All language subtitles for Togetherness.1970.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:25,908 --> 00:05:30,913 - It was nude, Henry, absolutely nude. 2 00:05:31,081 --> 00:05:32,830 It was downright indecent. 3 00:05:32,831 --> 00:05:35,001 - It was only a nude statue, it wasn't a static movie. 4 00:05:35,168 --> 00:05:37,836 - It's the way they all begin, Henry. 5 00:05:37,878 --> 00:05:39,879 First it was those awful French postcards in Paris, 6 00:05:40,006 --> 00:05:43,260 then those shameful Italian women in Rome, 7 00:05:43,426 --> 00:05:45,804 and now this. 8 00:05:45,844 --> 00:05:47,013 You'd think you'd control yourself 9 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 after 20 years of marriage. 10 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 - Only 20? 11 00:05:50,849 --> 00:05:52,060 Seems like 50. 12 00:05:52,227 --> 00:05:52,977 - What did you say? 13 00:05:53,144 --> 00:05:54,424 - I said that looks pretty nifty. 14 00:05:56,690 --> 00:05:58,983 - I found him in the powder room in the King George hotel. 15 00:05:59,150 --> 00:06:01,361 - Oh, my handsome boy. 16 00:06:01,528 --> 00:06:03,029 I would never leave without you. 17 00:06:06,408 --> 00:06:08,867 And now your reward for taking such good care 18 00:06:08,951 --> 00:06:10,704 of my little Casanova. 19 00:06:10,869 --> 00:06:12,372 You sexy tiger, you. 20 00:07:01,838 --> 00:07:06,843 I wish my public to know that Christina is in love again. 21 00:07:06,925 --> 00:07:10,472 Do you and Mr. DuPont 22 00:07:10,639 --> 00:07:11,431 plan to get married soon? 23 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 - I said I'm in love. 24 00:07:13,516 --> 00:07:15,393 What does that have to do with marriage? 25 00:07:15,560 --> 00:07:18,647 Please, Mademoiselle, we must hurry. 26 00:07:18,813 --> 00:07:22,859 - Darling, will you miss me? 27 00:07:22,941 --> 00:07:24,653 - I will count the days 'til we meet again in Paris. 28 00:07:26,946 --> 00:07:28,573 - One week. 29 00:07:29,491 --> 00:07:31,201 It will seem like forever. 30 00:07:31,368 --> 00:07:33,745 - You better hurry, or you're gonna miss your plane. 31 00:07:33,912 --> 00:07:35,954 - I will miss my plane? 32 00:07:35,996 --> 00:07:37,749 - Yes, and I don't, I mean, 33 00:07:37,916 --> 00:07:38,956 we don't want that to happen now, do we? 34 00:07:38,957 --> 00:07:40,001 - I will miss my plane. 35 00:07:40,168 --> 00:07:40,960 - Don't forget your public. 36 00:07:41,127 --> 00:07:42,128 I will miss my plane. 37 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 - Forgive me. 38 00:08:00,480 --> 00:08:05,402 Hello there, I'm the Count of Monte Cristo. 39 00:08:08,987 --> 00:08:10,782 Christina! 40 00:08:11,574 --> 00:08:12,701 You left Casanova! 41 00:08:15,120 --> 00:08:20,125 - Now don't you move. 42 00:09:33,072 --> 00:09:38,077 Casanova! 43 00:09:38,161 --> 00:09:39,621 Here boy. 44 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Come on, boy. 45 00:10:30,129 --> 00:10:35,134 I'm sorry to interrupt your conversation, Officer, 46 00:10:35,176 --> 00:10:37,136 but I am losing my light. 47 00:10:37,220 --> 00:10:38,847 - Your light? 48 00:10:39,014 --> 00:10:40,138 - Yes, I'm doing a story on Greek monuments, 49 00:10:40,139 --> 00:10:41,474 and this is my model. 50 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 I wonder if I could ask you to pose with her. 51 00:10:43,226 --> 00:10:44,894 - Pose. 52 00:10:45,062 --> 00:10:45,687 Yeah. 53 00:10:45,854 --> 00:10:46,479 - For a magazine? 54 00:10:46,646 --> 00:10:47,272 Yeah. 55 00:10:47,438 --> 00:10:48,147 - Yes, of course. 56 00:10:48,231 --> 00:10:49,148 I'll be happy to pose. 57 00:10:49,232 --> 00:10:50,358 - Now, just stand there and say cheese. 58 00:10:50,525 --> 00:10:52,150 How do you say cheese in Greek? 59 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 Nevermind, just say cheese. 60 00:10:57,240 --> 00:10:58,199 Alrighty, are you ready now? 61 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Huh? 62 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 - Cheese. 63 00:11:02,161 --> 00:11:04,622 - You're a true guardian of Greek splendor. 64 00:11:04,789 --> 00:11:07,333 - Yes, that what I am. 65 00:11:09,752 --> 00:11:11,088 Go on then. 66 00:11:12,006 --> 00:11:14,966 A guardian. 67 00:11:15,884 --> 00:11:17,052 - Now just stand there, and count 60 seconds 68 00:11:17,176 --> 00:11:19,637 and let me know how it all comes out. 69 00:11:19,804 --> 00:11:21,015 - Okay. 70 00:11:21,806 --> 00:11:23,182 One, two, three, four, five... 71 00:11:25,643 --> 00:11:29,814 - I had a month's holiday from the university, 72 00:11:29,981 --> 00:11:32,151 so I walked here from Belgrade. 73 00:11:32,191 --> 00:11:34,277 - You walked all the way from Yugoslavia? 74 00:11:34,444 --> 00:11:37,156 - Yes, I am in training. 75 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Walking is good for my body, 76 00:11:39,199 --> 00:11:41,035 and besides, I wanted to visit a capitalist country. 77 00:11:41,200 --> 00:11:44,121 - You're in training for what? 78 00:11:44,203 --> 00:11:45,080 - I am a hurler. 79 00:11:45,204 --> 00:11:47,082 - A what? 80 00:11:47,206 --> 00:11:47,874 - A hurler. 81 00:11:48,042 --> 00:11:49,208 I hope to represent my country in the next Olympics. 82 00:11:49,334 --> 00:11:53,212 Now I must go. 83 00:11:53,213 --> 00:11:54,380 - Why? 84 00:11:54,547 --> 00:11:55,757 - I must find place to stay. 85 00:11:55,924 --> 00:11:58,216 - Well, I know just the place. 86 00:11:58,217 --> 00:11:59,594 - But it must be cheap. 87 00:11:59,761 --> 00:12:01,096 - You'll find it's the cheapest hotel in town. 88 00:12:01,220 --> 00:12:02,972 The owner's a friend of mine. 89 00:12:03,140 --> 00:12:04,474 Besides, my magazine's offices are there. 90 00:12:04,641 --> 00:12:07,061 Good. 91 00:12:07,226 --> 00:12:08,226 - Here, let me help you. 92 00:12:08,227 --> 00:12:09,987 Why don't you wait here, and I'll get a taxi. 93 00:12:10,022 --> 00:12:11,356 - No, no, no, no. 94 00:12:11,522 --> 00:12:12,231 We will walk. 95 00:12:12,315 --> 00:12:13,192 Taxis are for Americans. 96 00:12:13,232 --> 00:12:14,400 I don't like them. 97 00:12:14,567 --> 00:12:15,360 - You don't like taxis? 98 00:12:15,526 --> 00:12:16,686 - No, I don't like Americans. 99 00:12:16,736 --> 00:12:18,363 Jack, this magazine you work for, what is it about? 100 00:12:18,529 --> 00:12:22,992 - What is it about? 101 00:12:23,160 --> 00:12:24,410 Well, it's about people, people meeting people. 102 00:12:24,577 --> 00:12:29,248 Like you and I got together. 103 00:12:29,290 --> 00:12:30,833 Together, Togetherness, that's the name of the magazine. 104 00:12:31,001 --> 00:12:33,795 - Oh, Togetherness. 105 00:12:33,962 --> 00:12:35,672 That's a pretty name. 106 00:12:35,838 --> 00:12:37,674 Togetherness. 107 00:12:48,267 --> 00:12:53,272 - Nina. 108 00:12:53,314 --> 00:12:54,191 Yes? 109 00:12:54,273 --> 00:12:54,983 - We're here. 110 00:12:55,150 --> 00:12:55,775 Here? 111 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 - Mm-Hmm. 112 00:13:07,412 --> 00:13:12,417 What's the matter? 113 00:13:12,583 --> 00:13:13,292 What's wrong? 114 00:13:13,376 --> 00:13:14,836 - Are you sure this is the cheapest hotel in town? 115 00:13:15,004 --> 00:13:16,213 - Of course it is. 116 00:13:16,295 --> 00:13:17,006 Now, don't worry. 117 00:13:17,172 --> 00:13:17,922 They give me very special rates. 118 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 I'll take care of everything. 119 00:13:19,258 --> 00:13:21,218 - Hello, Mr. DuPont. 120 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 - I want a room for young lady. 121 00:13:22,427 --> 00:13:25,596 Give her the one Christina had. 122 00:13:25,763 --> 00:13:28,766 - I see you have found your dog. 123 00:13:31,352 --> 00:13:32,895 - And be sure you give her the same rates you give me. 124 00:13:33,063 --> 00:13:36,816 You're billing my account, 125 00:13:36,983 --> 00:13:38,110 see that she gets anything she wants. 126 00:13:38,277 --> 00:13:39,485 Anything you say, Mr. DuPont. 127 00:13:39,652 --> 00:13:41,946 - Thank you. 128 00:13:42,114 --> 00:13:42,739 You've been very kind. 129 00:13:43,698 --> 00:13:45,616 - Room 36. 130 00:13:46,409 --> 00:13:47,618 I hope you enjoy your stay, Miss... 131 00:13:47,785 --> 00:13:50,080 Milova, she's Yugoslavian. 132 00:13:50,247 --> 00:13:52,331 - That's nice. 133 00:13:52,457 --> 00:13:54,251 - A distant cousin. 134 00:13:55,710 --> 00:13:57,587 - It's all right? 135 00:13:57,754 --> 00:13:59,314 - Of course, I told you I'd work it out. 136 00:14:06,471 --> 00:14:11,476 The lady would like a bath with salts and everything. 137 00:14:11,642 --> 00:14:13,811 - Yes Sir. 138 00:14:13,978 --> 00:14:14,978 - Thank you. 139 00:14:20,152 --> 00:14:25,157 Thank you, Sir. 140 00:14:27,366 --> 00:14:31,080 - You like it? 141 00:14:31,246 --> 00:14:31,913 - Oh yes. 142 00:14:32,081 --> 00:14:32,705 - Good. 143 00:14:32,872 --> 00:14:33,956 Now, I have some things I have to do, 144 00:14:34,124 --> 00:14:35,458 and I'll be back at 6:00 to take you to dinner. 145 00:14:35,625 --> 00:14:38,920 - Jack, I have never been in such a beautiful place. 146 00:14:39,088 --> 00:14:42,840 It is a great experience. 147 00:14:43,008 --> 00:14:45,177 - Just beginning. 148 00:14:46,427 --> 00:14:47,427 - But I'm troubled. 149 00:14:47,470 --> 00:14:48,596 - Huh? 150 00:14:48,763 --> 00:14:49,514 - It is wrong that I am here. 151 00:14:49,680 --> 00:14:50,765 - It would be wrong if you weren't. 152 00:14:50,932 --> 00:14:52,390 Now, you relax, and I'll be back at 6:00 153 00:14:52,391 --> 00:14:54,644 to take you to dinner. 154 00:14:54,811 --> 00:14:56,771 - Your bath is ready, Madam. 155 00:14:56,938 --> 00:14:58,981 - Oh, call me Nina. 156 00:14:59,149 --> 00:15:00,398 This is my name. 157 00:15:00,399 --> 00:15:01,360 - Yes, Madam. 158 00:15:01,400 --> 00:15:02,194 Good day, Madam. 159 00:15:02,361 --> 00:15:03,195 - Good day. 160 00:15:03,362 --> 00:15:04,362 Madam. 161 00:15:32,307 --> 00:15:37,312 - From Belgrade? 162 00:15:37,436 --> 00:15:38,436 - It'll be fine, Sir. 163 00:15:38,437 --> 00:15:39,480 - She walked all the way from Belgrade. 164 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 She's an athlete, needs the exercise. 165 00:15:41,024 --> 00:15:42,525 - Oh, I see. 166 00:15:42,692 --> 00:15:44,111 - Oh, she thinks I'm a reporter, and my suite is the office. 167 00:15:44,278 --> 00:15:46,029 Got it? 168 00:15:46,196 --> 00:15:46,821 - Yes, of course. 169 00:15:46,988 --> 00:15:47,613 - All right. 170 00:15:47,780 --> 00:15:49,116 Doesn't know I'm an American, so don't tell her. 171 00:15:49,283 --> 00:15:49,991 - No, no, of course not. 172 00:15:50,159 --> 00:15:50,783 - She doesn't like us. 173 00:15:50,950 --> 00:15:51,784 - Oh, I see, yes. 174 00:15:51,951 --> 00:15:53,452 - Probably never meet her, but, 175 00:15:53,578 --> 00:15:55,579 just remember I'm a plain, ordinary, working stiff. 176 00:15:55,705 --> 00:15:59,750 - Yes, Sir. 177 00:15:59,917 --> 00:16:01,044 - Why don't you call me comrade? 178 00:16:01,211 --> 00:16:03,462 - Yes, sir. 179 00:16:03,546 --> 00:16:04,839 Comrade. 180 00:16:30,698 --> 00:16:35,703 Nina, what are you doing? 181 00:16:35,870 --> 00:16:37,122 - Running. 182 00:16:37,289 --> 00:16:37,997 - Running? 183 00:16:38,165 --> 00:16:38,789 Running from what? 184 00:16:38,956 --> 00:16:40,250 I mean exercising, I am in training. 185 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 But, Nina, we're supposed to have dinner. 186 00:16:42,085 --> 00:16:43,501 It's six o'clock. 187 00:16:43,502 --> 00:16:44,421 No, impossible. 188 00:16:44,503 --> 00:16:45,963 Tomorrow would be a much better day for running. 189 00:16:46,131 --> 00:16:47,590 No. 190 00:16:47,757 --> 00:16:48,508 Tomorrow I go to Olympia. 191 00:16:48,674 --> 00:16:50,509 - Nina, look. 192 00:16:50,510 --> 00:16:51,509 We'll leave early tomorrow, 193 00:16:51,510 --> 00:16:52,553 and tonight, I'll show you Athens. 194 00:16:52,720 --> 00:16:54,264 - No. 195 00:16:54,431 --> 00:16:56,151 After running, I must have 12 hours to rest. 196 00:17:03,522 --> 00:17:07,236 - Yes, Mademoiselle Christina. 197 00:17:07,402 --> 00:17:09,154 Casanova never leaves his side. 198 00:17:09,321 --> 00:17:12,241 Of course, Mr. DuPont loves him. 199 00:17:12,407 --> 00:17:14,243 We all do. 200 00:17:15,035 --> 00:17:16,078 Your photograph? 201 00:17:16,245 --> 00:17:17,535 It's exactly where you left it beside his bed. 202 00:17:17,536 --> 00:17:20,957 Of course I'll tell him when he comes in. 203 00:17:21,124 --> 00:17:23,377 Good bye, Mademoiselle. 204 00:17:25,254 --> 00:17:29,132 Is something the matter, Sir? 205 00:17:29,299 --> 00:17:31,468 - I feel like Muhammad trying to conquer the mountain. 206 00:17:31,550 --> 00:17:34,388 - You're not going out this evening, Sir? 207 00:17:34,553 --> 00:17:36,139 - No. 208 00:17:36,306 --> 00:17:37,555 - Are you ill, Sir? 209 00:17:37,556 --> 00:17:39,725 - I think I'll go to bed and get 12 hours sleep. 210 00:17:39,892 --> 00:17:42,687 One's health is all one really has. 211 00:17:42,853 --> 00:17:44,356 We all let ourselves go. 212 00:17:44,523 --> 00:17:45,982 Plenty of rest and no stimulation. 213 00:17:46,149 --> 00:17:48,567 Right food, no alcohol, that's the only answer. 214 00:17:48,609 --> 00:17:53,365 We must think of our bodies. 215 00:17:53,532 --> 00:17:54,907 Forget what nature's done for us. 216 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 - Nature, Sir? 217 00:17:56,575 --> 00:17:57,575 - Yes nature. 218 00:17:58,577 --> 00:17:59,662 After all, what's more important 219 00:17:59,829 --> 00:18:01,206 than the beautiful, healthy, streamlined body? 220 00:21:07,100 --> 00:21:12,105 Is this the place where Mr. DuPont works? 221 00:21:12,272 --> 00:21:15,484 Works? 222 00:21:15,650 --> 00:21:16,775 Yes, I am Nina Milova, we are going to Olympia. 223 00:21:16,901 --> 00:21:19,488 - Olympia, that's impossible? 224 00:21:19,654 --> 00:21:21,239 Nina who? 225 00:21:22,032 --> 00:21:23,533 - Milova. 226 00:21:23,700 --> 00:21:24,825 - Oh, yes, you're the girl. 227 00:21:24,992 --> 00:21:26,620 I'm terribly sorry, but he can't be disturbed. 228 00:21:26,785 --> 00:21:29,623 - But, we are late. 229 00:21:29,788 --> 00:21:30,831 - Please, Madam. 