Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,931 --> 00:00:10,366
Ele disse � chefe da pol�cia
para matar voc�s.
2
00:00:10,367 --> 00:00:12,634
Voc�, Olja e Marjanovic.
3
00:00:13,457 --> 00:00:15,066
Ela est� recebendo dinheiro
4
00:00:15,067 --> 00:00:16,744
do maior traficante da regi�o.
5
00:00:16,765 --> 00:00:18,821
Enquanto esperava que voc�
cuidasse de meu editor,
6
00:00:18,842 --> 00:00:20,676
ele cuidou de mim.
7
00:00:21,334 --> 00:00:22,967
Chame os m�dicos.
8
00:00:22,968 --> 00:00:24,769
Pensei que est�vamos no mesmo time.
9
00:00:25,868 --> 00:00:27,833
D� um fim nele.
10
00:00:27,834 --> 00:00:29,964
Mas antes disso, venha aqui.
11
00:00:29,965 --> 00:00:33,364
Todos os n�meros t�m propriet�rios
registrados, exceto este.
12
00:00:33,634 --> 00:00:36,304
Mas onde eles se encontraram?
13
00:00:36,305 --> 00:00:39,506
No milharal ou em outro lugar?
14
00:00:39,968 --> 00:00:42,533
Recebei a certid�o de
nascimento de Dejan.
15
00:00:42,534 --> 00:00:44,512
Ele cresceu num lar adotivo.
16
00:00:44,513 --> 00:00:47,515
-Como ele �?
-Um bon vivant.
17
00:00:47,516 --> 00:00:50,851
-Onde est� Maria?
-Ela foi suspensa.
18
00:00:52,167 --> 00:00:53,801
Ele est� nos gravando.
19
00:00:58,901 --> 00:01:01,668
RTS apresenta a s�rie de TV:
20
00:01:07,542 --> 00:01:10,365
ASSASSINOS
1� TEMPORADA - EPIS�DIO 10
21
00:02:46,100 --> 00:02:49,034
N�O FAZ MUITO TEMPO,
NA TERRA DOS ARQUIVOS E GAVETAS...
22
00:02:59,267 --> 00:03:02,148
Mam�e, pode nos deixar
sozinhos por um segundo?
23
00:03:02,149 --> 00:03:04,085
Precisamos conversar.
24
00:03:04,086 --> 00:03:07,221
Ela pode ficar.
N�o escondo coisas dela.
25
00:03:08,589 --> 00:03:10,425
Mas esconde de mim?
26
00:03:10,426 --> 00:03:12,993
Fiquei de olho em voc�,
te protegendo.
27
00:03:13,859 --> 00:03:16,700
Tive que fingir que
fazia parte da equipe.
28
00:03:16,701 --> 00:03:21,468
Tenho tentado ajudar, mas
voc� � cabe�a quente.
29
00:03:22,179 --> 00:03:25,766
Primeiro, tentei colocar
toda a culpa em Strahinja,
30
00:03:25,767 --> 00:03:29,743
mas voc� n�o ficou quieto,
ent�o eu fiz o que pude.
31
00:03:30,310 --> 00:03:33,614
Peguei essas fotos de Tijana,
Nikola e da chefe Obradovic
32
00:03:34,715 --> 00:03:37,051
do motorista de Nikola.
33
00:03:37,052 --> 00:03:39,853
Ele me devia um favor.
34
00:03:40,734 --> 00:03:44,959
Naquela noite em que voc� ligou,
sabia que estava tramando algo.
35
00:03:44,960 --> 00:03:47,361
Voc� at� invadiu meu apartamento.
36
00:03:48,334 --> 00:03:50,597
Por isso fui me esconder.
37
00:03:51,200 --> 00:03:56,170
Espero que perceba que tipo
de pessoas enfrenta.
38
00:03:56,766 --> 00:03:57,925
E Maria?
39
00:03:59,314 --> 00:04:01,843
Eu estava chantageando ela.
40
00:04:01,844 --> 00:04:04,845
Ele sabe que dei a ela os arquivos.
Ele pode confiar nela.
41
00:04:05,913 --> 00:04:08,949
Isso porque voc� quer
desesperadamente um neto.
42
00:04:09,601 --> 00:04:12,619
Sim. E se algo acontecer
com Aleksandar?
43
00:04:12,767 --> 00:04:15,089
N�o haver� mais ningu�m
no mundo atr�s de n�s.
44
00:04:15,711 --> 00:04:18,392
Ou�a o que digo, ela nunca mudar�.
45
00:04:18,834 --> 00:04:21,359
Por que diz isso?
46
00:04:21,939 --> 00:04:23,433
Esque�a isso.
47
00:04:23,864 --> 00:04:27,402
Temos problemas maiores para lidar.
48
00:04:28,168 --> 00:04:30,404
Veremos como vamos sair disto.
Ligue para Ivanka.
49
00:04:30,755 --> 00:04:32,907
Ivanka esteve aqui o tempo todo.
50
00:04:32,908 --> 00:04:34,709
N�o se preocupe, ela est� conosco.
51
00:04:34,710 --> 00:04:36,544
Eu mandei que ela para seduzisse Bata.
52
00:04:36,545 --> 00:04:39,646
Dessa forma, eu tinha
tudo sob controle.
53
00:04:40,234 --> 00:04:43,050
-Me d� o telefone.
-Deixe achar o n�mero.
54
00:04:44,167 --> 00:04:46,101
Pegue.
55
00:04:47,100 --> 00:04:50,357
Sou eu. O que pensou?
56
00:04:51,434 --> 00:04:53,994
Escute, preciso que voc�
pegue todos os pap�is
57
00:04:55,662 --> 00:04:57,534
e venha aqui agora.
58
00:05:06,467 --> 00:05:07,908
E a�?
59
00:05:08,417 --> 00:05:12,292
Nada, nada.
60
00:05:13,868 --> 00:05:15,416
Tudo bem?
61
00:05:15,417 --> 00:05:16,684
Sim, tudo bem.
62
00:05:16,685 --> 00:05:18,852
Queria ver se voc� estava aqui.
63
00:05:20,754 --> 00:05:23,068
Eles est�o me esperando l� embaixo.
64
00:05:34,368 --> 00:05:37,205
Oi, querida. Irei para casa
assim que terminar aqui.
65
00:05:37,206 --> 00:05:40,340
N�o durma sem mim.
66
00:05:41,842 --> 00:05:44,511
Amo voc�.
67
00:05:49,657 --> 00:05:50,991
Oi, Ivanka.
68
00:05:52,534 --> 00:05:56,090
Desculpe ter denunciado voc�
para Obradovic, eu estava errada.
69
00:05:59,033 --> 00:06:00,962
Trouxe algumas roupas para voc�.
70
00:06:00,963 --> 00:06:02,864
-Olja.
-Sim?
71
00:06:02,865 --> 00:06:06,600
Voc� ir� se esconder.
Ivanka, d� a chave para ela.
72
00:06:07,734 --> 00:06:10,338
Aqui est� o telefone.
Jogue o seu fora.
73
00:06:10,339 --> 00:06:11,839
A chave.
74
00:06:13,988 --> 00:06:15,243
O endere�o est� no telefone.
75
00:06:15,244 --> 00:06:17,445
Troque de t�xi, veja se
ningu�m segue voc�.
76
00:06:17,446 --> 00:06:19,013
D� a ele os documentos.
77
00:06:20,147 --> 00:06:22,317
Leve isso para Maria.
78
00:06:22,318 --> 00:06:24,651
Tente convencer ela a
registrar uma acusa��o.
79
00:06:26,887 --> 00:06:29,891
-E se ela n�o quiser?
-Experimente.
80
00:06:29,892 --> 00:06:32,393
N�o temos outra escolha.
Temos que atacar primeiro.
81
00:06:32,394 --> 00:06:34,128
N�o precisa se preocupar comigo,
82
00:06:34,129 --> 00:06:35,763
Ivanka cuida de mim.
83
00:06:35,764 --> 00:06:37,799
Colegas est�o protegendo
ele dos criminosos
84
00:06:37,800 --> 00:06:40,568
e eu estou aqui para
proteger ele dos colegas.
85
00:06:40,569 --> 00:06:43,203
Tenha cuidado. N�o v� para casa.
86
00:06:43,701 --> 00:06:45,535
N�o se preocupe.
87
00:06:47,074 --> 00:06:49,243
Tome cuidado.
88
00:06:53,366 --> 00:06:55,649
Por que mandar ele para Maria?
Sabe que � em v�o.
89
00:06:56,495 --> 00:06:59,219
Mando ele l� para uma li��o de vida.
90
00:07:01,941 --> 00:07:03,793
Voc� trouxe tudo?
91
00:07:03,794 --> 00:07:05,143
Trouxe.
92
00:07:05,144 --> 00:07:08,128
Todas as c�pias de documentos
incriminadores contra Obradovic.
93
00:07:08,567 --> 00:07:12,232
-�timo. Vamos.
-Espere.
94
00:07:19,634 --> 00:07:20,834
Filho.
95
00:07:22,767 --> 00:07:26,613
Voc� sabe que odeio despedidas.
96
00:07:32,534 --> 00:07:36,700
N�o lhe dei o endere�o onde ficarei.
97
00:07:36,701 --> 00:07:38,959
� melhor eu n�o saber.
98
00:07:49,868 --> 00:07:54,141
Existe um refeit�rio aqui?
99
00:07:55,029 --> 00:07:56,644
N�o.
100
00:07:56,645 --> 00:07:58,445
Ent�o n�o posso nem tomar um caf�?
101
00:07:59,313 --> 00:08:01,181
Que eu saiba n�o.
102
00:08:02,133 --> 00:08:04,819
Se importa de pegar
dois caf�s de fora?
103
00:08:04,820 --> 00:08:06,486
Tudo bem.
104
00:08:26,167 --> 00:08:29,444
-Inacredit�vel.
-Essa � nossa �nica chance.
105
00:08:29,445 --> 00:08:31,813
Voc� precisa registrar uma
acusa��o contra Obradovic.
106
00:08:31,814 --> 00:08:32,947
N�o posso.
107
00:08:32,948 --> 00:08:36,047
Voc� disse que ficaria do meu lado.
