All language subtitles for Top End Wedding.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,214 (MAN SPEAKS TIWI) 2 00:00:23,167 --> 00:00:24,800 MAN: It's a beautiful day 3 00:00:24,802 --> 00:00:28,170 for these two young people to get married. 4 00:00:28,172 --> 00:00:30,673 (CHEERING AND APPLAUSE) 5 00:00:33,878 --> 00:00:35,644 WOMAN: Daphne! 6 00:00:36,547 --> 00:00:38,747 Daphne! (SPEAKS TIWI) 7 00:00:48,059 --> 00:00:50,159 (PANTS) 8 00:00:52,096 --> 00:00:53,963 Oh! Oh! 9 00:00:53,965 --> 00:00:56,031 (DISTANT VOICES APPROACH) 10 00:00:57,768 --> 00:00:59,535 WOMAN: Daphne! (SPEAKS TIWI) 11 00:01:01,239 --> 00:01:03,973 (ALL YELL) 12 00:01:20,825 --> 00:01:22,625 (YELLING VOICES APPROACH) 13 00:01:22,627 --> 00:01:25,160 SONG: ♪ Three, six, nine The goose drank wine 14 00:01:25,162 --> 00:01:28,063 ♪ The monkey chew tobacco on the streetcar line 15 00:01:28,065 --> 00:01:30,266 ♪ The line broke, the monkey got choked 16 00:01:30,268 --> 00:01:33,135 ♪ And they all went to heaven in a little rowboat 17 00:01:33,137 --> 00:01:35,604 ♪ Clap, pat, clap, pat 18 00:01:35,606 --> 00:01:38,240 ♪ Clap, pat, clap, slap 19 00:01:38,242 --> 00:01:40,042 ♪ Clap, pat Clap your hands 20 00:01:40,044 --> 00:01:43,646 ♪ Pat it on your partner's hand Right hand 21 00:01:43,648 --> 00:01:45,614 ♪ Clap, pat Clap your hands 22 00:01:45,616 --> 00:01:48,217 ♪ Cross it with your left arm Pat your partner's left palm 23 00:01:48,219 --> 00:01:50,085 ♪ Left palm Clap, clap 24 00:01:50,087 --> 00:01:52,321 ♪ Clap your hands, pat your partner's right palm 25 00:01:52,323 --> 00:01:55,257 ♪ With your right palm again Clap, slap 26 00:01:55,259 --> 00:01:57,660 ♪ Clap your hands Slap your thighs 27 00:01:57,662 --> 00:01:59,328 ♪ And sing a little song, go 28 00:01:59,330 --> 00:02:02,031 ♪ My mother told me My mama told me 29 00:02:02,033 --> 00:02:05,200 ♪ If I was goody If I was goody 30 00:02:05,202 --> 00:02:07,202 (SONG CONTINUES AS RINGTONE) ♪ That she would buy me 31 00:02:07,204 --> 00:02:09,672 ♪ A rubber dolly... ♪ 32 00:02:09,674 --> 00:02:11,206 Not now. (SIGHS) 33 00:02:24,121 --> 00:02:26,088 That'll help. 34 00:02:30,962 --> 00:02:32,962 (GROANS) 35 00:02:32,964 --> 00:02:34,930 Bugger! 36 00:02:38,169 --> 00:02:40,035 (SIGHS) 37 00:02:56,654 --> 00:02:58,921 - You ready? - Oh! Hampton! 38 00:02:58,923 --> 00:03:00,656 Uh, of course. 39 00:03:00,658 --> 00:03:02,891 HAMPTON: Like that confidence. Keep that. 40 00:03:04,228 --> 00:03:06,695 Actually, I'm kinda freaking out. 41 00:03:06,697 --> 00:03:09,098 Lauren, I'm not gonna tell you you'll be fine. I'm not your... 42 00:03:09,100 --> 00:03:11,266 - Mother. I know. - Really? 43 00:03:11,268 --> 00:03:14,336 Because right now, you are acting like the girlie-girl 44 00:03:14,338 --> 00:03:16,338 who doesn't want to wear her big-girl pants. 45 00:03:16,340 --> 00:03:18,707 I want to wear the big-girl pants. I do. 46 00:03:18,709 --> 00:03:19,875 Good. 47 00:03:19,877 --> 00:03:21,276 Hide the heel, brush down your collar, 48 00:03:21,278 --> 00:03:23,312 and for Pete's sake, don't let them see the feet. 49 00:03:23,314 --> 00:03:25,414 Were you serious about our deal? 50 00:03:26,884 --> 00:03:29,652 Have you ever known me not to be serious? 51 00:03:33,758 --> 00:03:36,325 MAN: Really? Now we're prosecuting old ladies? 52 00:03:36,327 --> 00:03:37,826 What's next, sick babies? 53 00:03:37,828 --> 00:03:39,862 MAN 2: Shoplifting's a serious crime, Ned. 54 00:03:39,864 --> 00:03:41,230 NED: Oh, yeah, real life-and-death stuff. 55 00:03:41,232 --> 00:03:42,898 What did she steal? Incontinence pads? 56 00:03:42,900 --> 00:03:44,099 (CHUCKLES) Exactly. 57 00:03:44,101 --> 00:03:46,135 - Really? - Two boxes. 58 00:03:46,137 --> 00:03:47,903 Oh! Two boxes! Well, then! 59 00:03:47,905 --> 00:03:49,705 On eight separate occasions. 60 00:03:49,707 --> 00:03:51,407 Wow. That's a very leaky bladder. 61 00:03:51,409 --> 00:03:53,809 Regardless, can we just let her have them? 62 00:03:53,811 --> 00:03:55,044 Excuse me? 63 00:03:55,046 --> 00:03:57,046 When she needs to go, she needs to go. 64 00:03:57,048 --> 00:03:58,814 Then she needs to pay for them. 65 00:03:58,816 --> 00:04:00,916 You really want to take her to court, don't you? 66 00:04:00,918 --> 00:04:03,919 I want you to take her to court, Ned. 67 00:04:03,921 --> 00:04:05,454 That's your job. 68 00:04:06,791 --> 00:04:09,692 (SOBS) 69 00:04:11,295 --> 00:04:13,962 Would you like some tissues, Mrs Ruthers? 70 00:04:13,964 --> 00:04:17,433 No, no, no. T-tissues for the eyes, not for down... 71 00:04:17,435 --> 00:04:19,401 ..your...leaky bladder. 72 00:04:19,403 --> 00:04:22,037 (MRS RUTHERS SOBS) 73 00:04:26,343 --> 00:04:28,143 (GROANS) 74 00:04:28,145 --> 00:04:30,446 - Case dismissed. - (CHOKES) 75 00:04:30,448 --> 00:04:32,948 - I dismiss. You can't dismiss! - I just did. 76 00:04:32,950 --> 00:04:34,416 - Did he? - No. 77 00:04:34,418 --> 00:04:36,485 - You can't say that! She does! - I just said that! 78 00:04:36,487 --> 00:04:39,154 The charges are dropped. You can go home now, Mrs Ruthers. 79 00:04:39,156 --> 00:04:41,890 You can't do that! She says that! 80 00:04:41,892 --> 00:04:43,792 Yes, I can! 81 00:04:44,729 --> 00:04:46,762 - Can I? - Um...I... 82 00:04:46,764 --> 00:04:48,931 No! The answer is no! 83 00:04:48,933 --> 00:04:51,734 My office. 84 00:04:56,307 --> 00:04:59,074 - Sugar? - No, thank you. 85 00:04:59,076 --> 00:05:00,442 Actually, yes, please. 86 00:05:04,281 --> 00:05:06,815 Actually, no. No, I'm gonna be good. 87 00:05:14,325 --> 00:05:17,025 You know why your dad was a great lawyer? 88 00:05:17,027 --> 00:05:20,963 He used to come into my courtroom in odd socks, 89 00:05:20,965 --> 00:05:25,033 shirt inside out, notes written on napkins. 90 00:05:25,035 --> 00:05:29,505 He was the best because he knew why he was doing it. 91 00:05:29,507 --> 00:05:32,274 We only get one shot at this. 92 00:05:32,276 --> 00:05:37,045 Don't waste it turning my courtroom into a shambles. 93 00:05:50,161 --> 00:05:52,227 C'était superbe de faire votre connaissance. 94 00:05:52,229 --> 00:05:53,862 - Au revoir, madame. - À bientôt. 95 00:05:53,864 --> 00:05:56,865 Au revoir, messieurs! Bonne journée! 96 00:05:58,536 --> 00:06:01,136 - (SIGHS) - You know what this means? 97 00:06:01,138 --> 00:06:03,572 - I got the... - You have to work nights. 98 00:06:03,574 --> 00:06:07,109 Right, of course. But...I'm an associate? 99 00:06:07,111 --> 00:06:09,144 That was the deal. 100 00:06:10,047 --> 00:06:11,413 (SQUEALS) 101 00:06:11,415 --> 00:06:13,148 S-sorry. 102 00:06:27,565 --> 00:06:29,364 Got another pair, so... 103 00:06:33,137 --> 00:06:35,404 NED: I've had a pretty important day, babe. 104 00:06:36,841 --> 00:06:39,308 I've got some big news. 105 00:06:39,310 --> 00:06:41,176 - I quit my job. - (WHIMPERS) 106 00:06:41,178 --> 00:06:42,978 Don't hate me. 107 00:06:42,980 --> 00:06:45,314 (WHINES) 108 00:06:45,316 --> 00:06:47,115 That's not helpful. 109 00:06:47,117 --> 00:06:49,151 OK, let's try this hand first. 110 00:06:50,287 --> 00:06:51,920 Will you marry me? 111 00:06:51,922 --> 00:06:53,288 (WHIMPERS) 112 00:06:53,290 --> 00:06:55,457 Yeah, let's go with that one first, shall we? 113 00:06:57,962 --> 00:07:00,062 - (DOOR CLOSES) - Shit! Uh... 114 00:07:04,235 --> 00:07:06,201 - I have to tell you something! - I have to ask you something. 115 00:07:06,203 --> 00:07:07,269 You first. 116 00:07:07,271 --> 00:07:08,537 No, go on. 117 00:07:08,539 --> 00:07:10,405 OK. 118 00:07:10,407 --> 00:07:12,507 So, today, 119 00:07:12,509 --> 00:07:15,177 I met some French businessmen... 120 00:07:17,615 --> 00:07:19,381 Marry me? 121 00:07:24,622 --> 00:07:26,355 Yes! 122 00:07:26,357 --> 00:07:27,923 Bloody yes! 123 00:07:27,925 --> 00:07:30,292 SONG: ♪ What you find 124 00:07:30,294 --> 00:07:31,593 ♪ I think I love you 125 00:07:31,595 --> 00:07:34,229 ♪ What you feel now 126 00:07:34,231 --> 00:07:35,931 ♪ I feel I need you 127 00:07:35,933 --> 00:07:38,200 ♪ What you know 128 00:07:38,202 --> 00:07:39,601 (PHONE BUZZES) 129 00:07:39,603 --> 00:07:41,570 ♪ To be real, yeah 130 00:07:41,572 --> 00:07:44,473 ♪ Ooh, yeah... ♪ 131 00:07:44,475 --> 00:07:46,074 - (CORK POPS) - (LAUREN SQUEALS) 132 00:07:46,076 --> 00:07:48,110 - NED: Wahey! - (LAUGHS) 133 00:07:48,979 --> 00:07:50,979 Hey, so, tell me your news. 134 00:07:51,682 --> 00:07:53,148 I made associate! 135 00:07:53,150 --> 00:07:55,584 That's great! Oh, hold on a second. 136 00:07:55,586 --> 00:07:57,619 Does that mean you're stuck with Cruella de Vil? 137 00:07:57,621 --> 00:08:00,088 - Would that be so bad? - Uh, yes. 138 00:08:00,090 --> 00:08:01,690 Why? Because she's a powerful woman? 139 00:08:01,692 --> 00:08:04,960 Are you kidding me? I love powerful women. 140 00:08:04,962 --> 00:08:06,194 I just don't think they all need 141 00:08:06,196 --> 00:08:07,663 a secret lair and a hairless cat. 142 00:08:07,665 --> 00:08:09,531 She doesn't have a secret lair. 143 00:08:09,533 --> 00:08:11,066 She has a hairless cat, Lauren. 144 00:08:11,068 --> 00:08:12,367 I've seen it. It's disgusting! 145 00:08:12,369 --> 00:08:14,336 - Oh, OK. OK. - Hey, no. 146 00:08:15,205 --> 00:08:16,505 Let me raise a glass. 147 00:08:16,507 --> 00:08:17,940 You deserve this. 148 00:08:17,942 --> 00:08:19,508 Thank you. 149 00:08:22,379 --> 00:08:25,347 Now, there is one little proposal disclaimer. 150 00:08:25,349 --> 00:08:28,951 If we're gonna get married... 151 00:08:28,953 --> 00:08:31,086 ..let's just do it straightaway, yeah? 152 00:08:31,088 --> 00:08:34,022 None of this year-long engagement crap. 153 00:08:34,024 --> 00:08:35,657 "Engagement crap"? How romantic. 154 00:08:35,659 --> 00:08:39,061 No, all I'm saying is... the sooner, the better. 155 00:08:39,063 --> 00:08:43,699 The next few months are good. I've got, um...a work window. 156 00:08:43,701 --> 00:08:45,367 What work window? 157 00:08:45,369 --> 00:08:47,569 Oh, no, I just got given a short, um... (CLEARS THROAT) 158 00:08:47,571 --> 00:08:49,671 ..bonus...hiatus thingy 159 00:08:49,673 --> 00:08:52,574 after winning the old lady her freedom for her. 160 00:08:52,576 --> 00:08:55,177 (PHONE BUZZES, PLAYS 'TREATY') 161 00:08:55,179 --> 00:08:57,012 - Oh! No, no, no, no, no! - You're kidding me! 162 00:08:57,014 --> 00:08:58,580 No, no. Hey, hey, hey! Give it back. 163 00:08:58,582 --> 00:09:01,149 - Does she ever go home? - (LAUGHS) Come on. 164 00:09:03,287 --> 00:09:04,619 Hi. 165 00:09:05,456 --> 00:09:07,389 Oh. Now? 166 00:09:07,391 --> 00:09:10,592 U-um...sure. I'll be on my way. 167 00:09:10,594 --> 00:09:12,761 Yep, I've got that. 168 00:09:13,697 --> 00:09:15,097 Yes. 169 00:09:15,099 --> 00:09:16,298 No, no, I'm just...I'm just... 170 00:09:16,300 --> 00:09:19,234 No, it's Ned. Not Fred. 171 00:09:19,236 --> 00:09:21,670 I'm not far away. OK. I'll see you soon. 172 00:09:21,672 --> 00:09:23,672 - Bye. - (DOOR CLOSES) 173 00:09:25,275 --> 00:09:27,142 I quit my job! 174 00:09:43,160 --> 00:09:46,194 RINGTONE: ♪ My mother told me My mama told me 175 00:09:46,196 --> 00:09:49,431 ♪ If I was goody If I was goo... ♪ 176 00:09:49,433 --> 00:09:51,233 Sorry. 177 00:09:58,809 --> 00:10:01,343 (SIGHS WEARILY) 178 00:10:05,249 --> 00:10:07,082 (PHONE DINGS) 179 00:10:08,218 --> 00:10:11,286 Sorry. Again. 180 00:10:21,732 --> 00:10:22,831 Are you stoned? 181 00:10:22,833 --> 00:10:24,299 Whoa! What? No! 182 00:10:24,301 --> 00:10:26,401 - Your eyes are all bloodshot. - It's 4am. 183 00:10:26,403 --> 00:10:28,136 Am I keeping you? 184 00:10:28,138 --> 00:10:29,704 - No, I just... - (DESK WHIRRS) 185 00:10:29,706 --> 00:10:32,407 - Oh, w-we're going down now? - Come on. 186 00:10:33,310 --> 00:10:35,077 Out with it. 187 00:10:35,079 --> 00:10:38,213 A ballerina cannot pirouette with a carrot up her backside. 188 00:10:38,215 --> 00:10:39,314 I-I don't know what that means. 189 00:10:39,316 --> 00:10:40,715 You've got to remove that carrot. 190 00:10:40,717 --> 00:10:42,350 If you don't, then I will, and believe me... 191 00:10:42,352 --> 00:10:43,718 It's Ned. 192 00:10:43,720 --> 00:10:45,353 Ah. 193 00:10:45,355 --> 00:10:47,355 The carrot... 194 00:10:48,459 --> 00:10:49,624 ..has a name. 195 00:10:49,626 --> 00:10:51,560 We just got engaged, see? 196 00:10:51,562 --> 00:10:53,829 And I should be excited, but he said this thing 197 00:10:53,831 --> 00:10:56,398 about getting married before the promotion kicks in, 198 00:10:56,400 --> 00:10:57,732 but I don't know what the rush is... 199 00:10:57,734 --> 00:11:00,469 - His gumnuts are shrinking. - Excuse me? 200 00:11:00,471 --> 00:11:02,270 You're gonna be making more money than he does 201 00:11:02,272 --> 00:11:03,872 and he can feel it in his little gumnuts, 202 00:11:03,874 --> 00:11:05,574 and he does not like it. 203 00:11:05,576 --> 00:11:07,476 I don't think there's anything wrong with his gumnuts. 204 00:11:07,478 --> 00:11:11,146 He wants to close the deal before it's too late. 205 00:11:11,148 --> 00:11:12,547 The deal? 206 00:11:13,684 --> 00:11:15,150 Lauren. 