Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,796 --> 00:00:19,933
ASSASSINOS
1� TEMPORADA - EPIS�DIO 01
2
00:00:58,033 --> 00:01:00,667
N�o consigo viver sem voc�.
3
00:01:03,106 --> 00:01:05,690
Meu amor, n�o estava destinado.
4
00:01:21,546 --> 00:01:23,742
N�o consigo viver sem voc�.
5
00:01:28,434 --> 00:01:30,701
Nunca esqueci voc�.
6
00:01:38,133 --> 00:01:39,140
Sente-se.
7
00:01:45,666 --> 00:01:49,700
J� bebeu o suficiente, cara.
Chega de beber.
8
00:01:49,701 --> 00:01:53,669
N�o � culpa sua. Est� ouvindo?
N�o � culpa sua.
9
00:03:35,300 --> 00:03:38,143
N�O FAZ MUITO TEMPO, NA TERRA
DOS ARQUIVOS E GAVETAS...
10
00:03:49,263 --> 00:03:50,734
O que h�, mano?
11
00:03:53,301 --> 00:03:55,732
Est� bem.
12
00:03:55,733 --> 00:03:57,283
Estou indo.
13
00:04:28,202 --> 00:04:30,137
Bom dia, filho.
14
00:04:31,298 --> 00:04:32,741
Por que est� acordada t�o cedo?
15
00:04:32,827 --> 00:04:34,064
Estou fazendo caf� da manh�.
16
00:04:34,121 --> 00:04:35,796
-N�o tenho fome.
-Voc� tem que comer.
17
00:04:35,817 --> 00:04:37,883
Caf� da manh� � a refei��o
mais importante.
18
00:04:37,904 --> 00:04:39,559
Tenho que ir para a cena do crime.
19
00:04:39,668 --> 00:04:42,092
Voc� come sempre correndo.
20
00:04:44,918 --> 00:04:47,655
Tome um ch� de ervas, ao menos.
21
00:04:47,656 --> 00:04:52,457
O salgueiro � uma erva poderosa,
dizem que pode ressuscitar os mortos.
22
00:04:54,100 --> 00:04:57,532
O sol est� brilhando e
disseram que ia chover.
23
00:04:57,533 --> 00:05:00,234
Eles deveriam demitir
esses meteorologistas.
24
00:05:01,389 --> 00:05:02,791
N�o toma ch�?
25
00:05:02,812 --> 00:05:04,654
Depois me diga quando
voc� chega em casa,
26
00:05:04,675 --> 00:05:06,026
para esquentar o almo�o.
27
00:05:06,149 --> 00:05:08,065
Tudo bem. At� logo.
28
00:05:09,810 --> 00:05:12,880
N�o se esque�a de trancar
a porta se voltar tarde.
29
00:05:14,233 --> 00:05:15,295
At� breve.
30
00:05:47,848 --> 00:05:49,384
Choveu at� o amanhecer.
31
00:05:49,385 --> 00:05:51,753
O corpo est� aqui sabe
Deus quanto tempo.
32
00:05:51,754 --> 00:05:53,546
Talvez n�o tenha
sido assassinada aqui.
33
00:05:54,955 --> 00:05:57,735
-Terminaram de tirar fotos?
-Sim.
34
00:06:00,761 --> 00:06:03,530
A� vem o detetive
Jakovljevic da Homic�dios.
35
00:06:04,295 --> 00:06:07,434
Sinto muito. Bom dia, bom dia.
36
00:06:10,894 --> 00:06:12,466
Est�vamos esperando voc�.
37
00:06:12,467 --> 00:06:14,908
A procuradora j� investigou a cena.
38
00:06:15,408 --> 00:06:17,712
Ent�o, acha que o inc�ndio
foi deliberado?
39
00:06:17,713 --> 00:06:20,814
Acho. Ainda cheira a gasolina.
40
00:06:21,849 --> 00:06:23,883
Voc� pode nos dizer
algo sobre o corpo?
41
00:06:23,884 --> 00:06:25,860
N�o muito antes da aut�psia.
42
00:06:25,861 --> 00:06:28,297
A julgar pela pelve, � uma mulher
43
00:06:28,318 --> 00:06:30,120
mas ainda n�o sei a idade.
44
00:06:30,121 --> 00:06:31,726
Ter� que esperar pela aut�psia.
45
00:06:32,059 --> 00:06:34,456
Aquele homem esteve aqui
no campo ontem
46
00:06:34,457 --> 00:06:36,859
antes da chuva e n�o
notou nada incomum.
47
00:06:36,860 --> 00:06:39,259
O corpo est� pronto e se
estiver tudo bem com voc�s,
48
00:06:39,260 --> 00:06:41,427
devemos enviar para o
laborat�rio agora.
49
00:06:42,469 --> 00:06:45,595
-Continue.
-Posso dar uma olhada primeiro?
50
00:06:48,442 --> 00:06:54,015
-Tente n�o se atrasar da pr�xima vez.
-Sinto Muito. N�o demorarei.
51
00:06:54,016 --> 00:06:56,891
Jelena, leve ele at� l�
e comece a arrumar.
52
00:06:57,153 --> 00:06:58,826
Claro.
53
00:06:58,827 --> 00:07:01,192
Voc� se importa de n�o fumar aqui?
54
00:07:01,193 --> 00:07:02,226
Obrigada.
55
00:07:03,857 --> 00:07:06,493
T�o jovem e j� europeia.
56
00:07:20,574 --> 00:07:22,443
Pobre cara. Depois de
todos esses anos
57
00:07:22,444 --> 00:07:25,879
at� eu fico enjoado
quando vejo um cad�ver.
58
00:07:26,667 --> 00:07:29,692
N�o s�o os cad�veres que o
deixam doente, � o conhaque.
59
00:07:29,693 --> 00:07:31,439
Estarei aguardando seu telefonema.
60
00:07:31,440 --> 00:07:33,572
Faremos a aut�psia imediatamente.
61
00:07:35,493 --> 00:07:38,394
-Qual � o problema?
-Nada.
62
00:07:40,294 --> 00:07:43,263
-Liguei para voc� h� dois dias.
-E eu liguei ontem.
63
00:07:45,793 --> 00:07:48,602
Eu estava transportando
um prisioneiro.
64
00:07:50,402 --> 00:07:51,835
Claro.
65
00:07:51,836 --> 00:07:54,076
Com licen�a, tenho que
guardar o equipamento.
66
00:08:02,616 --> 00:08:04,419
Como est�?
67
00:08:04,420 --> 00:08:05,903
Quer algo para dor de cabe�a?
68
00:08:05,960 --> 00:08:07,856
-Tenho comprimidos.
-Eu fico bem.
69
00:08:07,857 --> 00:08:11,066
Eu poderia usar outra cabe�a...
Se voc� tiver uma a mais.
70
00:08:20,854 --> 00:08:22,414
O chefe estava procurando voc�.
71
00:08:29,076 --> 00:08:30,537
Ei...
72
00:08:30,538 --> 00:08:32,158
Soube que � um cad�ver feminino.
73
00:08:32,159 --> 00:08:34,849
� o que Sava diz. N�o temos mais nada.
74
00:08:34,850 --> 00:08:38,962
Aqui est� a lista de mulheres
desaparecidas nas �ltimas 48 horas.
75
00:08:40,294 --> 00:08:43,525
Uma delas � Milica, filha
de Jovan Despotovic,
76
00:08:43,526 --> 00:08:45,473
o propriet�rio da Cityland.
77
00:08:45,474 --> 00:08:48,329
-Cityland, a empresa de constru��o?
-Sim.
78
00:08:48,330 --> 00:08:50,186
Ela sumiu h� duas semanas.
79
00:08:51,499 --> 00:08:53,667
Estamos sob press�o pol�tica.
80
00:08:54,214 --> 00:08:56,104
Temos que ter certeza que n�o � ela.
81
00:08:56,105 --> 00:08:58,506
O corpo foi incendiado,
est� carbonizado.
82
00:08:58,507 --> 00:09:01,409
-� dif�cil identificar.
-Voc� sabe o que deve fazer.
83
00:09:01,430 --> 00:09:04,538
Voc� quer que eu pe�a a
eles um exame de sangue
84
00:09:04,559 --> 00:09:06,499
porque tenho uma desconhecida
no necrot�rio?
85
00:09:06,582 --> 00:09:10,285
-Estaremos ferrados se n�o for ela.
-Estamos ferrados de qualquer jeito.
86
00:09:10,286 --> 00:09:12,320
Quando pessoas poderosas
entram no jogo,
87
00:09:12,321 --> 00:09:14,120
� melhor tirar a calcinha,
88
00:09:14,121 --> 00:09:17,025
n�o esperar que eles se dispam.
Reze para n�o demorar muito.
89
00:09:17,026 --> 00:09:19,126
-V� em frente.
-Est� bem.
90
00:09:20,423 --> 00:09:22,833
Coloquei voc� no
comando desta investiga��o.
91
00:09:22,834 --> 00:09:24,232
N�o est� mais suspenso.
92
00:09:24,233 --> 00:09:25,818
Esta � sua �ltima chance.
93
00:09:26,050 --> 00:09:28,002
Se pisar na bola, est� demitido.
94
00:09:28,003 --> 00:09:31,707
-N�o piso.
-Ir� se continuar bebendo.
95
00:09:32,065 --> 00:09:36,111
� hora de voc� deixar
o passado para tr�s.