230 00:21:30,998 --> 00:21:32,334 - What has happened here? 231 00:21:32,501 --> 00:21:34,127 - Happened here? 232 00:21:34,294 --> 00:21:35,378 It looks like a disaster area. 233 00:21:35,545 --> 00:21:37,297 All these people have worked all night long. 234 00:21:37,464 --> 00:21:40,300 Yes, they worked very, very hard. 235 00:21:40,467 --> 00:21:42,594 Why don't you come back later or tomorrow? 236 00:21:42,761 --> 00:21:44,471 No, I want to see him now. 237 00:21:44,638 --> 00:21:46,389 That, Madam, is impossible. 238 00:21:49,267 --> 00:21:50,727 Sir? 239 00:21:50,809 --> 00:21:52,521 The birds are singing, the sun is shining, 240 00:21:52,687 --> 00:21:55,482 and on such a beautiful day. 241 00:21:55,649 --> 00:21:57,442 We should walk to Olympia. 242 00:21:57,609 --> 00:21:59,569 Oh, you Americans never rest. 243 00:21:59,736 --> 00:22:00,861 - You are not allowed to enter this room. 244 00:22:01,029 --> 00:22:02,197 - We shall see. 245 00:22:02,364 --> 00:22:03,782 - If necessary, I'll lay down my life for Mr. DuPont. 246 00:22:03,822 --> 00:22:07,369 Now, for the last time, will you let me by? 247 00:22:07,536 --> 00:22:09,828 No! 248 00:22:09,954 --> 00:22:10,954 All right, then. 249 00:22:10,996 --> 00:22:11,830 Here. 250 00:22:11,830 --> 00:22:12,666 - What's going on? 251 00:22:12,831 --> 00:22:13,458 - My sister. 252 00:22:13,625 --> 00:22:14,376 Family and all that, you know. 253 00:22:14,543 --> 00:22:15,126 She'd never understand. 254 00:22:15,293 --> 00:22:16,378 Now stay in here and don't come out. 255 00:22:16,545 --> 00:22:17,878 Sir? 256 00:22:18,046 --> 00:22:18,837 No, Madam. 257 00:22:18,838 --> 00:22:19,714 Madam, please. 258 00:22:21,591 --> 00:22:24,843 - I am also a judo expert. 259 00:22:26,929 --> 00:22:28,056 I thought you might be. 260 00:22:28,223 --> 00:22:29,890 - It is late, and we have a long walk. 261 00:22:30,058 --> 00:22:32,060 Long walk? 262 00:22:32,227 --> 00:22:33,270 - Yes, we are walking to Olympia. 263 00:22:33,436 --> 00:22:34,271 It will take us several days. 264 00:22:34,437 --> 00:22:36,481 Several days walking. 265 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 - It will be a wonderful experience. 266 00:22:37,816 --> 00:22:39,734 - But, Nina, I have a car. 267 00:22:39,858 --> 00:22:40,569 There's no need to walk. 268 00:22:40,735 --> 00:22:41,361 - Oh, you have a car? 269 00:22:41,528 --> 00:22:43,655 - Well, it's just a little one, it's nothing... 270 00:22:43,822 --> 00:22:46,864 - I tried, Sir. 271 00:22:46,865 --> 00:22:47,908 I really tried. 272 00:22:49,202 --> 00:22:51,912 - Albert, I thought I asked you 273 00:22:52,080 --> 00:22:53,240 to lay out my business shoes. 274 00:22:53,290 --> 00:22:55,171 I think they've gone too far with men's fashion. 275 00:22:55,208 --> 00:22:57,544 - I'm sorry, Sir. 276 00:22:57,711 --> 00:22:58,876 I tried very hard to be a good man's man, 277 00:22:58,877 --> 00:23:00,338 but there's some things that are bigger than all of us. 278 00:23:00,505 --> 00:23:02,545 - He's a man's man, and you have money to own a car? 279 00:23:02,674 --> 00:23:07,220 - It's just an old, old car. 280 00:23:07,387 --> 00:23:08,888 You know, Everett, the old car I use for... 281 00:23:09,055 --> 00:23:11,683 - Which car is that, Sir? 282 00:23:11,850 --> 00:23:13,101 - See how hard we worked? 283 00:23:13,268 --> 00:23:14,102 Poor man is confused. 284 00:23:14,269 --> 00:23:15,893 Everett, old comrade, we have two cars. 285 00:23:15,894 --> 00:23:18,440 The big car, the Rolls Royce 286 00:23:18,607 --> 00:23:19,858 that belongs to the Chief, out leader, 287 00:23:19,898 --> 00:23:21,526 and mine. 288 00:23:22,319 --> 00:23:23,153 - What's wrong with your eye? 289 00:23:23,320 --> 00:23:24,821 - Nothing is wrong with my eye, Everett, old friend. 290 00:23:24,903 --> 00:23:27,990 Now, I want you to get my car, 291 00:23:28,158 --> 00:23:29,451 the car I drive back and forth to work everyday, 292 00:23:29,618 --> 00:23:32,662 and I don't care what you have to do, 293 00:23:32,829 --> 00:23:33,996 but please get my car. 294 00:23:35,914 --> 00:23:36,915 - Never fear, Sir. 295 00:23:36,957 --> 00:23:38,238 British intelligence is at work. 296 00:23:38,376 --> 00:23:40,837 - Now, why don't... 297 00:23:40,919 --> 00:23:41,999 Why don't you go downstairs 298 00:23:42,130 --> 00:23:43,715 and meet me in the lobby in 15 minutes? 299 00:23:43,882 --> 00:23:45,675 - But what will your employer say 300 00:23:45,842 --> 00:23:46,926 when you sees that you live in such a mess? 301 00:23:47,093 --> 00:23:49,554 - He doesn't mind at all. 302 00:23:49,721 --> 00:23:51,598 He's not even here. 303 00:23:51,765 --> 00:23:53,808 Or won't be back. 304 00:23:55,101 --> 00:23:56,561 Please, won't you let me get dressed. 305 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 - You go right ahead. 306 00:23:58,605 --> 00:23:59,605 I have plenty to do. 307 00:23:59,731 --> 00:24:00,981 - But it doesn't look right, me without any clothes on. 308 00:24:01,149 --> 00:24:02,983 What will people think? 309 00:24:03,151 --> 00:24:04,319 - You have a handsome body. 310 00:24:04,486 --> 00:24:05,654 Be proud of it. 311 00:24:06,945 --> 00:24:08,156 - So do you. 312 00:24:08,323 --> 00:24:09,723 - You know, Jack, you look so tired. 313 00:24:09,866 --> 00:24:12,535 Maybe you work too hard. 314 00:24:12,702 --> 00:24:14,412 - Yes, I need rest, relaxation. 315 00:24:14,579 --> 00:24:17,749 Coffee. 316 00:24:17,916 --> 00:24:18,667 Yes, coffee in the kitchen! 317 00:24:18,833 --> 00:24:19,957 Why don't you make some while I take a shower? 318 00:24:19,958 --> 00:24:21,044 - This is a fine idea. 319 00:24:21,211 --> 00:24:22,420 A cold shower would be better. 320 00:24:22,587 --> 00:24:24,798 - No, coffee. 321 00:24:24,963 --> 00:24:26,091 Coffee. 322 00:24:30,969 --> 00:24:35,974 - Now, in your go, it's nice and cold. 323 00:24:46,985 --> 00:24:51,989 Your closets are full of clothes. 324 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 Why do you need so many clothes? 325 00:24:54,119 --> 00:24:56,413 - It belongs to my boss, a very conceited man. 326 00:24:56,579 --> 00:24:59,666 A capitalist. 327 00:25:00,750 --> 00:25:05,380 - Your office here must work very hard. 328 00:25:05,547 --> 00:25:08,425 - Yes, very hard. 329 00:25:09,968 --> 00:25:11,249 It's the pressure that gets you. 330 00:25:11,386 --> 00:25:13,221 - Who belongs to this? 331 00:25:15,015 --> 00:25:16,933 - This? 332 00:25:17,726 --> 00:25:18,726 That. 333 00:25:18,852 --> 00:25:20,020 I mean, oh, my sister, my sister, she dropped in 334 00:25:20,186 --> 00:25:21,855 and she's always forgetting things. 335 00:25:22,021 --> 00:25:24,774 - You have two sisters? 336 00:25:26,693 --> 00:25:29,028 - Now I understand your games. 337 00:25:29,070 --> 00:25:31,489 Goodbye Jeff. 338 00:25:31,656 --> 00:25:32,949 Get someone to walk with me to Olympia. 339 00:25:33,032 --> 00:25:35,118 - But, but but, Nina! 340 00:25:35,285 --> 00:25:36,619 Nina, wait! 341 00:25:37,537 --> 00:25:41,374 - To my sexy tiger. 342 00:25:41,541 --> 00:25:43,251 I don't believe anything you say. 343 00:25:46,045 --> 00:25:49,549 - Nina, listen to me. 344 00:25:49,716 --> 00:25:51,301 Nina, I can explain everything. 345 00:25:51,468 --> 00:25:54,053 - How hard you work, your intellectual recreation, 346 00:25:54,054 --> 00:25:56,973 the games you play with your professional women. 347 00:25:57,056 --> 00:25:59,476 Well, they may be professional, but comrade, 348 00:25:59,642 --> 00:26:02,061 I am a true amateur. 349 00:26:02,062 --> 00:26:03,938 Goodbye. 350 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 - But Nina, this is my sister's best friend, 351 00:26:05,190 --> 00:26:06,710 and people are always dropping in here. 352 00:26:13,032 --> 00:26:14,073 God bless you. 353 00:26:14,199 --> 00:26:15,074 - Thank you. 354 00:26:15,075 --> 00:26:16,159 Mr. DuPont, are you sure that's your sister? 355 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 - Diana, sweetheart, I lied to you. 356 00:27:44,039 --> 00:27:49,044 Nina, I'm so glad we ran into each other. 357 00:27:49,168 --> 00:27:51,296 Now, Nina, wait. 358 00:27:51,462 --> 00:27:52,589 - Why, so you can tell me more of your stories. 359 00:27:52,755 --> 00:27:54,757 - Nina, it's important. 360 00:27:54,924 --> 00:27:56,176 I want you to be frank with me. 361 00:27:56,342 --> 00:27:57,969 Will you be frank with me? 362 00:27:58,137 --> 00:27:59,929 - Only if it is important. 363 00:28:00,097 --> 00:28:01,806 - Good. 364 00:28:01,973 --> 00:28:03,308 I want you to tell me how much of the secret tests you saw. 365 00:28:03,474 --> 00:28:06,061 - Secret test? 366 00:28:07,186 --> 00:28:09,439 - Did you hear something? 367 00:28:09,606 --> 00:28:10,606 - No. 368 00:28:11,232 --> 00:28:13,192 - Heaven knows I tried to keep you out 369 00:28:13,234 --> 00:28:14,235 of the secret test area. 370 00:28:14,402 --> 00:28:15,570 I was thinking only of your personal safety, 371 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 and, of course, the safety of the test dresser. 372 00:28:17,196 --> 00:28:19,240 - Test dresser? 373 00:28:20,575 --> 00:28:23,162 - Yes, that brave young lady you saw in my shower, 374 00:28:23,202 --> 00:28:26,998 who volunteered to participate 375 00:28:27,166 --> 00:28:28,458 in the highly confidential and secret 376 00:28:28,625 --> 00:28:31,294 wash and wear tests. 377 00:28:31,461 --> 00:28:33,838 - Wash and wear tests? 378 00:28:34,006 --> 00:28:35,548 I don't understand. 379 00:28:35,715 --> 00:28:36,841 - That's good. 380 00:28:37,009 --> 00:28:38,217 The less you know, the less danger there is for you. 381 00:28:38,343 --> 00:28:41,221 You cannot divulge, even under torture, 382 00:28:41,387 --> 00:28:43,389 what you do not know. 383 00:28:45,224 --> 00:28:46,224 - Torture? 384 00:28:49,938 --> 00:28:54,943 Oh, I see. 385 00:28:55,110 --> 00:28:55,777 - Good. 386 00:28:55,944 --> 00:28:57,071 - But Jeff, what were you doing in the shower? 387 00:28:57,236 --> 00:28:59,864 - Well, how else can you get an inside story? 388 00:29:57,672 --> 00:29:59,716 - Yeah, please. 389 00:30:01,051 --> 00:30:02,343 Sophia welcomes you to my place with a bottle of wine. 390 00:30:02,510 --> 00:30:04,971 It's grown on our own vines with love and care. 391 00:30:05,139 --> 00:30:07,890 It's the finest in all of Greece. 392 00:30:08,058 --> 00:30:09,475 - Oh, thank you. 393 00:30:09,642 --> 00:30:10,435 - Then you'll taste my souvlaki. 394 00:30:10,601 --> 00:30:12,603 Its ingredients were packed with my own hands. 395 00:30:12,770 --> 00:30:15,313 I'm the best cook in all of Greece. 396 00:30:15,314 --> 00:30:16,816 - Sounds great. 397 00:30:16,983 --> 00:30:17,608 - No, thank you. 398 00:30:17,775 --> 00:30:18,401 Why? 399 00:30:18,568 --> 00:30:19,652 - The lady doesn't drink. 400 00:30:19,819 --> 00:30:21,071 We're in training. 401 00:30:21,238 --> 00:30:21,946 - Training? 402 00:30:22,114 --> 00:30:23,282 - I am an athlete. 403 00:30:23,322 --> 00:30:24,449 - You are an athlete. 404 00:30:24,615 --> 00:30:25,700 Oh. 405 00:30:25,867 --> 00:30:26,617 - Yes, I must stay in condition. 406 00:30:26,784 --> 00:30:28,328 - We're watching her figure. 407 00:30:28,494 --> 00:30:30,164 - But the wine is good. 408 00:30:30,329 --> 00:30:31,414 It stimulates the blood and warms the heart. 409 00:30:31,581 --> 00:30:34,084 - Well, that sounds good, huh? 410 00:30:34,251 --> 00:30:35,543 - Exercise is better. 411 00:30:35,710 --> 00:30:37,129 - Exercise is better. 412 00:30:37,296 --> 00:30:38,504 - But it relaxes the muscles, soothes the wrists, 413 00:30:38,671 --> 00:30:40,590 and most of all, makes you happy. 414 00:30:40,757 --> 00:30:42,967 It does all those things? 415 00:30:43,135 --> 00:30:44,343 - And much more. 416 00:30:44,344 --> 00:30:45,344 Taste it. 417 00:30:46,138 --> 00:30:47,345 - Nina, one glass isn't gonna hurt us. 418 00:30:47,346 --> 00:30:49,347 Are you sure it relaxes the muscles? 419 00:30:49,348 --> 00:30:51,389 - I, Sophia, assure you it will do all those things. 420 00:30:55,354 --> 00:30:57,107 Was Sophia right? 421 00:30:57,274 --> 00:30:58,733 - Yes, it does warm the heart. 422 00:30:58,900 --> 00:31:01,361 - And very soon you'll be happy. 423 00:31:01,527 --> 00:31:02,945 - Don't forget the muscles. 424 00:31:05,282 --> 00:31:09,328 - I like it. 425 00:31:09,368 --> 00:31:10,608 - A toast to Sophia Bazaleakos. 426 00:31:10,661 --> 00:31:13,581 - Soon, very soon you will relax and be happy. 427 00:31:13,748 --> 00:31:16,542 Now, I see to your dinner. 428 00:31:16,709 --> 00:31:18,377 Right. 429 00:31:18,461 --> 00:31:19,378 - She's very friendly. 430 00:31:19,420 --> 00:31:20,505 She makes me feel at home. 431 00:31:22,715 --> 00:31:24,382 Because we're warm in here. 432 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 - Remember the muscles. 433 00:31:26,886 --> 00:31:28,347 - Jeff, you would like my little country village. 434 00:31:28,387 --> 00:31:30,723 It is simple, but it's nice. 435 00:31:30,890 --> 00:31:33,352 You'll meet my brothers, their wives and their children, 436 00:31:33,392 --> 00:31:36,395 and you'll meet my Papa. 437 00:31:36,396 --> 00:31:37,980 Oh, he's a fine man. 438 00:31:38,148 --> 00:31:39,399 - Oh, I'd like that very much. 439 00:31:39,565 --> 00:31:41,400 - But he's not happy for me. 440 00:31:41,401 --> 00:31:43,162 He says it is time I meet a man, get married, 441 00:31:43,278 --> 00:31:45,655 have a lot of babies. 442 00:31:45,822 --> 00:31:47,406 But I tell him, I have much to see and much to do. 443 00:31:47,448 --> 00:31:50,952 - You're absolutely right, you've got a lot of things to do, 444 00:31:51,120 --> 00:31:53,122 and you know what I think? 445 00:31:53,288 --> 00:31:54,081 We outta get started right away. 446 00:31:54,248 --> 00:31:55,249 Is there another man? 447 00:31:55,414 --> 00:31:56,415 - No. 448 00:31:56,541 --> 00:31:57,416 I study, I train. 