Voc� prometeu.
108
00:08:36,334 --> 00:08:38,968
N�o posso por causa da crian�a
que estou carregando.
109
00:08:43,000 --> 00:08:44,759
Mirko, mano?
110
00:08:44,760 --> 00:08:47,095
Algu�m atirou em Kosta na
frente da casa de Jovan.
111
00:08:47,096 --> 00:08:50,764
-� melhor voc� vir aqui.
-Estou indo.
112
00:08:59,634 --> 00:09:02,141
Sabia que voc� me trairia de novo.
113
00:09:02,142 --> 00:09:04,311
Aleksandar.
114
00:09:13,234 --> 00:09:14,689
Boa tarde. Quem � voc�?
115
00:09:14,690 --> 00:09:16,924
-Chefe Marjanovic.
-Pode ir.
116
00:09:18,016 --> 00:09:19,594
Que tipo de homem � o presidente?
117
00:09:19,595 --> 00:09:21,429
Sensato.
118
00:09:21,430 --> 00:09:23,264
N�o demoro.
119
00:09:44,985 --> 00:09:46,085
Como ele est�?
120
00:09:46,106 --> 00:09:47,589
Em coma. Eles n�o dizem muito.
121
00:09:47,590 --> 00:09:49,090
Dois tiros no est�mago, um no peito.
122
00:09:49,091 --> 00:09:52,259
-Existe alguma testemunha?
-N�o. Jovan encontrou ele.
123
00:09:52,926 --> 00:09:55,125
E onde est� Zoran, o "vener�vel"
inspetor-chefe?
124
00:09:55,146 --> 00:09:56,221
N�o sei.
125
00:09:56,242 --> 00:09:58,585
Estave ocupado.
Algo deve estar acontecendo.
126
00:09:58,668 --> 00:09:59,947
Grande agita��o.
127
00:10:00,903 --> 00:10:03,538
-O que temos aqui?
-Coletamos todas as muni��es,
128
00:10:03,539 --> 00:10:05,707
e ainda estamos examinando o carro.
129
00:10:05,708 --> 00:10:07,876
O que voc� acha?
Um profissional ou...?
130
00:10:07,877 --> 00:10:10,887
N�o tenho certeza.
Eles n�o deram o tiro final na cabe�a.
131
00:10:10,908 --> 00:10:13,584
E as imagens de c�meras de vigil�ncia?
Toda casa aqui tem uma.
132
00:10:13,605 --> 00:10:15,809
Vou pegar agora. Neskovic.
133
00:10:16,552 --> 00:10:19,052
Inspetor, posso falar com voc�?
134
00:10:20,334 --> 00:10:23,057
Voc� fica respons�vel por
v�deos de vigil�ncia.
135
00:10:23,058 --> 00:10:26,928
Cheque todas as casas.
O quanto antes.
136
00:10:26,929 --> 00:10:28,629
N�o se preocupe.
137
00:10:38,200 --> 00:10:40,341
Nikola descobriu que Kosta
e Srle tinham um acordo.
138
00:10:40,342 --> 00:10:42,510
Foi o que ele disse hoje.
139
00:10:42,511 --> 00:10:45,946
Nosso advogado tamb�m est� envolvido.
140
00:10:46,189 --> 00:10:47,962
Nikola quer controlar
a empresa inteira.
141
00:10:47,983 --> 00:10:49,497
Ele sabe que eu nunca permitiria
142
00:10:49,518 --> 00:10:51,719
que a Cityland fosse usada
para lavar dinheiro.
143
00:10:51,720 --> 00:10:55,022
Nikola me deu fotos
de Kosta e Natalia.
144
00:10:55,572 --> 00:10:57,977
Supostamente para que eles
n�o me fizessem de bobo.
145
00:10:57,978 --> 00:11:01,296
Mas era ele quem fazia de n�s bobos.
146
00:11:01,297 --> 00:11:03,390
Quando Kosta viu essas fotos,
147
00:11:03,494 --> 00:11:06,949
disse que Nikola deve ter visto ele
148
00:11:06,950 --> 00:11:10,471
mexendo em algumas coisas,
n�o tenho certeza que coisas.
149
00:11:10,472 --> 00:11:14,142
Quando ele percebeu que as
fotos foram tiradas na casa de Natalia
150
00:11:14,143 --> 00:11:19,413
ele ligou para a esposa e disse para
ela fazer as malas imediatamente.
151
00:11:19,679 --> 00:11:22,717
Ent�o ele saiu correndo.
Corri quando ouvi os tiros.
152
00:11:22,718 --> 00:11:24,118
Voc� viu algu�m?
153
00:11:24,119 --> 00:11:26,921
Um cara com capuz, mas ele fugiu.
154
00:11:26,922 --> 00:11:29,090
Corri para Kosta.
Seus olhos ainda estavam abertos.
155
00:11:29,091 --> 00:11:32,327
Ele tentou dizer algo.
156
00:11:32,328 --> 00:11:34,495
Algo como tele...
157
00:11:34,496 --> 00:11:38,532
N�o sei, talvez telefone ou televis�o.
158
00:11:38,870 --> 00:11:40,704
N�o sei.
159
00:11:41,502 --> 00:11:44,168
Depois ele desmaiou.
160
00:11:45,634 --> 00:11:47,509
Tenho certeza que tudo
� culpa de Nikola.
161
00:11:47,510 --> 00:11:49,544
Ele � respons�vel pela
morte de minha filha.
162
00:11:49,545 --> 00:11:52,047
Quero ajudar voc� a prender ele.
Custe o que custar.
163
00:11:52,048 --> 00:11:54,915
Sim, mas ele n�o matou Milica.
164
00:11:56,167 --> 00:11:58,419
-N�o?
-N�o.
165
00:11:59,033 --> 00:12:02,589
-Como assim?
-S� um segundo.
166
00:12:04,167 --> 00:12:08,828
Pode localizar um n�mero para mim?
0642577788.
167
00:12:08,829 --> 00:12:12,399
0642577788.
168
00:12:12,933 --> 00:12:15,136
Eu explico.
169
00:12:15,137 --> 00:12:16,193
Sim.
170
00:12:16,603 --> 00:12:17,885
Sim.
171
00:12:18,667 --> 00:12:20,851
Sim, sei onde �.
172
00:12:21,477 --> 00:12:23,193
Venha comigo.
173
00:12:25,467 --> 00:12:27,948
O comit� de boas-vindas chegou.
174
00:12:30,909 --> 00:12:32,985
Um mandado de pris�o.
175
00:12:32,986 --> 00:12:34,956
Por que me prendem?
176
00:12:34,957 --> 00:12:38,024
Porque voc� e Bata mataram
aqueles caras por drogas.
177
00:12:38,901 --> 00:12:42,830
Encontramos v�rios quilos de
narc�ticos em seu apartamento.
178
00:12:45,834 --> 00:12:48,068
Vamos. Caras.
179
00:13:17,443 --> 00:13:19,059
Petar.
180
00:13:19,631 --> 00:13:20,915
Tio Jovan?
181
00:13:21,467 --> 00:13:23,070
Por favor, fale com ele.
182
00:13:26,834 --> 00:13:28,234
N�o posso.
183
00:13:30,234 --> 00:13:33,780
Voc� perdeu algu�m que
amava muito, e eu tamb�m.
184
00:13:34,334 --> 00:13:36,483
Pelo bem de Milica e Strahinja.
Eu imploro.
185
00:13:36,667 --> 00:13:39,484
Seu pai est� por tr�s de tudo isso.
Kosta foi baleado hoje.
186
00:13:40,033 --> 00:13:43,090
-Kosta tamb�m?
-Por favor, Petar.
187
00:13:45,500 --> 00:13:48,996
Desculpe, mas voc� � o
�nico que pode me ajudar.
188
00:13:50,601 --> 00:13:52,700
Vamos ouvir.
189
00:13:52,701 --> 00:13:55,669
Dejan � filho de Nikola
e tamb�m seu irm�o?
190
00:13:55,834 --> 00:14:00,140
-Como voc� sabia?
-Dejan � �rf�o.
191
00:14:00,734 --> 00:14:02,833
Lembra daquele caso de doping?
192
00:14:02,834 --> 00:14:04,812
Ele foi o �nico a sair limpo,
193
00:14:05,434 --> 00:14:09,983
e Nikola era o presidente
da associa��o na �poca.
194
00:14:12,834 --> 00:14:17,025
� verdade. Lembra quando
invadi o cofre dele?
195
00:14:17,026 --> 00:14:19,761
Entre os documentos,
encontrei um sobre Dejan.
196
00:14:19,762 --> 00:14:21,929
Ent�o fui a casa do
papai para conferir.
197
00:14:23,167 --> 00:14:25,799
Ele � o irm�o de quem
meu pai se orgulha,
198
00:14:25,800 --> 00:14:28,215
embora ele tenha que esconder isso.
199
00:14:29,834 --> 00:14:33,540
Foi Dejan quem matou Milica,
200
00:14:34,567 --> 00:14:37,712
e Nikola fez tudo isso
para proteger ele.
201
00:14:37,713 --> 00:14:40,748
Mas n�o tenho provas
para comprovar isso.
202
00:14:40,749 --> 00:14:42,716
Por que ele faria isso?
203
00:14:58,968 --> 00:15:00,734
Sava...
204
00:15:02,769 --> 00:15:04,772
j� n�o encontramos um telefone?
205
00:15:04,773 --> 00:15:06,574
Sim, est� na sacola.
206
00:15:06,575 --> 00:15:09,878
-Aqui tem outro.
-Entregue ao inspetor.
207
00:15:09,879 --> 00:15:12,079
-Mirko.
-Estou indo.
208
00:15:12,346 --> 00:15:14,081
Por favor...
209
00:15:16,901 --> 00:15:18,987
-Sim?
-Pegue.
210
00:15:18,988 --> 00:15:21,786
-O que �?
-Outro telefone.
211
00:15:22,033 --> 00:15:24,625
-Onde voc� achou?
-Na porta do carro.
212
00:15:26,660 --> 00:15:29,196
-D� uma olhada. O que � isso?
-Estou dizendo.
213
00:15:30,464 --> 00:15:34,101
� o telefone de Milica, o que
n�o conseguimos encontrar.
