:14:29,401
anywhere in the world.
175
00:14:40,662 --> 00:14:41,788
- Hello?
- Mu-hyuk.
176
00:14:42,622 --> 00:14:45,667
What now? Are you drunk again?
177
00:14:45,750 --> 00:14:48,461
- Maybe I should go to North Korea.
- Sure.
178
00:14:48,545 --> 00:14:50,797
Swing by the moon while you're at it.
179
00:14:51,798 --> 00:14:53,216
I heard that North Korea
180
00:14:53,300 --> 00:14:55,427
thinks highly of my research.
181
00:14:55,510 --> 00:14:58,305
It's a good fit with
their economic policy.
182
00:14:58,888 --> 00:15:01,099
Hey, I heard Mr Huh is in Pyongyang.
183
00:15:01,725 --> 00:15:04,102
With a teaching job,
a house and a Benz.
184
00:15:04,185 --> 00:15:06,104
He's living it up.
185
00:15:07,397 --> 00:15:08,499
Don't you think it would be better
186
00:15:08,523 --> 00:15:10,043
for Hae-won and Gyu-won to live there?
187
00:15:10,942 --> 00:15:13,028
Who cares about getting a doctorate?
188
00:15:13,695 --> 00:15:15,655
Nobody cares about my research here.
189
00:15:17,699 --> 00:15:19,451
What are you talking about?
190
00:15:19,534 --> 00:15:21,786
Just try and make it here. In Germany.
191
00:15:21,870 --> 00:15:23,246
Hey, Mu-hyuk.
192
00:15:23,872 --> 00:15:25,332
My research
193
00:15:25,415 --> 00:15:28,043
can advance North Korea's economy.
194
00:15:28,335 --> 00:15:30,295
Doesn't that sound awesome?
195
00:15:30,378 --> 00:15:32,964
Your wife is going to
be thrilled to hear that.
196
00:15:33,048 --> 00:15:35,342
Stop entertaining these crazy thoughts.
197
00:15:35,425 --> 00:15:37,010
Have some patience.
198
00:15:37,093 --> 00:15:39,054
You'll be a professor soon enough.
199
00:15:39,638 --> 00:15:41,348
Go back to bed.
200
00:15:55,153 --> 00:15:57,155
We're closed.
201
00:15:59,908 --> 00:16:01,660
So you went to North Korea?
202
00:16:04,079 --> 00:16:05,997
You made that decision
203
00:16:06,081 --> 00:16:07,791
without even telling me first?
204
00:16:10,168 --> 00:16:12,796
Selfish schmuck... oh, forget it.
205
00:16:14,589 --> 00:16:15,966
I...
206
00:16:17,259 --> 00:16:19,177
I need to find Gyu-won
and Eun-sook fast.
207
00:16:19,261 --> 00:16:20,971
They should still be in Germany.
208
00:16:21,972 --> 00:16:24,224
Let me stay here for a while.
209
00:16:28,728 --> 00:16:31,356
Hae-won won't talk to me anymore.
210
00:16:32,190 --> 00:16:33,942
She doesn't even look at me.
211
00:16:34,025 --> 00:16:35,944
It's like I don't know her anymore.
212
00:17:18,695 --> 00:17:22,824
Lichtenberg
213
00:17:22,949 --> 00:17:26,286
Lichtenberg, East Berlin
214
00:17:55,732 --> 00:17:57,859
I can't wait any longer.
215
00:17:58,610 --> 00:18:00,695
I'm going to report it to Chief Choi
216
00:18:00,779 --> 00:18:01,863
of United Front Department.
217
00:18:01,947 --> 00:18:03,823
Baek Gyeong-soo...
218
00:18:06,785 --> 00:18:08,244
Do you think you're the only one
219
00:18:08,328 --> 00:18:09,788
who'd take the fall for this?
220
00:18:10,997 --> 00:18:12,791
How many times have I told you?
221
00:18:17,879 --> 00:18:19,256
That's why I'm saying
222
00:18:19,339 --> 00:18:21,258
we should report it
before things gets worse.
223
00:18:21,967 --> 00:18:26,846
I'm ready to be punished by the Party.
224
00:18:26,930 --> 00:18:29,224
This is not just about you!
225
00:18:29,516 --> 00:18:31,601
Because of you, all your comrades here
226
00:18:31,685 --> 00:18:34,020
might get summoned home.
227
00:18:34,104 --> 00:18:36,273
Are you saying you don't give a crap?
228
00:18:39,693 --> 00:18:41,319
Comrade Kim.
229
00:18:42,570 --> 00:18:45,198
You've been away from
the Republic for too long.
230
00:18:45,824 --> 00:18:49,577
I think you've forgotten what happens
231
00:18:50,078 --> 00:18:51,871
when you try to withhold information
232
00:18:52,831 --> 00:18:54,374
from the Party.
233
00:18:56,876 --> 00:19:00,297
It's best to report it
as soon as possible.
234
00:19:15,353 --> 00:19:18,148
University of Bremen, West Berlin
235
00:19:19,190 --> 00:19:23,820
(German)
236
00:19:39,628 --> 00:19:40,962
Let go of me.
237
00:19:42,130 --> 00:19:44,466
What's wrong with you? Are you crazy?
238
00:19:44,549 --> 00:19:47,761
We're in school! Let
me go and we'll talk.
239
00:19:48,762 --> 00:19:50,138
I don't know what you've heard
240
00:19:50,221 --> 00:19:52,933
but I didn't do it. How would I know?
241
00:19:53,016 --> 00:19:55,185
What did you say to me before?
242
00:19:55,560 --> 00:19:56,853
Didn't you say my research
243
00:19:56,937 --> 00:19:58,521
will be put into use in North Korea?
244
00:19:59,064 --> 00:20:00,249
That I was going to be a hero?
245
00:20:00,273 --> 00:20:04,110
Are you saying I'm a North Korean spy?
246
00:20:04,194 --> 00:20:06,988
I'm a professor,
Young-min. Why would I...
247
00:20:07,072 --> 00:20:09,658
I'm nothing like the rest of them.
248
00:20:09,741 --> 00:20:11,701
- Don't you trust me?
- I don't care.
249
00:20:11,785 --> 00:20:13,536
What's their address?
250
00:20:13,620 --> 00:20:15,014
I can't tell you what I don't know.
251
00:20:15,038 --> 00:20:17,415
Young-min, please don't do this!
252
00:20:17,499 --> 00:20:19,209
Tell me!
253
00:20:21,419 --> 00:20:23,213
Chung-geun...
254
00:20:24,631 --> 00:20:26,800
Have you talked to him?
255
00:20:46,236 --> 00:20:47,696
Hae-won...
256
00:20:48,655 --> 00:20:50,490
Oh Hae-won, look at me.
257
00:20:52,993 --> 00:20:54,911
Look at Daddy!
258
00:20:57,289 --> 00:20:59,207
I'm going to do everything I can
259
00:20:59,291 --> 00:21:02,252
to find your mummy and Gyu-won.
260
00:21:03,837 --> 00:21:05,547
Are you going to just sit there?
261
00:21:06,590 --> 00:21:08,842
Don't you miss Mummy and Gyu-won?
262
00:21:13,221 --> 00:21:15,098
If you miss them
263
00:21:15,265 --> 00:21:16,850
you have to help me, Hae-won.
264
00:21:37,829 --> 00:21:39,039
Young...
265
00:21:39,122 --> 00:21:40,790
Young-min...
266
00:21:42,751 --> 00:21:44,544
When did you come back?
267
00:21:44,628 --> 00:21:46,171
Where did I go?
268
00:21:46,922 --> 00:21:48,381
I thought...
269
00:21:49,257 --> 00:21:52,802
you'd gone back to South Korea!
270
00:21:52,886 --> 00:21:54,030
I've been banned from South Korea
271
00:21:54,054 --> 00:21:55,722
for over a decade now.
272
00:21:55,805 --> 00:21:57,223
Right.
273
00:22:02,854 --> 00:22:04,564
Bloody moron.
274
00:22:05,357 --> 00:22:06,942
No... stay away from me!
275
00:22:07,442 --> 00:22:10,195
I ate a while ago.
276
00:22:10,278 --> 00:22:12,364
Hae-won, do you want some more?
277
00:22:14,115 --> 00:22:15,992
Hey, that hurts.
278
00:22:16,284 --> 00:22:18,536
That's all? Is there anyone else?
279
00:22:18,620 --> 00:22:21,164
There should be...
but this is all I know.
280
00:22:21,248 --> 00:22:22,916
I'm just...
281
00:22:23,667 --> 00:22:25,001
Their minion.
282
00:22:25,085 --> 00:22:26,503
You betrayed your friend
283
00:22:26,586 --> 00:22:28,171
because they promised you free stuff.
284
00:22:29,047 --> 00:22:30,674
That's a little too harsh.
285
00:22:30,757 --> 00:22:32,926
How do you sleep at night?
286
00:22:33,009 --> 00:22:34,928
I have to make ends meet somehow!
287
00:22:35,011 --> 00:22:37,555
You went to North Korea
for the same reason!
288
00:22:38,431 --> 00:22:39,724
You were happy to go.
289
00:22:39,808 --> 00:22:41,168
You're not that different from me!
290
00:22:47,816 --> 00:22:49,693
Hey, give Hae-won more food!
291
00:22:49,776 --> 00:22:51,027
OK.
292
00:22:52,654 --> 00:22:53,989
Hi.
293
00:22:55,532 --> 00:22:56,658
You're all grown up.
294
00:22:57,033 --> 00:22:59,202
- Here.
- My eldest, Il-yang.
295
00:23:13,008 --> 00:23:14,426
Where was it again?
296
00:23:14,968 --> 00:23:16,678
Lichtenberg?
297
00:23:19,097 --> 00:23:22,475
If Eun-sook is still in East Berlin,
298
00:23:23,268 --> 00:23:25,854
Officer Kim probably has her.
299
00:23:31,901 --> 00:23:33,278
He's in charge of
300
00:23:33,361 --> 00:23:35,405
the North Korean spies in Berlin.
301
00:23:35,739 --> 00:23:38,658
They're based in Lichtenberg.
302
00:23:39,618 --> 00:23:41,703
Think you can go there?
303
00:23:41,953 --> 00:23:42,996
Hey!
304
00:23:44,372 --> 00:23:47,125
I have to, one way or another.
305
00:23:49,377 --> 00:23:50,462
Who is it?
