All language subtitles for Tunnelen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,315 --> 00:00:14,315 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,175 --> 00:00:40,967 There're over 1100 tunnels in Norway, most without emergency exits or rooms 3 00:00:41,133 --> 00:00:44,467 The tunnel safety in Norway is based on self-support 4 00:00:44,633 --> 00:00:47,258 It's your own responsibility to get out 5 00:00:47,425 --> 00:00:51,133 Since 2011 there have been eight big fires in tunnels 6 00:00:51,300 --> 00:00:55,050 Only coincidences and heroic acts have prevented casualties 7 00:00:55,217 --> 00:00:59,800 This movie is inspired by those events 8 00:01:36,300 --> 00:01:39,842 Dad's not coming. 9 00:01:40,050 --> 00:01:43,300 He's busy with Ingrid. 10 00:01:43,467 --> 00:01:46,842 I guess I'll get a new family soon. 11 00:02:26,967 --> 00:02:31,467 I don't think it'll snow on Christmas Eve this year. 12 00:02:31,592 --> 00:02:35,133 It'll be the first time in a long while. 13 00:02:52,550 --> 00:02:55,175 Merry Christmas, mom. 14 00:03:05,675 --> 00:03:12,675 THE TUNNEL 15 00:03:15,258 --> 00:03:18,800 {\an8}MOUNTAIN PLATEAU TOWARDS THE EAST ENTRANCE 16 00:03:19,008 --> 00:03:21,258 {\an8}3117 FEET ABOVE SEA LEVEL 17 00:03:24,633 --> 00:03:28,467 -I can't see a thing. -The road's still there. 18 00:03:28,633 --> 00:03:32,050 Stay focused and keep an even speed, or you'll get stuck. 19 00:03:32,217 --> 00:03:35,633 I still have to look down to change gears. 20 00:03:48,467 --> 00:03:50,133 Ivar? 21 00:03:50,300 --> 00:03:54,633 -Have you lost control back there? -If I've lost control? 22 00:03:54,800 --> 00:03:59,092 That asshole spun out of the convoy and drove right past you. 23 00:03:59,258 --> 00:04:02,091 -You have to stop him. -I can't see him now. 24 00:04:02,258 --> 00:04:06,425 -Håkon can do it before the tunnel. -Let's see how far he gets first. 25 00:04:06,550 --> 00:04:09,967 The road's extremely slippery in about 550 yards. 26 00:04:13,217 --> 00:04:17,342 {\an8}-How's it going down there? -People are starting to show up. 27 00:04:17,467 --> 00:04:21,467 The kids are checking it out, and they're happy. 28 00:04:21,592 --> 00:04:26,175 Did you hear that the storm blew the Christmas tree down? 29 00:04:26,342 --> 00:04:28,758 -That happened last year too. -Hi! 30 00:04:28,967 --> 00:04:31,342 -Who was that? -Christian. 31 00:04:31,467 --> 00:04:34,508 Did you talk to Elise? 32 00:04:34,675 --> 00:04:39,217 No. I was so busy last week, so I haven't found the right... 33 00:04:39,383 --> 00:04:42,592 There're only two days left. Let's drop it. 34 00:04:42,758 --> 00:04:45,883 I don't care. I like to be alone. 35 00:04:46,092 --> 00:04:50,758 Not on Christmas Eve. I want you to be there. 36 00:04:50,967 --> 00:04:54,800 I'll talk to Elise tonight. No problem. 37 00:04:55,008 --> 00:04:59,175 Something's happening here. I have to go. 38 00:04:59,342 --> 00:05:01,383 I'll talk to you later. 39 00:05:04,633 --> 00:05:08,717 Gray silverfish? No, that can't be right. 40 00:05:08,883 --> 00:05:13,175 I wouldn't have sold an apartment if I had known about that. 41 00:05:13,342 --> 00:05:17,550 Hi! Can you get me on the road again? 42 00:05:17,717 --> 00:05:21,758 -You can't drive past a convoy. -It was a convoy? 43 00:05:21,967 --> 00:05:25,342 I'm in a hurry. I have to get to the Christmas play. 44 00:05:25,467 --> 00:05:29,592 -Hi. Are you okay? -Yes. 45 00:05:32,217 --> 00:05:37,550 -Can you pull my car out? -No time. People are waiting. 46 00:05:37,717 --> 00:05:41,050 I can call a tow truck, but it might take some time. 47 00:05:41,217 --> 00:05:43,842 Do you want to wait at your own risk? 48 00:05:44,050 --> 00:05:47,175 Exactly... How long does it take? 49 00:05:47,800 --> 00:05:50,342 {\an8}ROAD TRAFFIC CONTROL WEST, BERGEN 50 00:05:50,467 --> 00:05:53,217 {\an8}Double shift? Don't you ever have time off? 51 00:05:53,383 --> 00:05:54,675 Andrea? 52 00:05:54,842 --> 00:05:57,008 She's living here. 53 00:05:57,175 --> 00:05:59,425 She's moved in. 54 00:05:59,550 --> 00:06:02,633 The traffic needs to be monitored at Christmas too. 55 00:06:02,800 --> 00:06:05,383 Merry Christmas. 56 00:06:05,508 --> 00:06:10,133 -Drive carefully. -Eat that gingerbread. 57 00:06:12,467 --> 00:06:15,717 {\an8}EAST ENTRANCE 58 00:06:24,508 --> 00:06:27,300 It's about time! I'm freezing my balls off! 59 00:06:27,467 --> 00:06:31,050 -Are we opening the road? -I don't think so. 60 00:06:33,508 --> 00:06:36,133 Are you opening the road? 61 00:06:36,300 --> 00:06:40,258 It's fine now. There's black asphalt all the way through. 62 00:06:40,425 --> 00:06:44,633 -What about the snow dune at Støylen? -There's supposed to be snow there. 63 00:06:44,800 --> 00:06:50,092 We have to get people home for Christmas. Let's do that. 64 00:06:50,258 --> 00:06:52,883 -Can you go to the technical room? -Sure. 65 00:06:53,092 --> 00:06:54,800 Come on! 66 00:07:12,008 --> 00:07:15,592 You have one new message. 67 00:07:15,758 --> 00:07:20,050 Hi, dad. I'm at mom's grave. 68 00:07:20,217 --> 00:07:23,008 Why do we always have to wait for you? 69 00:08:06,217 --> 00:08:08,467 -Hi. -Are you on your way? 70 00:08:08,592 --> 00:08:11,383 I'm in the middle of the tunnel. 71 00:08:11,508 --> 00:08:14,467 -How's it going down there? -Stein? Hello? 72 00:08:14,592 --> 00:08:17,132 Hello? 73 00:08:31,883 --> 00:08:34,592 {\an8}THE TECHNICAL ROOM, 2.5 MILES IN 74 00:09:19,467 --> 00:09:23,133 Hello, it's Elise. I can't answer the phone right now. 75 00:09:23,300 --> 00:09:27,383 But leave a message after the beep. Bye! 76 00:09:27,508 --> 00:09:30,008 {\an8}WEST ENTRANCE 77 00:09:32,092 --> 00:09:35,967 {\an8}VIK PLOW AND FIRE STATION 78 00:09:36,133 --> 00:09:38,258 It's a Tesla. 79 00:09:38,425 --> 00:09:43,592 Make him pay. Double overtime, right? Great. 80 00:09:45,800 --> 00:09:47,883 Check. 81 00:09:53,133 --> 00:09:54,883 Keep your cell phone on! 82 00:09:55,092 --> 00:09:57,717 -Don't you see it? -More snow is coming. 83 00:09:57,883 --> 00:10:01,633 That Tesla guy isn't going through the tunnel until tonight. 84 00:10:01,800 --> 00:10:03,550 Did you lose? 85 00:10:14,592 --> 00:10:18,508 {\an8}MOUNTAIN INN, EAST SIDE 86 00:10:28,258 --> 00:10:32,133 Hi! Are you too going over the plateau? 87 00:10:32,300 --> 00:10:35,758 Hello, "Plateau". I'm Anatol. 88 00:10:35,967 --> 00:10:39,467 I'm Tom. Nice to meet you. Do you have good tires? 89 00:10:39,633 --> 00:10:43,633 I'm not tired. I drive kitchen. My first job for Norway. 90 00:10:43,800 --> 00:10:48,383 A lot of snow is coming, so we have to go before they close the road. 91 00:10:48,508 --> 00:10:50,008 Okay, you first! 92 00:11:01,675 --> 00:11:05,467 Hi! Can I get a lift to Bergen? 93 00:11:05,592 --> 00:11:08,967 I can't take any passengers due to my cargo,- 94 00:11:09,133 --> 00:11:12,258 -but ask "Mr. Kitchen" behind me. 95 00:11:12,425 --> 00:11:14,092 Okay. 96 00:11:14,258 --> 00:11:18,508 Tom, no hitchhikers! I always drive alone! 97 00:11:21,258 --> 00:11:24,467 Westerly breeze and fresh gale in exposed places. 98 00:11:24,592 --> 00:11:27,842 Sleet and snow flurries in central and higher areas. 99 00:11:28,050 --> 00:11:32,508 Møre og Romsdal and Trøndelag, westerly fresh to near gale. 100 00:11:32,675 --> 00:11:36,467 Sure. We'll be salting both in the morning and evening. 101 00:11:36,592 --> 00:11:40,967 Yes, we can take a lot of traffic. Sure, no problem. 