449 00:31:57,417 --> 00:31:58,417 There is never time. 450 00:31:58,543 --> 00:32:00,023 - Well, tonight we will make the time. 451 00:32:02,797 --> 00:32:05,424 - Jack, you know, it bothers me 452 00:32:05,466 --> 00:32:07,760 that I know nothing about you. 453 00:32:07,927 --> 00:32:09,554 - Oh, what's to know? 454 00:32:09,720 --> 00:32:11,081 I'm a man and you're a woman and... 455 00:32:11,223 --> 00:32:13,432 Remember what your Papa said. 456 00:32:13,516 --> 00:32:15,433 - I wish to know all about you. 457 00:32:15,434 --> 00:32:16,936 About your family, your home. 458 00:32:17,104 --> 00:32:18,729 Where were you born? 459 00:32:20,439 --> 00:32:21,899 - Albuquerque. 460 00:32:22,067 --> 00:32:23,693 - Albuquerque. 461 00:32:23,860 --> 00:32:25,443 - More wine? 462 00:32:25,444 --> 00:32:27,030 - Where's Albuquerque? 463 00:32:28,823 --> 00:32:29,823 - It's in Mexico. 464 00:32:31,326 --> 00:32:32,618 It's Mexico. 465 00:32:32,785 --> 00:32:34,453 - Oh, I like Mexico. 466 00:32:34,495 --> 00:32:35,788 - You do? 467 00:32:35,955 --> 00:32:36,956 - Yes, I have studied about Mexico. 468 00:32:37,124 --> 00:32:38,708 I know about your peoples' revolution. 469 00:32:38,875 --> 00:32:41,086 You should be proud to be Mexican. 470 00:32:41,253 --> 00:32:43,588 - I should? 471 00:32:43,754 --> 00:32:44,463 Oh, I am. 472 00:32:44,589 --> 00:32:46,133 - But you're named DuPont. 473 00:32:46,300 --> 00:32:48,968 I thought you were French. 474 00:32:49,136 --> 00:32:50,220 - My name. 475 00:32:50,387 --> 00:32:51,721 My great, great grandfather was French, old grand-père. 476 00:32:51,888 --> 00:32:55,933 It's a very old French name. 477 00:32:56,101 --> 00:32:57,685 DuPont. 478 00:32:57,852 --> 00:32:59,062 - I wish to drink to your revolution. 479 00:32:59,229 --> 00:33:01,106 - Ah, grand-père would like that. 480 00:33:01,273 --> 00:33:03,400 - To the glorious people of Mexico. 481 00:33:05,484 --> 00:33:07,570 - Cha-cha-cha. 482 00:33:07,737 --> 00:33:08,737 - Cha-cha-cha. 483 00:33:09,697 --> 00:33:11,782 - Folks, you are about to witness 484 00:33:11,949 --> 00:33:13,327 the Fred Astaire and Ginger Rogers of Akron, Ohio. 485 00:33:13,492 --> 00:33:16,455 Come, little sex goddess. 486 00:33:16,495 --> 00:33:18,497 Come dance with me. 487 00:33:20,209 --> 00:33:21,751 Watch, you'll get a load of this. 488 00:34:07,297 --> 00:34:12,302 - Ah, Henry, I really don't know what gets into you. 489 00:34:12,469 --> 00:34:15,389 Just wait 'til I get you home. 490 00:34:15,554 --> 00:34:17,140 - Yeah, promises, promises. 491 00:34:17,307 --> 00:34:19,558 Hey Clara, see that guy sitting over there? 492 00:34:19,642 --> 00:34:22,354 The one with the blonde, remember, the hotel. 493 00:34:22,521 --> 00:34:24,356 Come on. 494 00:34:25,148 --> 00:34:28,609 Hi there, folks. 495 00:34:28,776 --> 00:34:29,777 Remember us? 496 00:34:29,944 --> 00:34:31,405 I'm Henry Wozworth, this is my wife Clara Longfellow. 497 00:34:31,570 --> 00:34:33,282 Pleased to meet you. 498 00:34:33,448 --> 00:34:34,572 - That's a little Ohio humor I threw in there. 499 00:34:34,573 --> 00:34:35,908 Well, we didn't actually meet, 500 00:34:36,076 --> 00:34:37,994 we sort of kinda bumped into each other in the hotel. 501 00:34:38,161 --> 00:34:40,997 Remember? 502 00:34:41,164 --> 00:34:41,789 - Really? 503 00:34:41,956 --> 00:34:43,125 - Yeah, in the lobby of the Palace Hotel, 504 00:34:43,292 --> 00:34:44,582 and hey, that was some short dress 505 00:34:44,583 --> 00:34:46,584 you were wearing, young lady. 506 00:34:46,585 --> 00:34:47,905 One of those mini mini mini minis. 507 00:34:50,507 --> 00:34:51,591 But I liked it though. 508 00:34:51,757 --> 00:34:52,717 You sure got great legs, honey. 509 00:34:52,883 --> 00:34:54,344 - Henry. 510 00:34:54,511 --> 00:34:55,512 - Hey, all those reporters and cameramen. 511 00:34:55,594 --> 00:34:56,594 Are you two celebrities? 512 00:34:56,595 --> 00:34:58,181 - No. 513 00:34:58,348 --> 00:34:59,182 - Well, I understand. 514 00:34:59,349 --> 00:35:01,351 If I had a dish like that, I'd hide out too. 515 00:35:01,518 --> 00:35:03,811 - We're not hiding out. 516 00:35:03,978 --> 00:35:05,272 - Anything you say, pal. 517 00:35:07,274 --> 00:35:09,608 Hey, that's a cute looking mutt you got there. 518 00:35:09,609 --> 00:35:11,819 My wife got a poodle for me once. 519 00:35:11,986 --> 00:35:13,946 - That seems like a pretty fair exchange. 520 00:35:14,114 --> 00:35:15,698 - Won it at the county fair, one of those stuffed ones. 521 00:35:15,865 --> 00:35:17,700 That's the best kind, you know. 522 00:35:17,867 --> 00:35:19,494 You don't have to spread papers 523 00:35:19,618 --> 00:35:20,619 all around the floors. - Papers all around. 524 00:35:21,621 --> 00:35:23,540 - Hey, I've got a great idea. 525 00:35:23,622 --> 00:35:25,666 Why don't you and the little blonde join us, 526 00:35:25,833 --> 00:35:28,003 and we'll make a night of it? 527 00:35:28,170 --> 00:35:29,338 - I'm sorry, we've got to get to bed. 528 00:35:29,504 --> 00:35:32,549 - Boy, am I with you. 529 00:35:34,217 --> 00:35:35,552 - No, I mean, I mean we're in hiding. 530 00:35:35,634 --> 00:35:38,637 We can't be seen. 531 00:35:38,763 --> 00:35:39,923 - Can I spot 'em, huh, Clara? 532 00:35:40,015 --> 00:35:41,391 Can I spot 'em? 533 00:35:41,558 --> 00:35:43,060 Hey, why ya hidin'? 534 00:35:44,643 --> 00:35:46,979 - We're communists. 535 00:35:47,147 --> 00:35:48,648 - For heaven's sakes, what? 536 00:35:48,814 --> 00:35:50,359 - Commies, reds. 537 00:35:50,525 --> 00:35:52,277 - Her too? 538 00:35:52,444 --> 00:35:53,528 - I've never met a real communist before. 539 00:35:53,652 --> 00:35:55,654 - Never? 540 00:35:56,531 --> 00:35:58,656 - Down with NATO. 541 00:35:58,657 --> 00:35:59,742 Long with proletariat. 542 00:36:01,660 --> 00:36:04,747 - Are you sure you're one too, honey? 543 00:36:04,914 --> 00:36:08,666 - I am proud to be a communist. 544 00:36:08,667 --> 00:36:11,754 - Just wait 'till I give that travel bureau 545 00:36:11,921 --> 00:36:13,131 a piece of my mind. 546 00:36:13,298 --> 00:36:14,508 Come, Henry. 547 00:36:14,673 --> 00:36:15,300 - Yes, dear. 548 00:36:15,467 --> 00:36:16,674 Boy, what a shame. 549 00:36:16,675 --> 00:36:18,676 You got great legs, honey. 550 00:36:18,677 --> 00:36:20,222 For a communist. 551 00:37:09,646 --> 00:37:14,651 - Oh. 552 00:37:14,733 --> 00:37:16,069 Sir, please Sir. 553 00:37:16,236 --> 00:37:18,238 It's very late. 554 00:37:18,405 --> 00:37:19,738 - I'll drink to that. 555 00:37:19,780 --> 00:37:20,865 To Madam Bazaleakos, may your grapes 556 00:37:21,032 --> 00:37:22,325 never runneth over. 557 00:37:22,492 --> 00:37:23,368 - Sir, it's time we go to bed. 558 00:37:23,535 --> 00:37:25,036 Yes? 559 00:37:25,203 --> 00:37:26,288 - Nina, she says it's time we go to bed. 560 00:37:26,455 --> 00:37:27,539 Yes? 561 00:37:27,706 --> 00:37:28,373 - Why? 562 00:37:28,540 --> 00:37:29,166 I'm too happy to sleep. 563 00:37:29,332 --> 00:37:29,957 I want to dance. 564 00:37:30,125 --> 00:37:31,543 - It's not necessary that you sleep, 565 00:37:31,710 --> 00:37:32,751 but at my age it is necessary. 566 00:37:32,877 --> 00:37:35,338 - Mine too. 567 00:37:35,505 --> 00:37:36,715 - But, there is still more wine. 568 00:37:36,755 --> 00:37:39,342 - Well, then we'll take it with us. 569 00:37:39,509 --> 00:37:40,629 We don't wanna waste a drop. 570 00:37:40,719 --> 00:37:41,844 - Your room is number six, 571 00:37:42,012 --> 00:37:43,096 near the end of the hall. 572 00:37:43,263 --> 00:37:44,723 - Why, you are a good woman. 573 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 You have made me feel welcome in your home. 574 00:37:46,807 --> 00:37:49,768 - Thank you, Mrs. DuPont. 575 00:37:49,769 --> 00:37:51,730 - I am Nina, he is Mr. DuPont, 576 00:37:51,770 --> 00:37:53,771 and he's from Albuquerque, Mexico. 577 00:37:53,772 --> 00:37:56,942 - And I will show you it's an old Mexican custom 578 00:37:57,110 --> 00:37:58,777 to drink wine in bed. 579 00:37:58,903 --> 00:38:00,614 It is? 580 00:38:00,779 --> 00:38:01,780 - You might even call it a celebration. 581 00:38:01,781 --> 00:38:03,033 - To celebrate what? 582 00:38:03,200 --> 00:38:04,200 - Many, many things. 583 00:38:04,284 --> 00:38:05,327 - Many, many like what? 584 00:38:05,494 --> 00:38:06,785 - Like our togetherness, that's what. 585 00:38:06,827 --> 00:38:08,787 - Is it like a party? 586 00:38:08,871 --> 00:38:10,332 - It's a very happy occasion. 587 00:38:10,499 --> 00:38:12,667 - You are sure? 588 00:38:12,791 --> 00:38:13,791 - Positive. 589 00:38:13,792 --> 00:38:14,919 - Yeah, I like parties! 590 00:38:15,086 --> 00:38:16,962 Where are all the people? 591 00:38:17,130 --> 00:38:19,299 - Ssh. 592 00:38:20,091 --> 00:38:22,802 We'll surprise them. 593 00:38:22,968 --> 00:38:25,009 - Sophia and all of Greece will be with you tonight. 594 00:38:25,096 --> 00:38:28,891 - Hope not. 595 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 - People should be happy like I am happy. 596 00:38:30,644 --> 00:38:32,810 Are you happy, Jeff? 597 00:38:32,811 --> 00:38:33,938 - Never been happier. 598 00:38:34,105 --> 00:38:35,814 I think I can't think about how happy I am. 599 00:38:39,402 --> 00:38:40,570 - Oh. 600 00:38:41,363 --> 00:38:42,821 - Oh, these foreigners, they always put 'em so far away. 601 00:38:42,863 --> 00:38:45,700 - You're invited to our celebration. 602 00:38:45,824 --> 00:38:47,825 - What, lady, I've gotta go to the bathroom. 603 00:38:47,826 --> 00:38:49,246 - He's gotta go to the bathroom. 604 00:38:49,412 --> 00:38:50,828 - Yeah, lady, I'm a happily married man. 605 00:38:50,829 --> 00:38:53,500 Miss, I don't fool around. 606 00:38:53,667 --> 00:38:55,252 It is a custom to drink wine in bed. 607 00:38:55,418 --> 00:38:57,170 - But only with the Mexicans. 608 00:38:57,337 --> 00:38:58,463 - That's right, and I'm from Ohio. 609 00:38:58,630 --> 00:38:59,631 - I am from Yugoslavia. 610 00:38:59,798 --> 00:39:01,383 He's a capitalist, 611 00:39:01,550 --> 00:39:02,300 and you don't like capitalists. 612 00:39:02,467 --> 00:39:03,260 - Do not, I love everybody. 613 00:39:03,426 --> 00:39:04,626 - Why don't you start with me? 614 00:39:04,678 --> 00:39:06,221 - Henry, you stop that this minute. 615 00:39:09,099 --> 00:39:10,849 I don't know what gets into you. 616 00:39:10,933 --> 00:39:13,687 Heaven knows I deprive myself of everything. 617 00:39:13,852 --> 00:39:15,896 - You do, Clara. 618 00:39:16,064 --> 00:39:17,190 - Henry, I try to be a good wife. 619 00:39:17,357 --> 00:39:18,817 - Clara, you are a good wife. 620 00:39:18,857 --> 00:39:19,859 Look, I was on my way to the bathroom. 621 00:39:20,026 --> 00:39:21,653 - It's always some excuse. 622 00:39:21,820 --> 00:39:22,861 Well, not this time. 623 00:39:22,987 --> 00:39:24,228 You, I don't know what you are. 624 00:39:24,322 --> 00:39:26,491 - Well, she's Un-American. 625 00:39:26,658 --> 00:39:27,659 - That's right. 626 00:39:27,826 --> 00:39:28,867 And beautiful too. 627 00:39:28,951 --> 00:39:30,036 - That's right, and beautiful... 628 00:39:30,203 --> 00:39:31,869 Will you cut it out? 629 00:39:31,870 --> 00:39:32,871 - What will my friends think? 630 00:39:32,913 --> 00:39:33,872 What will I tell mother? 631 00:39:33,873 --> 00:39:35,625 - Tell mother to go... 632 00:39:35,792 --> 00:39:36,585 - Henry. 633 00:39:36,751 --> 00:39:37,751 - Do not be unhappy. 634 00:39:37,794 --> 00:39:39,129 We were just having celebration of togetherness. 635 00:39:39,296 --> 00:39:42,465 - So that's what it's called? 636 00:39:42,632 --> 00:39:43,881 - Yes, in bed. 637 00:39:43,882 --> 00:39:44,843 You drink the wine. 638 00:39:44,883 --> 00:39:45,884 It is an old custom. 639 00:39:45,968 --> 00:39:47,679 - One of the oldest. 640 00:39:47,846 --> 00:39:48,886 - Look, that's not like that at all, Clara. 641 00:39:48,887 --> 00:39:50,599 - He's right. 642 00:39:50,765 --> 00:39:51,516 Sometimes there isn't any wine. 643 00:39:51,683 --> 00:39:52,683 - Clara, look. 644 00:39:52,809 --> 00:39:53,476 She got me in here. 645 00:39:53,643 --> 00:39:54,893 Pushed me into the room, pushed me down on the bed, 646 00:39:55,020 --> 00:39:57,772 and started kissing me. 647 00:39:57,896 --> 00:39:59,024 Clara, I'm innocent. 648 00:39:59,190 --> 00:40:00,692 - 'Til proven guilty. 649 00:40:00,859 --> 00:40:01,900 - That's right. 650 00:40:02,027 --> 00:40:03,737 - Are you sure, Henry? 651 00:40:03,902 --> 00:40:04,903 - Don't you see, Clara? 652 00:40:04,904 --> 00:40:05,904 This is all a misunderstanding. 653 00:40:05,946 --> 00:40:07,532 Isn't that right, folks? 654 00:40:07,699 --> 00:40:09,659 - Wrong. 655 00:40:09,826 --> 00:40:10,493 Wrong. 656 00:40:10,660 --> 00:40:11,786 - But Henry, what was I to think? 657 00:40:11,910 --> 00:40:13,163 You're half undressed in the arms of another woman. 658 00:40:13,330 --> 00:40:15,832 - He certainly was. 659 00:40:15,914 --> 00:40:16,791 - And Henry, you were kissing. 660 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 - She was kissing. 661 00:40:17,958 --> 00:40:18,917 - I was kissing. 662 00:40:18,959 --> 00:40:20,045 - And Henry, you were breathing hard. 663 00:40:20,211 --> 00:40:21,211 Almost panting. 664 00:40:21,296 --> 00:40:22,920 - Clara, I certainly was not panting. 665 00:40:22,921 --> 00:40:25,467 - Well, it was close to panting. 666 00:40:25,634 --> 00:40:27,010 - I was just out of breath. 667 00:40:27,177 --> 00:40:28,511 - And Henry, you had that look in your eyes. 668 00:40:28,678 --> 00:40:30,929 - I did? 669 00:40:31,056 --> 00:40:31,930 - I saw it, Clara, it was wild. 670 00:40:31,972 --> 00:40:33,932 - It was? 671 00:40:34,851 --> 00:40:35,933 I don't feel so good. 672 00:40:35,934 --> 00:40:37,062 Henry, all we're trying to do is just help you. 673 00:40:37,228 --> 00:40:39,147 - Henry, it's not your fault you have this lust inside you. 674 00:40:39,314 --> 00:40:42,484 - This craving for women. 675 00:40:42,651 --> 00:40:44,569 Henry, you're sick. 676 00:40:44,736 --> 00:40:45,944 - Yeah, I know. 677 00:40:45,945 --> 00:40:46,905 Anybody got an Aspirin? 678 00:40:46,945 --> 00:40:48,531 - You better lie down. 679 00:40:48,698 --> 00:40:49,741 - I better lie down. 680 00:40:49,908 --> 00:40:51,189 I think I'm getting hot flashes. 681 00:40:53,161 --> 00:40:54,412 - I think he needs a doctor. 682 00:40:54,579 --> 00:40:55,622 - I think I need a doctor. 683 00:40:55,789 --> 00:40:56,954 - That's right, medical care, rest, a long trip. 684 00:40:56,955 --> 00:40:58,750 - A long trip? 685 00:40:59,958 --> 00:41:02,671 - Henry, can you hear me? 686 00:41:02,837 --> 00:41:04,963 - Yes, Clara dear, I can hear you. 687 00:41:05,090 --> 00:41:07,008 - Remember those French post cards? 