214
00:15:34,934 --> 00:15:36,638
Kosta era amante dela.
215
00:15:36,639 --> 00:15:40,474
Lembra daquelas mensagens de texto?
"Querida, eu amo voc�".
216
00:15:40,786 --> 00:15:42,077
Uma verdadeira novela.
217
00:15:42,098 --> 00:15:44,345
N�o entendo por que ele
guardaria o telefone dela.
218
00:15:44,346 --> 00:15:48,549
E se algu�m o colocou? Volto logo.
219
00:15:59,033 --> 00:16:00,160
Jovan...
220
00:16:02,262 --> 00:16:04,399
ouviu os tiros, voc� correu...
221
00:16:04,400 --> 00:16:06,601
O que exatamente voc� viu?
222
00:16:06,602 --> 00:16:08,636
Kosta estava im�vel no carro,
223
00:16:08,637 --> 00:16:13,274
e aquele homem de preto se inclinou
como se estivesse checando...
224
00:16:13,275 --> 00:16:15,810
-Ele atirou de novo?
-N�o.
225
00:16:15,811 --> 00:16:18,346
Ele apenas fugiu. Corri para Kosta.
226
00:16:18,347 --> 00:16:20,179
-Foi isso.
-Est� bem.
227
00:16:20,400 --> 00:16:22,584
-Alguma not�cia sobre a condi��o dele?
-Ainda n�o.
228
00:16:22,585 --> 00:16:24,586
Mandarei uma viatura
vigiar sua casa.
229
00:16:24,587 --> 00:16:26,921
N�o � necess�rio, inspetor.
N�o tenho nada a perder.
230
00:16:31,358 --> 00:16:33,694
Tijana disse que eu
podia confiar em voc�.
231
00:16:34,103 --> 00:16:35,233
Pode confiar.
232
00:16:35,234 --> 00:16:38,901
-Onde ela est� agora?
-Em algum lugar seguro.
233
00:16:40,701 --> 00:16:43,904
-Talvez seja melhor assim.
-At� mais.
234
00:16:55,567 --> 00:16:57,017
Mirko.
235
00:17:02,289 --> 00:17:05,658
O atirador colocou o telefone
236
00:17:05,659 --> 00:17:07,961
para incriminar Kosta.
237
00:17:08,467 --> 00:17:10,900
Kosta viu isso antes de
perder a consci�ncia.
238
00:17:10,901 --> 00:17:13,567
Quando ele disse "tele",
quis dizer "telefone".
239
00:17:14,133 --> 00:17:18,972
Ele queria que parecesse que Jovan
havia ordenado o assassinato de Kosta.
240
00:17:19,901 --> 00:17:22,809
Nikola cometeu seu primeiro erro.
241
00:17:24,267 --> 00:17:25,779
Me d� esse telefone.
242
00:17:30,868 --> 00:17:32,769
O que faz?
243
00:17:33,434 --> 00:17:35,168
Me d�.
244
00:17:35,857 --> 00:17:38,001
Para que fique registrado.
245
00:17:38,525 --> 00:17:41,862
-Eles perceber�o a diferen�a.
-N�o se preocupe.
246
00:17:46,567 --> 00:17:47,867
Yelena.
247
00:17:48,667 --> 00:17:50,767
Aqui est� o telefone.
248
00:18:01,567 --> 00:18:02,901
Sim?
249
00:18:04,267 --> 00:18:05,355
Quando?
250
00:18:06,779 --> 00:18:07,793
Est� bem.
251
00:18:10,500 --> 00:18:11,867
Marjanovic foi preso.
252
00:18:11,868 --> 00:18:13,861
Ent�o, come�ou. Venha c�.
253
00:18:15,300 --> 00:18:16,767
Tome isso.
254
00:18:31,100 --> 00:18:32,701
Oi, Sava.
255
00:18:41,241 --> 00:18:43,333
-O que � isso?
-Voc� tem que escrever um artigo.
256
00:18:43,354 --> 00:18:45,960
"Policiais presos eram informantes
de cartel de drogas".
257
00:18:45,961 --> 00:18:47,929
Voc� tem as fotos.
Marjanovic tratou disso.
258
00:18:47,930 --> 00:18:49,764
-Prazo final?
-Agora.
259
00:18:49,765 --> 00:18:52,599
Comece escrevendo se
quiser um sal�rio.
260
00:19:18,500 --> 00:19:21,800
MANDADO DE PRIS�O
Para Dejan Mitrovic
261
00:19:48,467 --> 00:19:50,500
A ferramenta, Pera.
262
00:19:54,934 --> 00:19:57,565
A lenda do t�nis de novo?
263
00:19:57,566 --> 00:20:01,235
Sim, espero que n�o fique
admirando os trof�us de novo.
264
00:20:07,200 --> 00:20:08,867
Vamos. Vamos.
265
00:20:37,701 --> 00:20:40,307
-O que traz voc� aqui?
-Ouvi o que aconteceu.
266
00:20:40,534 --> 00:20:43,110
Vim ver se voc� precisa de algo.
267
00:20:43,500 --> 00:20:46,380
-Sente-se.
-Tenho uma confiss�o a fazer.
268
00:20:46,734 --> 00:20:51,051
Eu sei, contatei a sede na �ustria.
269
00:20:51,852 --> 00:20:54,320
Eu deveria ter feito isso antes,
270
00:20:54,321 --> 00:20:57,124
mas estava distra�do.
271
00:20:58,500 --> 00:21:01,095
-Erro meu.
-Roncevic me chantageava,
272
00:21:01,096 --> 00:21:05,432
ent�o tive que enviar
e-mails falsos para voc�.
273
00:21:06,267 --> 00:21:09,604
Tenho que sair agora. Sinto muito.
274
00:21:09,605 --> 00:21:11,839
Voc� foi bom para mim, e eu...
275
00:21:13,367 --> 00:21:17,011
Sim. O banco est� preparado
para esperar tr�s meses,
276
00:21:17,012 --> 00:21:19,847
n�o 30 dias, como afirma Roncevic.
277
00:21:21,834 --> 00:21:23,718
Voc� conhece Zivanovic,
diretor do banco?
278
00:21:23,719 --> 00:21:26,120
Conheci ele atrav�s de Roncevic.
279
00:21:26,569 --> 00:21:27,700
�timo.
280
00:21:27,701 --> 00:21:31,535
Agora fa�a um caf� para
n�s e conversaremos.
281
00:21:35,429 --> 00:21:38,766
Voc� deveria visitar Novi Sad.
Uma linda cidade...
282
00:21:39,764 --> 00:21:40,781
O que foi agora?
283
00:21:40,802 --> 00:21:42,440
Tenho um mandado de
pris�o para voc�
284
00:21:42,461 --> 00:21:43,995
e um mandado de busca para a casa.
285
00:21:44,073 --> 00:21:46,907
-Tenho que falar com meu advogado.
-E tenho que algemar voc�.
286
00:21:47,880 --> 00:21:50,178
Tenho convidados estrangeiros.
Tem que fazer isso agora?
287
00:21:50,179 --> 00:21:51,407
Venha, vamos
288
00:21:51,525 --> 00:21:52,533
Desculpem.
289
00:21:53,167 --> 00:21:56,583
-Deixei o telefone.
-Pode usar o meu.
290
00:22:16,400 --> 00:22:18,234
Pode sair.
291
00:22:26,280 --> 00:22:29,739
-Por favor, ligue para meu advogado.
-Pode ligar de seu apartamento.
292
00:22:50,367 --> 00:22:52,372
Nada.
293
00:22:52,973 --> 00:22:54,875
Voc� est� gravando isso, Mirko?
294
00:22:54,934 --> 00:22:56,476
Estou.
295
00:22:59,746 --> 00:23:02,600
-Por favor, ligue para meu advogado.
-Tudo bem, mano.
296
00:23:02,601 --> 00:23:06,734
Calma. N�o � necess�rio
ficar assim.
297
00:23:12,067 --> 00:23:14,127
O que � isso?
298
00:23:16,868 --> 00:23:19,032
Seu telefone?
299
00:23:24,934 --> 00:23:27,741
-N�o � meu.
-N�o � seu?
300
00:23:28,234 --> 00:23:30,043
Voc� colocou.
301
00:23:31,534 --> 00:23:34,915
� o telefone de Milica.
Olhe as fotos.
302
00:23:36,984 --> 00:23:39,454
Eles est�o se beijando.
303
00:23:39,455 --> 00:23:42,523
Qual o problema? Cuidado.
304
00:23:55,234 --> 00:23:57,366
O que espera? Entre.
305
00:23:57,367 --> 00:23:58,634
Pera, voc� vai na frente.
306
00:24:00,234 --> 00:24:03,534
A primeira vez que n�o vou atr�s.
307
00:24:34,408 --> 00:24:35,943
Venha.
308
00:24:37,868 --> 00:24:40,014
-Agora me diga...
-O qu�?
309
00:24:40,015 --> 00:24:43,017
-Por que voc� matou Milica?
-N�o matei.
310
00:24:43,018 --> 00:24:45,420
Voc� n�o matou Milica?
311
00:24:45,421 --> 00:24:48,790
Diga, por que voc� matou ela?
Est� ouvindo?
312
00:24:48,791 --> 00:24:53,660
Comece a falar. Me d� a sacola.
313
00:24:57,234 --> 00:24:58,932
Isso mesmo.
314
00:25:00,567 --> 00:25:03,505
Perd�o? O que est� dizendo?
315
00:25:03,506 --> 00:25:05,440
N�o consigo ouvir voc�.
316
00:25:05,441 --> 00:25:07,275
Qual o problema, Pera? Apavorado?
317
00:25:07,276 --> 00:25:09,777
N�o � minha especialidade.
318
00:25:09,778 --> 00:25:12,207
Gosto de ficar no reino
dos delitos menores.
319
00:25:12,567 --> 00:25:14,867
Por que voc� matou a garota?
320
00:25:14,868 --> 00:25:18,752
Lembra agora? Por qu�?
321
00:25:18,919 --> 00:25:22,457
Eu mostro a voc�.
322
00:25:22,458 --> 00:25:24,359
N�o. Pare.