96
00:09:36,112 --> 00:09:39,279
-Volte ao trabalho agora.
-Tudo bem.
97
00:09:59,126 --> 00:10:01,165
Amor, Kosta est� aqui.
98
00:10:02,667 --> 00:10:06,307
Como voc� est� esta manh�?
99
00:10:06,308 --> 00:10:09,176
N�o dormi. Como acha que estou?
100
00:10:13,280 --> 00:10:15,750
Vou ligar para esse cara
da pol�cia de novo.
101
00:10:15,751 --> 00:10:19,086
-Eles est�o por toda parte.
-Eu sei, Kosta.
102
00:10:25,058 --> 00:10:27,227
Onde est� Milica?
103
00:10:28,161 --> 00:10:30,130
Algo aconteceu com ela.
104
00:10:30,898 --> 00:10:34,034
Eu sinto isso. Algo est� errado.
105
00:10:35,564 --> 00:10:37,871
Por que pensar no pior?
106
00:10:38,839 --> 00:10:41,142
Ela n�o sumiria assim.
107
00:10:41,143 --> 00:10:43,999
Ela ligaria, diria onde estava.
108
00:10:49,223 --> 00:10:50,237
Com licen�a.
109
00:10:56,623 --> 00:10:58,659
Amor, acalme-se.
110
00:10:59,453 --> 00:11:02,318
Como posso me acalmar?
111
00:11:03,197 --> 00:11:05,774
Quer algo para comer? Est� com fome?
112
00:11:07,484 --> 00:11:09,412
Vou fazer alguma coisa.
113
00:11:15,742 --> 00:11:17,846
� Strahinja...
114
00:11:17,847 --> 00:11:19,948
Ele pergunta se pode vir.
115
00:11:19,949 --> 00:11:22,441
� melhor ele ficar no escrit�rio.
116
00:11:28,526 --> 00:11:30,406
Talvez ela tenha sido sequestrada?
117
00:11:30,407 --> 00:11:32,554
O que faz pensar isso?
118
00:11:32,555 --> 00:11:35,897
N�o � �bvio? Nossa empresa,
dinheiro, n�s...
119
00:11:35,898 --> 00:11:38,529
Voc� est� apenas especulando.
120
00:11:39,032 --> 00:11:41,469
Sabe como os jovens
s�o hoje em dia...
121
00:11:41,470 --> 00:11:43,062
Eles nunca ligam.
122
00:11:44,404 --> 00:11:46,774
Voc� ligou para Dejan?
123
00:11:46,775 --> 00:11:49,915
Eu nem a vi naquela noite.
124
00:11:50,108 --> 00:11:52,413
Fiquei no escrit�rio at� � noite.
125
00:11:53,092 --> 00:11:54,449
Eu liguei para ela.
126
00:11:54,450 --> 00:11:56,534
Ela disse que ia
para a casa de Lydia...
127
00:11:57,151 --> 00:12:00,303
E ela nem deveria ir para l�...
128
00:12:04,196 --> 00:12:06,160
Aconteceu alguma coisa.
129
00:12:06,869 --> 00:12:08,479
Algo horr�vel aconteceu.
130
00:12:10,493 --> 00:12:11,526
� a pol�cia.
131
00:12:13,525 --> 00:12:14,542
Boa tarde.
132
00:12:17,371 --> 00:12:21,309
Inspetor Jakovljevic.
Sr. Jovan Despotovic?
133
00:12:21,310 --> 00:12:22,477
N�o pode ser.
134
00:12:22,478 --> 00:12:26,648
N�o podemos dizer
nada com certeza.
135
00:12:26,649 --> 00:12:28,783
Encontramos o corpo de
uma jovem.
136
00:12:28,784 --> 00:12:31,052
Mas n�o temos nenhuma confirma��o
137
00:12:31,053 --> 00:12:33,955
que � o corpo da sua filha.
138
00:12:33,956 --> 00:12:36,491
Voc� tem fotos dela.
Voc� sabe como ela �.
139
00:12:36,492 --> 00:12:40,928
O corpo foi queimado,
n�o d� para reconhecer.
140
00:12:41,839 --> 00:12:43,238
Queimado?
141
00:12:43,239 --> 00:12:45,871
Sim. Por isso agradecer�amos
se voc� e sua esposa
142
00:12:45,892 --> 00:12:48,572
fossem ao laborat�rio
para fazermos exames de sangue.
143
00:12:48,573 --> 00:12:50,005
Esse � o melhor modo
144
00:12:50,006 --> 00:12:52,590
de eliminar a possibilidade de
que seja sua filha.
145
00:12:59,646 --> 00:13:01,449
-Voc� n�o � a m�e?
-N�o.
146
00:13:01,450 --> 00:13:02,878
Espero voc� l� fora.
147
00:13:11,285 --> 00:13:14,829
Eu sei que n�o � ela. � apenas
um procedimento de rotina.
148
00:13:14,830 --> 00:13:18,765
-Eles tiraram uma amostra de sangue...
-Sim, � apenas rotina.
149
00:13:19,347 --> 00:13:21,703
Deus sabe quantos jovens
somem em Belgrado assim.
150
00:13:21,704 --> 00:13:23,705
-Exatamente.
-N�o � ela.
151
00:13:23,706 --> 00:13:25,740
Obrigado por vir.
V� para casa agora.
152
00:13:25,741 --> 00:13:29,141
-Quando ter� os resultados?
-Informamos voc� imediatamente.
153
00:13:33,780 --> 00:13:37,501
Onde est� minha filha?
O que voc� fez com ela?
154
00:13:37,502 --> 00:13:40,937
Seu desgra�ado.
O que voc� fez com ela?
155
00:13:40,938 --> 00:13:43,157
-Natalia, se controle.
-Eu quero saber.
156
00:13:43,158 --> 00:13:46,327
Acalme-se, senhora. Pode n�o ser ela.
157
00:13:46,328 --> 00:13:48,263
Eu sei que � ela. Eu sinto.
158
00:13:48,264 --> 00:13:49,897
Vamos para o meu escrit�rio.
159
00:13:51,532 --> 00:13:56,370
-Quando ter� os resultados?
-Daqui a uma ou duas horas.
160
00:14:08,115 --> 00:14:11,526
Posso tomar um drinque, por favor?
161
00:14:13,028 --> 00:14:16,323
N�o. N�o temos permiss�o
para beber na delegacia.
162
00:14:19,193 --> 00:14:21,357
Quando voc� viu ela pela �ltima vez?
163
00:14:22,329 --> 00:14:24,832
Na semana passada, acho. Ela...
164
00:14:26,729 --> 00:14:28,911
Ela morava com aquele canalha.
165
00:14:28,912 --> 00:14:29,938
Seu marido?
166
00:14:29,939 --> 00:14:31,840
Ex-marido. Ele me deixou
por aquela vadia.
167
00:14:31,841 --> 00:14:33,550
Viu ela? Podia ser filha dele.
168
00:14:34,039 --> 00:14:35,677
Quando na semana passada?
169
00:14:35,678 --> 00:14:37,812
N�o tenho certeza.
Na verdade, foi quarta.
170
00:14:37,813 --> 00:14:39,780
Sim, quarta...
171
00:14:40,347 --> 00:14:43,925
Sabe, n�o estamos nos
dando bem ultimamente.
172
00:14:44,927 --> 00:14:47,785
-Ela fica brava comigo.
-Por que Milica ficava assim?
173
00:14:47,786 --> 00:14:50,381
Porque... eu bebo.
174
00:14:52,608 --> 00:14:57,398
Minha vida desmoronou quando
aquele idiota me deixou.
175
00:14:57,399 --> 00:15:00,733
Eu n�o bebo excessivamente...
N�o, n�o... N�o �...
176
00:15:12,326 --> 00:15:13,359
Sava.
177
00:15:38,426 --> 00:15:39,439
Al�.
178
00:15:41,917 --> 00:15:42,978
Sim.
179
00:15:46,380 --> 00:15:47,614
Obrigado.
180
00:16:09,293 --> 00:16:10,790
Ent�o, � isso?
181
00:16:12,105 --> 00:16:13,488
Infelizmente.
182
00:16:14,942 --> 00:16:17,211
Acabei de receber a
confirma��o do laborat�rio.
183
00:16:20,852 --> 00:16:22,984
Eu quero ver ela.
Quero ver minha filha.
184
00:16:22,985 --> 00:16:24,219
Voc� n�o pode.
185
00:16:24,220 --> 00:16:27,121
Minha querida Milica.
Por favor, me deixe ver ela.
186
00:16:27,122 --> 00:16:29,157
Acalme-se, Natalia.
187
00:16:29,158 --> 00:16:32,289
Eu quero ver ela.
Por favor, me deixe ver ela.
188
00:16:36,363 --> 00:16:37,887
Por qu�? Por qu�?
189
00:16:45,239 --> 00:16:47,207
Vamos, tome um gole.
190
00:16:54,548 --> 00:16:57,351
Posso ter um ve�culo pronto?
N�o imediatamente.
191
00:17:05,388 --> 00:17:06,516
Tome, beba um pouco mais.
192
00:17:08,161 --> 00:17:10,166
Beba.
193
00:17:11,895 --> 00:17:15,031
Eu bebo tamb�m.
N�o estamos com pressa.
194
00:17:22,376 --> 00:17:24,012
Quem iria querer machucar ela?
195
00:17:24,013 --> 00:17:26,614
Como eu posso saber?