688 00:41:07,175 --> 00:41:08,966 - Yes, dear. 689 00:41:08,967 --> 00:41:10,261 Those nude statues? 690 00:41:10,428 --> 00:41:11,513 - Yes, dear. 691 00:41:11,680 --> 00:41:12,847 - You like them. 692 00:41:12,971 --> 00:41:13,848 - Oh yes, dear. 693 00:41:13,972 --> 00:41:15,266 - They excited you? 694 00:41:15,433 --> 00:41:16,975 - Yes, dear. 695 00:41:17,976 --> 00:41:18,976 - He's breathing hard again. 696 00:41:18,977 --> 00:41:20,605 - Henry, do you know why you came into this room? 697 00:41:20,772 --> 00:41:22,857 - No, Clara dear, why did I come into this room? 698 00:41:22,981 --> 00:41:25,568 - Because you're a sex maniac and some kind of a pervert! 699 00:41:28,363 --> 00:41:29,781 - Clara, come back. 700 00:41:29,948 --> 00:41:30,989 Please, Clara. 701 00:41:31,116 --> 00:41:32,116 I'll get well, I promise. 702 00:41:32,158 --> 00:41:33,410 Clara, I'll get well. 703 00:41:33,576 --> 00:41:34,786 I'll see a shrink doctor. 704 00:41:34,953 --> 00:41:35,994 Clara, please help me. 705 00:41:35,995 --> 00:41:37,996 Claire, Clara. 706 00:41:38,997 --> 00:41:42,002 - Don't move. 707 00:41:43,086 --> 00:41:44,462 I wanna remember you like this. 708 00:41:47,006 --> 00:41:48,008 Oh, you moved. 709 00:41:49,217 --> 00:41:52,220 That face. 710 00:41:53,013 --> 00:41:54,055 That face. 711 00:41:55,390 --> 00:41:57,809 You remind me of my grandmother. 712 00:41:57,976 --> 00:42:00,770 Old... 713 00:42:00,937 --> 00:42:01,937 - Grand-mère. 714 00:42:02,021 --> 00:42:03,022 - Yes, grand-père and grand-mère. 715 00:42:03,106 --> 00:42:05,942 That was the romance of the century. 716 00:42:06,025 --> 00:42:08,445 When I think of their love, 717 00:42:08,611 --> 00:42:09,779 I know we must not resist 718 00:42:09,946 --> 00:42:11,156 this attraction we feel for each other. 719 00:42:11,322 --> 00:42:13,575 - Ah Jack, you must learn there is much more to life 720 00:42:13,742 --> 00:42:16,745 than physical attraction. 721 00:42:16,911 --> 00:42:19,038 - Oh, Nina, you don't know how happy I am 722 00:42:19,039 --> 00:42:21,040 to hear you say that. 723 00:42:21,082 --> 00:42:22,709 All my life I've searched for a woman who would love me 724 00:42:22,876 --> 00:42:24,919 for my mind, 725 00:42:25,920 --> 00:42:27,046 and not just think of me as another pretty face. 726 00:42:27,130 --> 00:42:30,049 - The mind is most important part of us. 727 00:42:30,175 --> 00:42:33,136 - Yes, of course. 728 00:42:33,303 --> 00:42:34,053 Anyway, as I was saying. 729 00:42:34,179 --> 00:42:36,055 Tonight, I feel a bond with all the great lovers of history. 730 00:42:36,139 --> 00:42:40,935 Don Juan. 731 00:42:41,728 --> 00:42:43,022 Romeo. 732 00:42:43,813 --> 00:42:44,898 Casanova. 733 00:42:45,064 --> 00:42:46,441 - Casanova, how can he come in? 734 00:42:46,608 --> 00:42:48,443 The door is closed. 735 00:42:48,610 --> 00:42:50,029 Get him his own room. 736 00:42:50,069 --> 00:42:51,070 - I go get him. 737 00:42:51,154 --> 00:42:52,434 - He'll come back all by himself. 738 00:42:52,489 --> 00:42:53,156 He's part homing pigeon. 739 00:42:53,323 --> 00:42:55,200 Casanova, Don Juan, 740 00:42:56,951 --> 00:42:58,369 Romeo and Juliet. 741 00:42:59,913 --> 00:43:00,997 Bonnie and Clyde. 742 00:43:01,080 --> 00:43:02,290 Jekyll and Hyde. 743 00:43:02,457 --> 00:43:04,083 - Ah, he remembered our celebration. 744 00:43:04,167 --> 00:43:06,084 - Not again! 745 00:43:06,085 --> 00:43:06,920 Look, I gotta go, Madam. 746 00:43:07,086 --> 00:43:08,087 Look, lady, my wife will kill me! 747 00:43:08,088 --> 00:43:10,089 Clara, Clara! 748 00:43:11,090 --> 00:43:12,091 - Clara! 749 00:43:12,217 --> 00:43:13,551 - Now we will sing and dance and be happy. 750 00:43:13,718 --> 00:43:15,887 - I'm a married man. 751 00:43:16,055 --> 00:43:17,055 I can't take it, lady. 752 00:43:17,096 --> 00:43:18,456 - It's a very old Mexican practice. 753 00:43:31,820 --> 00:43:34,739 - Clara, Clara, what happened? 754 00:43:37,117 --> 00:43:38,576 Clara! 755 00:43:43,122 --> 00:43:47,460 - We should have gone to Olympia. 756 00:43:47,627 --> 00:43:48,962 - Tomorrow we'll go to Olympia. 757 00:43:49,128 --> 00:43:49,963 - Tomorrow we walk. 758 00:43:50,129 --> 00:43:51,130 Tomorrow we walk. 759 00:43:51,131 --> 00:43:52,131 - Hey, Mr. DuPont. 760 00:43:52,132 --> 00:43:54,093 I have a message for you. 761 00:43:54,133 --> 00:43:55,218 - Thank you. 762 00:43:56,219 --> 00:43:58,013 Where is it? 763 00:43:58,137 --> 00:43:59,137 - At the address. 764 00:44:00,390 --> 00:44:02,191 I have to see a man about a prince. 765 00:44:02,350 --> 00:44:04,103 - A prince? 766 00:44:04,143 --> 00:44:05,020 - Yes, as in son of a king. 767 00:44:05,144 --> 00:44:06,855 Be right back. 768 00:44:25,790 --> 00:44:30,795 - Is he a prince? 769 00:44:30,962 --> 00:44:32,172 - No, that's the prince's secretary. 770 00:44:32,338 --> 00:44:34,632 The prince's yacht docked this morning, 771 00:44:34,799 --> 00:44:36,051 and he's expecting me. 772 00:44:36,175 --> 00:44:37,011 - Expecting you? 773 00:44:37,176 --> 00:44:37,886 - Uh-Huh. 774 00:44:38,053 --> 00:44:39,220 - What business does a worker have with a prince? 775 00:44:39,387 --> 00:44:41,056 - Business? 776 00:44:41,180 --> 00:44:42,380 Well, remember I'm a reporter, 777 00:44:42,432 --> 00:44:43,892 and I have an interview with him to write a story. 778 00:44:44,059 --> 00:44:47,185 I want you to meet him. 779 00:44:47,186 --> 00:44:48,479 - No, it is against my principle. 780 00:44:48,646 --> 00:44:50,690 - Well, he's a simple man with simple tastes. 781 00:44:50,857 --> 00:44:53,192 - And his simple people suffer 782 00:44:53,193 --> 00:44:54,444 because they live in the middle ages. 783 00:44:54,611 --> 00:44:57,156 - Well, that's exactly why I wanna see 'em. 784 00:44:57,196 --> 00:44:59,033 Reveal to the world the kind of man he is. 785 00:44:59,198 --> 00:45:02,036 Can a prince from a little oil country find happiness 786 00:45:02,201 --> 00:45:04,203 as the wealthiest man in the world? 787 00:45:07,206 --> 00:45:08,208 - Then you must do what you must do. 788 00:45:08,374 --> 00:45:10,209 You go meet your prince, and I will go to Olympia. 789 00:45:10,210 --> 00:45:12,754 How much do I owe? 790 00:45:12,921 --> 00:45:15,174 - Owe? 791 00:45:15,214 --> 00:45:16,216 Oh, your bill. 792 00:45:16,382 --> 00:45:17,216 - Yes. 793 00:45:17,217 --> 00:45:18,657 - You stay right here, I'll find out. 794 00:45:21,180 --> 00:45:22,430 - Mr. Papalopolous, I'd like to see my bill. 795 00:45:22,597 --> 00:45:24,599 - Your bill, sir? 796 00:45:24,766 --> 00:45:25,391 - Yes, my bill. 797 00:45:25,558 --> 00:45:26,226 I wanna see it. 798 00:45:26,392 --> 00:45:27,810 - But, Mr. DuPont, we always mail it to your office. 799 00:45:27,977 --> 00:45:29,229 - I should be able to see my bill if I wanna see my bill. 800 00:45:29,395 --> 00:45:31,229 After all, it's my bill. 801 00:45:31,230 --> 00:45:32,815 - Yes, Sir. 802 00:45:43,242 --> 00:45:48,247 Is there anything wrong, Sir? 803 00:45:48,331 --> 00:45:51,001 - Yes, I don't know how to tell you this. 804 00:45:51,168 --> 00:45:53,045 - What, Sir? 805 00:45:54,046 --> 00:45:54,921 - You see that girl over there? 806 00:45:55,089 --> 00:45:57,423 Yes Sir. 807 00:45:57,590 --> 00:45:59,467 - She only has six months. 808 00:45:59,634 --> 00:46:01,261 - For real? 809 00:46:01,427 --> 00:46:02,387 But she's so healthy looking. 810 00:46:02,553 --> 00:46:05,473 - Young, strong, vital flower woman, 811 00:46:05,640 --> 00:46:08,935 but soon she'll be gone. 812 00:46:12,231 --> 00:46:17,236 Call my suite, and tell 'em 813 00:46:17,276 --> 00:46:18,278 I've gone to meet Prince Justiani. 814 00:46:18,444 --> 00:46:19,779 - But the girl. 815 00:46:19,946 --> 00:46:20,738 What is to become of her? 816 00:46:20,905 --> 00:46:22,281 - I'll take her with me. 817 00:46:22,365 --> 00:46:23,741 Better in my hands than alone. 818 00:46:23,908 --> 00:46:26,577 I'll nurse her back to health. 819 00:46:29,206 --> 00:46:30,289 - What did he say? 820 00:46:30,331 --> 00:46:31,499 - Look at him, he's calling the police. 821 00:46:31,666 --> 00:46:32,666 You're in big trouble. 822 00:46:34,169 --> 00:46:36,963 - What did I do? 823 00:46:37,131 --> 00:46:38,048 - He's gonna send you to jail. 824 00:46:38,215 --> 00:46:39,297 Was it my bill? 825 00:46:39,298 --> 00:46:40,300 - Yes, I never dreamed it was so much. 826 00:46:40,466 --> 00:46:41,801 You can't possibly pay it. 827 00:46:41,968 --> 00:46:42,802 It's a thousand drachmas. 828 00:46:42,969 --> 00:46:44,263 1,000? 829 00:46:44,303 --> 00:46:45,304 - He thinks you're gonna run out. 830 00:46:45,430 --> 00:46:46,305 You're not Greek, you know. 831 00:46:46,431 --> 00:46:48,307 What will I do? 832 00:46:48,308 --> 00:46:49,809 - We'll make a run for it. 833 00:46:49,976 --> 00:46:51,309 Not the front door, they'll be waiting for us. 834 00:46:51,310 --> 00:46:52,630 You get the dog, I'll get the bag. 835 00:46:52,729 --> 00:46:53,980 They won't take us alive. 836 00:47:14,667 --> 00:47:19,672 Put the dog in the basket. 837 00:47:19,839 --> 00:47:21,382 - We shouldn't do this. 838 00:47:21,549 --> 00:47:22,549 It is wrong. 839 00:47:22,675 --> 00:47:23,426 - Nina, do you wanna go to jail? 840 00:47:23,593 --> 00:47:24,303 - No. 841 00:47:24,343 --> 00:47:25,095 - Then do as I tell you. 842 00:47:25,262 --> 00:47:26,344 - But Jeff, running away and now stealing. 843 00:47:26,345 --> 00:47:28,140 - I know a place where you'll be safe. 844 00:47:28,307 --> 00:47:29,432 Don't worry, leave everything to me. 845 00:47:29,599 --> 00:47:31,310 I wonder how this thing works. 846 00:47:31,350 --> 00:47:33,145 - To be a hunted criminal, always running. 847 00:47:33,312 --> 00:47:35,521 No. 848 00:47:35,688 --> 00:47:36,355 I'll give myself up. 849 00:47:36,481 --> 00:47:37,732 - Do you trust me? 850 00:47:37,899 --> 00:47:39,193 - Yes, I do. 851 00:47:39,358 --> 00:47:39,984 - Then listen to me. 852 00:47:40,152 --> 00:47:41,278 I have a high friend, friends in high places. 853 00:47:41,360 --> 00:47:42,820 - You do? 854 00:47:42,987 --> 00:47:43,613 - Yes. 855 00:47:43,780 --> 00:47:44,906 If I have to go in front of the United Nations 856 00:47:45,074 --> 00:47:46,325 to clear your good name, I'll do it. 857 00:47:46,365 --> 00:47:48,035 That's the kind of guy I am. 858 00:47:48,202 --> 00:47:49,535 - You are a good man, Jack. 859 00:47:49,702 --> 00:47:51,288 I will do anything you say. 860 00:47:51,370 --> 00:47:53,498 - Then mount up. 861 00:47:54,916 --> 00:47:57,044 - Okay. 862 00:47:57,211 --> 00:47:58,419 I'm ready. 863 00:47:59,378 --> 00:48:00,713 - When the one great scorer comes to ride against your name, 864 00:48:00,880 --> 00:48:03,381 he marks not that you won or lost, 865 00:48:03,382 --> 00:48:05,384 but how you played the game. 866 00:48:09,472 --> 00:48:11,390 Nina, could you give me a push? 867 00:49:35,474 --> 00:49:40,478 - Hey Jack. 868 00:49:40,479 --> 00:49:41,981 Over here. 869 00:49:45,360 --> 00:49:50,365 Jack, it's good to see ya. 870 00:49:50,489 --> 00:49:51,408 How are ya? 871 00:49:51,490 --> 00:49:52,326 - Fine, it's been a long time. 872 00:49:52,491 --> 00:49:53,452 - This is Candace Josee. 873 00:49:53,492 --> 00:49:54,369 - Glad to know you, Candace. 874 00:49:54,493 --> 00:49:56,246 - Candace? 875 00:49:56,413 --> 00:49:57,039 Please, call me Josee. 876 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 - And this lovely lady is Nina Milova. 877 00:49:58,664 --> 00:50:00,541 - How do you do? 878 00:50:00,708 --> 00:50:01,584 - Let me introduce myself. 879 00:50:01,751 --> 00:50:02,585 Solomon Justiani, your servant. 880 00:50:02,752 --> 00:50:05,339 Jack, she's more than lovely, she's... 881 00:50:05,504 --> 00:50:07,382 From Yugoslavia. 882 00:50:07,506 --> 00:50:08,507 Great bunch of people, the Slavs. 883 00:50:08,549 --> 00:50:10,508 Yeah, I'm afraid that princes 884 00:50:10,509 --> 00:50:11,511 are not too popular in your country. 885 00:50:11,677 --> 00:50:13,512 - My people believe in sharing the wealth. 886 00:50:13,638 --> 00:50:16,516 - I believe in sharing too. 887 00:50:16,682 --> 00:50:18,601 Would you sit down? 888 00:50:18,768 --> 00:50:20,369 Josee, will you entertain the lovely lady 889 00:50:20,479 --> 00:50:21,719 while we discuss some business? 890 00:50:21,854 --> 00:50:23,357 - We shall eat, drink and be merry until you return. 891 00:50:23,522 --> 00:50:26,026 - We won't be long. 892 00:50:26,193 --> 00:50:27,652 - I give you one hour. 893 00:50:27,818 --> 00:50:28,819 Then we'll be looking for you. 894 00:50:28,986 --> 00:50:30,738 Men. 895 00:50:30,905 --> 00:50:32,199 Either you love them or you hate them. 896 00:50:32,366 --> 00:50:34,533 They are terribly wicked. 897 00:50:34,617 --> 00:50:36,495 - I do not know much about men. 898 00:50:36,535 --> 00:50:38,621 - To know men is to live. 899 00:50:38,788 --> 00:50:40,040 And to live, you should know all about men. 900 00:50:40,207 --> 00:50:43,542 - I don't know, Sol, the price is too high. 901 00:50:43,543 --> 00:50:46,004 - Jack, I'm giving you the rights. 902 00:50:46,171 --> 00:50:48,090 All we want is the money we've already invested. 903 00:50:48,257 --> 00:50:50,675 Plus a few dollars for incidentals. 904 00:50:53,594 --> 00:50:55,013 - Like this yacht and the few racing cars? 905 00:50:55,180 --> 00:50:57,182 - You wouldn't take a man's toy away, would ya? 906 00:50:57,349 --> 00:50:59,558 Deprive him of the necessities of life. 907 00:50:59,642 --> 00:51:02,561 - Yes, I would. 908 00:51:03,646 --> 00:51:04,855 - Carlos, what was the last figure? 909 00:51:05,023 --> 00:51:08,527 - 21,750,310 dollars. 910 00:51:10,195 --> 00:51:14,074 - And 52 cents. 911 00:51:14,241 --> 00:51:15,908 - I'm a benevolent man. 912 00:51:16,076 --> 00:51:17,077 Forget the 52 cents. 913 00:51:17,244 --> 00:51:18,828 - Thanks, Sol, but I'm sorry. 914 00:51:18,995 --> 00:51:19,995 My offer still stands. 915 00:51:20,080 --> 00:51:21,580 - I'm sorry too. 916 00:51:21,664 --> 00:51:23,083 It's not often I get to deal with such an old friend. 