207 00:11:15,152 --> 00:11:16,785 Do you want to marry him or not? 208 00:11:17,721 --> 00:11:19,254 I really do. 209 00:11:19,890 --> 00:11:21,523 But he's just so... 210 00:11:21,525 --> 00:11:23,225 At Hampton and Associates, 211 00:11:23,227 --> 00:11:25,861 when we have a problem to solve, what do we do? 212 00:11:25,863 --> 00:11:27,596 Solve it? 213 00:11:27,598 --> 00:11:29,464 Step it out. 214 00:11:30,767 --> 00:11:32,834 - Whoa! - MACHINE: Incline. 215 00:11:32,836 --> 00:11:35,737 I haven't been coaching you for five years 216 00:11:35,739 --> 00:11:38,507 to lose you to some domestic twaddle. 217 00:11:38,509 --> 00:11:40,142 Thigh burner. 218 00:11:40,144 --> 00:11:41,576 Mind you... 219 00:11:41,578 --> 00:11:43,778 ..some clients, they like a married lawyer. 220 00:11:43,780 --> 00:11:45,747 They're not gonna get that from me. 221 00:11:48,318 --> 00:11:50,785 I'll give you 10 days without pay, then you're back to work. 222 00:11:50,787 --> 00:11:53,255 - Deal? - Deal. 223 00:11:53,257 --> 00:11:54,589 Good. 224 00:11:54,591 --> 00:11:56,558 - Cool down. - Stop this. 225 00:11:56,560 --> 00:11:59,261 Leave it. Go home. 226 00:11:59,263 --> 00:12:01,329 - Thank you! - Goodbye. 227 00:12:05,636 --> 00:12:06,902 10 days. 228 00:12:06,904 --> 00:12:08,470 - NED: 10 days? - LAUREN: Yep. 229 00:12:08,472 --> 00:12:10,172 So, quickly, get dressed. 230 00:12:10,174 --> 00:12:12,340 I meant the next few months, not the next few days! 231 00:12:12,342 --> 00:12:15,243 I called your brother. He's taking us to the airport in 20. 232 00:12:15,245 --> 00:12:16,678 The airport? Lauren! 233 00:12:16,680 --> 00:12:19,748 I always imagined getting married back home. 234 00:12:19,750 --> 00:12:22,184 You want to fly to Darwin today? 235 00:12:22,186 --> 00:12:23,652 Are you having second thoughts? 236 00:12:23,654 --> 00:12:27,389 No. No, I want to get married. To you, specifically. 237 00:12:27,391 --> 00:12:30,592 I just don't get the bit about Darwin and today. 238 00:12:30,594 --> 00:12:32,661 - What's the rush? - We can talk on the plane. 239 00:12:32,663 --> 00:12:34,229 You've never even taken me up there. 240 00:12:34,231 --> 00:12:35,964 You never even talk about home. 241 00:12:35,966 --> 00:12:38,233 Now, all of a sudden, you want to go up there? 242 00:12:38,235 --> 00:12:42,404 Yes. I know it doesn't make sense, but it feels right. 243 00:12:42,406 --> 00:12:45,240 Our parents will get to meet. It'll be perfect. 244 00:12:45,242 --> 00:12:48,710 (SIGHS) Lauren, this is all very confusing. 245 00:12:48,712 --> 00:12:51,379 I know I'm coming across unhinged, 246 00:12:51,381 --> 00:12:53,248 but something tells me 247 00:12:53,250 --> 00:12:54,849 that if I don't get married back up home, 248 00:12:54,851 --> 00:12:56,651 I'll always regret it. 249 00:12:57,688 --> 00:12:59,888 I've always been able to see it. 250 00:12:59,890 --> 00:13:02,791 Both my parents walking me down the aisle. 251 00:13:02,793 --> 00:13:05,894 My old girlfriends all dressed up. 252 00:13:05,896 --> 00:13:09,664 The Darwin heat. The air. 253 00:13:09,666 --> 00:13:11,933 I just can't imagine it anywhere else. 254 00:13:15,939 --> 00:13:17,539 NED: Have you got his flea treatment? 255 00:13:17,541 --> 00:13:19,307 - LAUREN: Yep. - Yeah? 256 00:13:19,309 --> 00:13:21,009 And his brush? We want him looking good for the wedding. 257 00:13:21,011 --> 00:13:23,011 - Uh-huh. - Both leashes? 258 00:13:23,013 --> 00:13:25,847 Ned, whatever you've told me to pack for Cher, I've packed it. 259 00:13:25,849 --> 00:13:27,649 - OK. - WOMAN: Right, out with it. 260 00:13:27,651 --> 00:13:29,884 How far along? When are you due? 261 00:13:30,687 --> 00:13:31,987 Hello, Mother. 262 00:13:33,357 --> 00:13:35,790 - She's not pregnant, Mother. - What tosh! 263 00:13:35,792 --> 00:13:37,325 No-one gets married this quickly 264 00:13:37,327 --> 00:13:38,727 unless there's a baby on the way. 265 00:13:38,729 --> 00:13:40,762 - Morning, Lauren. - Morning, Robbie. 266 00:13:40,764 --> 00:13:42,330 So, are you gonna find out the sex 267 00:13:42,332 --> 00:13:43,798 or you gonna wait for it to be a surprise? 268 00:13:43,800 --> 00:13:47,335 You're making this wedding all about you. 269 00:13:47,337 --> 00:13:48,837 What about me? 270 00:13:48,839 --> 00:13:51,573 We're just meant to drop everything and fly to Darwin! 271 00:13:51,575 --> 00:13:53,341 It's important to Lauren. It... 272 00:13:53,343 --> 00:13:56,711 It's important to both of us that we get married in Darwin. 273 00:13:56,713 --> 00:13:58,346 I thought you were from the Tiwi Islands. 274 00:13:58,348 --> 00:14:01,549 Mum's from the Tiwi Islands. I grew up in Darwin. 275 00:14:01,551 --> 00:14:03,785 So, what are we talking? Are we talking... 276 00:14:03,787 --> 00:14:05,754 ..didgeridoos and tribal dancing? 277 00:14:05,756 --> 00:14:07,956 - Face paint? - NED AND ROBBIE: Mum! 278 00:14:10,994 --> 00:14:12,961 I wish Dad could come. 279 00:14:12,963 --> 00:14:15,363 He would have loved you. 280 00:14:15,365 --> 00:14:17,032 I love her too, Ned. 281 00:14:17,034 --> 00:14:19,768 That's not what I'm saying. 282 00:14:21,305 --> 00:14:22,637 We know. 283 00:14:46,963 --> 00:14:50,332 (CICADAS CHIRP) 284 00:14:50,334 --> 00:14:53,034 So, don't forget, Mum loves the place clean and tidy. 285 00:14:53,036 --> 00:14:56,037 Oh, and Dad has this thing about men dressing up as boys, 286 00:14:56,039 --> 00:14:57,739 so tuck your shirt in. 287 00:14:57,741 --> 00:14:59,407 - I'm wearing a T-shirt. - No, tuck your shirt in. 288 00:14:59,409 --> 00:15:01,076 - I'm not a tucker. - No, tuck your shirt in! 289 00:15:01,078 --> 00:15:02,844 - I don't tuck the tee, Lauren! - Have some manners! 290 00:15:02,846 --> 00:15:06,681 Hey, you should be thankful I don't dress like that guy. 291 00:15:06,683 --> 00:15:09,050 Tuck in the tee! (CHUCKLES) 292 00:15:09,052 --> 00:15:10,819 Dad?! 293 00:15:24,901 --> 00:15:27,802 Oi! What are you wearing pyjamas for? 294 00:15:27,804 --> 00:15:29,404 Slept in. 295 00:15:29,406 --> 00:15:31,606 Hey, come on, now. It's three in the afternoon. 296 00:15:33,143 --> 00:15:34,776 Shame job! 297 00:15:34,778 --> 00:15:36,678 Didn't have time to clean up. 298 00:15:36,680 --> 00:15:38,680 Can you please just open the boot? 299 00:15:38,682 --> 00:15:40,782 (LAUREN SIGHS) 300 00:15:43,820 --> 00:15:46,054 Finally get to meet you in person. Hello. 301 00:15:46,056 --> 00:15:47,589 What's that thing? 302 00:15:47,591 --> 00:15:49,090 Oh, this is Cher. 303 00:15:49,092 --> 00:15:50,959 Cher, say hello to your grandfather. 304 00:15:50,961 --> 00:15:53,027 - (CHER WHINES) - Oh, yeah! 305 00:15:53,029 --> 00:15:55,130 Ohh! He likes you. 306 00:15:55,132 --> 00:15:57,031 What do you want to be called? 307 00:15:57,033 --> 00:15:58,600 Uh, Grandpa? 308 00:15:58,602 --> 00:15:59,968 Grampy? Gramps? 309 00:15:59,970 --> 00:16:01,803 Poppa? 310 00:16:02,973 --> 00:16:04,839 Pappy...Pappy Bear? 311 00:16:06,076 --> 00:16:07,909 Pop? 312 00:16:07,911 --> 00:16:09,978 Put the shit on your laps. 313 00:16:24,928 --> 00:16:26,861 MAN: Get off the friggin' road! (HONKS HORN) 314 00:16:26,863 --> 00:16:29,631 Put your indicator on, you dick! 315 00:16:39,176 --> 00:16:41,910 You trying to be Santa or what? 316 00:16:41,912 --> 00:16:43,778 Forgot to shave. 317 00:16:44,881 --> 00:16:47,916 I've never seen pyjamas with shorts. Huh! 318 00:17:11,241 --> 00:17:13,575 (CHER GROWLS) 319 00:17:13,577 --> 00:17:15,710 Eugh! 320 00:17:19,749 --> 00:17:22,116 Dad, what's going on? 321 00:17:22,118 --> 00:17:23,885 Where's Mum? 322 00:17:33,730 --> 00:17:35,730 (SOBS) 323 00:17:38,201 --> 00:17:41,803 ('IF YOU LEAVE ME NOW' BY CHICAGO PLAYS) 324 00:17:47,210 --> 00:17:49,911 ♪ If you leave me now 325 00:17:49,913 --> 00:17:54,115 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 326 00:17:54,117 --> 00:17:56,150 (SOBS) 327 00:17:56,152 --> 00:18:02,290 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 328 00:18:04,828 --> 00:18:07,262 ♪ And if you leave me now... ♪ 329 00:18:07,264 --> 00:18:09,964 That's all she wrote? "I'm done"? That's it? 330 00:18:09,966 --> 00:18:12,066 Well, I just woke up and she was gone. 331 00:18:12,068 --> 00:18:14,202 I tried calling her and...found that. 332 00:18:14,204 --> 00:18:15,670 Mint tea? 333 00:18:15,672 --> 00:18:17,739 She tried calling me a couple times. 334 00:18:17,741 --> 00:18:19,307 She called? When? 335 00:18:19,309 --> 00:18:21,676 - Biscuit? - I don't know. A few days ago. 336 00:18:21,678 --> 00:18:23,912 - What, and you didn't pick up? - Dad, I've been busy. 337 00:18:23,914 --> 00:18:26,114 - Well, I didn't say nothing. - Don't try to blame me. 338 00:18:26,116 --> 00:18:27,682 I didn't say nothing! 339 00:18:27,684 --> 00:18:30,685 - Is this her phone? - BOTH: Yes! 340 00:18:30,687 --> 00:18:32,987 You didn't think to tell me all this 341 00:18:32,989 --> 00:18:35,256 when I called to say we were coming up to get married? 342 00:18:35,258 --> 00:18:36,991 - In 10 days. - In 10 days! 343 00:18:36,993 --> 00:18:38,927 I thought maybe she'd be back by now. 344 00:18:38,929 --> 00:18:41,863 "I'm done." It doesn't sound very good, does it? 345 00:18:41,865 --> 00:18:43,164 Arggh! 346 00:18:46,870 --> 00:18:48,303 Oh, shit. 347 00:18:50,640 --> 00:18:53,575 "The things unsaid were getting too loud. 348 00:18:53,577 --> 00:18:56,277 "Ignoring each other is not what we vowed. 349 00:18:56,279 --> 00:18:58,713 "Not even my daughter will pick up the phone, 350 00:18:58,715 --> 00:19:01,716 "So I'm leaving you all to go it alone." 351 00:19:02,886 --> 00:19:05,820 Not much of a poet, eh? (CHUCKLES) 352 00:19:12,228 --> 00:19:14,095 - Oh... - (DOOR OPENS) 353 00:19:14,097 --> 00:19:16,297 - Wait for it. - (DOOR CLOSES) 354 00:19:17,867 --> 00:19:20,001 - ('IF YOU LEAVE ME NOW' PLAYS) - Huh! Amazing. 355 00:19:20,003 --> 00:19:22,070 (GROANS) 356 00:19:26,343 --> 00:19:28,810 ♪ If you leave me now 357 00:19:28,812 --> 00:19:33,381 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 358 00:19:33,383 --> 00:19:35,617 (CHER WHINES) 359 00:19:43,994 --> 00:19:45,693 Lauren, you can't leave me alone with him. 360 00:19:45,695 --> 00:19:46,794 Let me come with you. 361 00:19:46,796 --> 00:19:48,663 - To my hens' night? - Why not? 362 00:19:48,665 --> 00:19:50,298 I don't mind eating penis cake 363 00:19:50,300 --> 00:19:52,767 or...whatever it is you do at these things. 364 00:19:52,769 --> 00:19:55,103 What am I supposed to do with him? Slow-dance in the pantry? 365 00:19:55,105 --> 00:19:56,738 Just turn on the footy. 366 00:19:56,740 --> 00:19:59,173 Really? He likes his football? Who does he support? 367 00:19:59,175 --> 00:20:00,875 Aussie Rules, dickhead. We're in the NT. 368 00:20:00,877 --> 00:20:03,144 NED: Oh, Lauren! I hate Aussie Rules! 369 00:20:03,146 --> 00:20:04,345 Oh, my God! 370 00:20:04,347 --> 00:20:06,147 Can you at least pretend like you care 371 00:20:06,149 --> 00:20:07,715 that my family's falling apart? 372 00:20:07,717 --> 00:20:09,250 I do care, Lauren. I'm getting married to you... 373 00:20:09,252 --> 00:20:11,152 - Not anymore. - What? 374 00:20:11,154 --> 00:20:14,956 I mean, not anymore... I mean...now. 375 00:20:14,958 --> 00:20:17,025 I didn't know this was gonna happen. 376 00:20:17,027 --> 00:20:19,761 But I can't get married if my mum isn't here. 377 00:20:19,763 --> 00:20:22,230 I still want you to be my husband. 378 00:20:22,232 --> 00:20:25,133 We'll get married in a month or two when she's back. 379 00:20:25,135 --> 00:20:29,170 This whole 10-day thing was stupid anyway. 380 00:20:29,172 --> 00:20:33,041 Can you call the Adelaide mob? Give 'em the bad news? 381 00:20:33,043 --> 00:20:34,876 Th-they're already booking their flights! 382 00:20:34,878 --> 00:20:37,211 Uh-huh. Then do it quickly. 383 00:20:37,213 --> 00:20:38,946 Hold on a second. Hold on! 384 00:20:38,948 --> 00:20:41,215 So you get to go out with your friends and eat penis cake 385 00:20:41,217 --> 00:20:44,352 while I stay here with Pantry Man and disappoint my family? 386 00:20:44,354 --> 00:20:45,386 Pantry Man? Fuck... 387 00:20:45,388 --> 00:20:47,188 Exactly. 388 00:20:47,190 --> 00:20:49,824 I'll just have one drink, tell the girls and come home. 389 00:20:49,826 --> 00:20:51,993 - One drink! - One drink, yeah. 390 00:20:57,367 --> 00:21:00,001 (LOUD DANCE MUSIC THUMPS) 391 00:21:02,238 --> 00:21:06,107 - Tiwi Tiwi! - Whoo-hoo! 392 00:21:06,109 --> 00:21:08,076 Oh, don't! 393 00:21:08,078 --> 00:21:09,811 Toodoi straws? Really? 394 00:21:09,813 --> 00:21:11,245 They didn't have any black ones. 395 00:21:11,247 --> 00:21:13,214 I think the party store is a bit racist. 396 00:21:13,216 --> 00:21:14,916 Why would she be wanting black toodoi 397 00:21:14,918 --> 00:21:16,217 when she getting white toodoi? 398 00:21:16,219 --> 00:21:17,318 Don't start! 399 00:21:17,320 --> 00:21:19,420 Oh, only one toodoi for you now! 400 00:21:19,422 --> 00:21:22,156 I haven't had toodoi in a while. 401 00:21:22,158 --> 00:21:23,891 Oh, my God! You mob got no shame! 402 00:21:23,893 --> 00:21:25,927 Hey, cudjerie, we're just getting warmed up. 403 00:21:25,929 --> 00:21:28,196 Now, give me my white toodoi! 