196
00:17:26,615 --> 00:17:30,818
Querido Deus. O que eu fiz?
Eu rezo todos os dias.
197
00:17:30,819 --> 00:17:34,455
Por favor, me diga o motivo.
198
00:17:34,456 --> 00:17:37,858
Me deixe ver ela, por favor.
199
00:17:39,215 --> 00:17:41,215
Me deixe ver ela.
200
00:17:45,693 --> 00:17:46,708
Ei.
201
00:17:47,902 --> 00:17:51,272
Sava levou o relat�rio
ao Minist�rio P�blico.
202
00:17:51,273 --> 00:17:53,317
Esta � a sua c�pia.
203
00:17:54,682 --> 00:17:57,745
Ela foi atingida por um
objeto contundente,
204
00:17:57,746 --> 00:18:00,114
provavelmente uma barra de ferro.
205
00:18:00,115 --> 00:18:03,117
O golpe na testa enquanto ela
estava de p�. Foi fatal.
206
00:18:03,118 --> 00:18:05,220
Ela levou outro golpe na nuca,
207
00:18:05,221 --> 00:18:07,355
enquanto estava no ch�o.
208
00:18:07,356 --> 00:18:09,140
Ela foi queimada mais tarde.
209
00:18:11,774 --> 00:18:15,296
Nenhuma prova foi
encontrada no milharal?
210
00:18:15,297 --> 00:18:19,901
Nenhuma. Primeiro o fogo, depois
a chuva. O lugar foi limpo.
211
00:18:19,902 --> 00:18:21,536
Ela era bonita.
212
00:18:21,537 --> 00:18:23,841
Que tipo de monstro
poderia ter feito isso?
213
00:18:28,295 --> 00:18:32,315
Vamos pegar um pouco de ar.
Voc� parece p�lida.
214
00:18:34,556 --> 00:18:37,986
E voc� parece estar bebendo de novo.
215
00:18:37,987 --> 00:18:40,988
V� embora, por favor.
Tenho trabalho para fazer.
216
00:18:42,244 --> 00:18:45,096
E me ligue antes de come�ar a beber.
217
00:18:46,059 --> 00:18:48,727
Estarei esperando voc�
no caf� esta noite.
218
00:19:12,458 --> 00:19:13,755
Quem �?
219
00:19:13,756 --> 00:19:15,088
Pol�cia.
220
00:19:27,234 --> 00:19:28,937
Conseguimos acalmar ele.
221
00:19:28,938 --> 00:19:31,873
O m�dico est� aqui para
lhe dar uma inje��o.
222
00:19:31,874 --> 00:19:35,443
N�o pode esperar? Ele enterrou
o pai no m�s passado.
223
00:19:35,444 --> 00:19:38,980
-Sinto muito. Qual o seu nome?
-Tijana Popovic.
224
00:19:38,981 --> 00:19:41,148
-Voc� vive aqui?
-Sim, sou a noiva de Jovan.
225
00:19:42,950 --> 00:19:45,953
O m�dico n�o demora. Sente-se.
226
00:19:48,789 --> 00:19:54,095
Tudo bem, n�o vamos perder tempo.
Voc� se dava bem com Milica?
227
00:19:54,096 --> 00:19:58,332
Ela era minha melhor amiga,
embora fosse mais jovem.
228
00:19:59,399 --> 00:20:02,035
-Quando voc� a viu pela �ltima vez?
-Antes de ontem.
229
00:20:02,785 --> 00:20:06,631
Eu estava saindo, Jovan j�
estava no restaurante.
230
00:20:06,632 --> 00:20:08,896
Est�vamos jantando com
Kosta e sua esposa.
231
00:20:08,897 --> 00:20:12,242
Kosta � padrinho de Jovan,
ele estava conosco na delegacia.
232
00:20:12,243 --> 00:20:14,650
Ela tamb�m estava
saindo naquela noite.
233
00:20:14,651 --> 00:20:17,568
Ela pegou minha bolsa emprestada.
Ainda estava aqui quando sa�.
234
00:20:17,818 --> 00:20:20,464
Jovan e eu ficamos at�
tarde no restaurante.
235
00:20:20,465 --> 00:20:21,978
A m�sica era incr�vel.
236
00:20:21,979 --> 00:20:24,215
Quando voltamos, ela n�o estava aqui.
237
00:20:24,216 --> 00:20:26,591
Foi estranho, pois ela
raramente ficava fora at� tarde.
238
00:20:27,127 --> 00:20:29,330
Mas Jovan n�o queria
ligar para ela.
239
00:20:29,331 --> 00:20:31,915
De manh�, quando acordamos,
ela n�o estava no quarto.
240
00:20:32,499 --> 00:20:35,003
Jovan ligou para ela, mas seu
celular estava desligado.
241
00:20:35,004 --> 00:20:37,105
Ent�o ele ligou para a amiga Lydia,
242
00:20:37,106 --> 00:20:39,264
mas ela disse que n�o
tinham se encontrado.
243
00:20:39,806 --> 00:20:42,377
No final, ligamos para voc�s.
244
00:20:42,378 --> 00:20:46,447
Eu n�o sei o que dizer.
Estou em choque.
245
00:20:46,448 --> 00:20:49,684
Voc� conhece algu�m que
queira machucar ela?
246
00:20:49,685 --> 00:20:52,821
N�o, ela era uma pessoa maravilhosa.
247
00:20:52,822 --> 00:20:55,723
Ela ia se formar na
faculdade de direito.
248
00:20:55,724 --> 00:20:58,093
Eles estavam planejando se casar.
249
00:20:58,094 --> 00:21:00,762
Eu tenho que ligar para
Dejan, ele n�o sabe.
250
00:21:00,763 --> 00:21:03,965
-Quem � Dejan?
-O namorado dela.
251
00:21:03,966 --> 00:21:07,468
-Onde ele est� agora?
-Sofia, treinando a equipe de t�nis.
252
00:21:07,469 --> 00:21:09,637
Ele saiu h� alguns dias.
253
00:21:09,638 --> 00:21:11,478
Esse Dejan.
254
00:21:14,474 --> 00:21:16,494
-Obrigada, doutor.
-Bom dia.
255
00:21:30,950 --> 00:21:33,417
Sei que est� sofrendo.
256
00:21:37,965 --> 00:21:40,602
Como era Milica?
Ela tinha algum problema?
257
00:21:43,303 --> 00:21:46,358
Milica era a crian�a
mais bonita do mundo.
258
00:21:48,141 --> 00:21:49,779
Ela era uma aluna brilhante,
259
00:21:49,780 --> 00:21:53,112
nunca tivemos problemas com ela.
260
00:21:56,315 --> 00:21:57,851
Quem poderia ter feito isso?
261
00:21:58,566 --> 00:22:00,136
Eu sei que � dif�cil para voc�,
262
00:22:00,137 --> 00:22:02,790
mas tenho que fazer essas perguntas.
263
00:22:02,791 --> 00:22:04,993
Ela morava com voc�. Eu preciso saber
264
00:22:04,994 --> 00:22:08,363
com quem ela estava saindo,
todos os detalhes.
265
00:22:08,364 --> 00:22:11,599
-Continue.
-Ouvi que ela tinha namorado.
266
00:22:11,600 --> 00:22:14,569
-Dejan, certo?
-Deus, eu tenho que ligar para ele.
267
00:22:14,570 --> 00:22:17,839
Est� tudo bem, sua noiva est�
falando com ele agora.
268
00:22:17,840 --> 00:22:20,541
Ele vai morrer quando souber.
269
00:22:21,688 --> 00:22:24,278
Que tipo de relacionamento
eles tinham?
270
00:22:25,033 --> 00:22:26,051
�timo.
271
00:22:27,636 --> 00:22:29,676
Eles se amavam muito.
272
00:22:31,592 --> 00:22:32,952
Meu Deus.
273
00:22:34,254 --> 00:22:37,328
Calma, por favor.
Preciso da sua ajuda.
274
00:22:38,752 --> 00:22:40,595
Como era o relacionamento?
275
00:22:40,596 --> 00:22:43,697
Eles tinham algum problema, brigas?
276
00:22:43,958 --> 00:22:47,066
De jeito nenhum. Eles estavam
juntos havia tr�s anos,
277
00:22:47,067 --> 00:22:49,704
eles estavam apaixonados.
278
00:22:49,705 --> 00:22:52,740
Eu tamb�m gostava dele,
todos n�s gostamos.
279
00:22:54,009 --> 00:22:56,333
Ele treina a equipe nacional de t�nis.
280
00:22:59,320 --> 00:23:04,184
Quando ele n�o estava viajando,
eles estavam juntos.
281
00:23:05,452 --> 00:23:07,032
Milica tamb�m joga t�nis.
282
00:23:10,791 --> 00:23:12,672
Ela jogava t�nis...
283
00:23:13,751 --> 00:23:15,929
E as amigas dela?
284
00:23:16,997 --> 00:23:19,466
Ela n�o tinha muitos amigos.
285
00:23:20,459 --> 00:23:23,271
Ela passava a maior parte
do tempo estudando.
286
00:23:23,272 --> 00:23:25,106
A melhor amiga dela era Lydia,
287
00:23:25,107 --> 00:23:28,654
a garota que ela deveria se
encontrar naquela noite.
288
00:23:30,077 --> 00:23:33,360
-Me d� o n�mero dela mais tarde.
-Claro.
289
00:23:34,481 --> 00:23:38,051
Mas, elas n�o deveriam se
encontrar naquela noite?
