All language subtitles for Unfinished.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,640 --> 00:00:35,517 The end of the Cold War in 1986, 2 00:00:35,542 --> 00:00:37,586 Berlin, the city of division 3 00:00:37,611 --> 00:00:39,863 was the home of intelligence agents 4 00:00:39,888 --> 00:00:41,681 from all over the world. 5 00:00:41,706 --> 00:00:43,416 North Korean operatives focused on 6 00:00:43,441 --> 00:00:45,234 the South Korean community of West Berlin. 7 00:00:45,259 --> 00:00:46,593 There was active engagement 8 00:00:46,618 --> 00:00:47,786 across the border 9 00:00:47,811 --> 00:00:49,313 between East and West Germany. 10 00:00:52,894 --> 00:00:56,977 Inspired by true events 11 00:01:05,013 --> 00:01:07,307 I was given orders to become a spy. 12 00:01:09,351 --> 00:01:10,936 I was told to bring 13 00:01:11,019 --> 00:01:13,813 two Korean-Germans to North Korea. 14 00:01:15,315 --> 00:01:17,692 I left Pyongyang. 15 00:01:18,401 --> 00:01:20,403 I was supposed to arrive in West Germany 16 00:01:20,487 --> 00:01:23,156 via Copenhagen Airport. 17 00:01:25,033 --> 00:01:27,285 Why did you go to North Korea? 18 00:01:34,669 --> 00:01:39,332 1986 West Germany Federal Intelligence Office 19 00:01:41,508 --> 00:01:43,426 Water, please. 20 00:01:53,687 --> 00:01:55,355 What did you say? 21 00:01:55,438 --> 00:01:56,940 I asked you 22 00:01:57,023 --> 00:01:59,651 why you went to North Korea. 23 00:02:06,366 --> 00:02:08,326 That was a mistake. 24 00:02:26,469 --> 00:02:29,055 It was a mistake... 25 00:02:31,474 --> 00:02:34,144 Two days ago 26 00:02:39,274 --> 00:02:41,359 Excuse me, please fasten your seat belt. 27 00:02:41,443 --> 00:02:43,403 We will be arriving shortly. 28 00:02:46,781 --> 00:02:48,283 The estimated time of arrival 29 00:02:48,366 --> 00:02:51,703 at Copenhagen International Airport is 15:40. 30 00:02:51,786 --> 00:02:53,955 15 to 30 minutes from now. 31 00:02:54,039 --> 00:02:55,081 The current temperature 32 00:02:55,165 --> 00:02:58,168 in Copenhagen is 9°C. Thank you. 33 00:03:16,186 --> 00:03:17,354 Gyu-won? 34 00:03:18,396 --> 00:03:19,773 Gyu-won? 35 00:03:24,611 --> 00:03:25,654 Gyu-won. 36 00:03:26,529 --> 00:03:29,866 OK, let's go... to your seat. 37 00:03:30,659 --> 00:03:32,327 Excuse me, Hae-won. 38 00:03:33,286 --> 00:03:35,247 OK. There. 39 00:03:35,330 --> 00:03:36,373 We're nearly there 40 00:03:36,456 --> 00:03:38,833 so can you sit still for a bit, Gyu-won? 41 00:03:39,376 --> 00:03:41,628 Maybe you can read her some stories. 42 00:03:41,711 --> 00:03:43,171 OK. 43 00:04:02,440 --> 00:04:05,819 Due to unexpected turbulence 44 00:04:05,902 --> 00:04:08,238 please fasten your seat belt... 45 00:04:33,138 --> 00:04:34,472 Comrade. 46 00:04:34,556 --> 00:04:36,391 Are you OK? 47 00:04:37,434 --> 00:04:39,185 I'm fine. 48 00:04:40,604 --> 00:04:41,896 We're landing soon. 49 00:04:41,980 --> 00:04:43,189 Get back to your seat. 50 00:04:46,568 --> 00:04:49,696 Copenhagen Airport, Denmark 51 00:04:54,284 --> 00:04:55,493 Thank you. 52 00:04:55,577 --> 00:04:57,704 - Thank you. - You're welcome. Next. 53 00:05:01,124 --> 00:05:02,459 Let's go. 54 00:05:08,798 --> 00:05:10,258 Hello. 55 00:05:12,802 --> 00:05:14,179 Passport. 56 00:05:42,415 --> 00:05:44,584 Hello? Please send 57 00:05:44,668 --> 00:05:47,003 airport security guards to B8 counter. 58 00:05:47,420 --> 00:05:48,755 Now. 59 00:06:01,351 --> 00:06:02,811 - No! Come here! - Sir... 60 00:06:02,894 --> 00:06:04,288 You'll have to come with us right now. 61 00:06:04,312 --> 00:06:05,981 Gyu-won, come here! 62 00:06:07,023 --> 00:06:09,401 - Gyu-won! - Sir. 63 00:06:10,318 --> 00:06:12,362 - Come with us... - I need my daughter. 64 00:06:14,656 --> 00:06:16,533 - Follow us now! - Gyu-won, come here. 65 00:06:16,616 --> 00:06:17,993 Gyu-won! 66 00:06:18,076 --> 00:06:20,662 Gyu-won, come here! 67 00:06:20,745 --> 00:06:22,872 Gyu-won... 68 00:06:23,164 --> 00:06:24,833 Gyu-won... 69 00:06:31,131 --> 00:06:32,632 Hey... 70 00:06:33,466 --> 00:06:34,509 Don't go! 71 00:06:34,593 --> 00:06:36,303 - Gyu-won. - No! 72 00:06:36,386 --> 00:06:39,180 - Hey... - Gyu-won... 73 00:06:39,264 --> 00:06:41,099 Gyu-won, come here! Come to Daddy! 74 00:06:41,182 --> 00:06:43,059 - Dear... - Come here! 75 00:06:43,143 --> 00:06:44,728 Dear! 76 00:06:44,811 --> 00:06:46,146 No... 77 00:06:46,855 --> 00:06:48,273 Dear. 78 00:06:50,233 --> 00:06:51,276 Gyu-won! 79 00:06:56,031 --> 00:06:59,492 UNFINISHED 80 00:07:00,952 --> 00:07:06,207 West Germany Federal Intelligence Office 81 00:07:10,712 --> 00:07:12,213 He's here. 82 00:07:16,426 --> 00:07:18,219 - How are you? - Welcome. 83 00:07:22,182 --> 00:07:24,100 - That's the guy? - Yeah, that's him. 84 00:07:24,184 --> 00:07:25,477 Oh Young-min. 85 00:07:26,603 --> 00:07:29,022 - What do you think? - Well. 86 00:07:29,105 --> 00:07:30,148 It's hard to tell. 87 00:07:32,025 --> 00:07:34,152 He said that he's a North Korean spy? 88 00:07:34,235 --> 00:07:35,737 Yeah, we're looking into it. 89 00:07:35,820 --> 00:07:39,282 But he's just an ordinary economist. 90 00:07:39,366 --> 00:07:41,409 He came to West Germany in 1970 91 00:07:41,493 --> 00:07:43,662 to study and got married. 92 00:07:44,162 --> 00:07:45,622 Anything unusual? 93 00:07:45,956 --> 00:07:48,875 He was in the Democratic Citizen's Movement. 94 00:07:49,459 --> 00:07:51,711 It's a democratic movement within Germany 95 00:07:51,795 --> 00:07:54,839 protesting the Korean Yushin regime. 96 00:07:54,923 --> 00:07:57,425 As a result, he was denied entry to Korea 97 00:07:57,842 --> 00:07:59,844 and sought asylum in West Germany 98 00:07:59,928 --> 00:08:01,930 seven years ago. 99 00:08:02,013 --> 00:08:03,848 Three years ago, he acquired a doctorate 100 00:08:03,932 --> 00:08:06,601 in Marxist economics at the University of Bremen. 101 00:08:10,772 --> 00:08:14,192 He vanished into thin air a year ago. 102 00:08:14,276 --> 00:08:17,028 Him and his family. 103 00:08:17,487 --> 00:08:20,615 Until two days ago 104 00:08:21,032 --> 00:08:22,701 when he showed up 105 00:08:22,784 --> 00:08:26,204 at the Copenhagen Airport. 106 00:08:29,249 --> 00:08:31,251 Why did he defect to North Korea? 107 00:08:31,543 --> 00:08:33,628 The North Koreans lied to him. 108 00:08:34,004 --> 00:08:40,385 They promised to hire him as their economist. 109 00:08:41,511 --> 00:08:46,683 But they trained him to become a spy instead. 110 00:08:46,766 --> 00:08:47,976 A covert spy mission. 111 00:08:48,059 --> 00:08:49,394 Orders... 112 00:08:50,395 --> 00:08:52,105 from the Room 35? 113 00:08:52,188 --> 00:08:54,357 Yes. From Chief Choi Gi-chul. 114 00:08:54,441 --> 00:08:57,569 Room 35 of United Front Department. 115 00:08:57,902 --> 00:08:59,779 He's a political heavyweight. 116 00:09:02,324 --> 00:09:03,467 So Oh Young-min is a socialist. 117 00:09:03,491 --> 00:09:05,452 An anti-government activist. 118 00:09:06,369 --> 00:09:11,458 He's an asylum seeker on top of that. 119 00:09:12,918 --> 00:09:14,920 All the facts fit perfectly. 120 00:09:16,630 --> 00:09:17,899 It must've been easy for North Korea 121 00:09:17,923 --> 00:09:19,966 to turn him around. 122 00:09:20,050 --> 00:09:21,551 This case... 123 00:09:24,763 --> 00:09:29,893 we'll hand it over to the CIA. 124 00:09:33,021 --> 00:09:34,814 And... 125 00:09:36,149 --> 00:09:40,445 - We'll let him go for now. - Excuse me? 126 00:09:41,071 --> 00:09:43,907 Will that be a problem for West Germany? 127 00:09:44,324 --> 00:09:47,118 Well... it's not likely 128 00:09:47,452 --> 00:09:49,138 but I think we should look into the possibility 129 00:09:49,162 --> 00:09:50,705 of him being a double agent. 130 00:09:52,332 --> 00:09:54,960 Him? A double agent? 131 00:09:59,214 --> 00:10:05,303 He doesn't look capable of it. 132 00:10:07,514 --> 00:10:09,140 Set him free. 133 00:10:16,564 --> 00:10:18,066 Hae-won... 134 00:10:28,493 --> 00:10:31,454 Sign these documents 135 00:10:31,788 --> 00:10:33,248 and you're free to go. 136 00:10:44,092 --> 00:10:45,510 East Berlin? 137 00:10:46,177 --> 00:10:47,762 A woman and a girl? 138 00:10:48,847 --> 00:10:50,223 Where? 139 00:10:52,559 --> 00:10:54,811 Are you sure? OK. 140 00:10:55,562 --> 00:10:59,524 One of our agents will escort you downtown. 141 00:11:06,823 --> 00:11:08,450 What should we do? 142 00:11:10,493 --> 00:11:11,995 Follow him. 143 00:11:13,872 --> 00:11:18,335 Mr Economics is trying to find his family. 144 00:11:19,294 --> 00:11:21,463 I want a report on everyone he meets 145 00:11:21,546 --> 00:11:23,298 and all the places he goes. 146 00:12:29,489 --> 00:12:30,907 What the hell. 147 00:12:31,908 --> 00:12:33,868 - I need your help. - My help? 148 00:12:33,952 --> 00:12:35,829 Why not just call when you're six feet under? 149 00:12:36,288 --> 00:12:39,791 I'm not going to make any excuses. 150 00:12:39,874 --> 00:12:41,251 But... 151 00:12:42,002 --> 00:12:46,464 I have to get Gyu-won and Eun-sook back. 152 00:13:11,448 --> 00:13:13,700 I deliver food supplies now. 153 00:13:15,660 --> 00:13:17,203 What about the consulate? 154 00:13:17,704 --> 00:13:19,080 I quit. 155 00:13:31,676 --> 00:13:32,719 West Berlin, two years ago 156 00:13:33,136 --> 00:13:34,596 The medicine you asked for. 157 00:13:35,889 --> 00:13:40,018 Chronic hepatitis is dangerous. 