404 00:21:31,000 --> 00:21:33,868 COMMENTATOR: Centring ball, Rioli! The one-on-one! 405 00:21:33,870 --> 00:21:36,104 - (WHISTLE BLOWS) - Oh, outstanding play. 406 00:21:36,106 --> 00:21:39,140 - (CHER GROWLS) - And he makes no mistake. 407 00:21:46,116 --> 00:21:47,782 Loosen up, cudjerie! 408 00:21:47,784 --> 00:21:49,417 You're not in some fancy courtroom now. 409 00:21:49,419 --> 00:21:51,385 You're at Throb with your sister girls! 410 00:21:51,387 --> 00:21:54,422 Oi. I need to tell you something. 411 00:21:54,424 --> 00:21:57,024 - Shots! - Hairy nuts! 412 00:21:57,026 --> 00:22:00,094 Three hairy nuts for us and a waxed nut for Lauren. 413 00:22:00,096 --> 00:22:02,830 Oh, but I love hair on my nuts! 414 00:22:04,334 --> 00:22:06,067 Fuck it. 415 00:22:08,304 --> 00:22:10,505 ('ESCAPADE' BY JANET JACKSON PLAYS) 416 00:22:10,507 --> 00:22:13,007 (WOMEN CHEER) 417 00:22:15,145 --> 00:22:16,811 Our song, sis! 418 00:22:16,813 --> 00:22:19,113 Alright, you mob, it's been a while. 419 00:22:19,115 --> 00:22:21,182 Now, you reckon we can do this? 420 00:22:21,184 --> 00:22:23,417 Ha ha! OK. 421 00:22:24,921 --> 00:22:27,388 (DRUM INTRO) 422 00:22:29,025 --> 00:22:30,958 ♪ As I was walking by 423 00:22:30,960 --> 00:22:34,796 ♪ Saw you standing there with a smile 424 00:22:37,200 --> 00:22:39,934 ALAN RICKMAN: Another orphan of a bankrupt culture 425 00:22:39,936 --> 00:22:41,269 who thinks he's John Wayne. 426 00:22:41,271 --> 00:22:43,238 Rambo? Marshall Dillon? 427 00:22:43,239 --> 00:22:45,206 BRUCE WILLIS: I was partial to Roy Rogers, actually. 428 00:22:45,208 --> 00:22:47,041 You know in Darwin we've got this thing 429 00:22:47,043 --> 00:22:48,509 called the pizza delivery boy? 430 00:22:48,511 --> 00:22:52,380 Yeah. Mm-hm. Mmm. 431 00:22:52,382 --> 00:22:54,482 - Yippee-ki-yay, motherf... - (BARKS) 432 00:22:54,484 --> 00:22:57,251 ♪ Looking shy, you caught my eye 433 00:22:57,253 --> 00:23:00,488 ♪ Thought you'd want to hang for a while 434 00:23:01,291 --> 00:23:03,024 (CHEERING) 435 00:23:03,026 --> 00:23:06,427 ♪ Well, I'd like to be with you 436 00:23:06,429 --> 00:23:11,599 ♪ And, you know, it's Friday too... ♪ 437 00:23:11,601 --> 00:23:13,601 MAN: You know, we've got a pool going on you. 438 00:23:13,603 --> 00:23:15,269 What kind of odds am I getting? 439 00:23:15,271 --> 00:23:16,604 MAN: You don't want to know. 440 00:23:16,606 --> 00:23:18,406 BRUCE WILLIS: Put me down for 20. 441 00:23:18,408 --> 00:23:20,608 (BOTH GROAN) 442 00:23:20,610 --> 00:23:22,410 LAUREN: That's terrifying! Look at it! 443 00:23:22,412 --> 00:23:23,878 WOMAN: Come on, sissy, have some. 444 00:23:23,880 --> 00:23:25,980 Eugh! Nah. Don't be stupid! Get away. 445 00:23:25,982 --> 00:23:28,316 - Don't sit there! - Come on, have a slice. 446 00:23:28,318 --> 00:23:31,285 Alright, you mob, we got dress fitting at 10am tomorrow, 447 00:23:31,287 --> 00:23:33,254 so that's enough penis cake. 448 00:23:33,256 --> 00:23:35,590 Why'd you book it so early? 449 00:23:35,592 --> 00:23:37,992 Because that's the only time they could fit us in, eff ya! 450 00:23:37,994 --> 00:23:39,627 Look, this one didn't give us much time 451 00:23:39,629 --> 00:23:41,028 to pull this bastard together, 452 00:23:41,030 --> 00:23:42,563 so stop your whingeing and bring it in. 453 00:23:42,565 --> 00:23:45,199 Come on. Come on. Good girl. 454 00:23:45,201 --> 00:23:47,969 (ALL GIGGLE) 455 00:23:47,971 --> 00:23:50,304 Now, Lauren, when I first met you at school, 456 00:23:50,306 --> 00:23:52,240 I thought you was the biggest nerd. 457 00:23:52,242 --> 00:23:53,574 Now look at you. 458 00:23:53,576 --> 00:23:55,409 - Still a nerd. - (ALL LAUGH) 459 00:23:55,411 --> 00:23:57,345 But a deadly big lawyer nerd 460 00:23:57,347 --> 00:23:59,480 who's come back from Adelaide to get married, ah! 461 00:23:59,482 --> 00:24:01,082 (ALL CHEER) 462 00:24:01,084 --> 00:24:04,218 Married, married, married! She getting married! 463 00:24:04,220 --> 00:24:06,354 She gonna put a ring on that finger! 464 00:24:06,356 --> 00:24:09,056 Oi, sis. It's been five years. 465 00:24:09,058 --> 00:24:11,058 Let's not leave it another five, eh? 466 00:24:11,895 --> 00:24:13,294 - Promise. - Promise. 467 00:24:13,296 --> 00:24:14,562 - Promise. - Promise! 468 00:24:14,564 --> 00:24:16,464 - Promise! - ♪ Promise! ♪ 469 00:24:16,466 --> 00:24:17,899 - Louder. - ♪ Promise! ♪ 470 00:24:17,901 --> 00:24:19,634 - ♪ Promise! ♪ - Pinky! 471 00:24:19,636 --> 00:24:21,302 - Hey, pinky. - Pinky. 472 00:24:21,304 --> 00:24:22,570 Promise. Pinky. 473 00:24:22,572 --> 00:24:25,373 ALL: Cudjeries unite! 474 00:24:25,375 --> 00:24:27,141 (ALL LAUGH) 475 00:24:27,143 --> 00:24:30,912 - Here, now. Selfie. - Selfie, selfie! 476 00:24:42,125 --> 00:24:43,925 Just a... 477 00:24:43,927 --> 00:24:47,194 Just a real...solid movie. 478 00:24:47,196 --> 00:24:49,030 Yeah? 479 00:24:56,706 --> 00:24:58,706 (SOBS) 480 00:25:15,591 --> 00:25:17,591 - Bye, sissy. - Bye. 481 00:25:18,461 --> 00:25:20,361 Wedding cancelled. 482 00:25:23,599 --> 00:25:25,399 I'm not a man anymore. 483 00:25:25,401 --> 00:25:27,168 Sure you are. 484 00:25:27,170 --> 00:25:30,137 No, no. Bruce Willis is a real man. 485 00:25:30,139 --> 00:25:33,541 (SOBS) He walked through glass for his woman. 486 00:25:34,577 --> 00:25:37,478 What do I do? 487 00:25:37,480 --> 00:25:40,548 Just sit here listening to '80s chick music. 488 00:25:42,485 --> 00:25:45,286 I can't handle another saxophone solo. 489 00:25:45,288 --> 00:25:47,021 It's not so bad. 490 00:25:47,023 --> 00:25:48,456 Oh, yeah, what would you know? 491 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 You're about to get married. 492 00:25:51,127 --> 00:25:56,630 No idea you're stepping into a life of...misery. 493 00:25:56,632 --> 00:25:59,100 And broken promises. 494 00:25:59,102 --> 00:26:03,204 Weddings are nothing but a pretty bow on a box full of... 495 00:26:03,206 --> 00:26:05,606 - Shit. - Yeah, exactly. (SOBS) 496 00:26:12,382 --> 00:26:14,382 Ned? 497 00:26:35,738 --> 00:26:37,505 Hey, Pop? 498 00:26:38,474 --> 00:26:40,508 Uh...can I borrow your... 499 00:26:40,510 --> 00:26:42,109 ..car? 500 00:26:42,111 --> 00:26:44,211 (SNORES) 501 00:26:46,349 --> 00:26:48,315 (HORN HONKS OUTSIDE) 502 00:26:54,757 --> 00:26:57,258 - I'll look after it, Pop. - MAN: (CALLS OUT) Hello? 503 00:26:57,260 --> 00:26:59,827 Anybody home? Hello? 504 00:26:59,829 --> 00:27:02,830 NED: One second. Coming. 505 00:27:02,832 --> 00:27:05,433 MAN: Oh. Hey, mate, she fell asleep in my cab. 506 00:27:05,435 --> 00:27:07,701 NED: Thank you. I'll take it from here. 507 00:27:07,703 --> 00:27:11,238 MAN: You owe me 15 bucks. And a tip. 508 00:27:48,444 --> 00:27:50,111 What's going on? 509 00:27:50,113 --> 00:27:51,378 You said we couldn't get married 510 00:27:51,380 --> 00:27:52,880 without your mum at the wedding. 511 00:27:52,882 --> 00:27:54,548 So we're gonna go and find her. 512 00:27:54,550 --> 00:27:56,117 You're serious? 513 00:27:56,119 --> 00:27:58,119 If you don't want to get married, I'll turn around. 514 00:27:58,121 --> 00:27:59,353 I didn't say that. 515 00:27:59,355 --> 00:28:00,688 If I turn around, though, that is it. 516 00:28:00,690 --> 00:28:03,290 Calm down! I'm not saying... I'm just... 517 00:28:03,292 --> 00:28:04,859 Oh. 518 00:28:04,861 --> 00:28:06,627 Oh, give me a second. 519 00:28:06,629 --> 00:28:08,395 Lauren, I'm 33 years old, yeah? 520 00:28:08,397 --> 00:28:11,732 Now, maybe you don't feel this, but... 521 00:28:11,734 --> 00:28:14,568 ..I see a room that's slowly filling up with boxes, 522 00:28:14,570 --> 00:28:17,605 and when that room is full, I'm dead. 523 00:28:18,774 --> 00:28:21,208 Now, right now, there's a lot of crap in there. 524 00:28:21,210 --> 00:28:23,744 Cheap boxes that are falling apart. 525 00:28:23,746 --> 00:28:26,647 Boxes so boring, I don't even remember what's in them. 526 00:28:26,649 --> 00:28:28,749 But a life with you... 527 00:28:30,286 --> 00:28:32,186 ..being married to you, 528 00:28:32,188 --> 00:28:35,189 that's a whole bunch of bright, shiny boxes 529 00:28:35,191 --> 00:28:39,360 full of...diamonds and... 530 00:28:39,362 --> 00:28:41,395 ..fairy floss. 531 00:28:44,300 --> 00:28:46,734 Look at where I am because of you. 532 00:28:46,736 --> 00:28:49,370 I'm in the Top End of the country. 533 00:28:49,372 --> 00:28:51,839 Already, my boxes are looking brighter. 534 00:28:55,878 --> 00:28:58,946 So, how do you know we're going in the right direction? 535 00:28:58,948 --> 00:29:01,749 Well, I checked your mum's call history. 536 00:29:01,751 --> 00:29:03,784 The last call she made was to you, 537 00:29:03,786 --> 00:29:06,520 but the call before that, I called it. 538 00:29:06,522 --> 00:29:08,322 It was a hotel in Kakadu. 539 00:29:11,294 --> 00:29:13,727 But wait - did you call the Adelaide mob? 540 00:29:13,729 --> 00:29:15,863 Did you cancel the wedding? 541 00:29:15,865 --> 00:29:17,731 Did you tell the girls? 542 00:29:20,603 --> 00:29:22,736 Guess we'd better go find her, then. 543 00:29:24,540 --> 00:29:27,308 ('DOWN UNDER' BY NABARLEK BAND PLAYS) 544 00:29:36,586 --> 00:29:39,253 ♪ Travelling in a brand-new troopie 545 00:29:40,423 --> 00:29:43,657 ♪ On a bininj trail full of stories 546 00:29:43,659 --> 00:29:48,362 ♪ I met a strange daluk She made me nervous 547 00:29:48,364 --> 00:29:50,798 ♪ She took me in and gave me manme... 548 00:29:50,800 --> 00:29:52,600 - Chuck us your dress. - Here. 549 00:29:52,602 --> 00:29:55,636 ♪ And she say, "Do you come from a land down under? 550 00:29:56,939 --> 00:30:01,308 ♪ "Where daluk smile and bininj plunder? 551 00:30:01,310 --> 00:30:04,945 ♪ "Can you hear, can you hear the thunder? 552 00:30:04,947 --> 00:30:09,583 ♪ "You'd better run, you'd better take cover" 553 00:30:09,585 --> 00:30:13,287 ♪ Buying bread from a man in Darwin 554 00:30:13,289 --> 00:30:16,790 ♪ He was six foot four... ♪ 555 00:30:16,792 --> 00:30:18,359 WOMAN: (ON PHONE) Let's stop. Wait. Wait! 556 00:30:18,361 --> 00:30:20,027 Cudjerie, where the heck are you now? 557 00:30:20,029 --> 00:30:22,596 LAUREN: Breathe, girls. I'm just saying start without me. 558 00:30:22,598 --> 00:30:25,399 We'll sweep into Kakadu, pick up Mum and be back 559 00:30:25,401 --> 00:30:27,868 before you can say, "Damn, girl! You look deadly in that!" 560 00:30:27,870 --> 00:30:29,270 Stop the car! 561 00:30:29,272 --> 00:30:31,072 - NED: What do you mean? - Turn in there! 562 00:30:31,073 --> 00:30:32,873 Lauren, what the heck is going on with this wedding? 563 00:30:32,875 --> 00:30:34,508 WOMAN 2: Give me the phone, Edgar! 564 00:30:34,510 --> 00:30:36,043 WOMAN 1: Your hand's got sauce all over it. 565 00:30:36,045 --> 00:30:37,411 - NED: Where are you going? - Put down the pie! 566 00:30:41,017 --> 00:30:43,550 No, no, no, no, no, no, no, no. 567 00:30:43,552 --> 00:30:45,319 Why? 568 00:30:45,988 --> 00:30:47,788 Why did she sell her car? 569 00:30:47,790 --> 00:30:49,423 This was your mum's? 570 00:30:49,425 --> 00:30:52,726 Why would you drive three hours only to dump your car? 571 00:30:52,728 --> 00:30:54,862 Maybe...maybe she wanted a new one? 572 00:30:54,864 --> 00:30:57,398 There's nothing wrong with this car, Ned. 573 00:31:06,008 --> 00:31:07,941 What's this car doing in your yard? 574 00:31:07,943 --> 00:31:09,543 (GROANS) 575 00:31:09,545 --> 00:31:11,345 MAN: One lady come along here, we paid cash for it. 576 00:31:11,347 --> 00:31:12,546 MAN 2: We gave her seven grand. 577 00:31:12,548 --> 00:31:14,782 LAUREN: The lady who owns this car 578 00:31:14,784 --> 00:31:16,483 sold it to you for seven grand? 579 00:31:16,485 --> 00:31:19,019 MAN: Yeah. 580 00:31:19,021 --> 00:31:20,721 She didn't trade it in, just sold it! 581 00:31:20,723 --> 00:31:22,990 Took cash. Cash! 582 00:31:22,992 --> 00:31:26,427 I don't like it, Ned. What the hell is she up to out here? 583 00:31:26,429 --> 00:31:29,863 Let's just get to the hotel and ask her, yeah? 584 00:31:29,865 --> 00:31:31,832 - Come on, then. - Right. 585 00:31:34,537 --> 00:31:38,472 P.A.: The next tour group to the wetlands begins at 11:30. 586 00:31:38,474 --> 00:31:42,009 Please meet at the 'tour group' sign outside the complex. 587 00:31:48,918 --> 00:31:50,684 Don't look so excited. 588 00:31:50,686 --> 00:31:53,020 What do you want from me? We're walking into a giant crocodile. 589 00:31:53,022 --> 00:31:54,888 LAUREN: Just let me do the talking, OK? 590 00:31:54,890 --> 00:31:56,990 NED: OK. OK, Lauren. Yeah, you do the talking. 591 00:31:56,992 --> 00:31:59,493 Not another word. You're the boss. 592 00:31:59,495 --> 00:32:01,829 - LAUREN: Look, my mother... - NED: We're getting married. 593 00:32:01,831 --> 00:32:03,497 - WOMAN: Really? - Yeah. 594 00:32:03,499 --> 00:32:05,399 Yeah, we're just up here looking for wedding venues. 595 00:32:05,401 --> 00:32:07,368 We've got, uh... What was it, babe? 596 00:32:07,370 --> 00:32:09,937 400, 500 guests coming? 597 00:32:09,939 --> 00:32:11,472 They'll all need rooms. 598 00:32:11,474 --> 00:32:12,673 That's not... 599 00:32:12,675 --> 00:32:14,708 We have a fantastic function venue. 