290
00:23:39,203 --> 00:23:41,276
Foi o que Lydia disse.
291
00:23:41,277 --> 00:23:43,657
Por que sua filha mentiria para voc�?
292
00:23:45,144 --> 00:23:48,341
Ela nunca mentiu para mim. Nunca.
293
00:23:50,958 --> 00:23:53,591
Talvez Lydia esteja mentindo,
mas Milica...
294
00:23:58,805 --> 00:24:02,577
-Recebemos os registros telef�nicos?
-N�o, mas temos a imprensa aqui.
295
00:24:02,578 --> 00:24:04,412
Eles ligaram a tarde toda.
296
00:24:04,413 --> 00:24:06,881
N�o � de admirar.
297
00:24:06,882 --> 00:24:08,682
O papai � uma figura importante.
298
00:24:09,583 --> 00:24:11,152
Ela � importante.
299
00:24:11,153 --> 00:24:15,023
-Como foi com os pais?
-Nada bem. Eles est�o em choque.
300
00:24:15,024 --> 00:24:18,429
Ela morava com o pai e
uma jovem madrasta.
301
00:24:18,450 --> 00:24:20,203
Estavam no restaurante
naquela noite,
302
00:24:20,224 --> 00:24:22,132
com Kosta, que tamb�m foi
ao laborat�rio.
303
00:24:22,265 --> 00:24:23,585
� o s�cio dele.
304
00:24:23,732 --> 00:24:27,135
S�o tr�s propriet�rios de Cityland.
S�o grandes desenvolvedores.
305
00:24:27,136 --> 00:24:29,721
Interrogue todos, n�o temos pistas.
306
00:24:29,893 --> 00:24:32,461
Vou falar com a amiga, Lydia,
307
00:24:32,482 --> 00:24:35,210
aquela com quem ela
iria se encontrar naquela noite.
308
00:24:35,211 --> 00:24:38,513
O namorado dela est� na
Bulg�ria, ele volta amanh�.
309
00:24:38,514 --> 00:24:41,850
-Dejan Mitrovic.
-Eu sei, Copa Davis.
310
00:24:41,851 --> 00:24:44,252
Vejo t�nis. Vencemos o time b�lgaro.
311
00:24:44,253 --> 00:24:46,921
Talvez ela tivesse outra pessoa?
312
00:24:46,922 --> 00:24:49,390
Ou�a, o pedido veio de cima.
313
00:24:49,391 --> 00:24:51,458
Voc� tem que falar com a imprensa.
314
00:24:52,039 --> 00:24:54,419
Eles s�o como um bando
de lobos famintos.
315
00:24:54,420 --> 00:24:56,831
-Eu?
-A investiga��o � sua.
316
00:24:56,832 --> 00:24:59,082
� um grande caso.
Sabe o que isso significa.
317
00:24:59,760 --> 00:25:01,902
-Quando?
-Imediatamente.
318
00:25:02,450 --> 00:25:05,254
Me poupe, por favor. N�o temos nada...
319
00:25:05,255 --> 00:25:09,710
Isso est� fora de quest�o. N�o posso.
320
00:25:10,838 --> 00:25:11,844
Est� bem.
321
00:25:13,554 --> 00:25:16,084
Maria, a procuradora.
Ela quer um relat�rio
322
00:25:16,085 --> 00:25:19,186
sobre como a investiga��o
est� progredindo.
323
00:25:19,548 --> 00:25:21,521
Escrevi algo depois da
investiga��o inicial,
324
00:25:21,522 --> 00:25:23,691
mas ela quer um relat�rio
da sua unidade.
325
00:25:23,692 --> 00:25:26,426
Voc� n�o v� que tenho
uma coletiva para ir?
326
00:25:28,584 --> 00:25:30,759
� mais f�cil lidar com
lobos famintos
327
00:25:30,760 --> 00:25:32,669
do que com uma loba solit�ria.
328
00:25:38,693 --> 00:25:42,010
O que digo para que eles n�o
percebam que n�o temos nada?
329
00:25:42,011 --> 00:25:45,346
Quem disse que n�o temos nada?
A julgar pelo modus operandi,
330
00:25:45,347 --> 00:25:47,782
o tipo de les�es e o n�mero de golpes
331
00:25:47,783 --> 00:25:50,318
podemos supor que foi
um crime passional.
332
00:25:50,319 --> 00:25:52,352
Use sua cabe�a.
333
00:25:57,894 --> 00:25:59,128
Estou usando.
334
00:26:05,800 --> 00:26:10,438
Um corpo carbonizado encontrado
no campo perto de Surduk
335
00:26:10,439 --> 00:26:13,271
foi identificado como
Milica Despotovic,
336
00:26:13,293 --> 00:26:16,693
uma estudante de direito de 22 anos.
337
00:26:18,126 --> 00:26:22,450
Um cara t�o bonito, seu
Aleksandar, t�o bronzeado.
338
00:26:22,451 --> 00:26:26,120
N�o posso comentar mais sobre
a investiga��o em andamento.
339
00:26:26,121 --> 00:26:28,589
Mas com base
no m�todo, podemos concluir
340
00:26:28,610 --> 00:26:31,243
que h� uma alta probabilidade
de ter sido crime passional.
341
00:26:31,264 --> 00:26:33,199
Milica Despotovic � a filha
342
00:26:33,220 --> 00:26:35,520
de um empres�rio
s�rvio, Jovan Despotovic.
343
00:26:35,631 --> 00:26:38,766
Sua empresa Cityland
iniciou a constru��o
344
00:26:38,767 --> 00:26:41,135
do maior complexo
residencial e comercial
345
00:26:41,136 --> 00:26:42,804
nos B�lc�s.
346
00:26:42,805 --> 00:26:45,640
O valor do investimento �
347
00:26:45,641 --> 00:26:50,445
estimado em cerca de
800 milh�es de euros.
348
00:26:50,446 --> 00:26:52,080
Em outras not�cias...
349
00:26:52,081 --> 00:26:55,415
Uma delega��o empresarial
chinesa chegou em Belgrado...
350
00:26:57,384 --> 00:26:59,486
Empres�rio que nada.
351
00:27:00,921 --> 00:27:03,124
Todos fazem neg�cios
pelas nossas costas.
352
00:27:03,125 --> 00:27:05,050
Esque�a isso...
353
00:27:05,252 --> 00:27:08,010
Seu filho � t�o bonito.
354
00:27:08,011 --> 00:27:10,674
Ele ganhou alguns quilos.
355
00:27:10,675 --> 00:27:13,834
E voc� reclama que ele n�o come.
356
00:27:22,525 --> 00:27:24,044
N�s nos conhecemos
357
00:27:25,017 --> 00:27:28,654
desde o jardim de inf�ncia.
358
00:27:34,426 --> 00:27:35,726
Desculpe.
359
00:27:38,193 --> 00:27:39,794
Estou abalada.
360
00:27:41,395 --> 00:27:43,997
Sabia que algo estava errado
quando tio Jova me ligou.
361
00:27:44,735 --> 00:27:46,835
Eu n�o entendo por que ela diria
362
00:27:46,836 --> 00:27:50,139
que se ia encontrar com voc�.
363
00:27:50,564 --> 00:27:51,641
N�o sei.
364
00:27:57,627 --> 00:27:59,180
Tem certeza?
365
00:27:59,181 --> 00:28:02,317
Por que olha para mim
assim, como se...?
366
00:28:02,318 --> 00:28:04,884
Voc�s eram as melhores amigas,
367
00:28:04,885 --> 00:28:08,456
e amigos compartilham seus segredos.
368
00:28:08,457 --> 00:28:10,775
Sim, mas eu realmente n�o sei de nada.
369
00:28:12,934 --> 00:28:14,800
Por quem voc� me toma?
370
00:28:16,948 --> 00:28:19,555
Este � um assunto s�rio.
371
00:28:19,556 --> 00:28:22,076
Sua amiga foi assassinada de um
modo brutal.
372
00:28:22,097 --> 00:28:24,163
Confie em mim, nem queira
saber como.
373
00:28:24,184 --> 00:28:26,185
Ela disse ao pai que iria ver voc�.
374
00:28:26,367 --> 00:28:29,524
Muito bem. Ela n�o queria que
ele soubesse para onde ia.
375
00:28:29,814 --> 00:28:32,046
Ela via algu�m?
Tudo bem tamb�m. Quem era?
376
00:28:32,047 --> 00:28:33,981
-Eu n�o sei.
-Quem ela estava vendo?
377
00:28:35,059 --> 00:28:36,584
Eu n�o sei.
378
00:28:36,585 --> 00:28:40,053
Eu acho que sabe e voc�
est� me irritando agora.
379
00:28:42,660 --> 00:28:46,276
Onde voc� estava na noite
em que Milica foi morta?
380
00:28:46,277 --> 00:28:50,064
No centro da cidade, com minha
irm� e seu namorado.
381
00:28:50,065 --> 00:28:53,368
Vimos um filme e depois fomos
ao caf� Concrete Hall.
382
00:28:55,836 --> 00:28:59,706
Aqui, anote os nomes, os
n�meros de telefone.
383
00:29:00,274 --> 00:29:04,491
-Vamos checar sua hist�ria.
-S�o fatos.
384
00:29:04,492 --> 00:29:06,981
Alguns dos meus colegas...
Por que n�o est� escrevendo?
385
00:29:06,982 --> 00:29:10,484
Alguns de meus colegas
acham que voc� a traiu.