158 00:13:40,101 --> 00:13:42,562 You should pay special attention to your wife. 159 00:13:42,646 --> 00:13:44,022 OK. 160 00:13:49,194 --> 00:13:50,695 For the medicine. 161 00:13:51,655 --> 00:13:54,324 No, it's OK... 162 00:13:54,699 --> 00:13:56,785 Half the Koreans in this town 163 00:13:56,868 --> 00:13:58,244 put their medical bill on the tab. 164 00:13:58,328 --> 00:14:00,747 I'm still making money just fine, Dr Oh. 165 00:14:01,164 --> 00:14:02,332 You'll pay me back 166 00:14:02,415 --> 00:14:03,815 when you become a professor, right? 167 00:14:04,251 --> 00:14:06,127 Of course! 168 00:14:08,004 --> 00:14:09,547 Just kidding. 169 00:14:09,631 --> 00:14:12,384 It's not easy being a doctorate student. 170 00:14:12,467 --> 00:14:13,760 I'm proud of you. 171 00:14:13,843 --> 00:14:17,097 Maybe one day I'll need a favour from you. 172 00:14:22,352 --> 00:14:25,730 Don't despair because life is hard here. 173 00:14:26,064 --> 00:14:27,524 You can put your research to use 174 00:14:27,607 --> 00:14:29,401 anywhere in the world. 175 00:14:40,662 --> 00:14:41,788 - Hello? - Mu-hyuk. 176 00:14:42,622 --> 00:14:45,667 What now? Are you drunk again? 177 00:14:45,750 --> 00:14:48,461 - Maybe I should go to North Korea. - Sure. 178 00:14:48,545 --> 00:14:50,797 Swing by the moon while you're at it. 179 00:14:51,798 --> 00:14:53,216 I heard that North Korea 180 00:14:53,300 --> 00:14:55,427 thinks highly of my research. 181 00:14:55,510 --> 00:14:58,305 It's a good fit with their economic policy. 182 00:14:58,888 --> 00:15:01,099 Hey, I heard Mr Huh is in Pyongyang. 183 00:15:01,725 --> 00:15:04,102 With a teaching job, a house and a Benz. 184 00:15:04,185 --> 00:15:06,104 He's living it up. 185 00:15:07,397 --> 00:15:08,499 Don't you think it would be better 186 00:15:08,523 --> 00:15:10,043 for Hae-won and Gyu-won to live there? 187 00:15:10,942 --> 00:15:13,028 Who cares about getting a doctorate? 188 00:15:13,695 --> 00:15:15,655 Nobody cares about my research here. 189 00:15:17,699 --> 00:15:19,451 What are you talking about? 190 00:15:19,534 --> 00:15:21,786 Just try and make it here. In Germany. 191 00:15:21,870 --> 00:15:23,246 Hey, Mu-hyuk. 192 00:15:23,872 --> 00:15:25,332 My research 193 00:15:25,415 --> 00:15:28,043 can advance North Korea's economy. 194 00:15:28,335 --> 00:15:30,295 Doesn't that sound awesome? 195 00:15:30,378 --> 00:15:32,964 Your wife is going to be thrilled to hear that. 196 00:15:33,048 --> 00:15:35,342 Stop entertaining these crazy thoughts. 197 00:15:35,425 --> 00:15:37,010 Have some patience. 198 00:15:37,093 --> 00:15:39,054 You'll be a professor soon enough. 199 00:15:39,638 --> 00:15:41,348 Go back to bed. 200 00:15:55,153 --> 00:15:57,155 We're closed. 201 00:15:59,908 --> 00:16:01,660 So you went to North Korea? 202 00:16:04,079 --> 00:16:05,997 You made that decision 203 00:16:06,081 --> 00:16:07,791 without even telling me first? 204 00:16:10,168 --> 00:16:12,796 Selfish schmuck... oh, forget it. 205 00:16:14,589 --> 00:16:15,966 I... 206 00:16:17,259 --> 00:16:19,177 I need to find Gyu-won and Eun-sook fast. 207 00:16:19,261 --> 00:16:20,971 They should still be in Germany. 208 00:16:21,972 --> 00:16:24,224 Let me stay here for a while. 209 00:16:28,728 --> 00:16:31,356 Hae-won won't talk to me anymore. 210 00:16:32,190 --> 00:16:33,942 She doesn't even look at me. 211 00:16:34,025 --> 00:16:35,944 It's like I don't know her anymore. 212 00:17:18,695 --> 00:17:22,824 Lichtenberg 213 00:17:22,949 --> 00:17:26,286 Lichtenberg, East Berlin 214 00:17:55,732 --> 00:17:57,859 I can't wait any longer. 215 00:17:58,610 --> 00:18:00,695 I'm going to report it to Chief Choi 216 00:18:00,779 --> 00:18:01,863 of United Front Department. 217 00:18:01,947 --> 00:18:03,823 Baek Gyeong-soo... 218 00:18:06,785 --> 00:18:08,244 Do you think you're the only one 219 00:18:08,328 --> 00:18:09,788 who'd take the fall for this? 220 00:18:10,997 --> 00:18:12,791 How many times have I told you? 221 00:18:17,879 --> 00:18:19,256 That's why I'm saying 222 00:18:19,339 --> 00:18:21,258 we should report it before things gets worse. 223 00:18:21,967 --> 00:18:26,846 I'm ready to be punished by the Party. 224 00:18:26,930 --> 00:18:29,224 This is not just about you! 225 00:18:29,516 --> 00:18:31,601 Because of you, all your comrades here 226 00:18:31,685 --> 00:18:34,020 might get summoned home. 227 00:18:34,104 --> 00:18:36,273 Are you saying you don't give a crap? 228 00:18:39,693 --> 00:18:41,319 Comrade Kim. 229 00:18:42,570 --> 00:18:45,198 You've been away from the Republic for too long. 230 00:18:45,824 --> 00:18:49,577 I think you've forgotten what happens 231 00:18:50,078 --> 00:18:51,871 when you try to withhold information 232 00:18:52,831 --> 00:18:54,374 from the Party. 233 00:18:56,876 --> 00:19:00,297 It's best to report it as soon as possible. 234 00:19:15,353 --> 00:19:18,148 University of Bremen, West Berlin 235 00:19:19,190 --> 00:19:23,820 (German) 236 00:19:39,628 --> 00:19:40,962 Let go of me. 237 00:19:42,130 --> 00:19:44,466 What's wrong with you? Are you crazy? 238 00:19:44,549 --> 00:19:47,761 We're in school! Let me go and we'll talk. 239 00:19:48,762 --> 00:19:50,138 I don't know what you've heard 240 00:19:50,221 --> 00:19:52,933 but I didn't do it. How would I know? 241 00:19:53,016 --> 00:19:55,185 What did you say to me before? 242 00:19:55,560 --> 00:19:56,853 Didn't you say my research 243 00:19:56,937 --> 00:19:58,521 will be put into use in North Korea? 244 00:19:59,064 --> 00:20:00,249 That I was going to be a hero? 245 00:20:00,273 --> 00:20:04,110 Are you saying I'm a North Korean spy? 246 00:20:04,194 --> 00:20:06,988 I'm a professor, Young-min. Why would I... 247 00:20:07,072 --> 00:20:09,658 I'm nothing like the rest of them. 248 00:20:09,741 --> 00:20:11,701 - Don't you trust me? - I don't care. 249 00:20:11,785 --> 00:20:13,536 What's their address? 250 00:20:13,620 --> 00:20:15,014 I can't tell you what I don't know. 251 00:20:15,038 --> 00:20:17,415 Young-min, please don't do this! 252 00:20:17,499 --> 00:20:19,209 Tell me! 253 00:20:21,419 --> 00:20:23,213 Chung-geun... 254 00:20:24,631 --> 00:20:26,800 Have you talked to him? 255 00:20:46,236 --> 00:20:47,696 Hae-won... 256 00:20:48,655 --> 00:20:50,490 Oh Hae-won, look at me. 257 00:20:52,993 --> 00:20:54,911 Look at Daddy! 258 00:20:57,289 --> 00:20:59,207 I'm going to do everything I can 259 00:20:59,291 --> 00:21:02,252 to find your mummy and Gyu-won. 260 00:21:03,837 --> 00:21:05,547 Are you going to just sit there? 261 00:21:06,590 --> 00:21:08,842 Don't you miss Mummy and Gyu-won? 262 00:21:13,221 --> 00:21:15,098 If you miss them 263 00:21:15,265 --> 00:21:16,850 you have to help me, Hae-won. 264 00:21:37,829 --> 00:21:39,039 Young... 265 00:21:39,122 --> 00:21:40,790 Young-min... 266 00:21:42,751 --> 00:21:44,544 When did you come back? 267 00:21:44,628 --> 00:21:46,171 Where did I go? 268 00:21:46,922 --> 00:21:48,381 I thought... 269 00:21:49,257 --> 00:21:52,802 you'd gone back to South Korea! 270 00:21:52,886 --> 00:21:54,030 I've been banned from South Korea 271 00:21:54,054 --> 00:21:55,722 for over a decade now. 272 00:21:55,805 --> 00:21:57,223 Right. 273 00:22:02,854 --> 00:22:04,564 Bloody moron. 274 00:22:05,357 --> 00:22:06,942 No... stay away from me! 275 00:22:07,442 --> 00:22:10,195 I ate a while ago. 276 00:22:10,278 --> 00:22:12,364 Hae-won, do you want some more? 277 00:22:14,115 --> 00:22:15,992 Hey, that hurts. 278 00:22:16,284 --> 00:22:18,536 That's all? Is there anyone else? 279 00:22:18,620 --> 00:22:21,164 There should be... but this is all I know. 280 00:22:21,248 --> 00:22:22,916 I'm just... 281 00:22:23,667 --> 00:22:25,001 Their minion. 282 00:22:25,085 --> 00:22:26,503 You betrayed your friend 283 00:22:26,586 --> 00:22:28,171 because they promised you free stuff. 284 00:22:29,047 --> 00:22:30,674 That's a little too harsh. 285 00:22:30,757 --> 00:22:32,926 How do you sleep at night? 286 00:22:33,009 --> 00:22:34,928 I have to make ends meet somehow! 287 00:22:35,011 --> 00:22:37,555 You went to North Korea for the same reason! 288 00:22:38,431 --> 00:22:39,724 You were happy to go. 289 00:22:39,808 --> 00:22:41,168 You're not that different from me! 290 00:22:47,816 --> 00:22:49,693 Hey, give Hae-won more food! 291 00:22:49,776 --> 00:22:51,027 OK. 292 00:22:52,654 --> 00:22:53,989 Hi. 293 00:22:55,532 --> 00:22:56,658 You're all grown up. 294 00:22:57,033 --> 00:22:59,202 - Here. - My eldest, Il-yang. 295 00:23:13,008 --> 00:23:14,426 Where was it again? 296 00:23:14,968 --> 00:23:16,678 Lichtenberg? 297 00:23:19,097 --> 00:23:22,475 If Eun-sook is still in East Berlin, 298 00:23:23,268 --> 00:23:25,854 Officer Kim probably has her. 299 00:23:31,901 --> 00:23:33,278 He's in charge of 300 00:23:33,361 --> 00:23:35,405 the North Korean spies in Berlin. 301 00:23:35,739 --> 00:23:38,658 They're based in Lichtenberg. 302 00:23:39,618 --> 00:23:41,703 Think you can go there? 303 00:23:41,953 --> 00:23:42,996 Hey! 304 00:23:44,372 --> 00:23:47,125 I have to, one way or another. 