600 00:32:14,710 --> 00:32:16,477 That's exactly what our mum said. 601 00:32:16,479 --> 00:32:18,045 But we wanted to see for ourselves, 602 00:32:18,047 --> 00:32:21,482 so we came here to meet her, but, um... 603 00:32:21,484 --> 00:32:23,984 You see, her mum's having a bit of a mid-life crisis... 604 00:32:23,986 --> 00:32:25,986 - She is not. - What was her name again? 605 00:32:25,988 --> 00:32:27,921 - Daffy. - Daphne Ford. 606 00:32:27,923 --> 00:32:29,957 - Daphne Ford. - NED: Daphne Ford. 607 00:32:31,494 --> 00:32:34,561 - (WOMAN SIGHS) - Is there a problem? 608 00:32:44,640 --> 00:32:45,906 Wow. 609 00:32:45,908 --> 00:32:47,574 Big night. 610 00:32:47,576 --> 00:32:50,944 WOMAN: She was with the French helicopter pilot. 611 00:32:50,946 --> 00:32:52,913 I've got the photos to prove it. 612 00:32:54,450 --> 00:32:55,983 Thanks, Travis. 613 00:33:01,490 --> 00:33:03,457 LAUREN: Ohh... 614 00:33:03,459 --> 00:33:05,159 I threw her out wearing not much more than a... 615 00:33:05,161 --> 00:33:06,460 Hat. 616 00:33:06,462 --> 00:33:08,028 That her? 617 00:33:09,598 --> 00:33:10,998 Yep. 618 00:33:12,435 --> 00:33:14,835 You can pick her things up at reception. 619 00:33:27,216 --> 00:33:28,816 FRENCHMAN: It was as if she had 620 00:33:28,818 --> 00:33:30,884 a thousand years of repressed sexual... 621 00:33:30,886 --> 00:33:32,653 (LAUREN INTERJECTS IN FRENCH) 622 00:33:32,655 --> 00:33:35,556 I'll never experience a night of passion like that again. 623 00:33:35,558 --> 00:33:38,792 Sensuous. Frenzied. Insane. 624 00:33:38,794 --> 00:33:40,494 Believe me, she was animal. 625 00:33:40,496 --> 00:33:43,197 - Do you know where she went? - Ah. Merci beaucoup. 626 00:33:43,199 --> 00:33:46,033 Uh...to fulfil her dream. 627 00:33:46,035 --> 00:33:47,534 Dream? What dream? 628 00:33:47,536 --> 00:33:50,204 To hitchhike like hippie on motorbike. 629 00:33:50,206 --> 00:33:52,639 - It's a foolish dream, but... - Where to? 630 00:33:52,641 --> 00:33:53,807 To Katherine. 631 00:33:53,809 --> 00:33:55,242 - Did you say hitchhike? - Ouais. 632 00:33:55,244 --> 00:33:57,044 - On a motorbike? - Ouais. 633 00:33:57,046 --> 00:33:58,579 To Katherine? 634 00:33:58,581 --> 00:33:59,780 (AUSTRALIAN ACCENT) Shit. 635 00:33:59,782 --> 00:34:00,981 - Une minute. - Mm-hm. 636 00:34:00,983 --> 00:34:02,749 Quit ear-bashing me, love. 637 00:34:02,751 --> 00:34:04,751 Yeah, she caught a knee-dragger to Katherine. Now, bugger off! 638 00:34:04,753 --> 00:34:07,254 (FRENCH ACCENT) OK! Time to fly, ma jolie! 639 00:34:07,256 --> 00:34:09,056 Allez, allez! Le seatbelt. 640 00:34:09,058 --> 00:34:12,192 Allez, allez! Au revoir, au revoir! 641 00:34:12,194 --> 00:34:14,828 Allez, allez, allez! Hélicoptère! Chop chop chop! 642 00:34:16,632 --> 00:34:18,265 Allez, allez. Voilà. 643 00:34:20,035 --> 00:34:21,735 On y va. Au revoir! 644 00:34:21,737 --> 00:34:25,205 I want to stab him with that cheese knife! 645 00:34:46,829 --> 00:34:48,695 - You sure about this? - Yep. 646 00:34:49,598 --> 00:34:51,098 You want to go back to Darwin 647 00:34:51,100 --> 00:34:53,133 and get married without your mum? 648 00:34:53,135 --> 00:34:54,902 Why not? 649 00:34:54,904 --> 00:34:57,237 She got married to Dad without inviting her mother to theirs. 650 00:34:57,239 --> 00:34:58,739 What do you mean? 651 00:34:58,741 --> 00:34:59,907 I told you this story. 652 00:34:59,909 --> 00:35:01,808 No. 653 00:35:01,810 --> 00:35:05,012 You told me your mum hasn't spoken to her family 654 00:35:05,014 --> 00:35:07,648 since she was 18. 655 00:35:07,650 --> 00:35:09,683 Lauren? 656 00:35:09,685 --> 00:35:10,951 I don't know my Tiwi nanna, 657 00:35:10,953 --> 00:35:12,853 so I don't know her side of the story, 658 00:35:12,855 --> 00:35:18,759 but essentially, my mum left some Tiwi fella at the altar, 659 00:35:18,761 --> 00:35:22,729 eloped with my dad and never went back. 660 00:35:22,731 --> 00:35:24,331 If she can do that to her mother, 661 00:35:24,333 --> 00:35:26,199 then I can do it to mine. 662 00:35:26,201 --> 00:35:28,101 We can still find her. 663 00:35:28,103 --> 00:35:29,303 I don't care anymore. 664 00:35:29,305 --> 00:35:31,104 - Let's keep looking. - (PHONE DINGS) 665 00:35:31,106 --> 00:35:34,074 We've got so much to organise, I don't know where to start. 666 00:35:34,076 --> 00:35:35,676 (PHONE DINGS REPEATEDLY) 667 00:35:35,678 --> 00:35:37,244 I've got hundreds of messages from the Adelaide mob, 668 00:35:37,246 --> 00:35:39,680 from the bridesmaids, all asking me different... 669 00:35:40,716 --> 00:35:41,982 - NED: Hey. - LAUREN: Ned? 670 00:35:41,984 --> 00:35:43,650 - Do you know this area well? - Yeah. 671 00:35:43,652 --> 00:35:44,952 LAUREN: Great. 672 00:35:44,954 --> 00:35:46,787 Great. Talking to myself. 673 00:35:46,789 --> 00:35:49,590 NED: Seen anyone on a knee-dragger riding around? 674 00:35:49,592 --> 00:35:51,959 Alright. Worth trying. Thanks. 675 00:36:13,716 --> 00:36:15,983 (TIWI FOLK MUSIC PLAYS) 676 00:36:21,857 --> 00:36:25,125 (WOMEN SING TRADITIONAL TIWI SONG) 677 00:36:35,671 --> 00:36:38,171 (TRADITIONAL TIWI SONG CONTINUES) 678 00:36:51,687 --> 00:36:54,955 (SINGS TRADITIONAL SONG) 679 00:37:12,741 --> 00:37:16,009 (CONTINUES SINGING) 680 00:37:37,132 --> 00:37:40,233 You want to suck on my salty plums? 681 00:37:40,235 --> 00:37:42,002 No? 682 00:37:51,747 --> 00:37:53,480 - (TYRES SQUEAL) - Whoa! 683 00:37:56,185 --> 00:37:57,784 What are you doing?! 684 00:37:57,786 --> 00:37:58,919 We're going to Katherine. 685 00:37:58,921 --> 00:38:00,320 (ENGINE ROARS) 686 00:38:00,322 --> 00:38:01,855 I don't know what Mum's doing there, 687 00:38:01,857 --> 00:38:03,423 but we're gonna find out. 688 00:38:26,081 --> 00:38:27,781 NED: How many bars you got? 689 00:38:27,783 --> 00:38:29,349 Two. 690 00:38:33,455 --> 00:38:35,522 - (RINGING TONE) - It's ringing. 691 00:38:35,524 --> 00:38:37,190 LAUREN: Dad? 692 00:38:37,192 --> 00:38:38,792 Where's my car? 693 00:38:38,794 --> 00:38:39,993 What you doing? 694 00:38:39,995 --> 00:38:41,194 Walking your stupid dog. 695 00:38:41,196 --> 00:38:42,863 Don't call Cher stupid, Dad! 696 00:38:42,865 --> 00:38:44,164 Dad, just listen carefully, 697 00:38:44,166 --> 00:38:45,899 because I can't believe I'm asking you this... 698 00:38:45,901 --> 00:38:48,401 - Where's my car? - We have your stupid car. 699 00:38:48,403 --> 00:38:49,903 Don't call her stupid! 700 00:38:49,905 --> 00:38:52,806 Dad, listen. I need you to plan the wedding. 701 00:38:52,808 --> 00:38:54,074 Hey, sorry, can we take a photo? 702 00:38:54,076 --> 00:38:56,176 - So cute! - Uh, yeah, sure! (LAUGHS) 703 00:38:56,178 --> 00:38:59,146 No, no, no, the whole wedding. 704 00:38:59,148 --> 00:39:01,481 Venue, celebrant, flowers, candles, canapés. 705 00:39:01,483 --> 00:39:02,949 Bloody everything. 706 00:39:02,951 --> 00:39:04,885 - Perfect. So cute. - Thanks for that. 707 00:39:04,887 --> 00:39:06,520 Yeah, no. No worries, love. 708 00:39:06,522 --> 00:39:08,321 Dad, are you listening? 709 00:39:08,323 --> 00:39:10,824 God willing we find Mum tonight and you're off the hook, but... 710 00:39:10,826 --> 00:39:12,859 What, you found her? Wh-where are you? 711 00:39:12,861 --> 00:39:14,194 No, no, no, Dad. It's... 712 00:39:14,196 --> 00:39:15,896 How'd she look? Is she OK? 713 00:39:15,898 --> 00:39:18,932 She's fine. We haven't found her yet, but we're close. 714 00:39:18,934 --> 00:39:20,100 I'm coming. 715 00:39:20,102 --> 00:39:22,469 No, Dad! Just... 716 00:39:22,471 --> 00:39:24,538 I need you there, OK? 717 00:39:24,540 --> 00:39:27,440 If she sees me and hears about the wedding, 718 00:39:27,442 --> 00:39:29,943 maybe she'll put this whole romantic adventure behind her. 719 00:39:29,945 --> 00:39:31,578 - Romantic? - Shh! Don't say... 720 00:39:31,580 --> 00:39:33,980 - Who's she there with? - No-one. 721 00:39:33,982 --> 00:39:36,249 Yeah, I'll bet it's that personal trainer Hugo. 722 00:39:36,251 --> 00:39:38,351 She's been training with that poser for the last six months. 723 00:39:38,353 --> 00:39:39,519 Hasn't lost a pound. 724 00:39:39,521 --> 00:39:40,954 She's not with Hugo, Dad. 725 00:39:40,955 --> 00:39:42,388 Then what's so romantic about it? 726 00:39:42,391 --> 00:39:43,990 She's alone. 727 00:39:45,194 --> 00:39:48,094 Dad, I need you now, OK? 728 00:39:48,096 --> 00:39:51,131 I'll find Mum, you organise the wedding. 729 00:39:51,133 --> 00:39:54,201 Dad, are you listening? Dad! 730 00:39:55,904 --> 00:39:58,271 It's time to send in the big gun. 731 00:39:58,273 --> 00:40:00,307 Big gun? 732 00:40:06,315 --> 00:40:07,914 (SNORES) 733 00:40:07,916 --> 00:40:09,482 (CAR PULLS UP) 734 00:40:09,484 --> 00:40:11,084 (CHER GROWLS) 735 00:40:11,086 --> 00:40:12,619 (CAR DRIVES OFF) 736 00:40:12,621 --> 00:40:14,888 (FOOTSTEPS) 737 00:40:39,581 --> 00:40:41,314 Trevor Ford? 738 00:40:43,418 --> 00:40:44,951 What? 739 00:40:44,953 --> 00:40:48,255 Lauren's father? Have I got the right place? 740 00:40:49,925 --> 00:40:54,094 Are Ronelle, Dana and, uh, Kailah here yet? 741 00:40:54,096 --> 00:40:57,364 Oh...I don't think so. Why? 742 00:40:57,366 --> 00:40:59,466 Your daughter made my firm a lot of money 743 00:40:59,468 --> 00:41:01,635 in the last quarter, and I do not intend to lose her 744 00:41:01,637 --> 00:41:04,337 to some 'no place like home' la-la fantasy. 745 00:41:04,339 --> 00:41:06,640 She's put me in charge of this event 746 00:41:06,642 --> 00:41:09,376 and I intend to take charge. 747 00:41:09,378 --> 00:41:12,646 Now, I am no wedding planner, 748 00:41:12,648 --> 00:41:14,915 but I am a planner. 749 00:41:14,917 --> 00:41:16,549 So let's hop to it. 750 00:41:17,986 --> 00:41:19,452 Eh? 751 00:41:37,439 --> 00:41:39,072 (CALLS OUT) Ned? 752 00:42:07,269 --> 00:42:09,035 Is your name Lauren? 753 00:42:11,573 --> 00:42:13,306 Hop in. 754 00:43:08,230 --> 00:43:11,097 Good morning, almost wife. 755 00:43:11,099 --> 00:43:13,733 Good morning, almost husband. 756 00:43:16,104 --> 00:43:17,504 Is that eggs Benedict? 757 00:43:17,506 --> 00:43:20,407 Your favourite, right? 758 00:43:20,409 --> 00:43:23,676 I found all this camping gear under the car seats. 759 00:43:25,213 --> 00:43:26,780 Shall we? 760 00:43:31,053 --> 00:43:32,619 Listen, um... 761 00:43:33,722 --> 00:43:35,422 Before we left home, uh, 762 00:43:35,424 --> 00:43:38,691 this little thing happened at work and, um... 763 00:43:38,693 --> 00:43:41,428 Oh, my God! It's like a restaurant! 764 00:43:41,430 --> 00:43:43,163 Really? 765 00:43:43,165 --> 00:43:44,731 Oh, great. 766 00:43:51,807 --> 00:43:53,573 Thank you. 767 00:43:55,510 --> 00:43:57,277 Come on, then. 768 00:43:59,548 --> 00:44:01,114 Bon appétit. 769 00:44:01,116 --> 00:44:02,749 Mm-hm. 770 00:44:06,154 --> 00:44:07,320 Cake! 771 00:44:07,322 --> 00:44:08,521 Yes! 772 00:44:08,523 --> 00:44:10,557 WOMAN: Oh, come on! That's too easy! 773 00:44:10,559 --> 00:44:13,159 Yeah, one trip to the Cheesecake Shop. That's it, done. 774 00:44:13,161 --> 00:44:15,762 Excuse me! Do either of you know how to make a cake? 775 00:44:15,764 --> 00:44:17,464 Yeah, like you're gonna make it yourself. 776 00:44:17,466 --> 00:44:20,200 No debate, ladies! Next. 777 00:44:22,804 --> 00:44:26,139 Flowers?! I don't know anything about bloody flowers! 778 00:44:26,141 --> 00:44:27,574 Here. Give me cake. 779 00:44:27,576 --> 00:44:28,875 Sure. I'll do flowers! 780 00:44:28,877 --> 00:44:32,345 Uh-uh-uh-uh-uh-uh! No swapping. Next. 781 00:44:39,321 --> 00:44:41,855 - Decorations. - HAMPTON: Perfect. 782 00:44:44,759 --> 00:44:48,161 That is enough, ladies. 783 00:44:48,163 --> 00:44:49,696 I'm doing cake! 784 00:44:49,698 --> 00:44:51,731 You wouldn't know wedding cake if it landed between your legs! 785 00:44:51,733 --> 00:44:54,134 At least I got things landing between my legs! 786 00:44:54,136 --> 00:44:55,435 Oh, yeah, what, Rodney Roberts? 787 00:44:55,437 --> 00:44:56,903 - That's a bit crusty. - No! Rodney Roberts? 788 00:44:56,905 --> 00:44:58,404 That was, like, five years ago! 789 00:44:58,406 --> 00:45:01,808 (WOMEN ARGUE) 790 00:45:03,512 --> 00:45:05,845 ('IF YOU LEAVE ME NOW' PLAYS) 791 00:45:05,847 --> 00:45:08,815 (TREVOR SOBS) 792 00:45:12,721 --> 00:45:15,255 - ♪ If you leave me now... ♪ - (TREVOR SINGS ALONG, SOBS) 793 00:45:15,257 --> 00:45:17,157 Lucky he's not doing music, eh? 794 00:45:22,564 --> 00:45:25,231 LAUREN: I remember going on one of them tours. 795 00:45:25,233 --> 00:45:28,835 School camp. Year eight or something. 796 00:45:28,837 --> 00:45:31,638 I remember because one of the Jawoyn rangers taught us 797 00:45:31,640 --> 00:45:33,573 the local word for 'saltwater crocodile' 798 00:45:33,575 --> 00:45:35,175 and then this boy yells out, 799 00:45:35,177 --> 00:45:37,877 "Hey, Lauren, why don't you speak Aboriginal?" 800 00:45:37,879 --> 00:45:40,213 Everyone laughed. 801 00:45:40,215 --> 00:45:43,216 I wanted to punch that kid so bad. 802 00:45:44,653 --> 00:45:48,288 But then I realised it wasn't the boy I was angry with. 803 00:45:48,290 --> 00:45:50,790 It was the fact I didn't know the answer. 