All language subtitles for Ubice.mog.oca.S01E10.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,931 --> 00:00:10,366 Ele disse � chefe da pol�cia para matar voc�s. 2 00:00:10,367 --> 00:00:12,634 Voc�, Olja e Marjanovic. 3 00:00:13,457 --> 00:00:15,066 Ela est� recebendo dinheiro 4 00:00:15,067 --> 00:00:16,744 do maior traficante da regi�o. 5 00:00:16,765 --> 00:00:18,821 Enquanto esperava que voc� cuidasse de meu editor, 6 00:00:18,842 --> 00:00:20,676 ele cuidou de mim. 7 00:00:21,334 --> 00:00:22,967 Chame os m�dicos. 8 00:00:22,968 --> 00:00:24,769 Pensei que est�vamos no mesmo time. 9 00:00:25,868 --> 00:00:27,833 D� um fim nele. 10 00:00:27,834 --> 00:00:29,964 Mas antes disso, venha aqui. 11 00:00:29,965 --> 00:00:33,364 Todos os n�meros t�m propriet�rios registrados, exceto este. 12 00:00:33,634 --> 00:00:36,304 Mas onde eles se encontraram? 13 00:00:36,305 --> 00:00:39,506 No milharal ou em outro lugar? 14 00:00:39,968 --> 00:00:42,533 Recebei a certid�o de nascimento de Dejan. 15 00:00:42,534 --> 00:00:44,512 Ele cresceu num lar adotivo. 16 00:00:44,513 --> 00:00:47,515 -Como ele �? -Um bon vivant. 17 00:00:47,516 --> 00:00:50,851 -Onde est� Maria? -Ela foi suspensa. 18 00:00:52,167 --> 00:00:53,801 Ele est� nos gravando. 19 00:00:58,901 --> 00:01:01,668 RTS apresenta a s�rie de TV: 20 00:01:07,542 --> 00:01:10,365 ASSASSINOS 1� TEMPORADA - EPIS�DIO 10 21 00:02:46,100 --> 00:02:49,034 N�O FAZ MUITO TEMPO, NA TERRA DOS ARQUIVOS E GAVETAS... 22 00:02:59,267 --> 00:03:02,148 Mam�e, pode nos deixar sozinhos por um segundo? 23 00:03:02,149 --> 00:03:04,085 Precisamos conversar. 24 00:03:04,086 --> 00:03:07,221 Ela pode ficar. N�o escondo coisas dela. 25 00:03:08,589 --> 00:03:10,425 Mas esconde de mim? 26 00:03:10,426 --> 00:03:12,993 Fiquei de olho em voc�, te protegendo. 27 00:03:13,859 --> 00:03:16,700 Tive que fingir que fazia parte da equipe. 28 00:03:16,701 --> 00:03:21,468 Tenho tentado ajudar, mas voc� � cabe�a quente. 29 00:03:22,179 --> 00:03:25,766 Primeiro, tentei colocar toda a culpa em Strahinja, 30 00:03:25,767 --> 00:03:29,743 mas voc� n�o ficou quieto, ent�o eu fiz o que pude. 31 00:03:30,310 --> 00:03:33,614 Peguei essas fotos de Tijana, Nikola e da chefe Obradovic 32 00:03:34,715 --> 00:03:37,051 do motorista de Nikola. 33 00:03:37,052 --> 00:03:39,853 Ele me devia um favor. 34 00:03:40,734 --> 00:03:44,959 Naquela noite em que voc� ligou, sabia que estava tramando algo. 35 00:03:44,960 --> 00:03:47,361 Voc� at� invadiu meu apartamento. 36 00:03:48,334 --> 00:03:50,597 Por isso fui me esconder. 37 00:03:51,200 --> 00:03:56,170 Espero que perceba que tipo de pessoas enfrenta. 38 00:03:56,766 --> 00:03:57,925 E Maria? 39 00:03:59,314 --> 00:04:01,843 Eu estava chantageando ela. 40 00:04:01,844 --> 00:04:04,845 Ele sabe que dei a ela os arquivos. Ele pode confiar nela. 41 00:04:05,913 --> 00:04:08,949 Isso porque voc� quer desesperadamente um neto. 42 00:04:09,601 --> 00:04:12,619 Sim. E se algo acontecer com Aleksandar? 43 00:04:12,767 --> 00:04:15,089 N�o haver� mais ningu�m no mundo atr�s de n�s. 44 00:04:15,711 --> 00:04:18,392 Ou�a o que digo, ela nunca mudar�. 45 00:04:18,834 --> 00:04:21,359 Por que diz isso? 46 00:04:21,939 --> 00:04:23,433 Esque�a isso. 47 00:04:23,864 --> 00:04:27,402 Temos problemas maiores para lidar. 48 00:04:28,168 --> 00:04:30,404 Veremos como vamos sair disto. Ligue para Ivanka. 49 00:04:30,755 --> 00:04:32,907 Ivanka esteve aqui o tempo todo. 50 00:04:32,908 --> 00:04:34,709 N�o se preocupe, ela est� conosco. 51 00:04:34,710 --> 00:04:36,544 Eu mandei que ela para seduzisse Bata. 52 00:04:36,545 --> 00:04:39,646 Dessa forma, eu tinha tudo sob controle. 53 00:04:40,234 --> 00:04:43,050 -Me d� o telefone. -Deixe achar o n�mero. 54 00:04:44,167 --> 00:04:46,101 Pegue. 55 00:04:47,100 --> 00:04:50,357 Sou eu. O que pensou? 56 00:04:51,434 --> 00:04:53,994 Escute, preciso que voc� pegue todos os pap�is 57 00:04:55,662 --> 00:04:57,534 e venha aqui agora. 58 00:05:06,467 --> 00:05:07,908 E a�? 59 00:05:08,417 --> 00:05:12,292 Nada, nada. 60 00:05:13,868 --> 00:05:15,416 Tudo bem? 61 00:05:15,417 --> 00:05:16,684 Sim, tudo bem. 62 00:05:16,685 --> 00:05:18,852 Queria ver se voc� estava aqui. 63 00:05:20,754 --> 00:05:23,068 Eles est�o me esperando l� embaixo. 64 00:05:34,368 --> 00:05:37,205 Oi, querida. Irei para casa assim que terminar aqui. 65 00:05:37,206 --> 00:05:40,340 N�o durma sem mim. 66 00:05:41,842 --> 00:05:44,511 Amo voc�. 67 00:05:49,657 --> 00:05:50,991 Oi, Ivanka. 68 00:05:52,534 --> 00:05:56,090 Desculpe ter denunciado voc� para Obradovic, eu estava errada. 69 00:05:59,033 --> 00:06:00,962 Trouxe algumas roupas para voc�. 70 00:06:00,963 --> 00:06:02,864 -Olja. -Sim? 71 00:06:02,865 --> 00:06:06,600 Voc� ir� se esconder. Ivanka, d� a chave para ela. 72 00:06:07,734 --> 00:06:10,338 Aqui est� o telefone. Jogue o seu fora. 73 00:06:10,339 --> 00:06:11,839 A chave. 74 00:06:13,988 --> 00:06:15,243 O endere�o est� no telefone. 75 00:06:15,244 --> 00:06:17,445 Troque de t�xi, veja se ningu�m segue voc�. 76 00:06:17,446 --> 00:06:19,013 D� a ele os documentos. 77 00:06:20,147 --> 00:06:22,317 Leve isso para Maria. 78 00:06:22,318 --> 00:06:24,651 Tente convencer ela a registrar uma acusa��o. 79 00:06:26,887 --> 00:06:29,891 -E se ela n�o quiser? -Experimente. 80 00:06:29,892 --> 00:06:32,393 N�o temos outra escolha. Temos que atacar primeiro. 81 00:06:32,394 --> 00:06:34,128 N�o precisa se preocupar comigo, 82 00:06:34,129 --> 00:06:35,763 Ivanka cuida de mim. 83 00:06:35,764 --> 00:06:37,799 Colegas est�o protegendo ele dos criminosos 84 00:06:37,800 --> 00:06:40,568 e eu estou aqui para proteger ele dos colegas. 85 00:06:40,569 --> 00:06:43,203 Tenha cuidado. N�o v� para casa. 86 00:06:43,701 --> 00:06:45,535 N�o se preocupe. 87 00:06:47,074 --> 00:06:49,243 Tome cuidado. 88 00:06:53,366 --> 00:06:55,649 Por que mandar ele para Maria? Sabe que � em v�o. 89 00:06:56,495 --> 00:06:59,219 Mando ele l� para uma li��o de vida. 90 00:07:01,941 --> 00:07:03,793 Voc� trouxe tudo? 91 00:07:03,794 --> 00:07:05,143 Trouxe. 92 00:07:05,144 --> 00:07:08,128 Todas as c�pias de documentos incriminadores contra Obradovic. 93 00:07:08,567 --> 00:07:12,232 -�timo. Vamos. -Espere. 94 00:07:19,634 --> 00:07:20,834 Filho. 95 00:07:22,767 --> 00:07:26,613 Voc� sabe que odeio despedidas. 96 00:07:32,534 --> 00:07:36,700 N�o lhe dei o endere�o onde ficarei. 97 00:07:36,701 --> 00:07:38,959 � melhor eu n�o saber. 98 00:07:49,868 --> 00:07:54,141 Existe um refeit�rio aqui? 99 00:07:55,029 --> 00:07:56,644 N�o. 100 00:07:56,645 --> 00:07:58,445 Ent�o n�o posso nem tomar um caf�? 101 00:07:59,313 --> 00:08:01,181 Que eu saiba n�o. 102 00:08:02,133 --> 00:08:04,819 Se importa de pegar dois caf�s de fora? 103 00:08:04,820 --> 00:08:06,486 Tudo bem. 104 00:08:26,167 --> 00:08:29,444 -Inacredit�vel. -Essa � nossa �nica chance. 105 00:08:29,445 --> 00:08:31,813 Voc� precisa registrar uma acusa��o contra Obradovic. 106 00:08:31,814 --> 00:08:32,947 N�o posso. 107 00:08:32,948 --> 00:08:36,047 Voc� disse que ficaria do meu lado. Voc� prometeu. 