305 00:23:49,377 --> 00:23:50,462 Who is it? 306 00:23:50,545 --> 00:23:51,939 - I'm looking for someone who... - Sorry. 307 00:23:51,963 --> 00:23:53,632 I don't know. 308 00:23:57,844 --> 00:23:58,970 Next time. 309 00:23:59,679 --> 00:24:01,723 Please spare me a moment of your time. 310 00:24:01,806 --> 00:24:03,016 No... 311 00:24:03,099 --> 00:24:04,726 I'm busy. 312 00:24:04,809 --> 00:24:05,894 It'll only be a minute. 313 00:24:05,977 --> 00:24:08,647 No, next time maybe. 314 00:24:12,692 --> 00:24:15,987 My daughter is coming with me. 315 00:24:16,071 --> 00:24:17,572 How long will it take? 316 00:24:17,656 --> 00:24:19,449 To Lichtenberg? 317 00:24:33,421 --> 00:24:34,714 Take this. 318 00:24:36,383 --> 00:24:39,094 And this. 319 00:24:39,177 --> 00:24:41,680 You'll need it to cross to East Berlin. 320 00:24:41,763 --> 00:24:43,348 Put it away! 321 00:24:44,224 --> 00:24:45,642 I've done all I can. 322 00:24:46,059 --> 00:24:47,102 OK? 323 00:24:49,688 --> 00:24:50,981 Hae-won! 324 00:24:52,774 --> 00:24:54,234 Hae-won. 325 00:24:54,943 --> 00:24:56,778 What's wrong? 326 00:24:57,195 --> 00:24:59,197 What's wrong? It's OK... 327 00:24:59,364 --> 00:25:00,782 It's OK... 328 00:25:03,868 --> 00:25:07,372 There was a rock... a really big one... 329 00:25:08,039 --> 00:25:12,168 It was rolling towards us, Daddy. 330 00:25:12,252 --> 00:25:16,298 We couldn't get away from it. 331 00:25:16,381 --> 00:25:19,342 And the people behind it were after us too. 332 00:25:20,176 --> 00:25:21,803 I'm scared! 333 00:25:22,971 --> 00:25:24,931 - Daddy... - It's OK. 334 00:25:25,015 --> 00:25:27,601 It's OK... no one's coming after us. 335 00:25:27,684 --> 00:25:29,686 Daddy's here for you. It's OK. 336 00:25:29,769 --> 00:25:33,523 Daddy, I'm scared. 337 00:25:33,607 --> 00:25:36,192 - Don't worry, OK? - I'm scared. 338 00:25:37,986 --> 00:25:39,988 I won't make any excuses, sir. 339 00:25:41,531 --> 00:25:43,533 I have his wife and daughter. 340 00:25:44,117 --> 00:25:45,219 The Federal Intelligence Service 341 00:25:45,243 --> 00:25:48,038 is watching him, so I should lay low. 342 00:25:48,580 --> 00:25:51,249 Oh Young-min wants his family back. 343 00:25:51,833 --> 00:25:53,919 He will come to us. 344 00:26:18,443 --> 00:26:20,612 Don't go, Daddy. 345 00:26:22,322 --> 00:26:25,158 And never let go of my hand. 346 00:26:32,165 --> 00:26:34,501 Did Mummy let go of your hand 347 00:26:34,918 --> 00:26:36,878 at the airport, Hae-won? 348 00:26:46,596 --> 00:26:48,765 We'll find Mummy 349 00:26:48,848 --> 00:26:50,267 and ask her about it. 350 00:26:51,059 --> 00:26:52,644 Why she let go of your hand. 351 00:26:54,854 --> 00:26:56,314 OK? 352 00:26:58,608 --> 00:27:04,698 West Berlin Border Control 353 00:27:07,492 --> 00:27:09,035 Open your trunk. 354 00:27:24,134 --> 00:27:25,677 ID, please. 355 00:27:41,151 --> 00:27:42,569 Thank you. 356 00:27:45,322 --> 00:27:46,740 He just passed the checkpoint 357 00:27:46,823 --> 00:27:48,491 going to East Berlin. 358 00:28:53,974 --> 00:28:56,935 Do you have the number that I gave you? 359 00:28:58,853 --> 00:29:00,272 Look at me. 360 00:29:03,608 --> 00:29:05,402 You must not follow me into the building. 361 00:29:06,111 --> 00:29:07,696 Can you promise me that? 362 00:29:58,955 --> 00:30:00,457 Eun-sook? 363 00:30:49,589 --> 00:30:51,049 Eun-sook? 364 00:30:56,221 --> 00:30:57,847 Gyu-won? 365 00:31:45,270 --> 00:31:46,646 Oh Young-min. 366 00:31:46,730 --> 00:31:48,565 Are you here for your family? 367 00:31:51,234 --> 00:31:52,902 Where are they? 368 00:31:59,367 --> 00:32:00,410 Young-min... 369 00:32:01,369 --> 00:32:02,787 Eun-sook! 370 00:32:03,496 --> 00:32:05,332 - Answer me! - Daddy! 371 00:32:05,415 --> 00:32:06,458 Daddy... 372 00:32:07,125 --> 00:32:08,877 Hae-won, run! 373 00:32:09,753 --> 00:32:10,921 Hae-won. 374 00:32:11,004 --> 00:32:12,631 Run! 375 00:32:13,632 --> 00:32:15,008 Hae-won! 376 00:32:33,902 --> 00:32:35,487 Are you here for your daddy? 377 00:32:36,905 --> 00:32:38,156 No... 378 00:32:44,287 --> 00:32:46,581 - Hae-won, run! - You rat! 379 00:32:46,665 --> 00:32:47,749 Hae-won! 380 00:32:48,166 --> 00:32:49,459 - Daddy! - Dear! 381 00:32:49,542 --> 00:32:51,211 - Daddy! - Young-min! 382 00:32:53,088 --> 00:32:55,215 - Hae-won! - Stop it! 383 00:32:56,049 --> 00:32:57,217 Please stop... 384 00:32:57,300 --> 00:32:59,010 Let me go! 385 00:32:59,094 --> 00:33:00,595 Hae-won! 386 00:33:02,264 --> 00:33:03,932 - Daddy! - Young-min! 387 00:33:04,015 --> 00:33:05,976 Young-min... Young-min! 388 00:33:06,851 --> 00:33:07,936 Young-min! 389 00:33:13,775 --> 00:33:15,652 You friggin' rat! 390 00:33:40,218 --> 00:33:41,511 Young-min. 391 00:33:41,595 --> 00:33:43,179 Are you OK, Young-min? 392 00:33:43,263 --> 00:33:44,723 Wake up, Young-min! 393 00:33:44,806 --> 00:33:46,224 - Young-min! - Daddy... 394 00:33:46,933 --> 00:33:48,351 Hae-won. 395 00:33:49,811 --> 00:33:52,272 Turn the lights on! 396 00:33:52,355 --> 00:33:53,732 Where are those rats? 397 00:33:53,815 --> 00:33:55,609 Let's go. Hurry. 398 00:33:58,486 --> 00:33:59,863 Get in. 399 00:34:05,910 --> 00:34:08,038 Stop right there, you rats! 400 00:34:18,965 --> 00:34:20,967 Hell! Those friggin' rats! 401 00:34:25,805 --> 00:34:27,199 Pyongyang Liaison Office, Chilbosan 402 00:34:27,223 --> 00:34:29,768 What's going on with Oh Young-min? 403 00:34:30,644 --> 00:34:32,812 Why hasn't there been an update? 404 00:34:33,730 --> 00:34:35,941 You should report back 405 00:34:36,024 --> 00:34:37,484 when the Party sends you a spy. 406 00:34:37,567 --> 00:34:39,361 Don't ask me. 407 00:34:40,153 --> 00:34:42,364 Haven't you heard from Comrade Baek? 408 00:34:42,447 --> 00:34:45,533 Comrade Baek is nowhere to be found. 409 00:34:45,617 --> 00:34:48,662 Beside, you're the one in charge, Comrade Kim. 410 00:34:49,371 --> 00:34:51,373 I need my report. 411 00:34:51,790 --> 00:34:53,166 Why? 412 00:34:53,250 --> 00:34:55,877 Does it hurt your pride to report to me? 413 00:34:59,256 --> 00:35:01,591 The Oh family is taking a rest 414 00:35:01,675 --> 00:35:03,635 in the safe house. 415 00:35:05,637 --> 00:35:09,015 Their older girl is down with a very bad cold. 416 00:35:11,893 --> 00:35:14,062 Anyway, we were given one month 417 00:35:14,145 --> 00:35:15,438 for this mission, weren't we? 418 00:35:15,522 --> 00:35:16,791 Oh Young-min just needs to accomplish 419 00:35:16,815 --> 00:35:18,733 his mission by then, right? 420 00:35:18,817 --> 00:35:21,361 Of course. And I trust you, Comrade Kim. 421 00:35:22,404 --> 00:35:24,489 You better not mess this up. 422 00:35:24,572 --> 00:35:25,824 Right, make sure you send me 423 00:35:25,907 --> 00:35:27,158 the operational funds. 424 00:35:27,242 --> 00:35:28,451 How well I do my job 425 00:35:28,535 --> 00:35:29,786 hinges on how much money I get. 426 00:35:29,869 --> 00:35:31,830 I'm hanging up. 427 00:35:35,041 --> 00:35:39,421 How should I get rid of this wily old fox? 428 00:35:44,426 --> 00:35:46,428 Call Lee Chung-geun. 429 00:35:48,138 --> 00:35:51,683 Oh Young-min isn't going to be enough. 430 00:35:58,607 --> 00:35:59,899 So, there was a reason 431 00:35:59,983 --> 00:36:01,985 why you were told to watch this guy. 432 00:36:05,614 --> 00:36:07,198 Wait a minute. 433 00:36:07,282 --> 00:36:09,326 Now, this guy is on the wrong side. 434 00:36:09,826 --> 00:36:12,287 He's an NIS agent in South Korea. 435 00:36:13,121 --> 00:36:14,873 Choi Mu-hyuk. 436 00:36:16,333 --> 00:36:17,876 NIS? 437 00:36:18,209 --> 00:36:20,879 NIS safe house, West Berlin 438 00:36:28,219 --> 00:36:30,555 What were you thinking killing a man in there? 439 00:36:31,556 --> 00:36:33,642 A South Korean NIS agent killing an employee 440 00:36:33,725 --> 00:36:35,369 of the North Korean embassy in East Berlin. 441 00:36:35,393 --> 00:36:36,645 Do you want to start a war? 442 00:36:37,062 --> 00:36:38,142 Still, you made a good call 443 00:36:38,188 --> 00:36:39,290 following Oh Young-min last night. 444 00:36:39,314 --> 00:36:41,316 If he had been taken back to the North 445 00:36:41,399 --> 00:36:42,984 our hard work would've gone to waste. 446 00:36:44,194 --> 00:36:45,362 What do you mean? 447 00:36:45,445 --> 00:36:46,696 You saw it last night. 448 00:36:46,780 --> 00:36:48,615 How he was stirring things up. 449 00:36:49,157 --> 00:36:50,784 You have a very interesting friend. 450 00:36:51,826 --> 00:36:53,912 He's at your house right now? 451 00:36:53,995 --> 00:36:55,914 Keep an eye on him for now. 452 00:36:55,997 --> 00:36:57,749 And stay alert. 453 00:37:00,543 --> 00:37:03,171 Those commies in Berlin are probably 454 00:37:03,255 --> 00:37:05,465 crapping their pants right now. 455 00:37:05,799 --> 00:37:08,009 Are you suggesting we use Oh Young-min? 456 00:37:09,344 --> 00:37:10,512 Why not? 457 00:37:10,595 --> 00:37:12,347 He has lost his family. We should... 458 00:37:12,430 --> 00:37:13,682 Save his family. 459 00:37:14,349 --> 00:37:17,143 Save his family... yes. Of course. 460 00:37:17,602 --> 00:37:19,020 Do you have any ideas how to do it? 461 00:37:19,437 --> 00:37:21,157 You want to barge into enemy territory again 462 00:37:21,231 --> 00:37:22,941 like you did last night? 463 00:37:23,358 --> 00:37:24,734 Are you Rambo? 