306
00:23:50,545 --> 00:23:51,939
- I'm looking for someone who...
- Sorry.
307
00:23:51,963 --> 00:23:53,632
I don't know.
308
00:23:57,844 --> 00:23:58,970
Next time.
309
00:23:59,679 --> 00:24:01,723
Please spare me a moment of your time.
310
00:24:01,806 --> 00:24:03,016
No...
311
00:24:03,099 --> 00:24:04,726
I'm busy.
312
00:24:04,809 --> 00:24:05,894
It'll only be a minute.
313
00:24:05,977 --> 00:24:08,647
No, next time maybe.
314
00:24:12,692 --> 00:24:15,987
My daughter is coming with me.
315
00:24:16,071 --> 00:24:17,572
How long will it take?
316
00:24:17,656 --> 00:24:19,449
To Lichtenberg?
317
00:24:33,421 --> 00:24:34,714
Take this.
318
00:24:36,383 --> 00:24:39,094
And this.
319
00:24:39,177 --> 00:24:41,680
You'll need it to cross to East Berlin.
320
00:24:41,763 --> 00:24:43,348
Put it away!
321
00:24:44,224 --> 00:24:45,642
I've done all I can.
322
00:24:46,059 --> 00:24:47,102
OK?
323
00:24:49,688 --> 00:24:50,981
Hae-won!
324
00:24:52,774 --> 00:24:54,234
Hae-won.
325
00:24:54,943 --> 00:24:56,778
What's wrong?
326
00:24:57,195 --> 00:24:59,197
What's wrong? It's OK...
327
00:24:59,364 --> 00:25:00,782
It's OK...
328
00:25:03,868 --> 00:25:07,372
There was a rock... a really big one...
329
00:25:08,039 --> 00:25:12,168
It was rolling towards us, Daddy.
330
00:25:12,252 --> 00:25:16,298
We couldn't get away from it.
331
00:25:16,381 --> 00:25:19,342
And the people behind
it were after us too.
332
00:25:20,176 --> 00:25:21,803
I'm scared!
333
00:25:22,971 --> 00:25:24,931
- Daddy...
- It's OK.
334
00:25:25,015 --> 00:25:27,601
It's OK... no one's coming after us.
335
00:25:27,684 --> 00:25:29,686
Daddy's here for you. It's OK.
336
00:25:29,769 --> 00:25:33,523
Daddy, I'm scared.
337
00:25:33,607 --> 00:25:36,192
- Don't worry, OK?
- I'm scared.
338
00:25:37,986 --> 00:25:39,988
I won't make any excuses, sir.
339
00:25:41,531 --> 00:25:43,533
I have his wife and daughter.
340
00:25:44,117 --> 00:25:45,219
The Federal Intelligence Service
341
00:25:45,243 --> 00:25:48,038
is watching him, so I should lay low.
342
00:25:48,580 --> 00:25:51,249
Oh Young-min wants his family back.
343
00:25:51,833 --> 00:25:53,919
He will come to us.
344
00:26:18,443 --> 00:26:20,612
Don't go, Daddy.
345
00:26:22,322 --> 00:26:25,158
And never let go of my hand.
346
00:26:32,165 --> 00:26:34,501
Did Mummy let go of your hand
347
00:26:34,918 --> 00:26:36,878
at the airport, Hae-won?
348
00:26:46,596 --> 00:26:48,765
We'll find Mummy
349
00:26:48,848 --> 00:26:50,267
and ask her about it.
350
00:26:51,059 --> 00:26:52,644
Why she let go of your hand.
351
00:26:54,854 --> 00:26:56,314
OK?
352
00:26:58,608 --> 00:27:04,698
West Berlin Border Control
353
00:27:07,492 --> 00:27:09,035
Open your trunk.
354
00:27:24,134 --> 00:27:25,677
ID, please.
355
00:27:41,151 --> 00:27:42,569
Thank you.
356
00:27:45,322 --> 00:27:46,740
He just passed the checkpoint
357
00:27:46,823 --> 00:27:48,491
going to East Berlin.
358
00:28:53,974 --> 00:28:56,935
Do you have the number that I gave you?
359
00:28:58,853 --> 00:29:00,272
Look at me.
360
00:29:03,608 --> 00:29:05,402
You must not follow
me into the building.
361
00:29:06,111 --> 00:29:07,696
Can you promise me that?
362
00:29:58,955 --> 00:30:00,457
Eun-sook?
363
00:30:49,589 --> 00:30:51,049
Eun-sook?
364
00:30:56,221 --> 00:30:57,847
Gyu-won?
365
00:31:45,270 --> 00:31:46,646
Oh Young-min.
366
00:31:46,730 --> 00:31:48,565
Are you here for your family?
367
00:31:51,234 --> 00:31:52,902
Where are they?
368
00:31:59,367 --> 00:32:00,410
Young-min...
369
00:32:01,369 --> 00:32:02,787
Eun-sook!
370
00:32:03,496 --> 00:32:05,332
- Answer me!
- Daddy!
371
00:32:05,415 --> 00:32:06,458
Daddy...
372
00:32:07,125 --> 00:32:08,877
Hae-won, run!
373
00:32:09,753 --> 00:32:10,921
Hae-won.
374
00:32:11,004 --> 00:32:12,631
Run!
375
00:32:13,632 --> 00:32:15,008
Hae-won!
376
00:32:33,902 --> 00:32:35,487
Are you here for your daddy?
377
00:32:36,905 --> 00:32:38,156
No...
378
00:32:44,287 --> 00:32:46,581
- Hae-won, run!
- You rat!
379
00:32:46,665 --> 00:32:47,749
Hae-won!
380
00:32:48,166 --> 00:32:49,459
- Daddy!
- Dear!
381
00:32:49,542 --> 00:32:51,211
- Daddy!
- Young-min!
382
00:32:53,088 --> 00:32:55,215
- Hae-won!
- Stop it!
383
00:32:56,049 --> 00:32:57,217
Please stop...
384
00:32:57,300 --> 00:32:59,010
Let me go!
385
00:32:59,094 --> 00:33:00,595
Hae-won!
386
00:33:02,264 --> 00:33:03,932
- Daddy!
- Young-min!
387
00:33:04,015 --> 00:33:05,976
Young-min... Young-min!
388
00:33:06,851 --> 00:33:07,936
Young-min!
389
00:33:13,775 --> 00:33:15,652
You friggin' rat!
390
00:33:40,218 --> 00:33:41,511
Young-min.
391
00:33:41,595 --> 00:33:43,179
Are you OK, Young-min?
392
00:33:43,263 --> 00:33:44,723
Wake up, Young-min!
393
00:33:44,806 --> 00:33:46,224
- Young-min!
- Daddy...
394
00:33:46,933 --> 00:33:48,351
Hae-won.
395
00:33:49,811 --> 00:33:52,272
Turn the lights on!
396
00:33:52,355 --> 00:33:53,732
Where are those rats?
397
00:33:53,815 --> 00:33:55,609
Let's go. Hurry.
398
00:33:58,486 --> 00:33:59,863
Get in.
399
00:34:05,910 --> 00:34:08,038
Stop right there, you rats!
400
00:34:18,965 --> 00:34:20,967
Hell! Those friggin' rats!
401
00:34:25,805 --> 00:34:27,199
Pyongyang Liaison Office, Chilbosan
402
00:34:27,223 --> 00:34:29,768
What's going on with Oh Young-min?
403
00:34:30,644 --> 00:34:32,812
Why hasn't there been an update?
404
00:34:33,730 --> 00:34:35,941
You should report back
405
00:34:36,024 --> 00:34:37,484
when the Party sends you a spy.
406
00:34:37,567 --> 00:34:39,361
Don't ask me.
407
00:34:40,153 --> 00:34:42,364
Haven't you heard from Comrade Baek?
408
00:34:42,447 --> 00:34:45,533
Comrade Baek is nowhere to be found.
409
00:34:45,617 --> 00:34:48,662
Beside, you're the one
in charge, Comrade Kim.
410
00:34:49,371 --> 00:34:51,373
I need my report.
411
00:34:51,790 --> 00:34:53,166
Why?
412
00:34:53,250 --> 00:34:55,877
Does it hurt your
pride to report to me?
413
00:34:59,256 --> 00:35:01,591
The Oh family is taking a rest
414
00:35:01,675 --> 00:35:03,635
in the safe house.
415
00:35:05,637 --> 00:35:09,015
Their older girl is down
with a very bad cold.
416
00:35:11,893 --> 00:35:14,062
Anyway, we were given one month
417
00:35:14,145 --> 00:35:15,438
for this mission, weren't we?
418
00:35:15,522 --> 00:35:16,791
Oh Young-min just needs to accomplish
419
00:35:16,815 --> 00:35:18,733
his mission by then, right?
420
00:35:18,817 --> 00:35:21,361
Of course. And I trust
you, Comrade Kim.
421
00:35:22,404 --> 00:35:24,489
You better not mess this up.
422
00:35:24,572 --> 00:35:25,824
Right, make sure you send me
423
00:35:25,907 --> 00:35:27,158
the operational funds.
424
00:35:27,242 --> 00:35:28,451
How well I do my job
425
00:35:28,535 --> 00:35:29,786
hinges on how much money I get.
426
00:35:29,869 --> 00:35:31,830
I'm hanging up.
427
00:35:35,041 --> 00:35:39,421
How should I get rid
of this wily old fox?
428
00:35:44,426 --> 00:35:46,428
Call Lee Chung-geun.
429
00:35:48,138 --> 00:35:51,683
Oh Young-min isn't going to be enough.
430
00:35:58,607 --> 00:35:59,899
So, there was a reason
431
00:35:59,983 --> 00:36:01,985
why you were told to watch this guy.
432
00:36:05,614 --> 00:36:07,198
Wait a minute.
433
00:36:07,282 --> 00:36:09,326
Now, this guy is on the wrong side.
434
00:36:09,826 --> 00:36:12,287
He's an NIS agent in South Korea.
435
00:36:13,121 --> 00:36:14,873
Choi Mu-hyuk.
436
00:36:16,333 --> 00:36:17,876
NIS?
437
00:36:18,209 --> 00:36:20,879
NIS safe house, West Berlin
438
00:36:28,219 --> 00:36:30,555
What were you thinking
killing a man in there?
439
00:36:31,556 --> 00:36:33,642
A South Korean NIS
agent killing an employee
440
00:36:33,725 --> 00:36:35,369
of the North Korean
embassy in East Berlin.