323
00:25:27,160 --> 00:25:32,101
Vou dar um tiro na sua cabe�a.
324
00:25:33,234 --> 00:25:37,468
-Por que voc� matou Milica?
-Atire nele.
325
00:25:40,467 --> 00:25:42,366
Voc� matou Milica.
326
00:25:42,367 --> 00:25:45,235
Me d� a sacola, para que ele
possa pensar sobre isso.
327
00:25:48,267 --> 00:25:49,901
O qu�?
328
00:25:53,887 --> 00:25:56,990
Voc� quer dizer algo?
329
00:25:59,567 --> 00:26:02,633
Eu confesso. O que tenho de dizer?
330
00:26:02,634 --> 00:26:04,600
Comece a gravar.
331
00:26:04,601 --> 00:26:08,870
Deve dizer como matou Milica e Lydia.
332
00:26:08,871 --> 00:26:12,173
-Mas eu n�o matei ela.
-Voc� est� tirando sarro de mim?
333
00:26:12,174 --> 00:26:15,075
-Eu matei...
-Matou ou n�o?
334
00:26:15,887 --> 00:26:18,192
Matei Milica porque ela me traiu.
335
00:26:18,193 --> 00:26:20,181
Agora vamos tornar cred�vel.
336
00:26:20,182 --> 00:26:22,083
Eu n�o a matei. Voltei da Bulg�ria
337
00:26:22,084 --> 00:26:23,218
porque Lydia disse
338
00:26:23,239 --> 00:26:25,820
que Milica ia se encontrar
com o amante naquela noite.
339
00:26:25,821 --> 00:26:28,356
-Como?
-Ela disse que tinha provas.
340
00:26:28,357 --> 00:26:29,624
Ent�o eu vim.
341
00:26:29,625 --> 00:26:32,360
Mas quando cheguei,
ela j� estava morta.
342
00:26:32,361 --> 00:26:34,495
-Entrei em p�nico, ent�o liguei...
-N�o entendo.
343
00:26:34,496 --> 00:26:37,332
Um passo de cada vez.
Ligou para seu pai?
344
00:26:37,333 --> 00:26:40,601
-Seu pai?
-Eu n�o matei ela.
345
00:26:40,901 --> 00:26:42,670
Onde o assassinato foi cometido?
346
00:26:42,671 --> 00:26:45,573
-Na casa de ver�o de Kosta.
-� mesmo?
347
00:26:45,574 --> 00:26:50,344
Olhe para ele e me diga como
voc� matou Milica e Lydia.
348
00:26:51,000 --> 00:26:55,782
Matei Milica Despotovic
porque ela me traiu.
349
00:26:57,133 --> 00:26:59,433
E matei Lydia.
350
00:27:16,234 --> 00:27:18,372
-Neskovic.
-Por aqui.
351
00:27:35,033 --> 00:27:36,800
Esta � a c�pia do mandado.
352
00:27:36,801 --> 00:27:39,427
A audi�ncia � de manh�.
N�o deixe ningu�m entrar. Tudo bem?
353
00:27:39,428 --> 00:27:40,961
Eu entendo.
354
00:27:48,667 --> 00:27:50,999
Preciso que venha comigo
� cena do crime
355
00:27:51,000 --> 00:27:52,399
no caso Milica Despotovic.
356
00:27:52,400 --> 00:27:54,042
-Agora?
-Sem demora.
357
00:27:54,043 --> 00:27:56,077
-Temos um mandado.
-Deixe pegar minhas coisas.
358
00:27:56,078 --> 00:27:57,711
Que dia.
359
00:27:58,334 --> 00:28:00,081
Como eles prenderam Marjanovic?
360
00:28:00,082 --> 00:28:01,883
Chamaram um homem de Nis
361
00:28:01,884 --> 00:28:04,385
que invalidou nosso relat�rio
de bal�stica.
362
00:28:04,386 --> 00:28:06,988
Eles estavam interessados
apenas nele, n�o em voc�.
363
00:28:06,989 --> 00:28:09,123
Se eu n�o confiasse em voc�,
364
00:28:09,124 --> 00:28:12,826
teria denunciado voc�
por roubar o telefone de Milica.
365
00:28:13,634 --> 00:28:15,504
Voc� confia em mim?
366
00:28:16,951 --> 00:28:18,776
Sim.
367
00:28:43,525 --> 00:28:45,126
-Voc� est� no caminho.
-Desculpe.
368
00:28:45,127 --> 00:28:48,128
Estava apenas olhando os �ngulos
que as fotos foram tiradas.
369
00:28:55,502 --> 00:28:57,972
Falta o ati�ador.
370
00:28:57,973 --> 00:28:59,807
-Yelena.
-Sim?
371
00:28:59,808 --> 00:29:02,709
-Diga a eles para procurar no quintal.
-Claro.
372
00:29:04,734 --> 00:29:06,301
Venham comigo.
373
00:29:10,102 --> 00:29:11,872
Viu isso?
374
00:29:14,834 --> 00:29:17,334
-Voc� acredita em Dejan?
-E voc�?
375
00:29:19,434 --> 00:29:21,695
N�o sei mais em quem confiar.
376
00:29:22,680 --> 00:29:25,099
S� sei que devemos encontrar
o assassino por ela.
377
00:29:26,634 --> 00:29:29,066
Mas nossa confiss�o
n�o � bem legal,
378
00:29:29,067 --> 00:29:30,705
embora mere�a um Oscar.
379
00:29:30,706 --> 00:29:32,606
E eu estava s�brio enquanto dirigia.
380
00:29:48,434 --> 00:29:52,526
Encontramos isso na garagem.
Existem vest�gios de sangue.
381
00:29:53,026 --> 00:29:56,563
Coloque na sacola.
Pode ser a arma do crime.
382
00:30:11,968 --> 00:30:13,480
Pegue.
383
00:30:20,133 --> 00:30:22,322
Acho que isto acabou.
384
00:30:23,367 --> 00:30:26,126
Temos apenas de esperar
pelos resultados.
385
00:30:27,133 --> 00:30:29,563
O pessoal do laborat�rio
est� bastante lento hoje.
386
00:30:33,033 --> 00:30:34,600
Ligue para eles.
387
00:30:35,133 --> 00:30:37,138
O que voc� fez?
388
00:30:37,139 --> 00:30:39,274
Como p�de falsificar meus mandados?
389
00:30:39,275 --> 00:30:41,109
Voc� est� louco?
390
00:30:41,110 --> 00:30:43,343
Voc� me enganou, ent�o
eu dei o troco.
391
00:30:44,434 --> 00:30:47,248
Voc� poderia ter ficado do meu lado.
Mas n�o ficou.
392
00:30:47,249 --> 00:30:50,017
N�o temos nada para falar.
393
00:30:54,300 --> 00:30:56,433
O teste de res�duo de bala � negativo.
394
00:30:56,434 --> 00:30:58,225
-Yelena.
-S� um segundo.
395
00:31:02,100 --> 00:31:04,599
-Como est� indo?
-N�o tenho nada para voc� ainda.
396
00:31:04,600 --> 00:31:06,065
V� essa foto?
397
00:31:06,066 --> 00:31:07,967
Encontre ela
no telefone de Milica.
398
00:31:07,968 --> 00:31:09,499
V� isso? Aumente o zoom.
399
00:31:09,500 --> 00:31:12,773
H� algu�m na janela.
Vejo voc� no caf�.
400
00:31:13,307 --> 00:31:16,678
-Sua futura esposa n�o se importar�?
-Eu n�o vou casar.
401
00:31:16,679 --> 00:31:18,812
Ligue assim que obtiver os resultados.
402
00:31:34,801 --> 00:31:37,664
-Voc�?
-O chefe n�o p�de vir.
403
00:31:37,968 --> 00:31:41,602
-Ele quer ver voc�.
-� mesmo?
404
00:31:44,667 --> 00:31:46,406
Vamos l� ent�o.
405
00:31:59,100 --> 00:32:00,421
Quem s�o eles?
406
00:32:00,422 --> 00:32:02,756
Novos caras da B�snia. Checamos eles.
407
00:32:11,901 --> 00:32:14,835
-Vamos.
-O chefe insistiu que ele v� sozinho.
408
00:32:18,934 --> 00:32:20,301
Est� tudo bem.
409
00:32:34,300 --> 00:32:35,790
O que � isto?
410
00:32:37,157 --> 00:32:39,060
Quem ordenou a pris�o?
411
00:32:39,061 --> 00:32:42,429
Solte ele imediatamente.
O que ele faz aqui?
412
00:32:43,263 --> 00:32:46,067
Tenho o mandado de pris�o
assinado pela procuradora Maria,
413
00:32:46,068 --> 00:32:48,203
e o mandado de busca tamb�m.
414
00:32:48,204 --> 00:32:50,438
Achamos o telefone de
Milica Despotovic.
415
00:32:50,439 --> 00:32:52,440
Ele confessou, temos uma
confiss�o assinada.
416
00:32:52,441 --> 00:32:54,475
Ele revelou onde o crime ocorreu.
417
00:32:54,476 --> 00:32:57,377
A arma do crime est� no laborat�rio.
418
00:32:58,901 --> 00:33:02,483
Tudo bem. Pensei que a
pris�o seria suficiente,
419
00:33:03,450 --> 00:33:05,819
mas agora...
420
00:33:07,621 --> 00:33:10,023
algo muito pior est� reservado.
421
00:33:14,067 --> 00:33:17,030
Como voc� lidou com meu pai?
422
00:33:23,500 --> 00:33:26,406
Maldito dia em que entrei para
a pol�cia e conheci voc�.
423
00:33:26,767 --> 00:33:29,176
Eu j� disse, voc� deve
sair enquanto pode.
424
00:34:44,334 --> 00:34:45,719
E a�?
425
00:34:46,234 --> 00:34:48,668
N�o deveria estar dizendo isto,
426
00:34:49,701 --> 00:34:52,359
mas � melhor voc� ficar
quieto por um tempo.
427
00:34:54,033 --> 00:34:56,697
Sua fam�lia tamb�m, ache um
lugar seguro para ela.
428
00:35:07,767 --> 00:35:08,934
Zoran.
429
00:35:39,371 --> 00:35:41,542
Temos o DNA do ati�ador.