917 00:51:23,250 --> 00:51:25,793 - Talk it over with your partners, let me know. 918 00:51:25,960 --> 00:51:27,712 I'll be in Athens a few days. 919 00:51:27,878 --> 00:51:29,548 - Wait, I have a better idea. 920 00:51:29,588 --> 00:51:31,383 I'll wire Rome, tell 'em your proposition, 921 00:51:31,550 --> 00:51:33,385 and have an answer in two or three days. 922 00:51:33,552 --> 00:51:35,470 In the meantime, you and the beautiful creature 923 00:51:35,594 --> 00:51:37,888 come to Milos with us. 924 00:51:38,056 --> 00:51:40,392 - All right, look... 925 00:51:40,559 --> 00:51:42,643 If I can convince her. 926 00:51:42,810 --> 00:51:44,602 Are you sure he's Mexican? 927 00:51:44,603 --> 00:51:46,440 - Of course. 928 00:51:46,605 --> 00:51:47,605 He told me so. 929 00:51:47,606 --> 00:51:49,192 - I thought he was an American. 930 00:51:49,359 --> 00:51:50,985 - Oh no. 931 00:51:51,153 --> 00:51:52,321 But his ancestors are from France. 932 00:51:52,487 --> 00:51:54,864 - Well, that's too bad. 933 00:51:55,032 --> 00:51:56,575 American men are very interesting. 934 00:51:56,615 --> 00:51:58,616 - Interesting? 935 00:51:58,617 --> 00:51:59,618 They're cruel, heartless and selfish. 936 00:51:59,744 --> 00:52:01,704 There motives are quite clear. 937 00:52:01,871 --> 00:52:04,207 They think only of themselves. 938 00:52:04,374 --> 00:52:06,625 - And she trusts me. 939 00:52:08,378 --> 00:52:09,419 What more could a man ask? 940 00:52:09,463 --> 00:52:11,423 - You want me to answer that. 941 00:52:11,590 --> 00:52:13,467 - No. 942 00:52:13,632 --> 00:52:14,633 But she's different kind of woman, Sol. 943 00:52:14,717 --> 00:52:16,303 She doesn't want anything from ya. 944 00:52:16,470 --> 00:52:18,231 - She is now, now that you're a poor reporter 945 00:52:18,388 --> 00:52:20,848 interviewing a rich prince. 946 00:52:21,016 --> 00:52:23,310 Wait 'till she tastes the good things in life, 947 00:52:23,477 --> 00:52:25,228 the comforts that a rich man can give her. 948 00:52:25,395 --> 00:52:27,022 - She doesn't want rich men or comfort. 949 00:52:27,189 --> 00:52:29,190 She's basic black, there's nothing phony about her. 950 00:52:29,274 --> 00:52:32,277 She's as pure as the driven... 951 00:52:32,444 --> 00:52:33,651 - Pure as the driven snow. 952 00:52:33,652 --> 00:52:35,530 That's a challenge. 953 00:52:35,654 --> 00:52:36,654 - Not a challenge. 954 00:52:36,655 --> 00:52:37,491 It's a crusade. 955 00:52:37,656 --> 00:52:38,908 - Now Jack, we all know that every woman in the world 956 00:52:39,076 --> 00:52:41,119 can be reached one way or another. 957 00:52:41,286 --> 00:52:43,413 - You think so? 958 00:52:43,580 --> 00:52:44,663 Well, I found her. 959 00:52:44,747 --> 00:52:46,208 The problem is how to reach her. 960 00:52:46,375 --> 00:52:47,708 - It's quite simple. 961 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 - It is how? 962 00:52:48,918 --> 00:52:49,669 - Look, we're both agreed 963 00:52:49,835 --> 00:52:51,436 that she's a most desirable woman, right? 964 00:52:51,505 --> 00:52:53,672 - Right. 965 00:52:53,673 --> 00:52:54,673 - She has a mind and a body. 966 00:52:54,674 --> 00:52:56,674 - In that order, right. 967 00:52:56,675 --> 00:52:58,011 - And she's normal in every way. 968 00:52:58,178 --> 00:52:59,346 - Almost. 969 00:53:00,138 --> 00:53:01,098 - There's only one thing to do. 970 00:53:01,264 --> 00:53:02,391 - What's that? 971 00:53:02,557 --> 00:53:03,266 - Just treat her 972 00:53:03,433 --> 00:53:04,682 like a woman. - Treat her like a woman. 973 00:53:05,726 --> 00:53:06,685 - That sounds like good advice. 974 00:53:06,727 --> 00:53:09,022 - Well, where's the beautiful rebel? 975 00:53:09,189 --> 00:53:10,690 - On the dock, waiting for Mr. DuPont. 976 00:53:10,856 --> 00:53:13,859 I ask her to join us, 977 00:53:14,027 --> 00:53:15,693 but she says it's against her principles. 978 00:53:15,694 --> 00:53:17,239 - She's got a lot of principles. 979 00:53:17,406 --> 00:53:18,697 - She says she doesn't want to get in trouble 980 00:53:18,781 --> 00:53:20,409 with the police anymore. 981 00:53:20,575 --> 00:53:21,700 Whatever that means. 982 00:53:21,742 --> 00:53:23,328 - Well, Jack and Nina are gonna sail with us to Milos. 983 00:53:23,495 --> 00:53:26,540 - Does she know that? 984 00:53:26,705 --> 00:53:27,915 - No, but Jack's gonna convince her. 985 00:53:28,083 --> 00:53:29,708 Just remember she's a woman. 986 00:53:29,750 --> 00:53:30,793 - Oh, I'll do my best. 987 00:53:32,711 --> 00:53:35,090 - She's very fascinating. 988 00:53:37,217 --> 00:53:38,717 - Yes, isn't she. 989 00:53:43,223 --> 00:53:48,228 - Nina, I didn't finish the interview. 990 00:53:48,395 --> 00:53:50,439 It's going to take longer than I thought. 991 00:53:50,605 --> 00:53:51,981 - How much longer? 992 00:53:52,149 --> 00:53:53,149 - Two or three days. 993 00:53:53,275 --> 00:53:54,900 Look, they are sailing to Milos, 994 00:53:55,068 --> 00:53:56,445 and we've both been invited to join them. 995 00:53:56,611 --> 00:53:57,862 We'll be back in a few days. 996 00:53:58,029 --> 00:53:59,322 - No, Jack, I am going back to Athens. 997 00:53:59,489 --> 00:54:01,408 - Nina, you'll enjoy the trip. 998 00:54:01,575 --> 00:54:03,201 - I must go back to the hotel. 999 00:54:03,368 --> 00:54:04,742 Maybe, and maybe I can work to pay my bill. 1000 00:54:04,743 --> 00:54:07,955 - But Nina, in a few days 1001 00:54:08,123 --> 00:54:09,249 I'll have the money for the interview, 1002 00:54:09,416 --> 00:54:10,208 and I'll pay your bill. 1003 00:54:10,375 --> 00:54:11,501 Besides, I don't want you out of my sight, 1004 00:54:11,668 --> 00:54:12,750 even for a few days. 1005 00:54:12,751 --> 00:54:13,836 - But Jack.... 1006 00:54:14,004 --> 00:54:15,088 - Nina, I have a confession to make. 1007 00:54:15,255 --> 00:54:16,754 You were right and I was wrong. 1008 00:54:16,755 --> 00:54:19,050 The mind is the most important part of us. 1009 00:54:19,217 --> 00:54:21,886 You have stimulated my mind. 1010 00:54:24,306 --> 00:54:26,057 - I have? 1011 00:54:26,224 --> 00:54:27,017 - Oh yes. 1012 00:54:27,184 --> 00:54:28,268 Even though I may touch you or kiss you, 1013 00:54:28,435 --> 00:54:30,729 it's not the physical attraction that really counts. 1014 00:54:30,769 --> 00:54:33,231 It's the mental understanding between two human beings 1015 00:54:33,398 --> 00:54:35,650 that's the most important. 1016 00:54:35,774 --> 00:54:37,402 - You have learned a great deal. 1017 00:54:37,569 --> 00:54:39,404 - Oh yes, I'm trying, 1018 00:54:39,571 --> 00:54:40,779 but I need your help. 1019 00:54:40,821 --> 00:54:42,449 - I want to help you. 1020 00:54:42,616 --> 00:54:43,782 - Being together is all that really matters. 1021 00:54:43,866 --> 00:54:46,785 Our relationship could be like the beginning of time. 1022 00:54:46,911 --> 00:54:49,872 - Like Adam and Eve? 1023 00:54:50,040 --> 00:54:51,790 - Exactly. 1024 00:54:51,832 --> 00:54:52,875 We could share everything together. 1025 00:54:53,043 --> 00:54:54,169 Just think of it, Nina. 1026 00:54:54,336 --> 00:54:55,629 We could walk through life, 1027 00:54:55,794 --> 00:54:56,795 enjoying the dawn of every night, 1028 00:54:56,837 --> 00:54:58,798 the sunset of each day, 1029 00:55:00,799 --> 00:55:01,800 by just being together. 1030 00:55:01,842 --> 00:55:03,386 You a woman, and me a man. 1031 00:55:05,597 --> 00:55:06,805 - Oh yes. 1032 00:55:06,806 --> 00:55:07,806 - Then come with me, my darling 1033 00:55:07,890 --> 00:55:09,226 as my horse, ship, sails into the sunset. 1034 00:55:09,392 --> 00:55:11,936 - No, Jack. 1035 00:55:12,853 --> 00:55:13,973 It is against my principles. 1036 00:55:14,022 --> 00:55:15,774 - Sunsets? 1037 00:55:15,814 --> 00:55:16,566 - No, the prince. 1038 00:55:20,779 --> 00:55:23,782 - Nina, if I leave you here, they'll catch you. 1039 00:55:23,822 --> 00:55:25,824 Send you to jail for five, maybe 10 years. 1040 00:55:28,869 --> 00:55:31,039 What will it be, Nina? 1041 00:55:31,206 --> 00:55:31,956 Adam and Eve or a dark dungeon? 1042 00:55:32,123 --> 00:55:34,751 Life or death? 1043 00:55:35,834 --> 00:55:37,920 - I'll go, Jack, I'll go. 1044 00:55:38,088 --> 00:55:39,381 I want to leave. 1045 00:55:39,548 --> 00:55:40,839 - Smart thinking. 1046 00:55:50,725 --> 00:55:55,730 Little J.C. in town that we'll be in... 1047 00:55:55,854 --> 00:55:58,817 - Save us, all mighty prince, save us from the police. 1048 00:55:58,857 --> 00:56:01,152 - Tell the captain we're sailing immediately. 1049 00:56:01,319 --> 00:56:02,487 Come on, I'll show you where to hide. 1050 00:56:09,160 --> 00:56:11,869 You'll be safe in here. 1051 00:56:11,870 --> 00:56:12,871 Thanks Sol. 1052 00:56:12,913 --> 00:56:15,041 - What are friends for? 1053 00:56:16,917 --> 00:56:20,463 - I have never been a fugitive before. 1054 00:56:20,630 --> 00:56:22,881 - Now, don't worry. 1055 00:56:22,882 --> 00:56:24,882 - But Jack, when will it end? 1056 00:56:24,883 --> 00:56:27,554 - Who can tell? 1057 00:56:27,721 --> 00:56:29,180 Leave everything to me. 1058 00:57:58,728 --> 00:58:03,650 - It is fit for a prince, just the way you like it. 1059 00:58:03,817 --> 00:58:06,985 - Thank you. 1060 00:58:07,986 --> 00:58:12,450 Ah. 1061 00:58:12,617 --> 00:58:13,992 Perfect as usual. 1062 00:58:15,245 --> 00:58:16,746 You suppose they're ever gonna come out of that cab? 1063 00:58:16,913 --> 00:58:19,541 - Would you? 1064 00:58:20,917 --> 00:58:22,794 - Not only do you have beauty, but many rare qualities. 1065 00:58:22,961 --> 00:58:26,840 - You mean I know how to pick all your vices. 1066 00:58:27,006 --> 00:58:30,009 - No, qualities that other women could learn from you. 1067 00:58:30,093 --> 00:58:33,096 Like our lovely guest. 1068 00:58:33,263 --> 00:58:35,014 She's a little rough around the edges, 1069 00:58:35,140 --> 00:58:37,851 but that makes it more interesting. 1070 00:58:38,017 --> 00:58:41,479 - If you allow me, maybe, 1071 00:58:41,646 --> 00:58:42,814 I could teach our young blonde goddess 1072 00:58:42,981 --> 00:58:45,316 what I know about how to keep a prince happy. 1073 00:58:49,029 --> 00:58:50,549 - Now Josee, don't jump to conclusions. 1074 00:58:53,575 --> 00:58:55,035 - Solomon, I know you, 1075 00:58:55,201 --> 00:58:57,370 and your invitation to Jack was not all business. 1076 00:58:57,537 --> 00:59:01,039 - All work and no play makes for a very dull existence. 1077 00:59:01,040 --> 00:59:05,044 It's the sport that makes it exciting. 1078 00:59:08,214 --> 00:59:09,382 - Nina is different, but I'm afraid, Solomon, 1079 00:59:09,549 --> 00:59:12,177 she definitely is not your type. 1080 00:59:15,014 --> 00:59:16,054 - That's the challenge. 1081 00:59:16,055 --> 00:59:17,599 - I think she's in love with Jack. 1082 00:59:17,766 --> 00:59:19,058 - How do you know? 1083 00:59:19,100 --> 00:59:20,602 - 'Cause only another woman can tell. 1084 00:59:20,769 --> 00:59:22,437 - And Jack? 1085 00:59:23,313 --> 00:59:24,189 - He's a very attractive man. 1086 00:59:24,355 --> 00:59:27,067 Very attractive to women. 1087 00:59:27,233 --> 00:59:29,402 - Attractive to you? 1088 00:59:29,569 --> 00:59:30,945 - It might be a challenge to find out. 1089 00:59:31,070 --> 00:59:34,449 - Josee, imagine the prospects. 1090 00:59:34,616 --> 00:59:37,619 Nina in love with me, and Jack in love with you. 1091 00:59:37,786 --> 00:59:41,081 - You make it sound like it's a game. 1092 00:59:41,247 --> 00:59:43,666 - But what else is love, but a marvelous game? 1093 00:59:43,833 --> 00:59:46,795 - You might think so. 1094 00:59:48,505 --> 00:59:49,881 - I see. 1095 00:59:50,673 --> 00:59:52,051 How to make it all worth while? 1096 00:59:52,091 --> 00:59:54,427 I know. 1097 00:59:55,220 --> 00:59:56,930 I'll make a bet with you. 1098 00:59:57,096 --> 00:59:58,264 A mink coat to a dollar that before we leave Milos, 1099 00:59:58,431 --> 01:00:01,518 Nina is in love with me. 1100 01:00:01,684 --> 01:00:03,269 - That's an easy bet to win. 1101 01:00:03,436 --> 01:00:05,104 You'd lose. 1102 01:00:06,105 --> 01:00:08,149 - Josee, I never lose. 1103 01:00:10,109 --> 01:00:12,821 What do you say? 1104 01:00:14,113 --> 01:00:15,698 - All right, Solomon. 1105 01:00:17,367 --> 01:00:18,827 I take the bet. 1106 01:00:22,497 --> 01:00:27,502 - Nina, it's Jack. 1107 01:00:29,128 --> 01:00:33,633 - Is it safe? 1108 01:00:34,759 --> 01:00:37,637 What's to become of me? 1109 01:00:37,804 --> 01:00:39,138 I will never see my Papa again. 1110 01:00:39,264 --> 01:00:41,141 - Of course you will. 1111 01:00:41,307 --> 01:00:42,141 Now, don't you worry. 1112 01:00:42,142 --> 01:00:43,141 I'll straighten everything out. 1113 01:00:43,142 --> 01:00:44,143 - That, I am afraid of. 1114 01:00:44,185 --> 01:00:45,645 Every time I listen to you, I get deeper in trouble. 1115 01:00:45,812 --> 01:00:48,148 - Nina, everything I've done is to help you. 1116 01:00:48,314 --> 01:00:50,483 I'm a Virgo, you know. 1117 01:00:50,650 --> 01:00:51,860 - You are? 1118 01:00:52,027 --> 01:00:52,819 So am I. 1119 01:00:52,986 --> 01:00:54,153 I did not know that men are Virgos too. 1120 01:00:54,154 --> 01:00:57,155 - No, no. 1121 01:00:57,156 --> 01:00:58,156 Virgo is a sign of the Zodiac. 1122 01:00:58,157 --> 01:00:59,784 Service to his fellow human beings. 1123 01:00:59,951 --> 01:01:02,203 That's all I want out of this short and happy life. 1124 01:01:02,370 --> 01:01:05,164 To be of service. 1125 01:01:05,290 --> 01:01:06,416 - You do? 1126 01:01:06,583 --> 01:01:08,063 Then why do you cause so much trouble? 1127 01:01:10,420 --> 01:01:11,629 - It's been that way my whole life. 1128 01:01:11,796 --> 01:01:12,547 When I was a boy scout 1129 01:01:12,714 --> 01:01:13,798 and helped old ladies across the street, 1130 01:01:13,965 --> 01:01:15,592 they'd get run over. 1131 01:01:15,758 --> 01:01:17,176 When I was older and joined the missionaries 1132 01:01:17,177 --> 01:01:19,177 to save the savages in New Guinea, 1133 01:01:19,178 --> 01:01:21,431 I was the only one they didn't eat. 1134 01:01:21,598 --> 01:01:24,183 It's a curse I've learned to live with. 1135 01:01:24,184 --> 01:01:26,020 - Then why do you lie? 1136 01:01:26,185 --> 01:01:27,770 - Nina. 1137 01:01:27,937 --> 01:01:29,148 - Yes, you took me to that expensive hotel, 1138 01:01:29,188 --> 01:01:31,608 think you were a friend of the owner, 1139 01:01:31,774 --> 01:01:33,943 of the Mr. Papalopolous, 1140 01:01:34,111 --> 01:01:36,071 who doesn't even exist. 