102 00:11:41,133 --> 00:11:42,467 Bye. 103 00:11:43,508 --> 00:11:47,092 -There's a storm coming. -It might not hit us. 104 00:11:47,258 --> 00:11:51,008 They don't know how far south. We've managed it before. 105 00:11:51,175 --> 00:11:55,508 That was just dumb luck. You know how fast the weather can turn. 106 00:11:55,675 --> 00:11:59,217 Maybe you should be a meteorologist, Stein? 107 00:11:59,383 --> 00:12:02,550 It's your vacation, and the traffic flows nicely. 108 00:12:02,717 --> 00:12:05,842 Just imagine the line if we closed the road! 109 00:12:07,467 --> 00:12:09,258 Merry Christmas, Stein. 110 00:12:09,425 --> 00:12:12,758 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 111 00:12:15,300 --> 00:12:18,425 Have a good time with Ingrid, you lucky bastard! 112 00:12:18,550 --> 00:12:20,425 Shit... You're lucky. 113 00:12:20,550 --> 00:12:24,508 Ingrid... It's more than luck. It's like the lottery! 114 00:12:24,675 --> 00:12:28,133 I wanna hear you say "yes"! Yes, you're lucky! 115 00:12:28,300 --> 00:12:30,300 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 116 00:13:01,092 --> 00:13:03,092 Elise? 117 00:13:33,133 --> 00:13:35,383 Just give her the flowers. 118 00:13:35,508 --> 00:13:39,425 -I've got some roses for you. -Oh yeah? They're nice. 119 00:13:39,550 --> 00:13:41,550 I bought them on the way here. 120 00:13:41,717 --> 00:13:44,592 -Hi, Mona. -How nice. 121 00:13:48,425 --> 00:13:54,508 Can you try the mulled wine? I made 15 gallons for your Christmas market. 122 00:13:54,675 --> 00:13:59,383 I wanted to talk to Stein. Do you know when he'll get down? 123 00:13:59,508 --> 00:14:04,342 He's on his way. I just talked to him. Here you go. 124 00:14:06,258 --> 00:14:10,592 There's not a lot of snow this year. Didn't you promise us snow? 125 00:14:10,758 --> 00:14:14,550 Don't talk about the climate again. The mountains are full of snow. 126 00:14:14,717 --> 00:14:17,467 Let's hope we'll get snow for Christmas Eve. 127 00:14:18,467 --> 00:14:19,883 You see? 128 00:14:21,467 --> 00:14:24,717 Hey... Tell Stein that I want to talk to him. 129 00:14:27,425 --> 00:14:31,758 But leave a message after the beep. Bye! 130 00:14:31,967 --> 00:14:34,467 Hi, Elise. Did you get my message? 131 00:14:34,592 --> 00:14:37,383 It would be nice to have a little chat. 132 00:14:37,508 --> 00:14:42,300 I've bought dinner. I'll see you at home in a little while. 133 00:14:51,300 --> 00:14:54,758 We leave in five minutes. Five minutes. 134 00:15:02,675 --> 00:15:05,467 -Hi there. -Hi. 135 00:15:14,758 --> 00:15:17,508 Hi! 136 00:15:17,675 --> 00:15:21,175 Elise is here. 137 00:15:21,342 --> 00:15:24,467 She's waiting for you over there. 138 00:15:31,967 --> 00:15:34,092 Hi! 139 00:15:35,175 --> 00:15:36,967 -Hi. -Hi there. 140 00:15:37,133 --> 00:15:39,842 Nice to see you. 141 00:15:40,050 --> 00:15:41,842 Dad... 142 00:15:43,717 --> 00:15:47,675 -I waited for you that long. -I was working and didn't make it. 143 00:15:47,842 --> 00:15:50,342 But you came here. 144 00:15:54,842 --> 00:15:58,383 How long can you hold your breath now? 145 00:15:58,508 --> 00:16:02,758 New record? Hey, time me. 146 00:16:05,883 --> 00:16:11,050 I'm not ten years old anymore. Quit it. 147 00:16:11,217 --> 00:16:16,258 Don't do that! Stop! 148 00:16:17,675 --> 00:16:20,758 Hi! Are you hungry? 149 00:16:23,508 --> 00:16:27,008 What? What are you doing? 150 00:16:27,175 --> 00:16:31,883 -He's trying to be funny. -I'm trying to beat Elise. 151 00:16:32,092 --> 00:16:35,383 -You're not even close. -Can I buy you lunch? 152 00:16:38,675 --> 00:16:43,592 No thanks. Did you wanna talk to me about something? 153 00:16:43,758 --> 00:16:45,883 Yes. 154 00:16:46,092 --> 00:16:49,883 I can do it now. 155 00:16:50,091 --> 00:16:53,966 Ingrid and I have talked a bit about Christmas. 156 00:16:54,133 --> 00:16:57,050 It would've been nice if... 157 00:16:59,841 --> 00:17:03,508 ...we celebrated it together, the three of us. 158 00:17:05,758 --> 00:17:10,175 Don't you have anybody else to celebrate Christmas with, Ingrid? 159 00:17:10,341 --> 00:17:13,967 -No, I don't, but... -Are you pregnant? 160 00:17:17,300 --> 00:17:19,008 No. 161 00:17:23,133 --> 00:17:27,425 -It was just a suggestion. -So I'm getting a new mom? 162 00:17:29,758 --> 00:17:32,467 You never talk about mom anymore. 163 00:17:33,758 --> 00:17:36,883 We can talk more about mom if you want. 164 00:17:37,092 --> 00:17:41,425 Do you think that I'll just forget mom? 165 00:17:42,758 --> 00:17:46,300 We're not going to forget mom. 166 00:17:51,050 --> 00:17:53,967 We are never going to forget mom. 167 00:17:55,258 --> 00:17:58,467 You and I will never forget mom. 168 00:18:00,550 --> 00:18:04,008 But it's been three years. We have to move on. 169 00:18:04,175 --> 00:18:08,133 -I have to move on. -Life must go on? 170 00:18:08,300 --> 00:18:11,800 Of all the things we learned at the grief seminar,- 171 00:18:12,008 --> 00:18:13,675 -that's what you picked up? 172 00:18:13,842 --> 00:18:18,758 It's just "Ingrid, Ingrid, Ingrid" all the time. Goddammit! 173 00:18:19,967 --> 00:18:23,217 Elise. Elise, where are you going?! 174 00:18:23,383 --> 00:18:26,883 That's none of your or Ingrid's business! 175 00:18:35,592 --> 00:18:37,717 Stein! 176 00:19:03,217 --> 00:19:07,592 Have a seat. We'll take care of the ticket later. 177 00:19:14,008 --> 00:19:18,550 Some kid just got on. What if they stopped for everyone who was late? 178 00:19:18,717 --> 00:19:22,550 I would like to welcome you to the express bus to Oslo. 179 00:19:22,717 --> 00:19:26,467 The trip will take approximately seven hours. 180 00:19:26,592 --> 00:19:32,133 Remember to wear the seat belt at all times during the trip. 181 00:19:32,300 --> 00:19:36,883 My name is Laila Årnes, and I'll get you safely there. 182 00:19:44,217 --> 00:19:47,883 -No, Harry is my hamster! -I hate you! 183 00:19:48,092 --> 00:19:51,175 Hey, quit it! No one hates each other. 184 00:19:53,550 --> 00:19:58,050 -It's not only your hamster. -You said that Harry was mine. 185 00:19:58,217 --> 00:20:02,550 We'll share him. Mom, can you say that it belongs to both of us? 186 00:20:02,717 --> 00:20:05,550 -Good morning. -Good morning. 187 00:20:05,717 --> 00:20:10,217 -Do you have any painkillers? -I've got travel sickness pills. 188 00:20:10,383 --> 00:20:13,675 They don't help with Christmas party hangovers. 189 00:20:13,842 --> 00:20:16,883 -Are you nauseous? -No. 190 00:20:17,092 --> 00:20:20,008 -Is it lutefisk for dinner today? -Yes. 191 00:20:20,175 --> 00:20:24,717 MOUNTAIN PASS OPEN 192 00:20:27,633 --> 00:20:29,217 Tom? 193 00:20:29,383 --> 00:20:33,633 Do you know what happened last time I picked up a hitchhiker? 194 00:20:35,508 --> 00:20:40,633 Tom? You won't believe it! 195 00:20:53,842 --> 00:20:57,633 Hi. Are you too going to Oslo? 196 00:21:00,050 --> 00:21:03,717 -Christmas at grandma's. -Cool. 197 00:21:03,883 --> 00:21:06,133 Is everything alright? 198 00:21:07,467 --> 00:21:10,008 I'm going to my mom's. It's her turn. 199 00:21:10,175 --> 00:21:16,383 She's got new kids, and her boyfriend loves Christmas. 200 00:21:16,508 --> 00:21:21,467 Check this out. This is how much my stepdad loves Christmas. 201 00:21:27,758 --> 00:21:31,717 He's got his Joseph costume on and is fine. 202 00:21:33,717 --> 00:21:37,967 We're just gonna pull the Tesla out. It'll only take a few minutes. 203 00:21:38,133 --> 00:21:40,300 You'll have him all through Christmas. 204 00:21:40,467 --> 00:21:43,425 One more day with me shouldn't be a problem. 