430
00:35:42,075 --> 00:35:44,344
Voc� n�o vai acreditar.
431
00:36:16,143 --> 00:36:17,312
Ei?
432
00:36:17,313 --> 00:36:19,546
-Recebeu a imagem melhorada?
-Sim.
433
00:36:20,223 --> 00:36:21,919
Temos os resultados
de DNA do ati�ador.
434
00:36:21,940 --> 00:36:24,219
Temos uma correspond�ncia, a
pessoa refletida na janela.
435
00:36:24,220 --> 00:36:25,953
Como suspeitei.
436
00:36:26,834 --> 00:36:28,698
Verei voc� esta noite?
437
00:36:29,426 --> 00:36:30,529
Boa sorte.
438
00:36:46,834 --> 00:36:50,077
Mirko, voc� pode me
pegar no cemit�rio?
439
00:37:19,033 --> 00:37:21,408
Aonde vai? Filho.
440
00:37:22,067 --> 00:37:25,280
N�o sou seu filho. Nunca fui.
441
00:37:25,281 --> 00:37:28,815
-O que diz?
-Me solte ou me mate agora.
442
00:37:29,334 --> 00:37:31,151
Fique longe de mim.
443
00:38:16,797 --> 00:38:20,200
Voc� veio. Entre.
444
00:38:21,602 --> 00:38:25,773
Devemos brindar ao nosso Kosta.
445
00:38:25,774 --> 00:38:27,940
Vamos.
446
00:38:27,941 --> 00:38:31,112
Bebam um pouco. N�o sejam t�midos.
447
00:38:31,113 --> 00:38:33,615
Tamb�m tem coca�na.
448
00:38:33,616 --> 00:38:38,118
Isto � por minha Milica.
Que Deus aben�oe sua alma.
449
00:38:38,585 --> 00:38:39,921
Por que voc� matou ela?
450
00:38:39,922 --> 00:38:42,224
Eu n�o matei ela, apenas
bati um pouco.
451
00:38:42,245 --> 00:38:44,559
-Com um ati�ador na cabe�a?
-N�o, o ati�ador n�o...
452
00:38:44,560 --> 00:38:46,394
N�o sei. Acho que era um ati�ador.
453
00:38:46,395 --> 00:38:48,363
Eu implorei para ela...
454
00:38:48,364 --> 00:38:50,498
"Kosta � meu, deixe ele em paz..."
455
00:38:50,499 --> 00:38:53,668
Mas ela n�o quis ouvir.
Eu implorei para ela.
456
00:38:53,669 --> 00:38:55,570
Sabe qual foi a resposta dela?
457
00:38:55,571 --> 00:38:57,705
Ela disse que eu era
uma velha b�bada.
458
00:38:57,706 --> 00:39:01,009
Foi o que minha Milica disse.
Que Deus aben�oe sua alma.
459
00:39:01,010 --> 00:39:02,410
Sente-se.
460
00:39:03,500 --> 00:39:04,777
Preste aten��o.
461
00:39:04,778 --> 00:39:08,649
Ela foi assassinada no chal� de Kosta.
462
00:39:08,901 --> 00:39:11,235
Como voc� atraiu ela l�?
463
00:39:14,688 --> 00:39:18,525
Usei o telefone de Kosta.
Eu roubei dele.
464
00:39:19,667 --> 00:39:21,696
Idiota, ele pensou que
eu n�o encontraria.
465
00:39:21,697 --> 00:39:25,399
-Ele usava s� para falar com ela.
-Cad� o telefone?
466
00:39:30,337 --> 00:39:32,940
Est� ouvindo? Cad�?
467
00:39:37,701 --> 00:39:39,246
-Ali.
-Onde?
468
00:39:39,868 --> 00:39:41,715
Na cozinha.
469
00:39:42,783 --> 00:39:44,952
Coloquei no forno.
470
00:39:45,497 --> 00:39:46,868
Forno?
471
00:39:47,554 --> 00:39:51,692
Meu querido, n�o cozinho. Eu bebo.
472
00:39:54,434 --> 00:39:56,798
-Muito bem.
-Me solte.
473
00:39:56,799 --> 00:39:59,834
Deixe pegar um drinque para voc�.
Vamos beber juntos.
474
00:39:59,835 --> 00:40:02,703
Isto � para mim e algum para voc�.
475
00:40:14,367 --> 00:40:18,285
Meu querido Kosta.
Tenho tantas saudades suas.
476
00:40:19,767 --> 00:40:23,257
-Ele n�o est� morto.
-Ele est� morto para mim.
477
00:40:23,534 --> 00:40:27,061
A culpa � dele. Dele e de Milica.
478
00:40:27,062 --> 00:40:29,631
-E aquela vadia.
-Sente-se.
479
00:40:29,632 --> 00:40:31,698
Vai com calma.
480
00:40:38,500 --> 00:40:40,340
Eles levaram minha alma.
481
00:40:48,234 --> 00:40:50,450
Voc� sabe o que Nikola fez comigo?
482
00:40:52,119 --> 00:40:54,588
Ele pegou meu dinheiro.
483
00:40:55,033 --> 00:40:57,892
Era chantagem, para que
ele n�o me denunciasse.
484
00:40:57,893 --> 00:41:00,595
E ainda assim, voc�s est�o aqui.
Entenderam?
485
00:41:00,596 --> 00:41:03,897
Obrigada por terem vindo. Obrigada.
486
00:41:08,133 --> 00:41:10,471
Vamos tomar um drinque.
487
00:41:10,472 --> 00:41:13,808
N�o viemos aqui para lamentar eles.
488
00:41:13,809 --> 00:41:18,445
Estamos aqui para celebrar
a vida fracassada de Natalia, certo?
489
00:41:19,947 --> 00:41:22,266
Fique aqui e fique de olho nela.
490
00:41:22,267 --> 00:41:23,985
Manterei voc� atualizado.
491
00:41:23,986 --> 00:41:26,120
Cuidado com o que faz.
492
00:41:26,121 --> 00:41:28,456
Sente-se, por favor.
493
00:41:28,457 --> 00:41:31,825
Por que voc� � t�o t�mido, inspetor?
494
00:41:35,329 --> 00:41:37,364
Voc� deveria se juntar a mim.
495
00:41:43,548 --> 00:41:44,597
Vamos.
496
00:41:46,840 --> 00:41:48,090
Vamos.
497
00:41:52,434 --> 00:41:56,350
-Inspetor...
-Sente-se, por favor.
498
00:42:04,926 --> 00:42:06,928
N�o toque.
499
00:42:06,929 --> 00:42:10,430
-Voc� sabe dan�ar?
-Sei. Sente-se.
500
00:42:11,767 --> 00:42:13,467
Vamos.
501
00:42:43,000 --> 00:42:45,700
-Est� sozinho?
-Estive sozinho a vida toda.
502
00:42:45,701 --> 00:42:48,468
Prefiro assim. Entre.
503
00:42:49,434 --> 00:42:51,406
Voc� deve ser o �nico
ministro do governo
504
00:42:51,407 --> 00:42:53,107
que n�o tem guarda-costas.
505
00:42:53,108 --> 00:42:55,809
Deus ajuda aqueles que se ajudam.
506
00:43:01,701 --> 00:43:04,117
Quer um drinque? Um charuto?
507
00:43:06,467 --> 00:43:08,522
Ent�o passemos ao assunto em quest�o.
508
00:43:09,801 --> 00:43:12,393
O que quer em troca de soltar Dejan?
509
00:43:12,394 --> 00:43:17,164
Tudo. Quero os neg�cios de Obradovic.
510
00:43:17,731 --> 00:43:19,500
Quero dinheiro.
511
00:43:19,501 --> 00:43:23,137
-Muito dinheiro.
-Sabe, Dejan n�o matou Milica.
512
00:43:24,167 --> 00:43:26,440
� irrelevante nesta quest�o.
513
00:43:28,216 --> 00:43:30,181
Gravei a confiss�o dele.
514
00:43:30,202 --> 00:43:32,647
Tenho o passaporte de Dejan,
o telefone de Milica.
515
00:43:32,668 --> 00:43:35,168
Para o tribunal, ele � culpado.
516
00:43:36,016 --> 00:43:37,618
Ou talvez n�o?
517
00:43:38,000 --> 00:43:42,456
Isso depende de voc�.
N�s temos um acordo?
518
00:43:43,901 --> 00:43:45,431
Sim.
519
00:43:45,432 --> 00:43:46,733
�timo.
520
00:43:46,734 --> 00:43:49,496
Agora quero um drinque e um charuto.
521
00:43:52,500 --> 00:43:54,067
Sa�de.
522
00:43:56,667 --> 00:43:58,772
Voc� � um grande jogador.
523
00:43:59,567 --> 00:44:02,076
Subestimei voc� por
causa da sua idade.
524
00:44:02,077 --> 00:44:04,312
Tenho a sensa��o que n�s dois
525
00:44:04,313 --> 00:44:07,080
ganharemos muito dinheiro juntos.
526
00:44:08,133 --> 00:44:10,251
Falando em dinheiro,
527
00:44:10,252 --> 00:44:14,054
quanto a Cityland recebe depois
de lavar o dinheiro sujo de Srle?
528
00:44:14,767 --> 00:44:18,499
Perto de oitenta milh�es.
Voc� receber� sua parte.
529
00:44:18,500 --> 00:44:22,132
-Mas dinheiro n�o � o problema.
-Como n�o?
530
00:44:22,133 --> 00:44:24,564
Por que a aquisi��o, ent�o?
531
00:44:24,565 --> 00:44:26,467
Era pelo dinheiro?
532
00:44:26,468 --> 00:44:28,569
Era uma quest�o de princ�pio.
533
00:44:29,563 --> 00:44:33,507
Eles insultaram minha intelig�ncia.
534
00:44:34,338 --> 00:44:36,643
Eles me julgaram mal.
535
00:44:37,304 --> 00:44:39,147
Eles machucaram seu ego?
536
00:44:39,148 --> 00:44:40,982
Chame do que voc� quiser.
537
00:44:40,983 --> 00:44:43,450
Eu chamo de intelig�ncia.