1141 01:01:36,195 --> 01:01:38,157 - He does so. 1142 01:01:38,197 --> 01:01:39,991 But he's not the owner. 1143 01:01:40,159 --> 01:01:41,159 - Ha, another lie. 1144 01:01:42,493 --> 01:01:44,287 - He's just a clerk. 1145 01:01:44,454 --> 01:01:45,622 He couldn't do anything about your bill. 1146 01:01:45,788 --> 01:01:47,707 - And now the police are looking for me. 1147 01:01:47,874 --> 01:01:49,709 I am on a boat making this crazy trip 1148 01:01:49,876 --> 01:01:51,961 with people I don't even know. 1149 01:01:52,129 --> 01:01:53,796 - But Nina, you know me. 1150 01:01:53,963 --> 01:01:56,424 - I think sometimes you try to take advantage of me. 1151 01:01:56,591 --> 01:01:59,719 - Nina, at least you know that I'm not after your money. 1152 01:01:59,886 --> 01:02:01,971 Look, whatever I've done 1153 01:02:02,139 --> 01:02:03,221 is only because I don't wanna lose you. 1154 01:02:03,222 --> 01:02:05,059 - Maybe I should know more about men. 1155 01:02:05,224 --> 01:02:07,226 - All right. 1156 01:02:07,352 --> 01:02:08,352 Lesson number one. 1157 01:02:14,233 --> 01:02:15,233 And for lesson number two, 1158 01:02:15,234 --> 01:02:16,611 we'll have our dinner sent in with lots of wine. 1159 01:02:16,778 --> 01:02:18,197 - Oh, that would be nice. 1160 01:02:19,405 --> 01:02:20,406 What's that? 1161 01:02:20,573 --> 01:02:21,240 - Just music. 1162 01:02:21,366 --> 01:02:23,077 - Not just music. 1163 01:02:23,242 --> 01:02:24,119 It is Yugoslavian music. 1164 01:02:24,243 --> 01:02:26,371 - Oh really. 1165 01:02:26,537 --> 01:02:27,288 Well, lesson number three... 1166 01:02:58,987 --> 01:03:03,324 - Allow me to introduce myself. 1167 01:03:03,491 --> 01:03:06,120 My name is Hipolitas Mollnar, 1168 01:03:06,285 --> 01:03:09,206 but you may call me Hippy. 1169 01:03:11,290 --> 01:03:13,085 - I am Nina Milova. 1170 01:03:13,252 --> 01:03:15,294 A Yugoslavian. 1171 01:03:16,462 --> 01:03:18,840 - Hungarian. 1172 01:03:19,008 --> 01:03:19,757 I'm a painter. 1173 01:03:19,924 --> 01:03:21,093 - A painter? 1174 01:03:21,260 --> 01:03:22,510 - The most outstanding Hungarian painter in the whole world, 1175 01:03:22,677 --> 01:03:24,929 if I may say so myself. 1176 01:03:25,097 --> 01:03:26,537 I thought you were a singer. 1177 01:03:26,681 --> 01:03:28,474 - I'm a painter first, a singer second. 1178 01:03:28,641 --> 01:03:31,352 - Why are you not painting? 1179 01:03:31,519 --> 01:03:33,396 - Because I'm in a state of concentration, 1180 01:03:37,026 --> 01:03:38,466 generating creative powers within me. 1181 01:03:41,404 --> 01:03:43,125 I've been in this state for over a year now, 1182 01:03:43,282 --> 01:03:46,701 but when I begin to paint, 1183 01:03:48,911 --> 01:03:50,329 the whole world will be astonished. 1184 01:03:53,208 --> 01:03:55,127 - But, what are you doing on this boat? 1185 01:03:55,294 --> 01:03:58,088 - I've been with the prince 1186 01:03:58,255 --> 01:03:59,338 and the countess for over eight months. 1187 01:03:59,339 --> 01:04:01,216 I've been engaged in Paris to paint a portrait, 1188 01:04:01,340 --> 01:04:04,178 but it's... 1189 01:04:05,095 --> 01:04:06,345 The inspiration has not come. 1190 01:04:06,429 --> 01:04:09,141 I cannot help it. 1191 01:04:09,308 --> 01:04:10,225 I'm not a materialistic painter. 1192 01:04:10,349 --> 01:04:13,187 It must come from here. 1193 01:04:13,352 --> 01:04:15,354 - Oh, of course, if the inspiration doesn't come. 1194 01:04:15,355 --> 01:04:20,235 - Maybe the muses are not happy with a countess. 1195 01:04:24,239 --> 01:04:25,364 - But she's very lovely. 1196 01:04:25,490 --> 01:04:26,866 - Lovely. 1197 01:04:27,658 --> 01:04:31,080 Lovely. 1198 01:04:31,246 --> 01:04:32,247 Lovely, lovely, lovely. 1199 01:04:32,371 --> 01:04:34,374 You know what? 1200 01:04:34,540 --> 01:04:35,374 - What? 1201 01:04:35,500 --> 01:04:36,375 - You are much lovelier. 1202 01:04:36,376 --> 01:04:38,377 You come to cheat the muses. 1203 01:04:38,461 --> 01:04:39,837 I'm going to paint you first, 1204 01:04:42,381 --> 01:04:43,633 and then the divine inspiration will come at once, I'm sure. 1205 01:04:43,800 --> 01:04:47,096 - Do you think so? 1206 01:04:47,262 --> 01:04:48,386 - Never have my creative juices been so excited. 1207 01:04:48,387 --> 01:04:52,767 Oh please, stay here and wait for me. 1208 01:04:52,934 --> 01:04:54,811 You are so lovely. 1209 01:04:54,977 --> 01:04:55,977 I'll come right back. 1210 01:04:56,063 --> 01:04:57,688 I will come right back. 1211 01:05:20,962 --> 01:05:24,715 - Me no... 1212 01:05:25,508 --> 01:05:29,138 Hablas Espanol. 1213 01:05:30,429 --> 01:05:33,350 - How come that being Mexican you can not speak Spanish? 1214 01:05:33,432 --> 01:05:36,228 - Just rusty, I guess. 1215 01:05:36,395 --> 01:05:38,437 - My girl, Loopy, asked you if you wanted to have a drink. 1216 01:05:38,563 --> 01:05:42,650 - Yes, thank you. 1217 01:05:42,817 --> 01:05:44,443 - I'll fix it. 1218 01:05:46,863 --> 01:05:51,868 Scotch all right? 1219 01:05:52,035 --> 01:05:53,578 - Yes, I could use it. 1220 01:05:55,454 --> 01:05:56,706 - You know, it's none of my business, 1221 01:05:56,873 --> 01:05:59,792 but I would like to know 1222 01:05:59,959 --> 01:06:01,336 why do you want Nina to believe that you are Mexican? 1223 01:06:01,460 --> 01:06:04,339 - Well, it's a long story. 1224 01:06:04,463 --> 01:06:06,465 - A long story? 1225 01:06:06,507 --> 01:06:08,302 I adore long stories. 1226 01:06:10,012 --> 01:06:13,265 - You do? 1227 01:06:14,057 --> 01:06:16,475 - Hippy, you are truly a great artist. 1228 01:06:16,601 --> 01:06:19,896 So great that you are beyond my understanding. 1229 01:06:20,063 --> 01:06:23,025 - Thank you, my prince. 1230 01:06:24,901 --> 01:06:26,819 - You know, Nina, I envy people like Hippy 1231 01:06:26,986 --> 01:06:29,614 who can create, who have a free and simple life. 1232 01:06:33,618 --> 01:06:35,370 I wish I could do the same thing. 1233 01:06:35,494 --> 01:06:37,080 - And why can't you? 1234 01:06:37,247 --> 01:06:38,831 - Oh, I don't know. 1235 01:06:38,998 --> 01:06:41,293 Life to me is like a trap. 1236 01:06:41,460 --> 01:06:44,046 I need to find someone to help me escape 1237 01:06:44,213 --> 01:06:47,506 from this useless life of mine. 1238 01:06:47,590 --> 01:06:50,302 - That's strange. 1239 01:06:50,469 --> 01:06:51,510 Jack says the same things. 1240 01:06:51,552 --> 01:06:53,388 - Nina, please, 1241 01:06:54,513 --> 01:06:55,514 give me a little smile. 1242 01:06:57,516 --> 01:06:58,435 A little more, a little less, 1243 01:06:58,517 --> 01:07:00,519 a little more, a little less. 1244 01:07:02,897 --> 01:07:05,566 Do you have to giggle? 1245 01:07:05,733 --> 01:07:07,402 - I can't help it. 1246 01:07:07,526 --> 01:07:09,446 - My inspiration has been swelling up within me. 1247 01:07:13,450 --> 01:07:14,825 - You sure it's not your liver? 1248 01:07:14,992 --> 01:07:18,121 - Oh Nina, you have given me back my juices. 1249 01:07:21,707 --> 01:07:26,380 - Oh Nina, I wanna know all about you. 1250 01:07:26,545 --> 01:07:29,508 Where you're from, your humble beginnings. 1251 01:07:29,548 --> 01:07:31,717 - I'm afraid it would bore you. 1252 01:07:31,884 --> 01:07:33,970 - Bore me? 1253 01:07:34,137 --> 01:07:34,762 Never. 1254 01:07:34,929 --> 01:07:36,348 Just to be near someone who's so simple, free and happy, 1255 01:07:36,515 --> 01:07:39,142 would give me great joy. 1256 01:07:43,980 --> 01:07:44,730 - But it's been a lonely life. 1257 01:07:44,897 --> 01:07:47,401 A woman needs many things that money can't buy. 1258 01:07:51,321 --> 01:07:54,533 Experiences. 1259 01:07:55,534 --> 01:07:56,867 - That's what Nina always says. 1260 01:07:57,035 --> 01:07:58,995 - A woman needs a man she can love, 1261 01:07:59,162 --> 01:08:02,165 a man she can look up to. - Look up to. 1262 01:08:02,332 --> 01:08:05,043 - A man who can sense her moods. 1263 01:08:07,628 --> 01:08:08,713 Her desires. 1264 01:08:09,714 --> 01:08:12,134 You can sense those things. 1265 01:08:12,301 --> 01:08:15,053 I knew it the first moment I saw you. 1266 01:08:15,220 --> 01:08:17,638 The first moment our hands touched. 1267 01:08:20,599 --> 01:08:21,601 That you were a man. 1268 01:09:53,068 --> 01:09:58,073 - Good morning. 1269 01:09:58,240 --> 01:09:59,366 Isn't it a wonderful day to sing and dance, 1270 01:09:59,533 --> 01:10:01,493 and be with people? 1271 01:10:01,660 --> 01:10:03,328 - Wonderful to see my people so happy. 1272 01:10:03,495 --> 01:10:04,829 No cares, no worries. 1273 01:10:04,995 --> 01:10:06,665 No breakfast! 1274 01:10:06,705 --> 01:10:07,998 It's a celebration. 1275 01:10:08,166 --> 01:10:10,127 - What are you celebrating? 1276 01:10:10,293 --> 01:10:11,169 - That we are all friends. 1277 01:10:11,336 --> 01:10:13,171 - I don't understand. 1278 01:10:13,338 --> 01:10:14,797 - It is a custom in my village 1279 01:10:14,964 --> 01:10:16,633 to embrace strangers, 1280 01:10:16,715 --> 01:10:17,875 to take them to their breasts 1281 01:10:17,967 --> 01:10:19,636 and call them friends. 1282 01:10:19,718 --> 01:10:21,239 That way, they are no longer strangers. 1283 01:10:24,516 --> 01:10:26,351 - My friend! 1284 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 It is peace in our time. 1285 01:10:27,726 --> 01:10:29,407 It is a love without any sexual activities. 1286 01:10:32,773 --> 01:10:37,446 - You are now my friend. 1287 01:10:37,612 --> 01:10:40,073 - I pronounce, from this day forth, 1288 01:10:40,240 --> 01:10:41,740 that Nina Milova and Prince Solomon Justiani 1289 01:10:41,782 --> 01:10:44,327 are no longer strangers. 1290 01:10:50,749 --> 01:10:53,253 - Jack. 1291 01:10:54,045 --> 01:10:56,881 What would you like more than anything 1292 01:10:57,048 --> 01:10:58,383 in the whole wide world? 1293 01:11:00,385 --> 01:11:03,054 Your wish is my command. 1294 01:11:05,056 --> 01:11:07,350 - I would like... 1295 01:11:08,767 --> 01:11:10,312 - You're like a little boy 1296 01:11:10,479 --> 01:11:11,563 who needs love and understanding, 1297 01:11:11,730 --> 01:11:13,772 and much love. 1298 01:11:14,899 --> 01:11:15,899 - And love. 1299 01:11:16,775 --> 01:11:18,403 - And make his all the hurts away. 1300 01:11:18,570 --> 01:11:21,780 - Kiss. 1301 01:11:22,616 --> 01:11:24,136 - Tell Josee what would make you happy. 1302 01:11:27,162 --> 01:11:28,786 - Mama. 1303 01:11:28,787 --> 01:11:29,914 - What? 1304 01:11:30,789 --> 01:11:32,791 - I want my Mama. 1305 01:11:34,252 --> 01:11:37,088 - I'm not your mother. 1306 01:11:38,881 --> 01:11:39,881 Are you disappointed? 1307 01:11:39,965 --> 01:11:42,052 - Of course not, it's just that I, I love my mother. 1308 01:11:42,219 --> 01:11:44,803 - I guess all boys should love their mothers. 1309 01:11:48,475 --> 01:11:50,727 - Josee, about last night, 1310 01:11:50,809 --> 01:11:52,810 there's something I must tell you. 1311 01:11:52,811 --> 01:11:54,105 - Yes, darling? 1312 01:11:54,272 --> 01:11:55,815 What is it? 1313 01:11:55,981 --> 01:11:56,981 - Well... 1314 01:11:57,108 --> 01:11:57,942 - Put your arms around me. 1315 01:11:58,109 --> 01:12:00,695 Hold me tight. 1316 01:12:01,820 --> 01:12:03,490 Now, how about last night? 1317 01:12:03,657 --> 01:12:05,908 - You know you're a wonderful person. 1318 01:12:06,076 --> 01:12:07,825 - So, Schatzi, go on. 1319 01:12:07,826 --> 01:12:09,827 - And I'm very fond of you. 1320 01:12:09,828 --> 01:12:11,997 - And I am very fond of you. 1321 01:12:12,165 --> 01:12:14,125 - And... 1322 01:12:14,917 --> 01:12:16,461 And the prince is a good friend. 1323 01:12:16,628 --> 01:12:19,047 He's sort of a good prince. 1324 01:12:19,214 --> 01:12:21,924 - Yes, isn't he. 1325 01:12:22,092 --> 01:12:23,134 - And, he's a buddy. 1326 01:12:23,301 --> 01:12:25,095 You know what I mean? 1327 01:12:25,262 --> 01:12:25,886 A buddy prince. 1328 01:12:26,846 --> 01:12:28,207 - You were saying about last night? 1329 01:12:28,306 --> 01:12:31,142 - Well, if he was bad, 1330 01:12:31,309 --> 01:12:33,852 a bad prince, I could lose my head, 1331 01:12:33,894 --> 01:12:37,357 you know what I mean. 1332 01:12:37,524 --> 01:12:38,400 - You know something, Jack? 1333 01:12:38,567 --> 01:12:39,734 Talk too much. 1334 01:12:39,858 --> 01:12:41,611 - I know, but you see... 1335 01:12:45,198 --> 01:12:47,701 You know what I mean? 1336 01:12:57,085 --> 01:12:59,087 - Oh, that's so funny. 1337 01:12:59,254 --> 01:13:00,797 - Well, aren't you two getting along very fine. 1338 01:13:00,879 --> 01:13:03,341 - Well, you won't believe this, 1339 01:13:03,508 --> 01:13:04,509 but Nina's been teaching me how to cook. 1340 01:13:04,676 --> 01:13:05,885 - No, I wouldn't believe it. 1341 01:13:06,052 --> 01:13:07,137 - He learned very fast. 1342 01:13:07,304 --> 01:13:08,847 - I'll bet he does. 1343 01:13:08,887 --> 01:13:09,888 - She's planned the whole menu for tonight. 1344 01:13:10,015 --> 01:13:12,767 - And I'll make the decorations. 1345 01:13:12,891 --> 01:13:14,811 It's one of my greatest accomplishments. 1346 01:13:14,893 --> 01:13:18,189 I shall call it the last supper. 1347 01:13:20,899 --> 01:13:21,900 Very original, huh? 1348 01:13:21,984 --> 01:13:23,278 - Well, I must leave. 1349 01:13:23,445 --> 01:13:24,821 Dinner will be at five o'clock. 1350 01:13:24,903 --> 01:13:26,989 - Goodbye, my friend. 1351 01:13:27,157 --> 01:13:28,783 I will think of you every hour until we meet again. 1352 01:13:28,907 --> 01:13:31,620 - Solomon, she's not leaving town. 1353 01:13:31,786 --> 01:13:34,247 - Poor fellow has no understanding. 1354 01:13:34,414 --> 01:13:36,914 Just think, there were two strangers who met in the night. 1355 01:13:36,915 --> 01:13:40,587 - It was in the morning. 1356 01:13:40,754 --> 01:13:42,297 - Yes, and I found true friendship. 1357 01:13:45,175 --> 01:13:46,009 - Oh, Solomon, that's beautiful. 1358 01:13:46,176 --> 01:13:48,386 - It makes me sick. 1359 01:13:48,553 --> 01:13:49,927 - Goodbye, my friend. 1360 01:13:49,928 --> 01:13:51,139 - Goodbye, Prince. 1361 01:13:53,516 --> 01:13:58,521 - Just what do you think you're doing? 1362 01:13:58,688 --> 01:14:00,273 - Oh Jack, just trying to be friendly that's all. 1363 01:14:03,568 --> 01:14:04,942 I gotta get a little rest, had an exhausting day. 1364 01:14:04,943 --> 01:14:06,154 I'm looking forward to a promising night. 