441
00:36:35,393 --> 00:36:36,645
Do you want to start a war?
442
00:36:37,062 --> 00:36:38,142
Still, you made a good call
443
00:36:38,188 --> 00:36:39,290
following Oh Young-min last night.
444
00:36:39,314 --> 00:36:41,316
If he had been taken back to the North
445
00:36:41,399 --> 00:36:42,984
our hard work would've gone to waste.
446
00:36:44,194 --> 00:36:45,362
What do you mean?
447
00:36:45,445 --> 00:36:46,696
You saw it last night.
448
00:36:46,780 --> 00:36:48,615
How he was stirring things up.
449
00:36:49,157 --> 00:36:50,784
You have a very interesting friend.
450
00:36:51,826 --> 00:36:53,912
He's at your house right now?
451
00:36:53,995 --> 00:36:55,914
Keep an eye on him for now.
452
00:36:55,997 --> 00:36:57,749
And stay alert.
453
00:37:00,543 --> 00:37:03,171
Those commies in Berlin are probably
454
00:37:03,255 --> 00:37:05,465
crapping their pants right now.
455
00:37:05,799 --> 00:37:08,009
Are you suggesting we use Oh Young-min?
456
00:37:09,344 --> 00:37:10,512
Why not?
457
00:37:10,595 --> 00:37:12,347
He has lost his family. We should...
458
00:37:12,430 --> 00:37:13,682
Save his family.
459
00:37:14,349 --> 00:37:17,143
Save his family... yes. Of course.
460
00:37:17,602 --> 00:37:19,020
Do you have any ideas how to do it?
461
00:37:19,437 --> 00:37:21,157
You want to barge into
enemy territory again
462
00:37:21,231 --> 00:37:22,941
like you did last night?
463
00:37:23,358 --> 00:37:24,734
Are you Rambo?
464
00:37:27,904 --> 00:37:29,173
We'll wait for an opportune moment
465
00:37:29,197 --> 00:37:31,908
to get Oh Young-min's family out.
466
00:37:31,992 --> 00:37:34,077
All that chumming
up to him has paid off.
467
00:37:34,160 --> 00:37:36,496
Don't miss this chance.
468
00:37:36,580 --> 00:37:39,291
When did you first meet Oh Young-min?
469
00:37:40,500 --> 00:37:41,751
Oh yes, back then!
470
00:37:41,876 --> 00:37:43,795
He was your first target. Bang!
471
00:37:46,506 --> 00:37:50,218
So, deliver that
schmuck to South Korea.
472
00:37:50,302 --> 00:37:51,654
If you could get the other spies too
473
00:37:51,678 --> 00:37:53,013
that'd be great.
474
00:37:53,096 --> 00:37:54,598
Don't worry too much.
475
00:37:55,015 --> 00:37:57,100
Just do what's best for yourself.
476
00:38:03,481 --> 00:38:04,899
Are you OK?
477
00:38:14,826 --> 00:38:17,412
You can't go out
there looking like that.
478
00:38:18,455 --> 00:38:19,497
Let's go.
479
00:38:20,290 --> 00:38:22,751
All right... I'll explain everything.
480
00:38:22,834 --> 00:38:24,544
And then you can go if you want to.
481
00:38:24,836 --> 00:38:26,379
I can't trust you.
482
00:38:26,671 --> 00:38:28,340
I can't stay here.
483
00:38:28,423 --> 00:38:29,966
Your enemies are out there.
484
00:38:30,050 --> 00:38:31,718
Where are you going to go?
485
00:38:31,801 --> 00:38:33,678
Who are you?
486
00:38:36,097 --> 00:38:38,183
Why were you there last night?
487
00:38:38,266 --> 00:38:39,726
I had to be.
488
00:38:39,809 --> 00:38:41,353
What are you?
489
00:38:42,646 --> 00:38:44,206
I'm with National Intelligence Service.
490
00:38:47,108 --> 00:38:49,069
How long have you been watching me?
491
00:38:50,028 --> 00:38:51,738
Since the Democratic
Citizen's Movement.
492
00:38:52,238 --> 00:38:53,782
What? You scumbag!
493
00:38:59,246 --> 00:39:00,914
Don't you get it?
494
00:39:00,997 --> 00:39:03,583
This is Berlin. Everyone is a spy.
495
00:39:03,959 --> 00:39:05,679
You were in North Korea
and now you're back.
496
00:39:05,752 --> 00:39:08,505
Everyone you know is
subject to investigation.
497
00:39:08,964 --> 00:39:10,191
And then you went over to East Berlin
498
00:39:10,215 --> 00:39:11,424
using a fake ID.
499
00:39:11,508 --> 00:39:13,260
Are you out of your mind?
500
00:39:13,343 --> 00:39:15,720
Is it a crime to want
to find my family?
501
00:39:17,222 --> 00:39:19,474
Are Eun-sook and Gyu-won spies now?
502
00:39:20,141 --> 00:39:23,436
So, what do you want from me?
503
00:39:23,728 --> 00:39:24,938
One thing is for sure.
504
00:39:25,021 --> 00:39:26,898
No one is going to help you.
505
00:39:26,982 --> 00:39:28,775
So you expect me to
sit back and do nothing?
506
00:39:28,858 --> 00:39:29,985
What if...
507
00:39:30,402 --> 00:39:32,487
Eun-sook and Gyu-won
end up back in the North?
508
00:39:33,738 --> 00:39:36,658
You want me to watch
them return to hell?
509
00:39:37,200 --> 00:39:38,576
No way.
510
00:39:38,660 --> 00:39:40,954
I'll do anything to get them back.
511
00:39:49,045 --> 00:39:50,463
Young-min.
512
00:39:50,547 --> 00:39:52,173
I know you don't trust me
513
00:39:53,049 --> 00:39:55,135
but stay here for now.
514
00:39:55,719 --> 00:39:59,097
It's safer here.
515
00:40:01,808 --> 00:40:03,476
Aren't you going to bed, dear?
516
00:40:06,896 --> 00:40:08,148
Yes, soon.
517
00:40:08,231 --> 00:40:09,941
What's wrong? Did I wake you up?
518
00:40:11,192 --> 00:40:12,694
Are you smoking?
519
00:40:13,028 --> 00:40:14,380
I told you to close the
door when you smoke.
520
00:40:14,404 --> 00:40:15,697
We have kids here.
521
00:40:15,780 --> 00:40:17,032
Sorry.
522
00:41:04,829 --> 00:41:06,581
Why did you bring your son here?
523
00:41:07,290 --> 00:41:09,626
My wife can't handle
all the kids by herself.
524
00:41:10,126 --> 00:41:12,587
So why did you want to see me?
525
00:41:14,547 --> 00:41:16,049
Here. Take this.
526
00:41:16,591 --> 00:41:18,218
Take it, man!
527
00:41:23,974 --> 00:41:25,809
Officer Kim wants to see you.
528
00:41:25,892 --> 00:41:27,686
Call that number tomorrow.
529
00:41:27,769 --> 00:41:29,104
He said you should come alone
530
00:41:29,187 --> 00:41:31,064
if you want your family back alive.
531
00:41:31,564 --> 00:41:34,901
I asked around for a bit.
532
00:41:34,985 --> 00:41:36,820
The Party doesn't seem to know
533
00:41:36,903 --> 00:41:38,738
that you did a runner.
534
00:41:43,118 --> 00:41:46,162
I think Officer Kim didn't report it.
535
00:41:46,746 --> 00:41:49,749
I don't know what he's up to
536
00:41:50,500 --> 00:41:52,586
but you should be careful.
537
00:42:01,428 --> 00:42:04,180
Dr Oh, it's been a while.
538
00:42:04,514 --> 00:42:05,682
How have you been?
539
00:42:05,765 --> 00:42:07,267
Get to the point.
540
00:42:07,350 --> 00:42:09,561
Oh, your wife and kid?
541
00:42:10,562 --> 00:42:13,023
You sound pretty desperate.
542
00:42:13,398 --> 00:42:14,441
How are you going to
543
00:42:14,524 --> 00:42:16,026
get my wife and daughter back to me?
544
00:42:16,109 --> 00:42:19,070
You don't sound like
the Dr Oh I used to know.
545
00:42:19,487 --> 00:42:21,114
Where are they?
546
00:42:21,489 --> 00:42:23,241
Let's talk in person!
547
00:42:23,825 --> 00:42:25,660
Calm down.
548
00:42:27,203 --> 00:42:28,496
I want to meet with you
549
00:42:28,580 --> 00:42:30,498
but there are too many eyes out there.
550
00:42:30,874 --> 00:42:33,418
Didn't I tell you to come alone?
551
00:42:33,501 --> 00:42:36,671
Why did you bring everyone?
552
00:42:37,714 --> 00:42:40,300
Do you want your family back or not?
553
00:42:41,718 --> 00:42:43,470
So many of them.
554
00:42:45,764 --> 00:42:48,099
Where are you? Tell me!
555
00:42:48,183 --> 00:42:49,643
Don't worry about me.
556
00:42:50,477 --> 00:42:51,895
I'm always watching you
557
00:42:51,978 --> 00:42:53,271
no matter where you are.
558
00:42:54,481 --> 00:42:58,401
But I'm not the only one watching you.
559
00:42:58,485 --> 00:42:59,778
Check out the café
560
00:42:59,861 --> 00:43:01,154
on the left side of the square.
561
00:43:01,237 --> 00:43:03,406
The man who's reading a newspaper.
562
00:43:03,490 --> 00:43:05,408
Doesn't he seem a bit off?
563
00:43:05,492 --> 00:43:07,911
Not just him. The
fountain on the other side.
564
00:43:07,994 --> 00:43:10,664
The man taking photos.
He's spying on you too.
565
00:43:10,747 --> 00:43:12,624
They are all CIA agents.
566
00:43:13,208 --> 00:43:15,085
You see the hotel
on the right-hand side
567
00:43:15,168 --> 00:43:16,711
of the square?
568
00:43:16,795 --> 00:43:18,088
The room on the third floor
569
00:43:18,171 --> 00:43:19,631
with the curtains slightly parted.
570
00:43:19,714 --> 00:43:21,591
Third one from the left.
571
00:43:21,675 --> 00:43:23,635
They are NIS agent from South Korea.
572
00:43:25,136 --> 00:43:27,889
I'm sure Choi Mu-hyuk
is there right now.