108 00:08:36,334 --> 00:08:38,968 N�o posso por causa da crian�a que estou carregando. 109 00:08:43,000 --> 00:08:44,759 Mirko, mano? 110 00:08:44,760 --> 00:08:47,095 Algu�m atirou em Kosta na frente da casa de Jovan. 111 00:08:47,096 --> 00:08:50,764 -� melhor voc� vir aqui. -Estou indo. 112 00:08:59,634 --> 00:09:02,141 Sabia que voc� me trairia de novo. 113 00:09:02,142 --> 00:09:04,311 Aleksandar. 114 00:09:13,234 --> 00:09:14,689 Boa tarde. Quem � voc�? 115 00:09:14,690 --> 00:09:16,924 -Chefe Marjanovic. -Pode ir. 116 00:09:18,016 --> 00:09:19,594 Que tipo de homem � o presidente? 117 00:09:19,595 --> 00:09:21,429 Sensato. 118 00:09:21,430 --> 00:09:23,264 N�o demoro. 119 00:09:44,985 --> 00:09:46,085 Como ele est�? 120 00:09:46,106 --> 00:09:47,589 Em coma. Eles n�o dizem muito. 121 00:09:47,590 --> 00:09:49,090 Dois tiros no est�mago, um no peito. 122 00:09:49,091 --> 00:09:52,259 -Existe alguma testemunha? -N�o. Jovan encontrou ele. 123 00:09:52,926 --> 00:09:55,125 E onde est� Zoran, o "vener�vel" inspetor-chefe? 124 00:09:55,146 --> 00:09:56,221 N�o sei. 125 00:09:56,242 --> 00:09:58,585 Estave ocupado. Algo deve estar acontecendo. 126 00:09:58,668 --> 00:09:59,947 Grande agita��o. 127 00:10:00,903 --> 00:10:03,538 -O que temos aqui? -Coletamos todas as muni��es, 128 00:10:03,539 --> 00:10:05,707 e ainda estamos examinando o carro. 129 00:10:05,708 --> 00:10:07,876 O que voc� acha? Um profissional ou...? 130 00:10:07,877 --> 00:10:10,887 N�o tenho certeza. Eles n�o deram o tiro final na cabe�a. 131 00:10:10,908 --> 00:10:13,584 E as imagens de c�meras de vigil�ncia? Toda casa aqui tem uma. 132 00:10:13,605 --> 00:10:15,809 Vou pegar agora. Neskovic. 133 00:10:16,552 --> 00:10:19,052 Inspetor, posso falar com voc�? 134 00:10:20,334 --> 00:10:23,057 Voc� fica respons�vel por v�deos de vigil�ncia. 135 00:10:23,058 --> 00:10:26,928 Cheque todas as casas. O quanto antes. 136 00:10:26,929 --> 00:10:28,629 N�o se preocupe. 137 00:10:38,200 --> 00:10:40,341 Nikola descobriu que Kosta e Srle tinham um acordo. 138 00:10:40,342 --> 00:10:42,510 Foi o que ele disse hoje. 139 00:10:42,511 --> 00:10:45,946 Nosso advogado tamb�m est� envolvido. 140 00:10:46,189 --> 00:10:47,962 Nikola quer controlar a empresa inteira. 141 00:10:47,983 --> 00:10:49,497 Ele sabe que eu nunca permitiria 142 00:10:49,518 --> 00:10:51,719 que a Cityland fosse usada para lavar dinheiro. 143 00:10:51,720 --> 00:10:55,022 Nikola me deu fotos de Kosta e Natalia. 144 00:10:55,572 --> 00:10:57,977 Supostamente para que eles n�o me fizessem de bobo. 145 00:10:57,978 --> 00:11:01,296 Mas era ele quem fazia de n�s bobos. 146 00:11:01,297 --> 00:11:03,390 Quando Kosta viu essas fotos, 147 00:11:03,494 --> 00:11:06,949 disse que Nikola deve ter visto ele 148 00:11:06,950 --> 00:11:10,471 mexendo em algumas coisas, n�o tenho certeza que coisas. 149 00:11:10,472 --> 00:11:14,142 Quando ele percebeu que as fotos foram tiradas na casa de Natalia 150 00:11:14,143 --> 00:11:19,413 ele ligou para a esposa e disse para ela fazer as malas imediatamente. 151 00:11:19,679 --> 00:11:22,717 Ent�o ele saiu correndo. Corri quando ouvi os tiros. 152 00:11:22,718 --> 00:11:24,118 Voc� viu algu�m? 153 00:11:24,119 --> 00:11:26,921 Um cara com capuz, mas ele fugiu. 154 00:11:26,922 --> 00:11:29,090 Corri para Kosta. Seus olhos ainda estavam abertos. 155 00:11:29,091 --> 00:11:32,327 Ele tentou dizer algo. 156 00:11:32,328 --> 00:11:34,495 Algo como tele... 157 00:11:34,496 --> 00:11:38,532 N�o sei, talvez telefone ou televis�o. 158 00:11:38,870 --> 00:11:40,704 N�o sei. 159 00:11:41,502 --> 00:11:44,168 Depois ele desmaiou. 160 00:11:45,634 --> 00:11:47,509 Tenho certeza que tudo � culpa de Nikola. 161 00:11:47,510 --> 00:11:49,544 Ele � respons�vel pela morte de minha filha. 162 00:11:49,545 --> 00:11:52,047 Quero ajudar voc� a prender ele. Custe o que custar. 163 00:11:52,048 --> 00:11:54,915 Sim, mas ele n�o matou Milica. 164 00:11:56,167 --> 00:11:58,419 -N�o? -N�o. 165 00:11:59,033 --> 00:12:02,589 -Como assim? -S� um segundo. 166 00:12:04,167 --> 00:12:08,828 Pode localizar um n�mero para mim? 0642577788. 167 00:12:08,829 --> 00:12:12,399 0642577788. 168 00:12:12,933 --> 00:12:15,136 Eu explico. 169 00:12:15,137 --> 00:12:16,193 Sim. 170 00:12:16,603 --> 00:12:17,885 Sim. 171 00:12:18,667 --> 00:12:20,851 Sim, sei onde �. 172 00:12:21,477 --> 00:12:23,193 Venha comigo. 173 00:12:25,467 --> 00:12:27,948 O comit� de boas-vindas chegou. 174 00:12:30,909 --> 00:12:32,985 Um mandado de pris�o. 175 00:12:32,986 --> 00:12:34,956 Por que me prendem? 176 00:12:34,957 --> 00:12:38,024 Porque voc� e Bata mataram aqueles caras por drogas. 177 00:12:38,901 --> 00:12:42,830 Encontramos v�rios quilos de narc�ticos em seu apartamento. 178 00:12:45,834 --> 00:12:48,068 Vamos. Caras. 179 00:13:17,443 --> 00:13:19,059 Petar. 180 00:13:19,631 --> 00:13:20,915 Tio Jovan? 181 00:13:21,467 --> 00:13:23,070 Por favor, fale com ele. 182 00:13:26,834 --> 00:13:28,234 N�o posso. 183 00:13:30,234 --> 00:13:33,780 Voc� perdeu algu�m que amava muito, e eu tamb�m. 184 00:13:34,334 --> 00:13:36,483 Pelo bem de Milica e Strahinja. Eu imploro. 185 00:13:36,667 --> 00:13:39,484 Seu pai est� por tr�s de tudo isso. Kosta foi baleado hoje. 186 00:13:40,033 --> 00:13:43,090 -Kosta tamb�m? -Por favor, Petar. 187 00:13:45,500 --> 00:13:48,996 Desculpe, mas voc� � o �nico que pode me ajudar. 188 00:13:50,601 --> 00:13:52,700 Vamos ouvir. 189 00:13:52,701 --> 00:13:55,669 Dejan � filho de Nikola e tamb�m seu irm�o? 190 00:13:55,834 --> 00:14:00,140 -Como voc� sabia? -Dejan � �rf�o. 191 00:14:00,734 --> 00:14:02,833 Lembra daquele caso de doping? 192 00:14:02,834 --> 00:14:04,812 Ele foi o �nico a sair limpo, 193 00:14:05,434 --> 00:14:09,983 e Nikola era o presidente da associa��o na �poca. 194 00:14:12,834 --> 00:14:17,025 � verdade. Lembra quando invadi o cofre dele? 195 00:14:17,026 --> 00:14:19,761 Entre os documentos, encontrei um sobre Dejan. 196 00:14:19,762 --> 00:14:21,929 Ent�o fui a casa do papai para conferir. 197 00:14:23,167 --> 00:14:25,799 Ele � o irm�o de quem meu pai se orgulha, 198 00:14:25,800 --> 00:14:28,215 embora ele tenha que esconder isso. 199 00:14:29,834 --> 00:14:33,540 Foi Dejan quem matou Milica, 200 00:14:34,567 --> 00:14:37,712 e Nikola fez tudo isso para proteger ele. 201 00:14:37,713 --> 00:14:40,748 Mas n�o tenho provas para comprovar isso. 202 00:14:40,749 --> 00:14:42,716 Por que ele faria isso? 203 00:14:58,968 --> 00:15:00,734 Sava... 204 00:15:02,769 --> 00:15:04,772 j� n�o encontramos um telefone? 205 00:15:04,773 --> 00:15:06,574 Sim, est� na sacola. 206 00:15:06,575 --> 00:15:09,878 -Aqui tem outro. -Entregue ao inspetor. 207 00:15:09,879 --> 00:15:12,079 -Mirko. -Estou indo. 208 00:15:12,346 --> 00:15:14,081 Por favor... 209 00:15:16,901 --> 00:15:18,987 -Sim? -Pegue. 210 00:15:18,988 --> 00:15:21,786 -O que �? -Outro telefone. 211 00:15:22,033 --> 00:15:24,625 -Onde voc� achou? -Na porta do carro. 212 00:15:26,660 --> 00:15:29,196 -D� uma olhada. O que � isso? -Estou dizendo. 213 00:15:30,464 --> 00:15:34,101 � o telefone de Milica, o que n�o conseguimos encontrar. 