804 00:45:53,395 --> 00:45:56,262 I don't know why my mum didn't want to teach me Tiwi. 805 00:45:58,633 --> 00:46:00,767 I don't want to do that to our kids. 806 00:46:01,870 --> 00:46:03,970 I just don't know how to avoid it. 807 00:46:09,644 --> 00:46:11,377 (CALLS OUT) Ned! 808 00:46:14,416 --> 00:46:16,916 Talking to my bloody self again! 809 00:46:19,888 --> 00:46:21,521 Lauren! 810 00:46:21,523 --> 00:46:23,423 Ned?! 811 00:46:25,560 --> 00:46:26,993 Ned, what are you doing? 812 00:46:29,364 --> 00:46:30,597 What? 813 00:46:30,599 --> 00:46:32,865 Your mum's hat! 814 00:46:32,867 --> 00:46:34,534 From the hotel! 815 00:46:34,536 --> 00:46:37,971 Yes! Yes, that's her hat! 816 00:46:37,973 --> 00:46:39,839 - Oof! Sorry. Sorry. - GIRL: Ow! 817 00:46:39,841 --> 00:46:41,641 Coming through, coming through! 818 00:46:42,577 --> 00:46:43,776 We've found her! 819 00:46:43,778 --> 00:46:45,645 - (LAUGHS) - WOMAN: What are you doing? 820 00:46:45,647 --> 00:46:47,547 MAN: Hey, whitefella, we're in the middle of a tour! 821 00:46:47,549 --> 00:46:48,915 (AMERICAN ACCENT) Get your hands off me! 822 00:46:48,917 --> 00:46:50,783 (AMERICAN ACCENT) Hey, chill! Relax, man! 823 00:46:50,785 --> 00:46:52,352 Oh, shit. You're not Daffy. 824 00:46:52,354 --> 00:46:53,753 WOMAN: Of course I'm not Daffy! 825 00:46:53,755 --> 00:46:55,555 NED: Sorry, everybody. I think I stepped on your foot. 826 00:46:55,557 --> 00:46:57,290 Gentlemen, I just want to apologise. 827 00:46:57,292 --> 00:46:59,525 - Hey, watch out, daddy-o! - No, sorry. Here, sorry. 828 00:46:59,527 --> 00:47:02,328 I just want to apologise. We're on a bit of a man-hunt. 829 00:47:02,330 --> 00:47:03,663 Well, a mum-hunt. 830 00:47:03,665 --> 00:47:05,765 I'm actually engaged to an Aboriginal woman. 831 00:47:05,767 --> 00:47:07,967 She's just over there. 832 00:47:09,304 --> 00:47:10,937 Sorry, everybody. Carry on. 833 00:47:10,939 --> 00:47:12,805 It's a lovely spot. Lovely spot. 834 00:47:12,807 --> 00:47:14,607 No, no, no. It wasn't like that. 835 00:47:14,609 --> 00:47:17,277 MAN: We didn't steal the hat, OK? She gave it to us. 836 00:47:17,279 --> 00:47:18,544 Why would she do that? 837 00:47:18,546 --> 00:47:20,446 Because she was a lot more chill than you. 838 00:47:20,448 --> 00:47:21,648 Hey, come on. Play nice. 839 00:47:21,650 --> 00:47:23,883 WOMAN: Look, your mom was a hoot, OK? 840 00:47:23,885 --> 00:47:26,953 First Aboriginal hitchhiker we've ever picked up. 841 00:47:26,955 --> 00:47:28,855 Anyway, we start rolling a fatty... 842 00:47:28,857 --> 00:47:30,490 What? 843 00:47:30,492 --> 00:47:31,991 Then she tells us she's never smoked pot before. 844 00:47:31,993 --> 00:47:33,660 What's that? 845 00:47:33,662 --> 00:47:35,528 We thought it was rude not to share it with her, so... 846 00:47:35,530 --> 00:47:39,699 You...smoked marijuana with my mother? 847 00:47:39,701 --> 00:47:42,435 For a first-timer, she was amazing. 848 00:47:42,437 --> 00:47:43,703 Didn't cough or nothing... 849 00:47:43,705 --> 00:47:45,738 OK, OK, how about we just cut to the bit 850 00:47:45,740 --> 00:47:47,373 where you tell us where she is? 851 00:47:47,375 --> 00:47:48,975 Uh... 852 00:47:49,844 --> 00:47:51,311 Prison. 853 00:47:53,315 --> 00:47:55,515 - MAN: Hey, cuz! (LAUGHS) - LAUREN: Braydon! 854 00:47:55,517 --> 00:47:56,949 Fiancé Ned, cousin Braydon. 855 00:47:56,951 --> 00:47:58,584 Cool, bra. How's it hangin'? 856 00:47:58,586 --> 00:48:00,086 Oh, yeah, a little bit to the left. 857 00:48:00,088 --> 00:48:01,454 Yeah, me too. 858 00:48:01,456 --> 00:48:02,989 So, I guess you're here about, uh... 859 00:48:02,991 --> 00:48:04,357 What happened? 860 00:48:04,359 --> 00:48:06,926 (LAUGHS) Oh, shit! 861 00:48:06,928 --> 00:48:08,928 Oh! Whoo! (LAUGHS) 862 00:48:08,930 --> 00:48:11,097 Oh, wait till you hear this one, cuz! 863 00:48:13,101 --> 00:48:14,767 (SIGHS) 864 00:48:14,769 --> 00:48:17,704 So, I'm on patrol, right? 865 00:48:17,706 --> 00:48:20,573 And I pull over this rust bucket so full of smoke, 866 00:48:20,575 --> 00:48:23,109 it looked like they're having a smoking ceremony inside. 867 00:48:23,111 --> 00:48:25,445 Before I open my door, 868 00:48:25,447 --> 00:48:27,447 a couple of backpackers make a run for it 869 00:48:27,449 --> 00:48:28,681 straight into the bush. 870 00:48:28,683 --> 00:48:30,650 I couldn't be arsed chasing them, 871 00:48:30,652 --> 00:48:34,087 so I take a peek inside their car and... 872 00:48:34,089 --> 00:48:36,556 ..ooh, I nearly fell over from shock! 873 00:48:36,558 --> 00:48:39,759 Aunty Daff laid out in the back, getting all Bob Marley and shit. 874 00:48:39,761 --> 00:48:41,627 Proper shame job, eh? (CACKLES) 875 00:48:41,629 --> 00:48:43,696 - It wasn't her pot. - Yeah, yeah, I know. 876 00:48:43,698 --> 00:48:46,566 - So why did you arrest her? - Oh, come on, cuz. 877 00:48:46,568 --> 00:48:48,534 Had your mum yelling at me all morning. 878 00:48:48,536 --> 00:48:49,836 I was just doing my job. 879 00:48:49,838 --> 00:48:52,372 OK, can you just hurry up so we can see her? 880 00:48:52,374 --> 00:48:53,906 I didn't bloody book her. Nah. 881 00:48:53,908 --> 00:48:55,508 Just locked her up till she was sober, 882 00:48:55,510 --> 00:48:57,009 copped a lecture and set her loose. 883 00:48:57,011 --> 00:48:59,979 (BOTH GROAN) 884 00:48:59,981 --> 00:49:01,581 You right, cuz? 885 00:49:02,417 --> 00:49:03,716 She right? 886 00:49:05,387 --> 00:49:08,988 Officer, do you have a detective in the building? 887 00:49:08,990 --> 00:49:11,023 Um... 888 00:49:11,025 --> 00:49:12,625 Cheeky Wendy sometimes pops in. 889 00:49:12,627 --> 00:49:15,161 Yeah, we're gonna need to speak to a detective asap. 890 00:49:15,163 --> 00:49:16,796 - Huh? - Huh? 891 00:49:16,798 --> 00:49:18,531 As I'm sure you're aware, in the District Court, 892 00:49:18,533 --> 00:49:19,799 a drug trafficking offence... 893 00:49:19,801 --> 00:49:21,033 It was just a little fella. 894 00:49:21,035 --> 00:49:23,770 ..could inflict a penalty of $200,000. 895 00:49:23,772 --> 00:49:24,871 - Whoa, whoa! - Wait a second! 896 00:49:24,873 --> 00:49:27,173 - Or 15 years in prison. - Ned! 897 00:49:27,175 --> 00:49:29,142 Go ahead. 898 00:49:29,144 --> 00:49:30,576 Look it up on your computer. 899 00:49:30,578 --> 00:49:32,445 LAUREN: What are you doing? 900 00:49:32,447 --> 00:49:34,580 We're gonna need all your team working on the case, 901 00:49:34,582 --> 00:49:36,749 and don't make me lodge a 25A. 902 00:49:36,751 --> 00:49:39,819 We all know how tedious that paperwork can get. Am I right? 903 00:49:40,789 --> 00:49:42,555 So... 904 00:49:43,458 --> 00:49:45,124 ..what you're saying is... 905 00:49:46,428 --> 00:49:47,660 ..you want us to find her? 906 00:49:47,662 --> 00:49:48,861 - Yes. - Can you? 907 00:49:48,863 --> 00:49:50,129 But she not even lost. 908 00:49:50,131 --> 00:49:52,565 - What? - Mum picked her up. 909 00:49:52,567 --> 00:49:54,000 Great! 910 00:49:54,002 --> 00:49:56,569 That's...that's good, isn't it? 911 00:49:56,571 --> 00:49:58,070 Braydon's mum, she's kind of a... 912 00:49:58,072 --> 00:49:59,505 Pain in the arse. 913 00:49:59,507 --> 00:50:01,841 OK. But maybe they're still together. 914 00:50:01,843 --> 00:50:03,476 Where do we find your mum? 915 00:50:03,478 --> 00:50:05,511 (LAUGHS) 916 00:50:06,114 --> 00:50:08,080 She gone fishin'. 917 00:50:08,082 --> 00:50:10,149 WOMAN: She didn't sleep with that Frenchie. 918 00:50:10,151 --> 00:50:11,884 He bats for the other side! 919 00:50:11,886 --> 00:50:14,220 Auntie, come on! How was I meant to know? 920 00:50:14,222 --> 00:50:16,456 AUNTIE: Well, the whole Top End knows! 921 00:50:16,458 --> 00:50:17,824 LAUREN: (GROANS) Yeah, alright. 922 00:50:17,826 --> 00:50:19,559 So, tell me, then, where is she? 923 00:50:19,561 --> 00:50:20,827 Don't humbug me with questions 924 00:50:20,829 --> 00:50:22,962 when you already know the answer. 925 00:50:22,964 --> 00:50:25,698 If I knew the answer, I wouldn't be on a wild goose chase. 926 00:50:25,700 --> 00:50:26,999 Wild goose? 927 00:50:27,001 --> 00:50:28,935 Don't you mean jungle fowl? 928 00:50:28,937 --> 00:50:30,603 Huh? 929 00:50:30,605 --> 00:50:32,238 AUNTIE: That's one of your dances, girl. 930 00:50:32,240 --> 00:50:33,973 Now, sit down and have a cuppa. 931 00:50:33,975 --> 00:50:36,576 - No tea. I just want... - Did you say milk or sugar? 932 00:50:36,578 --> 00:50:38,478 LAUREN: Neither. Please, just tell me straight. 933 00:50:38,480 --> 00:50:39,612 Uh, Lauren? 934 00:50:39,614 --> 00:50:41,147 When you dropped her at the bus, 935 00:50:41,149 --> 00:50:43,015 did she say where she was going? 936 00:50:43,017 --> 00:50:44,550 Of course. 937 00:50:44,552 --> 00:50:46,052 Well, why don't you just tell me where she went? 938 00:50:46,054 --> 00:50:47,653 - I can. - Thank you. 939 00:50:47,655 --> 00:50:48,721 But I won't. 940 00:50:48,723 --> 00:50:50,523 Oh, Jesus! 941 00:50:50,525 --> 00:50:52,925 He can't help. Nah. 942 00:50:56,631 --> 00:50:58,664 Where do you go to mend a broken heart? 943 00:50:58,666 --> 00:51:00,066 The doctor? 944 00:51:00,068 --> 00:51:02,201 Is she always like this? 945 00:51:06,241 --> 00:51:10,510 When my boy's had a rough day locking up them wild ones 946 00:51:10,512 --> 00:51:13,012 and hurting real bad, what does he do? 947 00:51:15,116 --> 00:51:18,117 He comes here to Mummy one. 948 00:51:18,119 --> 00:51:20,586 Fill his belly with a big feed. 949 00:51:20,588 --> 00:51:22,188 He's happy boy. 950 00:51:23,858 --> 00:51:26,259 When you're hurting, 951 00:51:26,261 --> 00:51:28,194 where do you go looking? 952 00:51:29,731 --> 00:51:31,063 For Mum. 953 00:51:31,065 --> 00:51:32,765 Ah. 954 00:51:32,767 --> 00:51:34,834 And your Mummy one? 955 00:51:34,836 --> 00:51:36,602 When she hurt? 956 00:51:38,006 --> 00:51:41,541 I'm sorry, what? Where's your mum now? 957 00:51:48,249 --> 00:51:50,016 Tiwi. 958 00:51:55,590 --> 00:51:58,124 (WOMEN CHATTER IN BACKGROUND) 959 00:51:58,126 --> 00:52:00,626 - Should I be touching this? - Take it off! 960 00:52:00,628 --> 00:52:02,595 Hey, no need to snatch! 961 00:52:03,831 --> 00:52:05,798 Hey, Unc. 962 00:52:05,800 --> 00:52:07,300 Sounds like old times. 963 00:52:07,302 --> 00:52:09,035 Bet you're glad those are over. 964 00:52:09,037 --> 00:52:11,804 I'd take 'em back in a heartbeat. 965 00:52:15,176 --> 00:52:18,044 You know, I probably shouldn't be talking about this stuff 966 00:52:18,046 --> 00:52:19,679 with you, Uncle, 967 00:52:19,681 --> 00:52:22,248 but ever since my kids' dad ran off with that skank, 968 00:52:22,250 --> 00:52:25,217 I haven't exactly had much luck with muligahs. 969 00:52:25,219 --> 00:52:27,186 That is until I went to a friend's wedding 970 00:52:27,188 --> 00:52:28,654 a few months back 971 00:52:28,656 --> 00:52:31,257 and I met this budju of a man. 972 00:52:31,259 --> 00:52:33,726 And I'm telling you, we had a night 973 00:52:33,728 --> 00:52:35,828 that started off like a Disney movie 974 00:52:35,830 --> 00:52:38,698 and ended like a XXX... 975 00:52:38,700 --> 00:52:40,833 Ronelle! 976 00:52:40,835 --> 00:52:44,003 My point is, weddings change people. 977 00:52:44,005 --> 00:52:45,705 Not just the bride and groom. 978 00:52:45,707 --> 00:52:47,907 We make this wedding as romantic as possible 979 00:52:47,909 --> 00:52:49,308 and you'll get Auntie back. 980 00:52:49,310 --> 00:52:51,143 (WOMEN ARGUE) 981 00:52:51,145 --> 00:52:54,947 Oi, you mob! Shut your holes and get your rings in the car! 982 00:52:54,949 --> 00:52:56,816 You want me to check your Keno? 983 00:52:56,818 --> 00:52:58,117 No. 984 00:52:58,119 --> 00:52:59,952 WOMAN: Dunno what you're moaning about. 985 00:52:59,954 --> 00:53:01,821 - Here, are you driving? - (WOMEN CHATTER) 986 00:53:01,823 --> 00:53:04,256 Excuse me? We got a wedding to put together. 987 00:53:04,258 --> 00:53:05,725 Yes, we know. 988 00:53:05,727 --> 00:53:07,126 Yeah, and people are trying to sleep. 989 00:53:07,128 --> 00:53:08,828 People should be up by now. 990 00:53:08,830 --> 00:53:10,763 If they're not up by now, they're wasting their lives. 991 00:53:10,765 --> 00:53:12,098 Oh, rightio, Mum! 992 00:53:12,100 --> 00:53:13,833 OK, big shot, let's not waste our lives away. 993 00:53:13,835 --> 00:53:15,635 - Where to first? - We gotta go Casuarina. 994 00:53:15,637 --> 00:53:17,103 Then we gotta go out to Winnellie. 995 00:53:17,105 --> 00:53:18,704 Then we have to go Mindil Beach markets. 996 00:53:18,706 --> 00:53:20,706 - (HORN HONKS) - See you, Uncle! 997 00:53:36,057 --> 00:53:39,225 (EAGLE CRIES) 998 00:53:44,298 --> 00:53:45,865 Can you pull over? 999 00:53:45,867 --> 00:53:47,900 - Stop, stop. - OK, OK. 1000 00:53:55,843 --> 00:53:58,077 (EAGLE CRIES) 1001 00:54:22,437 --> 00:54:24,870 (WHISTLES) 1002 00:54:28,342 --> 00:54:30,409 - Ready? - Yeah. 1003 00:54:31,379 --> 00:54:33,446 (STARTS ENGINE) 1004 00:54:33,448 --> 00:54:35,381 - (BANG!) - (ENGINE STOPS) 1005 00:54:35,383 --> 00:54:37,149 That's weird. 1006 00:54:37,151 --> 00:54:38,751 Try it again. 1007 00:54:38,753 --> 00:54:40,720 (CRANKS ENGINE) 1008 00:54:40,722 --> 00:54:42,455 (ENGINE SPLUTTERS) 1009 00:54:44,092 --> 00:54:46,025 (ENGINE STOPS) 1010 00:54:50,732 --> 00:54:52,264 What kind of fuel did you use? 1011 00:54:52,266 --> 00:54:55,034 Just...normal. You know, unleaded. 