1365 01:14:06,321 --> 01:14:07,489 - Over my dead body. 1366 01:14:07,656 --> 01:14:09,407 - Josee, what am I going to do with this unsavory character? 1367 01:14:09,574 --> 01:14:12,243 - Give him to me, Solomon. 1368 01:14:12,410 --> 01:14:13,952 I'll tame him. 1369 01:14:13,953 --> 01:14:15,246 - I know what. 1370 01:14:15,413 --> 01:14:16,581 Hang him from the yacht arm. 1371 01:14:16,748 --> 01:14:18,750 - Hanging is too good for him. 1372 01:14:18,917 --> 01:14:20,085 - Why don't you just cut me up in little pieces 1373 01:14:20,251 --> 01:14:21,503 and feed me to the sharks? 1374 01:14:21,670 --> 01:14:22,960 - Not 'til we complete our business. 1375 01:14:22,961 --> 01:14:24,881 Besides, where am I gonna get sharks? 1376 01:14:24,963 --> 01:14:26,383 - All right, Solomon, but I just want you to know 1377 01:14:26,549 --> 01:14:27,759 I think your motives are unethical, insincere, 1378 01:14:27,926 --> 01:14:29,844 and filled with duplicity. 1379 01:14:29,968 --> 01:14:30,968 In fact, they're lousy. 1380 01:14:32,806 --> 01:14:35,973 - It was during this transition period 1381 01:14:35,974 --> 01:14:39,312 that I found my inner me. 1382 01:14:41,439 --> 01:14:42,719 The canals of my digestive tract 1383 01:14:45,151 --> 01:14:47,278 sang out like a little brook 1384 01:14:47,445 --> 01:14:49,781 that rushes to meet the mighty river. 1385 01:14:49,948 --> 01:14:53,368 It's the juices, the juices within us 1386 01:14:53,535 --> 01:14:56,871 that make us what we are. 1387 01:14:58,957 --> 01:14:59,998 - Well, I'll drink to that. 1388 01:14:59,999 --> 01:15:01,668 - So, when the guru came to me, 1389 01:15:01,835 --> 01:15:04,003 pleading for a sign 1390 01:15:05,630 --> 01:15:07,390 to help him, to help him to find contentment, 1391 01:15:10,218 --> 01:15:11,219 the spirit came over me. 1392 01:15:13,221 --> 01:15:14,723 I received a visit. 1393 01:15:21,646 --> 01:15:24,023 - Now I know what he means by juices. 1394 01:15:27,026 --> 01:15:28,153 - Where was I? 1395 01:15:28,319 --> 01:15:29,599 - A spirit was passing over you. 1396 01:15:29,738 --> 01:15:32,031 - Yeah, the vision that made me help that poor man. 1397 01:15:32,032 --> 01:15:36,035 I told him, man can not live on bread alone. 1398 01:15:36,036 --> 01:15:39,038 His soul, his soul must come to roost someday. 1399 01:15:42,917 --> 01:15:45,128 He was to rebel against the evil forces within himself, 1400 01:15:45,295 --> 01:15:48,047 the forces... 1401 01:15:48,089 --> 01:15:49,966 That! 1402 01:15:50,759 --> 01:15:53,052 - That's very interesting. 1403 01:15:53,053 --> 01:15:54,512 I'm sure we learn... 1404 01:15:54,679 --> 01:15:56,055 - Love! 1405 01:15:56,848 --> 01:15:58,224 Love, love, love, love, love, love. 1406 01:16:01,061 --> 01:16:02,395 Ah, that was my great discovery. 1407 01:16:05,064 --> 01:16:06,524 The innocence of little children, 1408 01:16:06,691 --> 01:16:09,903 or the flowers in there. 1409 01:16:11,905 --> 01:16:13,114 Why not have flower children? 1410 01:16:13,281 --> 01:16:15,784 Spread the word of Hipolitas Mollnar 1411 01:16:15,950 --> 01:16:19,120 all over the whole world. 1412 01:16:19,287 --> 01:16:21,080 The guru was my first disciple. 1413 01:16:23,708 --> 01:16:25,829 Someday the whole world will know the great discovery. 1414 01:16:29,798 --> 01:16:32,217 Love. 1415 01:16:33,092 --> 01:16:35,970 A toast to love. 1416 01:16:43,020 --> 01:16:44,604 - I am sorry, but the pig knuckles wouldn't cooperate. 1417 01:16:44,771 --> 01:16:47,398 Pig knuckles? 1418 01:16:47,565 --> 01:16:49,734 - Yes, it is an old mountain dish called Souvi. 1419 01:16:53,613 --> 01:16:55,198 - Sewey? 1420 01:16:55,365 --> 01:16:56,741 Nina, what is that? 1421 01:16:56,908 --> 01:16:59,160 It looks like it's moving. 1422 01:16:59,327 --> 01:17:00,912 - Oh, try it. 1423 01:17:01,080 --> 01:17:02,121 This is the onions that's slide about. 1424 01:17:02,122 --> 01:17:04,332 - It's delicious. 1425 01:17:04,499 --> 01:17:06,259 It's made out of the stomach tissue of an ox. 1426 01:17:09,295 --> 01:17:10,713 - What are you waiting for? 1427 01:17:10,880 --> 01:17:12,201 Eat, enjoy it before it gets cold. 1428 01:17:15,052 --> 01:17:17,136 - Wonderful, magnificent. 1429 01:17:17,220 --> 01:17:19,556 Wonderful! 1430 01:17:20,348 --> 01:17:21,724 - I never tasted anything quite like this. 1431 01:17:21,891 --> 01:17:25,353 - Just like home cooking. 1432 01:17:25,520 --> 01:17:27,772 - I wish I had a bigger appetite. 1433 01:17:30,483 --> 01:17:31,568 - I told you they would like it. 1434 01:17:31,734 --> 01:17:33,570 Thank you. 1435 01:17:35,780 --> 01:17:40,785 - Goat's milk. 1436 01:17:40,952 --> 01:17:42,704 - Goat's milk? 1437 01:17:42,871 --> 01:17:44,539 - The milk of a virgin goat. 1438 01:17:44,706 --> 01:17:47,542 Much sweeter. 1439 01:17:48,668 --> 01:17:50,168 Where did you learn to cook such exotic food? 1440 01:17:50,169 --> 01:17:52,839 Exotic? 1441 01:17:53,007 --> 01:17:54,133 - He means that interesting food. 1442 01:17:54,173 --> 01:17:56,467 - My father was the best cook in our village. 1443 01:17:56,634 --> 01:17:59,178 He teach me. 1444 01:17:59,304 --> 01:18:00,680 Your father must have had a strong constitution. 1445 01:18:00,847 --> 01:18:03,183 - Yes, he was champion wrestler of all of Yugoslavia. 1446 01:18:03,349 --> 01:18:07,979 He say, you are what you eat. 1447 01:18:10,231 --> 01:18:11,816 - Or don't eat. 1448 01:18:16,195 --> 01:18:21,200 - Here, you have not tried the granya. 1449 01:18:21,201 --> 01:18:24,495 It has been in my family for generations. 1450 01:18:24,662 --> 01:18:28,125 - Must be quite old. 1451 01:18:28,207 --> 01:18:29,626 - It is often served at the wedding feast, 1452 01:18:29,792 --> 01:18:32,295 and it's said to bring much happiness to the bride and groom 1453 01:18:32,462 --> 01:18:35,632 on their wedding night. 1454 01:18:35,798 --> 01:18:37,467 - Well, what's good enough for the bride 1455 01:18:37,634 --> 01:18:38,915 is certainly good enough for me. 1456 01:18:54,651 --> 01:18:56,945 - Here, here, try the goat juice. 1457 01:18:57,112 --> 01:18:58,404 Jack, are you all right? 1458 01:18:58,571 --> 01:19:00,323 - What a way to die. 1459 01:19:02,076 --> 01:19:05,703 - See if he has a pulse. 1460 01:19:07,705 --> 01:19:12,044 - My watch stopped. 1461 01:19:13,544 --> 01:19:15,588 He's breathing again. 1462 01:19:18,217 --> 01:19:20,718 - Where am I? 1463 01:19:20,885 --> 01:19:21,511 - In heaven. 1464 01:19:21,678 --> 01:19:22,637 You have been reincarnated as a goat. 1465 01:19:22,804 --> 01:19:25,932 - Oh darling, I was so afraid I would lose you. 1466 01:19:26,100 --> 01:19:28,768 Maybe I should take him to bed. 1467 01:19:28,935 --> 01:19:30,268 - No, no, it's not his bedtime yet. 1468 01:19:30,269 --> 01:19:31,604 Here, he needs a little air. 1469 01:19:31,771 --> 01:19:32,771 Come on, round the deck. 1470 01:19:32,855 --> 01:19:34,399 - What is granya? 1471 01:19:35,900 --> 01:19:37,152 What is... 1472 01:19:37,276 --> 01:19:38,444 - Cabbage with garlic, green peppers, hot mustard, 1473 01:19:38,611 --> 01:19:42,281 tabasco, lots of tobasco, and slices of eel, raw eel. 1474 01:19:53,292 --> 01:19:54,377 - Oh, Casanova! 1475 01:19:55,712 --> 01:19:56,712 Casanova! 1476 01:19:59,757 --> 01:20:01,518 It is so wonderful to see everybody so happy. 1477 01:20:30,621 --> 01:20:35,626 - Jack. 1478 01:20:36,419 --> 01:20:38,213 Jack? 1479 01:20:38,337 --> 01:20:38,963 - Yes, Doctor? 1480 01:20:39,131 --> 01:20:40,715 - Jack, it's Josee. 1481 01:20:42,341 --> 01:20:44,343 - Everything's gone black. 1482 01:20:44,469 --> 01:20:46,345 I can't see. 1483 01:20:46,429 --> 01:20:47,889 My eyes! 1484 01:20:48,057 --> 01:20:48,681 I can't see! 1485 01:20:49,640 --> 01:20:50,641 - Now you can see. 1486 01:20:52,269 --> 01:20:56,355 - For a moment my whole life flashed in front of me. 1487 01:20:56,439 --> 01:20:59,276 What am I doing here? 1488 01:20:59,358 --> 01:21:00,485 - You fainted and became delirious. 1489 01:21:00,651 --> 01:21:02,987 We brought you here so I could take care of you. 1490 01:21:03,155 --> 01:21:05,865 - They're fine now. 1491 01:21:06,033 --> 01:21:06,991 Great, thanks for everything. 1492 01:21:07,159 --> 01:21:08,576 - Where do you think you're going? 1493 01:21:08,743 --> 01:21:10,995 - Going? 1494 01:21:11,163 --> 01:21:11,788 - Yes. 1495 01:21:11,954 --> 01:21:12,914 Men in your condition should rest. 1496 01:21:13,082 --> 01:21:14,791 - I feel fine, great. 1497 01:21:14,957 --> 01:21:16,251 Never been sick a day in my life, Josee. 1498 01:21:16,375 --> 01:21:18,128 I've been a brick. 1499 01:21:22,299 --> 01:21:27,304 Josee, would you open the door? 1500 01:21:27,386 --> 01:21:29,388 - Give me one good reason. 1501 01:21:29,430 --> 01:21:31,557 - Solomon. 1502 01:21:32,391 --> 01:21:33,768 - You have to do better than that. 1503 01:21:36,562 --> 01:21:41,609 - All right. 1504 01:21:42,610 --> 01:21:44,238 It's just that sometimes, 1505 01:21:46,323 --> 01:21:49,617 when I'm alone with a woman, 1506 01:21:52,037 --> 01:21:53,412 I can't control myself. 1507 01:21:55,414 --> 01:21:58,293 - Sometimes? 1508 01:21:58,417 --> 01:21:59,417 - Like now! 1509 01:22:00,087 --> 01:22:03,422 Now, don't fight me, because I get upset. 1510 01:22:11,764 --> 01:22:14,434 - But, Prince Solomon, you could be lost, 1511 01:22:14,600 --> 01:22:18,105 because universities, libraries, 1512 01:22:18,272 --> 01:22:20,149 that could help your people. 1513 01:22:20,315 --> 01:22:22,859 - I tried, I really tried, but with little success. 1514 01:22:23,026 --> 01:22:26,405 - Then you must try harder. 1515 01:22:26,445 --> 01:22:28,447 - If I had someone like you to help me, 1516 01:22:28,531 --> 01:22:29,740 I'd spend it like water. 1517 01:22:29,907 --> 01:22:31,993 - How can I help? 1518 01:22:33,452 --> 01:22:34,745 - We could travel the world over to depressed areas 1519 01:22:34,912 --> 01:22:37,748 like Monte Carlo, London, Paris, 1520 01:22:37,915 --> 01:22:40,668 bringing understanding and beauty 1521 01:22:40,835 --> 01:22:43,462 to people who really need it. 1522 01:22:45,923 --> 01:22:47,466 Nina, look at me. 1523 01:22:48,718 --> 01:22:49,886 - I'm looking. 1524 01:22:50,053 --> 01:22:51,613 - What do you see in your friend's eyes? 1525 01:22:51,637 --> 01:22:53,890 I see... 1526 01:22:54,057 --> 01:22:55,350 - Go on. 1527 01:22:55,474 --> 01:22:56,714 - I see a man who has suffered. 1528 01:22:59,229 --> 01:23:00,938 A man who... 1529 01:23:01,106 --> 01:23:01,689 - Go on, I'm not afraid. 1530 01:23:01,856 --> 01:23:04,276 A man who wants something, but doesn't know how to get it. 1531 01:23:08,487 --> 01:23:09,989 - I knew it. 1532 01:23:10,157 --> 01:23:11,657 The minute I saw you, 1533 01:23:11,824 --> 01:23:12,950 I knew that you were the one woman in the world 1534 01:23:13,118 --> 01:23:14,744 who could give me understanding and help. 1535 01:23:14,911 --> 01:23:18,915 - I want to help you. 1536 01:23:19,082 --> 01:23:21,418 - Nina, may I kiss you? 1537 01:23:23,337 --> 01:23:24,754 - If it will help. 1538 01:23:30,010 --> 01:23:32,637 Oh Nina. 1539 01:23:32,803 --> 01:23:34,181 I wanna buy you all the beautiful things 1540 01:23:34,348 --> 01:23:35,640 a man can buy a woman. 1541 01:23:35,806 --> 01:23:37,515 - You are very kind. 1542 01:23:37,516 --> 01:23:38,935 - No, not kind. 1543 01:23:39,102 --> 01:23:40,395 Selfish. 1544 01:23:41,188 --> 01:23:42,388 Come, come with me to a place, 1545 01:23:42,439 --> 01:23:44,400 to a place where I can confide my deepest secrets. 1546 01:23:48,487 --> 01:23:49,528 A place where you a woman, and I a man, 1547 01:23:49,654 --> 01:23:51,739 will find the peace that we search for. 1548 01:23:51,906 --> 01:23:54,532 - Where is that? 1549 01:23:54,533 --> 01:23:56,161 - My cabin. 1550 01:23:57,079 --> 01:23:58,163 - His cabin? 1551 01:24:00,332 --> 01:24:02,376 - You are wicked bad. 1552 01:24:02,541 --> 01:24:04,253 - See what I mean? 1553 01:24:04,419 --> 01:24:05,419 No control. 1554 01:24:06,255 --> 01:24:07,422 I don't even know what I might do next. 1555 01:24:07,546 --> 01:24:09,299 - Next? 1556 01:24:09,466 --> 01:24:10,800 You are not only wicked, you are dangerous. 1557 01:24:29,568 --> 01:24:30,569 I don't think I should do it. 1558 01:24:30,611 --> 01:24:32,738 What do you have to lose? 1559 01:24:32,905 --> 01:24:34,032 Try. 1560 01:24:34,824 --> 01:24:36,784 What do I do with my hand? 1561 01:24:36,951 --> 01:24:39,246 Let me show you. 1562 01:24:39,413 --> 01:24:40,955 There. 1563 01:24:41,123 --> 01:24:42,581 Hold me tight. 1564 01:24:42,623 --> 01:24:43,916 Tighter. 1565 01:24:44,084 --> 01:24:45,210 Don't worry, my little princess, 1566 01:24:45,377 --> 01:24:46,919 I've got you now. 1567 01:24:47,087 --> 01:24:48,754 Oh, Solomon. 1568 01:24:51,716 --> 01:24:56,721 What happened? 1569 01:24:57,930 --> 01:24:59,474 - Poor soul, you should never be left alone. 1570 01:25:25,625 --> 01:25:30,630 - Good morning. 1571 01:25:30,796 --> 01:25:31,630 Good morning, Solomon. 1572 01:25:31,630 --> 01:25:32,466 Morning. 1573 01:25:32,631 --> 01:25:33,632 Solomon? 1574 01:25:33,758 --> 01:25:35,634 His name is Prince. 1575 01:25:35,718 --> 01:25:37,137 - Oh, I used to have a dog by the name of Prince. 1576 01:25:37,304 --> 01:25:38,679 Oh, he was a magnificent animal. 1577 01:25:38,846 --> 01:25:41,639 My constant companion. 1578 01:25:41,640 --> 01:25:43,893 He loved me. 1579 01:25:44,894 --> 01:25:46,644 What happened to him? 1580 01:25:46,645 --> 01:25:47,688 - He ran away with a chow. 1581 01:25:47,855 --> 01:25:50,691 I often wonder if he's happy. 1582 01:25:53,195 --> 01:25:57,074 - Have I told you how lovely you look this morning? 1583 01:25:57,240 --> 01:25:59,659 - Three times. 1584 01:26:00,826 --> 01:26:02,660 - It's incredible. 1585 01:26:02,661 --> 01:26:04,206 It's really amazing. 1586 01:26:04,373 --> 01:26:06,458 - What, Solomon? 1587 01:26:06,625 --> 01:26:08,745 - Your beautiful blonde hair, the purity in your face. 1588 01:26:11,962 --> 01:26:13,283 Do you know what you remind me of? 1589 01:26:13,340 --> 01:26:14,549 My mother. 1590 01:26:15,342 --> 01:26:17,885 Oh, thank you, Solomon. 