573
00:43:30,141 --> 00:43:32,227
Next to the street light
574
00:43:32,310 --> 00:43:34,479
there's Sam who let you go free.
575
00:43:35,689 --> 00:43:37,816
The vice-president
576
00:43:37,899 --> 00:43:40,068
of CIA German Division is here.
577
00:43:40,151 --> 00:43:42,654
Looks like everybody is here.
578
00:43:44,864 --> 00:43:47,993
Everyone has their
eyes and ears on you.
579
00:43:48,076 --> 00:43:50,078
And none of them gives a crap
580
00:43:50,161 --> 00:43:51,871
about your family.
581
00:43:53,540 --> 00:43:54,958
Didn't you find it odd
582
00:43:55,041 --> 00:43:57,168
that they let you go so easily?
583
00:43:58,003 --> 00:44:00,005
They let you off so easily only because
584
00:44:00,380 --> 00:44:02,882
they want to see if
you'll be of any use.
585
00:44:03,258 --> 00:44:06,052
You need a bait if you want to fish.
586
00:44:08,471 --> 00:44:10,223
Gosh, there are so
many paths around you
587
00:44:10,307 --> 00:44:13,351
but nowhere for you to go, Comrade Oh.
588
00:44:25,572 --> 00:44:26,990
Daddy.
589
00:44:27,949 --> 00:44:29,534
Daddy.
590
00:44:30,076 --> 00:44:31,745
Daddy.
591
00:44:33,914 --> 00:44:35,498
Daddy, are you OK?
592
00:44:38,126 --> 00:44:39,753
I'm OK, Hae-won.
593
00:44:41,421 --> 00:44:43,048
I'm OK, Hae-won.
594
00:44:45,884 --> 00:44:47,761
I promise you...
595
00:44:48,720 --> 00:44:52,390
I'll find Mummy and Gyu-won.
596
00:44:52,474 --> 00:44:53,934
Really?
597
00:44:54,351 --> 00:44:56,394
So, when you find Mummy and Gyu-won
598
00:44:56,478 --> 00:44:58,772
where are we going to live?
599
00:44:59,522 --> 00:45:01,775
- Where?
- Yeah.
600
00:45:36,268 --> 00:45:37,644
Listen carefully.
601
00:45:38,353 --> 00:45:41,439
Don't mess around
and do exactly as I say.
602
00:45:43,233 --> 00:45:44,651
Get me Professor Lee Mun-ho of
603
00:45:44,734 --> 00:45:46,278
Humboldt University of Berlin.
604
00:45:46,361 --> 00:45:48,989
That should be easy
since you're friends.
605
00:45:49,072 --> 00:45:50,407
Please come in.
606
00:45:51,449 --> 00:45:53,285
If you accomplish the mission,
607
00:45:53,785 --> 00:45:55,412
I'll put in a good word to the Party
608
00:45:55,495 --> 00:45:57,414
with regards to your family.
609
00:45:58,248 --> 00:46:02,544
Are your kids adjusting
well to the new place?
610
00:46:02,627 --> 00:46:05,297
I'm worried about my own kids.
611
00:46:06,006 --> 00:46:08,174
Jeong-yoon wants to pursue music.
612
00:46:08,258 --> 00:46:09,968
So I was thinking it might be better
613
00:46:10,051 --> 00:46:11,428
if we stay here.
614
00:46:11,511 --> 00:46:13,096
There's nothing to worry about.
615
00:46:13,179 --> 00:46:15,473
The Party will send her
overseas to study music.
616
00:46:15,974 --> 00:46:18,476
They can do that for you, no problem.
617
00:46:19,019 --> 00:46:20,729
This will be a good chance
618
00:46:20,812 --> 00:46:23,565
for them to learn about their country.
619
00:46:24,482 --> 00:46:26,109
That makes sense.
620
00:46:26,192 --> 00:46:27,652
Professor Lee.
621
00:46:27,736 --> 00:46:29,904
You should focus on your research.
622
00:46:30,363 --> 00:46:32,616
Initially, I had many concerns too...
623
00:46:32,699 --> 00:46:34,284
but these days... how should I say it?
624
00:46:34,868 --> 00:46:36,244
These days, it's worrying
625
00:46:36,328 --> 00:46:38,038
how little I have to worry about.
626
00:46:41,249 --> 00:46:42,792
I heard that
627
00:46:42,876 --> 00:46:46,171
North Korea thinks
highly of my research.
628
00:46:46,254 --> 00:46:48,089
It's a good fit
629
00:46:48,214 --> 00:46:50,508
with their chemical
technology policies.
630
00:47:06,816 --> 00:47:11,529
You know, I'm getting older every day.
631
00:47:13,573 --> 00:47:16,076
It's not easy settling down
632
00:47:16,868 --> 00:47:19,412
in a foreign country.
633
00:47:22,040 --> 00:47:24,334
So, I am...
634
00:47:26,294 --> 00:47:27,963
seriously...
635
00:47:29,631 --> 00:47:31,675
considering moving to North Korea.
636
00:47:33,885 --> 00:47:35,512
It'll be more productive
637
00:47:35,595 --> 00:47:37,764
than wasting your talent here.
638
00:47:37,847 --> 00:47:39,641
Like you said...
639
00:47:39,724 --> 00:47:42,852
we're getting older.
640
00:47:44,145 --> 00:47:45,522
Yes.
641
00:47:45,605 --> 00:47:49,401
Assimilating into a
completely new country
642
00:47:49,484 --> 00:47:50,527
isn't...
643
00:47:50,610 --> 00:47:52,362
It's not going to be easy.
644
00:47:53,154 --> 00:47:56,366
That's why you shouldn't
move there, moron.
645
00:47:59,244 --> 00:48:01,204
Dr Oh, are you all right?
646
00:48:03,081 --> 00:48:04,416
It's nothing.
647
00:48:05,000 --> 00:48:07,711
I should go now.
648
00:48:12,799 --> 00:48:14,384
Professor Lee.
649
00:48:14,467 --> 00:48:17,762
I'd suggest you take
your time to think it over.
650
00:48:18,096 --> 00:48:21,349
No. I should seize the opportunity.
651
00:48:22,017 --> 00:48:25,395
I'll buy you a drink
when I'm in the North.
652
00:48:31,109 --> 00:48:32,611
Mr Oh.
653
00:48:35,530 --> 00:48:37,198
You're leaving?
654
00:48:37,282 --> 00:48:38,700
Hi, Jeong-yoon.
655
00:48:38,783 --> 00:48:40,577
It's been a while.
656
00:48:43,496 --> 00:48:45,582
How are Hae-won and Gyu-won?
657
00:48:45,665 --> 00:48:47,334
How are they?
658
00:48:47,959 --> 00:48:49,628
I miss Hae-won.
659
00:48:51,504 --> 00:48:53,381
I'm a bit busy today.
660
00:48:53,465 --> 00:48:55,258
Sorry.
661
00:49:40,512 --> 00:49:42,097
Hae-won!
662
00:49:54,359 --> 00:49:55,860
Oh Hae-won!
663
00:50:30,520 --> 00:50:32,647
I've been given an order
664
00:50:33,064 --> 00:50:35,066
to be a spy in West Germany.
665
00:50:35,984 --> 00:50:37,277
What?
666
00:50:37,819 --> 00:50:39,404
And who will you be luring over?
667
00:50:39,821 --> 00:50:41,656
Who are you going to bring here?
668
00:50:41,740 --> 00:50:42,991
You're going to destroy
669
00:50:43,074 --> 00:50:44,743
someone else's life to save our own?
670
00:50:44,826 --> 00:50:46,494
How are you going to
671
00:50:46,578 --> 00:50:48,246
look our daughters in the eye?
672
00:50:48,330 --> 00:50:50,332
Where is your conscience?
673
00:50:50,790 --> 00:50:53,043
Look at me!
674
00:50:55,378 --> 00:50:59,257
Is this what you mean
when you talked about
675
00:50:59,341 --> 00:51:01,134
rationality and intellect?
676
00:51:01,217 --> 00:51:03,929
I'm going to take
care of this! So, stop!
677
00:51:05,680 --> 00:51:07,223
Have you
678
00:51:07,682 --> 00:51:10,810
ever thought about what we really want?
679
00:51:18,193 --> 00:51:19,903
Are you tired, Hae-won?
680
00:51:20,278 --> 00:51:21,738
Want a piggyback ride?
681
00:51:22,238 --> 00:51:25,909
It's OK. I'm no longer a kid.
682
00:51:27,744 --> 00:51:29,454
Of course you are.
683
00:51:31,831 --> 00:51:33,416
Come on, hop on.
684
00:51:35,502 --> 00:51:38,004
Hop on, please.
685
00:51:41,549 --> 00:51:43,593
One, two... and off we go.
686
00:51:49,432 --> 00:51:50,725
Daddy.
687
00:51:51,142 --> 00:51:52,394
Yeah?
688
00:51:53,019 --> 00:51:55,021
You smell.
689
00:51:56,481 --> 00:51:57,881
That's because I was running around
690
00:51:57,941 --> 00:51:59,401
looking for you.
691
00:51:59,985 --> 00:52:01,945
Why? Do you want to get off?
692
00:52:02,320 --> 00:52:05,657
No, I mean I like it.
693
00:52:05,740 --> 00:52:07,993
The smell of my daddy.
694
00:52:29,639 --> 00:52:31,308
I did what you asked.
695
00:52:32,934 --> 00:52:34,936
He is almost convinced.
696
00:52:35,353 --> 00:52:37,397
You can meet up
with him and wrap it up.
697
00:52:37,480 --> 00:52:39,357
Well done, Comrade Oh.
698
00:52:39,941 --> 00:52:42,277
I'm sure it wasn't
easy to persuade him.
699
00:52:42,360 --> 00:52:44,696
You're finally doing your part.
700
00:52:45,030 --> 00:52:47,032
Now it's my turn.
701
00:52:47,824 --> 00:52:49,618
I want to see my family.
702
00:52:49,701 --> 00:52:51,620
Not yet.
703
00:52:54,456 --> 00:52:57,876
Do I seem like a fool to you?
704
00:52:58,293 --> 00:53:00,503
Don't you forget that I am the key
705
00:53:00,587 --> 00:53:02,088
to your family.
706
00:53:03,715 --> 00:53:05,258
Jang Do-jin.
707
00:53:05,759 --> 00:53:08,303
Where does Choi Mu-hyuk live again?