386
00:29:11,579 --> 00:29:15,180
Quanto a mim, o j�ri ainda est� fora.
387
00:29:16,323 --> 00:29:19,750
Ou voc� era uma isca e
c�mplice do assassinato,
388
00:29:19,751 --> 00:29:22,175
ou simplesmente encobriu sua amiga
389
00:29:22,176 --> 00:29:24,999
tendo problemas de
relacionamento.
390
00:29:25,000 --> 00:29:28,636
-O que devo escrever?
-Eu n�o sei, realmente n�o.
391
00:29:28,637 --> 00:29:30,438
-O que devo escrever?
-Eu n�o sei.
392
00:29:30,439 --> 00:29:32,540
-Quem Milica estava vendo?
-Eu n�o sei.
393
00:29:32,541 --> 00:29:35,610
Quem ela estava vendo? Quem?
394
00:29:35,611 --> 00:29:37,994
Eu n�o sei quem ele era.
395
00:29:40,560 --> 00:29:43,259
Tudo come�ou h� alguns meses.
396
00:29:43,260 --> 00:29:45,784
Ela ligava e me pedia para
dizer a Dejan, seu pai,
397
00:29:45,785 --> 00:29:48,259
que ela estava comigo.
398
00:29:48,260 --> 00:29:51,184
Eu insisti para ela me
dizer o que estava acontecendo.
399
00:29:51,185 --> 00:29:52,994
Eu queria ajudar, mas
ela n�o deixou.
400
00:29:52,995 --> 00:29:56,096
Ela disse que estava confusa.
401
00:29:56,923 --> 00:29:59,674
Seu relacionamento com
Dejan estava em ru�nas.
402
00:29:59,675 --> 00:30:01,525
Ele estava sempre viajando,
403
00:30:02,894 --> 00:30:05,328
mas ela n�o queria terminar
por causa disso.
404
00:30:06,526 --> 00:30:10,711
Eu implorei que ela me
dissesse, mas ela n�o quis.
405
00:30:11,226 --> 00:30:15,593
Era amiga dela,
queria o melhor para ela.
406
00:30:18,151 --> 00:30:22,326
Eu n�o sei quem era. Eu juro.
407
00:30:24,660 --> 00:30:25,760
N�o sabe?
408
00:30:34,693 --> 00:30:36,604
Eu vi voc� na televis�o.
409
00:30:36,605 --> 00:30:39,036
N�o use listras,
fazem voc� parecer maior.
410
00:30:39,037 --> 00:30:40,675
Quem se importa?
411
00:30:40,676 --> 00:30:44,869
Mica, nossa vizinha, disse
que voc� ganhou peso.
412
00:30:46,126 --> 00:30:48,882
Por que voc� n�o disse
que estava vindo?
413
00:30:49,467 --> 00:30:51,592
Eu poderia ter esquentado o jantar.
414
00:30:51,593 --> 00:30:54,151
Fiz sopa de lentilha.
Vou comer um pouco.
415
00:30:54,152 --> 00:30:57,772
-Voc� quer um pouco?
-N�o, obrigado.
416
00:30:57,773 --> 00:30:59,227
S� vim trocar de roupa.
417
00:30:59,228 --> 00:31:01,728
Eu lhe disse que listras
n�o lhe favorecem.
418
00:31:03,730 --> 00:31:08,303
Uma garota foi assassinada e
voc� est� pensando em listras.
419
00:31:08,304 --> 00:31:10,205
Eu sei quem � o pai dela.
420
00:31:10,206 --> 00:31:14,074
Todo mundo est� falando
sobre seus milh�es.
421
00:31:14,840 --> 00:31:16,450
Como se isso importasse.
422
00:31:16,451 --> 00:31:19,066
Isso � tudo o que importa, meu filho.
423
00:31:22,450 --> 00:31:26,510
Meu querido Mile, voc�
deu sua vida por...
424
00:31:34,126 --> 00:31:37,797
Ei, voc� veio.
425
00:31:37,798 --> 00:31:40,802
Sim. S� por uma cerveja.
426
00:31:40,803 --> 00:31:44,773
N�o consigo dormir e tenho
que acordar cedo amanh�.
427
00:31:44,774 --> 00:31:47,041
-Uma cerveja pequena.
-Chegando.
428
00:31:51,311 --> 00:31:55,459
-Voc� trabalhou o dia todo?
-Sim, e Sava ainda est� l�.
429
00:31:58,627 --> 00:31:59,794
-Aqui tem.
-Obrigada.
430
00:32:06,660 --> 00:32:10,327
N�o encontramos mais nada.
Primeiro o fogo, depois a chuva.
431
00:32:11,835 --> 00:32:13,535
Voc�?
432
00:32:13,536 --> 00:32:17,860
Algo e nada.
433
00:32:19,193 --> 00:32:20,751
Marjanovic disse
434
00:32:20,752 --> 00:32:22,743
para percorrer o milharal
de novo pela manh�.
435
00:32:23,228 --> 00:32:25,051
Para checar se nos escapou algo.
436
00:32:25,052 --> 00:32:28,486
S�rio? Ele n�o me contou.
437
00:32:33,053 --> 00:32:35,089
-Vou embora.
-J�?
438
00:32:35,776 --> 00:32:37,310
Eu disse. Apenas uma cerveja.
439
00:32:39,193 --> 00:32:41,493
-Jelena.
-Jelena o qu�?
440
00:32:43,493 --> 00:32:45,526
Est� zangada comigo?
441
00:32:47,100 --> 00:32:49,970
N�o insulte minha intelig�ncia
com perguntas t�o idiotas.
442
00:32:53,059 --> 00:32:55,209
Eu pago.
443
00:32:56,143 --> 00:32:58,478
Obrigada. Boa noite.
444
00:33:04,551 --> 00:33:05,762
Ela deixou voc�.
445
00:33:08,655 --> 00:33:12,561
Eu n�o disse que n�o quero
mais falar com voc�.
446
00:33:14,493 --> 00:33:18,165
Voc� n�o paga meu drinque?
� o m�nimo que pode fazer.
447
00:33:19,233 --> 00:33:22,001
Quantas vezes eu dei dinheiro a voc�
448
00:33:22,002 --> 00:33:24,672
quando era crian�a?
449
00:33:24,673 --> 00:33:27,108
E meu pai foi bom com voc�.
450
00:33:27,109 --> 00:33:30,764
Eu n�o tive nada com isso,
eu lhe disse.
451
00:33:31,116 --> 00:33:32,781
Eu n�o dedurei ningu�m.
452
00:33:32,782 --> 00:33:36,450
N�o me culpe e n�o se culpe.
453
00:33:37,260 --> 00:33:40,921
Tenha cuidado, este � um grande caso.
Pode ficar dif�cil.
454
00:33:42,256 --> 00:33:44,858
-Sobre o que voc� est� divagando?
-Divagando?
455
00:33:46,693 --> 00:33:49,162
E ainda bem que voc�
mudou sua camiseta.
456
00:33:50,197 --> 00:33:52,793
Essas listras realmente
n�o ficam bem em voc�.
457
00:33:54,434 --> 00:33:56,770
Sabe, eu poderia ajudar
voc�, eu sei muito.
458
00:33:59,293 --> 00:34:02,593
Voc� nem consegue se
ajudar, seu drogado bobo.
459
00:34:59,673 --> 00:35:00,801
Para que serve isso?
460
00:35:01,527 --> 00:35:03,372
Voc� sabe que eu n�o como de manh�.
461
00:35:03,373 --> 00:35:05,105
A partir de agora ter� que comer.
462
00:35:08,409 --> 00:35:12,034
Caf� da manh� � a refei��o
mais importante do dia.
463
00:35:12,035 --> 00:35:14,526
Voc� pode pular o jantar,
mas n�o o caf� da manh�.
464
00:35:14,527 --> 00:35:16,486
� o seu jeito de dizer
que estou gordo?
465
00:35:17,393 --> 00:35:19,560
Dizem que voc� deve
evitar o �lcool tamb�m.
466
00:35:21,460 --> 00:35:25,626
Quem? A vizinha Mica?
O que mais dizem?
467
00:35:26,193 --> 00:35:28,025
Que � respons�vel
por um grande caso.
468
00:35:28,026 --> 00:35:32,065
-Ouviram isso de voc�.
-Estava na televis�o.
469
00:35:35,693 --> 00:35:39,173
Ent�o? Quem matou ela?
470
00:35:40,091 --> 00:35:41,622
N�o fa�o ideia.
471
00:35:44,344 --> 00:35:48,348
Deve ser o namorado dela, o tenista.
472
00:35:49,558 --> 00:35:53,025
Eu li sobre eles nos jornais.
473
00:35:53,026 --> 00:35:55,488
Ele ficou dizendo que ela
474
00:35:55,489 --> 00:35:59,393
foi o amor da sua vida.
475
00:36:01,428 --> 00:36:06,266
Quando muito dinheiro est� em
jogo, eles s�o muito amorosos.
476
00:36:07,428 --> 00:36:10,926
Voc� n�o leu que nossa equipe est�
jogando a Copa Davis em Sofia.
477
00:36:10,927 --> 00:36:14,174
Ele n�o estava aqui.
Eles est�o voltando hoje.
478
00:36:15,172 --> 00:36:18,445
E da�? Sofia n�o � longe.
Mile me levou l� uma vez.
479
00:36:18,832 --> 00:36:21,049
Voc� pode chegar l� num instante.