214 00:15:34,934 --> 00:15:36,638 Kosta era amante dela. 215 00:15:36,639 --> 00:15:40,474 Lembra daquelas mensagens de texto? "Querida, eu amo voc�". 216 00:15:40,786 --> 00:15:42,077 Uma verdadeira novela. 217 00:15:42,098 --> 00:15:44,345 N�o entendo por que ele guardaria o telefone dela. 218 00:15:44,346 --> 00:15:48,549 E se algu�m o colocou? Volto logo. 219 00:15:59,033 --> 00:16:00,160 Jovan... 220 00:16:02,262 --> 00:16:04,399 ouviu os tiros, voc� correu... 221 00:16:04,400 --> 00:16:06,601 O que exatamente voc� viu? 222 00:16:06,602 --> 00:16:08,636 Kosta estava im�vel no carro, 223 00:16:08,637 --> 00:16:13,274 e aquele homem de preto se inclinou como se estivesse checando... 224 00:16:13,275 --> 00:16:15,810 -Ele atirou de novo? -N�o. 225 00:16:15,811 --> 00:16:18,346 Ele apenas fugiu. Corri para Kosta. 226 00:16:18,347 --> 00:16:20,179 -Foi isso. -Est� bem. 227 00:16:20,400 --> 00:16:22,584 -Alguma not�cia sobre a condi��o dele? -Ainda n�o. 228 00:16:22,585 --> 00:16:24,586 Mandarei uma viatura vigiar sua casa. 229 00:16:24,587 --> 00:16:26,921 N�o � necess�rio, inspetor. N�o tenho nada a perder. 230 00:16:31,358 --> 00:16:33,694 Tijana disse que eu podia confiar em voc�. 231 00:16:34,103 --> 00:16:35,233 Pode confiar. 232 00:16:35,234 --> 00:16:38,901 -Onde ela est� agora? -Em algum lugar seguro. 233 00:16:40,701 --> 00:16:43,904 -Talvez seja melhor assim. -At� mais. 234 00:16:55,567 --> 00:16:57,017 Mirko. 235 00:17:02,289 --> 00:17:05,658 O atirador colocou o telefone 236 00:17:05,659 --> 00:17:07,961 para incriminar Kosta. 237 00:17:08,467 --> 00:17:10,900 Kosta viu isso antes de perder a consci�ncia. 238 00:17:10,901 --> 00:17:13,567 Quando ele disse "tele", quis dizer "telefone". 239 00:17:14,133 --> 00:17:18,972 Ele queria que parecesse que Jovan havia ordenado o assassinato de Kosta. 240 00:17:19,901 --> 00:17:22,809 Nikola cometeu seu primeiro erro. 241 00:17:24,267 --> 00:17:25,779 Me d� esse telefone. 242 00:17:30,868 --> 00:17:32,769 O que faz? 243 00:17:33,434 --> 00:17:35,168 Me d�. 244 00:17:35,857 --> 00:17:38,001 Para que fique registrado. 245 00:17:38,525 --> 00:17:41,862 -Eles perceber�o a diferen�a. -N�o se preocupe. 246 00:17:46,567 --> 00:17:47,867 Yelena. 247 00:17:48,667 --> 00:17:50,767 Aqui est� o telefone. 248 00:18:01,567 --> 00:18:02,901 Sim? 249 00:18:04,267 --> 00:18:05,355 Quando? 250 00:18:06,779 --> 00:18:07,793 Est� bem. 251 00:18:10,500 --> 00:18:11,867 Marjanovic foi preso. 252 00:18:11,868 --> 00:18:13,861 Ent�o, come�ou. Venha c�. 253 00:18:15,300 --> 00:18:16,767 Tome isso. 254 00:18:31,100 --> 00:18:32,701 Oi, Sava. 255 00:18:41,241 --> 00:18:43,333 -O que � isso? -Voc� tem que escrever um artigo. 256 00:18:43,354 --> 00:18:45,960 "Policiais presos eram informantes de cartel de drogas". 257 00:18:45,961 --> 00:18:47,929 Voc� tem as fotos. Marjanovic tratou disso. 258 00:18:47,930 --> 00:18:49,764 -Prazo final? -Agora. 259 00:18:49,765 --> 00:18:52,599 Comece escrevendo se quiser um sal�rio. 260 00:19:18,500 --> 00:19:21,800 MANDADO DE PRIS�O Para Dejan Mitrovic 261 00:19:48,467 --> 00:19:50,500 A ferramenta, Pera. 262 00:19:54,934 --> 00:19:57,565 A lenda do t�nis de novo? 263 00:19:57,566 --> 00:20:01,235 Sim, espero que n�o fique admirando os trof�us de novo. 264 00:20:07,200 --> 00:20:08,867 Vamos. Vamos. 265 00:20:37,701 --> 00:20:40,307 -O que traz voc� aqui? -Ouvi o que aconteceu. 266 00:20:40,534 --> 00:20:43,110 Vim ver se voc� precisa de algo. 267 00:20:43,500 --> 00:20:46,380 -Sente-se. -Tenho uma confiss�o a fazer. 268 00:20:46,734 --> 00:20:51,051 Eu sei, contatei a sede na �ustria. 269 00:20:51,852 --> 00:20:54,320 Eu deveria ter feito isso antes, 270 00:20:54,321 --> 00:20:57,124 mas estava distra�do. 271 00:20:58,500 --> 00:21:01,095 -Erro meu. -Roncevic me chantageava, 272 00:21:01,096 --> 00:21:05,432 ent�o tive que enviar e-mails falsos para voc�. 273 00:21:06,267 --> 00:21:09,604 Tenho que sair agora. Sinto muito. 274 00:21:09,605 --> 00:21:11,839 Voc� foi bom para mim, e eu... 275 00:21:13,367 --> 00:21:17,011 Sim. O banco est� preparado para esperar tr�s meses, 276 00:21:17,012 --> 00:21:19,847 n�o 30 dias, como afirma Roncevic. 277 00:21:21,834 --> 00:21:23,718 Voc� conhece Zivanovic, diretor do banco? 278 00:21:23,719 --> 00:21:26,120 Conheci ele atrav�s de Roncevic. 279 00:21:26,569 --> 00:21:27,700 �timo. 280 00:21:27,701 --> 00:21:31,535 Agora fa�a um caf� para n�s e conversaremos. 281 00:21:35,429 --> 00:21:38,766 Voc� deveria visitar Novi Sad. Uma linda cidade... 282 00:21:39,764 --> 00:21:40,781 O que foi agora? 283 00:21:40,802 --> 00:21:42,440 Tenho um mandado de pris�o para voc� 284 00:21:42,461 --> 00:21:43,995 e um mandado de busca para a casa. 285 00:21:44,073 --> 00:21:46,907 -Tenho que falar com meu advogado. -E tenho que algemar voc�. 286 00:21:47,880 --> 00:21:50,178 Tenho convidados estrangeiros. Tem que fazer isso agora? 287 00:21:50,179 --> 00:21:51,407 Venha, vamos 288 00:21:51,525 --> 00:21:52,533 Desculpem. 289 00:21:53,167 --> 00:21:56,583 -Deixei o telefone. -Pode usar o meu. 290 00:22:16,400 --> 00:22:18,234 Pode sair. 291 00:22:26,280 --> 00:22:29,739 -Por favor, ligue para meu advogado. -Pode ligar de seu apartamento. 292 00:22:50,367 --> 00:22:52,372 Nada. 293 00:22:52,973 --> 00:22:54,875 Voc� est� gravando isso, Mirko? 294 00:22:54,934 --> 00:22:56,476 Estou. 295 00:22:59,746 --> 00:23:02,600 -Por favor, ligue para meu advogado. -Tudo bem, mano. 296 00:23:02,601 --> 00:23:06,734 Calma. N�o � necess�rio ficar assim. 297 00:23:12,067 --> 00:23:14,127 O que � isso? 298 00:23:16,868 --> 00:23:19,032 Seu telefone? 299 00:23:24,934 --> 00:23:27,741 -N�o � meu. -N�o � seu? 300 00:23:28,234 --> 00:23:30,043 Voc� colocou. 301 00:23:31,534 --> 00:23:34,915 � o telefone de Milica. Olhe as fotos. 302 00:23:36,984 --> 00:23:39,454 Eles est�o se beijando. 303 00:23:39,455 --> 00:23:42,523 Qual o problema? Cuidado. 304 00:23:55,234 --> 00:23:57,366 O que espera? Entre. 305 00:23:57,367 --> 00:23:58,634 Pera, voc� vai na frente. 306 00:24:00,234 --> 00:24:03,534 A primeira vez que n�o vou atr�s. 307 00:24:34,408 --> 00:24:35,943 Venha. 308 00:24:37,868 --> 00:24:40,014 -Agora me diga... -O qu�? 309 00:24:40,015 --> 00:24:43,017 -Por que voc� matou Milica? -N�o matei. 310 00:24:43,018 --> 00:24:45,420 Voc� n�o matou Milica? 311 00:24:45,421 --> 00:24:48,790 Diga, por que voc� matou ela? Est� ouvindo? 312 00:24:48,791 --> 00:24:53,660 Comece a falar. Me d� a sacola. 313 00:24:57,234 --> 00:24:58,932 Isso mesmo. 314 00:25:00,567 --> 00:25:03,505 Perd�o? O que est� dizendo? 315 00:25:03,506 --> 00:25:05,440 N�o consigo ouvir voc�. 316 00:25:05,441 --> 00:25:07,275 Qual o problema, Pera? Apavorado? 317 00:25:07,276 --> 00:25:09,777 N�o � minha especialidade. 318 00:25:09,778 --> 00:25:12,207 Gosto de ficar no reino dos delitos menores. 319 00:25:12,567 --> 00:25:14,867 Por que voc� matou a garota? 320 00:25:14,868 --> 00:25:18,752 Lembra agora? Por qu�? 321 00:25:18,919 --> 00:25:22,457 Eu mostro a voc�. 