708
00:53:08,386 --> 00:53:09,930
Around Lenin Street.
709
00:53:16,978 --> 00:53:19,481
We can use with some insurance.
710
00:53:29,491 --> 00:53:31,034
Follow him.
711
00:53:52,931 --> 00:53:54,599
Have we met before?
712
00:54:00,397 --> 00:54:02,232
Do you have a light?
713
00:54:03,566 --> 00:54:04,818
Yeah.
714
00:54:12,450 --> 00:54:14,077
Thank you.
715
00:54:16,997 --> 00:54:18,915
Do you have family?
716
00:54:19,958 --> 00:54:23,461
- Yes, of course.
- That's nice.
717
00:54:24,671 --> 00:54:27,215
You see them much?
718
00:54:35,307 --> 00:54:39,769
Looks like the weather's
going to get better.
719
00:54:44,733 --> 00:54:46,276
Thank you for the light.
720
00:55:02,584 --> 00:55:06,254
So, should we follow him?
721
00:55:13,553 --> 00:55:17,724
Get better soon...
722
00:55:22,520 --> 00:55:24,189
Daddy?
723
00:55:36,660 --> 00:55:39,079
- Be careful.
- Don't worry.
724
00:56:37,804 --> 00:56:39,404
Committee for the
Peaceful Reunification.
725
00:56:39,472 --> 00:56:41,266
Director Kim Young-ho.
726
00:56:43,059 --> 00:56:45,061
Kim Young-ho.
727
00:56:46,855 --> 00:56:48,690
Kim Young-ho.
728
00:56:48,773 --> 00:56:51,568
43 Kaiser Bilhelm Street.
729
00:57:17,010 --> 00:57:18,553
Hae-won?
730
00:57:29,898 --> 00:57:31,816
We've gone to church.
731
00:57:39,741 --> 00:57:42,535
To be honest, I hated Daddy.
732
00:57:44,162 --> 00:57:46,456
I blamed him for Mummy and Gyu-won
733
00:57:46,539 --> 00:57:48,875
being separated from us.
734
00:57:49,876 --> 00:57:54,839
Daddy never cared about us.
735
00:57:54,923 --> 00:57:56,025
He decides where we should live
736
00:57:56,049 --> 00:57:58,593
without asking what we want.
737
00:58:02,138 --> 00:58:07,143
But now, I just feel sorry for him.
738
00:58:08,353 --> 00:58:10,272
He seems very tired.
739
00:58:12,774 --> 00:58:14,901
I'm upset because there's nothing
740
00:58:14,985 --> 00:58:18,697
I can do to help him.
741
00:58:22,951 --> 00:58:24,869
Please help us.
742
00:58:25,912 --> 00:58:30,834
Help Daddy find Mummy and Gyu-won.
743
00:58:32,294 --> 00:58:35,463
You'll answer my prayer, won't you?
744
00:58:50,270 --> 00:58:51,521
- Uncle Mu-hyuk...
- Stay still.
745
00:58:51,605 --> 00:58:53,273
- Uncle...
- Be quiet.
746
00:58:53,356 --> 00:58:54,441
Uncle!
747
00:58:57,569 --> 00:59:00,113
Uncle Mu-hyuk!
748
00:59:20,258 --> 00:59:22,510
Hey... hey!
749
00:59:22,594 --> 00:59:24,721
- Daddy!
- Shut her up!
750
00:59:24,804 --> 00:59:26,723
- Crap.
- Daddy...
751
00:59:26,806 --> 00:59:28,141
- Hae-won!
- Daddy!
752
00:59:28,224 --> 00:59:29,351
Stay still!
753
00:59:29,434 --> 00:59:30,769
Hae-won!
754
00:59:31,061 --> 00:59:32,604
Hae-won!
755
00:59:45,825 --> 00:59:47,202
What are you doing?
756
00:59:48,078 --> 00:59:50,038
You listen up.
757
00:59:51,122 --> 00:59:52,958
Mr NIS.
758
00:59:53,458 --> 00:59:55,043
Is this fun to you? Playing war games
759
00:59:55,126 --> 00:59:56,503
with my family as pawn?
760
00:59:58,463 --> 01:00:00,257
Go tell them this.
761
01:00:01,091 --> 01:00:05,220
From now on, whoever gets in my way
762
01:00:05,679 --> 01:00:07,889
whether they're from the South or North
763
01:00:07,973 --> 01:00:09,849
is going to get hurt.
764
01:00:34,666 --> 01:00:36,876
When are you going to step in?
765
01:00:39,879 --> 01:00:41,315
His kid got kidnapped
right before our eyes.
766
01:00:41,339 --> 01:00:42,924
We should do something!
767
01:00:43,675 --> 01:00:44,860
I told you we should help him first
768
01:00:44,884 --> 01:00:46,428
before getting him to turn himself in.
769
01:00:46,511 --> 01:00:48,430
We're almost there.
770
01:00:48,513 --> 01:00:50,473
He's completely cornered.
771
01:00:50,557 --> 01:00:53,184
There's only one
place left for him to go.
772
01:00:53,852 --> 01:00:55,312
A bit longer.
773
01:00:55,395 --> 01:00:57,230
Let's wait just a bit longer.
774
01:00:57,314 --> 01:00:59,524
Mr Rambo.
775
01:00:59,608 --> 01:01:01,568
You're so impatient.
776
01:01:01,651 --> 01:01:03,028
Mu-suk.
777
01:01:03,361 --> 01:01:04,613
- Was this...
- Mu-hyuk!
778
01:01:04,696 --> 01:01:07,449
Was this a part of your plan all along?
779
01:01:07,532 --> 01:01:08,908
Don't you have family?
780
01:01:08,992 --> 01:01:11,828
Shouldn't we protect
a fellow South Korean?
781
01:01:11,911 --> 01:01:13,747
Isn't that your job?
782
01:01:14,122 --> 01:01:15,749
That's a good point.
783
01:01:15,832 --> 01:01:16,875
A fellow South Korean?
784
01:01:16,958 --> 01:01:18,752
Is Oh Young-min a
citizen of South Korea now?
785
01:01:18,835 --> 01:01:20,211
He's a refugee.
786
01:01:20,295 --> 01:01:21,963
He's a West German.
787
01:01:22,047 --> 01:01:24,883
What? You feel bad for your friend?
788
01:01:24,966 --> 01:01:26,885
You shouldn't.
789
01:01:26,968 --> 01:01:28,637
My job here
790
01:01:28,720 --> 01:01:31,222
is to get these commies
to turn themselves in.
791
01:01:31,306 --> 01:01:33,642
That's my job
792
01:01:33,725 --> 01:01:36,144
and how I protect my country.
793
01:01:36,227 --> 01:01:37,312
Got it?
794
01:01:38,104 --> 01:01:41,483
Starting now, you're off this case.
795
01:01:42,567 --> 01:01:44,361
Bloody hell!
796
01:01:44,444 --> 01:01:46,404
Mu-hyuk, please stop!
797
01:01:46,488 --> 01:01:47,572
Let go.
798
01:01:47,656 --> 01:01:50,033
Go ahead, eat your friggin' hotdog
799
01:01:50,116 --> 01:01:52,077
and protect nobody but your own family!
800
01:01:52,160 --> 01:01:54,162
I'll protect Young-min's family myself!
801
01:01:54,246 --> 01:01:55,872
Let go of me!
802
01:01:57,207 --> 01:01:59,292
If Oh Young-min wants to come home
803
01:01:59,376 --> 01:02:01,378
he has to pay the price.
804
01:02:02,754 --> 01:02:06,299
And you'll come back
to me on your knees!
805
01:02:24,276 --> 01:02:26,653
43 Kaiser Bilhelm...
806
01:02:39,124 --> 01:02:40,792
See you tomorrow.
807
01:03:25,712 --> 01:03:27,964
Germany isn't the only place
808
01:03:28,048 --> 01:03:30,759
for people like us.
809
01:03:30,842 --> 01:03:33,053
Don't you think so, Dr Oh?
810
01:03:40,101 --> 01:03:43,271
There are opportunities
everywhere for you.
811
01:04:08,880 --> 01:04:10,548
What brings you here, Dr Oh?
812
01:04:10,632 --> 01:04:13,927
You already know why I'm here.
813
01:04:15,428 --> 01:04:17,722
The biggest mistake I've made
814
01:04:18,598 --> 01:04:20,934
is that I trust people too easily.
815
01:04:22,477 --> 01:04:25,230
Especially you.
816
01:04:25,480 --> 01:04:26,940
How would your life turn out
817
01:04:27,023 --> 01:04:29,234
if you hadn't made that choice?
818
01:04:29,317 --> 01:04:30,610
At least
819
01:04:30,694 --> 01:04:33,154
I wouldn't be separated from my family.
820
01:04:33,738 --> 01:04:35,282
You're the one who grabbed the chance
821
01:04:35,365 --> 01:04:37,325
and then messed it up.
822
01:04:37,784 --> 01:04:41,788
Repent while you can, Dr Oh.
823
01:04:42,539 --> 01:04:45,208
I will help you.
824
01:04:45,292 --> 01:04:46,751
I don't need you to.
825
01:04:47,210 --> 01:04:50,964
Then, why are you here?
826
01:04:51,047 --> 01:04:53,341
Because you're the last
card I have up my sleeve.
827
01:04:56,261 --> 01:04:57,345
Director of Committee
828
01:04:57,429 --> 01:04:59,389
for the Peaceful Reunification.
829
01:04:59,806 --> 01:05:01,516
Kim Young-ho.
830
01:05:03,059 --> 01:05:04,477
You.
831
01:05:04,853 --> 01:05:08,398
What are you talking about?
832
01:05:28,668 --> 01:05:30,754
Step outside quietly.
833
01:05:30,837 --> 01:05:33,006
I might shoot if you do something dumb.
834
01:05:33,089 --> 01:05:35,050
What in the world are you doing?
835
01:05:35,133 --> 01:05:37,510
You're making a very big mistake!
836
01:05:37,594 --> 01:05:39,054
Oh Young-min!
837
01:05:39,137 --> 01:05:40,931
How dare you do this to me?
838
01:05:41,014 --> 01:05:43,475
I will take responsibility
for my choices.
839
01:05:43,767 --> 01:05:47,771
Even though I was fooled by you.
840
01:05:47,854 --> 01:05:49,522
Fooled by me?
841
01:05:49,606 --> 01:05:52,859
You lied to fellow
Koreans who trusted you.