205 00:21:44,467 --> 00:21:47,467 -Just pull it out, and I'll drive on. -No. 206 00:21:47,633 --> 00:21:49,467 Do you need help? 207 00:21:50,467 --> 00:21:54,883 Why would we need help? Because we pee sitting down? 208 00:22:17,717 --> 00:22:20,758 {\an8}WEST ENTRANCE 209 00:22:31,092 --> 00:22:35,258 I don't like tunnels. What about you? 210 00:22:35,425 --> 00:22:38,258 I've sort of grown up in here. 211 00:22:39,175 --> 00:22:42,175 {\an8}EAST ENTRANCE 212 00:23:18,883 --> 00:23:23,300 Tom? Anatol calling! 213 00:23:24,508 --> 00:23:30,258 Tom, are you there? Last time, hitchhiker robbed me. 214 00:23:30,425 --> 00:23:35,092 Can you believe that, Tom? Pick up! 215 00:23:35,258 --> 00:23:38,133 Don't you want to hear whole story, Tom? 216 00:23:38,300 --> 00:23:40,550 She fucked me and robbed me! 217 00:23:40,717 --> 00:23:43,508 She fucked me and robbed me! 218 00:24:59,675 --> 00:25:01,092 Stop! 219 00:25:34,467 --> 00:25:38,467 Tom, are you okay? What happened? 220 00:25:38,592 --> 00:25:43,050 {\an8}ALARM CENTER, FØRDE 221 00:25:43,217 --> 00:25:45,300 Medical emergency number 113. 222 00:25:45,467 --> 00:25:47,842 -This is Marius. -Tom Hillestad here. 223 00:25:48,050 --> 00:25:51,717 I've had an accident in the Storfjell tunnel with a tank truck. 224 00:25:51,883 --> 00:25:56,842 -Are you hurt? -No, but the road is blocked. 225 00:25:57,050 --> 00:26:00,008 But the tanks do not seem to be leaking. 226 00:26:00,175 --> 00:26:04,758 Are you transporting gasoline? Hello? Tom? 227 00:26:04,967 --> 00:26:07,592 SOLO ACCIDENT CARGO UNKNOWN 228 00:26:07,758 --> 00:26:11,217 We're on our way now. Yes. 229 00:26:17,217 --> 00:26:19,467 Tunnel! 230 00:26:21,467 --> 00:26:25,883 Close tunnel. Close tunnel. Close tunnel. 231 00:26:28,675 --> 00:26:31,883 Do you know how many times I've driven through this tunnel? 232 00:26:32,092 --> 00:26:35,800 The signal is bad. We're driving into the tunnel now. 233 00:26:36,008 --> 00:26:39,342 No, the plateau is open. 234 00:26:39,467 --> 00:26:41,800 Hello? 235 00:26:42,967 --> 00:26:46,092 -A storm is coming. -No problem. Shall we do the math? 236 00:26:46,258 --> 00:26:50,633 I'm 46 and have driven through it twice a week since I was 16. 237 00:26:50,800 --> 00:26:54,633 The most important thing is why you drove through the tunnel. 238 00:26:54,800 --> 00:26:57,883 Because you wanted to visit a cute girl whose name was... 239 00:26:58,092 --> 00:27:00,300 Anette. 240 00:27:00,467 --> 00:27:03,592 -Mia! -Mia. Of course, Mia. 241 00:27:03,758 --> 00:27:08,467 And suddenly you two are in the back seat, plus Harry. 242 00:27:16,300 --> 00:27:18,258 Oh no, no... 243 00:27:20,217 --> 00:27:22,383 Fuck! 244 00:27:23,425 --> 00:27:25,425 It's not possible. I'm stuck! 245 00:27:25,550 --> 00:27:29,467 -No, get out of here. -It's stuck! There's a car behind. 246 00:27:33,633 --> 00:27:37,175 This is Andrea from Road Traffic Control in Bergen. 247 00:27:37,342 --> 00:27:42,967 -Where are you in the tunnel? -A couple of miles in. One or two. 248 00:27:43,133 --> 00:27:46,425 No, more than that. I'm not sure. 249 00:27:46,550 --> 00:27:49,133 Okay. Alright, Tom. We'll do this slowly. 250 00:27:49,300 --> 00:27:53,467 The tunnel is 5.6 miles long. Did you drive in from the east or west? 251 00:27:55,550 --> 00:27:59,842 Do you see an emergency telephone or a fire extinguisher nearby? 252 00:28:00,050 --> 00:28:04,300 -Pick it up so I can locate you. -I drove in from the plateau. 253 00:28:04,467 --> 00:28:07,425 I'm trying to get a semi-trailer truck past me. 254 00:28:07,550 --> 00:28:09,758 What? Don't let anyone get past you. 255 00:28:09,967 --> 00:28:12,675 Hello? Can you hear me? 256 00:28:14,758 --> 00:28:19,467 What did you do? This isn't my truck! 257 00:28:19,592 --> 00:28:21,592 Turn around! 258 00:28:24,425 --> 00:28:30,842 -They're going away. I'll try again. -Go back, around me and out. 259 00:28:31,050 --> 00:28:35,592 I've closed the tunnel, but I lost contact with the driver. 260 00:28:35,758 --> 00:28:40,050 -Do you know where he is? -One to two miles in from the east. 261 00:28:40,217 --> 00:28:44,550 -But it could be more. -I'll alert the ambulance and police. 262 00:28:44,717 --> 00:28:47,883 {\an8}WEST SIDE, 2.5 MILES IN 263 00:28:56,383 --> 00:29:01,008 -Is it a convoy? -I think there's been an accident. 264 00:29:02,050 --> 00:29:06,550 -So we're stuck here for Christmas. -I don't care. 265 00:29:10,467 --> 00:29:13,675 Let's go outside and see what's happening. 266 00:29:15,633 --> 00:29:17,008 Excuse me. 267 00:29:17,175 --> 00:29:19,342 Isn't there a camera in the tunnel? 268 00:29:19,467 --> 00:29:24,758 No, only a webcam at the east exit. By the convoy barrier. 269 00:29:30,092 --> 00:29:34,300 RTC, Egil Ramsvik. 270 00:29:34,467 --> 00:29:38,633 Yes. The Storfjell tunnel is closed. 271 00:29:42,508 --> 00:29:46,717 We don't know the extent of damage at this time. 272 00:29:51,050 --> 00:29:54,258 Tom, are you there? 273 00:29:56,383 --> 00:30:01,592 Marius? He drove in through the east entrance at 12.11 PM. 274 00:30:01,758 --> 00:30:04,425 -When was the accident reported? -12.14. 275 00:30:05,592 --> 00:30:06,967 Three minutes later. 276 00:30:07,133 --> 00:30:10,592 We don't know how long it took to report it, or his speed. 277 00:30:10,758 --> 00:30:14,217 2.17 minus response time... 278 00:30:14,383 --> 00:30:19,967 If he was going the speed limit, he's one to two miles in. 279 00:30:23,175 --> 00:30:26,717 {\an8}Sierra 0-1 responding. Stange fire department is moving out. 280 00:30:26,883 --> 00:30:31,008 -Come as fast as you can. -We can be there in about 50 minutes. 281 00:30:31,175 --> 00:30:33,758 A tank truck accident in the Storfjell tunnel. 282 00:30:33,967 --> 00:30:37,258 No fire, but get the local fire department up there. 283 00:30:37,425 --> 00:30:42,550 Is Stange on their way? They've got the best equipment. 284 00:30:42,717 --> 00:30:46,008 They're on their way, but we need you on the west side. 285 00:30:47,092 --> 00:30:49,508 -Hello? -Get up! 286 00:30:53,967 --> 00:30:58,467 -Testing. Do you hear me? -Yes! 287 00:30:58,633 --> 00:31:02,175 We are going to sing some Christmas carols here in Vik- 288 00:31:02,342 --> 00:31:05,883 -together with students from the fifth grade. 289 00:31:08,467 --> 00:31:10,508 Christian. 290 00:31:12,467 --> 00:31:16,008 According to the emergency plan, it's Stange's responsibility. 291 00:31:16,175 --> 00:31:19,300 The weather is lousy on the east side. 292 00:31:20,717 --> 00:31:22,175 Then we'll be first. 293 00:31:25,967 --> 00:31:29,550 I think she needs you to talk to her. 294 00:31:29,717 --> 00:31:32,883 I'm trying, but I don't know how. 295 00:31:33,092 --> 00:31:35,883 Sure you know how. 296 00:31:38,383 --> 00:31:40,633 -You do it with me. -That's just luck. 297 00:31:45,342 --> 00:31:48,842 -It's Christian. -You have to answer. 298 00:31:49,050 --> 00:31:52,592 -No, I don't. -Oh, stop! 299 00:31:54,008 --> 00:31:56,383 -Stein? -You don't quit, do you? 300 00:31:56,508 --> 00:31:58,842 The emergency service needs you. 301 00:31:59,050 --> 00:32:03,175 A tank truck has crashed into the wall inside the tunnel. 302 00:32:03,342 --> 00:32:06,883 -One new message. -Hi, Elise. It's dad. 303 00:32:07,092 --> 00:32:10,675 It's not me who should decide everything. 304 00:32:10,842 --> 00:32:17,383 I'm standing outside. I'm unlocking the door to your room now. 305 00:32:17,508 --> 00:32:19,842 There's no signal. 