538
00:44:44,418 --> 00:44:47,755
O pai de Jovan fundou Cityland
nas Ilhas Virgens com o meu dinheiro,
539
00:44:47,756 --> 00:44:51,993
que contrabandeei para
Chipre na guerra.
540
00:44:51,994 --> 00:44:54,529
O acordo era que, se algo
acontecesse com ele,
541
00:44:54,530 --> 00:44:57,265
Dejan herdaria tudo.
542
00:44:57,266 --> 00:44:59,733
S� ele sabia que Dejan era meu filho.
543
00:45:00,645 --> 00:45:04,271
Confiei nele, passamos
por muita coisa juntos.
544
00:45:04,538 --> 00:45:06,728
Por que acha que confiei
a ele toda essa grana?
545
00:45:06,729 --> 00:45:09,377
Mas quando o velho morreu,
percebeu que foi enganado,
546
00:45:09,378 --> 00:45:11,212
ele deixou tudo para Milica.
547
00:45:11,213 --> 00:45:12,881
Eu n�o reagi a isso
548
00:45:12,882 --> 00:45:17,584
porque Dejan e Milica iriam se casar.
549
00:45:17,968 --> 00:45:20,488
Ele amava ela, n�o me vinguei dela
550
00:45:20,489 --> 00:45:23,324
porque n�o queria machucar ele.
Ele � uma boa pessoa.
551
00:45:23,325 --> 00:45:24,691
E Peca?
552
00:45:24,949 --> 00:45:26,527
Peca...
553
00:45:28,762 --> 00:45:30,564
� como Dejan tamb�m.
554
00:45:30,833 --> 00:45:32,558
Mas ele � gay.
555
00:45:33,503 --> 00:45:34,736
Boiola.
556
00:45:34,737 --> 00:45:38,472
Voc� tamb�m n�o me entende.
N�o me incomoda que seja gay,
557
00:45:38,968 --> 00:45:41,308
meu amor por ele � incondicional.
558
00:45:41,834 --> 00:45:44,759
S� n�o estou feliz que ele
mal tenha falado comigo
559
00:45:44,760 --> 00:45:47,815
desde que a m�e dele morreu,
como se me culpasse da morte dela.
560
00:45:48,434 --> 00:45:50,417
Ela se enforcou.
561
00:45:51,033 --> 00:45:54,221
Me certifiquei que n�o fosse
divulgado, mas ele sabia.
562
00:45:54,767 --> 00:45:56,810
Eu cuido dele.
563
00:45:57,483 --> 00:45:59,233
Por exemplo, ele pensa
564
00:45:59,234 --> 00:46:04,097
que Strahinja deixou a
parte dele por amor.
565
00:46:04,098 --> 00:46:07,000
Mas ele n�o fez isso. Eu pressionei ele.
566
00:46:08,368 --> 00:46:10,890
Antes de seu relacionamento com Peca,
567
00:46:10,891 --> 00:46:13,607
envolvi ele num caso financeiro
568
00:46:13,772 --> 00:46:18,106
e mais tarde fiz parecer
que salvei ele da cadeia.
569
00:46:19,367 --> 00:46:22,649
Peca � um filho
maravilhoso e eu amo ele,
570
00:46:24,767 --> 00:46:26,754
mas tenho orgulho de Dejan.
571
00:46:27,276 --> 00:46:29,633
Por que n�o reconhece que
ele � seu filho?
572
00:46:29,634 --> 00:46:31,901
� tarde para isso agora.
573
00:46:32,634 --> 00:46:35,399
A m�e dele e eu tivemos um breve caso.
574
00:46:35,400 --> 00:46:37,832
Ela ficou gr�vida, mas n�o me contou.
575
00:46:37,833 --> 00:46:41,335
Deixou ele num orfanato e sumiu.
576
00:46:43,167 --> 00:46:46,099
Assim que soube, achei uma
fam�lia adequada para ele,
577
00:46:46,100 --> 00:46:48,542
coloquei ele na escola, no t�nis.
578
00:46:49,076 --> 00:46:51,446
Ele era bom.
579
00:46:51,447 --> 00:46:54,415
Eu me tornei o presidente da
Associa��o de T�nis por causa dele.
580
00:46:54,416 --> 00:46:57,751
Aqueles canalhas tentaram incriminar ele,
com o caso de doping.
581
00:46:59,434 --> 00:47:02,335
Ele, um jovem inocente.
582
00:47:02,934 --> 00:47:05,535
Tiro o chap�u para voc�.
583
00:47:06,300 --> 00:47:08,529
Voc� conseguiu evitar
a minha pergunta.
584
00:47:09,200 --> 00:47:11,465
Um verdadeiro pol�tico.
585
00:47:11,714 --> 00:47:12,767
Pronto,
586
00:47:14,166 --> 00:47:15,938
voc� disse.
587
00:47:15,939 --> 00:47:17,639
Um pol�tico.
588
00:47:18,172 --> 00:47:19,841
No come�o de minha carreira
589
00:47:19,842 --> 00:47:22,410
eu era um especialista reverenciado,
590
00:47:22,411 --> 00:47:26,079
um pai de fam�lia
que todos admiravam.
591
00:47:27,734 --> 00:47:29,255
Me diga,
592
00:47:30,225 --> 00:47:32,536
voc� prendeu Natalia?
593
00:47:33,104 --> 00:47:34,588
N�o.
594
00:47:36,500 --> 00:47:38,466
Como sabia que foi ela?
595
00:47:38,467 --> 00:47:40,662
Aquela desgra�ada Lydia
ligou para Dejan
596
00:47:40,663 --> 00:47:43,145
e contou a ele sobre Kosta e Milica.
597
00:47:43,831 --> 00:47:45,533
Ele voltou da Bulg�ria,
598
00:47:45,534 --> 00:47:47,435
quando ele chegou,
Milica estava morta.
599
00:47:47,436 --> 00:47:51,205
Ele me ligou e eu liguei
para os homens de Srle.
600
00:47:52,864 --> 00:47:55,475
Eles acharam o telefone, e nele...
601
00:47:55,476 --> 00:47:57,900
A foto que eu deveria encontrar.
602
00:47:57,901 --> 00:48:00,366
Eles tamb�m acharam um
ati�ador ao lado do corpo.
603
00:48:00,367 --> 00:48:04,086
Voc� deixou l� para encontrarmos.
604
00:48:05,009 --> 00:48:07,355
Sim. Mandei analisar.
605
00:48:07,356 --> 00:48:09,858
E depois confrontou Natalia
606
00:48:09,859 --> 00:48:13,927
para conseguir suas a��es na Cityland.
607
00:48:14,133 --> 00:48:15,834
Horr�vel.
608
00:48:16,767 --> 00:48:21,135
� preciso ser muito doente para
fazer isso com sua filha.
609
00:48:23,033 --> 00:48:25,672
V� a bagun�a que uma
lun�tica pode fazer.
610
00:48:30,801 --> 00:48:33,313
N�o fosse pelo assassinato de Milica,
eu n�o teria reagido.
611
00:48:34,334 --> 00:48:37,851
N�o tive escolha, fui coagido a isso.
612
00:48:41,655 --> 00:48:43,892
Pronto. Agora voc�
sabe tudo sobre mim,
613
00:48:43,893 --> 00:48:46,393
e eu n�o sei nada sobre voc�.
614
00:48:47,801 --> 00:48:50,659
Voc� sabe um pouco.
615
00:48:51,968 --> 00:48:56,470
Diga a Srle para vir ao meu caf�
esta noite, com dinheiro.
616
00:48:57,133 --> 00:49:00,008
Diga cinquenta mil.
617
00:49:00,009 --> 00:49:04,778
N�o, sou novo no jogo.
Cem mil, para come�ar.
618
00:49:07,300 --> 00:49:09,001
Combinado.
619
00:49:13,500 --> 00:49:15,221
Quando ir� liberar Dejan?
620
00:49:15,222 --> 00:49:17,091
Depois de ver Srle.
621
00:49:18,801 --> 00:49:20,594
Quase esqueci.
622
00:49:21,237 --> 00:49:23,498
Diga a eles para liberarem
Marjanovic e Ivanka.
623
00:49:23,499 --> 00:49:25,632
N�o sei por que prenderam eles.
624
00:49:30,503 --> 00:49:32,539
Pegue. Bom u�sque.
625
00:49:33,425 --> 00:49:34,909
Sou eu.
626
00:49:34,910 --> 00:49:39,580
Escute, quero que solte Marjanovic.
627
00:49:40,815 --> 00:49:44,661
J� soltei. Ordens superiores.
628
00:49:46,000 --> 00:49:48,534
O que acontece?
629
00:49:50,601 --> 00:49:52,893
Obrigado. Falo com voc� depois.
630
00:49:55,601 --> 00:49:59,007
Considere isso feito.
631
00:49:59,008 --> 00:50:00,543
Parceiros.
632
00:50:01,286 --> 00:50:03,203
Me acompanha � sa�da?
633
00:50:03,500 --> 00:50:05,839
-N�o.
-At� mais.
634
00:50:14,267 --> 00:50:16,115
Agora, aspas.
635
00:50:16,116 --> 00:50:19,720
Isso daria uma cita��o.
636
00:50:20,067 --> 00:50:22,834
De certa forma.
637
00:50:29,400 --> 00:50:31,799
-Escute atentamente.
-Sim.
638
00:50:33,133 --> 00:50:35,999
Est�o liberando Marjanovic,
639
00:50:36,000 --> 00:50:38,939
mas quero que voc� conte a
hist�ria da apreens�o de drogas,
640
00:50:40,267 --> 00:50:43,299
e deixe a not�cia da
libera��o para amanh�.
641
00:50:43,300 --> 00:50:45,879
Voc� que sabe, chefe. Tudo bem.
642
00:50:48,567 --> 00:50:50,784
-Quem era?
-Nikola Kovacevic.
643
00:50:51,300 --> 00:50:54,132
Ele quer que publique o
artigo sobre Marjanovic,
644
00:50:54,133 --> 00:50:56,324
mas faremos do nosso jeito.
645
00:50:56,325 --> 00:50:58,826
N�o dever�amos, ao
menos, informar ele?
646
00:50:58,827 --> 00:51:02,262
N�o estou nem a�.