842
01:05:52,943 --> 01:05:55,779
And then you lied to
yourself and found excuses
843
01:05:56,947 --> 01:05:58,299
for all the dirty deeds you've done.
844
01:05:58,323 --> 01:06:01,576
All I've done is follow my beliefs.
845
01:06:01,660 --> 01:06:04,371
Enough of your nonsense, get up!
846
01:06:06,206 --> 01:06:08,208
You don't want to test me.
847
01:06:09,751 --> 01:06:13,046
Sir? You've got a
call from the hospital.
848
01:06:14,047 --> 01:06:15,715
- Drop it.
- Don't move!
849
01:06:15,799 --> 01:06:17,175
Are you OK, sir?
850
01:06:24,808 --> 01:06:26,059
Get up.
851
01:06:55,005 --> 01:06:56,548
Have you seen the photos?
852
01:06:57,757 --> 01:06:59,026
It seems like the Party doesn't know
853
01:06:59,050 --> 01:07:00,302
I've gone rogue.
854
01:07:01,469 --> 01:07:04,848
That number is Chief
Choi's direct fax number.
855
01:07:05,890 --> 01:07:07,243
Do I need to elaborate any further?
856
01:07:07,267 --> 01:07:09,352
You friggin' maggot!
857
01:07:09,853 --> 01:07:12,188
If you do anything to hurt my kids
858
01:07:12,272 --> 01:07:13,792
I'll fax that photo of Baek Gyeong-soo
859
01:07:13,857 --> 01:07:15,609
to Chief Choi.
860
01:07:15,942 --> 01:07:16,985
Do it!
861
01:07:17,068 --> 01:07:18,403
As soon as you do that
862
01:07:18,486 --> 01:07:20,530
I'm going to slit their throats.
863
01:07:21,072 --> 01:07:22,490
You shouldn't get so worked up
864
01:07:23,074 --> 01:07:24,576
because I'm just getting started.
865
01:07:25,493 --> 01:07:26,661
Dr Kang Moon-hwan
866
01:07:27,454 --> 01:07:28,788
is in my hands.
867
01:07:28,872 --> 01:07:29,956
Oh, right.
868
01:07:30,540 --> 01:07:33,126
I guess you probably
know him by his other name.
869
01:07:34,252 --> 01:07:35,962
Kim Young-ho.
870
01:07:37,130 --> 01:07:39,257
I hear he's ranked 40th in the Party.
871
01:07:39,341 --> 01:07:40,884
Wouldn't the NIS agents
872
01:07:40,967 --> 01:07:42,510
just have a field day with him?
873
01:07:42,594 --> 01:07:44,054
If he's sent to South Korea
874
01:07:44,137 --> 01:07:45,281
it's going to be the biggest arrest
875
01:07:45,305 --> 01:07:46,681
of a North Korean spy to date.
876
01:07:48,475 --> 01:07:49,809
What do you want?
877
01:07:50,268 --> 01:07:51,370
I'll give you Kang Moon-hwan
878
01:07:51,394 --> 01:07:52,771
in exchange for my family.
879
01:07:52,854 --> 01:07:55,398
11.00 pm tonight at
Friedrich Station gate #4.
880
01:07:56,107 --> 01:07:59,611
Prove to me that my wife is alive.
881
01:08:01,112 --> 01:08:03,031
This is non-negotiable.
882
01:08:04,074 --> 01:08:05,742
It's an order.
883
01:08:08,119 --> 01:08:09,454
Dr Oh!
884
01:08:09,537 --> 01:08:11,915
Hey, you piece of crap!
885
01:08:16,795 --> 01:08:18,588
Oh Young-min has made his move.
886
01:08:21,424 --> 01:08:23,510
He kidnapped Kang Moon-hwan.
887
01:08:25,720 --> 01:08:27,222
What are they thinking?
888
01:08:31,101 --> 01:08:32,560
They will most likely exchange
889
01:08:32,644 --> 01:08:34,604
Kang Moon-hwan with
Oh Young-min's family.
890
01:08:37,023 --> 01:08:38,817
Checkmate.
891
01:10:13,286 --> 01:10:14,871
Are you OK?
892
01:10:32,180 --> 01:10:33,640
Don't cry.
893
01:11:15,807 --> 01:11:17,851
I kept my word.
894
01:11:19,894 --> 01:11:22,647
Let's get this over with, shall we?
895
01:11:24,357 --> 01:11:26,985
I told you, I'm the
one giving orders now.
896
01:11:28,653 --> 01:11:30,488
Listen up.
897
01:11:31,781 --> 01:11:34,159
The exchange cannot take place indoors.
898
01:11:34,868 --> 01:11:37,203
No enclosed spaces.
899
01:11:37,787 --> 01:11:40,457
It has to be somewhere in the open.
900
01:11:41,625 --> 01:11:43,919
But there can't be people around.
901
01:11:44,336 --> 01:11:46,713
Or any buildings.
902
01:11:47,505 --> 01:11:50,884
Also, it must be near
the border between
903
01:11:50,967 --> 01:11:52,677
East and West Germany.
904
01:11:54,262 --> 01:11:57,724
We will finish this business there.
905
01:11:59,142 --> 01:12:01,019
Very clear instructions.
906
01:12:02,103 --> 01:12:04,064
In that case...
907
01:12:04,856 --> 01:12:07,859
I'll see you in the red zone.
908
01:12:26,169 --> 01:12:27,254
This document should be
909
01:12:27,337 --> 01:12:29,547
adequate payment for your help.
910
01:12:30,090 --> 01:12:32,259
Take this and go back to South Korea.
911
01:12:32,926 --> 01:12:34,928
I know you're sick of this place too.
912
01:12:36,096 --> 01:12:37,639
And...
913
01:12:38,139 --> 01:12:40,433
I've never doubted you, my friend.
914
01:12:40,517 --> 01:12:42,936
Even though you're an NIS agent.
915
01:12:44,145 --> 01:12:46,523
Thank you for everything, Mu-hyuk.
916
01:12:54,114 --> 01:12:55,198
Just listen.
917
01:12:55,282 --> 01:12:56,825
Does Boss know Young-min's plan?
918
01:12:56,908 --> 01:12:58,034
Yes.
919
01:12:58,118 --> 01:13:00,287
So, what's the plan?
920
01:13:00,370 --> 01:13:03,832
Oh Young-min won't
make it to the exchange.
921
01:13:03,957 --> 01:13:05,000
We're going to waylay him
922
01:13:05,083 --> 01:13:06,835
at Oberbaum Checkpoint.
923
01:13:25,520 --> 01:13:28,148
Where is Sam?
924
01:13:29,816 --> 01:13:31,610
Please!
925
01:13:31,693 --> 01:13:32,944
Get out... get out!
926
01:13:33,028 --> 01:13:34,904
Please...
927
01:13:35,739 --> 01:13:37,240
Hey...
928
01:13:37,782 --> 01:13:40,910
Oh Young-min and Kang will be there!
929
01:13:40,994 --> 01:13:43,163
I know you want Kang!
930
01:13:44,539 --> 01:13:45,957
Let him go.
931
01:13:50,253 --> 01:13:53,131
NIS is trying to steal Kang Moon-hwan
932
01:13:53,298 --> 01:13:55,258
from Oh Young-min!
933
01:13:55,884 --> 01:13:58,178
They will send Kang to South Korea.
934
01:13:58,261 --> 01:14:01,598
Young-min won't be
able to get his family back.
935
01:14:01,681 --> 01:14:03,558
You have to stop it!
936
01:14:04,559 --> 01:14:06,728
You have to.
937
01:14:07,604 --> 01:14:08,939
Please.
938
01:14:09,356 --> 01:14:10,857
Please.
939
01:14:12,943 --> 01:14:14,194
Please...
940
01:15:17,549 --> 01:15:19,384
He's here. Let's go.
941
01:15:29,311 --> 01:15:31,187
Mr Oh Young-min, please open the door.
942
01:15:31,271 --> 01:15:32,606
Mr Oh Young-min, step outside.
943
01:15:32,689 --> 01:15:33,982
Please open the door.
944
01:15:35,650 --> 01:15:37,652
Please step out. We
don't have time for this.
945
01:15:37,736 --> 01:15:40,030
Please step outside.
946
01:15:40,113 --> 01:15:42,157
Mr Oh Young-min, doing this won't...
947
01:15:42,240 --> 01:15:44,868
- Let's talk.
- Hey...
948
01:15:45,243 --> 01:15:46,953
What's this?
949
01:15:51,708 --> 01:15:53,710
What's going on?
950
01:15:56,963 --> 01:15:59,341
What? I think they're letting him pass.
951
01:15:59,424 --> 01:16:00,759
What?
952
01:16:01,843 --> 01:16:03,323
What are you waiting for? Follow him!
953
01:16:07,057 --> 01:16:08,683
Stop.
954
01:16:11,311 --> 01:16:12,687
Stop. Back up.
955
01:16:12,771 --> 01:16:14,189
- Let me through.
- Who are you?
956
01:16:14,272 --> 01:16:15,482
Step back!
957
01:16:16,066 --> 01:16:17,442
Let me through!
958
01:16:18,026 --> 01:16:20,111
- Stay put.
- I said, let me through!
959
01:16:21,905 --> 01:16:23,281
How did it go?
960
01:16:23,365 --> 01:16:25,659
- Did Young-min get through?
- Yes.
961
01:16:26,242 --> 01:16:27,619
Where is he?
962
01:17:01,027 --> 01:17:02,237
There he is.
963
01:17:10,620 --> 01:17:12,956
- He came alone.
- What is he doing?
964
01:17:17,168 --> 01:17:18,587
What?
965
01:17:19,170 --> 01:17:20,964
Why did he park so far away?
966
01:17:42,110 --> 01:17:43,737
Where are my wife and kids?
967
01:17:44,487 --> 01:17:45,572
Bring them out here.
968
01:17:45,655 --> 01:17:47,198
- Bring them.
- Do it.
969
01:17:51,119 --> 01:17:52,746
Daddy!
970
01:17:55,040 --> 01:17:56,791
Daddy!
971
01:17:57,709 --> 01:17:59,920
Daddy!
972
01:18:00,837 --> 01:18:02,756
Daddy!
973
01:18:03,715 --> 01:18:05,425
Daddy!
974
01:18:17,145 --> 01:18:18,480
Listen up.
975
01:18:20,148 --> 01:18:21,983
Send my wife and kids over.