1012 00:54:58,339 --> 00:55:00,106 Babe? 1013 00:55:01,109 --> 00:55:02,975 - Oh. Lauren? - (LAUREN SOBS) 1014 00:55:02,977 --> 00:55:04,777 Lauren, what's the matter? 1015 00:55:06,147 --> 00:55:08,380 Lauren. What did I do? 1016 00:55:08,382 --> 00:55:10,382 (LAUREN SOBS) 1017 00:55:14,021 --> 00:55:15,387 It's a diesel, isn't it? 1018 00:55:15,389 --> 00:55:17,389 - (LAUREN CONTINUES SOBBING) - It's... 1019 00:55:18,526 --> 00:55:20,760 But no. No, I put in... 1020 00:55:20,762 --> 00:55:23,262 LAUREN: (SOBS) You idiot! 1021 00:55:23,264 --> 00:55:25,831 Ohh! 1022 00:55:34,475 --> 00:55:37,309 SONG: ♪ I'm going back to my homeland 1023 00:55:37,311 --> 00:55:39,478 ♪ To my country by the sea 1024 00:55:41,082 --> 00:55:43,449 ♪ I'm going back to my homeland 1025 00:55:43,451 --> 00:55:45,918 ♪ To my country by the sea 1026 00:55:47,355 --> 00:55:49,922 ♪ Oh, yeah, I get back to Numbulwar 1027 00:55:49,924 --> 00:55:52,024 ♪ That's where I want to be 1028 00:55:54,028 --> 00:55:56,228 Uh...uh...a tutu! 1029 00:55:56,230 --> 00:55:57,797 - Tutu! - Um... 1030 00:55:57,799 --> 00:56:00,432 - Tulle. - Tulle! Yeah! (LAUGHS) 1031 00:56:01,335 --> 00:56:03,235 (TRUCK HORN BLARES) 1032 00:56:05,072 --> 00:56:08,874 Hear you're getting hitched! Too deadly, Uncle! (HONKS) 1033 00:56:08,876 --> 00:56:10,409 Thanks. 1034 00:56:11,412 --> 00:56:14,013 Get your shit. We're catching the bus. 1035 00:56:14,015 --> 00:56:16,248 ♪ Go fishing in the morning 1036 00:56:16,250 --> 00:56:18,417 ♪ And set the traps at night... ♪ 1037 00:56:18,419 --> 00:56:20,286 MAN: Love your bike! 1038 00:56:20,288 --> 00:56:22,888 ♪ Go fishing in the morning 1039 00:56:22,890 --> 00:56:25,157 ♪ And set the traps at night 1040 00:56:26,861 --> 00:56:28,928 ♪ When it's early in the morning 1041 00:56:28,930 --> 00:56:31,263 ♪ Go get the cat from the trap... ♪ 1042 00:56:33,167 --> 00:56:35,000 (GROANS) 1043 00:56:37,538 --> 00:56:39,872 Piece of shit! 1044 00:56:58,593 --> 00:57:00,326 You'll have to call work. 1045 00:57:00,328 --> 00:57:02,995 There's no way we'll be back in time. 1046 00:57:07,034 --> 00:57:08,601 Did you hear me? 1047 00:57:09,971 --> 00:57:11,203 It's just work. 1048 00:57:11,205 --> 00:57:12,471 Pardon?! 1049 00:57:12,473 --> 00:57:14,273 I'll call them. 1050 00:57:17,111 --> 00:57:19,445 (SIGHS) 1051 00:57:29,023 --> 00:57:30,589 I quit my job. 1052 00:57:31,492 --> 00:57:34,026 Yeah. You're hilarious. 1053 00:57:34,028 --> 00:57:38,397 No, I...I actually... I actually quit my job. 1054 00:57:38,399 --> 00:57:40,966 Yeah, righto. When? 1055 00:57:42,069 --> 00:57:43,669 The same day I proposed. 1056 00:57:44,572 --> 00:57:46,372 Oh, my God. 1057 00:57:46,374 --> 00:57:48,007 Yeah. 1058 00:57:48,009 --> 00:57:50,276 You quit your job?! 1059 00:57:50,278 --> 00:57:51,610 Yep. 1060 00:57:51,612 --> 00:57:53,612 The same day you proposed?! 1061 00:57:53,614 --> 00:57:55,514 Yeah. 1062 00:57:55,516 --> 00:57:57,316 What the hell is wrong with you? 1063 00:57:57,318 --> 00:57:59,084 I can't do it anymore. 1064 00:57:59,086 --> 00:58:00,653 What does that even mean? 1065 00:58:00,655 --> 00:58:02,688 It means I can't spend the rest of my life pretending to be... 1066 00:58:02,690 --> 00:58:04,556 Stop. Wait. 1067 00:58:04,558 --> 00:58:06,358 You've been lying to me this whole time. 1068 00:58:06,360 --> 00:58:08,093 I haven't lied. I just haven't found... 1069 00:58:08,095 --> 00:58:10,062 You can't drop a bomb like that without telling me first! 1070 00:58:10,064 --> 00:58:11,163 ..you always cut me off! 1071 00:58:11,165 --> 00:58:12,932 BOTH: You never listen! 1072 00:58:25,146 --> 00:58:27,546 I can't believe we did this all in a day. 1073 00:58:27,548 --> 00:58:30,082 Like I said, planning is the bedrock of success. 1074 00:58:30,084 --> 00:58:31,650 I should put this cake in the fridge. 1075 00:58:31,652 --> 00:58:33,385 - We should pop a champers. - OTHERS: No. 1076 00:58:33,387 --> 00:58:34,987 The cake. Fridge? 1077 00:58:34,989 --> 00:58:36,722 - Yeah, we'll do it. - Leave it to us. 1078 00:58:36,724 --> 00:58:38,524 Now, 'night, ladies. 1079 00:58:38,526 --> 00:58:40,993 - Night-night, Uncle. - Goodnight. The cake? 1080 00:58:40,995 --> 00:58:42,161 Yeah, in the fridge. 1081 00:58:42,163 --> 00:58:43,595 - In the fridge, yeah. - Goodnight. 1082 00:58:43,597 --> 00:58:45,731 Don't forget, ladies, 6am sharp! 1083 00:58:45,733 --> 00:58:47,533 - See you at seven! - Night-night. 1084 00:58:49,370 --> 00:58:52,638 Oi, how come they call that dog Cher when he got boonga? 1085 00:58:52,640 --> 00:58:55,040 Don't judge. It's a non-binary thing. 1086 00:58:55,042 --> 00:58:56,508 Oh, you mean like Rodney Roberts? 1087 00:58:56,510 --> 00:59:00,212 - Uh, don't start me now. - Don't forget the cake! 1088 00:59:00,214 --> 00:59:02,514 (BOTH LAUGH) 1089 00:59:02,516 --> 00:59:05,117 HAMPTON: And then, of course, she had to hide the heel, 1090 00:59:05,119 --> 00:59:07,019 I don't know, probably in a croissant. 1091 00:59:07,021 --> 00:59:08,253 (BOTH LAUGH) 1092 00:59:08,255 --> 00:59:09,688 Well, it sounds right. 1093 00:59:09,690 --> 00:59:12,057 She's always been clumsy, like her mum. (CHUCKLES) 1094 00:59:13,127 --> 00:59:14,727 Tell me about her. 1095 00:59:14,729 --> 00:59:17,162 - Who? - Your wife. 1096 00:59:22,103 --> 00:59:24,570 Some people say that they didn't see a divorce coming, 1097 00:59:24,572 --> 00:59:27,439 but...surely there must be signs. 1098 00:59:27,441 --> 00:59:29,308 We're not divorced. 1099 00:59:29,310 --> 00:59:31,610 Oh, I'm s...I'm sorry. Oh. 1100 00:59:33,014 --> 00:59:35,447 Oh, it's none of my business. I'm s... 1101 00:59:37,685 --> 00:59:39,785 When Daf and I first got together, 1102 00:59:39,787 --> 00:59:42,121 it was at the expense of certain... 1103 00:59:42,790 --> 00:59:44,656 ..well, certain traditions. 1104 00:59:44,658 --> 00:59:48,527 She became convinced that her family hated us for it. 1105 00:59:48,529 --> 00:59:53,132 All that got brushed aside while we raised Lauren. 1106 00:59:53,134 --> 00:59:55,634 But it's funny how quickly the years can pass. 1107 00:59:55,636 --> 00:59:59,772 Before you know it, you're alone again in the house. 1108 00:59:59,774 --> 01:00:01,607 No kid. 1109 01:00:01,609 --> 01:00:03,442 Too much time to think. 1110 01:00:04,545 --> 01:00:06,145 I mean... 1111 01:00:06,147 --> 01:00:08,480 You know, there was talk in the house. 1112 01:00:09,517 --> 01:00:11,283 Just no listening. 1113 01:00:13,087 --> 01:00:15,254 And eventually, there wasn't even talk. 1114 01:00:19,827 --> 01:00:23,195 - (BOTH CHUCKLE) - Sorry. 1115 01:00:23,197 --> 01:00:24,763 Hoo-hoo! 1116 01:00:25,800 --> 01:00:27,599 Oh! (SIGHS) It's still hot. 1117 01:00:27,601 --> 01:00:30,135 Yeah, yeah. 1118 01:00:30,137 --> 01:00:31,804 What about you? 1119 01:00:31,806 --> 01:00:33,439 No, we won't talk about me. 1120 01:00:33,441 --> 01:00:35,340 Aw! That ain't fair. 1121 01:00:37,111 --> 01:00:39,778 Uh, there was a guy, once, and we were engaged. 1122 01:00:39,780 --> 01:00:41,747 But it doesn't matter. 1123 01:00:41,749 --> 01:00:43,515 Well, and? 1124 01:00:47,354 --> 01:00:49,621 The, uh, lawyer in me... 1125 01:00:51,659 --> 01:00:55,160 ..asked him to sign a, uh... 1126 01:00:55,162 --> 01:00:57,162 ..prenuptial agreement. 1127 01:00:57,164 --> 01:01:02,101 He felt that was a sign that I didn't trust him completely. 1128 01:01:03,671 --> 01:01:05,671 And that was it. It was all over. 1129 01:01:06,874 --> 01:01:08,740 I threw myself into my work. 1130 01:01:09,677 --> 01:01:11,176 Did you trust him? 1131 01:01:11,178 --> 01:01:12,845 Completely. 1132 01:01:17,384 --> 01:01:20,252 I think it was me I didn't trust. 1133 01:01:25,826 --> 01:01:28,193 (VEHICLE APPROACHES) 1134 01:01:29,363 --> 01:01:31,430 (VEHICLE DRIVES PAST) 1135 01:01:35,536 --> 01:01:37,302 You're right. 1136 01:01:38,772 --> 01:01:40,706 I should have told you about the job. 1137 01:01:40,708 --> 01:01:42,341 But you know what? 1138 01:01:42,343 --> 01:01:44,776 It might feel like me quitting came out of nowhere, 1139 01:01:44,778 --> 01:01:46,545 but it didn't. 1140 01:01:47,581 --> 01:01:49,381 You just never noticed. 1141 01:01:50,584 --> 01:01:53,185 You get so wrapped up in other things. 1142 01:01:53,187 --> 01:01:55,721 Back home, it's your job, now it's your family... 1143 01:01:55,723 --> 01:01:59,224 If I'm so self-absorbed, why do you want to marry me? 1144 01:01:59,226 --> 01:02:01,460 - Oh come on, Lauren. - That's not an answer. 1145 01:02:01,462 --> 01:02:03,162 Because you're not self-absorbed, OK? 1146 01:02:03,164 --> 01:02:04,396 You're dedicated. 1147 01:02:04,398 --> 01:02:06,231 All I'm saying is that you could point 1148 01:02:06,233 --> 01:02:07,866 some of that dedication this way. 1149 01:02:14,742 --> 01:02:17,476 Maybe I should go to Tiwi on my own. 1150 01:02:18,379 --> 01:02:20,279 No, no. That doesn't make sense. 1151 01:02:20,281 --> 01:02:22,447 We'd better face this now before we get married. 1152 01:02:22,449 --> 01:02:25,184 Face what? That I can't be a part of your family? 1153 01:02:25,186 --> 01:02:26,885 - That's not what I said. - You're not saying much! 1154 01:02:26,887 --> 01:02:28,353 Don't yell at me. 1155 01:02:28,355 --> 01:02:30,622 OK. (SIGHS) 1156 01:02:30,624 --> 01:02:32,558 OK, let's just cool down 1157 01:02:32,560 --> 01:02:33,959 and discuss this in the morning, alright? 1158 01:02:33,961 --> 01:02:36,295 There's nothing to discuss. 1159 01:02:36,297 --> 01:02:37,629 You quit your job. 1160 01:02:37,631 --> 01:02:39,364 You're out here on some big adventure, 1161 01:02:39,366 --> 01:02:43,268 making sure your boxes are full of beauty or something. 1162 01:02:43,270 --> 01:02:45,270 But I just need to find my mum. 1163 01:02:46,407 --> 01:02:48,574 And I need to do it alone. 1164 01:02:50,211 --> 01:02:51,743 So, what are you saying? 1165 01:02:52,646 --> 01:02:55,247 The...the wedding's off? 1166 01:02:56,850 --> 01:02:58,617 Don't mess me around, Lauren! 1167 01:02:58,619 --> 01:03:00,319 At least have the stomach to tell me! 1168 01:03:00,321 --> 01:03:02,387 Yes! 1169 01:03:04,992 --> 01:03:06,725 The wedding is off. 1170 01:03:12,833 --> 01:03:14,833 (LAUREN SOBS) 1171 01:03:16,804 --> 01:03:18,537 (GRUNTS) 1172 01:03:19,807 --> 01:03:21,607 HAMPTON: Adina Hotel, please. 1173 01:03:58,445 --> 01:03:59,978 (RHYTHMIC CLAPPING) 1174 01:03:59,980 --> 01:04:03,448 (WOMEN SING IN TIWI) 1175 01:04:46,460 --> 01:04:48,794 (WOMEN CONTINUE SINGING IN DISTANCE) 1176 01:04:55,903 --> 01:04:58,937 ('IF YOU LEAVE ME NOW' PLAYS IN DISTANCE) 1177 01:05:05,446 --> 01:05:07,546 ♪ If you leave me now 1178 01:05:07,548 --> 01:05:12,584 ♪ You'll take away the biggest part of me 1179 01:05:14,054 --> 01:05:19,891 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1180 01:05:22,129 --> 01:05:25,030 ♪ And if you leave me now 1181 01:05:25,032 --> 01:05:30,102 ♪ You'll take away the very heart of me 1182 01:05:31,572 --> 01:05:36,842 ♪ Ooh, no, baby, please don't go 1183 01:05:36,844 --> 01:05:43,582 ♪ Ooh, girl, I just want you to stay 1184 01:05:47,588 --> 01:05:54,393 ♪ A love like ours is love that's hard to find 1185 01:05:57,664 --> 01:06:01,867 ♪ How could we let it slip away... ♪ 1186 01:06:15,649 --> 01:06:18,650 (NED SIGHS HEAVILY) 1187 01:06:22,055 --> 01:06:23,955 WOMAN: Oi, and don't forget them heart napkins. 1188 01:06:23,957 --> 01:06:25,457 WOMAN: I won't, I won't! 1189 01:06:25,459 --> 01:06:26,858 RONELLE: Don't get stroppy with her, please. 1190 01:06:26,860 --> 01:06:29,528 - I'm not! - You are! 1191 01:06:29,530 --> 01:06:30,762 See how you go. 1192 01:06:30,764 --> 01:06:32,764 - Hey, look who's back! - NED: Hey. 1193 01:06:32,766 --> 01:06:34,433 - Whoa! - Just in time! 1194 01:06:34,435 --> 01:06:36,701 - Where's sissy? - Did you find Auntie? 1195 01:06:36,703 --> 01:06:39,504 Uh...not quite, no, no. 1196 01:06:39,506 --> 01:06:40,872 Well, where's Lauren? 1197 01:06:40,874 --> 01:06:42,441 Um... 1198 01:06:42,443 --> 01:06:44,009 She's gone to Tiwi. 1199 01:06:44,011 --> 01:06:46,144 Tiwi? 1200 01:06:46,146 --> 01:06:48,079 - What about the wedding? - Yeah, it's tomorrow. 1201 01:06:48,081 --> 01:06:49,481 It's bloody tomorrow. 1202 01:06:49,483 --> 01:06:50,782 The wedding's off. 1203 01:06:50,784 --> 01:06:52,584 - What, you mean postponed? - Wait. Wait. 1204 01:06:52,586 --> 01:06:54,886 - Hang on a second. - Like, off? 1205 01:07:37,498 --> 01:07:40,031 HAMPTON: Hi. Look, the wedding's on track, all set. 1206 01:07:40,033 --> 01:07:42,767 I still can't believe you talked me into coming up here. 1207 01:07:42,769 --> 01:07:45,604 You must have known a change of scene was what I needed. 1208 01:07:45,606 --> 01:07:48,573 Anyway, thanks to you, those new clients are on my back, 1209 01:07:48,575 --> 01:07:49,941 so I'm flying home tonight. 1210 01:07:49,943 --> 01:07:51,910 But you, you have a proper honeymoon. 1211 01:07:51,912 --> 01:07:55,614 Come back when you're ready. Congratulations and all that. 1212 01:08:12,633 --> 01:08:14,833 Tiwi taxi service. Where you going, sis? 1213 01:08:14,835 --> 01:08:17,269 - Um... - Hey-hey! Only garmin. 