322 00:25:22,458 --> 00:25:24,359 N�o. Pare. 323 00:25:27,160 --> 00:25:32,101 Vou dar um tiro na sua cabe�a. 324 00:25:33,234 --> 00:25:37,468 -Por que voc� matou Milica? -Atire nele. 325 00:25:40,467 --> 00:25:42,366 Voc� matou Milica. 326 00:25:42,367 --> 00:25:45,235 Me d� a sacola, para que ele possa pensar sobre isso. 327 00:25:48,267 --> 00:25:49,901 O qu�? 328 00:25:53,887 --> 00:25:56,990 Voc� quer dizer algo? 329 00:25:59,567 --> 00:26:02,633 Eu confesso. O que tenho de dizer? 330 00:26:02,634 --> 00:26:04,600 Comece a gravar. 331 00:26:04,601 --> 00:26:08,870 Deve dizer como matou Milica e Lydia. 332 00:26:08,871 --> 00:26:12,173 -Mas eu n�o matei ela. -Voc� est� tirando sarro de mim? 333 00:26:12,174 --> 00:26:15,075 -Eu matei... -Matou ou n�o? 334 00:26:15,887 --> 00:26:18,192 Matei Milica porque ela me traiu. 335 00:26:18,193 --> 00:26:20,181 Agora vamos tornar cred�vel. 336 00:26:20,182 --> 00:26:22,083 Eu n�o a matei. Voltei da Bulg�ria 337 00:26:22,084 --> 00:26:23,218 porque Lydia disse 338 00:26:23,239 --> 00:26:25,820 que Milica ia se encontrar com o amante naquela noite. 339 00:26:25,821 --> 00:26:28,356 -Como? -Ela disse que tinha provas. 340 00:26:28,357 --> 00:26:29,624 Ent�o eu vim. 341 00:26:29,625 --> 00:26:32,360 Mas quando cheguei, ela j� estava morta. 342 00:26:32,361 --> 00:26:34,495 -Entrei em p�nico, ent�o liguei... -N�o entendo. 343 00:26:34,496 --> 00:26:37,332 Um passo de cada vez. Ligou para seu pai? 344 00:26:37,333 --> 00:26:40,601 -Seu pai? -Eu n�o matei ela. 345 00:26:40,901 --> 00:26:42,670 Onde o assassinato foi cometido? 346 00:26:42,671 --> 00:26:45,573 -Na casa de ver�o de Kosta. -� mesmo? 347 00:26:45,574 --> 00:26:50,344 Olhe para ele e me diga como voc� matou Milica e Lydia. 348 00:26:51,000 --> 00:26:55,782 Matei Milica Despotovic porque ela me traiu. 349 00:26:57,133 --> 00:26:59,433 E matei Lydia. 350 00:27:16,234 --> 00:27:18,372 -Neskovic. -Por aqui. 351 00:27:35,033 --> 00:27:36,800 Esta � a c�pia do mandado. 352 00:27:36,801 --> 00:27:39,427 A audi�ncia � de manh�. N�o deixe ningu�m entrar. Tudo bem? 353 00:27:39,428 --> 00:27:40,961 Eu entendo. 354 00:27:48,667 --> 00:27:50,999 Preciso que venha comigo � cena do crime 355 00:27:51,000 --> 00:27:52,399 no caso Milica Despotovic. 356 00:27:52,400 --> 00:27:54,042 -Agora? -Sem demora. 357 00:27:54,043 --> 00:27:56,077 -Temos um mandado. -Deixe pegar minhas coisas. 358 00:27:56,078 --> 00:27:57,711 Que dia. 359 00:27:58,334 --> 00:28:00,081 Como eles prenderam Marjanovic? 360 00:28:00,082 --> 00:28:01,883 Chamaram um homem de Nis 361 00:28:01,884 --> 00:28:04,385 que invalidou nosso relat�rio de bal�stica. 362 00:28:04,386 --> 00:28:06,988 Eles estavam interessados apenas nele, n�o em voc�. 363 00:28:06,989 --> 00:28:09,123 Se eu n�o confiasse em voc�, 364 00:28:09,124 --> 00:28:12,826 teria denunciado voc� por roubar o telefone de Milica. 365 00:28:13,634 --> 00:28:15,504 Voc� confia em mim? 366 00:28:16,951 --> 00:28:18,776 Sim. 367 00:28:43,525 --> 00:28:45,126 -Voc� est� no caminho. -Desculpe. 368 00:28:45,127 --> 00:28:48,128 Estava apenas olhando os �ngulos que as fotos foram tiradas. 369 00:28:55,502 --> 00:28:57,972 Falta o ati�ador. 370 00:28:57,973 --> 00:28:59,807 -Yelena. -Sim? 371 00:28:59,808 --> 00:29:02,709 -Diga a eles para procurar no quintal. -Claro. 372 00:29:04,734 --> 00:29:06,301 Venham comigo. 373 00:29:10,102 --> 00:29:11,872 Viu isso? 374 00:29:14,834 --> 00:29:17,334 -Voc� acredita em Dejan? -E voc�? 375 00:29:19,434 --> 00:29:21,695 N�o sei mais em quem confiar. 376 00:29:22,680 --> 00:29:25,099 S� sei que devemos encontrar o assassino por ela. 377 00:29:26,634 --> 00:29:29,066 Mas nossa confiss�o n�o � bem legal, 378 00:29:29,067 --> 00:29:30,705 embora mere�a um Oscar. 379 00:29:30,706 --> 00:29:32,606 E eu estava s�brio enquanto dirigia. 380 00:29:48,434 --> 00:29:52,526 Encontramos isso na garagem. Existem vest�gios de sangue. 381 00:29:53,026 --> 00:29:56,563 Coloque na sacola. Pode ser a arma do crime. 382 00:30:11,968 --> 00:30:13,480 Pegue. 383 00:30:20,133 --> 00:30:22,322 Acho que isto acabou. 384 00:30:23,367 --> 00:30:26,126 Temos apenas de esperar pelos resultados. 385 00:30:27,133 --> 00:30:29,563 O pessoal do laborat�rio est� bastante lento hoje. 386 00:30:33,033 --> 00:30:34,600 Ligue para eles. 387 00:30:35,133 --> 00:30:37,138 O que voc� fez? 388 00:30:37,139 --> 00:30:39,274 Como p�de falsificar meus mandados? 389 00:30:39,275 --> 00:30:41,109 Voc� est� louco? 390 00:30:41,110 --> 00:30:43,343 Voc� me enganou, ent�o eu dei o troco. 391 00:30:44,434 --> 00:30:47,248 Voc� poderia ter ficado do meu lado. Mas n�o ficou. 392 00:30:47,249 --> 00:30:50,017 N�o temos nada para falar. 393 00:30:54,300 --> 00:30:56,433 O teste de res�duo de bala � negativo. 394 00:30:56,434 --> 00:30:58,225 -Yelena. -S� um segundo. 395 00:31:02,100 --> 00:31:04,599 -Como est� indo? -N�o tenho nada para voc� ainda. 396 00:31:04,600 --> 00:31:06,065 V� essa foto? 397 00:31:06,066 --> 00:31:07,967 Encontre ela no telefone de Milica. 398 00:31:07,968 --> 00:31:09,499 V� isso? Aumente o zoom. 399 00:31:09,500 --> 00:31:12,773 H� algu�m na janela. Vejo voc� no caf�. 400 00:31:13,307 --> 00:31:16,678 -Sua futura esposa n�o se importar�? -Eu n�o vou casar. 401 00:31:16,679 --> 00:31:18,812 Ligue assim que obtiver os resultados. 402 00:31:34,801 --> 00:31:37,664 -Voc�? -O chefe n�o p�de vir. 403 00:31:37,968 --> 00:31:41,602 -Ele quer ver voc�. -� mesmo? 404 00:31:44,667 --> 00:31:46,406 Vamos l� ent�o. 405 00:31:59,100 --> 00:32:00,421 Quem s�o eles? 406 00:32:00,422 --> 00:32:02,756 Novos caras da B�snia. Checamos eles. 407 00:32:11,901 --> 00:32:14,835 -Vamos. -O chefe insistiu que ele v� sozinho. 408 00:32:18,934 --> 00:32:20,301 Est� tudo bem. 409 00:32:34,300 --> 00:32:35,790 O que � isto? 410 00:32:37,157 --> 00:32:39,060 Quem ordenou a pris�o? 411 00:32:39,061 --> 00:32:42,429 Solte ele imediatamente. O que ele faz aqui? 412 00:32:43,263 --> 00:32:46,067 Tenho o mandado de pris�o assinado pela procuradora Maria, 413 00:32:46,068 --> 00:32:48,203 e o mandado de busca tamb�m. 414 00:32:48,204 --> 00:32:50,438 Achamos o telefone de Milica Despotovic. 415 00:32:50,439 --> 00:32:52,440 Ele confessou, temos uma confiss�o assinada. 416 00:32:52,441 --> 00:32:54,475 Ele revelou onde o crime ocorreu. 417 00:32:54,476 --> 00:32:57,377 A arma do crime est� no laborat�rio. 418 00:32:58,901 --> 00:33:02,483 Tudo bem. Pensei que a pris�o seria suficiente, 419 00:33:03,450 --> 00:33:05,819 mas agora... 420 00:33:07,621 --> 00:33:10,023 algo muito pior est� reservado. 421 00:33:14,067 --> 00:33:17,030 Como voc� lidou com meu pai? 422 00:33:23,500 --> 00:33:26,406 Maldito dia em que entrei para a pol�cia e conheci voc�. 423 00:33:26,767 --> 00:33:29,176 Eu j� disse, voc� deve sair enquanto pode. 424 00:34:44,334 --> 00:34:45,719 E a�? 425 00:34:46,234 --> 00:34:48,668 N�o deveria estar dizendo isto, 426 00:34:49,701 --> 00:34:52,359 mas � melhor voc� ficar quieto por um tempo. 427 00:34:54,033 --> 00:34:56,697 Sua fam�lia tamb�m, ache um lugar seguro para ela. 428 00:35:07,767 --> 00:35:08,934 Zoran. 