464 00:37:27,904 --> 00:37:29,173 We'll wait for an opportune moment 465 00:37:29,197 --> 00:37:31,908 to get Oh Young-min's family out. 466 00:37:31,992 --> 00:37:34,077 All that chumming up to him has paid off. 467 00:37:34,160 --> 00:37:36,496 Don't miss this chance. 468 00:37:36,580 --> 00:37:39,291 When did you first meet Oh Young-min? 469 00:37:40,500 --> 00:37:41,751 Oh yes, back then! 470 00:37:41,876 --> 00:37:43,795 He was your first target. Bang! 471 00:37:46,506 --> 00:37:50,218 So, deliver that schmuck to South Korea. 472 00:37:50,302 --> 00:37:51,654 If you could get the other spies too 473 00:37:51,678 --> 00:37:53,013 that'd be great. 474 00:37:53,096 --> 00:37:54,598 Don't worry too much. 475 00:37:55,015 --> 00:37:57,100 Just do what's best for yourself. 476 00:38:03,481 --> 00:38:04,899 Are you OK? 477 00:38:14,826 --> 00:38:17,412 You can't go out there looking like that. 478 00:38:18,455 --> 00:38:19,497 Let's go. 479 00:38:20,290 --> 00:38:22,751 All right... I'll explain everything. 480 00:38:22,834 --> 00:38:24,544 And then you can go if you want to. 481 00:38:24,836 --> 00:38:26,379 I can't trust you. 482 00:38:26,671 --> 00:38:28,340 I can't stay here. 483 00:38:28,423 --> 00:38:29,966 Your enemies are out there. 484 00:38:30,050 --> 00:38:31,718 Where are you going to go? 485 00:38:31,801 --> 00:38:33,678 Who are you? 486 00:38:36,097 --> 00:38:38,183 Why were you there last night? 487 00:38:38,266 --> 00:38:39,726 I had to be. 488 00:38:39,809 --> 00:38:41,353 What are you? 489 00:38:42,646 --> 00:38:44,206 I'm with National Intelligence Service. 490 00:38:47,108 --> 00:38:49,069 How long have you been watching me? 491 00:38:50,028 --> 00:38:51,738 Since the Democratic Citizen's Movement. 492 00:38:52,238 --> 00:38:53,782 What? You scumbag! 493 00:38:59,246 --> 00:39:00,914 Don't you get it? 494 00:39:00,997 --> 00:39:03,583 This is Berlin. Everyone is a spy. 495 00:39:03,959 --> 00:39:05,679 You were in North Korea and now you're back. 496 00:39:05,752 --> 00:39:08,505 Everyone you know is subject to investigation. 497 00:39:08,964 --> 00:39:10,191 And then you went over to East Berlin 498 00:39:10,215 --> 00:39:11,424 using a fake ID. 499 00:39:11,508 --> 00:39:13,260 Are you out of your mind? 500 00:39:13,343 --> 00:39:15,720 Is it a crime to want to find my family? 501 00:39:17,222 --> 00:39:19,474 Are Eun-sook and Gyu-won spies now? 502 00:39:20,141 --> 00:39:23,436 So, what do you want from me? 503 00:39:23,728 --> 00:39:24,938 One thing is for sure. 504 00:39:25,021 --> 00:39:26,898 No one is going to help you. 505 00:39:26,982 --> 00:39:28,775 So you expect me to sit back and do nothing? 506 00:39:28,858 --> 00:39:29,985 What if... 507 00:39:30,402 --> 00:39:32,487 Eun-sook and Gyu-won end up back in the North? 508 00:39:33,738 --> 00:39:36,658 You want me to watch them return to hell? 509 00:39:37,200 --> 00:39:38,576 No way. 510 00:39:38,660 --> 00:39:40,954 I'll do anything to get them back. 511 00:39:49,045 --> 00:39:50,463 Young-min. 512 00:39:50,547 --> 00:39:52,173 I know you don't trust me 513 00:39:53,049 --> 00:39:55,135 but stay here for now. 514 00:39:55,719 --> 00:39:59,097 It's safer here. 515 00:40:01,808 --> 00:40:03,476 Aren't you going to bed, dear? 516 00:40:06,896 --> 00:40:08,148 Yes, soon. 517 00:40:08,231 --> 00:40:09,941 What's wrong? Did I wake you up? 518 00:40:11,192 --> 00:40:12,694 Are you smoking? 519 00:40:13,028 --> 00:40:14,380 I told you to close the door when you smoke. 520 00:40:14,404 --> 00:40:15,697 We have kids here. 521 00:40:15,780 --> 00:40:17,032 Sorry. 522 00:41:04,829 --> 00:41:06,581 Why did you bring your son here? 523 00:41:07,290 --> 00:41:09,626 My wife can't handle all the kids by herself. 524 00:41:10,126 --> 00:41:12,587 So why did you want to see me? 525 00:41:14,547 --> 00:41:16,049 Here. Take this. 526 00:41:16,591 --> 00:41:18,218 Take it, man! 527 00:41:23,974 --> 00:41:25,809 Officer Kim wants to see you. 528 00:41:25,892 --> 00:41:27,686 Call that number tomorrow. 529 00:41:27,769 --> 00:41:29,104 He said you should come alone 530 00:41:29,187 --> 00:41:31,064 if you want your family back alive. 531 00:41:31,564 --> 00:41:34,901 I asked around for a bit. 532 00:41:34,985 --> 00:41:36,820 The Party doesn't seem to know 533 00:41:36,903 --> 00:41:38,738 that you did a runner. 534 00:41:43,118 --> 00:41:46,162 I think Officer Kim didn't report it. 535 00:41:46,746 --> 00:41:49,749 I don't know what he's up to 536 00:41:50,500 --> 00:41:52,586 but you should be careful. 537 00:42:01,428 --> 00:42:04,180 Dr Oh, it's been a while. 538 00:42:04,514 --> 00:42:05,682 How have you been? 539 00:42:05,765 --> 00:42:07,267 Get to the point. 540 00:42:07,350 --> 00:42:09,561 Oh, your wife and kid? 541 00:42:10,562 --> 00:42:13,023 You sound pretty desperate. 542 00:42:13,398 --> 00:42:14,441 How are you going to 543 00:42:14,524 --> 00:42:16,026 get my wife and daughter back to me? 544 00:42:16,109 --> 00:42:19,070 You don't sound like the Dr Oh I used to know. 545 00:42:19,487 --> 00:42:21,114 Where are they? 546 00:42:21,489 --> 00:42:23,241 Let's talk in person! 547 00:42:23,825 --> 00:42:25,660 Calm down. 548 00:42:27,203 --> 00:42:28,496 I want to meet with you 549 00:42:28,580 --> 00:42:30,498 but there are too many eyes out there. 550 00:42:30,874 --> 00:42:33,418 Didn't I tell you to come alone? 551 00:42:33,501 --> 00:42:36,671 Why did you bring everyone? 552 00:42:37,714 --> 00:42:40,300 Do you want your family back or not? 553 00:42:41,718 --> 00:42:43,470 So many of them. 554 00:42:45,764 --> 00:42:48,099 Where are you? Tell me! 555 00:42:48,183 --> 00:42:49,643 Don't worry about me. 556 00:42:50,477 --> 00:42:51,895 I'm always watching you 557 00:42:51,978 --> 00:42:53,271 no matter where you are. 558 00:42:54,481 --> 00:42:58,401 But I'm not the only one watching you. 559 00:42:58,485 --> 00:42:59,778 Check out the café 560 00:42:59,861 --> 00:43:01,154 on the left side of the square. 561 00:43:01,237 --> 00:43:03,406 The man who's reading a newspaper. 562 00:43:03,490 --> 00:43:05,408 Doesn't he seem a bit off? 563 00:43:05,492 --> 00:43:07,911 Not just him. The fountain on the other side. 564 00:43:07,994 --> 00:43:10,664 The man taking photos. He's spying on you too. 565 00:43:10,747 --> 00:43:12,624 They are all CIA agents. 566 00:43:13,208 --> 00:43:15,085 You see the hotel on the right-hand side 567 00:43:15,168 --> 00:43:16,711 of the square? 568 00:43:16,795 --> 00:43:18,088 The room on the third floor 569 00:43:18,171 --> 00:43:19,631 with the curtains slightly parted. 570 00:43:19,714 --> 00:43:21,591 Third one from the left. 571 00:43:21,675 --> 00:43:23,635 They are NIS agent from South Korea. 572 00:43:25,136 --> 00:43:27,889 I'm sure Choi Mu-hyuk is there right now. 573 00:43:30,141 --> 00:43:32,227 Next to the street light 574 00:43:32,310 --> 00:43:34,479 there's Sam who let you go free. 575 00:43:35,689 --> 00:43:37,816 The vice-president 576 00:43:37,899 --> 00:43:40,068 of CIA German Division is here. 577 00:43:40,151 --> 00:43:42,654 Looks like everybody is here. 578 00:43:44,864 --> 00:43:47,993 Everyone has their eyes and ears on you. 579 00:43:48,076 --> 00:43:50,078 And none of them gives a crap 580 00:43:50,161 --> 00:43:51,871 about your family. 581 00:43:53,540 --> 00:43:54,958 Didn't you find it odd 582 00:43:55,041 --> 00:43:57,168 that they let you go so easily? 583 00:43:58,003 --> 00:44:00,005 They let you off so easily only because 584 00:44:00,380 --> 00:44:02,882 they want to see if you'll be of any use. 585 00:44:03,258 --> 00:44:06,052 You need a bait if you want to fish. 586 00:44:08,471 --> 00:44:10,223 Gosh, there are so many paths around you 587 00:44:10,307 --> 00:44:13,351 but nowhere for you to go, Comrade Oh. 588 00:44:25,572 --> 00:44:26,990 Daddy. 589 00:44:27,949 --> 00:44:29,534 Daddy. 590 00:44:30,076 --> 00:44:31,745 Daddy. 591 00:44:33,914 --> 00:44:35,498 Daddy, are you OK? 592 00:44:38,126 --> 00:44:39,753 I'm OK, Hae-won. 593 00:44:41,421 --> 00:44:43,048 I'm OK, Hae-won. 594 00:44:45,884 --> 00:44:47,761 I promise you... 595 00:44:48,720 --> 00:44:52,390 I'll find Mummy and Gyu-won. 596 00:44:52,474 --> 00:44:53,934 Really? 597 00:44:54,351 --> 00:44:56,394 So, when you find Mummy and Gyu-won 598 00:44:56,478 --> 00:44:58,772 where are we going to live? 599 00:44:59,522 --> 00:45:01,775 - Where? - Yeah. 600 00:45:36,268 --> 00:45:37,644 Listen carefully. 601 00:45:38,353 --> 00:45:41,439 Don't mess around and do exactly as I say. 602 00:45:43,233 --> 00:45:44,651 Get me Professor Lee Mun-ho of 603 00:45:44,734 --> 00:45:46,278 Humboldt University of Berlin. 604 00:45:46,361 --> 00:45:48,989 That should be easy since you're friends. 605 00:45:49,072 --> 00:45:50,407 Please come in. 606 00:45:51,449 --> 00:45:53,285 If you accomplish the mission, 607 00:45:53,785 --> 00:45:55,412 I'll put in a good word to the Party 608 00:45:55,495 --> 00:45:57,414 with regards to your family. 609 00:45:58,248 --> 00:46:02,544 Are your kids adjusting well to the new place? 610 00:46:02,627 --> 00:46:05,297 I'm worried about my own kids. 611 00:46:06,006 --> 00:46:08,174 Jeong-yoon wants to pursue music. 