1214 01:08:17,271 --> 01:08:20,572 I was just driving past. Well, you got a lift or what? 1215 01:08:20,574 --> 01:08:22,774 - No, nothing. - Well, jump in. 1216 01:08:22,776 --> 01:08:24,809 Hey, look, I don't bite. 1217 01:08:24,811 --> 01:08:26,845 Not unless you want me to. 1218 01:08:27,781 --> 01:08:29,047 (LAUGHS) 1219 01:08:29,049 --> 01:08:30,582 So, where are we going, sis? 1220 01:08:30,584 --> 01:08:34,319 Well, I'm looking for my mum. Daphne Ford. 1221 01:08:34,321 --> 01:08:35,987 Daffy? 1222 01:08:35,989 --> 01:08:39,558 Daffy? Don't be stupid! 1223 01:08:39,560 --> 01:08:41,993 Boonga! Daphne's my sister! 1224 01:08:41,995 --> 01:08:44,329 - What? - I'm your uncle. 1225 01:08:44,331 --> 01:08:45,964 True cod! Uncle Foxxy! 1226 01:08:45,966 --> 01:08:47,832 (LAUGHS) 1227 01:08:49,102 --> 01:08:51,303 Your mother just come back here too, you know? 1228 01:08:51,305 --> 01:08:53,338 Long time since I seen her. 1229 01:08:55,142 --> 01:08:57,242 This your first time to Tiwi too, eh, bub? 1230 01:08:58,612 --> 01:09:00,178 Time to take you to the family now. 1231 01:09:00,180 --> 01:09:02,948 Hold on to your munchies, 'cause it's about to get crunchy! 1232 01:09:02,950 --> 01:09:04,883 - (FOXXY LAUGHS) - Whoa! 1233 01:09:08,956 --> 01:09:11,590 Hello, family! Family! 1234 01:09:11,592 --> 01:09:13,191 That's your family over there too. 1235 01:09:13,193 --> 01:09:15,660 Hey, look, we're gonna take this short cut here, bub. Look. 1236 01:09:17,164 --> 01:09:20,031 Yeah, lovely and cool in here, eh? Lovely. 1237 01:09:20,033 --> 01:09:23,168 I'm Uncle Foxxy and I know all these backstreets here. 1238 01:09:23,170 --> 01:09:25,103 - This is a backstreet?! - This is a backstreet. 1239 01:09:25,105 --> 01:09:26,871 (LAUGHS) OK! 1240 01:09:26,873 --> 01:09:28,940 And also, this is where I take all your...uncles, you know? 1241 01:09:28,942 --> 01:09:31,743 - At night-time. - (BOTH LAUGH) 1242 01:09:33,814 --> 01:09:37,382 And over here, we have the one and only Sistagirls. 1243 01:09:37,384 --> 01:09:39,818 Hi, girls! 1244 01:09:41,021 --> 01:09:43,154 Make way! Make way, everybody! 1245 01:09:43,156 --> 01:09:44,923 Precious cargo on board! 1246 01:09:44,925 --> 01:09:46,825 Oh, don't worry, this is where everything happens, 1247 01:09:46,827 --> 01:09:47,892 at the shop. 1248 01:09:47,894 --> 01:09:49,327 - Hello! - Hi! 1249 01:09:49,329 --> 01:09:50,762 Oh, hi! 1250 01:09:50,764 --> 01:09:52,364 - Is that my skirt? - Oh, hello! 1251 01:09:52,366 --> 01:09:54,299 You'd better give it back to me later. 1252 01:09:54,301 --> 01:09:55,767 How do they know me? 1253 01:09:55,769 --> 01:09:57,235 Well, look, 1254 01:09:57,237 --> 01:09:59,170 you look a bit like your mother and a bit like me, bub. 1255 01:09:59,172 --> 01:10:00,872 Well, you've seen everything now, bub! 1256 01:10:00,874 --> 01:10:02,941 - (LAUGHS) - The whole town centre. 1257 01:10:03,844 --> 01:10:05,410 What did you think of that? 1258 01:10:07,714 --> 01:10:09,848 Now. you don't be a stranger, alimpunga. 1259 01:10:09,850 --> 01:10:11,883 (SPEAKS TIWI) 1260 01:10:11,885 --> 01:10:13,952 This your family place. 1261 01:10:13,954 --> 01:10:16,421 Look, we know your mother's story, 1262 01:10:16,423 --> 01:10:18,723 but that's not your story, OK? 1263 01:10:20,727 --> 01:10:22,093 Church over there, look. 1264 01:10:22,095 --> 01:10:24,262 You'll find Mummy one there. 1265 01:10:27,668 --> 01:10:29,000 You're one of them, bub. 1266 01:10:29,002 --> 01:10:31,202 I'll see you round like a ringworm. 1267 01:10:45,085 --> 01:10:46,685 Hello. 1268 01:10:46,687 --> 01:10:48,887 (ALL GREET HER IN TIWI) 1269 01:10:51,024 --> 01:10:52,891 (LAUREN CHUCKLES) 1270 01:11:21,088 --> 01:11:22,854 Mum. 1271 01:11:29,229 --> 01:11:30,995 Mum! 1272 01:11:35,736 --> 01:11:37,469 - Mum, what's... - Shh! 1273 01:11:38,972 --> 01:11:42,173 (MAN CHANTS SOFTLY INSIDE) 1274 01:11:44,144 --> 01:11:45,844 (SOFTLY) Come on. 1275 01:11:50,050 --> 01:11:52,784 (MAN CHANTS SOFTLY) 1276 01:12:04,164 --> 01:12:06,030 My grandparents. 1277 01:12:08,969 --> 01:12:10,835 They're still alive? 1278 01:12:11,505 --> 01:12:13,371 Kuwa. 1279 01:12:16,076 --> 01:12:18,009 Can I meet them? 1280 01:12:23,950 --> 01:12:25,483 Please? 1281 01:13:09,262 --> 01:13:11,262 (DAFFY SOBS) 1282 01:13:15,135 --> 01:13:18,469 Lauren...this is my dad. 1283 01:13:18,471 --> 01:13:21,005 Your amini. Grandfather. 1284 01:13:21,007 --> 01:13:24,542 (SPEAKS TIWI) 1285 01:13:34,588 --> 01:13:37,555 (SPEAKS TIWI) 1286 01:14:09,422 --> 01:14:11,890 (GRANDFATHER SPEAKS TIWI) 1287 01:14:26,006 --> 01:14:28,239 (SOBS) 1288 01:14:59,172 --> 01:15:01,306 How did you even know I was here? 1289 01:15:03,276 --> 01:15:06,044 Did your dad send you here? Is this what this is about? 1290 01:15:06,046 --> 01:15:09,414 Mum, he thinks you're with the personal bloody trainer! 1291 01:15:09,416 --> 01:15:12,317 Hugo? 1292 01:15:12,319 --> 01:15:14,152 I've been going to that muligah for six months 1293 01:15:14,154 --> 01:15:16,187 and I haven't lost a pound! 1294 01:15:16,189 --> 01:15:18,056 Your dad's dumber than I thought. 1295 01:15:18,058 --> 01:15:21,626 Mum, don't say that! He's been going crazy without you. 1296 01:15:21,628 --> 01:15:24,062 I'm surprised he noticed I was gone. 1297 01:15:30,670 --> 01:15:33,137 So? Spit it out. 1298 01:15:34,174 --> 01:15:35,506 What are you doing here? 1299 01:15:38,712 --> 01:15:40,478 (LAUGHS) 1300 01:15:41,648 --> 01:15:43,381 That Ned fella? 1301 01:15:44,184 --> 01:15:45,483 That's great! 1302 01:15:45,485 --> 01:15:47,251 It was great, but... 1303 01:15:49,322 --> 01:15:52,623 Mum, we had the whole wedding planned and I called it off. 1304 01:15:52,625 --> 01:15:54,359 Why? 1305 01:15:54,361 --> 01:15:57,161 Because I don't want to regret getting married, like you. 1306 01:15:57,163 --> 01:16:00,298 I don't regret marrying your father. 1307 01:16:02,068 --> 01:16:04,002 What? 1308 01:16:04,004 --> 01:16:07,305 Marrying your father was the best thing that happened to me. 1309 01:16:08,575 --> 01:16:12,143 I regret not seeing my family. 1310 01:16:13,480 --> 01:16:17,015 I regret not bringing you here. 1311 01:16:17,017 --> 01:16:20,118 Alimpunga, if I didn't marry your father, 1312 01:16:20,120 --> 01:16:22,186 I would never have had you. 1313 01:16:26,226 --> 01:16:28,192 Look... 1314 01:16:28,194 --> 01:16:31,763 ..I needed some space from your dad. 1315 01:16:33,466 --> 01:16:37,502 To go it alone for a bit in order to work out that... 1316 01:16:37,504 --> 01:16:40,104 ..your dad wasn't the problem. 1317 01:16:41,608 --> 01:16:43,708 But he wasn't the solution either. 1318 01:16:45,078 --> 01:16:46,544 And once I worked that out, 1319 01:16:46,546 --> 01:16:50,114 I just had to muster up the courage and come out here. 1320 01:16:54,421 --> 01:16:57,155 P.A.: Qantas flight 793 to Adelaide 1321 01:16:57,157 --> 01:16:59,323 is now boarding out of gate 4. 1322 01:17:02,062 --> 01:17:04,295 (PHONE BUZZES, PLAYS 'LA BAMBA') 1323 01:17:04,297 --> 01:17:09,767 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1324 01:17:09,769 --> 01:17:12,837 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1325 01:17:12,839 --> 01:17:14,505 ♪ Y arriba, y arriba 1326 01:17:14,507 --> 01:17:18,109 ♪ Y arriba, y arriba por ti seré 1327 01:17:18,111 --> 01:17:22,080 ♪ Por ti seré, por ti seré... ♪ 1328 01:17:22,082 --> 01:17:23,714 (PHONE RINGS OFF) 1329 01:17:26,853 --> 01:17:29,287 ♪ Para bailar La Bamba 1330 01:17:29,289 --> 01:17:34,459 ♪ Para bailar La Bamba se necesita un poquito de gracia 1331 01:17:34,461 --> 01:17:37,528 ♪ Un poquito de gracia y otra cosita 1332 01:17:37,530 --> 01:17:39,330 - ♪ Y arriba, y arri... ♪ - (PHONE STOPS) 1333 01:17:39,332 --> 01:17:40,665 (GROANS) 1334 01:17:40,667 --> 01:17:42,667 Jesus Christ! 1335 01:17:42,669 --> 01:17:45,103 ♪ Para bailar La Bamba... ♪ 1336 01:17:45,105 --> 01:17:47,638 - (ALL GROAN) - Oh, come on! 1337 01:17:47,640 --> 01:17:49,407 WOMAN: Oh, whoever that is, 1338 01:17:49,409 --> 01:17:51,642 will you just turn off your damn phone or answer the call? 1339 01:17:51,644 --> 01:17:54,312 - (CHEERING AND APPLAUSE) - MAN: You tell 'em, lass! 1340 01:17:56,549 --> 01:17:57,882 Cruella! 1341 01:17:57,884 --> 01:17:59,650 Fred! 1342 01:18:01,888 --> 01:18:04,122 What are you doing here? You're getting married tomorrow. 1343 01:18:04,124 --> 01:18:05,556 Yeah, well, not anymore. 1344 01:18:05,558 --> 01:18:06,791 What do you mean? 1345 01:18:06,793 --> 01:18:08,159 She called it off. 1346 01:18:08,161 --> 01:18:10,361 That's her on the phone, isn't it? Hmm? 1347 01:18:10,363 --> 01:18:11,729 Maybe. 1348 01:18:12,665 --> 01:18:14,532 She wants you back. 1349 01:18:14,534 --> 01:18:15,666 Well, it's too late! 1350 01:18:15,668 --> 01:18:17,335 No, it isn't! 1351 01:18:17,337 --> 01:18:18,669 G...get off me! 1352 01:18:18,671 --> 01:18:20,471 I didn't come all this way and do all that work 1353 01:18:20,473 --> 01:18:22,540 just to see you chicken out 'cause you're scared 1354 01:18:22,542 --> 01:18:24,775 you're marrying out of your bloody league! 1355 01:18:24,777 --> 01:18:27,211 Security! Harassment! 1356 01:18:27,213 --> 01:18:29,447 That is my testicle! Get off me! 1357 01:18:29,449 --> 01:18:31,182 I don't want your bloody testicle! 1358 01:18:31,184 --> 01:18:32,617 ('LA BAMBA' CONTINUES) 1359 01:18:32,619 --> 01:18:34,318 MAN: (LAUGHS) Thank you! 1360 01:18:34,320 --> 01:18:35,553 (ANSWERS PHONE) 1361 01:18:35,555 --> 01:18:38,356 - (CHEERING AND APPLAUSE) - Don't! Don't! 1362 01:18:39,492 --> 01:18:41,492 LAUREN: Ned, you there? 1363 01:18:42,695 --> 01:18:44,495 Ned? 1364 01:18:45,365 --> 01:18:48,566 If you're listening...um... 1365 01:18:50,503 --> 01:18:53,838 ..I-I left my toothbrush in Dad's car, so... 1366 01:18:55,875 --> 01:18:58,276 Look, Ned. 1367 01:18:58,278 --> 01:19:00,878 I was wrong not to bring you here with me 1368 01:19:00,880 --> 01:19:03,648 so that we could meet my family together. 1369 01:19:03,650 --> 01:19:07,351 Without you, I wouldn't even be here. 1370 01:19:07,353 --> 01:19:09,787 I learnt the Tiwi word for 'hello' 1371 01:19:09,789 --> 01:19:13,324 and the word for 'crocodile' - yirrikipai. 1372 01:19:14,894 --> 01:19:18,429 And I learnt the word for...'husband'. 1373 01:19:19,365 --> 01:19:21,165 And, Ned... 1374 01:19:21,166 --> 01:19:22,966 ..I want you to be my ngyiya-purnayi. 1375 01:19:22,969 --> 01:19:24,902 (CHUCKLES) 1376 01:19:24,904 --> 01:19:26,804 Look, I'll probably send you crazy 1377 01:19:26,806 --> 01:19:28,673 with my bloody indecisiveness, 1378 01:19:28,675 --> 01:19:31,609 but if that's what you meant by boxes of fairy floss, then... 1379 01:19:31,611 --> 01:19:33,211 I still want to marry you! 1380 01:19:33,213 --> 01:19:35,713 - (CHEERING AND APPLAUSE) - Good lad! 1381 01:19:35,715 --> 01:19:38,249 Is that what you're asking? 1382 01:19:38,985 --> 01:19:40,551 Yes, that's what I'm asking you. 1383 01:19:40,553 --> 01:19:43,321 I met my grandparents! 1384 01:19:43,323 --> 01:19:45,256 They're still alive! 1385 01:19:45,258 --> 01:19:47,725 Grandpa's the sweetest, and Grandma, well... 1386 01:19:47,727 --> 01:19:49,427 ..she thinks I'm still Mum, but... 1387 01:19:49,429 --> 01:19:50,628 And how is your mum? 1388 01:19:50,630 --> 01:19:52,396 We had one conversation. 1389 01:19:53,533 --> 01:19:55,800 All I know is that I want to marry you. 1390 01:19:55,802 --> 01:19:58,152 Me too. 1391 01:19:58,153 --> 01:20:00,503 Oh, but there is one little proposal disclaimer. 1392 01:20:00,506 --> 01:20:02,406 Yes? 1393 01:20:02,408 --> 01:20:04,375 We have to get married on Tiwi. 1394 01:20:04,377 --> 01:20:06,277 - Tiwi? - Yeah. 1395 01:20:06,279 --> 01:20:07,945 - Tomorrow? - Yep. 1396 01:20:08,781 --> 01:20:10,881 Shouldn't be a problem. 1397 01:20:11,784 --> 01:20:13,317 Uh, look, um, I-I'll call you 1398 01:20:13,319 --> 01:20:15,253 as soon as I get back to the house, OK? 1399 01:20:15,255 --> 01:20:16,587 OK. 1400 01:20:16,589 --> 01:20:17,922 Love you. (LAUGHS) 1401 01:20:17,924 --> 01:20:19,991 I love you too. 1402 01:20:19,993 --> 01:20:22,210 Thanks. 1403 01:20:22,211 --> 01:20:24,428 Oh, and tell everyone it's a dry wedding. 1404 01:20:24,430 --> 01:20:26,330 - S-sorry, did you just... - (HANGS UP) 1405 01:20:27,500 --> 01:20:29,967 Dry. Uh... 1406 01:20:31,037 --> 01:20:33,738 Hey, Cruella! I...I mean Ms Hampton. 1407 01:20:33,740 --> 01:20:35,606 - Where are you going? - I have to get back. 1408 01:20:35,608 --> 01:20:37,375 But the wedding's back on. 1409 01:20:37,377 --> 01:20:40,711 Well, you look after her, OK? Because she is a special one. 1410 01:20:40,713 --> 01:20:42,380 No, no, you have to be at the wedding. 1411 01:20:42,382 --> 01:20:43,881 Why? 1412 01:20:43,883 --> 01:20:46,684 You've always made it obvious you don't even like me. 1413 01:20:46,686 --> 01:20:50,821 That's not...true. It's... 1414 01:20:50,823 --> 01:20:52,957 Look, the girls told me what you've done. 1415 01:20:52,959 --> 01:20:55,393 How you've managed the team and... 1416 01:20:55,395 --> 01:20:58,062 ..got Trevor out the pantry. 