976
01:18:23,360 --> 01:18:26,112
I send them out of here.
977
01:18:26,821 --> 01:18:28,406
I'll be back in 10 minutes
978
01:18:29,032 --> 01:18:31,201
with Kang Moon-hwan.
979
01:18:31,910 --> 01:18:34,079
Oh... that twerp.
980
01:18:34,162 --> 01:18:36,706
He wants to save his family
981
01:18:37,207 --> 01:18:39,751
even if it means risking his own life.
982
01:18:43,171 --> 01:18:46,633
Don't you think that's a little unfair?
983
01:18:47,467 --> 01:18:50,679
Let's meet in the middle!
984
01:18:51,763 --> 01:18:53,181
Move.
985
01:18:53,890 --> 01:18:55,850
- Take Kang Moon-hwan.
- Yes, sir.
986
01:18:55,934 --> 01:18:57,352
And then...
987
01:18:57,894 --> 01:18:59,437
shoot them all.
988
01:19:00,605 --> 01:19:02,274
- Daddy!
- Go!
989
01:19:02,357 --> 01:19:04,109
- No...!
- Daddy!
990
01:19:04,192 --> 01:19:05,777
Daddy!
991
01:19:07,362 --> 01:19:09,948
Aren't those embassy cars?
992
01:19:10,031 --> 01:19:11,074
I think you're right.
993
01:19:36,474 --> 01:19:37,767
It's all right.
994
01:19:37,851 --> 01:19:40,562
This is not our motherland.
995
01:19:41,688 --> 01:19:43,481
Hey!
996
01:19:43,898 --> 01:19:45,567
Am I late to the party?
997
01:19:52,824 --> 01:19:54,242
Comrade Kim.
998
01:19:55,118 --> 01:19:58,705
Look at what you've done.
999
01:19:59,664 --> 01:20:01,166
You know what?
1000
01:20:01,249 --> 01:20:03,460
I don't understand, Comrade Kim.
1001
01:20:04,836 --> 01:20:07,505
I thought you were
one of the top elites.
1002
01:20:07,589 --> 01:20:11,176
How did you manage to mess up this bad?
1003
01:20:16,806 --> 01:20:18,642
I'd like to make a phone call
1004
01:20:18,725 --> 01:20:19,768
to Pyongyang, North Korea.
1005
01:20:19,851 --> 01:20:20,977
What's the code?
1006
01:20:21,061 --> 01:20:23,605
- Code, please.
- Red moon.
1007
01:20:28,777 --> 01:20:30,111
Comrade Oh.
1008
01:20:30,946 --> 01:20:33,782
Do you know what
you're doing right now?
1009
01:20:33,865 --> 01:20:36,159
Kim Gil-joong has my family.
1010
01:20:36,242 --> 01:20:39,621
And I have Kim Young-ho.
1011
01:20:40,121 --> 01:20:41,373
What do you want?
1012
01:20:42,207 --> 01:20:43,667
My family.
1013
01:20:44,251 --> 01:20:45,919
Let us go
1014
01:20:46,002 --> 01:20:47,754
so we can live in this country.
1015
01:20:47,837 --> 01:20:49,965
Let me talk to Kim Young-ho.
1016
01:20:52,717 --> 01:20:54,552
Comrade Choi.
1017
01:20:56,346 --> 01:20:58,682
Ditch Kim Gil-joong.
1018
01:20:59,599 --> 01:21:01,643
And save me.
1019
01:21:02,602 --> 01:21:06,815
He has always been
a thorn in your side.
1020
01:21:07,482 --> 01:21:09,484
I'll make sure you get his job
1021
01:21:10,193 --> 01:21:12,445
and his men.
1022
01:21:17,284 --> 01:21:19,577
- Mummy!
- Freeze!
1023
01:21:21,955 --> 01:21:23,540
Bring him over.
1024
01:21:24,082 --> 01:21:25,709
Bring him over.
1025
01:21:29,254 --> 01:21:30,338
Come with me.
1026
01:21:30,422 --> 01:21:33,091
I don't want to go.
1027
01:21:34,092 --> 01:21:35,760
I don't want to go.
1028
01:21:59,117 --> 01:22:00,327
Daddy...
1029
01:22:22,724 --> 01:22:25,101
What? What's that?
1030
01:22:28,063 --> 01:22:29,397
Shoot him!
1031
01:22:29,481 --> 01:22:31,566
- Take cover, sir!
- Take cover!
1032
01:22:44,246 --> 01:22:46,122
Protect the kids!
1033
01:22:46,206 --> 01:22:47,457
- Come here!
- This way.
1034
01:22:49,376 --> 01:22:50,877
Shoot him!
1035
01:22:56,591 --> 01:22:58,802
You lowlife rat...
1036
01:22:59,511 --> 01:23:01,346
Who the hell is that?
1037
01:23:03,556 --> 01:23:04,808
Shoot!
1038
01:23:05,141 --> 01:23:08,186
Cover me!
1039
01:23:08,853 --> 01:23:11,690
Shoot!
1040
01:23:18,238 --> 01:23:19,447
Stop.
1041
01:23:19,781 --> 01:23:21,449
Stop shooting.
1042
01:23:24,202 --> 01:23:25,704
Let me see.
1043
01:23:26,997 --> 01:23:28,957
Why did you come here? Why?
1044
01:23:29,374 --> 01:23:31,126
We were so close.
1045
01:23:31,209 --> 01:23:33,795
We were so close, darn you!
1046
01:23:34,796 --> 01:23:38,967
Did you really think they'd let you go?
1047
01:23:41,136 --> 01:23:43,179
Nothing works out as
you hope in this place.
1048
01:23:43,263 --> 01:23:45,390
You think I don't know that?
1049
01:23:46,016 --> 01:23:48,143
Come to South Korea with me.
1050
01:23:50,979 --> 01:23:53,064
I'll help you find your family.
1051
01:24:00,697 --> 01:24:03,325
What are you doing? Go get him!
1052
01:24:03,867 --> 01:24:05,702
What are you waiting for?
1053
01:24:05,785 --> 01:24:07,329
- Hurry!
- Come on.
1054
01:24:12,417 --> 01:24:13,543
What was that?
1055
01:24:13,627 --> 01:24:16,129
Where was that from? Where?
1056
01:24:21,593 --> 01:24:24,679
One North Korean
agent down. Standing by.
1057
01:24:29,768 --> 01:24:31,269
They've received a gunfire report
1058
01:24:31,353 --> 01:24:34,147
from the East German
Intelligence Agency.
1059
01:24:38,026 --> 01:24:40,528
Armed troops are
getting into their vehicles.
1060
01:24:41,821 --> 01:24:44,491
We're going to get Kang Moon-hwan.
1061
01:24:45,617 --> 01:24:46,826
Proceed.
1062
01:24:47,327 --> 01:24:48,787
The Stasi is approaching.
1063
01:24:48,870 --> 01:24:50,830
Complete everything in 20 minutes.
1064
01:25:11,935 --> 01:25:13,520
Hell...
1065
01:25:18,984 --> 01:25:20,318
I'll go over there, sir.
1066
01:25:20,610 --> 01:25:22,237
I'll bring him over here.
1067
01:25:24,739 --> 01:25:27,033
Oh Young-min, what are you doing?
1068
01:25:27,117 --> 01:25:28,868
Come out here!
1069
01:25:28,952 --> 01:25:31,413
You have unfinished business!
1070
01:25:31,496 --> 01:25:33,915
Hurry up and exchange
me for your family!
1071
01:25:33,999 --> 01:25:36,251
Oh Young-min, what are you doing?
1072
01:25:36,501 --> 01:25:40,714
Right now! It's not over yet!
1073
01:25:40,797 --> 01:25:43,508
Keep your promise!
1074
01:26:06,156 --> 01:26:07,657
Chief Choi...
1075
01:26:08,491 --> 01:26:09,618
What was that?
1076
01:26:09,701 --> 01:26:11,911
If they take Kim Young-ho...
1077
01:26:12,996 --> 01:26:15,248
do you think we can
bear the consequences?
1078
01:26:18,126 --> 01:26:20,420
A North Korean agent
shot Kang Moon-hwan.
1079
01:26:20,503 --> 01:26:22,213
What should we do?
1080
01:26:23,590 --> 01:26:25,258
Stop everything
1081
01:26:25,675 --> 01:26:27,427
and stand by.
1082
01:26:28,094 --> 01:26:30,639
Stop everything for now and stand by.
1083
01:26:30,722 --> 01:26:31,973
Roger that.
1084
01:26:34,768 --> 01:26:36,561
F**king city.
1085
01:26:38,396 --> 01:26:41,858
A Stasi vehicle has
passed the checkpoint.
1086
01:26:41,942 --> 01:26:44,361
What should we do with
Oh Young-min's family?
1087
01:26:45,904 --> 01:26:46,947
Passed the checkpoint
1088
01:26:47,030 --> 01:26:48,907
and headed to Oberbaum Bridge.
1089
01:26:49,824 --> 01:26:51,326
Bring them out.
1090
01:27:07,968 --> 01:27:09,719
Dr Oh.
1091
01:27:11,388 --> 01:27:14,349
Are there any more surprises for me?
1092
01:27:15,308 --> 01:27:17,227
Step out here if there isn't.
1093
01:27:22,274 --> 01:27:23,459
Aren't you embarrassed to do this
1094
01:27:23,483 --> 01:27:25,068
in front of your family?
1095
01:27:25,694 --> 01:27:28,280
Dr Oh, look at this mess you've made.
1096
01:27:34,202 --> 01:27:35,787
Drop the gun.
1097
01:27:50,343 --> 01:27:51,803
Come here!
1098
01:27:57,225 --> 01:28:00,145
Daddy... Daddy!
1099
01:28:00,228 --> 01:28:02,606
Daddy!
1100
01:28:02,772 --> 01:28:04,065
Daddy...
1101
01:28:04,399 --> 01:28:06,693
- Daddy!
- Dear!
1102
01:28:06,776 --> 01:28:08,069
Daddy!
1103
01:28:11,239 --> 01:28:13,283
You wily old fox.
1104
01:28:15,410 --> 01:28:16,828
Hey.
1105
01:28:17,245 --> 01:28:19,164
Are you still there?
1106
01:28:20,957 --> 01:28:23,501
Identify yourself
if you're still alive.
1107
01:28:23,960 --> 01:28:25,253
Chief Choi...