306 00:32:22,883 --> 00:32:27,300 -There must have been an accident. -Can't we just hitchhike out of here? 307 00:32:34,883 --> 00:32:37,800 -Hi, dad. -Hi. 308 00:32:38,008 --> 00:32:43,133 -Aren't you on Christmas vacation? -We need our best people now. 309 00:32:45,467 --> 00:32:49,175 We've been asked to get the fire truck up to the tunnel. 310 00:32:49,342 --> 00:32:53,050 I've talked to the police. They'll be there in an hour. 311 00:32:53,217 --> 00:32:55,133 We're not waiting for them. 312 00:32:55,300 --> 00:32:58,008 Have you talked to Stange fire department? 313 00:32:58,175 --> 00:33:01,342 -Do they know? -Road Traffic Control calledme! 314 00:33:01,467 --> 00:33:05,675 I do what they tell me. That's what I've done. If you wanna take over... 315 00:33:05,842 --> 00:33:10,508 Ivar, this is a rescue operation. I'm in charge now. 316 00:33:10,675 --> 00:33:14,133 Stein, you're driving the lead vehicle. 317 00:33:32,508 --> 00:33:36,383 -Where's the rest of the crew? -They're on Christmas vacation. 318 00:33:36,508 --> 00:33:39,633 If it gets serious up there, I need you. 319 00:33:41,133 --> 00:33:42,467 Put it on. 320 00:33:47,633 --> 00:33:52,550 {\an8}MOUNTAIN PLATEAU, EAST ENTRANCE 321 00:33:56,008 --> 00:33:59,550 {\an8}If this is the convoy line, it must be windy on the plateau. 322 00:33:59,717 --> 00:34:03,258 -It was open when we drove up. -Mommy! 323 00:34:03,425 --> 00:34:08,175 -Sara says that she's in charge. -You little brat! 324 00:34:08,342 --> 00:34:12,550 Stop, or I'll throw you out of the car, and you'll have to walk! 325 00:34:12,717 --> 00:34:15,217 That's not allowed, mom! 326 00:34:17,133 --> 00:34:20,133 -Maybe we should drive back? -No. 327 00:34:20,300 --> 00:34:24,258 -Is there enough power? -We've got lots of power. 328 00:34:24,425 --> 00:34:27,008 Mia. Mia! 329 00:34:28,133 --> 00:34:29,550 Jesus Christ! 330 00:34:34,175 --> 00:34:36,508 Shit, they crashed! 331 00:34:43,508 --> 00:34:47,342 -Where's the tank truck? -It's here, on the east side. 332 00:34:50,383 --> 00:34:54,258 -What's that? -A fire extinguisher is removed. 333 00:34:54,425 --> 00:34:57,258 On the west side? Is there a fire? 334 00:34:57,425 --> 00:35:02,508 No. The fire ventilation starts automatically. 335 00:35:02,675 --> 00:35:06,050 If there's a fire, the sensors will show it. 336 00:35:06,217 --> 00:35:08,050 Okay. There's no fire. 337 00:35:08,217 --> 00:35:11,842 But I want to know exactly where the tank truck is. 338 00:35:12,050 --> 00:35:16,467 Yes? That's right. 339 00:35:16,633 --> 00:35:19,133 Come on, Tom. 340 00:35:24,467 --> 00:35:27,383 Hi, Marius. The fire ventilation is activated. 341 00:35:27,508 --> 00:35:30,592 When will Stange fire department be at the east side? 342 00:35:30,758 --> 00:35:32,300 I'll check. 343 00:35:38,633 --> 00:35:42,675 I had to help a guy who had driven off the road. 344 00:35:42,842 --> 00:35:48,550 Hey, listen. We'll take care of this. I'll fix this. 345 00:35:48,717 --> 00:35:51,717 Yeah, you've got a point. 346 00:35:52,883 --> 00:35:56,258 -I want brown Christmas soda! -It's now red. 347 00:35:56,425 --> 00:36:01,717 What kind of expert have you talked to? Is it the pest control? 348 00:36:01,883 --> 00:36:03,467 It is? 349 00:36:03,633 --> 00:36:08,633 How many insects have you found? Three or four? 350 00:36:10,300 --> 00:36:16,050 Okay, okay, I get it. Here's what we'll do. 351 00:36:16,217 --> 00:36:19,133 -I want brown Christmas soda! -Here! 352 00:36:20,175 --> 00:36:23,967 Drink this, "Joseph"! God doesn't want to hear anymore. 353 00:36:24,133 --> 00:36:27,508 Do you understand? It's gonna be fine. 354 00:36:36,842 --> 00:36:39,883 {\an8}WEST SIDE 355 00:36:44,592 --> 00:36:49,008 -They're struggling. -Looks like a vintage car procession. 356 00:36:50,467 --> 00:36:55,092 Christian? Any news from Road Traffic Control? 357 00:36:55,258 --> 00:36:57,592 No, not yet. 358 00:36:59,800 --> 00:37:05,800 Back as a rescue worker, huh? Why did you quit? 359 00:37:06,008 --> 00:37:09,258 I promised Mona I'd take care of Elise. 360 00:37:19,050 --> 00:37:22,550 Tell them to turn their cars around and get out. 361 00:37:22,717 --> 00:37:25,383 Hey, no filming! You have to go out. 362 00:37:25,508 --> 00:37:30,383 You have to go out. You can't film here. 363 00:37:30,508 --> 00:37:34,258 Go into your cars. You have to turn your car around. 364 00:37:34,425 --> 00:37:36,883 Girls, no filming. Go into your cars. 365 00:37:37,092 --> 00:37:40,717 Okay? You can't pass here. 366 00:38:19,967 --> 00:38:22,800 -Everyone into the bus! -What was that? 367 00:38:23,008 --> 00:38:25,383 -Nothing good. -Into the bus! 368 00:38:25,508 --> 00:38:30,050 -What was that sound? -Go into the bus, everybody! 369 00:38:38,092 --> 00:38:40,717 Stay in your seats. 370 00:38:47,342 --> 00:38:49,467 -Oh my God! -Come on! 371 00:38:51,217 --> 00:38:52,550 Run! 372 00:39:15,092 --> 00:39:18,508 Hey! Hey! 373 00:39:21,592 --> 00:39:24,092 Hello? Can anybody hear me? 374 00:39:24,258 --> 00:39:28,633 -Why don't you drive out? -I can't turn around in here. 375 00:39:28,800 --> 00:39:32,175 -Back up! Do something! -You have to wait here. 376 00:39:32,342 --> 00:39:37,258 Hey! Listen to her! She's right! This smoke is deadly! 377 00:39:37,425 --> 00:39:39,217 We're all dead. 378 00:39:39,383 --> 00:39:42,300 We're stranded in the tunnel. 379 00:39:44,383 --> 00:39:46,258 What is that? 380 00:39:47,592 --> 00:39:50,550 -Is it smoke? -Yes, several sensors have gone off. 381 00:39:50,717 --> 00:39:55,758 -The tank truck? -Probably, but I don't know. Hold on. 382 00:40:01,300 --> 00:40:05,550 Hi. Several sensors have gone off in the tunnel. Both east and west. 383 00:40:05,717 --> 00:40:08,300 -Is there a fire now? -There's no doubt. 384 00:40:08,467 --> 00:40:11,592 I'll call the rescue service and the air ambulance. 385 00:40:11,758 --> 00:40:16,008 -How high up is the tunnel? -3117 feet above sea level. 386 00:40:16,175 --> 00:40:18,175 I'm receiving a message. 387 00:40:18,342 --> 00:40:22,175 Stange fire department can't get in from the east side. 388 00:40:22,342 --> 00:40:25,717 -They can't get up from the east. -Hold on. 389 00:40:25,883 --> 00:40:29,217 The press is calling. I need to know what to say. 390 00:40:29,383 --> 00:40:33,883 This is David Bøe. We're in the middle of the Storfjell tunnel. 391 00:40:54,633 --> 00:40:59,133 -What did they say? -There's a fire further in. 392 00:40:59,300 --> 00:41:05,508 It's fine. We should just turn on the air recirculation and drive out. 393 00:41:07,508 --> 00:41:12,050 -Is it dangerous? -No, everything's fine. 394 00:41:12,217 --> 00:41:15,717 Everything's fine. Everything's fine. 395 00:41:15,967 --> 00:41:18,008 Mom, look! 396 00:41:21,633 --> 00:41:24,217 Oh my God! 397 00:41:31,508 --> 00:41:33,425 Hey, close the door! 398 00:41:33,550 --> 00:41:36,300 -But he needs help. -No, just wait. 399 00:41:44,967 --> 00:41:46,800 What do we do now? 400 00:41:50,050 --> 00:41:52,383 Out! Everybody out of the car now! 401 00:41:52,508 --> 00:41:56,467 Out! Go to mommy! 402 00:41:59,467 --> 00:42:02,425 Daddy! Daddy, come! 403 00:42:02,550 --> 00:42:06,175 -David! -Daddy! 404 00:42:18,467 --> 00:42:21,633 -Did you get the same as me? -Yes. 405 00:42:21,800 --> 00:42:27,842 -Has anybody seen Elise? -I saw her at the swimming pool. 406 00:42:28,050 --> 00:42:33,508 -There's total chaos in the tunnel. -Have you seen this? 407 00:42:33,675 --> 00:42:37,092 It's total chaos. 