Deixe ele descobrir sozinho.
647
00:51:03,400 --> 00:51:06,833
Ou�a, jovem, se quer
durar neste neg�cio,
648
00:51:06,834 --> 00:51:10,203
voc� tem que praticar a se esquivar:
649
00:51:10,204 --> 00:51:13,707
para cima e para baixo, da
esquerda para a direita...
650
00:51:16,467 --> 00:51:18,068
Conforme o vento.
651
00:51:19,434 --> 00:51:22,016
Nikola � um peso leve em
compara��o com o outro.
652
00:51:22,017 --> 00:51:24,185
O outro � como um furac�o.
653
00:51:24,186 --> 00:51:28,155
-Sim, mas ainda acho...
-Voc� n�o � pago para pensar.
654
00:51:28,667 --> 00:51:32,593
Comece a escrever se n�o quiser
que seu outro olho fique azul.
655
00:51:40,734 --> 00:51:44,605
Droga. Para cima e para baixo.
656
00:52:07,599 --> 00:52:09,862
Boa tarde, sr. presidente.
657
00:52:10,532 --> 00:52:13,165
Estou em casa, descansando.
658
00:52:14,521 --> 00:52:16,938
Me sinto melhor.
659
00:52:16,939 --> 00:52:21,041
Sim, os m�dicos dizem que
estarei bem num dia ou dois.
660
00:52:22,209 --> 00:52:24,335
Perd�o?
661
00:52:26,901 --> 00:52:29,950
Tudo bem.
662
00:52:32,619 --> 00:52:34,555
Estou indo.
663
00:53:19,806 --> 00:53:21,445
Aleksandar, o que houve?
664
00:53:21,466 --> 00:53:23,638
Tenho que ver minha esposa
e filhos. Ela me mata.
665
00:53:23,639 --> 00:53:26,473
Fique a�, eu ligo para voc�.
666
00:53:53,634 --> 00:53:56,433
Voc� ligou para casa de Nikola Kovacevic.
667
00:53:56,434 --> 00:53:58,235
Deixe uma mensagem.
668
00:53:59,033 --> 00:54:01,975
Estou pronto, cad� seu cara?
669
00:54:05,834 --> 00:54:06,981
Aqui tem.
670
00:54:06,982 --> 00:54:09,883
-Yelena esteve aqui por acaso?
-N�o vi ela.
671
00:54:12,065 --> 00:54:14,823
O comiss�rio de pol�cia,
Nikola Kovacevic, renunciou...
672
00:54:14,824 --> 00:54:17,224
Aumente o som.
673
00:54:18,968 --> 00:54:20,982
Essa demiss�o chega
num momento dif�cil
674
00:54:20,983 --> 00:54:22,406
para o primeiro ministro.
675
00:54:22,407 --> 00:54:25,203
Fontes confidenciais nos
dizem que ningu�m no governo
676
00:54:25,204 --> 00:54:26,988
esperava tal reviravolta.
677
00:54:27,534 --> 00:54:29,733
Ap�s tr�s anos de servi�o,
678
00:54:29,734 --> 00:54:32,841
informei o primeiro-ministro que renuncio
por motivos pessoais.
679
00:54:32,842 --> 00:54:35,543
A partir de agora, me
focarei em meus neg�cios.
680
00:54:35,544 --> 00:54:38,912
Desejo toda a sorte ao meu sucessor.
681
00:55:05,100 --> 00:55:07,241
-Ei.
-O que traz voc� aqui?
682
00:55:12,346 --> 00:55:15,916
Vim dizer que Srle n�o vir�.
683
00:55:17,351 --> 00:55:20,888
Foi almo�ar no bar do Renato
e n�o volta mais.
684
00:55:23,490 --> 00:55:25,125
Quem � o chefe agora?
685
00:55:27,675 --> 00:55:28,958
Sou eu.
686
00:55:30,631 --> 00:55:34,068
-Voc� tem algo pra mim?
-Tenho. Um conselho.
687
00:55:35,901 --> 00:55:39,573
Se voc� quer grana,
precisa ser o novo chefe.
688
00:55:40,767 --> 00:55:42,876
E quem � o chefe agora?
689
00:55:43,273 --> 00:55:46,980
Aquele que foi sempre o chefe.
690
00:56:00,767 --> 00:56:02,267
At� mais.
691
00:56:10,527 --> 00:56:14,746
Estou gravemente ferido.
A corrente de ar n�o � boa para mim.
692
00:56:16,100 --> 00:56:20,080
-Como voc� fez isso?
-Como? Voc� aprender� com o tempo.
693
00:56:21,344 --> 00:56:23,151
Assim que decidir quem voc� quer ser.
694
00:56:23,152 --> 00:56:25,353
Voc� � quem toma decis�es, n�o eu.
695
00:56:25,354 --> 00:56:28,021
N�o na mat�ria em quest�o.
Quem decide � voc�.
696
00:56:29,067 --> 00:56:30,833
Nikola ainda est� cheio da grana.
697
00:56:30,834 --> 00:56:32,933
Voc� pode receber dinheiro
para liberar Dejan
698
00:56:32,934 --> 00:56:35,863
antes de acusar Natalia, e voc�
pode optar por n�o receber.
699
00:56:36,167 --> 00:56:38,498
Quer dinheiro ou uma
carreira policial respeit�vel?
700
00:56:38,901 --> 00:56:40,502
Ou uma coisa ou outra.
701
00:56:40,503 --> 00:56:42,670
Eu disse a Zika para
n�o lhe dar o dinheiro
702
00:56:42,671 --> 00:56:45,005
que voc� queria ganhar de
Srle e Nikola,
703
00:56:45,734 --> 00:56:48,533
porque sei a press�o que voc� sofre.
704
00:56:48,534 --> 00:56:52,034
Queria lhe dar uma chance
de pensar sobre isso.
705
00:56:53,734 --> 00:56:56,985
Se voc� aceitar uma vez,
n�o h� como voltar atr�s.
706
00:56:56,986 --> 00:56:59,587
V� para casa agora, descanse
um pouco e volte amanh�
707
00:56:59,588 --> 00:57:01,489
e me diga o que decidiu.
708
00:57:01,490 --> 00:57:03,690
Voc� j� pegou dinheiro?
709
00:57:04,968 --> 00:57:09,735
V� para casa, durma um
pouco, e falamos de manh�.
710
00:57:11,067 --> 00:57:13,433
Diga a Olja para me fazer uma sopa,
711
00:57:13,434 --> 00:57:15,837
n�o suporto comida de hospital.
712
00:57:15,838 --> 00:57:18,705
E, a prop�sito, sua m�e voltou.
713
00:57:38,534 --> 00:57:41,166
Maria, � voc�. Entre.
714
00:57:41,167 --> 00:57:44,868
Sente-se. Ele n�o est�.
715
00:57:47,934 --> 00:57:52,635
-Quer um pouco de sopa?
-N�o, obrigada.
716
00:57:53,801 --> 00:57:57,335
Mas voc� tem que comer.
Voc� est� gr�vida.
717
00:57:58,837 --> 00:57:59,928
O que eu devo fazer?
718
00:57:59,929 --> 00:58:02,962
Voc� n�o deve se preocupar
por causa da crian�a.
719
00:58:05,434 --> 00:58:07,992
Voc� deve lutar.
720
00:58:09,416 --> 00:58:13,644
Voc� tem que lutar por amor.
721
00:58:13,645 --> 00:58:16,063
Voc� ainda tem uma chance.
722
00:58:16,064 --> 00:58:17,459
Ajudarei voc�.
723
00:58:30,767 --> 00:58:33,051
Qual o problema?
724
00:58:33,693 --> 00:58:35,575
Nada.
725
00:58:36,434 --> 00:58:40,986
Parece que seu mundo desmoronou.
726
00:58:40,987 --> 00:58:43,123
Voc� me conhece bem demais.
727
00:58:43,333 --> 00:58:45,158
Porque amo voc�.
728
00:58:46,016 --> 00:58:49,263
E n�o sei como vou viver sem voc�.
729
00:58:50,167 --> 00:58:53,333
Por que voc� viveria sem mim?
Terminei com ela.
730
00:58:54,701 --> 00:58:57,504
-Como assim?
-Ela me traiu.
731
00:58:57,938 --> 00:59:01,308
Ela faria isso sempre
E voc� estava comigo.
732
00:59:02,434 --> 00:59:05,145
Voc� sempre esteve comigo
assumindo riscos.
733
00:59:05,934 --> 00:59:09,149
Reconhe�o a paternidade,
mas quero viver com voc�.
734
00:59:09,567 --> 00:59:12,753
Quero ter filhos com voc�,
nossos filhos.
735
00:59:13,601 --> 00:59:16,957
Tudo o resto � irrelevante.
Apenas mentiras.
736
00:59:22,067 --> 00:59:23,520
O que aconteceu?
737
00:59:26,069 --> 00:59:28,403
Fala.
738
00:59:28,404 --> 00:59:31,738
-A� vem Biba, a lenda.
-Oi.
739
00:59:34,701 --> 00:59:36,743
-Como voc� est�?
-Bem. E voc�?
740
00:59:37,067 --> 00:59:39,180
Esse � meu irm�o. A namorada dele.
741
00:59:39,181 --> 00:59:40,682
E voc� �?
742
00:59:40,683 --> 00:59:42,917
Sanja. Boa noite.
743
00:59:42,918 --> 00:59:46,453
Eu lembro.
Ontem � noite voc� estava...
744
00:59:49,234 --> 00:59:51,659
-Como voc� est�?
-Bem. E voc�?
745
00:59:51,660 --> 00:59:54,027
Esque�a as celebridades.
746
01:00:00,367 --> 01:00:02,434
Me conta o que aconteceu?
747
01:00:20,304 --> 01:00:21,491
Qual o problema?
748
01:00:21,512 --> 01:00:24,205
Voc� pode falar com ela.
Eu vou para casa.
749
01:00:24,226 --> 01:00:26,792
Gosto quando voc� age assim.
750
01:00:27,268 --> 01:00:30,376
N�o � ela. � Mirko. V�?
751
01:00:39,367 --> 01:00:42,109
Amaldi�oo o dia em que conheci voc�.