429 00:35:39,371 --> 00:35:41,542 Temos o DNA do ati�ador. 430 00:35:42,075 --> 00:35:44,344 Voc� n�o vai acreditar. 431 00:36:16,143 --> 00:36:17,312 Ei? 432 00:36:17,313 --> 00:36:19,546 -Recebeu a imagem melhorada? -Sim. 433 00:36:20,223 --> 00:36:21,919 Temos os resultados de DNA do ati�ador. 434 00:36:21,940 --> 00:36:24,219 Temos uma correspond�ncia, a pessoa refletida na janela. 435 00:36:24,220 --> 00:36:25,953 Como suspeitei. 436 00:36:26,834 --> 00:36:28,698 Verei voc� esta noite? 437 00:36:29,426 --> 00:36:30,529 Boa sorte. 438 00:36:46,834 --> 00:36:50,077 Mirko, voc� pode me pegar no cemit�rio? 439 00:37:19,033 --> 00:37:21,408 Aonde vai? Filho. 440 00:37:22,067 --> 00:37:25,280 N�o sou seu filho. Nunca fui. 441 00:37:25,281 --> 00:37:28,815 -O que diz? -Me solte ou me mate agora. 442 00:37:29,334 --> 00:37:31,151 Fique longe de mim. 443 00:38:16,797 --> 00:38:20,200 Voc� veio. Entre. 444 00:38:21,602 --> 00:38:25,773 Devemos brindar ao nosso Kosta. 445 00:38:25,774 --> 00:38:27,940 Vamos. 446 00:38:27,941 --> 00:38:31,112 Bebam um pouco. N�o sejam t�midos. 447 00:38:31,113 --> 00:38:33,615 Tamb�m tem coca�na. 448 00:38:33,616 --> 00:38:38,118 Isto � por minha Milica. Que Deus aben�oe sua alma. 449 00:38:38,585 --> 00:38:39,921 Por que voc� matou ela? 450 00:38:39,922 --> 00:38:42,224 Eu n�o matei ela, apenas bati um pouco. 451 00:38:42,245 --> 00:38:44,559 -Com um ati�ador na cabe�a? -N�o, o ati�ador n�o... 452 00:38:44,560 --> 00:38:46,394 N�o sei. Acho que era um ati�ador. 453 00:38:46,395 --> 00:38:48,363 Eu implorei para ela... 454 00:38:48,364 --> 00:38:50,498 "Kosta � meu, deixe ele em paz..." 455 00:38:50,499 --> 00:38:53,668 Mas ela n�o quis ouvir. Eu implorei para ela. 456 00:38:53,669 --> 00:38:55,570 Sabe qual foi a resposta dela? 457 00:38:55,571 --> 00:38:57,705 Ela disse que eu era uma velha b�bada. 458 00:38:57,706 --> 00:39:01,009 Foi o que minha Milica disse. Que Deus aben�oe sua alma. 459 00:39:01,010 --> 00:39:02,410 Sente-se. 460 00:39:03,500 --> 00:39:04,777 Preste aten��o. 461 00:39:04,778 --> 00:39:08,649 Ela foi assassinada no chal� de Kosta. 462 00:39:08,901 --> 00:39:11,235 Como voc� atraiu ela l�? 463 00:39:14,688 --> 00:39:18,525 Usei o telefone de Kosta. Eu roubei dele. 464 00:39:19,667 --> 00:39:21,696 Idiota, ele pensou que eu n�o encontraria. 465 00:39:21,697 --> 00:39:25,399 -Ele usava s� para falar com ela. -Cad� o telefone? 466 00:39:30,337 --> 00:39:32,940 Est� ouvindo? Cad�? 467 00:39:37,701 --> 00:39:39,246 -Ali. -Onde? 468 00:39:39,868 --> 00:39:41,715 Na cozinha. 469 00:39:42,783 --> 00:39:44,952 Coloquei no forno. 470 00:39:45,497 --> 00:39:46,868 Forno? 471 00:39:47,554 --> 00:39:51,692 Meu querido, n�o cozinho. Eu bebo. 472 00:39:54,434 --> 00:39:56,798 -Muito bem. -Me solte. 473 00:39:56,799 --> 00:39:59,834 Deixe pegar um drinque para voc�. Vamos beber juntos. 474 00:39:59,835 --> 00:40:02,703 Isto � para mim e algum para voc�. 475 00:40:14,367 --> 00:40:18,285 Meu querido Kosta. Tenho tantas saudades suas. 476 00:40:19,767 --> 00:40:23,257 -Ele n�o est� morto. -Ele est� morto para mim. 477 00:40:23,534 --> 00:40:27,061 A culpa � dele. Dele e de Milica. 478 00:40:27,062 --> 00:40:29,631 -E aquela vadia. -Sente-se. 479 00:40:29,632 --> 00:40:31,698 Vai com calma. 480 00:40:38,500 --> 00:40:40,340 Eles levaram minha alma. 481 00:40:48,234 --> 00:40:50,450 Voc� sabe o que Nikola fez comigo? 482 00:40:52,119 --> 00:40:54,588 Ele pegou meu dinheiro. 483 00:40:55,033 --> 00:40:57,892 Era chantagem, para que ele n�o me denunciasse. 484 00:40:57,893 --> 00:41:00,595 E ainda assim, voc�s est�o aqui. Entenderam? 485 00:41:00,596 --> 00:41:03,897 Obrigada por terem vindo. Obrigada. 486 00:41:08,133 --> 00:41:10,471 Vamos tomar um drinque. 487 00:41:10,472 --> 00:41:13,808 N�o viemos aqui para lamentar eles. 488 00:41:13,809 --> 00:41:18,445 Estamos aqui para celebrar a vida fracassada de Natalia, certo? 489 00:41:19,947 --> 00:41:22,266 Fique aqui e fique de olho nela. 490 00:41:22,267 --> 00:41:23,985 Manterei voc� atualizado. 491 00:41:23,986 --> 00:41:26,120 Cuidado com o que faz. 492 00:41:26,121 --> 00:41:28,456 Sente-se, por favor. 493 00:41:28,457 --> 00:41:31,825 Por que voc� � t�o t�mido, inspetor? 494 00:41:35,329 --> 00:41:37,364 Voc� deveria se juntar a mim. 495 00:41:43,548 --> 00:41:44,597 Vamos. 496 00:41:46,840 --> 00:41:48,090 Vamos. 497 00:41:52,434 --> 00:41:56,350 -Inspetor... -Sente-se, por favor. 498 00:42:04,926 --> 00:42:06,928 N�o toque. 499 00:42:06,929 --> 00:42:10,430 -Voc� sabe dan�ar? -Sei. Sente-se. 500 00:42:11,767 --> 00:42:13,467 Vamos. 501 00:42:43,000 --> 00:42:45,700 -Est� sozinho? -Estive sozinho a vida toda. 502 00:42:45,701 --> 00:42:48,468 Prefiro assim. Entre. 503 00:42:49,434 --> 00:42:51,406 Voc� deve ser o �nico ministro do governo 504 00:42:51,407 --> 00:42:53,107 que n�o tem guarda-costas. 505 00:42:53,108 --> 00:42:55,809 Deus ajuda aqueles que se ajudam. 506 00:43:01,701 --> 00:43:04,117 Quer um drinque? Um charuto? 507 00:43:06,467 --> 00:43:08,522 Ent�o passemos ao assunto em quest�o. 508 00:43:09,801 --> 00:43:12,393 O que quer em troca de soltar Dejan? 509 00:43:12,394 --> 00:43:17,164 Tudo. Quero os neg�cios de Obradovic. 510 00:43:17,731 --> 00:43:19,500 Quero dinheiro. 511 00:43:19,501 --> 00:43:23,137 -Muito dinheiro. -Sabe, Dejan n�o matou Milica. 512 00:43:24,167 --> 00:43:26,440 � irrelevante nesta quest�o. 513 00:43:28,216 --> 00:43:30,181 Gravei a confiss�o dele. 514 00:43:30,202 --> 00:43:32,647 Tenho o passaporte de Dejan, o telefone de Milica. 515 00:43:32,668 --> 00:43:35,168 Para o tribunal, ele � culpado. 516 00:43:36,016 --> 00:43:37,618 Ou talvez n�o? 517 00:43:38,000 --> 00:43:42,456 Isso depende de voc�. N�s temos um acordo? 518 00:43:43,901 --> 00:43:45,431 Sim. 519 00:43:45,432 --> 00:43:46,733 �timo. 520 00:43:46,734 --> 00:43:49,496 Agora quero um drinque e um charuto. 521 00:43:52,500 --> 00:43:54,067 Sa�de. 522 00:43:56,667 --> 00:43:58,772 Voc� � um grande jogador. 523 00:43:59,567 --> 00:44:02,076 Subestimei voc� por causa da sua idade. 524 00:44:02,077 --> 00:44:04,312 Tenho a sensa��o que n�s dois 525 00:44:04,313 --> 00:44:07,080 ganharemos muito dinheiro juntos. 526 00:44:08,133 --> 00:44:10,251 Falando em dinheiro, 527 00:44:10,252 --> 00:44:14,054 quanto a Cityland recebe depois de lavar o dinheiro sujo de Srle? 528 00:44:14,767 --> 00:44:18,499 Perto de oitenta milh�es. Voc� receber� sua parte. 529 00:44:18,500 --> 00:44:22,132 -Mas dinheiro n�o � o problema. -Como n�o? 530 00:44:22,133 --> 00:44:24,564 Por que a aquisi��o, ent�o? 531 00:44:24,565 --> 00:44:26,467 Era pelo dinheiro? 532 00:44:26,468 --> 00:44:28,569 Era uma quest�o de princ�pio. 533 00:44:29,563 --> 00:44:33,507 Eles insultaram minha intelig�ncia. 534 00:44:34,338 --> 00:44:36,643 Eles me julgaram mal. 535 00:44:37,304 --> 00:44:39,147 Eles machucaram seu ego? 536 00:44:39,148 --> 00:44:40,982 Chame do que voc� quiser. 537 00:44:40,983 --> 00:44:43,450 Eu chamo de intelig�ncia. 538 00:44:44,418 --> 00:44:47,755 O pai de Jovan fundou Cityland nas Ilhas Virgens com o meu dinheiro, 539 00:44:47,756 --> 00:44:51,993 que contrabandeei para Chipre na guerra. 