408 00:42:38,175 --> 00:42:40,008 Thank you. 409 00:42:43,050 --> 00:42:49,758 -Hello? Stein? Where are you? -We're on our way to the tunnel. 410 00:42:49,967 --> 00:42:54,008 -What's happening? -Nobody knows. No one's there yet. 411 00:42:54,175 --> 00:42:56,467 Have you seen Elise? 412 00:42:59,342 --> 00:43:02,633 Can you check at home? 413 00:43:02,800 --> 00:43:08,758 Yeah, sure. Be careful, Stein. 414 00:43:30,967 --> 00:43:36,133 -Holy shit. What's happened here? -It's the tank truck. 415 00:43:51,800 --> 00:43:54,467 I'll talk to them. 416 00:43:54,592 --> 00:43:58,217 Get the emergency control cabinet open. 417 00:43:58,383 --> 00:44:02,258 The crew from Vik has arrived on the west side. 418 00:44:08,592 --> 00:44:12,050 Håkon! Crowbar! 419 00:44:12,217 --> 00:44:15,425 -Are there more people in there? -I couldn't see a thing. 420 00:44:15,550 --> 00:44:19,842 -There're a lot of people in there. -You have to help them. 421 00:44:20,050 --> 00:44:24,467 We will. Kurt, take care of him. 422 00:44:43,050 --> 00:44:46,300 There're a lot of people in there. Are the fans running? 423 00:44:46,467 --> 00:44:50,050 The fire ventilation is activated in a westerly direction. 424 00:44:50,217 --> 00:44:52,050 Towards us? 425 00:44:52,217 --> 00:44:57,967 According to the emergency plan, the evacuation happens from Stange. 426 00:44:58,133 --> 00:45:02,175 -They've got the equipment. -Have they arrived? 427 00:45:02,342 --> 00:45:07,717 There's an avalanche at Støylen. They're working their way through it. 428 00:45:07,883 --> 00:45:10,467 -Is it just us on this side? -Yes. 429 00:45:10,592 --> 00:45:14,217 -Is the emergency network working? -There's no signal. 430 00:45:14,383 --> 00:45:16,675 -It's never worked here. -Shit! 431 00:45:16,842 --> 00:45:21,467 If you can turn the direction of the fans, we'll go in. 432 00:45:32,175 --> 00:45:35,592 {\an8}STØYLEN, EAST SIDE 433 00:45:40,800 --> 00:45:43,883 Go back! Switch to a shovel! 434 00:45:44,092 --> 00:45:47,092 -Did they get in? -The smoke comes towards them. 435 00:45:47,258 --> 00:45:49,675 They want an easterly fan direction. 436 00:45:49,842 --> 00:45:53,175 Do we know exactly where the fire is? East or west? 437 00:45:53,342 --> 00:45:56,217 East. There's no doubt. I've calculated it. 438 00:45:56,383 --> 00:46:01,050 He couldn't have gotten more than two miles in before he hit the wall. 439 00:46:01,217 --> 00:46:05,717 But a fire extinguisher was removed one mile in from the west side. 440 00:46:05,883 --> 00:46:08,467 Where did the smoke go out first? 441 00:46:10,425 --> 00:46:14,467 Smoke out at 12.52 PM, east exit. 442 00:46:14,592 --> 00:46:20,092 -12.52 PM, east exit. West? -We don't know. No witnesses. 443 00:46:20,258 --> 00:46:24,133 -There's smoke there too. -So we don't know where the fire is. 444 00:46:24,300 --> 00:46:28,508 I'm sure the fire is one to two miles in from the east. 445 00:46:28,675 --> 00:46:32,175 People get caught in the smoke on the west side. 446 00:46:33,717 --> 00:46:35,092 300 bar. 447 00:46:35,258 --> 00:46:38,842 They want to know where the fire is first. 448 00:46:39,050 --> 00:46:43,300 -Easy for them to say. -There're people in there. 449 00:46:43,467 --> 00:46:47,883 Take care of things out here. Ivar and I are going in to search. 450 00:46:49,467 --> 00:46:52,550 Ten minutes in, and ten minutes out again. 451 00:46:52,717 --> 00:46:57,258 -Take no chances in there. -HRS Rescue 8. 452 00:46:57,425 --> 00:47:02,550 West of the Storfjell tunnel. We're flying in standby mode. 453 00:47:06,008 --> 00:47:09,967 Hello, it's Elise. I can't answer the phone right now. 454 00:47:23,675 --> 00:47:25,300 That's fine. 455 00:47:25,467 --> 00:47:29,217 Here. Take this so you don't lose the signal. 456 00:47:29,383 --> 00:47:32,300 Okay. We're going in. 457 00:48:07,717 --> 00:48:09,633 Merry Christmas. 458 00:48:16,717 --> 00:48:21,217 -What are you doing? -Self-support. 459 00:48:30,217 --> 00:48:34,383 -Is someone coming to help us? -No one wants to drive in the smoke. 460 00:48:37,217 --> 00:48:41,258 We have to get out by ourselves. 461 00:48:49,217 --> 00:48:55,467 -David, try calling again. -Jesus! It doesn't work. 462 00:48:55,592 --> 00:49:00,467 You have to try! Come on! Please! 463 00:49:04,467 --> 00:49:09,800 -There's nothing! -But try, goddammit! 464 00:49:10,842 --> 00:49:15,008 -Stay there. -Daddy... 465 00:49:20,842 --> 00:49:25,050 -Stay here! Watch your sister! -Mommy! 466 00:49:25,217 --> 00:49:28,133 -David! -Daddy! 467 00:49:30,592 --> 00:49:32,425 Mommy! 468 00:49:41,300 --> 00:49:45,467 -Just keep close to me. -I can't see a thing! 469 00:49:45,592 --> 00:49:47,758 I'll check the car. 470 00:49:51,467 --> 00:49:57,550 Christian calling Stein. Do you get any heat readings? 471 00:50:04,425 --> 00:50:08,592 No temperature increase so far. The fire must be further in. 472 00:50:08,758 --> 00:50:12,008 Try to search further east. 473 00:50:12,175 --> 00:50:13,592 Ivar? 474 00:50:20,300 --> 00:50:24,425 -Holy shit! -I told you to keep close! Hey! 475 00:50:24,550 --> 00:50:28,175 Breathe slowly. We have to go further in. 476 00:50:28,342 --> 00:50:31,967 -Further in? -We have to go further in, Ivar! 477 00:50:32,133 --> 00:50:37,008 Yes. No, I can't take it anymore. 478 00:50:37,175 --> 00:50:39,258 TELEPHONE RECEIVER OFF 479 00:50:42,508 --> 00:50:45,758 Help me. Help me! 480 00:50:45,967 --> 00:50:51,425 -Who are you? -Anatol Kaminski, driver. 481 00:50:51,550 --> 00:50:54,342 Can you see the fire, Anatol? 482 00:50:54,467 --> 00:51:00,258 I saw the tank blow up. Big explosion. My face melted. 483 00:51:00,425 --> 00:51:02,508 Where is the fire? 484 00:51:02,675 --> 00:51:08,508 Me and Tom drove over the mountain and in maximum 1.2 miles. 485 00:51:08,675 --> 00:51:12,967 Can't walk any further. No air in here! 486 00:51:13,133 --> 00:51:17,592 Listen to me, Anatol. Find a car and stay there. 487 00:51:17,758 --> 00:51:22,175 Anatol, put the air conditioning on recirculation. 488 00:51:26,508 --> 00:51:31,633 Okay, everybody. Listen up! The fire is confirmed by a witness. 489 00:51:31,800 --> 00:51:34,758 1.2 miles in from the east, 4.4 miles in from the west. 490 00:51:34,967 --> 00:51:40,008 -Are you sure? -Yes. I'll turn the fan direction. 491 00:51:41,592 --> 00:51:43,800 Good. 492 00:51:59,050 --> 00:52:00,883 Sara! 493 00:52:06,758 --> 00:52:08,592 Martine! 494 00:52:16,467 --> 00:52:18,300 Sara! 495 00:52:20,883 --> 00:52:25,217 My husband is dead. My husband is dead. 496 00:52:25,383 --> 00:52:28,342 Have you seen two little girls? 497 00:52:29,383 --> 00:52:33,717 Stein? Can you hear me? 498 00:52:33,883 --> 00:52:37,967 Do you have problems in there? Ivar? 499 00:52:41,217 --> 00:52:44,633 Shit! Get out! 500 00:52:49,717 --> 00:52:53,342 Nice. Good job. 501 00:52:54,425 --> 00:52:56,050 Get some water. 502 00:53:05,300 --> 00:53:07,467 -Are you okay, Ivar? -Yes. 503 00:53:07,592 --> 00:53:09,842 -Do you want any water? -I'm fine! 504 00:53:10,050 --> 00:53:12,217 Give him a couple of minutes. 505 00:53:13,383 --> 00:53:17,508 Can you get me a new oxygen tank? It's rough in there, but no heat. 506 00:53:17,675 --> 00:53:20,842 They've turned the direction of the fans. 507 00:53:21,050 --> 00:53:26,092 -Are the fans at full speed? -They're going at 13 feet per second. 508 00:53:26,258 --> 00:53:29,300 They can go much faster than that! 509 00:53:29,467 --> 00:53:31,008 Shit! 510 00:53:32,467 --> 00:53:35,550 -Ivar! -We can't see shit in there! 