480
00:36:21,050 --> 00:36:24,118
As estradas s�o ruins, mas Sofia
n�o fica longe da fronteira.
481
00:36:26,026 --> 00:36:29,356
-Por que n�o est� comendo?
-J� comi o suficiente.
482
00:36:30,059 --> 00:36:32,961
Tudo bem, mas me avise quando voltar.
483
00:36:32,962 --> 00:36:35,629
Pegue a jaqueta, vai chover.
484
00:36:41,535 --> 00:36:45,606
Comprei um presente para ela da
Bulg�ria. Quem poderia ter feito isso?
485
00:36:46,139 --> 00:36:48,076
� isso que tentamos descobrir.
486
00:36:48,077 --> 00:36:50,711
Voc� pode por favor n�o fumar?
487
00:36:52,660 --> 00:36:54,582
Tento parar.
488
00:36:54,583 --> 00:36:57,208
Eu e os jogadores
ainda estamos em choque.
489
00:36:58,418 --> 00:37:01,859
Desde que recebi o telefonema de
Tijana, tudo est� um grande borr�o.
490
00:37:01,860 --> 00:37:04,152
N�o lembro a �ltima partida.
N�o lembro nada...
491
00:37:04,894 --> 00:37:06,627
Quando viu ela pela �ltima vez?
492
00:37:07,571 --> 00:37:09,192
No aeroporto.
493
00:37:09,193 --> 00:37:11,565
Ela veio me ver.
Acho que era quarta.
494
00:37:12,052 --> 00:37:14,969
Ela acenou at� n�o poder mais me ver.
495
00:37:14,970 --> 00:37:17,595
Disse que n�o precisava
esperar, mas ela insistiu.
496
00:37:18,727 --> 00:37:21,476
Se eu soubesse que
nunca mais a veria...
497
00:37:21,477 --> 00:37:23,911
Quando foi a �ltima vez que
falaram ao telefone?
498
00:37:24,860 --> 00:37:27,181
Quinta � tarde.
499
00:37:27,627 --> 00:37:30,544
Eu liguei para ela, ela disse que
ia jantar com Lydia.
500
00:37:31,560 --> 00:37:32,867
Liguei para ela de novo,
501
00:37:32,868 --> 00:37:35,084
quando voltei ao hotel
ap�s o treinamento,
502
00:37:35,085 --> 00:37:37,325
mas o celular dela estava desligado.
503
00:37:37,326 --> 00:37:39,809
Quando voc� voltou ao hotel?
504
00:37:42,507 --> 00:37:44,266
Entre 19 e 19h30.
505
00:37:44,267 --> 00:37:46,092
N�o tenho certeza. Por que pergunta?
506
00:37:46,093 --> 00:37:48,718
Apenas uma formalidade. E o hotel
em que se hospedou?
507
00:37:49,581 --> 00:37:52,538
-O Sheraton.
-Sheraton Sofia?
508
00:37:55,667 --> 00:37:58,445
Suponho que voc� jantou com o time?
509
00:37:59,093 --> 00:38:02,528
N�o, tive dores de est�mago.
Fui direto para o quarto,
510
00:38:02,529 --> 00:38:05,586
tomei um comprimido e n�o me
lembro de quando adormeci.
511
00:38:07,774 --> 00:38:09,281
E caf� da manh�?
512
00:38:09,282 --> 00:38:11,925
Dormi por causa do comprimido.
513
00:38:13,553 --> 00:38:16,097
Mas cheguei ao treinamento
antes da partida.
514
00:38:16,098 --> 00:38:20,201
-Espere, voc� est� dizendo que...?
-Apenas uma formalidade.
515
00:38:20,202 --> 00:38:22,936
Tem seu passaporte com voc�?
516
00:38:25,095 --> 00:38:28,573
Pode trazer
517
00:38:29,245 --> 00:38:32,446
o mais breve poss�vel.
� apenas uma formalidade.
518
00:38:33,744 --> 00:38:36,483
Havia algum problema em
seu relacionamento?
519
00:38:37,326 --> 00:38:39,170
N�o entendo.
520
00:38:39,171 --> 00:38:40,954
Qual parte voc� n�o entendeu?
521
00:38:41,560 --> 00:38:43,924
Voc� tinha algum problema
em seu relacionamento?
522
00:38:44,612 --> 00:38:46,294
N�o, n�o t�nhamos.
523
00:38:46,295 --> 00:38:49,273
Est�vamos planejando morar
juntos depois da formatura dela.
524
00:38:49,426 --> 00:38:50,855
�ramos loucos um pelo outro.
525
00:38:50,856 --> 00:38:52,966
Voc� teve um caso?
526
00:38:53,490 --> 00:38:55,058
Desculpe? Quem?
527
00:38:55,059 --> 00:39:00,240
Voc�. Tente se concentrar.
Voc� tinha alguma amante?
528
00:39:00,869 --> 00:39:03,678
Claro que n�o. N�o acredito
que est� me perguntando isso.
529
00:39:03,679 --> 00:39:05,313
Eu tenho que perguntar.
530
00:39:05,314 --> 00:39:07,935
Voc� � um famoso tenista
e agora � treinador.
531
00:39:08,281 --> 00:39:10,151
Provavelmente est�
repleto de mulheres.
532
00:39:10,152 --> 00:39:12,319
Pode ter causado tudo isso.
533
00:39:13,008 --> 00:39:14,395
N�o acredito nisso.
534
00:39:16,858 --> 00:39:20,260
� melhor eu saber de voc�
do que de outra pessoa.
535
00:39:20,860 --> 00:39:23,785
E descobrirei, eventualmente.
Eu sempre descubro.
536
00:39:23,786 --> 00:39:27,076
Eu entendo. Mas tenho que saber.
537
00:39:30,066 --> 00:39:31,739
Posso ir agora?
538
00:39:32,603 --> 00:39:34,108
Eu esqueci.
539
00:39:34,109 --> 00:39:36,477
Pode, mas n�o esque�a o passaporte.
540
00:39:37,477 --> 00:39:41,281
Certo, mas primeiro tenho que
ver como est� o tio Jova.
541
00:40:14,883 --> 00:40:17,785
Eu disse a eles que precisamos
conversar com os donos,
542
00:40:17,786 --> 00:40:19,675
Kosta e Strahinja.
543
00:40:20,994 --> 00:40:25,561
Os boatos dizem que a
constru��o foi suspensa.
544
00:40:25,562 --> 00:40:28,233
H� quest�es legais no
canteiro de obras.
545
00:40:28,234 --> 00:40:30,125
Os verdadeiros donos apareceram,
546
00:40:30,126 --> 00:40:32,826
e a Cityland j� fez
empr�stimos banc�rios.
547
00:40:32,827 --> 00:40:35,115
Grandes obras de constru��o
j� est�o conclu�das.
548
00:40:35,116 --> 00:40:37,087
N�o venho a esse bairro h� um tempo.
549
00:40:37,088 --> 00:40:39,425
Ent�o, quem s�o os donos da empresa?
550
00:40:39,426 --> 00:40:41,623
Jovan det�m a maioria das a��es,
551
00:40:41,644 --> 00:40:44,179
mas sua parte est� registrada
nas Ilhas Virgens.
552
00:40:44,200 --> 00:40:46,368
Isso precisa ser investigado.
553
00:40:46,460 --> 00:40:48,927
O padrinho dele, Kosta, tamb�m
possui a��es.
554
00:40:50,172 --> 00:40:52,212
Ele est� conectado com
o partido no poder.
555
00:40:52,213 --> 00:40:54,759
Est�? Ent�o, por que est�o
tendo problemas?
556
00:40:54,760 --> 00:40:57,953
E depois h� Strahinja, o
propriet�rio minorit�rio.
557
00:40:57,954 --> 00:41:00,492
Ele gerencia os projetos.
� o arquiteto principal.
558
00:41:00,493 --> 00:41:04,403
Cityland foi fundada pelo pai
de Jovan, Vojkan Despotovic,
559
00:41:05,399 --> 00:41:07,802
e ele estava no comando da empresa
560
00:41:07,803 --> 00:41:11,103
at� h� um m�s, quando ele morreu.
561
00:41:12,339 --> 00:41:14,509
E quem s�o os verdadeiros
donos da terra?
562
00:41:14,510 --> 00:41:16,711
A fam�lia Konstatinovic dos EUA.
563
00:41:16,712 --> 00:41:19,147
Eles levaram o caso ao
Tribunal de Justi�a Europeu.
564
00:41:19,148 --> 00:41:20,782
Sua propriedade foi nacionalizada.
565
00:41:20,783 --> 00:41:23,351
-Mexa-se, idiota.
-Calma.
566
00:41:23,352 --> 00:41:24,619
Voc� nos matar�.
567
00:41:25,860 --> 00:41:30,092
Preciso que descubra mais
sobre a amiga Lydia.
568
00:41:30,093 --> 00:41:31,926
H� algo suspeito nela.
569
00:41:31,927 --> 00:41:34,495
Ela est� vestindo roupas de
grife, Louis Vuitton...
570
00:41:34,496 --> 00:41:38,064
Ou ela as pega do papai,
571
00:41:38,065 --> 00:41:42,470
ou de um namorado rico.
572
00:41:42,471 --> 00:41:43,738
Est� bem.
573
00:41:54,026 --> 00:41:55,727
Eu quero um caf�.
574
00:41:57,484 --> 00:41:59,454
-Boa tarde.