540 00:44:51,994 --> 00:44:54,529 O acordo era que, se algo acontecesse com ele, 541 00:44:54,530 --> 00:44:57,265 Dejan herdaria tudo. 542 00:44:57,266 --> 00:44:59,733 S� ele sabia que Dejan era meu filho. 543 00:45:00,645 --> 00:45:04,271 Confiei nele, passamos por muita coisa juntos. 544 00:45:04,538 --> 00:45:06,728 Por que acha que confiei a ele toda essa grana? 545 00:45:06,729 --> 00:45:09,377 Mas quando o velho morreu, percebeu que foi enganado, 546 00:45:09,378 --> 00:45:11,212 ele deixou tudo para Milica. 547 00:45:11,213 --> 00:45:12,881 Eu n�o reagi a isso 548 00:45:12,882 --> 00:45:17,584 porque Dejan e Milica iriam se casar. 549 00:45:17,968 --> 00:45:20,488 Ele amava ela, n�o me vinguei dela 550 00:45:20,489 --> 00:45:23,324 porque n�o queria machucar ele. Ele � uma boa pessoa. 551 00:45:23,325 --> 00:45:24,691 E Peca? 552 00:45:24,949 --> 00:45:26,527 Peca... 553 00:45:28,762 --> 00:45:30,564 � como Dejan tamb�m. 554 00:45:30,833 --> 00:45:32,558 Mas ele � gay. 555 00:45:33,503 --> 00:45:34,736 Boiola. 556 00:45:34,737 --> 00:45:38,472 Voc� tamb�m n�o me entende. N�o me incomoda que seja gay, 557 00:45:38,968 --> 00:45:41,308 meu amor por ele � incondicional. 558 00:45:41,834 --> 00:45:44,759 S� n�o estou feliz que ele mal tenha falado comigo 559 00:45:44,760 --> 00:45:47,815 desde que a m�e dele morreu, como se me culpasse da morte dela. 560 00:45:48,434 --> 00:45:50,417 Ela se enforcou. 561 00:45:51,033 --> 00:45:54,221 Me certifiquei que n�o fosse divulgado, mas ele sabia. 562 00:45:54,767 --> 00:45:56,810 Eu cuido dele. 563 00:45:57,483 --> 00:45:59,233 Por exemplo, ele pensa 564 00:45:59,234 --> 00:46:04,097 que Strahinja deixou a parte dele por amor. 565 00:46:04,098 --> 00:46:07,000 Mas ele n�o fez isso. Eu pressionei ele. 566 00:46:08,368 --> 00:46:10,890 Antes de seu relacionamento com Peca, 567 00:46:10,891 --> 00:46:13,607 envolvi ele num caso financeiro 568 00:46:13,772 --> 00:46:18,106 e mais tarde fiz parecer que salvei ele da cadeia. 569 00:46:19,367 --> 00:46:22,649 Peca � um filho maravilhoso e eu amo ele, 570 00:46:24,767 --> 00:46:26,754 mas tenho orgulho de Dejan. 571 00:46:27,276 --> 00:46:29,633 Por que n�o reconhece que ele � seu filho? 572 00:46:29,634 --> 00:46:31,901 � tarde para isso agora. 573 00:46:32,634 --> 00:46:35,399 A m�e dele e eu tivemos um breve caso. 574 00:46:35,400 --> 00:46:37,832 Ela ficou gr�vida, mas n�o me contou. 575 00:46:37,833 --> 00:46:41,335 Deixou ele num orfanato e sumiu. 576 00:46:43,167 --> 00:46:46,099 Assim que soube, achei uma fam�lia adequada para ele, 577 00:46:46,100 --> 00:46:48,542 coloquei ele na escola, no t�nis. 578 00:46:49,076 --> 00:46:51,446 Ele era bom. 579 00:46:51,447 --> 00:46:54,415 Eu me tornei o presidente da Associa��o de T�nis por causa dele. 580 00:46:54,416 --> 00:46:57,751 Aqueles canalhas tentaram incriminar ele, com o caso de doping. 581 00:46:59,434 --> 00:47:02,335 Ele, um jovem inocente. 582 00:47:02,934 --> 00:47:05,535 Tiro o chap�u para voc�. 583 00:47:06,300 --> 00:47:08,529 Voc� conseguiu evitar a minha pergunta. 584 00:47:09,200 --> 00:47:11,465 Um verdadeiro pol�tico. 585 00:47:11,714 --> 00:47:12,767 Pronto, 586 00:47:14,166 --> 00:47:15,938 voc� disse. 587 00:47:15,939 --> 00:47:17,639 Um pol�tico. 588 00:47:18,172 --> 00:47:19,841 No come�o de minha carreira 589 00:47:19,842 --> 00:47:22,410 eu era um especialista reverenciado, 590 00:47:22,411 --> 00:47:26,079 um pai de fam�lia que todos admiravam. 591 00:47:27,734 --> 00:47:29,255 Me diga, 592 00:47:30,225 --> 00:47:32,536 voc� prendeu Natalia? 593 00:47:33,104 --> 00:47:34,588 N�o. 594 00:47:36,500 --> 00:47:38,466 Como sabia que foi ela? 595 00:47:38,467 --> 00:47:40,662 Aquela desgra�ada Lydia ligou para Dejan 596 00:47:40,663 --> 00:47:43,145 e contou a ele sobre Kosta e Milica. 597 00:47:43,831 --> 00:47:45,533 Ele voltou da Bulg�ria, 598 00:47:45,534 --> 00:47:47,435 quando ele chegou, Milica estava morta. 599 00:47:47,436 --> 00:47:51,205 Ele me ligou e eu liguei para os homens de Srle. 600 00:47:52,864 --> 00:47:55,475 Eles acharam o telefone, e nele... 601 00:47:55,476 --> 00:47:57,900 A foto que eu deveria encontrar. 602 00:47:57,901 --> 00:48:00,366 Eles tamb�m acharam um ati�ador ao lado do corpo. 603 00:48:00,367 --> 00:48:04,086 Voc� deixou l� para encontrarmos. 604 00:48:05,009 --> 00:48:07,355 Sim. Mandei analisar. 605 00:48:07,356 --> 00:48:09,858 E depois confrontou Natalia 606 00:48:09,859 --> 00:48:13,927 para conseguir suas a��es na Cityland. 607 00:48:14,133 --> 00:48:15,834 Horr�vel. 608 00:48:16,767 --> 00:48:21,135 � preciso ser muito doente para fazer isso com sua filha. 609 00:48:23,033 --> 00:48:25,672 V� a bagun�a que uma lun�tica pode fazer. 610 00:48:30,801 --> 00:48:33,313 N�o fosse pelo assassinato de Milica, eu n�o teria reagido. 611 00:48:34,334 --> 00:48:37,851 N�o tive escolha, fui coagido a isso. 612 00:48:41,655 --> 00:48:43,892 Pronto. Agora voc� sabe tudo sobre mim, 613 00:48:43,893 --> 00:48:46,393 e eu n�o sei nada sobre voc�. 614 00:48:47,801 --> 00:48:50,659 Voc� sabe um pouco. 615 00:48:51,968 --> 00:48:56,470 Diga a Srle para vir ao meu caf� esta noite, com dinheiro. 616 00:48:57,133 --> 00:49:00,008 Diga cinquenta mil. 617 00:49:00,009 --> 00:49:04,778 N�o, sou novo no jogo. Cem mil, para come�ar. 618 00:49:07,300 --> 00:49:09,001 Combinado. 619 00:49:13,500 --> 00:49:15,221 Quando ir� liberar Dejan? 620 00:49:15,222 --> 00:49:17,091 Depois de ver Srle. 621 00:49:18,801 --> 00:49:20,594 Quase esqueci. 622 00:49:21,237 --> 00:49:23,498 Diga a eles para liberarem Marjanovic e Ivanka. 623 00:49:23,499 --> 00:49:25,632 N�o sei por que prenderam eles. 624 00:49:30,503 --> 00:49:32,539 Pegue. Bom u�sque. 625 00:49:33,425 --> 00:49:34,909 Sou eu. 626 00:49:34,910 --> 00:49:39,580 Escute, quero que solte Marjanovic. 627 00:49:40,815 --> 00:49:44,661 J� soltei. Ordens superiores. 628 00:49:46,000 --> 00:49:48,534 O que acontece? 629 00:49:50,601 --> 00:49:52,893 Obrigado. Falo com voc� depois. 630 00:49:55,601 --> 00:49:59,007 Considere isso feito. 631 00:49:59,008 --> 00:50:00,543 Parceiros. 632 00:50:01,286 --> 00:50:03,203 Me acompanha � sa�da? 633 00:50:03,500 --> 00:50:05,839 -N�o. -At� mais. 634 00:50:14,267 --> 00:50:16,115 Agora, aspas. 635 00:50:16,116 --> 00:50:19,720 Isso daria uma cita��o. 636 00:50:20,067 --> 00:50:22,834 De certa forma. 637 00:50:29,400 --> 00:50:31,799 -Escute atentamente. -Sim. 638 00:50:33,133 --> 00:50:35,999 Est�o liberando Marjanovic, 639 00:50:36,000 --> 00:50:38,939 mas quero que voc� conte a hist�ria da apreens�o de drogas, 640 00:50:40,267 --> 00:50:43,299 e deixe a not�cia da libera��o para amanh�. 641 00:50:43,300 --> 00:50:45,879 Voc� que sabe, chefe. Tudo bem. 642 00:50:48,567 --> 00:50:50,784 -Quem era? -Nikola Kovacevic. 643 00:50:51,300 --> 00:50:54,132 Ele quer que publique o artigo sobre Marjanovic, 644 00:50:54,133 --> 00:50:56,324 mas faremos do nosso jeito. 645 00:50:56,325 --> 00:50:58,826 N�o dever�amos, ao menos, informar ele? 646 00:50:58,827 --> 00:51:02,262 N�o estou nem a�. Deixe ele descobrir sozinho. 