511 00:53:40,592 --> 00:53:45,300 We should've left with the others. They're probably outside now. 512 00:53:45,467 --> 00:53:49,258 -Let's go. -It's two to three miles! 513 00:53:49,425 --> 00:53:51,883 -You'll suffocate! -What do you know? 514 00:53:52,092 --> 00:53:55,675 -Let the grownups talk. -I know this tunnel well. 515 00:53:55,842 --> 00:53:59,217 -My dad works here. -She's grown up in here. 516 00:54:19,883 --> 00:54:23,675 -Open the door. -Don't open it! 517 00:54:23,842 --> 00:54:25,508 Open the door! 518 00:54:31,217 --> 00:54:33,092 Help me. 519 00:54:41,217 --> 00:54:42,800 Lean back. 520 00:54:46,342 --> 00:54:51,217 -I'm getting out of here! -We can't go out in that smoke! 521 00:54:51,383 --> 00:54:54,217 -Move! -Hey! 522 00:54:54,383 --> 00:54:56,508 Okay! Hey, everybody! 523 00:54:56,675 --> 00:55:02,550 I know a place where we can breathe. It's a place to shelter. 524 00:55:08,550 --> 00:55:14,717 There's been an accident involving a tank truck in the Storfjell tunnel. 525 00:55:14,883 --> 00:55:19,300 -What kind of fuel is in the truck? -I can't comment on that. 526 00:55:19,467 --> 00:55:23,425 It's the worst time for this. People are driving home for Christmas. 527 00:55:30,800 --> 00:55:32,175 Wait, mom! 528 00:55:34,467 --> 00:55:37,758 Laila, we're leaving! 529 00:55:39,008 --> 00:55:41,133 Isn't she coming? 530 00:55:41,300 --> 00:55:44,342 Stop! There's a room a few hundred yards that way! 531 00:55:44,467 --> 00:55:48,800 -We can't go further in! -A place to wait for help! 532 00:55:49,008 --> 00:55:50,758 -We have to go out! -Listen to me! 533 00:55:50,967 --> 00:55:54,508 Stay low! Breathe into your sweaters and follow me. 534 00:56:20,592 --> 00:56:25,383 Hi there. I'll take care of this. I'll fix this. 535 00:56:25,508 --> 00:56:30,508 -There are long lines... -I'll devote Christmas to this. 536 00:56:30,675 --> 00:56:36,008 I can't comment on the extent of damage or the number of people. 537 00:56:36,175 --> 00:56:38,217 What are you doing?! 538 00:56:42,467 --> 00:56:48,342 Do you know what's happening?! People are fighting for their lives. 539 00:56:48,467 --> 00:56:52,508 You got away, and me too, perhaps because of an idiot like you. 540 00:56:52,675 --> 00:56:56,383 Why do you waste your time yelling at your son? He's alive. 541 00:56:57,633 --> 00:57:01,008 He's alive! You're alive! 542 00:57:06,758 --> 00:57:10,675 ...keep your distance. The tunnel is closed in both directions. 543 00:57:10,842 --> 00:57:15,050 We'll let you know when we know more. Thank you. 544 00:57:20,508 --> 00:57:23,217 There's a fire in the Storfjell tunnel. 545 00:57:23,383 --> 00:57:26,717 It has been confirmed that a tank truck is involved. 546 00:57:26,883 --> 00:57:30,467 Here's a recording from just before the fire started. 547 00:57:30,633 --> 00:57:33,883 It was filmed by someone who got out. 548 00:57:41,883 --> 00:57:45,717 Come on! Answer! Answer! 549 00:57:51,800 --> 00:57:53,758 Answer! 550 00:57:53,967 --> 00:57:58,050 -Hi. -Stein! Elise is in the tunnel! 551 00:57:59,133 --> 00:58:03,342 -She's inside the tunnel. -What do you mean? 552 00:58:03,467 --> 00:58:07,633 I saw a film clip on TV. Someone who got out, had filmed the line. 553 00:58:07,800 --> 00:58:12,550 She stood outside the express bus. I'm one hundred percent sure. 554 00:58:15,425 --> 00:58:18,217 She got on the bus to Oslo. 555 00:58:43,258 --> 00:58:44,550 Shit! 556 00:58:52,050 --> 00:58:56,092 -What's happening? Are we going in? -Yes. 557 00:58:57,842 --> 00:59:01,675 -Elise is in the tunnel. -What? 558 00:59:01,842 --> 00:59:05,050 Can you get fire blankets and some water? 559 00:59:05,217 --> 00:59:09,258 -How many blankets? -As many as you can. Come on. 560 00:59:21,550 --> 00:59:25,800 -What the hell is he doing?! -Elise... 561 00:59:26,008 --> 00:59:28,883 -Elise is in the tunnel. -Oh my God... 562 00:59:39,675 --> 00:59:43,342 Hello? Hi, my name is Elise Berge. 563 00:59:43,467 --> 00:59:47,675 We've left the express bus and are going to a small room in the tunnel. 564 00:59:47,842 --> 00:59:51,633 A technical room. We call it "The Cave". 565 00:59:51,800 --> 00:59:56,050 Can you tell Stein Berge that we're in The Cave? 566 00:59:56,217 --> 01:00:00,425 Who's Stein Berge? Is he a firefighter? 567 01:00:00,550 --> 01:00:04,550 Elise? Hello, are you there? 568 01:00:20,008 --> 01:00:22,258 Hey! 569 01:00:22,425 --> 01:00:26,217 -What are you doing? -I'm turning the fans to full speed. 570 01:00:26,383 --> 01:00:29,217 Hey! Take it easy! 571 01:00:30,717 --> 01:00:34,508 -It might be too much for them. -Stein is in there now. 572 01:00:34,675 --> 01:00:39,175 They can take it. It says so here. Make a decision! 573 01:01:00,550 --> 01:01:03,883 Come back, Stein! Stein! 574 01:01:08,842 --> 01:01:11,383 Come on! 575 01:01:11,508 --> 01:01:15,092 -There's a lot of smoke in here! -There's more outside. 576 01:01:15,258 --> 01:01:21,383 For now. But in a few minutes it'll be just as bad in here. 577 01:01:21,508 --> 01:01:23,550 My God. 578 01:01:36,383 --> 01:01:39,133 There's air here. Here. 579 01:01:42,800 --> 01:01:44,758 Okay, but... 580 01:01:44,967 --> 01:01:48,217 You're not the only one who needs air. 581 01:03:07,592 --> 01:03:11,550 Stein, can you hear me? Come out! 582 01:03:12,592 --> 01:03:16,842 I'm going to the technical room in the middle of the tunnel. 583 01:03:19,467 --> 01:03:22,342 -Hello? -Road Traffic Contr... 584 01:03:23,967 --> 01:03:26,758 Hello? Who is it? 585 01:03:26,967 --> 01:03:31,592 Can I talk to mommy? Mommy? 586 01:03:31,758 --> 01:03:35,383 -Hush! Hello? -Hi. Who are you? 587 01:03:35,508 --> 01:03:39,050 Sara. Aren't you coming to get us soon? 588 01:03:39,217 --> 01:03:44,217 Hi, Sara. I'm Andrea. Is your mom or dad there? 589 01:03:44,383 --> 01:03:49,633 We can't find them. There was a lot of smoke, and... 590 01:03:49,800 --> 01:03:55,133 -We can't breathe! -We? Who's "we", Sara? 591 01:03:55,300 --> 01:03:59,467 Martine, my kid sister. 592 01:03:59,592 --> 01:04:05,508 Hi. Listen to me. You have to find a car and go inside. 593 01:04:05,675 --> 01:04:09,300 Do you understand? Is there a car nearby? 594 01:04:09,467 --> 01:04:14,467 -She says that we have to find a car. -Yes, any car. 595 01:04:14,633 --> 01:04:17,633 Crawl in and close all the doors. 596 01:04:17,800 --> 01:04:21,758 It's easier to breathe in there. Don't go out. 597 01:04:21,967 --> 01:04:25,467 Do you hear me, Sara? Don't get out of the car. 598 01:04:25,592 --> 01:04:32,050 -Is it far? I can't see anything. -Sara, I know how you must feel now. 599 01:04:32,217 --> 01:04:35,258 And it's okay to be afraid. 600 01:04:35,425 --> 01:04:39,467 I was also very afraid once, but it went fine. 601 01:04:39,592 --> 01:04:44,217 Just listen to me, and everything will be fine. 602 01:04:46,217 --> 01:04:51,133 Sara? Are you there? Can you hear me? 603 01:04:51,300 --> 01:04:56,717 -Yes. -We can go to the postman over there. 604 01:04:56,883 --> 01:05:02,133 Hello? Martine? Who's the postman? 605 01:05:02,300 --> 01:05:06,050 -Sara? -Martine, wait! 606 01:05:36,425 --> 01:05:38,717 It's empty. 607 01:05:38,883 --> 01:05:43,342 -What? -There's no more air. 608 01:05:45,550 --> 01:05:47,883 -No, it's... -Yes. 609 01:05:53,425 --> 01:05:55,967 -I'm leaving. -What? Where are you going? 