-Posso ajudar?
575
00:41:59,455 --> 00:42:01,656
Somos da pol�cia.
Temos uma reuni�o.
576
00:42:01,657 --> 00:42:05,026
Eles est�o numa
reuni�o importante.
577
00:42:05,027 --> 00:42:06,694
Querem um caf� enquanto esperam?
578
00:42:06,695 --> 00:42:07,828
Estamos com pressa.
579
00:42:08,960 --> 00:42:12,169
-Diga que estamos aqui.
-N�o posso interromper a reuni�o.
580
00:42:12,660 --> 00:42:14,727
Ent�o eu fa�o isso.
581
00:42:18,760 --> 00:42:20,760
A pol�cia est� aqui para ver voc�.
582
00:42:26,813 --> 00:42:28,616
Sigam-me.
583
00:42:28,617 --> 00:42:30,684
-Jakovljevic.
-Strahinja Bojic.
584
00:42:31,960 --> 00:42:33,694
Inspetor Pavlovif.
585
00:42:35,660 --> 00:42:37,959
-Kosta Tomic.
-Jakovljevic.
586
00:42:37,960 --> 00:42:40,659
Infelizmente, j� nos conhecemos.
587
00:42:40,660 --> 00:42:43,559
Sentem-se.
588
00:42:43,560 --> 00:42:46,899
Desculpem por terem esperado.
589
00:42:46,900 --> 00:42:49,468
Est� bastante ca�tico aqui.
590
00:42:49,602 --> 00:42:52,006
Temos que trabalhar e
n�o podemos contar com Jovan
591
00:42:52,007 --> 00:42:54,776
ao menos at� depois do funeral.
592
00:42:54,777 --> 00:42:58,246
Isso � terr�vel, estou sem palavras.
593
00:42:58,247 --> 00:43:02,583
-Conhecia bem Milica?
-Eu sou o padrinho dela.
594
00:43:03,984 --> 00:43:06,638
Conhe�o ela praticamente
desde o nascimento.
595
00:43:08,660 --> 00:43:11,559
Primeiro, gostaria
de saber se havia algo
596
00:43:11,560 --> 00:43:14,928
relacionado � empresa que
poderia ter levado a isso?
597
00:43:18,198 --> 00:43:21,569
N�o tenho certeza se entendo?
598
00:43:21,570 --> 00:43:23,971
Qual parte voc� n�o entende?
599
00:43:26,618 --> 00:43:29,410
Tudo bem. Voc� deve dinheiro a algu�m?
600
00:43:29,411 --> 00:43:31,346
Recebeu amea�as?
601
00:43:31,347 --> 00:43:34,214
Sei que voc� teve que
interromper a constru��o.
602
00:43:35,059 --> 00:43:38,092
-Isso � por causa de um disparate.
-Que disparate?
603
00:43:38,093 --> 00:43:40,459
O terreno que compramos
604
00:43:40,460 --> 00:43:43,290
no leil�o de contratos p�blicos
foi nacionalizado antes.
605
00:43:44,190 --> 00:43:47,161
Temos a vantagem no processo.
606
00:43:47,162 --> 00:43:50,698
Como eu disse, n�s o compramos
legalmente do estado.
607
00:43:50,699 --> 00:43:54,269
Como � que voc� n�o sabia que
o terreno era nacionalizado?
608
00:43:54,270 --> 00:43:58,205
Porque n�o havia registro
disso no cadastro.
609
00:43:59,093 --> 00:44:02,909
Depois aquelas pessoas
dos Estados Unidos
610
00:44:02,910 --> 00:44:06,814
apareceram com os pap�is.
611
00:44:08,931 --> 00:44:10,350
-� assim mesmo?
-Sim.
612
00:44:11,627 --> 00:44:13,621
Pe�o desculpas, n�o ouvi
seu nome, inspetor?
613
00:44:13,622 --> 00:44:16,224
Aleksandar Jakovljevic.
Pode me chamar de Aca.
614
00:44:16,225 --> 00:44:18,692
Sr. Jakovljevic, com
uma empresa desse tamanho,
615
00:44:19,296 --> 00:44:22,330
� inevit�vel que voc� encontre
dificuldades no caminho.
616
00:44:22,331 --> 00:44:26,534
Fizemos uma oferta
no leil�o e vencemos.
617
00:44:26,535 --> 00:44:29,804
Compramos o terreno, iniciamos a
constru��o, fizemos empr�stimos,
618
00:44:29,805 --> 00:44:34,008
vendemos v�rios apartamentos
com anteced�ncia,
619
00:44:34,009 --> 00:44:36,010
e eles entraram com
uma a��o contra n�s.
620
00:44:36,011 --> 00:44:39,613
Paramos de construir, o que �
normal nessas circunst�ncias.
621
00:44:42,560 --> 00:44:44,927
Mas vamos resolver isso.
622
00:44:46,660 --> 00:44:49,325
O que mais importa � que n�o
estamos muito atrasados,
623
00:44:49,326 --> 00:44:51,750
principalmente gra�as a Strahinja.
624
00:44:51,751 --> 00:44:54,631
Estamos esperando a decis�o
at� o final do m�s, certo?
625
00:44:54,652 --> 00:44:55,720
Est� certo.
626
00:44:56,199 --> 00:44:58,252
Depois podemos continuar
com os trabalhos.
627
00:44:59,013 --> 00:45:02,390
N�o houve outros problemas.
628
00:45:02,671 --> 00:45:05,874
N�o entendo a rela��o dos nossos
neg�cios com essa trag�dia.
629
00:45:05,875 --> 00:45:10,412
Somos uma empresa s�ria, nossos
resultados comprovam isso.
630
00:45:10,413 --> 00:45:14,281
Onde voc� estava na noite
em que Milica foi morta?
631
00:45:17,988 --> 00:45:20,436
Somos todos suspeitos?
632
00:45:22,114 --> 00:45:24,692
Muito bem, eu entendo.
633
00:45:24,693 --> 00:45:29,336
Minha esposa e eu est�vamos com
Jovan e Tijana no restaurante.
634
00:45:32,927 --> 00:45:34,626
E voc�?
635
00:45:34,627 --> 00:45:37,905
-Eu estava em casa.
-Sozinho?
636
00:45:38,685 --> 00:45:40,973
Sozinho.
637
00:45:40,974 --> 00:45:42,943
Sou solteiro.
638
00:45:43,823 --> 00:45:45,679
Tudo bem.
639
00:45:46,560 --> 00:45:49,525
Strahinja ainda est� solteiro.
640
00:45:49,526 --> 00:45:52,260
Mas conversamos naquela noite
por telefone v�rias vezes.
641
00:45:52,261 --> 00:45:53,521
Lembra?
642
00:45:53,522 --> 00:45:56,156
Ele ligou para dizer que
recebeu o e-mail do advogado.
643
00:45:56,858 --> 00:45:57,990
Que e-mail?
644
00:45:58,379 --> 00:45:59,620
A fam�lia dos EUA.
645
00:45:59,641 --> 00:46:01,296
Eles ofereceram um acordo.
646
00:46:01,297 --> 00:46:06,033
Eu j� disse, � um caso encerrado.
Eles se empolgaram um pouco.
647
00:46:07,260 --> 00:46:10,037
E o que eles queriam em troca?
648
00:46:10,794 --> 00:46:12,846
Dinheiro, claro.
649
00:46:14,190 --> 00:46:16,211
Dever�amos processar eles agora
650
00:46:16,212 --> 00:46:19,514
por danos e m� publicidade,
651
00:46:19,515 --> 00:46:21,715
mas temos que esperar por Jovan.
652
00:46:22,927 --> 00:46:24,033
S� um segundo.
653
00:46:28,760 --> 00:46:31,162
Ainda n�o entendo como
nossos neg�cios
654
00:46:31,163 --> 00:46:33,430
podem ter rela��o
com essa trag�dia?
655
00:46:36,627 --> 00:46:39,700
Sim, Sava. Estamos indo.
656
00:46:49,727 --> 00:46:52,994
Tudo bem, nos vemos
mais tarde, senhores.
657
00:47:05,093 --> 00:47:08,305
Kosta fala muito, como um pol�tico.
658
00:47:09,796 --> 00:47:11,760
E voc� n�o me deixou tomar meu caf�.
659
00:47:16,460 --> 00:47:19,272
Uma marca de pneu vis�vel.
660
00:47:19,273 --> 00:47:21,943
Isso tornar� as coisas
muito mais f�ceis.
661
00:47:21,944 --> 00:47:25,743
Finalmente, temos algo para
voc�, gra�as a Jelena.
662
00:47:26,493 --> 00:47:29,114
Na folha de um dos talos
de milho quebrados
663
00:47:29,115 --> 00:47:32,119
identificamos uma marca de pneu.
664
00:47:32,509 --> 00:47:34,085
Se Jelena n�o tivesse visto,
665
00:47:34,086 --> 00:47:38,092
teria desaparecido de
manh� devido a necrose.
666
00:47:38,715 --> 00:47:39,905
D� uma olhada.
667
00:47:39,926 --> 00:47:41,966
A marca est� claramente
definida e
668
00:47:41,987 --> 00:47:43,865
detectei um dano espec�fico no pneu
669
00:47:43,866 --> 00:47:45,600
que facilitar� a
identifica��o do ve�culo,
670
00:47:45,601 --> 00:47:47,435
se voc� encontrar.