647 00:51:03,400 --> 00:51:06,833 Ou�a, jovem, se quer durar neste neg�cio, 648 00:51:06,834 --> 00:51:10,203 voc� tem que praticar a se esquivar: 649 00:51:10,204 --> 00:51:13,707 para cima e para baixo, da esquerda para a direita... 650 00:51:16,467 --> 00:51:18,068 Conforme o vento. 651 00:51:19,434 --> 00:51:22,016 Nikola � um peso leve em compara��o com o outro. 652 00:51:22,017 --> 00:51:24,185 O outro � como um furac�o. 653 00:51:24,186 --> 00:51:28,155 -Sim, mas ainda acho... -Voc� n�o � pago para pensar. 654 00:51:28,667 --> 00:51:32,593 Comece a escrever se n�o quiser que seu outro olho fique azul. 655 00:51:40,734 --> 00:51:44,605 Droga. Para cima e para baixo. 656 00:52:07,599 --> 00:52:09,862 Boa tarde, sr. presidente. 657 00:52:10,532 --> 00:52:13,165 Estou em casa, descansando. 658 00:52:14,521 --> 00:52:16,938 Me sinto melhor. 659 00:52:16,939 --> 00:52:21,041 Sim, os m�dicos dizem que estarei bem num dia ou dois. 660 00:52:22,209 --> 00:52:24,335 Perd�o? 661 00:52:26,901 --> 00:52:29,950 Tudo bem. 662 00:52:32,619 --> 00:52:34,555 Estou indo. 663 00:53:19,806 --> 00:53:21,445 Aleksandar, o que houve? 664 00:53:21,466 --> 00:53:23,638 Tenho que ver minha esposa e filhos. Ela me mata. 665 00:53:23,639 --> 00:53:26,473 Fique a�, eu ligo para voc�. 666 00:53:53,634 --> 00:53:56,433 Voc� ligou para casa de Nikola Kovacevic. 667 00:53:56,434 --> 00:53:58,235 Deixe uma mensagem. 668 00:53:59,033 --> 00:54:01,975 Estou pronto, cad� seu cara? 669 00:54:05,834 --> 00:54:06,981 Aqui tem. 670 00:54:06,982 --> 00:54:09,883 -Yelena esteve aqui por acaso? -N�o vi ela. 671 00:54:12,065 --> 00:54:14,823 O comiss�rio de pol�cia, Nikola Kovacevic, renunciou... 672 00:54:14,824 --> 00:54:17,224 Aumente o som. 673 00:54:18,968 --> 00:54:20,982 Essa demiss�o chega num momento dif�cil 674 00:54:20,983 --> 00:54:22,406 para o primeiro ministro. 675 00:54:22,407 --> 00:54:25,203 Fontes confidenciais nos dizem que ningu�m no governo 676 00:54:25,204 --> 00:54:26,988 esperava tal reviravolta. 677 00:54:27,534 --> 00:54:29,733 Ap�s tr�s anos de servi�o, 678 00:54:29,734 --> 00:54:32,841 informei o primeiro-ministro que renuncio por motivos pessoais. 679 00:54:32,842 --> 00:54:35,543 A partir de agora, me focarei em meus neg�cios. 680 00:54:35,544 --> 00:54:38,912 Desejo toda a sorte ao meu sucessor. 681 00:55:05,100 --> 00:55:07,241 -Ei. -O que traz voc� aqui? 682 00:55:12,346 --> 00:55:15,916 Vim dizer que Srle n�o vir�. 683 00:55:17,351 --> 00:55:20,888 Foi almo�ar no bar do Renato e n�o volta mais. 684 00:55:23,490 --> 00:55:25,125 Quem � o chefe agora? 685 00:55:27,675 --> 00:55:28,958 Sou eu. 686 00:55:30,631 --> 00:55:34,068 -Voc� tem algo pra mim? -Tenho. Um conselho. 687 00:55:35,901 --> 00:55:39,573 Se voc� quer grana, precisa ser o novo chefe. 688 00:55:40,767 --> 00:55:42,876 E quem � o chefe agora? 689 00:55:43,273 --> 00:55:46,980 Aquele que foi sempre o chefe. 690 00:56:00,767 --> 00:56:02,267 At� mais. 691 00:56:10,527 --> 00:56:14,746 Estou gravemente ferido. A corrente de ar n�o � boa para mim. 692 00:56:16,100 --> 00:56:20,080 -Como voc� fez isso? -Como? Voc� aprender� com o tempo. 693 00:56:21,344 --> 00:56:23,151 Assim que decidir quem voc� quer ser. 694 00:56:23,152 --> 00:56:25,353 Voc� � quem toma decis�es, n�o eu. 695 00:56:25,354 --> 00:56:28,021 N�o na mat�ria em quest�o. Quem decide � voc�. 696 00:56:29,067 --> 00:56:30,833 Nikola ainda est� cheio da grana. 697 00:56:30,834 --> 00:56:32,933 Voc� pode receber dinheiro para liberar Dejan 698 00:56:32,934 --> 00:56:35,863 antes de acusar Natalia, e voc� pode optar por n�o receber. 699 00:56:36,167 --> 00:56:38,498 Quer dinheiro ou uma carreira policial respeit�vel? 700 00:56:38,901 --> 00:56:40,502 Ou uma coisa ou outra. 701 00:56:40,503 --> 00:56:42,670 Eu disse a Zika para n�o lhe dar o dinheiro 702 00:56:42,671 --> 00:56:45,005 que voc� queria ganhar de Srle e Nikola, 703 00:56:45,734 --> 00:56:48,533 porque sei a press�o que voc� sofre. 704 00:56:48,534 --> 00:56:52,034 Queria lhe dar uma chance de pensar sobre isso. 705 00:56:53,734 --> 00:56:56,985 Se voc� aceitar uma vez, n�o h� como voltar atr�s. 706 00:56:56,986 --> 00:56:59,587 V� para casa agora, descanse um pouco e volte amanh� 707 00:56:59,588 --> 00:57:01,489 e me diga o que decidiu. 708 00:57:01,490 --> 00:57:03,690 Voc� j� pegou dinheiro? 709 00:57:04,968 --> 00:57:09,735 V� para casa, durma um pouco, e falamos de manh�. 710 00:57:11,067 --> 00:57:13,433 Diga a Olja para me fazer uma sopa, 711 00:57:13,434 --> 00:57:15,837 n�o suporto comida de hospital. 712 00:57:15,838 --> 00:57:18,705 E, a prop�sito, sua m�e voltou. 713 00:57:38,534 --> 00:57:41,166 Maria, � voc�. Entre. 714 00:57:41,167 --> 00:57:44,868 Sente-se. Ele n�o est�. 715 00:57:47,934 --> 00:57:52,635 -Quer um pouco de sopa? -N�o, obrigada. 716 00:57:53,801 --> 00:57:57,335 Mas voc� tem que comer. Voc� est� gr�vida. 717 00:57:58,837 --> 00:57:59,928 O que eu devo fazer? 718 00:57:59,929 --> 00:58:02,962 Voc� n�o deve se preocupar por causa da crian�a. 719 00:58:05,434 --> 00:58:07,992 Voc� deve lutar. 720 00:58:09,416 --> 00:58:13,644 Voc� tem que lutar por amor. 721 00:58:13,645 --> 00:58:16,063 Voc� ainda tem uma chance. 722 00:58:16,064 --> 00:58:17,459 Ajudarei voc�. 723 00:58:30,767 --> 00:58:33,051 Qual o problema? 724 00:58:33,693 --> 00:58:35,575 Nada. 725 00:58:36,434 --> 00:58:40,986 Parece que seu mundo desmoronou. 726 00:58:40,987 --> 00:58:43,123 Voc� me conhece bem demais. 727 00:58:43,333 --> 00:58:45,158 Porque amo voc�. 728 00:58:46,016 --> 00:58:49,263 E n�o sei como vou viver sem voc�. 729 00:58:50,167 --> 00:58:53,333 Por que voc� viveria sem mim? Terminei com ela. 730 00:58:54,701 --> 00:58:57,504 -Como assim? -Ela me traiu. 731 00:58:57,938 --> 00:59:01,308 Ela faria isso sempre E voc� estava comigo. 732 00:59:02,434 --> 00:59:05,145 Voc� sempre esteve comigo assumindo riscos. 733 00:59:05,934 --> 00:59:09,149 Reconhe�o a paternidade, mas quero viver com voc�. 734 00:59:09,567 --> 00:59:12,753 Quero ter filhos com voc�, nossos filhos. 735 00:59:13,601 --> 00:59:16,957 Tudo o resto � irrelevante. Apenas mentiras. 736 00:59:22,067 --> 00:59:23,520 O que aconteceu? 737 00:59:26,069 --> 00:59:28,403 Fala. 738 00:59:28,404 --> 00:59:31,738 -A� vem Biba, a lenda. -Oi. 739 00:59:34,701 --> 00:59:36,743 -Como voc� est�? -Bem. E voc�? 740 00:59:37,067 --> 00:59:39,180 Esse � meu irm�o. A namorada dele. 741 00:59:39,181 --> 00:59:40,682 E voc� �? 742 00:59:40,683 --> 00:59:42,917 Sanja. Boa noite. 743 00:59:42,918 --> 00:59:46,453 Eu lembro. Ontem � noite voc� estava... 744 00:59:49,234 --> 00:59:51,659 -Como voc� est�? -Bem. E voc�? 745 00:59:51,660 --> 00:59:54,027 Esque�a as celebridades. 746 01:00:00,367 --> 01:00:02,434 Me conta o que aconteceu? 747 01:00:20,304 --> 01:00:21,491 Qual o problema? 748 01:00:21,512 --> 01:00:24,205 Voc� pode falar com ela. Eu vou para casa. 749 01:00:24,226 --> 01:00:26,792 Gosto quando voc� age assim. 750 01:00:27,268 --> 01:00:30,376 N�o � ela. � Mirko. V�? 751 01:00:39,367 --> 01:00:42,109 Amaldi�oo o dia em que conheci voc�. 