612 00:46:08,258 --> 00:46:09,968 So I was thinking it might be better 613 00:46:10,051 --> 00:46:11,428 if we stay here. 614 00:46:11,511 --> 00:46:13,096 There's nothing to worry about. 615 00:46:13,179 --> 00:46:15,473 The Party will send her overseas to study music. 616 00:46:15,974 --> 00:46:18,476 They can do that for you, no problem. 617 00:46:19,019 --> 00:46:20,729 This will be a good chance 618 00:46:20,812 --> 00:46:23,565 for them to learn about their country. 619 00:46:24,482 --> 00:46:26,109 That makes sense. 620 00:46:26,192 --> 00:46:27,652 Professor Lee. 621 00:46:27,736 --> 00:46:29,904 You should focus on your research. 622 00:46:30,363 --> 00:46:32,616 Initially, I had many concerns too... 623 00:46:32,699 --> 00:46:34,284 but these days... how should I say it? 624 00:46:34,868 --> 00:46:36,244 These days, it's worrying 625 00:46:36,328 --> 00:46:38,038 how little I have to worry about. 626 00:46:41,249 --> 00:46:42,792 I heard that 627 00:46:42,876 --> 00:46:46,171 North Korea thinks highly of my research. 628 00:46:46,254 --> 00:46:48,089 It's a good fit 629 00:46:48,214 --> 00:46:50,508 with their chemical technology policies. 630 00:47:06,816 --> 00:47:11,529 You know, I'm getting older every day. 631 00:47:13,573 --> 00:47:16,076 It's not easy settling down 632 00:47:16,868 --> 00:47:19,412 in a foreign country. 633 00:47:22,040 --> 00:47:24,334 So, I am... 634 00:47:26,294 --> 00:47:27,963 seriously... 635 00:47:29,631 --> 00:47:31,675 considering moving to North Korea. 636 00:47:33,885 --> 00:47:35,512 It'll be more productive 637 00:47:35,595 --> 00:47:37,764 than wasting your talent here. 638 00:47:37,847 --> 00:47:39,641 Like you said... 639 00:47:39,724 --> 00:47:42,852 we're getting older. 640 00:47:44,145 --> 00:47:45,522 Yes. 641 00:47:45,605 --> 00:47:49,401 Assimilating into a completely new country 642 00:47:49,484 --> 00:47:50,527 isn't... 643 00:47:50,610 --> 00:47:52,362 It's not going to be easy. 644 00:47:53,154 --> 00:47:56,366 That's why you shouldn't move there, moron. 645 00:47:59,244 --> 00:48:01,204 Dr Oh, are you all right? 646 00:48:03,081 --> 00:48:04,416 It's nothing. 647 00:48:05,000 --> 00:48:07,711 I should go now. 648 00:48:12,799 --> 00:48:14,384 Professor Lee. 649 00:48:14,467 --> 00:48:17,762 I'd suggest you take your time to think it over. 650 00:48:18,096 --> 00:48:21,349 No. I should seize the opportunity. 651 00:48:22,017 --> 00:48:25,395 I'll buy you a drink when I'm in the North. 652 00:48:31,109 --> 00:48:32,611 Mr Oh. 653 00:48:35,530 --> 00:48:37,198 You're leaving? 654 00:48:37,282 --> 00:48:38,700 Hi, Jeong-yoon. 655 00:48:38,783 --> 00:48:40,577 It's been a while. 656 00:48:43,496 --> 00:48:45,582 How are Hae-won and Gyu-won? 657 00:48:45,665 --> 00:48:47,334 How are they? 658 00:48:47,959 --> 00:48:49,628 I miss Hae-won. 659 00:48:51,504 --> 00:48:53,381 I'm a bit busy today. 660 00:48:53,465 --> 00:48:55,258 Sorry. 661 00:49:40,512 --> 00:49:42,097 Hae-won! 662 00:49:54,359 --> 00:49:55,860 Oh Hae-won! 663 00:50:30,520 --> 00:50:32,647 I've been given an order 664 00:50:33,064 --> 00:50:35,066 to be a spy in West Germany. 665 00:50:35,984 --> 00:50:37,277 What? 666 00:50:37,819 --> 00:50:39,404 And who will you be luring over? 667 00:50:39,821 --> 00:50:41,656 Who are you going to bring here? 668 00:50:41,740 --> 00:50:42,991 You're going to destroy 669 00:50:43,074 --> 00:50:44,743 someone else's life to save our own? 670 00:50:44,826 --> 00:50:46,494 How are you going to 671 00:50:46,578 --> 00:50:48,246 look our daughters in the eye? 672 00:50:48,330 --> 00:50:50,332 Where is your conscience? 673 00:50:50,790 --> 00:50:53,043 Look at me! 674 00:50:55,378 --> 00:50:59,257 Is this what you mean when you talked about 675 00:50:59,341 --> 00:51:01,134 rationality and intellect? 676 00:51:01,217 --> 00:51:03,929 I'm going to take care of this! So, stop! 677 00:51:05,680 --> 00:51:07,223 Have you 678 00:51:07,682 --> 00:51:10,810 ever thought about what we really want? 679 00:51:18,193 --> 00:51:19,903 Are you tired, Hae-won? 680 00:51:20,278 --> 00:51:21,738 Want a piggyback ride? 681 00:51:22,238 --> 00:51:25,909 It's OK. I'm no longer a kid. 682 00:51:27,744 --> 00:51:29,454 Of course you are. 683 00:51:31,831 --> 00:51:33,416 Come on, hop on. 684 00:51:35,502 --> 00:51:38,004 Hop on, please. 685 00:51:41,549 --> 00:51:43,593 One, two... and off we go. 686 00:51:49,432 --> 00:51:50,725 Daddy. 687 00:51:51,142 --> 00:51:52,394 Yeah? 688 00:51:53,019 --> 00:51:55,021 You smell. 689 00:51:56,481 --> 00:51:57,881 That's because I was running around 690 00:51:57,941 --> 00:51:59,401 looking for you. 691 00:51:59,985 --> 00:52:01,945 Why? Do you want to get off? 692 00:52:02,320 --> 00:52:05,657 No, I mean I like it. 693 00:52:05,740 --> 00:52:07,993 The smell of my daddy. 694 00:52:29,639 --> 00:52:31,308 I did what you asked. 695 00:52:32,934 --> 00:52:34,936 He is almost convinced. 696 00:52:35,353 --> 00:52:37,397 You can meet up with him and wrap it up. 697 00:52:37,480 --> 00:52:39,357 Well done, Comrade Oh. 698 00:52:39,941 --> 00:52:42,277 I'm sure it wasn't easy to persuade him. 699 00:52:42,360 --> 00:52:44,696 You're finally doing your part. 700 00:52:45,030 --> 00:52:47,032 Now it's my turn. 701 00:52:47,824 --> 00:52:49,618 I want to see my family. 702 00:52:49,701 --> 00:52:51,620 Not yet. 703 00:52:54,456 --> 00:52:57,876 Do I seem like a fool to you? 704 00:52:58,293 --> 00:53:00,503 Don't you forget that I am the key 705 00:53:00,587 --> 00:53:02,088 to your family. 706 00:53:03,715 --> 00:53:05,258 Jang Do-jin. 707 00:53:05,759 --> 00:53:08,303 Where does Choi Mu-hyuk live again? 708 00:53:08,386 --> 00:53:09,930 Around Lenin Street. 709 00:53:16,978 --> 00:53:19,481 We can use with some insurance. 710 00:53:29,491 --> 00:53:31,034 Follow him. 711 00:53:52,931 --> 00:53:54,599 Have we met before? 712 00:54:00,397 --> 00:54:02,232 Do you have a light? 713 00:54:03,566 --> 00:54:04,818 Yeah. 714 00:54:12,450 --> 00:54:14,077 Thank you. 715 00:54:16,997 --> 00:54:18,915 Do you have family? 716 00:54:19,958 --> 00:54:23,461 - Yes, of course. - That's nice. 717 00:54:24,671 --> 00:54:27,215 You see them much? 718 00:54:35,307 --> 00:54:39,769 Looks like the weather's going to get better. 719 00:54:44,733 --> 00:54:46,276 Thank you for the light. 720 00:55:02,584 --> 00:55:06,254 So, should we follow him? 721 00:55:13,553 --> 00:55:17,724 Get better soon... 722 00:55:22,520 --> 00:55:24,189 Daddy? 723 00:55:36,660 --> 00:55:39,079 - Be careful. - Don't worry. 724 00:56:37,804 --> 00:56:39,404 Committee for the Peaceful Reunification. 725 00:56:39,472 --> 00:56:41,266 Director Kim Young-ho. 726 00:56:43,059 --> 00:56:45,061 Kim Young-ho. 727 00:56:46,855 --> 00:56:48,690 Kim Young-ho. 728 00:56:48,773 --> 00:56:51,568 43 Kaiser Bilhelm Street. 729 00:57:17,010 --> 00:57:18,553 Hae-won? 730 00:57:29,898 --> 00:57:31,816 We've gone to church. 731 00:57:39,741 --> 00:57:42,535 To be honest, I hated Daddy. 732 00:57:44,162 --> 00:57:46,456 I blamed him for Mummy and Gyu-won 733 00:57:46,539 --> 00:57:48,875 being separated from us. 734 00:57:49,876 --> 00:57:54,839 Daddy never cared about us. 735 00:57:54,923 --> 00:57:56,025 He decides where we should live 736 00:57:56,049 --> 00:57:58,593 without asking what we want. 737 00:58:02,138 --> 00:58:07,143 But now, I just feel sorry for him. 738 00:58:08,353 --> 00:58:10,272 He seems very tired. 739 00:58:12,774 --> 00:58:14,901 I'm upset because there's nothing 740 00:58:14,985 --> 00:58:18,697 I can do to help him. 741 00:58:22,951 --> 00:58:24,869 Please help us. 742 00:58:25,912 --> 00:58:30,834 Help Daddy find Mummy and Gyu-won. 743 00:58:32,294 --> 00:58:35,463 You'll answer my prayer, won't you? 744 00:58:50,270 --> 00:58:51,521 - Uncle Mu-hyuk... - Stay still. 745 00:58:51,605 --> 00:58:53,273 - Uncle... - Be quiet. 746 00:58:53,356 --> 00:58:54,441 Uncle! 747 00:58:57,569 --> 00:59:00,113 Uncle Mu-hyuk! 748 00:59:20,258 --> 00:59:22,510 Hey... hey! 749 00:59:22,594 --> 00:59:24,721 - Daddy! - Shut her up! 750 00:59:24,804 --> 00:59:26,723 - Crap. - Daddy... 751 00:59:26,806 --> 00:59:28,141 - Hae-won! - Daddy! 752 00:59:28,224 --> 00:59:29,351 Stay still! 753 00:59:29,434 --> 00:59:30,769 Hae-won! 754 00:59:31,061 --> 00:59:32,604 Hae-won! 755 00:59:45,825 --> 00:59:47,202 What are you doing? 756 00:59:48,078 --> 00:59:50,038 You listen up. 757 00:59:51,122 --> 00:59:52,958 Mr NIS. 758 00:59:53,458 --> 00:59:55,043 Is this fun to you? Playing war games 759 00:59:55,126 --> 00:59:56,503 with my family as pawn? 760 00:59:58,463 --> 01:00:00,257 Go tell them this. 761 01:00:01,091 --> 01:00:05,220 From now on, whoever gets in my way 762 01:00:05,679 --> 01:00:07,889 whether they're from the South or North 763 01:00:07,973 --> 01:00:09,849 is going to get hurt. 764 01:00:34,666 --> 01:00:36,876 When are you going to step in? 765 01:00:39,879 --> 01:00:41,315 His kid got kidnapped right before our eyes. 766 01:00:41,339 --> 01:00:42,924 We should do something! 767 01:00:43,675 --> 01:00:44,860 I told you we should help him first 768 01:00:44,884 --> 01:00:46,428 before getting him to turn himself in. 769 01:00:46,511 --> 01:00:48,430 We're almost there. 