752
01:00:43,495 --> 01:00:45,276
Voc� � t�o bonita quando
tira os �culos.
753
01:00:45,339 --> 01:00:49,550
N�o mude de assunto.
Por que voc� n�o falou com ele?
754
01:00:51,467 --> 01:00:53,922
-Cad� ele?
-Cuidando de Natalia.
755
01:00:53,923 --> 01:00:57,658
Por qu�?
Pensava que era um caso encerrado.
756
01:00:58,725 --> 01:01:01,195
-Eles n�o soltaram Marjanovic?
-N�o � um caso encerrado.
757
01:01:02,601 --> 01:01:04,933
Mirko espera por mim l�
758
01:01:04,934 --> 01:01:07,668
para eu dizer se ele deve
prender Natalia ou n�o.
759
01:01:08,302 --> 01:01:11,672
Mas ainda n�o decidi.
Por isso n�o liguei para ele.
760
01:01:12,873 --> 01:01:14,575
Na verdade, isso � uma porcaria.
761
01:01:23,033 --> 01:01:26,487
Tenho a confiss�o de Dejan
registrada que ele matou Milica.
762
01:01:26,488 --> 01:01:29,991
Ele iria chantagear seu verdadeiro
pai, Nikola Kovacevic.
763
01:01:29,992 --> 01:01:31,992
Exigiria muito dinheiro.
764
01:01:32,926 --> 01:01:35,897
N�o entendo. Por que faria isso?
765
01:01:35,898 --> 01:01:37,931
N�o � tudo sobre dinheiro?
766
01:01:38,734 --> 01:01:42,803
Tudo o que passamos
n�o � sobre dinheiro?
767
01:01:43,167 --> 01:01:47,141
Para mim, nada gira em
torno de dinheiro.
768
01:01:48,242 --> 01:01:49,391
E n�o fa�o ideia
769
01:01:49,392 --> 01:01:51,578
por que de repente voc�
fala em dinheiro.
770
01:01:53,814 --> 01:01:55,524
Entendi.
771
01:01:56,316 --> 01:01:58,552
Voc� est� num dilema?
772
01:02:00,567 --> 01:02:04,246
Marjanovic nos enganou.
Ele me deixou fazer o jogo,
773
01:02:04,247 --> 01:02:07,193
mas era ele quem puxava as cordas.
774
01:02:07,901 --> 01:02:09,999
Ele foi nomeado comiss�rio de pol�cia.
775
01:02:10,000 --> 01:02:13,099
Nikola Kovacevic foi removido,
ou talvez se tenha demitido,
776
01:02:13,100 --> 01:02:14,500
� irrelevante.
777
01:02:15,534 --> 01:02:20,007
Marjanovic enganou todos.
E ele est� me deixando decidir?
778
01:02:21,334 --> 01:02:25,609
E? O que voc� decidiu?
779
01:02:26,735 --> 01:02:28,511
Nada por enquanto.
780
01:02:30,167 --> 01:02:32,667
Voc� realmente tem que crescer.
781
01:02:37,634 --> 01:02:40,594
Voc� nunca fala sobre
seu falecido pai.
782
01:02:41,334 --> 01:02:44,498
Na verdade, voc� tentou uma vez,
quando estava b�bado.
783
01:02:45,968 --> 01:02:49,770
N�o estou pressionando voc�.
Tamb�m n�o tenho pai.
784
01:02:50,968 --> 01:02:55,233
Sei como pode ser doloroso.
Ent�o voc� n�o fala sobre isso
785
01:02:55,234 --> 01:02:57,411
tentando se convencer
que � mais f�cil assim.
786
01:02:58,968 --> 01:03:01,649
Seu pai morreu enquanto
estava numa miss�o,
787
01:03:01,650 --> 01:03:04,284
acreditando em algum tipo de justi�a,
acreditando em voc�.
788
01:03:06,053 --> 01:03:08,622
Como voc� pode ter alguma d�vida?
789
01:03:11,267 --> 01:03:13,767
Como voc� pode ter d�vidas?
790
01:03:21,334 --> 01:03:22,766
Agora eu n�o tenho nenhuma.
791
01:03:25,696 --> 01:03:27,118
N�o tenho nenhuma.
792
01:03:35,934 --> 01:03:39,152
-Mirko.
-Onde voc� est�, mano?
793
01:03:39,655 --> 01:03:41,581
Srle est� morto.
Zoran est� na cena do crime.
794
01:03:41,602 --> 01:03:43,672
Ele queria que eu fosse,
mas disse que n�o podia.
795
01:03:44,226 --> 01:03:46,260
Prenda a sra. Despotovic.
796
01:03:49,156 --> 01:03:51,332
Com muito prazer.
797
01:03:54,801 --> 01:03:56,622
Pronto.
798
01:03:58,171 --> 01:03:59,907
Estou orgulhosa de voc�.
799
01:04:00,701 --> 01:04:02,043
Est�?
800
01:04:02,044 --> 01:04:03,511
Estou.
801
01:04:03,512 --> 01:04:06,080
-Mesmo?
-Mesmo.
802
01:04:07,267 --> 01:04:09,283
Boneca, hora de acordar.
803
01:04:12,554 --> 01:04:16,958
Um cavaleiro de armadura
brilhante veio para voc�.
804
01:04:16,959 --> 01:04:20,057
-Vamos para o castelo.
-Obrigada.
805
01:04:20,294 --> 01:04:24,434
Vamos. Vamos.
806
01:04:29,667 --> 01:04:31,334
Calma.
807
01:04:35,467 --> 01:04:38,779
-Tenho uma pergunta para voc�.
-Diga.
808
01:04:41,481 --> 01:04:43,817
Quer casar comigo?
809
01:04:47,734 --> 01:04:49,190
Sim.
810
01:04:49,191 --> 01:04:52,359
S�rio? N�o tem escapat�ria.
811
01:04:52,726 --> 01:04:55,597
Sim. Pare de brincar.
812
01:04:55,598 --> 01:04:57,741
E teremos filhos imediatamente?
813
01:04:58,387 --> 01:05:00,420
Imediatamente.
814
01:05:08,901 --> 01:05:11,099
O que as pessoas dir�o?
815
01:05:11,100 --> 01:05:12,600
O que podem dizer?
816
01:05:15,849 --> 01:05:18,753
Zare. Traga drinques.
817
01:05:18,754 --> 01:05:21,155
E um para voc�. Drinques para todos.
818
01:05:21,156 --> 01:05:23,057
Vou casar.
819
01:05:23,058 --> 01:05:25,326
-Parab�ns.
-Ele vai casar.
820
01:05:25,327 --> 01:05:28,896
Biba, vamos ouvir a m�sica
"Ele vai casar".
821
01:05:33,801 --> 01:05:35,235
Sa�de.
822
01:05:44,934 --> 01:05:46,633
Com licen�a. Voc� se importa?
Uma selfie?
823
01:05:46,654 --> 01:05:49,088
V� em frente.
824
01:05:58,734 --> 01:06:00,034
Sorriso.
825
01:06:28,699 --> 01:06:30,300
Yelena?
826
01:06:36,818 --> 01:06:39,454
Querida. Zare, chame uma ambul�ncia.
827
01:06:40,534 --> 01:06:42,703
Vamos, querida.
828
01:06:50,200 --> 01:06:51,634
Ligue para eles.
829
01:06:57,434 --> 01:07:00,700
Aguente, amor. N�o durma.
830
01:07:00,701 --> 01:07:02,856
Deixe ver voc�.
831
01:07:03,924 --> 01:07:07,199
Chegaremos a qualquer momento.
832
01:07:07,200 --> 01:07:10,066
Tudo ficar� bem.
833
01:07:10,067 --> 01:07:12,567
Por favor, n�o durma.
834
01:07:32,100 --> 01:07:33,734
Depressa.
835
01:07:37,324 --> 01:07:40,460
Querida, voc� tem que ficar acordada.
836
01:07:41,100 --> 01:07:43,764
Vai tudo ficar bem.
837
01:07:45,753 --> 01:07:48,556
Voc� n�o pode ir al�m daqui.
838
01:08:02,901 --> 01:08:06,433
-Para onde me leva?
-Estamos chegando.
839
01:08:06,434 --> 01:08:10,233
O que fa�o aqui? Socorro.
O que fazem comigo?
840
01:08:10,234 --> 01:08:13,366
Assassinos. Fascistas.
Chame um advogado.
841
01:08:14,326 --> 01:08:15,826
Tiroteio num caf� em Nova Belgrado.
842
01:08:15,847 --> 01:08:18,180
O inspetor Jakovljevic
estava envolvido.
843
01:08:19,268 --> 01:08:22,203
210094064, Tomasevic, advogado.
Ligue para ele.
844
01:08:22,204 --> 01:08:24,506
Voc� � obrigado por lei.
Vou arrancar seus olhos.
845
01:08:24,507 --> 01:08:26,341
Minha esposa j� fez isso.
846
01:08:26,342 --> 01:08:28,710
Veja s�. Voc� tem que ligar para ele.
847
01:08:28,711 --> 01:08:32,546
Voc� � cego? Voc� n�o v� isso?
848
01:08:33,033 --> 01:08:35,066
Ele bateu em voc� quando confessou?
849
01:08:35,087 --> 01:08:38,272
Continuou batendo em mim.
Voc� tem que ligar para o advogado.
850
01:08:46,988 --> 01:08:48,587
Mirko?
851
01:08:48,666 --> 01:08:52,532
Estou bem.
Yelena est� gravemente ferida.
852
01:08:52,553 --> 01:08:54,388
Est�o lutando pela vida dela.
853
01:08:54,537 --> 01:08:58,372
N�o, v� l�. Eu ligo para voc� depois.
854
01:09:01,221 --> 01:09:03,821
-Como ela est�?
-N�o sabemos.
855
01:09:03,842 --> 01:09:06,609
-Como n�o?
-Calma, por favor.
856
01:09:53,201 --> 01:09:54,398
Com licen�a,
857
01:09:55,969 --> 01:09:58,424
onde est� o comiss�rio?
858
01:09:58,425 --> 01:10:00,078
N�o sei.
859
01:10:16,450 --> 01:10:18,585
Cad� voc�, Marjanovic?
63054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.