671
00:47:47,436 --> 00:47:50,839
Deus sabe quantos carros
t�m pneus assim.
672
00:47:50,840 --> 00:47:54,608
Deixe isso para n�s. �timo trabalho.
673
00:48:13,984 --> 00:48:16,865
-Sinto muito.
-Voc� me preocupou.
674
00:48:16,866 --> 00:48:20,501
-Tivemos um dia agitado.
-Eu soube.
675
00:48:20,727 --> 00:48:24,604
A marca � �nica devido aos
danos espec�ficos dos pneus.
676
00:48:24,605 --> 00:48:28,263
-Mirko est� tratando disso.
-�timo. V� em frente.
677
00:48:28,341 --> 00:48:30,845
Farei isso. Ainda que seu instinto
fez voc�
678
00:48:30,846 --> 00:48:33,777
enviar Jelena de volta ao milharal.
679
00:48:34,008 --> 00:48:37,485
� a experi�ncia.
Um dia voc� tamb�m ter�.
680
00:48:37,486 --> 00:48:42,156
Espero que sim, mas informarei
o colega respons�vel.
681
00:48:43,660 --> 00:48:45,960
Voc� tem raz�o, desculpe.
682
00:48:48,693 --> 00:48:49,826
Obrigado, companheiro.
683
00:48:51,293 --> 00:48:53,009
Estou s� brincando.
684
00:48:53,010 --> 00:48:55,436
N�o ter�amos nada se n�o fosse voc�.
685
00:48:56,026 --> 00:48:58,760
Voc� � como seu falecido pai.
686
00:49:00,927 --> 00:49:03,677
Voc� diz isso com frequ�ncia,
mas nunca me diz o motivo.
687
00:49:04,578 --> 00:49:06,823
Eu realmente n�o
consigo dizer o motivo.
688
00:49:06,824 --> 00:49:10,216
� esse senso
689
00:49:10,217 --> 00:49:13,187
inocente e primordial de justi�a.
690
00:49:14,621 --> 00:49:18,258
Lembro claramente,
t�nhamos sua idade...
691
00:49:19,862 --> 00:49:22,730
Uma vez, numa reuni�o,
um general que tinha aprontado,
692
00:49:22,731 --> 00:49:24,966
estava tentando encobrir isso,
693
00:49:24,967 --> 00:49:26,968
e seu Mile pegou a mentira dele
694
00:49:26,969 --> 00:49:29,070
e confrontou ele na frente de todos.
695
00:49:29,071 --> 00:49:32,139
N�s nunca pensamos em
fazer algo assim,
696
00:49:33,260 --> 00:49:35,276
ele era um general, afinal.
697
00:49:35,277 --> 00:49:37,479
Mas Mile n�o tinha reservas.
698
00:49:37,480 --> 00:49:39,280
Era como se estivesse
interrogando ele.
699
00:49:39,281 --> 00:49:41,715
O general come�ou a suar
e finalmente cedeu.
700
00:49:42,850 --> 00:49:44,752
Ele at� se desculpou.
701
00:49:49,122 --> 00:49:52,125
Seu Mile defendeu suas cren�as.
702
00:49:53,326 --> 00:49:54,793
Beba. � hora de ir.
703
00:50:04,927 --> 00:50:07,058
Registros telef�nicos.
704
00:50:07,059 --> 00:50:11,479
Todos os n�meros t�m propriet�rios
registrados, exceto este.
705
00:50:11,480 --> 00:50:14,214
Nos �ltimos tr�s meses
706
00:50:15,426 --> 00:50:18,878
Milica tem mandado mensagens
para este n�mero extensivamente.
707
00:50:18,879 --> 00:50:21,306
O n�mero n�o est�
registrado, a rede m�vel
708
00:50:21,307 --> 00:50:23,621
identificou o local como Dedinje.
709
00:50:23,622 --> 00:50:25,679
� o local da
maioria dos outros n�meros.
710
00:50:25,680 --> 00:50:28,930
N�o entendo por que as pessoas s�o
t�o fascinadas com esse bairro.
711
00:50:28,931 --> 00:50:31,833
Ultimamente tem havido
muita constru��o l�,
712
00:50:31,834 --> 00:50:35,072
as pessoas podem ver os banheiros
umas das outras pelas janelas.
713
00:50:36,430 --> 00:50:39,974
"Saia, cheguei. Mal posso
esperar para ver voc�.
714
00:50:39,975 --> 00:50:42,677
Estarei esperando voc�."
715
00:50:42,678 --> 00:50:45,113
Isso foi na noite em que
ela foi morta, �s 20h15.
716
00:50:45,114 --> 00:50:48,383
Mas onde eles se encontraram?
No milharal ou em outro lugar?
717
00:50:48,384 --> 00:50:50,418
Tamb�m acha que ela foi
morta em outro local?
718
00:50:50,419 --> 00:50:54,022
Voc� � o investigador
especialista, me diga.
719
00:50:54,023 --> 00:50:56,191
Ela n�o deu a hora.
H� duas possibilidades.
720
00:50:56,192 --> 00:50:58,426
Essa pessoa organizou
um encontro com ela
721
00:50:58,427 --> 00:51:00,495
para que pudesse matar ela,
722
00:51:00,496 --> 00:51:03,730
ou ela se encontrou com ele
e um terceiro interveio.
723
00:51:04,536 --> 00:51:06,363
Tudo � poss�vel.
724
00:51:06,587 --> 00:51:08,509
N�o conseguimos
identificar o n�mero?
725
00:51:08,843 --> 00:51:09,865
N�o.
726
00:51:10,904 --> 00:51:12,006
Que hist�ria de amor.
727
00:51:12,007 --> 00:51:14,943
Os sentimentos dela em rela��o
ao namorado n�o s�o t�o fortes.
728
00:51:14,944 --> 00:51:18,179
-Leia as mensagens.
-E o pneu?
729
00:51:18,180 --> 00:51:20,682
Espero que eles tenham
algo para n�s hoje.
730
00:51:20,729 --> 00:51:22,192
O tenista?
731
00:51:22,193 --> 00:51:25,061
Checamos o passaporte, ele
n�o atravessou a fronteira.
732
00:51:26,320 --> 00:51:27,760
Vamos, estamos atrasados.
733
00:51:30,557 --> 00:51:34,726
Bendito seja o Senhor
Deus Todo-Poderoso...
734
00:51:44,493 --> 00:51:45,693
Meu anjo.
735
00:51:52,660 --> 00:51:54,916
-Afaste-se dela.
-Natalia, n�o...
736
00:51:54,917 --> 00:51:56,551
Afaste-se dela.
737
00:52:17,927 --> 00:52:19,694
Tudo bem, obrigado.
738
00:52:23,760 --> 00:52:26,080
Tivemos um golpe de sorte.
739
00:52:26,619 --> 00:52:28,875
O pneu � o modelo mais
recente da Range Rover,
740
00:52:28,896 --> 00:52:29,963
e n�o h� muitos.
741
00:52:30,734 --> 00:52:32,587
Um est� registrado
por Strahinja Bojic.
742
00:52:50,994 --> 00:52:52,973
Voc� me tirou de uma reuni�o.
743
00:52:53,381 --> 00:52:55,332
Quero uma ordem para
apreender um carro.
744
00:52:55,352 --> 00:52:56,462
De quem � o ve�culo?
745
00:52:56,483 --> 00:52:58,625
Strahinja Bojic, um dos
donos da Cityland.
746
00:52:58,706 --> 00:52:59,706
Tem alguma pista?
747
00:52:59,915 --> 00:53:02,383
Marcas de pneu dessa marca de
ve�culo na cena do crime.
748
00:53:02,384 --> 00:53:04,786
Sei que n�o basta, mas
preciso da sua assinatura,
749
00:53:04,787 --> 00:53:07,121
para levar o carro
dele para a per�cia.
750
00:53:09,389 --> 00:53:11,325
H� um dano espec�fico no pneu.
751
00:53:12,460 --> 00:53:13,876
Vamos, assine,
752
00:53:14,960 --> 00:53:17,297
pelo amor de Deus.
753
00:53:17,466 --> 00:53:19,366
N�o fale assim comigo.
754
00:53:20,486 --> 00:53:21,920
Desculpe.
755
00:53:24,500 --> 00:53:26,368
Sinto muito, mas � urgente.
756
00:53:27,246 --> 00:53:28,853
-Voc� est� arrependido?
-Estou.
757
00:53:28,874 --> 00:53:30,451
E � tudo o que tem a dizer?
758
00:53:31,646 --> 00:53:34,776
"Desculpe, Maria, n�o tive coragem
de aparecer com voc� em p�blico
759
00:53:34,797 --> 00:53:36,130
Desculpe ter terminado
760
00:53:36,151 --> 00:53:38,820
por causa daquela legista de �culos..."
761
00:53:38,821 --> 00:53:40,754
-Maria...
-N�o me toque.
762
00:53:43,660 --> 00:53:45,760
Esse n�o. O outro.
763
00:53:51,031 --> 00:53:52,399
Obrigado.
764
00:55:20,617 --> 00:55:21,851
E agora?
765
00:55:25,059 --> 00:55:26,259
Kosta?
766
00:55:29,400 --> 00:55:31,092
Sim?
767
00:55:31,093 --> 00:55:33,760
Quanto tempo tenho
que segurar voc� pelo bra�o?
768
00:55:36,927 --> 00:55:40,140
N�o tenho disposi��o para isso
agora, conversaremos outra hora.
59288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.