770 01:00:48,513 --> 01:00:50,473 He's completely cornered. 771 01:00:50,557 --> 01:00:53,184 There's only one place left for him to go. 772 01:00:53,852 --> 01:00:55,312 A bit longer. 773 01:00:55,395 --> 01:00:57,230 Let's wait just a bit longer. 774 01:00:57,314 --> 01:00:59,524 Mr Rambo. 775 01:00:59,608 --> 01:01:01,568 You're so impatient. 776 01:01:01,651 --> 01:01:03,028 Mu-suk. 777 01:01:03,361 --> 01:01:04,613 - Was this... - Mu-hyuk! 778 01:01:04,696 --> 01:01:07,449 Was this a part of your plan all along? 779 01:01:07,532 --> 01:01:08,908 Don't you have family? 780 01:01:08,992 --> 01:01:11,828 Shouldn't we protect a fellow South Korean? 781 01:01:11,911 --> 01:01:13,747 Isn't that your job? 782 01:01:14,122 --> 01:01:15,749 That's a good point. 783 01:01:15,832 --> 01:01:16,875 A fellow South Korean? 784 01:01:16,958 --> 01:01:18,752 Is Oh Young-min a citizen of South Korea now? 785 01:01:18,835 --> 01:01:20,211 He's a refugee. 786 01:01:20,295 --> 01:01:21,963 He's a West German. 787 01:01:22,047 --> 01:01:24,883 What? You feel bad for your friend? 788 01:01:24,966 --> 01:01:26,885 You shouldn't. 789 01:01:26,968 --> 01:01:28,637 My job here 790 01:01:28,720 --> 01:01:31,222 is to get these commies to turn themselves in. 791 01:01:31,306 --> 01:01:33,642 That's my job 792 01:01:33,725 --> 01:01:36,144 and how I protect my country. 793 01:01:36,227 --> 01:01:37,312 Got it? 794 01:01:38,104 --> 01:01:41,483 Starting now, you're off this case. 795 01:01:42,567 --> 01:01:44,361 Bloody hell! 796 01:01:44,444 --> 01:01:46,404 Mu-hyuk, please stop! 797 01:01:46,488 --> 01:01:47,572 Let go. 798 01:01:47,656 --> 01:01:50,033 Go ahead, eat your friggin' hotdog 799 01:01:50,116 --> 01:01:52,077 and protect nobody but your own family! 800 01:01:52,160 --> 01:01:54,162 I'll protect Young-min's family myself! 801 01:01:54,246 --> 01:01:55,872 Let go of me! 802 01:01:57,207 --> 01:01:59,292 If Oh Young-min wants to come home 803 01:01:59,376 --> 01:02:01,378 he has to pay the price. 804 01:02:02,754 --> 01:02:06,299 And you'll come back to me on your knees! 805 01:02:24,276 --> 01:02:26,653 43 Kaiser Bilhelm... 806 01:02:39,124 --> 01:02:40,792 See you tomorrow. 807 01:03:25,712 --> 01:03:27,964 Germany isn't the only place 808 01:03:28,048 --> 01:03:30,759 for people like us. 809 01:03:30,842 --> 01:03:33,053 Don't you think so, Dr Oh? 810 01:03:40,101 --> 01:03:43,271 There are opportunities everywhere for you. 811 01:04:08,880 --> 01:04:10,548 What brings you here, Dr Oh? 812 01:04:10,632 --> 01:04:13,927 You already know why I'm here. 813 01:04:15,428 --> 01:04:17,722 The biggest mistake I've made 814 01:04:18,598 --> 01:04:20,934 is that I trust people too easily. 815 01:04:22,477 --> 01:04:25,230 Especially you. 816 01:04:25,480 --> 01:04:26,940 How would your life turn out 817 01:04:27,023 --> 01:04:29,234 if you hadn't made that choice? 818 01:04:29,317 --> 01:04:30,610 At least 819 01:04:30,694 --> 01:04:33,154 I wouldn't be separated from my family. 820 01:04:33,738 --> 01:04:35,282 You're the one who grabbed the chance 821 01:04:35,365 --> 01:04:37,325 and then messed it up. 822 01:04:37,784 --> 01:04:41,788 Repent while you can, Dr Oh. 823 01:04:42,539 --> 01:04:45,208 I will help you. 824 01:04:45,292 --> 01:04:46,751 I don't need you to. 825 01:04:47,210 --> 01:04:50,964 Then, why are you here? 826 01:04:51,047 --> 01:04:53,341 Because you're the last card I have up my sleeve. 827 01:04:56,261 --> 01:04:57,345 Director of Committee 828 01:04:57,429 --> 01:04:59,389 for the Peaceful Reunification. 829 01:04:59,806 --> 01:05:01,516 Kim Young-ho. 830 01:05:03,059 --> 01:05:04,477 You. 831 01:05:04,853 --> 01:05:08,398 What are you talking about? 832 01:05:28,668 --> 01:05:30,754 Step outside quietly. 833 01:05:30,837 --> 01:05:33,006 I might shoot if you do something dumb. 834 01:05:33,089 --> 01:05:35,050 What in the world are you doing? 835 01:05:35,133 --> 01:05:37,510 You're making a very big mistake! 836 01:05:37,594 --> 01:05:39,054 Oh Young-min! 837 01:05:39,137 --> 01:05:40,931 How dare you do this to me? 838 01:05:41,014 --> 01:05:43,475 I will take responsibility for my choices. 839 01:05:43,767 --> 01:05:47,771 Even though I was fooled by you. 840 01:05:47,854 --> 01:05:49,522 Fooled by me? 841 01:05:49,606 --> 01:05:52,859 You lied to fellow Koreans who trusted you. 842 01:05:52,943 --> 01:05:55,779 And then you lied to yourself and found excuses 843 01:05:56,947 --> 01:05:58,299 for all the dirty deeds you've done. 844 01:05:58,323 --> 01:06:01,576 All I've done is follow my beliefs. 845 01:06:01,660 --> 01:06:04,371 Enough of your nonsense, get up! 846 01:06:06,206 --> 01:06:08,208 You don't want to test me. 847 01:06:09,751 --> 01:06:13,046 Sir? You've got a call from the hospital. 848 01:06:14,047 --> 01:06:15,715 - Drop it. - Don't move! 849 01:06:15,799 --> 01:06:17,175 Are you OK, sir? 850 01:06:24,808 --> 01:06:26,059 Get up. 851 01:06:55,005 --> 01:06:56,548 Have you seen the photos? 852 01:06:57,757 --> 01:06:59,026 It seems like the Party doesn't know 853 01:06:59,050 --> 01:07:00,302 I've gone rogue. 854 01:07:01,469 --> 01:07:04,848 That number is Chief Choi's direct fax number. 855 01:07:05,890 --> 01:07:07,243 Do I need to elaborate any further? 856 01:07:07,267 --> 01:07:09,352 You friggin' maggot! 857 01:07:09,853 --> 01:07:12,188 If you do anything to hurt my kids 858 01:07:12,272 --> 01:07:13,792 I'll fax that photo of Baek Gyeong-soo 859 01:07:13,857 --> 01:07:15,609 to Chief Choi. 860 01:07:15,942 --> 01:07:16,985 Do it! 861 01:07:17,068 --> 01:07:18,403 As soon as you do that 862 01:07:18,486 --> 01:07:20,530 I'm going to slit their throats. 863 01:07:21,072 --> 01:07:22,490 You shouldn't get so worked up 864 01:07:23,074 --> 01:07:24,576 because I'm just getting started. 865 01:07:25,493 --> 01:07:26,661 Dr Kang Moon-hwan 866 01:07:27,454 --> 01:07:28,788 is in my hands. 867 01:07:28,872 --> 01:07:29,956 Oh, right. 868 01:07:30,540 --> 01:07:33,126 I guess you probably know him by his other name. 869 01:07:34,252 --> 01:07:35,962 Kim Young-ho. 870 01:07:37,130 --> 01:07:39,257 I hear he's ranked 40th in the Party. 871 01:07:39,341 --> 01:07:40,884 Wouldn't the NIS agents 872 01:07:40,967 --> 01:07:42,510 just have a field day with him? 873 01:07:42,594 --> 01:07:44,054 If he's sent to South Korea 874 01:07:44,137 --> 01:07:45,281 it's going to be the biggest arrest 875 01:07:45,305 --> 01:07:46,681 of a North Korean spy to date. 876 01:07:48,475 --> 01:07:49,809 What do you want? 877 01:07:50,268 --> 01:07:51,370 I'll give you Kang Moon-hwan 878 01:07:51,394 --> 01:07:52,771 in exchange for my family. 879 01:07:52,854 --> 01:07:55,398 11.00 pm tonight at Friedrich Station gate #4. 880 01:07:56,107 --> 01:07:59,611 Prove to me that my wife is alive. 881 01:08:01,112 --> 01:08:03,031 This is non-negotiable. 882 01:08:04,074 --> 01:08:05,742 It's an order. 883 01:08:08,119 --> 01:08:09,454 Dr Oh! 884 01:08:09,537 --> 01:08:11,915 Hey, you piece of crap! 885 01:08:16,795 --> 01:08:18,588 Oh Young-min has made his move. 886 01:08:21,424 --> 01:08:23,510 He kidnapped Kang Moon-hwan. 887 01:08:25,720 --> 01:08:27,222 What are they thinking? 888 01:08:31,101 --> 01:08:32,560 They will most likely exchange 889 01:08:32,644 --> 01:08:34,604 Kang Moon-hwan with Oh Young-min's family. 890 01:08:37,023 --> 01:08:38,817 Checkmate. 891 01:10:13,286 --> 01:10:14,871 Are you OK? 892 01:10:32,180 --> 01:10:33,640 Don't cry. 893 01:11:15,807 --> 01:11:17,851 I kept my word. 894 01:11:19,894 --> 01:11:22,647 Let's get this over with, shall we? 895 01:11:24,357 --> 01:11:26,985 I told you, I'm the one giving orders now. 896 01:11:28,653 --> 01:11:30,488 Listen up. 897 01:11:31,781 --> 01:11:34,159 The exchange cannot take place indoors. 898 01:11:34,868 --> 01:11:37,203 No enclosed spaces. 899 01:11:37,787 --> 01:11:40,457 It has to be somewhere in the open. 900 01:11:41,625 --> 01:11:43,919 But there can't be people around. 901 01:11:44,336 --> 01:11:46,713 Or any buildings. 902 01:11:47,505 --> 01:11:50,884 Also, it must be near the border between 903 01:11:50,967 --> 01:11:52,677 East and West Germany. 904 01:11:54,262 --> 01:11:57,724 We will finish this business there. 905 01:11:59,142 --> 01:12:01,019 Very clear instructions. 906 01:12:02,103 --> 01:12:04,064 In that case... 907 01:12:04,856 --> 01:12:07,859 I'll see you in the red zone. 908 01:12:26,169 --> 01:12:27,254 This document should be 909 01:12:27,337 --> 01:12:29,547 adequate payment for your help. 910 01:12:30,090 --> 01:12:32,259 Take this and go back to South Korea. 911 01:12:32,926 --> 01:12:34,928 I know you're sick of this place too. 912 01:12:36,096 --> 01:12:37,639 And... 913 01:12:38,139 --> 01:12:40,433 I've never doubted you, my friend. 914 01:12:40,517 --> 01:12:42,936 Even though you're an NIS agent. 915 01:12:44,145 --> 01:12:46,523 Thank you for everything, Mu-hyuk. 916 01:12:54,114 --> 01:12:55,198 Just listen. 917 01:12:55,282 --> 01:12:56,825 Does Boss know Young-min's plan? 918 01:12:56,908 --> 01:12:58,034 Yes. 919 01:12:58,118 --> 01:13:00,287 So, what's the plan? 920 01:13:00,370 --> 01:13:03,832 Oh Young-min won't make it to the exchange. 