610 01:05:56,133 --> 01:05:59,800 Hold on! I'll go with you. 611 01:06:00,008 --> 01:06:05,050 -Hey there! Hey! -Wait, I'll go with you! 612 01:06:06,592 --> 01:06:08,133 Shit. 613 01:06:11,592 --> 01:06:15,050 No way that you'll open the door now! 614 01:06:15,217 --> 01:06:17,258 Move! 615 01:06:45,633 --> 01:06:47,675 What's your plan? 616 01:07:14,717 --> 01:07:16,633 Go inside. 617 01:07:41,175 --> 01:07:44,592 Do you think that anybody will find us here? 618 01:07:46,300 --> 01:07:48,883 My dad will come. 619 01:07:50,592 --> 01:07:53,592 Have you talked to him? 620 01:07:53,758 --> 01:08:00,382 -How does he know where we are? -You ran away without telling him. 621 01:08:11,342 --> 01:08:17,132 This is a news broadcast concerning the fire in the Storfjell tunnel. 622 01:08:17,300 --> 01:08:21,467 There's a lot of smoke build-up, and the lines are long. 623 01:08:21,592 --> 01:08:25,300 According to several sources, Express Bus West is inside... 624 01:08:26,757 --> 01:08:30,842 -Sogndal fire department is coming. -We're ready now. 625 01:08:31,050 --> 01:08:34,132 You have to wait until it's safe to go in. 626 01:08:34,300 --> 01:08:37,092 Wait for Sogndal? We have to go in now! 627 01:08:37,257 --> 01:08:40,050 We will, but we need a green light. 628 01:08:43,050 --> 01:08:44,800 Stein? Can you hear me? 629 01:08:45,007 --> 01:08:48,467 Stein? We're not allowed to go in. 630 01:09:12,257 --> 01:09:15,757 Your mom taught me to swim. 631 01:09:15,967 --> 01:09:17,882 Did you know that? 632 01:09:20,800 --> 01:09:24,257 Do you call that swimming? 633 01:09:24,425 --> 01:09:27,132 I call it dog paddling. 634 01:09:34,382 --> 01:09:37,467 Are you a racist? 635 01:09:40,050 --> 01:09:43,717 You gave a nice memorial speech, I remember. 636 01:09:45,508 --> 01:09:49,133 Funny...and sad. 637 01:09:50,967 --> 01:09:53,967 I could never have done that. 638 01:09:56,092 --> 01:09:59,133 You don't know until you try. 639 01:10:01,175 --> 01:10:03,717 I hope you don't have to. 640 01:10:15,050 --> 01:10:17,383 Where's Stein? 641 01:10:17,508 --> 01:10:20,383 -He drove in. -What? Alone? 642 01:10:20,508 --> 01:10:24,883 -Yes. -Did he drive in alone? 643 01:10:29,342 --> 01:10:33,092 -Why don't they do something? -We're going in now. 644 01:10:34,800 --> 01:10:39,217 -No, you're not going in there. -You're not in charge anymore. 645 01:10:39,383 --> 01:10:42,300 I understand, but Sogndal is coming soon. 646 01:10:42,467 --> 01:10:46,175 -"Soon" is too late. -You're not going in there. 647 01:10:46,342 --> 01:10:49,008 -You don't decide that! -Hey... 648 01:10:51,800 --> 01:10:54,842 I've only got you, Ivar. 649 01:10:59,300 --> 01:11:01,967 Sogndal wants to talk to you. 650 01:11:17,175 --> 01:11:20,842 Sara! Martine! 651 01:11:21,050 --> 01:11:22,883 Sara! 652 01:11:25,467 --> 01:11:28,342 Are you here?! 653 01:11:31,300 --> 01:11:33,258 Elise! 654 01:11:43,842 --> 01:11:45,800 Elise! 655 01:11:47,383 --> 01:11:49,342 Elise! 656 01:12:05,675 --> 01:12:07,550 Elise! 657 01:12:41,675 --> 01:12:43,633 Elise. 658 01:12:46,133 --> 01:12:48,508 -Hi. -Hi! 659 01:12:48,675 --> 01:12:51,758 Hi, honey. 660 01:12:53,467 --> 01:12:58,050 Okay. Breathe through this. Breathe. 661 01:12:58,217 --> 01:13:00,175 There you go. 662 01:13:05,383 --> 01:13:08,175 Here! Put this on. 663 01:13:08,342 --> 01:13:09,842 Here. 664 01:13:14,008 --> 01:13:16,008 Breathe. 665 01:13:16,175 --> 01:13:20,467 I've found five survivors in the technical room three miles in. 666 01:13:20,592 --> 01:13:23,217 We're evacuating through the west exit. 667 01:13:23,383 --> 01:13:27,175 I can hear you, Stein. What about Elise? 668 01:13:28,467 --> 01:13:33,758 -Did you find Elise? -She's one of them. She's alive. 669 01:13:54,758 --> 01:13:57,717 Five survivors have been found in the tunnel. 670 01:13:57,883 --> 01:14:01,008 Stein Berge from Vik emergency service- 671 01:14:01,175 --> 01:14:03,800 -is the only one operating there now. 672 01:14:07,217 --> 01:14:11,217 -Christian, emergency service. -Hi, this is Andrea from RTC. 673 01:14:11,383 --> 01:14:16,300 -Are you in contact with Stein Berge? -I'm talking to him on the radio. 674 01:14:21,800 --> 01:14:23,883 Come on! 675 01:14:26,175 --> 01:14:30,425 -Stein? RTC wants to talk to you. -Stein is answering! 676 01:14:30,550 --> 01:14:34,258 Hello? Stein? This is Andrea from RTC. 677 01:14:34,425 --> 01:14:37,508 Are there two girls there? Eight to nine years old. 678 01:14:37,675 --> 01:14:41,883 -Keep going! There are no kids here. -They called ten minutes ago. 679 01:14:42,092 --> 01:14:47,175 An emergency telephone right by The Cave where you found Elise. 680 01:14:47,342 --> 01:14:51,800 I told them to get into a nearby car. They can't have walked far. 681 01:14:52,008 --> 01:14:56,258 They're all alone. Can you search for them? 682 01:14:56,425 --> 01:14:58,383 Stein? 683 01:15:01,300 --> 01:15:04,217 Sara and Martine. 684 01:15:04,383 --> 01:15:07,008 Sara and Martine. 685 01:15:21,883 --> 01:15:24,758 Get into the motor home! Get in! 686 01:15:28,175 --> 01:15:33,258 -Come on! You need the mask. -It's out of air. 687 01:15:36,508 --> 01:15:40,050 -Rafa, do you know how to drive? -Yes. 688 01:15:40,217 --> 01:15:43,550 -Can you drive this car? -Aren't you going with us? 689 01:15:45,300 --> 01:15:47,883 Rafa will drive it out. 690 01:15:50,717 --> 01:15:54,425 I plowed my way through. Just follow the center line. 691 01:15:54,550 --> 01:15:58,217 -We can wait for you here. -No. Listen! 692 01:15:58,383 --> 01:16:01,633 -Drive Elise out of here. -Okay. 693 01:16:03,467 --> 01:16:08,008 I can't lose you now. Please, don't go. 694 01:16:08,175 --> 01:16:11,967 There are two girls in here. I can't leave without trying. 695 01:16:15,008 --> 01:16:17,425 Dad... 696 01:16:18,758 --> 01:16:22,508 -I'm going out of the car. -Dad... 697 01:16:22,675 --> 01:16:26,425 You can do this. You can do this. 698 01:16:32,592 --> 01:16:35,175 -Dad... -I need the masks. 699 01:16:35,342 --> 01:16:39,425 I need your mask! I need your mask! 700 01:16:39,550 --> 01:16:42,217 Give it to me. You'll get out of here soon. 701 01:16:42,383 --> 01:16:45,300 -Dad! -Rafa! 702 01:16:45,467 --> 01:16:47,842 -Drive. -Yeah, yeah... 703 01:16:49,842 --> 01:16:51,967 Dad! 704 01:17:16,758 --> 01:17:22,008 Rafa? Get the other ones out, okay? 705 01:17:22,175 --> 01:17:25,133 What the hell are you doing?! 706 01:17:26,175 --> 01:17:28,383 I have to help my dad. 707 01:17:30,467 --> 01:17:32,508 Take this, then. 708 01:17:32,675 --> 01:17:36,800 Thanks. I'll teach you to swim when we get out. 709 01:17:37,008 --> 01:17:39,342 See you on the outside! 710 01:17:39,467 --> 01:17:41,175 Let's go! 711 01:18:01,967 --> 01:18:05,425 Sara! Martine! 712 01:18:31,092 --> 01:18:32,550 Hello? 713 01:18:32,717 --> 01:18:34,758 Hello?! 714 01:18:34,967 --> 01:18:39,258 -It's Stein Berge. -Did you find Sara and Martine? 715 01:18:39,425 --> 01:18:43,217 I've searched all the cars. They're not here. 716 01:18:43,383 --> 01:18:46,633 Are you sure? They can't have walked far. 717 01:18:46,800 --> 01:18:51,175 I'm running out of options. I have to get out of here. 718 01:18:54,508 --> 01:18:58,592 "Go to the postman." Stein, do you see a mail van nearby? 719 01:18:58,758 --> 01:19:01,258 They talked about going to the postman. 720 01:19:01,425 --> 01:19:04,467 There's no mail van here. 721 01:19:04,592 --> 01:19:07,800 -I have to go. I have to get out. -Wait, Stein! 722 01:19:10,508 --> 01:19:15,133 Bring! Do you see a green Bring car? 723 01:19:16,133 --> 01:19:17,467 Stein! 724 01:19:17,592 --> 01:19:19,883 Stein! 