752 01:00:43,495 --> 01:00:45,276 Voc� � t�o bonita quando tira os �culos. 753 01:00:45,339 --> 01:00:49,550 N�o mude de assunto. Por que voc� n�o falou com ele? 754 01:00:51,467 --> 01:00:53,922 -Cad� ele? -Cuidando de Natalia. 755 01:00:53,923 --> 01:00:57,658 Por qu�? Pensava que era um caso encerrado. 756 01:00:58,725 --> 01:01:01,195 -Eles n�o soltaram Marjanovic? -N�o � um caso encerrado. 757 01:01:02,601 --> 01:01:04,933 Mirko espera por mim l� 758 01:01:04,934 --> 01:01:07,668 para eu dizer se ele deve prender Natalia ou n�o. 759 01:01:08,302 --> 01:01:11,672 Mas ainda n�o decidi. Por isso n�o liguei para ele. 760 01:01:12,873 --> 01:01:14,575 Na verdade, isso � uma porcaria. 761 01:01:23,033 --> 01:01:26,487 Tenho a confiss�o de Dejan registrada que ele matou Milica. 762 01:01:26,488 --> 01:01:29,991 Ele iria chantagear seu verdadeiro pai, Nikola Kovacevic. 763 01:01:29,992 --> 01:01:31,992 Exigiria muito dinheiro. 764 01:01:32,926 --> 01:01:35,897 N�o entendo. Por que faria isso? 765 01:01:35,898 --> 01:01:37,931 N�o � tudo sobre dinheiro? 766 01:01:38,734 --> 01:01:42,803 Tudo o que passamos n�o � sobre dinheiro? 767 01:01:43,167 --> 01:01:47,141 Para mim, nada gira em torno de dinheiro. 768 01:01:48,242 --> 01:01:49,391 E n�o fa�o ideia 769 01:01:49,392 --> 01:01:51,578 por que de repente voc� fala em dinheiro. 770 01:01:53,814 --> 01:01:55,524 Entendi. 771 01:01:56,316 --> 01:01:58,552 Voc� est� num dilema? 772 01:02:00,567 --> 01:02:04,246 Marjanovic nos enganou. Ele me deixou fazer o jogo, 773 01:02:04,247 --> 01:02:07,193 mas era ele quem puxava as cordas. 774 01:02:07,901 --> 01:02:09,999 Ele foi nomeado comiss�rio de pol�cia. 775 01:02:10,000 --> 01:02:13,099 Nikola Kovacevic foi removido, ou talvez se tenha demitido, 776 01:02:13,100 --> 01:02:14,500 � irrelevante. 777 01:02:15,534 --> 01:02:20,007 Marjanovic enganou todos. E ele est� me deixando decidir? 778 01:02:21,334 --> 01:02:25,609 E? O que voc� decidiu? 779 01:02:26,735 --> 01:02:28,511 Nada por enquanto. 780 01:02:30,167 --> 01:02:32,667 Voc� realmente tem que crescer. 781 01:02:37,634 --> 01:02:40,594 Voc� nunca fala sobre seu falecido pai. 782 01:02:41,334 --> 01:02:44,498 Na verdade, voc� tentou uma vez, quando estava b�bado. 783 01:02:45,968 --> 01:02:49,770 N�o estou pressionando voc�. Tamb�m n�o tenho pai. 784 01:02:50,968 --> 01:02:55,233 Sei como pode ser doloroso. Ent�o voc� n�o fala sobre isso 785 01:02:55,234 --> 01:02:57,411 tentando se convencer que � mais f�cil assim. 786 01:02:58,968 --> 01:03:01,649 Seu pai morreu enquanto estava numa miss�o, 787 01:03:01,650 --> 01:03:04,284 acreditando em algum tipo de justi�a, acreditando em voc�. 788 01:03:06,053 --> 01:03:08,622 Como voc� pode ter alguma d�vida? 789 01:03:11,267 --> 01:03:13,767 Como voc� pode ter d�vidas? 790 01:03:21,334 --> 01:03:22,766 Agora eu n�o tenho nenhuma. 791 01:03:25,696 --> 01:03:27,118 N�o tenho nenhuma. 792 01:03:35,934 --> 01:03:39,152 -Mirko. -Onde voc� est�, mano? 793 01:03:39,655 --> 01:03:41,581 Srle est� morto. Zoran est� na cena do crime. 794 01:03:41,602 --> 01:03:43,672 Ele queria que eu fosse, mas disse que n�o podia. 795 01:03:44,226 --> 01:03:46,260 Prenda a sra. Despotovic. 796 01:03:49,156 --> 01:03:51,332 Com muito prazer. 797 01:03:54,801 --> 01:03:56,622 Pronto. 798 01:03:58,171 --> 01:03:59,907 Estou orgulhosa de voc�. 799 01:04:00,701 --> 01:04:02,043 Est�? 800 01:04:02,044 --> 01:04:03,511 Estou. 801 01:04:03,512 --> 01:04:06,080 -Mesmo? -Mesmo. 802 01:04:07,267 --> 01:04:09,283 Boneca, hora de acordar. 803 01:04:12,554 --> 01:04:16,958 Um cavaleiro de armadura brilhante veio para voc�. 804 01:04:16,959 --> 01:04:20,057 -Vamos para o castelo. -Obrigada. 805 01:04:20,294 --> 01:04:24,434 Vamos. Vamos. 806 01:04:29,667 --> 01:04:31,334 Calma. 807 01:04:35,467 --> 01:04:38,779 -Tenho uma pergunta para voc�. -Diga. 808 01:04:41,481 --> 01:04:43,817 Quer casar comigo? 809 01:04:47,734 --> 01:04:49,190 Sim. 810 01:04:49,191 --> 01:04:52,359 S�rio? N�o tem escapat�ria. 811 01:04:52,726 --> 01:04:55,597 Sim. Pare de brincar. 812 01:04:55,598 --> 01:04:57,741 E teremos filhos imediatamente? 813 01:04:58,387 --> 01:05:00,420 Imediatamente. 814 01:05:08,901 --> 01:05:11,099 O que as pessoas dir�o? 815 01:05:11,100 --> 01:05:12,600 O que podem dizer? 816 01:05:15,849 --> 01:05:18,753 Zare. Traga drinques. 817 01:05:18,754 --> 01:05:21,155 E um para voc�. Drinques para todos. 818 01:05:21,156 --> 01:05:23,057 Vou casar. 819 01:05:23,058 --> 01:05:25,326 -Parab�ns. -Ele vai casar. 820 01:05:25,327 --> 01:05:28,896 Biba, vamos ouvir a m�sica "Ele vai casar". 821 01:05:33,801 --> 01:05:35,235 Sa�de. 822 01:05:44,934 --> 01:05:46,633 Com licen�a. Voc� se importa? Uma selfie? 823 01:05:46,654 --> 01:05:49,088 V� em frente. 824 01:05:58,734 --> 01:06:00,034 Sorriso. 825 01:06:28,699 --> 01:06:30,300 Yelena? 826 01:06:36,818 --> 01:06:39,454 Querida. Zare, chame uma ambul�ncia. 827 01:06:40,534 --> 01:06:42,703 Vamos, querida. 828 01:06:50,200 --> 01:06:51,634 Ligue para eles. 829 01:06:57,434 --> 01:07:00,700 Aguente, amor. N�o durma. 830 01:07:00,701 --> 01:07:02,856 Deixe ver voc�. 831 01:07:03,924 --> 01:07:07,199 Chegaremos a qualquer momento. 832 01:07:07,200 --> 01:07:10,066 Tudo ficar� bem. 833 01:07:10,067 --> 01:07:12,567 Por favor, n�o durma. 834 01:07:32,100 --> 01:07:33,734 Depressa. 835 01:07:37,324 --> 01:07:40,460 Querida, voc� tem que ficar acordada. 836 01:07:41,100 --> 01:07:43,764 Vai tudo ficar bem. 837 01:07:45,753 --> 01:07:48,556 Voc� n�o pode ir al�m daqui. 838 01:08:02,901 --> 01:08:06,433 -Para onde me leva? -Estamos chegando. 839 01:08:06,434 --> 01:08:10,233 O que fa�o aqui? Socorro. O que fazem comigo? 840 01:08:10,234 --> 01:08:13,366 Assassinos. Fascistas. Chame um advogado. 841 01:08:14,326 --> 01:08:15,826 Tiroteio num caf� em Nova Belgrado. 842 01:08:15,847 --> 01:08:18,180 O inspetor Jakovljevic estava envolvido. 843 01:08:19,268 --> 01:08:22,203 210094064, Tomasevic, advogado. Ligue para ele. 844 01:08:22,204 --> 01:08:24,506 Voc� � obrigado por lei. Vou arrancar seus olhos. 845 01:08:24,507 --> 01:08:26,341 Minha esposa j� fez isso. 846 01:08:26,342 --> 01:08:28,710 Veja s�. Voc� tem que ligar para ele. 847 01:08:28,711 --> 01:08:32,546 Voc� � cego? Voc� n�o v� isso? 848 01:08:33,033 --> 01:08:35,066 Ele bateu em voc� quando confessou? 849 01:08:35,087 --> 01:08:38,272 Continuou batendo em mim. Voc� tem que ligar para o advogado. 850 01:08:46,988 --> 01:08:48,587 Mirko? 851 01:08:48,666 --> 01:08:52,532 Estou bem. Yelena est� gravemente ferida. 852 01:08:52,553 --> 01:08:54,388 Est�o lutando pela vida dela. 853 01:08:54,537 --> 01:08:58,372 N�o, v� l�. Eu ligo para voc� depois. 854 01:09:01,221 --> 01:09:03,821 -Como ela est�? -N�o sabemos. 855 01:09:03,842 --> 01:09:06,609 -Como n�o? -Calma, por favor. 856 01:09:53,201 --> 01:09:54,398 Com licen�a, 857 01:09:55,969 --> 01:09:58,424 onde est� o comiss�rio? 858 01:09:58,425 --> 01:10:00,078 N�o sei. 859 01:10:16,450 --> 01:10:18,585 Cad� voc�, Marjanovic? 63054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.