1108
01:28:26,463 --> 01:28:27,797
Daddy!
1109
01:28:28,548 --> 01:28:30,133
Chief Choi!
1110
01:28:30,216 --> 01:28:32,302
Isn't it over now?
1111
01:28:32,844 --> 01:28:35,013
Let's go back to North Korea together!
1112
01:28:37,515 --> 01:28:38,892
Let me live.
1113
01:28:38,975 --> 01:28:40,852
Please let me live, comrade!
1114
01:28:40,936 --> 01:28:42,604
Please...
1115
01:28:42,687 --> 01:28:44,397
let my wife and kids live.
1116
01:28:44,481 --> 01:28:46,191
Please let them live!
1117
01:28:46,274 --> 01:28:48,360
My kids have done nothing wrong.
1118
01:28:49,319 --> 01:28:50,779
I can die for them.
1119
01:28:50,862 --> 01:28:53,531
Chief Choi!
1120
01:29:02,040 --> 01:29:03,541
Dr Oh.
1121
01:29:04,626 --> 01:29:07,545
I just had the most
wonderfully horrible idea.
1122
01:29:08,213 --> 01:29:11,132
I'll let all of you live
as you requested.
1123
01:29:11,216 --> 01:29:15,136
But not together as a family.
1124
01:29:15,887 --> 01:29:17,472
Who knows?
1125
01:29:17,931 --> 01:29:20,767
You might get to see
them again before you die.
1126
01:29:20,850 --> 01:29:22,310
Right?
1127
01:29:22,394 --> 01:29:24,062
- Chief Choi...
- Let's go!
1128
01:29:24,145 --> 01:29:25,498
- We're taking his family.
- Please!
1129
01:29:25,522 --> 01:29:26,940
Yes, sir.
1130
01:29:27,023 --> 01:29:28,650
It's all my fault!
1131
01:29:28,733 --> 01:29:30,735
Please take me with you, comrade!
1132
01:29:30,819 --> 01:29:32,195
Comrade, please!
1133
01:29:32,612 --> 01:29:34,155
I'm begging you!
1134
01:29:34,239 --> 01:29:35,740
Comrade... comrade!
1135
01:29:35,824 --> 01:29:37,158
I...
1136
01:29:37,242 --> 01:29:38,910
I beg you, comrades!
1137
01:29:38,994 --> 01:29:41,871
Please...
1138
01:29:41,955 --> 01:29:43,248
Comrade, please.
1139
01:29:43,331 --> 01:29:44,583
Please... please!
1140
01:29:44,666 --> 01:29:46,418
Forgive me just this once, comrade!
1141
01:29:46,501 --> 01:29:48,461
Just stay alive!
1142
01:29:49,296 --> 01:29:51,673
Just stay alive...
1143
01:29:52,507 --> 01:29:54,759
as my husband...
1144
01:29:54,843 --> 01:29:57,053
As Hae-won and Gyu-won's dad.
1145
01:30:02,684 --> 01:30:05,020
Just stay alive.
1146
01:30:06,771 --> 01:30:07,897
Just stay alive...
1147
01:30:07,981 --> 01:30:10,734
No, Chief Choi! No.
1148
01:30:10,817 --> 01:30:12,819
Don't listen to her.
1149
01:30:12,902 --> 01:30:16,114
Please take me with you, Chief Choi.
1150
01:30:16,740 --> 01:30:18,033
Please...
1151
01:30:18,116 --> 01:30:20,452
Forgive me just this once, comrade.
1152
01:30:20,535 --> 01:30:22,162
Comrade.
1153
01:30:27,083 --> 01:30:29,294
Daddy!
1154
01:30:34,215 --> 01:30:36,259
Daddy!
1155
01:30:56,780 --> 01:31:00,241
- Hae-won!
- Daddy!
1156
01:31:05,455 --> 01:31:07,791
Hae-won...
1157
01:31:08,124 --> 01:31:09,793
What do I do?
1158
01:31:10,669 --> 01:31:13,129
Daddy...
1159
01:31:13,213 --> 01:31:14,881
will come back to you.
1160
01:31:14,965 --> 01:31:16,883
Don't lie!
1161
01:31:17,634 --> 01:31:19,803
I know you can't.
1162
01:31:19,886 --> 01:31:22,722
I'll never see you again.
1163
01:31:33,566 --> 01:31:35,068
That's enough.
1164
01:31:36,069 --> 01:31:37,612
- Hae-won.
- Let's go!
1165
01:31:37,696 --> 01:31:38,738
- Let her go!
- Stand up!
1166
01:31:38,822 --> 01:31:40,490
- Daddy!
- Hae-won!
1167
01:31:40,573 --> 01:31:42,242
- Hae-won!
- Stay still!
1168
01:31:42,325 --> 01:31:44,577
- Hae-won!
- Dear!
1169
01:31:45,078 --> 01:31:46,580
Young-min!
1170
01:31:46,663 --> 01:31:48,123
Daddy!
1171
01:31:48,873 --> 01:31:50,375
Daddy!
1172
01:31:50,750 --> 01:31:52,419
- Daddy!
- Dear!
1173
01:31:53,503 --> 01:31:56,172
Mummy, take Daddy with us.
1174
01:31:56,256 --> 01:31:57,757
Dear!
1175
01:32:02,846 --> 01:32:05,140
Hae-won...
1176
01:32:05,932 --> 01:32:07,183
Four East German Stasi cars
1177
01:32:07,267 --> 01:32:08,768
passed the checkpoint.
1178
01:32:11,062 --> 01:32:13,773
ETA for East German cars, 20 minutes.
1179
01:32:16,026 --> 01:32:17,694
Call everything off.
1180
01:32:20,238 --> 01:32:22,032
We're terminating every operation
1181
01:32:22,115 --> 01:32:23,742
on Oh Young-min.
1182
01:32:24,909 --> 01:32:26,620
Everybody, stand down.
1183
01:32:27,412 --> 01:32:28,955
The plan has changed.
1184
01:32:31,207 --> 01:32:34,044
To West Germany. Report it.
1185
01:32:35,045 --> 01:32:36,671
Oh Young-min
1186
01:32:36,755 --> 01:32:39,883
has never been convicted
as a double agent.
1187
01:32:43,136 --> 01:32:45,680
- Hae-won...
- Daddy!
1188
01:32:46,181 --> 01:32:48,725
No... no!
1189
01:32:48,808 --> 01:32:50,602
- No!
- Daddy!
1190
01:32:50,685 --> 01:32:53,104
- Dear!
- No!
1191
01:32:53,480 --> 01:32:54,981
No!
1192
01:32:55,482 --> 01:32:56,691
Daddy...
1193
01:33:00,028 --> 01:33:01,529
Hae-won!
1194
01:33:43,571 --> 01:33:46,283
The Berlin Wall which was the symbol
1195
01:33:46,366 --> 01:33:48,201
of the Cold War has been torn down.
1196
01:33:48,285 --> 01:33:51,121
East German announced today that
1197
01:33:51,204 --> 01:33:52,914
they will open the border to the west.
1198
01:33:52,998 --> 01:33:55,834
Thousands of Eastern
and Western Germans
1199
01:33:55,917 --> 01:33:58,044
crossed the wall of separation and
1200
01:33:58,128 --> 01:34:00,171
celebrated together all night long.
1201
01:34:00,255 --> 01:34:02,632
The Berlin Wall has collapsed but
1202
01:34:02,716 --> 01:34:05,719
we haven't taken
down the 38th parallel...
1203
01:34:05,802 --> 01:34:07,012
In Moscow, there has been
1204
01:34:07,095 --> 01:34:10,140
another round of political tussle.
1205
01:34:10,223 --> 01:34:11,492
Following Gorbachev's resignation
1206
01:34:11,516 --> 01:34:12,994
as the General Secretary
of the Communist Party
1207
01:34:13,018 --> 01:34:14,453
there is a massive purging of the KGB
1208
01:34:14,477 --> 01:34:17,230
and the Communist
Party Central Committee.
1209
01:34:17,314 --> 01:34:18,666
The dissolution of the Soviet Union
1210
01:34:18,690 --> 01:34:20,191
is gaining traction.
1211
01:34:30,160 --> 01:34:38,919
North Korean spy Oh
Young-min turns himself in
1212
01:34:40,879 --> 01:34:43,006
Pyongyang, 2009
1213
01:34:44,549 --> 01:34:45,592
We will finish up
1214
01:34:45,675 --> 01:34:48,178
the five-day photography event
1215
01:34:48,261 --> 01:34:50,430
organised by our government
1216
01:34:50,513 --> 01:34:53,058
and the World Geographic channel.
1217
01:34:53,683 --> 01:34:55,518
Thank you for joining us.
1218
01:34:55,810 --> 01:34:56,853
Thank you.
1219
01:34:56,937 --> 01:34:58,730
Mangyeongdae Ferry
1220
01:35:03,401 --> 01:35:06,446
Mangyeongdae Ferry
1221
01:35:27,425 --> 01:35:29,094
NIS Headquarters, Seoul
1222
01:35:29,177 --> 01:35:30,887
Present day
1223
01:35:31,721 --> 01:35:33,139
Yes?
1224
01:35:38,436 --> 01:35:40,647
Chief, your confirmation, please.
1225
01:35:45,402 --> 01:35:48,071
I think she's one of
his family members.
1226
01:35:49,239 --> 01:35:50,865
Should we check her name and age?
1227
01:35:54,536 --> 01:35:55,763
I think it was taken when she was
1228
01:35:55,787 --> 01:35:56,997
the guide on the ferry.
1229
01:35:57,080 --> 01:35:59,124
I'm not sure if it's the same person.
1230
01:35:59,207 --> 01:36:01,084
We only have her old photos.
1231
01:36:26,568 --> 01:36:33,825
Petition To Save Oh Young-min's Family
1232
01:37:03,063 --> 01:37:06,107
Young-min? Are you
there, Mr Oh Young-min?
1233
01:37:10,946 --> 01:37:12,572
There you are.
1234
01:37:33,510 --> 01:37:36,680
Photo Exhibition - People of Pyongyang
1235
01:39:56,111 --> 01:39:57,904
Hae-won.
1236
01:40:00,240 --> 01:40:02,492
So, when you find Mummy and Gyu-won
1237
01:40:02,575 --> 01:40:05,412
where are we going to live?
1238
01:40:21,928 --> 01:40:24,889
I hope that day comes soon.
81422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.