725 01:19:21,342 --> 01:19:22,717 Stein! 726 01:19:41,967 --> 01:19:44,967 Get the stretcher! 727 01:19:45,133 --> 01:19:47,258 Sara! 728 01:19:49,092 --> 01:19:53,217 -Martine! -You can't go in there! 729 01:19:53,383 --> 01:19:55,967 They're not there. They're not here, Mia. 730 01:20:00,967 --> 01:20:03,717 Come on. 731 01:20:14,508 --> 01:20:16,675 Are you okay? 732 01:20:17,883 --> 01:20:22,550 I told them to stay there! I told them to stay! 733 01:20:22,717 --> 01:20:25,800 They are doing all they can to find them. 734 01:20:26,008 --> 01:20:29,508 I told them to stay there. 735 01:20:33,050 --> 01:20:37,842 Have you seen my girls? Have you seen my girls?! 736 01:20:38,050 --> 01:20:39,842 Let him go! 737 01:20:41,133 --> 01:20:45,550 -I've lost my kids. -We'll find your kids. 738 01:20:51,175 --> 01:20:53,133 Hello! 739 01:20:54,300 --> 01:20:56,133 Hello! 740 01:21:00,675 --> 01:21:03,717 Where's Elise? 741 01:21:03,883 --> 01:21:07,758 Stein went to find two girls. 742 01:21:07,967 --> 01:21:10,842 Elise went in to find him. 743 01:21:11,050 --> 01:21:13,383 She went in to find him? 744 01:21:29,133 --> 01:21:33,258 Sara! Martine! 745 01:21:35,592 --> 01:21:37,467 Goddamn. 746 01:21:55,842 --> 01:21:58,008 Hey! 747 01:22:05,800 --> 01:22:10,633 Open the door. Come on. Come on! 748 01:22:27,467 --> 01:22:33,008 Hi. Are you Sara? Are you okay? Here. 749 01:22:36,258 --> 01:22:38,550 We need oxygen. 750 01:22:43,967 --> 01:22:49,467 I've lost my kids. You have to help me. 751 01:22:49,592 --> 01:22:54,300 Please. Please! 752 01:23:01,592 --> 01:23:03,800 Holy shit! 753 01:23:09,133 --> 01:23:11,133 Dad! 754 01:23:15,883 --> 01:23:18,342 Okay... Come on. 755 01:23:30,967 --> 01:23:34,508 Come on. Come on. 756 01:23:50,133 --> 01:23:52,258 Come on! 757 01:24:28,508 --> 01:24:33,342 At a press conference, the Minister of Transport and Communications- 758 01:24:33,467 --> 01:24:36,342 -said this about the fire in the tunnel... 759 01:24:36,467 --> 01:24:38,717 What's happening? 760 01:24:39,842 --> 01:24:41,758 We have to wait. 761 01:24:42,675 --> 01:24:44,133 Get in. 762 01:25:14,008 --> 01:25:16,092 Hi, Mona. 763 01:25:25,550 --> 01:25:27,258 Dad! 764 01:25:29,258 --> 01:25:34,550 -Go with mom. -She's not here anymore. She's dead. 765 01:25:38,550 --> 01:25:41,842 -You have to get the girls out. -No, dad... 766 01:25:43,633 --> 01:25:48,425 -Go. -No, dad. Come on. 767 01:25:53,508 --> 01:25:55,883 You can do it. 768 01:25:56,967 --> 01:25:59,133 Dad... 769 01:25:59,300 --> 01:26:03,133 -Go. -Dad. Dad, come on! 770 01:26:03,300 --> 01:26:07,717 Dad. Dad? Come on! 771 01:26:07,883 --> 01:26:10,842 -Hello? -Hello? 772 01:26:11,050 --> 01:26:14,467 -Hello? -Shit... 773 01:26:15,467 --> 01:26:20,508 Please. Hello? Please. 774 01:26:20,675 --> 01:26:23,258 There are two little girls here! 775 01:26:30,300 --> 01:26:32,217 Fire and rescue are on their way. 776 01:26:32,383 --> 01:26:35,842 Many people think that the road should've been closed. 777 01:26:36,050 --> 01:26:39,633 The accident happened inside the tunnel. 778 01:26:40,967 --> 01:26:43,133 Is someone out there? 779 01:26:43,300 --> 01:26:45,842 Elise, can you hear me? Where are you? 780 01:26:46,050 --> 01:26:48,133 Dad's dying in here! 781 01:26:48,300 --> 01:26:51,008 Ivar! Elise, this is Ingrid! 782 01:26:51,175 --> 01:26:55,550 Stay where you are! Don't go anywhere! We're coming! 783 01:27:02,300 --> 01:27:05,217 Stop! Stop! 784 01:27:10,467 --> 01:27:11,800 Ivar? 785 01:27:14,258 --> 01:27:16,050 Go! 786 01:27:18,467 --> 01:27:21,342 Elise, we're coming now! 787 01:27:28,300 --> 01:27:31,758 Stange fire department here. We're through the avalanche. 788 01:27:31,967 --> 01:27:34,883 We'll be at the east entrance in about ten minutes. 789 01:27:41,467 --> 01:27:44,467 Dad... Let me see. 790 01:27:46,425 --> 01:27:51,675 I beat my own record. What do you say to that? 791 01:27:51,842 --> 01:27:54,967 Did you think that you would beat me? 792 01:27:56,050 --> 01:27:57,758 Dad! 793 01:27:58,800 --> 01:28:01,758 Elise, press two times if you can hear me! 794 01:28:22,675 --> 01:28:25,467 I can't see a thing! 795 01:28:32,383 --> 01:28:34,758 Keep your eyes on the road. 796 01:28:38,967 --> 01:28:41,467 My God. 797 01:28:48,592 --> 01:28:52,008 Stay here. Honk and flash the lights every minute. 798 01:28:52,175 --> 01:28:57,050 -I want to go with you. -You work for me! Stay with Ingrid. 799 01:28:57,217 --> 01:29:00,300 -What are you doing?! -I don't work for you. 800 01:29:12,675 --> 01:29:14,633 Elise! 801 01:29:17,383 --> 01:29:19,508 Elise! 802 01:29:26,217 --> 01:29:28,175 Elise! 803 01:29:53,633 --> 01:29:55,592 Elise! 804 01:30:05,300 --> 01:30:07,258 Ingrid! 805 01:30:08,717 --> 01:30:12,967 -Move! -Sorry! 806 01:30:13,133 --> 01:30:18,425 Stein! Stein, can you hear me? Stein? 807 01:30:20,633 --> 01:30:24,133 Ivar, the mask! Ivar! 808 01:30:24,300 --> 01:30:26,467 Breathe! 809 01:30:31,133 --> 01:30:35,050 -There you go. -We have to get out! 810 01:30:35,217 --> 01:30:36,717 Grab the bag! 811 01:30:37,967 --> 01:30:39,508 Come on! 812 01:30:44,217 --> 01:30:46,467 Keep going! 813 01:30:53,425 --> 01:30:57,092 Over here! Here! 814 01:31:08,758 --> 01:31:10,550 Dad! 815 01:31:13,842 --> 01:31:16,717 Hey! No, let go! 816 01:31:30,508 --> 01:31:32,425 Dad! 817 01:31:37,467 --> 01:31:39,633 Dad! 818 01:31:42,675 --> 01:31:44,383 Dad! 819 01:31:48,383 --> 01:31:50,342 Ivar? 820 01:32:01,592 --> 01:32:04,092 -Stein! -Dad! 821 01:32:09,425 --> 01:32:14,967 Stein? Okay... Stein. Okay... 822 01:32:15,133 --> 01:32:17,883 We have to lift him. 823 01:32:18,967 --> 01:32:22,842 Are you alright? Okay. Get up. 824 01:32:23,883 --> 01:32:25,967 Where's Ivar? 825 01:32:32,217 --> 01:32:34,717 Ivar? Ivar! 826 01:32:44,508 --> 01:32:47,092 -Dad? -Ivar? 827 01:32:47,258 --> 01:32:49,425 -Dad, come on. -Ivar? 828 01:32:54,050 --> 01:32:57,717 -Dad, come on! -Stein, we have to go now! 829 01:32:58,758 --> 01:33:01,342 We have to go! 830 01:33:01,467 --> 01:33:03,175 Come on! 831 01:33:19,967 --> 01:33:23,425 {\an8}EAST ENTRANCE 832 01:33:41,508 --> 01:33:44,758 The road is there even if you don't see it. 833 01:33:44,967 --> 01:33:49,508 Stay focused and keep an even speed, or you'll get stuck. 834 01:34:20,592 --> 01:34:23,800 No one's calling anymore. 835 01:34:30,175 --> 01:34:32,758 -I was so afraid! -Relax. We're fine. 836 01:34:32,967 --> 01:34:34,800 We're not in the tunnel. 837 01:34:35,008 --> 01:34:39,300 -I thought so! It's on the news! -We didn't get that far. 838 01:34:39,467 --> 01:34:43,217 I didn't want to go over the mountain in that weather. 839 01:34:43,383 --> 01:34:44,758 Where is he? 840 01:34:44,967 --> 01:34:49,133 No one is lighting their lamps or leaving their doors ajar. 841 01:34:49,300 --> 01:34:53,842 Closed are all the hearts and doors for us in Bethlehem. 842 01:36:10,300 --> 01:36:12,842 Someone wants to talk to you. 843 01:36:15,842 --> 01:36:20,967 Hi, Stein. No one can answer me. Did you get the girls out? 844 01:36:21,133 --> 01:36:23,092 Hold on. 845 01:36:34,842 --> 01:36:36,800 Hi. 846 01:36:40,300 --> 01:36:43,133 Someone wants to talk to you. 847 01:36:48,883 --> 01:36:51,300 Sara, is that you? 848 01:36:57,008 --> 01:36:59,550 That's great to hear. 849 01:36:59,717 --> 01:37:01,467 Yeah, yeah... 850 01:38:18,967 --> 01:38:20,967 Come on. 851 01:38:23,467 --> 01:38:27,258 Dad? Come on. 852 01:39:00,473 --> 01:39:05,473 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.