1417 01:20:58,064 --> 01:21:00,731 You're part of the family now. You have to be at the wedding. 1418 01:21:00,733 --> 01:21:03,434 Wouldn't be the same without you. 1419 01:21:05,738 --> 01:21:07,905 (UKULELE MUSIC) 1420 01:21:19,952 --> 01:21:23,721 (TRADITIONAL TIWI SONG PLAYS) 1421 01:21:31,698 --> 01:21:34,398 FOXXY: Right there, please, bub. Thank you. 1422 01:21:34,400 --> 01:21:36,534 Now it's time to get Foxxed. 1423 01:21:36,536 --> 01:21:37,902 (LAUREN LAUGHS) 1424 01:21:37,904 --> 01:21:39,670 Is that my necklace there? 1425 01:21:39,672 --> 01:21:41,806 You two have no shame helping yourself to that jewellery. 1426 01:21:41,808 --> 01:21:45,409 (MUSIC CONTINUES) 1427 01:22:11,404 --> 01:22:14,138 Mum kept this for me after all these years. 1428 01:22:28,554 --> 01:22:30,087 This was yours? 1429 01:22:47,740 --> 01:22:49,473 I hope that cake doesn't melt. 1430 01:22:49,475 --> 01:22:51,075 Everything melts here, Auntie. 1431 01:22:51,077 --> 01:22:54,578 Yeah, the only reason I go to weddings is for the free booze! 1432 01:22:54,580 --> 01:22:55,980 It's about love. 1433 01:22:55,982 --> 01:22:58,082 Yeah. The love of champagne. 1434 01:23:02,955 --> 01:23:04,688 Here-la! 1435 01:23:10,029 --> 01:23:11,862 She looks deadly. 1436 01:23:11,864 --> 01:23:13,731 Well, she's OK. 1437 01:23:20,173 --> 01:23:21,739 NED: Trevor, the ferry! 1438 01:23:21,741 --> 01:23:23,774 ('IF YOU LEAVE ME NOW' PLAYS) 1439 01:23:24,610 --> 01:23:26,143 (GROANS) 1440 01:23:26,145 --> 01:23:28,546 You're not going in there! 1441 01:23:28,548 --> 01:23:31,182 - ♪ If you leave me now.. ♪ - Not today! 1442 01:23:31,184 --> 01:23:35,920 ♪ You'll take away the biggest part of me... ♪ 1443 01:23:35,922 --> 01:23:37,221 (GROWLS) 1444 01:23:37,223 --> 01:23:39,657 ♪ Ooh... ♪ 1445 01:23:44,163 --> 01:23:45,896 You... 1446 01:23:46,833 --> 01:23:48,833 ..bastard! 1447 01:23:48,835 --> 01:23:51,202 - We're gonna miss the ferry! - I'm not going! 1448 01:23:51,204 --> 01:23:53,137 - Yes, you are! - No! 1449 01:23:54,474 --> 01:23:56,607 - They don't want me there! - I don't care! 1450 01:23:56,609 --> 01:23:57,942 Everyone there will hate me! 1451 01:23:57,944 --> 01:23:59,910 Ruin this day and Lauren will hate you too! 1452 01:23:59,912 --> 01:24:01,479 Is that what you want?! 1453 01:24:01,481 --> 01:24:03,781 Arggh! Oh! 1454 01:24:03,783 --> 01:24:05,149 Oh! Oh! 1455 01:24:05,151 --> 01:24:06,884 - You're bleeding. - Oh, yeah, yeah! 1456 01:24:06,886 --> 01:24:08,853 - Oh, arggh! - Let me get you a bandaid... 1457 01:24:08,855 --> 01:24:10,988 No, leave it, leave it, leave it! 1458 01:24:10,990 --> 01:24:12,857 (WHINES) 1459 01:24:15,495 --> 01:24:17,495 Real men walk through glass. 1460 01:24:19,599 --> 01:24:21,866 - (WHIMPERS) - Ohh! 1461 01:24:24,136 --> 01:24:26,504 I don't know if Lauren told you, but... 1462 01:24:28,207 --> 01:24:31,242 ..my dad died about six years ago. 1463 01:24:32,111 --> 01:24:33,944 He, uh... 1464 01:24:33,946 --> 01:24:35,713 He was... 1465 01:24:35,715 --> 01:24:38,749 He was walking home from the office late one night, j... 1466 01:24:38,751 --> 01:24:42,820 Some random guy fell asleep behind the wheel and... 1467 01:24:45,157 --> 01:24:46,924 ..and that was it. 1468 01:24:48,661 --> 01:24:49,960 Oh, what I wouldn't give 1469 01:24:49,962 --> 01:24:51,996 to have him up here meeting you lot. 1470 01:24:51,998 --> 01:24:54,265 He would have loved the Territory. 1471 01:24:56,903 --> 01:24:59,236 My dad can't be at this wedding. 1472 01:25:00,806 --> 01:25:02,907 But Lauren's dad can. 1473 01:25:08,981 --> 01:25:10,814 Alright, I'll... 1474 01:25:10,816 --> 01:25:12,550 ..I'll bloody do it. 1475 01:25:12,552 --> 01:25:14,084 - Shit! - Yeah? Really? 1476 01:25:14,086 --> 01:25:16,620 You get me shoes, I'll get the glass out of me foot. 1477 01:25:17,957 --> 01:25:20,157 (GROANS) Ohh! 1478 01:25:21,193 --> 01:25:24,128 - Yippee-ki-yay, mother... - (BARKS) 1479 01:25:25,264 --> 01:25:27,031 Good dog. 1480 01:25:27,833 --> 01:25:29,600 Oh! Arggh! 1481 01:25:33,072 --> 01:25:34,772 We've missed the ferry. 1482 01:25:35,708 --> 01:25:37,641 Then we'll take The Bomber. 1483 01:25:37,643 --> 01:25:40,044 (QUIET CONVERSATION) 1484 01:25:43,983 --> 01:25:47,818 Hi. Hey! 1485 01:25:49,155 --> 01:25:51,255 - Good morning. - Good morning. 1486 01:26:17,083 --> 01:26:19,149 Oy! (SIGHS NERVOUSLY) 1487 01:26:22,388 --> 01:26:24,188 He'll be here. Um... 1488 01:26:24,190 --> 01:26:26,323 Maybe just give him a couple of minutes. 1489 01:26:31,731 --> 01:26:33,964 10/1 this isn't happening. 1490 01:26:36,902 --> 01:26:39,837 Stop doing that! You're making everyone nervous. 1491 01:26:39,839 --> 01:26:42,673 He's two hours late and I'm the one making them nervous? 1492 01:26:42,675 --> 01:26:44,308 It's fine. 1493 01:26:48,414 --> 01:26:50,681 Anyone got any jokes? 1494 01:26:53,986 --> 01:26:56,086 Mmm, yeah. 1495 01:26:59,692 --> 01:27:01,258 (CHER BARKS) 1496 01:27:03,996 --> 01:27:05,763 RONELLE: They made it! 1497 01:27:12,304 --> 01:27:14,071 Here we go. 1498 01:27:17,443 --> 01:27:19,977 DAFFY: Here, boy! Here, boy! Here, boy! 1499 01:27:19,979 --> 01:27:21,979 - Come on! - (WHINES) 1500 01:27:21,981 --> 01:27:24,448 Good boy. Good boy. 1501 01:27:28,921 --> 01:27:31,155 - Go on, then, hurry up. - Hello, Mum. 1502 01:27:40,766 --> 01:27:43,267 They're here! They made it! 1503 01:27:45,337 --> 01:27:47,104 Thank you. 1504 01:27:53,145 --> 01:27:55,846 About time! (LAUGHS) 1505 01:27:56,982 --> 01:27:58,348 Oh! 1506 01:27:58,350 --> 01:27:59,950 - You're late. - Terribly sorry. 1507 01:27:59,952 --> 01:28:01,485 There we go. 1508 01:28:01,487 --> 01:28:03,220 You look great. 1509 01:28:05,091 --> 01:28:06,490 Hey, you mob. 1510 01:28:06,492 --> 01:28:09,460 - Sorry I'm late. Sorry. - (ALL GREET HIM) 1511 01:28:09,462 --> 01:28:11,729 Dad would have loved this. 1512 01:28:29,815 --> 01:28:31,081 Nice beard. 1513 01:28:31,083 --> 01:28:32,783 You like it? 1514 01:28:44,096 --> 01:28:45,395 Come on, now. 1515 01:28:45,397 --> 01:28:47,264 Yeah. 1516 01:28:52,972 --> 01:28:54,538 LAUREN: Oi, you mob. 1517 01:29:01,547 --> 01:29:03,380 I got a bloke to marry. 1518 01:29:08,287 --> 01:29:10,020 You good? 1519 01:29:12,191 --> 01:29:14,258 Yeah. We're good. 1520 01:29:17,997 --> 01:29:20,464 (UKULELE MUSIC) 1521 01:29:23,068 --> 01:29:26,503 (WOMEN SING TRADITIONAL TIWI SONG) 1522 01:30:14,286 --> 01:30:16,186 (LAUGHS) 1523 01:30:30,102 --> 01:30:31,869 Awana. 1524 01:30:33,939 --> 01:30:35,906 (PRIEST SPEAKS TIWI) 1525 01:30:38,944 --> 01:30:40,277 We made it! 1526 01:30:40,279 --> 01:30:41,612 - Thank Christ! - Wow. 1527 01:30:41,614 --> 01:30:44,514 - Oh, I'm sorry. Sorry. - (LAUGHTER) 1528 01:30:46,118 --> 01:30:47,651 I think I want to be a chef. 1529 01:30:47,653 --> 01:30:50,120 - I could be married to a chef. - Yeah? 1530 01:30:50,122 --> 01:30:54,224 But to be married to a chef, I have to get married first. 1531 01:30:54,226 --> 01:30:57,160 - Right. Yeah. - (LAUGHS) 1532 01:30:58,063 --> 01:31:00,097 Let's do this like a boss. 1533 01:31:01,433 --> 01:31:03,066 Hey, not yet. Hey, whoa! 1534 01:31:03,068 --> 01:31:04,601 (LAUGHTER) 1535 01:31:04,603 --> 01:31:06,003 - Shame job. - Shit! 1536 01:31:06,005 --> 01:31:08,338 - Sorry! Again, sorry. - (LAUGHTER) 1537 01:31:11,477 --> 01:31:13,243 Couldn't help myself. 1538 01:31:17,483 --> 01:31:19,449 ALL: Kuwa. 1539 01:31:23,689 --> 01:31:26,490 ..for Lauren and Ned. 1540 01:32:00,192 --> 01:32:03,460 And what better place to start that sharing journey 1541 01:32:03,462 --> 01:32:05,262 than right here on Tiwi land? 1542 01:32:08,434 --> 01:32:10,400 On country. 1543 01:32:12,171 --> 01:32:15,272 So...let's get these fellas married up. 1544 01:32:15,274 --> 01:32:17,641 (CHEERING AND APPLAUSE) 1545 01:32:22,548 --> 01:32:24,281 Yes! 1546 01:32:28,687 --> 01:32:32,356 (TRADITIONAL TIWI SONG PLAYS) 1547 01:32:40,632 --> 01:32:43,734 (WOMEN SING) 1548 01:34:06,819 --> 01:34:09,219 (CHEERING AND APPLAUSE) 1549 01:34:18,097 --> 01:34:19,696 Thank you! 1550 01:34:25,304 --> 01:34:29,372 (TRADITIONAL TIWI SONG PLAYS) 1551 01:35:51,323 --> 01:35:55,759 SONG: ♪ Something inside sayin' don't you worry 1552 01:35:55,761 --> 01:36:00,363 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1553 01:36:00,365 --> 01:36:02,699 ♪ So don't you worry, baby 1554 01:36:02,701 --> 01:36:04,568 ♪ Don't you worry, baby 1555 01:36:04,570 --> 01:36:08,338 ♪ Don't you worry, baby 1556 01:36:08,340 --> 01:36:10,540 ♪ We're on the train now 1557 01:36:10,542 --> 01:36:12,809 ♪ Here on the track, the diesel's humming 1558 01:36:12,811 --> 01:36:15,312 ♪ You gotta watch out 1559 01:36:15,314 --> 01:36:16,913 ♪ You gotta know the beat you're drumming 1560 01:36:16,915 --> 01:36:18,882 ♪ Didn't you know? 1561 01:36:21,220 --> 01:36:24,254 ♪ Didn't you know now? 1562 01:36:24,256 --> 01:36:26,223 ♪ Oh, oh, oh 1563 01:36:26,225 --> 01:36:27,724 ♪ All of the diamonds 1564 01:36:27,726 --> 01:36:30,227 ♪ All of the diamonds in your pocket 1565 01:36:30,229 --> 01:36:32,429 ♪ Didn't you know now? 1566 01:36:33,765 --> 01:36:37,867 ♪ They're all for you, baby 1567 01:36:37,869 --> 01:36:41,338 ♪ They're all for you 1568 01:36:41,340 --> 01:36:43,373 ♪ Oh, oh, oh 1569 01:36:43,375 --> 01:36:46,009 ♪ So don't you worry, baby 1570 01:36:46,011 --> 01:36:47,944 ♪ Don't you worry, baby 1571 01:36:47,946 --> 01:36:52,415 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1572 01:36:52,417 --> 01:36:56,753 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1573 01:36:56,755 --> 01:36:59,389 ♪ So don't you worry, baby 1574 01:36:59,391 --> 01:37:01,291 ♪ Don't you worry, baby 1575 01:37:01,293 --> 01:37:03,860 ♪ Don't you worry, baby 1576 01:37:03,862 --> 01:37:05,262 ♪ Hey, hey 1577 01:37:05,264 --> 01:37:07,030 ♪ Back on the track now 1578 01:37:07,032 --> 01:37:09,399 ♪ Every day is a silver dollar 1579 01:37:09,401 --> 01:37:11,568 ♪ Didn't you know now? 1580 01:37:11,570 --> 01:37:13,703 ♪ It ain't about what's in your wallet 1581 01:37:13,705 --> 01:37:15,572 ♪ Didn't you know? 1582 01:37:18,010 --> 01:37:20,543 ♪ Didn't you know, child? 1583 01:37:20,545 --> 01:37:22,445 ♪ Oh, oh, oh 1584 01:37:22,447 --> 01:37:24,681 ♪ All of the diamonds 1585 01:37:24,683 --> 01:37:26,883 ♪ All of the diamonds in your pocket 1586 01:37:26,885 --> 01:37:29,653 ♪ Didn't you know now? 1587 01:37:30,489 --> 01:37:34,624 ♪ They're all for you, baby 1588 01:37:34,626 --> 01:37:38,628 ♪ They're all for you, baby 1589 01:37:38,630 --> 01:37:39,996 ♪ Oh, oh, oh 1590 01:37:39,998 --> 01:37:42,966 ♪ So don't you worry, baby 1591 01:37:42,968 --> 01:37:44,868 ♪ Don't you worry, baby 1592 01:37:44,870 --> 01:37:48,972 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1593 01:37:48,974 --> 01:37:53,443 ♪ It's all in good time, no need to hurry 1594 01:37:53,445 --> 01:37:56,012 ♪ So don't you worry, baby 1595 01:37:56,014 --> 01:37:57,981 ♪ Don't you worry, baby 1596 01:37:57,983 --> 01:38:00,317 ♪ Don't you worry, baby 1597 01:38:00,319 --> 01:38:01,885 ♪ Oh, oh, oh Don't you worry 1598 01:38:01,887 --> 01:38:04,454 ♪ So don't give up on me now, baby 1599 01:38:04,456 --> 01:38:06,323 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1600 01:38:06,325 --> 01:38:08,658 ♪ Don't give up on me now, baby 1601 01:38:08,660 --> 01:38:10,660 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1602 01:38:10,662 --> 01:38:13,029 ♪ Don't give up on me now, baby 1603 01:38:13,031 --> 01:38:15,065 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1604 01:38:15,067 --> 01:38:17,567 ♪ Don't give up on me now, baby 1605 01:38:17,569 --> 01:38:19,536 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1606 01:38:19,538 --> 01:38:21,871 ♪ Don't give up on me now, baby 1607 01:38:21,873 --> 01:38:23,907 ♪ Don't give up, don't-don't give up 1608 01:38:23,909 --> 01:38:26,076 ♪ Don't give up on me now, baby 1609 01:38:26,078 --> 01:38:28,445 ♪ Don't give up I got you, baby 1610 01:38:28,447 --> 01:38:31,715 ♪ Something inside sayin' don't you worry 1611 01:38:31,717 --> 01:38:33,016 ♪ I got you, baby 1612 01:38:33,018 --> 01:38:36,753 ♪ All in good time, no need to hurry 1613 01:38:36,755 --> 01:38:40,690 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1614 01:38:40,692 --> 01:38:42,792 ♪ I got you, baby Don't you worry 1615 01:38:42,794 --> 01:38:45,662 ♪ I got you, baby No need to hurry 1616 01:38:45,664 --> 01:38:49,599 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1617 01:38:49,601 --> 01:38:51,901 ♪ I got you, baby It's all in good time 1618 01:38:51,903 --> 01:38:54,070 ♪ No need to hurry 1619 01:38:54,072 --> 01:38:58,108 ♪ So don't you worry, baby Don't you worry 1620 01:38:58,110 --> 01:39:00,610 ♪ I got you, baby Don't you worry 1621 01:39:00,612 --> 01:39:02,579 ♪ I got you, baby No need to hurry 1622 01:39:02,581 --> 01:39:04,814 ♪ I got you, baby So 1623 01:39:04,816 --> 01:39:06,716 ♪ So don't you worry 1624 01:39:06,718 --> 01:39:08,985 ♪ I got you, baby All of the time 1625 01:39:08,987 --> 01:39:11,654 ♪ No need to hurry... ♪ 1626 01:39:11,656 --> 01:39:15,392 (BAND SINGS IN TIWI) 108409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.