921 01:13:03,957 --> 01:13:05,000 We're going to waylay him 922 01:13:05,083 --> 01:13:06,835 at Oberbaum Checkpoint. 923 01:13:25,520 --> 01:13:28,148 Where is Sam? 924 01:13:29,816 --> 01:13:31,610 Please! 925 01:13:31,693 --> 01:13:32,944 Get out... get out! 926 01:13:33,028 --> 01:13:34,904 Please... 927 01:13:35,739 --> 01:13:37,240 Hey... 928 01:13:37,782 --> 01:13:40,910 Oh Young-min and Kang will be there! 929 01:13:40,994 --> 01:13:43,163 I know you want Kang! 930 01:13:44,539 --> 01:13:45,957 Let him go. 931 01:13:50,253 --> 01:13:53,131 NIS is trying to steal Kang Moon-hwan 932 01:13:53,298 --> 01:13:55,258 from Oh Young-min! 933 01:13:55,884 --> 01:13:58,178 They will send Kang to South Korea. 934 01:13:58,261 --> 01:14:01,598 Young-min won't be able to get his family back. 935 01:14:01,681 --> 01:14:03,558 You have to stop it! 936 01:14:04,559 --> 01:14:06,728 You have to. 937 01:14:07,604 --> 01:14:08,939 Please. 938 01:14:09,356 --> 01:14:10,857 Please. 939 01:14:12,943 --> 01:14:14,194 Please... 940 01:15:17,549 --> 01:15:19,384 He's here. Let's go. 941 01:15:29,311 --> 01:15:31,187 Mr Oh Young-min, please open the door. 942 01:15:31,271 --> 01:15:32,606 Mr Oh Young-min, step outside. 943 01:15:32,689 --> 01:15:33,982 Please open the door. 944 01:15:35,650 --> 01:15:37,652 Please step out. We don't have time for this. 945 01:15:37,736 --> 01:15:40,030 Please step outside. 946 01:15:40,113 --> 01:15:42,157 Mr Oh Young-min, doing this won't... 947 01:15:42,240 --> 01:15:44,868 - Let's talk. - Hey... 948 01:15:45,243 --> 01:15:46,953 What's this? 949 01:15:51,708 --> 01:15:53,710 What's going on? 950 01:15:56,963 --> 01:15:59,341 What? I think they're letting him pass. 951 01:15:59,424 --> 01:16:00,759 What? 952 01:16:01,843 --> 01:16:03,323 What are you waiting for? Follow him! 953 01:16:07,057 --> 01:16:08,683 Stop. 954 01:16:11,311 --> 01:16:12,687 Stop. Back up. 955 01:16:12,771 --> 01:16:14,189 - Let me through. - Who are you? 956 01:16:14,272 --> 01:16:15,482 Step back! 957 01:16:16,066 --> 01:16:17,442 Let me through! 958 01:16:18,026 --> 01:16:20,111 - Stay put. - I said, let me through! 959 01:16:21,905 --> 01:16:23,281 How did it go? 960 01:16:23,365 --> 01:16:25,659 - Did Young-min get through? - Yes. 961 01:16:26,242 --> 01:16:27,619 Where is he? 962 01:17:01,027 --> 01:17:02,237 There he is. 963 01:17:10,620 --> 01:17:12,956 - He came alone. - What is he doing? 964 01:17:17,168 --> 01:17:18,587 What? 965 01:17:19,170 --> 01:17:20,964 Why did he park so far away? 966 01:17:42,110 --> 01:17:43,737 Where are my wife and kids? 967 01:17:44,487 --> 01:17:45,572 Bring them out here. 968 01:17:45,655 --> 01:17:47,198 - Bring them. - Do it. 969 01:17:51,119 --> 01:17:52,746 Daddy! 970 01:17:55,040 --> 01:17:56,791 Daddy! 971 01:17:57,709 --> 01:17:59,920 Daddy! 972 01:18:00,837 --> 01:18:02,756 Daddy! 973 01:18:03,715 --> 01:18:05,425 Daddy! 974 01:18:17,145 --> 01:18:18,480 Listen up. 975 01:18:20,148 --> 01:18:21,983 Send my wife and kids over. 976 01:18:23,360 --> 01:18:26,112 I send them out of here. 977 01:18:26,821 --> 01:18:28,406 I'll be back in 10 minutes 978 01:18:29,032 --> 01:18:31,201 with Kang Moon-hwan. 979 01:18:31,910 --> 01:18:34,079 Oh... that twerp. 980 01:18:34,162 --> 01:18:36,706 He wants to save his family 981 01:18:37,207 --> 01:18:39,751 even if it means risking his own life. 982 01:18:43,171 --> 01:18:46,633 Don't you think that's a little unfair? 983 01:18:47,467 --> 01:18:50,679 Let's meet in the middle! 984 01:18:51,763 --> 01:18:53,181 Move. 985 01:18:53,890 --> 01:18:55,850 - Take Kang Moon-hwan. - Yes, sir. 986 01:18:55,934 --> 01:18:57,352 And then... 987 01:18:57,894 --> 01:18:59,437 shoot them all. 988 01:19:00,605 --> 01:19:02,274 - Daddy! - Go! 989 01:19:02,357 --> 01:19:04,109 - No...! - Daddy! 990 01:19:04,192 --> 01:19:05,777 Daddy! 991 01:19:07,362 --> 01:19:09,948 Aren't those embassy cars? 992 01:19:10,031 --> 01:19:11,074 I think you're right. 993 01:19:36,474 --> 01:19:37,767 It's all right. 994 01:19:37,851 --> 01:19:40,562 This is not our motherland. 995 01:19:41,688 --> 01:19:43,481 Hey! 996 01:19:43,898 --> 01:19:45,567 Am I late to the party? 997 01:19:52,824 --> 01:19:54,242 Comrade Kim. 998 01:19:55,118 --> 01:19:58,705 Look at what you've done. 999 01:19:59,664 --> 01:20:01,166 You know what? 1000 01:20:01,249 --> 01:20:03,460 I don't understand, Comrade Kim. 1001 01:20:04,836 --> 01:20:07,505 I thought you were one of the top elites. 1002 01:20:07,589 --> 01:20:11,176 How did you manage to mess up this bad? 1003 01:20:16,806 --> 01:20:18,642 I'd like to make a phone call 1004 01:20:18,725 --> 01:20:19,768 to Pyongyang, North Korea. 1005 01:20:19,851 --> 01:20:20,977 What's the code? 1006 01:20:21,061 --> 01:20:23,605 - Code, please. - Red moon. 1007 01:20:28,777 --> 01:20:30,111 Comrade Oh. 1008 01:20:30,946 --> 01:20:33,782 Do you know what you're doing right now? 1009 01:20:33,865 --> 01:20:36,159 Kim Gil-joong has my family. 1010 01:20:36,242 --> 01:20:39,621 And I have Kim Young-ho. 1011 01:20:40,121 --> 01:20:41,373 What do you want? 1012 01:20:42,207 --> 01:20:43,667 My family. 1013 01:20:44,251 --> 01:20:45,919 Let us go 1014 01:20:46,002 --> 01:20:47,754 so we can live in this country. 1015 01:20:47,837 --> 01:20:49,965 Let me talk to Kim Young-ho. 1016 01:20:52,717 --> 01:20:54,552 Comrade Choi. 1017 01:20:56,346 --> 01:20:58,682 Ditch Kim Gil-joong. 1018 01:20:59,599 --> 01:21:01,643 And save me. 1019 01:21:02,602 --> 01:21:06,815 He has always been a thorn in your side. 1020 01:21:07,482 --> 01:21:09,484 I'll make sure you get his job 1021 01:21:10,193 --> 01:21:12,445 and his men. 1022 01:21:17,284 --> 01:21:19,577 - Mummy! - Freeze! 1023 01:21:21,955 --> 01:21:23,540 Bring him over. 1024 01:21:24,082 --> 01:21:25,709 Bring him over. 1025 01:21:29,254 --> 01:21:30,338 Come with me. 1026 01:21:30,422 --> 01:21:33,091 I don't want to go. 1027 01:21:34,092 --> 01:21:35,760 I don't want to go. 1028 01:21:59,117 --> 01:22:00,327 Daddy... 1029 01:22:22,724 --> 01:22:25,101 What? What's that? 1030 01:22:28,063 --> 01:22:29,397 Shoot him! 1031 01:22:29,481 --> 01:22:31,566 - Take cover, sir! - Take cover! 1032 01:22:44,246 --> 01:22:46,122 Protect the kids! 1033 01:22:46,206 --> 01:22:47,457 - Come here! - This way. 1034 01:22:49,376 --> 01:22:50,877 Shoot him! 1035 01:22:56,591 --> 01:22:58,802 You lowlife rat... 1036 01:22:59,511 --> 01:23:01,346 Who the hell is that? 1037 01:23:03,556 --> 01:23:04,808 Shoot! 1038 01:23:05,141 --> 01:23:08,186 Cover me! 1039 01:23:08,853 --> 01:23:11,690 Shoot! 1040 01:23:18,238 --> 01:23:19,447 Stop. 1041 01:23:19,781 --> 01:23:21,449 Stop shooting. 1042 01:23:24,202 --> 01:23:25,704 Let me see. 1043 01:23:26,997 --> 01:23:28,957 Why did you come here? Why? 1044 01:23:29,374 --> 01:23:31,126 We were so close. 1045 01:23:31,209 --> 01:23:33,795 We were so close, darn you! 1046 01:23:34,796 --> 01:23:38,967 Did you really think they'd let you go? 1047 01:23:41,136 --> 01:23:43,179 Nothing works out as you hope in this place. 1048 01:23:43,263 --> 01:23:45,390 You think I don't know that? 1049 01:23:46,016 --> 01:23:48,143 Come to South Korea with me. 1050 01:23:50,979 --> 01:23:53,064 I'll help you find your family. 1051 01:24:00,697 --> 01:24:03,325 What are you doing? Go get him! 1052 01:24:03,867 --> 01:24:05,702 What are you waiting for? 1053 01:24:05,785 --> 01:24:07,329 - Hurry! - Come on. 1054 01:24:12,417 --> 01:24:13,543 What was that? 1055 01:24:13,627 --> 01:24:16,129 Where was that from? Where? 1056 01:24:21,593 --> 01:24:24,679 One North Korean agent down. Standing by. 1057 01:24:29,768 --> 01:24:31,269 They've received a gunfire report 1058 01:24:31,353 --> 01:24:34,147 from the East German Intelligence Agency. 1059 01:24:38,026 --> 01:24:40,528 Armed troops are getting into their vehicles. 1060 01:24:41,821 --> 01:24:44,491 We're going to get Kang Moon-hwan. 1061 01:24:45,617 --> 01:24:46,826 Proceed. 1062 01:24:47,327 --> 01:24:48,787 The Stasi is approaching. 1063 01:24:48,870 --> 01:24:50,830 Complete everything in 20 minutes. 1064 01:25:11,935 --> 01:25:13,520 Hell... 1065 01:25:18,984 --> 01:25:20,318 I'll go over there, sir. 1066 01:25:20,610 --> 01:25:22,237 I'll bring him over here. 1067 01:25:24,739 --> 01:25:27,033 Oh Young-min, what are you doing? 1068 01:25:27,117 --> 01:25:28,868 Come out here! 1069 01:25:28,952 --> 01:25:31,413 You have unfinished business! 1070 01:25:31,496 --> 01:25:33,915 Hurry up and exchange me for your family! 1071 01:25:33,999 --> 01:25:36,251 Oh Young-min, what are you doing? 1072 01:25:36,501 --> 01:25:40,714 Right now! It's not over yet! 1073 01:25:40,797 --> 01:25:43,508 Keep your promise! 1074 01:26:06,156 --> 01:26:07,657 Chief Choi... 1075 01:26:08,491 --> 01:26:09,618 What was that? 1076 01:26:09,701 --> 01:26:11,911 If they take Kim Young-ho... 1077 01:26:12,996 --> 01:26:15,248 do you think we can bear the consequences? 1078 01:26:18,126 --> 01:26:20,420 A North Korean agent shot Kang Moon-hwan. 1079 01:26:20,503 --> 01:26:22,213 What should we do? 1080 01:26:23,590 --> 01:26:25,258 Stop everything 1081 01:26:25,675 --> 01:26:27,427 and stand by. 1082 01:26:28,094 --> 01:26:30,639 Stop everything for now and stand by. 1083 01:26:30,722 --> 01:26:31,973 Roger that. 1084 01:26:34,768 --> 01:26:36,561 F**king city. 1085 01:26:38,396 --> 01:26:41,858 A Stasi vehicle has passed the checkpoint. 1086 01:26:41,942 --> 01:26:44,361 What should we do with Oh Young-min's family? 1087 01:26:45,904 --> 01:26:46,947 Passed the checkpoint 1088 01:26:47,030 --> 01:26:48,907 and headed to Oberbaum Bridge. 1089 01:26:49,824 --> 01:26:51,326 Bring them out. 1090 01:27:07,968 --> 01:27:09,719 Dr Oh. 1091 01:27:11,388 --> 01:27:14,349 Are there any more surprises for me? 1092 01:27:15,308 --> 01:27:17,227 Step out here if there isn't. 1093 01:27:22,274 --> 01:27:23,459 Aren't you embarrassed to do this 1094 01:27:23,483 --> 01:27:25,068 in front of your family? 1095 01:27:25,694 --> 01:27:28,280 Dr Oh, look at this mess you've made. 1096 01:27:34,202 --> 01:27:35,787 Drop the gun. 1097 01:27:50,343 --> 01:27:51,803 Come here! 1098 01:27:57,225 --> 01:28:00,145 Daddy... Daddy! 1099 01:28:00,228 --> 01:28:02,606 Daddy! 1100 01:28:02,772 --> 01:28:04,065 Daddy... 1101 01:28:04,399 --> 01:28:06,693 - Daddy! - Dear! 1102 01:28:06,776 --> 01:28:08,069 Daddy! 1103 01:28:11,239 --> 01:28:13,283 You wily old fox. 1104 01:28:15,410 --> 01:28:16,828 Hey. 1105 01:28:17,245 --> 01:28:19,164 Are you still there? 1106 01:28:20,957 --> 01:28:23,501 Identify yourself if you're still alive. 1107 01:28:23,960 --> 01:28:25,253 Chief Choi... 1108 01:28:26,463 --> 01:28:27,797 Daddy! 1109 01:28:28,548 --> 01:28:30,133 Chief Choi! 1110 01:28:30,216 --> 01:28:32,302 Isn't it over now? 1111 01:28:32,844 --> 01:28:35,013 Let's go back to North Korea together! 1112 01:28:37,515 --> 01:28:38,892 Let me live. 1113 01:28:38,975 --> 01:28:40,852 Please let me live, comrade! 1114 01:28:40,936 --> 01:28:42,604 Please... 1115 01:28:42,687 --> 01:28:44,397 let my wife and kids live. 1116 01:28:44,481 --> 01:28:46,191 Please let them live! 1117 01:28:46,274 --> 01:28:48,360 My kids have done nothing wrong. 1118 01:28:49,319 --> 01:28:50,779 I can die for them. 1119 01:28:50,862 --> 01:28:53,531 Chief Choi! 1120 01:29:02,040 --> 01:29:03,541 Dr Oh. 1121 01:29:04,626 --> 01:29:07,545 I just had the most wonderfully horrible idea. 1122 01:29:08,213 --> 01:29:11,132 I'll let all of you live as you requested. 1123 01:29:11,216 --> 01:29:15,136 But not together as a family. 1124 01:29:15,887 --> 01:29:17,472 Who knows? 1125 01:29:17,931 --> 01:29:20,767 You might get to see them again before you die. 1126 01:29:20,850 --> 01:29:22,310 Right? 1127 01:29:22,394 --> 01:29:24,062 - Chief Choi... - Let's go! 1128 01:29:24,145 --> 01:29:25,498 - We're taking his family. - Please! 1129 01:29:25,522 --> 01:29:26,940 Yes, sir. 1130 01:29:27,023 --> 01:29:28,650 It's all my fault! 1131 01:29:28,733 --> 01:29:30,735 Please take me with you, comrade! 1132 01:29:30,819 --> 01:29:32,195 Comrade, please! 1133 01:29:32,612 --> 01:29:34,155 I'm begging you! 1134 01:29:34,239 --> 01:29:35,740 Comrade... comrade! 1135 01:29:35,824 --> 01:29:37,158 I... 1136 01:29:37,242 --> 01:29:38,910 I beg you, comrades! 1137 01:29:38,994 --> 01:29:41,871 Please... 1138 01:29:41,955 --> 01:29:43,248 Comrade, please. 1139 01:29:43,331 --> 01:29:44,583 Please... please! 1140 01:29:44,666 --> 01:29:46,418 Forgive me just this once, comrade! 1141 01:29:46,501 --> 01:29:48,461 Just stay alive! 1142 01:29:49,296 --> 01:29:51,673 Just stay alive... 1143 01:29:52,507 --> 01:29:54,759 as my husband... 1144 01:29:54,843 --> 01:29:57,053 As Hae-won and Gyu-won's dad. 1145 01:30:02,684 --> 01:30:05,020 Just stay alive. 1146 01:30:06,771 --> 01:30:07,897 Just stay alive... 1147 01:30:07,981 --> 01:30:10,734 No, Chief Choi! No. 1148 01:30:10,817 --> 01:30:12,819 Don't listen to her. 1149 01:30:12,902 --> 01:30:16,114 Please take me with you, Chief Choi. 1150 01:30:16,740 --> 01:30:18,033 Please... 1151 01:30:18,116 --> 01:30:20,452 Forgive me just this once, comrade. 1152 01:30:20,535 --> 01:30:22,162 Comrade. 1153 01:30:27,083 --> 01:30:29,294 Daddy! 1154 01:30:34,215 --> 01:30:36,259 Daddy! 1155 01:30:56,780 --> 01:31:00,241 - Hae-won! - Daddy! 1156 01:31:05,455 --> 01:31:07,791 Hae-won... 1157 01:31:08,124 --> 01:31:09,793 What do I do? 1158 01:31:10,669 --> 01:31:13,129 Daddy... 1159 01:31:13,213 --> 01:31:14,881 will come back to you. 1160 01:31:14,965 --> 01:31:16,883 Don't lie! 1161 01:31:17,634 --> 01:31:19,803 I know you can't. 1162 01:31:19,886 --> 01:31:22,722 I'll never see you again. 1163 01:31:33,566 --> 01:31:35,068 That's enough. 1164 01:31:36,069 --> 01:31:37,612 - Hae-won. - Let's go! 1165 01:31:37,696 --> 01:31:38,738 - Let her go! - Stand up! 1166 01:31:38,822 --> 01:31:40,490 - Daddy! - Hae-won! 1167 01:31:40,573 --> 01:31:42,242 - Hae-won! - Stay still! 1168 01:31:42,325 --> 01:31:44,577 - Hae-won! - Dear! 1169 01:31:45,078 --> 01:31:46,580 Young-min! 1170 01:31:46,663 --> 01:31:48,123 Daddy! 1171 01:31:48,873 --> 01:31:50,375 Daddy! 1172 01:31:50,750 --> 01:31:52,419 - Daddy! - Dear! 1173 01:31:53,503 --> 01:31:56,172 Mummy, take Daddy with us. 1174 01:31:56,256 --> 01:31:57,757 Dear! 1175 01:32:02,846 --> 01:32:05,140 Hae-won... 1176 01:32:05,932 --> 01:32:07,183 Four East German Stasi cars 1177 01:32:07,267 --> 01:32:08,768 passed the checkpoint. 1178 01:32:11,062 --> 01:32:13,773 ETA for East German cars, 20 minutes. 1179 01:32:16,026 --> 01:32:17,694 Call everything off. 1180 01:32:20,238 --> 01:32:22,032 We're terminating every operation 1181 01:32:22,115 --> 01:32:23,742 on Oh Young-min. 1182 01:32:24,909 --> 01:32:26,620 Everybody, stand down. 1183 01:32:27,412 --> 01:32:28,955 The plan has changed. 1184 01:32:31,207 --> 01:32:34,044 To West Germany. Report it. 1185 01:32:35,045 --> 01:32:36,671 Oh Young-min 1186 01:32:36,755 --> 01:32:39,883 has never been convicted as a double agent. 1187 01:32:43,136 --> 01:32:45,680 - Hae-won... - Daddy! 1188 01:32:46,181 --> 01:32:48,725 No... no! 1189 01:32:48,808 --> 01:32:50,602 - No! - Daddy! 1190 01:32:50,685 --> 01:32:53,104 - Dear! - No! 1191 01:32:53,480 --> 01:32:54,981 No! 1192 01:32:55,482 --> 01:32:56,691 Daddy... 1193 01:33:00,028 --> 01:33:01,529 Hae-won! 1194 01:33:43,571 --> 01:33:46,283 The Berlin Wall which was the symbol 1195 01:33:46,366 --> 01:33:48,201 of the Cold War has been torn down. 1196 01:33:48,285 --> 01:33:51,121 East German announced today that 1197 01:33:51,204 --> 01:33:52,914 they will open the border to the west. 1198 01:33:52,998 --> 01:33:55,834 Thousands of Eastern and Western Germans 1199 01:33:55,917 --> 01:33:58,044 crossed the wall of separation and 1200 01:33:58,128 --> 01:34:00,171 celebrated together all night long. 1201 01:34:00,255 --> 01:34:02,632 The Berlin Wall has collapsed but 1202 01:34:02,716 --> 01:34:05,719 we haven't taken down the 38th parallel... 1203 01:34:05,802 --> 01:34:07,012 In Moscow, there has been 1204 01:34:07,095 --> 01:34:10,140 another round of political tussle. 1205 01:34:10,223 --> 01:34:11,492 Following Gorbachev's resignation 1206 01:34:11,516 --> 01:34:12,994 as the General Secretary of the Communist Party 1207 01:34:13,018 --> 01:34:14,453 there is a massive purging of the KGB 1208 01:34:14,477 --> 01:34:17,230 and the Communist Party Central Committee. 1209 01:34:17,314 --> 01:34:18,666 The dissolution of the Soviet Union 1210 01:34:18,690 --> 01:34:20,191 is gaining traction. 1211 01:34:30,160 --> 01:34:38,919 North Korean spy Oh Young-min turns himself in 1212 01:34:40,879 --> 01:34:43,006 Pyongyang, 2009 1213 01:34:44,549 --> 01:34:45,592 We will finish up 1214 01:34:45,675 --> 01:34:48,178 the five-day photography event 1215 01:34:48,261 --> 01:34:50,430 organised by our government 1216 01:34:50,513 --> 01:34:53,058 and the World Geographic channel. 1217 01:34:53,683 --> 01:34:55,518 Thank you for joining us. 1218 01:34:55,810 --> 01:34:56,853 Thank you. 1219 01:34:56,937 --> 01:34:58,730 Mangyeongdae Ferry 1220 01:35:03,401 --> 01:35:06,446 Mangyeongdae Ferry 1221 01:35:27,425 --> 01:35:29,094 NIS Headquarters, Seoul 1222 01:35:29,177 --> 01:35:30,887 Present day 1223 01:35:31,721 --> 01:35:33,139 Yes? 1224 01:35:38,436 --> 01:35:40,647 Chief, your confirmation, please. 1225 01:35:45,402 --> 01:35:48,071 I think she's one of his family members. 1226 01:35:49,239 --> 01:35:50,865 Should we check her name and age? 1227 01:35:54,536 --> 01:35:55,763 I think it was taken when she was 1228 01:35:55,787 --> 01:35:56,997 the guide on the ferry. 1229 01:35:57,080 --> 01:35:59,124 I'm not sure if it's the same person. 1230 01:35:59,207 --> 01:36:01,084 We only have her old photos. 1231 01:36:26,568 --> 01:36:33,825 Petition To Save Oh Young-min's Family 1232 01:37:03,063 --> 01:37:06,107 Young-min? Are you there, Mr Oh Young-min? 1233 01:37:10,946 --> 01:37:12,572 There you are. 1234 01:37:33,510 --> 01:37:36,680 Photo Exhibition - People of Pyongyang 1235 01:39:56,111 --> 01:39:57,904 Hae-won. 1236 01:40:00,240 --> 01:40:02,492 So, when you find Mummy and Gyu-won 1237 01:40:02,575 --> 01:40:05,412 where are we going to live? 1238 01:40:21,928 --> 01:40:24,889 I hope that day comes soon. 81422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.