1591 01:26:18,053 --> 01:26:19,012 - No no, don't say anything. 1592 01:26:19,179 --> 01:26:21,431 The tragic prince has ended his search. 1593 01:26:21,598 --> 01:26:25,143 It's like, it's like a... 1594 01:26:25,310 --> 01:26:27,686 - A miracle. 1595 01:26:27,687 --> 01:26:28,687 - Thank you. 1596 01:26:28,813 --> 01:26:29,688 - You're welcome. 1597 01:26:29,689 --> 01:26:30,773 - Perhaps I can have happiness. 1598 01:26:30,940 --> 01:26:32,942 - You can, Solomon. 1599 01:26:33,110 --> 01:26:34,403 - Listen, all of you. 1600 01:26:34,569 --> 01:26:36,196 I'm announcing my throne for the heart of this woman. 1601 01:26:36,363 --> 01:26:38,448 - Bravo. 1602 01:26:39,241 --> 01:26:40,866 - I don't know what to say. 1603 01:26:41,034 --> 01:26:42,285 - Just say no. 1604 01:26:43,495 --> 01:26:44,787 - Solomon's heart is honest, full of love and goodness. 1605 01:26:44,954 --> 01:26:47,706 Not like someone else I know who lies. 1606 01:26:47,790 --> 01:26:51,420 - Nina, don't be too hard on him. 1607 01:26:51,586 --> 01:26:53,255 Lust and greed sometimes warps the minds of men. 1608 01:26:53,422 --> 01:26:56,466 He knows not what he says. 1609 01:26:56,633 --> 01:26:58,176 - I don't, huh? 1610 01:26:58,343 --> 01:26:59,718 Well, why don't you just stand up and fight me like a man? 1611 01:26:59,719 --> 01:27:03,140 - If I must, I must. 1612 01:27:03,306 --> 01:27:04,057 - No, Solomon. 1613 01:27:04,224 --> 01:27:05,850 Well, what is a prince without his honor? 1614 01:27:06,017 --> 01:27:07,852 - I thought you renounced your throne. 1615 01:27:08,019 --> 01:27:10,105 - All right, you challenged me, what will it be? 1616 01:27:10,272 --> 01:27:12,190 - Half a pistol for 20 pieces. 1617 01:27:12,357 --> 01:27:14,609 - This will do. 1618 01:27:14,733 --> 01:27:15,733 Hi-ya! 1619 01:27:16,194 --> 01:27:18,737 - After I trash you, I'm gonna cut you up in little pieces, 1620 01:27:18,821 --> 01:27:20,740 and feed you to the sharks. 1621 01:27:20,906 --> 01:27:22,200 - You will, you, you molester. 1622 01:27:22,367 --> 01:27:23,868 - Molester? 1623 01:27:25,120 --> 01:27:27,038 - Now stop it, you two. 1624 01:27:27,205 --> 01:27:28,248 Really, stop it. 1625 01:27:28,415 --> 01:27:29,666 I have never seen two grown up men 1626 01:27:29,748 --> 01:27:30,749 act so much like idiots. 1627 01:27:30,791 --> 01:27:32,672 Two men so vain, so superior and so egotistical. 1628 01:27:32,751 --> 01:27:36,089 Come with me, Nina. 1629 01:27:36,256 --> 01:27:37,536 I can't stand the sight of them. 1630 01:27:39,842 --> 01:27:41,927 - Beautiful, wonderful! 1631 01:27:42,095 --> 01:27:43,888 What a performance! 1632 01:27:52,022 --> 01:27:57,027 - Nina. 1633 01:27:57,194 --> 01:27:58,445 Nina, you hear me? 1634 01:27:58,612 --> 01:27:59,778 Nina, you open this door. 1635 01:27:59,862 --> 01:28:02,032 Nina, you either open this door, or I'll break it... 1636 01:28:06,785 --> 01:28:10,165 - Jack, I have to talk to you. 1637 01:28:10,332 --> 01:28:12,417 - Now, Josee. 1638 01:28:12,584 --> 01:28:13,584 - Jack, listen to me. 1639 01:28:13,710 --> 01:28:14,753 - Now, Josee, people do talk and... 1640 01:28:14,793 --> 01:28:17,589 Think of my reputation. 1641 01:28:17,756 --> 01:28:18,757 - I'm thinking about mine. 1642 01:28:18,797 --> 01:28:20,300 - Shall we dance? 1643 01:28:20,467 --> 01:28:21,134 - Oh no, be serious. 1644 01:28:21,301 --> 01:28:22,801 What I'm about to do may change the course of history. 1645 01:28:38,276 --> 01:28:43,281 - I don't know, but I think a boy would be nice. 1646 01:28:43,448 --> 01:28:45,367 Just like you. 1647 01:28:45,534 --> 01:28:47,452 Strong, intelligent, and handsome. 1648 01:28:47,619 --> 01:28:50,247 - But first first a girl. 1649 01:28:50,413 --> 01:28:52,831 Soft and lovable, all in pink. 1650 01:28:55,418 --> 01:28:56,461 Just like its mother. 1651 01:28:56,628 --> 01:28:58,046 But what if it's twins? 1652 01:28:58,213 --> 01:29:01,216 - What are you two talking about? 1653 01:29:01,383 --> 01:29:02,759 - We will love them twice as much. 1654 01:29:04,135 --> 01:29:06,680 - Don't mind me, I'm studying for the priesthood. 1655 01:29:06,845 --> 01:29:09,848 - Jack, darling, say it again. 1656 01:29:12,269 --> 01:29:13,852 - I've been a blind fool. 1657 01:29:13,853 --> 01:29:15,853 All along, you been right beside me. 1658 01:29:15,854 --> 01:29:17,856 I didn't realize 'till this morning, 1659 01:29:17,982 --> 01:29:20,402 that you were fighting for the man you loved. 1660 01:29:20,569 --> 01:29:23,280 The anger in your eyes, 1661 01:29:23,446 --> 01:29:25,448 the passionate pleas, 1662 01:29:25,615 --> 01:29:27,200 all for me. 1663 01:29:28,076 --> 01:29:29,244 Tell me more. 1664 01:29:31,121 --> 01:29:33,872 - How any man could ignore your beautiful mind, 1665 01:29:33,998 --> 01:29:36,875 your fantastic face 1666 01:29:36,959 --> 01:29:38,753 and your lovely body. 1667 01:29:40,422 --> 01:29:43,882 Josee. 1668 01:29:43,883 --> 01:29:44,843 - Yes? 1669 01:29:44,883 --> 01:29:45,885 - You won't believe this. 1670 01:29:49,431 --> 01:29:51,641 - Cut that out. 1671 01:29:52,891 --> 01:29:54,769 - And you will love me and honor me? 1672 01:29:54,893 --> 01:29:56,396 - Yes. 1673 01:29:56,563 --> 01:29:57,564 - And never take me for granted? 1674 01:29:57,731 --> 01:29:59,566 - Josee, I want you to stop that. 1675 01:29:59,733 --> 01:30:02,068 - I will worship the ground you walk on. 1676 01:30:02,235 --> 01:30:05,155 - Josee, this has gone far enough. 1677 01:30:05,322 --> 01:30:08,325 - Excuse me, sir, 1678 01:30:08,491 --> 01:30:09,534 but aren't you the captain of this vessel? 1679 01:30:09,701 --> 01:30:12,245 - Of course I'm the captain of the vessel! 1680 01:30:12,412 --> 01:30:13,872 What do you think I am? 1681 01:30:13,912 --> 01:30:15,914 - Think of it, darling. 1682 01:30:17,916 --> 01:30:18,917 Married at sea. 1683 01:30:18,918 --> 01:30:19,918 - Oh Jack. 1684 01:30:20,670 --> 01:30:23,131 - You think you're pretty smart, don't you? 1685 01:30:23,298 --> 01:30:24,424 Well, three can play that game just... 1686 01:30:24,591 --> 01:30:25,591 - Hello there. 1687 01:30:30,805 --> 01:30:32,807 What are you two staring at? 1688 01:30:32,931 --> 01:30:34,726 Solomon, the champagne please. 1689 01:30:34,893 --> 01:30:36,935 Well, what do you think? 1690 01:30:36,977 --> 01:30:39,314 Solomon, don't I please you? 1691 01:30:41,733 --> 01:30:42,733 - Nina, what... 1692 01:30:42,859 --> 01:30:43,526 Ouch. 1693 01:30:43,693 --> 01:30:44,694 - Of course, it's... 1694 01:30:44,861 --> 01:30:46,655 Well, it's just so unexpected. 1695 01:30:46,821 --> 01:30:49,866 - It was terribly unfair of me to ask you, 1696 01:30:49,948 --> 01:30:53,119 give up all this luxury. 1697 01:30:53,286 --> 01:30:55,953 Think of it, Solomon. 1698 01:30:55,954 --> 01:30:57,995 You have asked me to share your life and your money. 1699 01:31:01,419 --> 01:31:04,673 Solomon, because of you, I can be like any other woman. 1700 01:31:04,839 --> 01:31:09,010 We don't know how to thank you. 1701 01:31:11,721 --> 01:31:12,931 Sweet Solomon. 1702 01:31:12,971 --> 01:31:14,092 - Nina, what in the world... 1703 01:31:14,224 --> 01:31:16,309 We? 1704 01:31:16,476 --> 01:31:17,185 - Yes. 1705 01:31:17,352 --> 01:31:18,144 My family and I, we are 37... 1706 01:31:18,311 --> 01:31:20,855 No, 38 of us. 1707 01:31:21,940 --> 01:31:23,191 Of course, you'd like them all to live with us. 1708 01:31:23,358 --> 01:31:26,985 - 38? 1709 01:31:26,986 --> 01:31:28,113 - We would lead a free, simple and happy life. 1710 01:31:28,279 --> 01:31:31,241 No more would your life be useless. 1711 01:31:31,408 --> 01:31:33,743 - And no more suffering. 1712 01:31:33,910 --> 01:31:35,994 - Think of it, Solomon. 1713 01:31:36,037 --> 01:31:37,372 Everything you wished for would come true. 1714 01:31:37,539 --> 01:31:41,001 - Now you won't have to renounce your throne. 1715 01:31:41,167 --> 01:31:43,878 Why, that wedding would be nice. 1716 01:31:44,003 --> 01:31:46,631 Can a captain marry himself? 1717 01:31:46,798 --> 01:31:48,925 - Josee, I wanna talk to you. 1718 01:31:49,008 --> 01:31:51,177 - Solomon, we are like one big happy family. 1719 01:31:51,344 --> 01:31:54,723 Anything you want to say, just go ahead. 1720 01:31:54,889 --> 01:31:57,142 Say it. 1721 01:31:57,308 --> 01:31:58,309 - Alone. 1722 01:31:59,102 --> 01:32:00,937 - Say please. 1723 01:32:01,020 --> 01:32:02,355 - Please. 1724 01:32:03,148 --> 01:32:04,941 - Don't be long, Solomon. 1725 01:32:05,024 --> 01:32:06,943 We have so much to discover of the one we marry. 1726 01:32:12,532 --> 01:32:14,409 - Go take those clothes off and wash your face. 1727 01:32:14,576 --> 01:32:15,994 You look terrible. 1728 01:32:16,035 --> 01:32:17,120 - I thought you like your women this way. 1729 01:32:17,287 --> 01:32:20,165 - Well, I don't like you that way. 1730 01:32:23,042 --> 01:32:25,045 Now do as you're told. 1731 01:32:25,211 --> 01:32:26,796 - No, it's time you learn that it's a woman's right 1732 01:32:26,963 --> 01:32:29,382 to do and act as she wants, 1733 01:32:29,549 --> 01:32:31,468 and no man can stop her. 1734 01:32:33,470 --> 01:32:37,474 - Nina. 1735 01:32:38,266 --> 01:32:39,809 Nina, you're not being you. 1736 01:32:39,976 --> 01:32:41,770 - How do you know what I am really like? 1737 01:32:41,936 --> 01:32:43,688 What I feel, what I think? 1738 01:32:43,855 --> 01:32:45,690 - I know what I think. 1739 01:32:45,857 --> 01:32:47,692 I... 1740 01:32:48,485 --> 01:32:50,278 I think I love you. 1741 01:32:51,988 --> 01:32:53,072 Mentally love you. 1742 01:32:53,073 --> 01:32:54,949 - What about your kind of togetherness? 1743 01:32:55,074 --> 01:32:57,744 - I think a man and his wife can work that out. 1744 01:32:57,911 --> 01:33:00,080 Together. 1745 01:33:00,246 --> 01:33:01,664 - No more games? 1746 01:33:01,831 --> 01:33:02,916 - Never again. 1747 01:33:03,082 --> 01:33:04,082 - And no more lies? 1748 01:33:05,543 --> 01:33:06,753 - Look, he is coming. 1749 01:33:06,920 --> 01:33:08,087 He is coming! 1750 01:33:08,129 --> 01:33:09,088 Who's coming? 1751 01:33:09,089 --> 01:33:10,290 - J.C., that is who is coming. 1752 01:33:12,300 --> 01:33:16,971 It's the secret police. 1753 01:33:17,096 --> 01:33:18,765 What are you talking about? 1754 01:33:18,932 --> 01:33:20,099 Now even the government is after me. 1755 01:33:20,141 --> 01:33:23,062 What will I do? 1756 01:33:24,145 --> 01:33:27,232 - Nina. 1757 01:33:27,398 --> 01:33:28,107 - What will I do? 1758 01:33:28,149 --> 01:33:29,026 Nothing. 1759 01:33:29,108 --> 01:33:29,943 - Just think of something. 1760 01:33:30,109 --> 01:33:30,693 I'll be arrested. 1761 01:33:30,860 --> 01:33:32,029 Nina, there's nothing to worry about. 1762 01:33:32,111 --> 01:33:33,112 - The police will take me away from you 1763 01:33:33,196 --> 01:33:34,113 for five, maybe 10 years. 1764 01:33:34,114 --> 01:33:35,532 They will put me in a dungeon. 1765 01:33:35,698 --> 01:33:37,367 It's life or death. 1766 01:33:41,120 --> 01:33:46,124 - Sometimes I think men like you outta be put in jail. 1767 01:33:46,125 --> 01:33:48,419 - What did I do? 1768 01:33:48,586 --> 01:33:49,337 - You're a heartless man, Jack. 1769 01:33:49,504 --> 01:33:50,630 All you think of is a pound of flesh. 1770 01:33:50,797 --> 01:33:51,881 You're heartless. 1771 01:33:53,174 --> 01:33:57,136 - Solomon. 1772 01:33:57,178 --> 01:33:58,555 - J.C., how are you? 1773 01:33:58,721 --> 01:33:59,472 Good to see you. 1774 01:33:59,639 --> 01:34:01,141 - It is J.D.? 1775 01:34:01,307 --> 01:34:02,141 - J.D., I want you to meet J.C. 1776 01:34:02,225 --> 01:34:03,643 - J.C., I've waited a long time for this moment. 1777 01:34:03,810 --> 01:34:05,812 - I hope that you find a financial benefit to all of us. 1778 01:34:05,979 --> 01:34:09,147 - Well, that's why I'm here. 1779 01:34:09,148 --> 01:34:10,149 - Well spoken, young man. 1780 01:34:10,150 --> 01:34:11,901 I'd like you to meet my associates. 1781 01:34:12,069 --> 01:34:14,404 R.T. and M.N.O. 1782 01:34:15,738 --> 01:34:17,615 M.N.O.? 1783 01:34:17,782 --> 01:34:18,782 - M.N.O. 1784 01:34:19,409 --> 01:34:20,529 You invest your spicy river. 1785 01:34:20,660 --> 01:34:22,954 In the business world, one can't be too careful. 1786 01:34:23,122 --> 01:34:25,874 - Let's we get started, gentleman. 1787 01:34:26,041 --> 01:34:27,126 My office is below. 1788 01:34:27,166 --> 01:34:29,210 - Thank you. 1789 01:34:30,211 --> 01:34:35,174 - Sorry, J.C. 1790 01:34:35,216 --> 01:34:36,093 - My apologies, J.C. 1791 01:34:36,175 --> 01:34:37,011 - You are on my foot, R.T. 1792 01:34:37,176 --> 01:34:37,927 - Sorry, J.C. 1793 01:34:38,095 --> 01:34:39,679 - Who is that creature? 1794 01:34:39,846 --> 01:34:41,347 - P.D.Q., J.C. 1795 01:34:41,514 --> 01:34:42,724 She is one of the best. 1796 01:34:42,891 --> 01:34:43,891 You don't say? 1797 01:34:43,933 --> 01:34:45,351 - Okay, but keep it on the Q.T. 1798 01:34:49,439 --> 01:34:54,444 - Little Casanova, you have the good life. 1799 01:34:54,611 --> 01:34:57,906 All you want is love and attention. 1800 01:35:00,825 --> 01:35:01,659 I am glad you are not human. 1801 01:35:01,826 --> 01:35:03,786 A dog does not have to go to prison. 1802 01:35:03,953 --> 01:35:07,290 Do you think Jack would wait for me? 1803 01:35:10,293 --> 01:35:12,503 But he loves me. 1804 01:35:13,922 --> 01:35:16,215 Maybe we could escape to Mexico. 1805 01:35:16,216 --> 01:35:19,677 You are right. 1806 01:35:19,844 --> 01:35:21,220 Running away does not solve the problem. 1807 01:35:21,262 --> 01:35:24,432 I must be brave 1808 01:35:24,599 --> 01:35:26,225 and face the orchestra. 1809 01:35:31,689 --> 01:35:35,152 - Nina. 1810 01:35:36,111 --> 01:35:41,116 Nina. 1811 01:35:41,240 --> 01:35:42,450 Nina. 1812 01:35:44,243 --> 01:35:46,205 My heart is aching for you. 1813 01:35:46,245 --> 01:35:48,665 Jack DuPont is not the man he says he is. 1814 01:35:48,831 --> 01:35:51,250 He is a Judas. 1815 01:35:51,334 --> 01:35:53,087 - Hippy, what are you talking about? 1816 01:35:56,090 --> 01:35:59,257 - It's nothing, these are things for me to do. 1817 01:35:59,258 --> 01:36:03,055 Here. 1818 01:36:03,846 --> 01:36:08,476 No, it is not true. 1819 01:36:11,063 --> 01:36:16,068 - Christina, star of motion pictures 1820 01:36:19,071 --> 01:36:20,530 and Europe's sex kitten, 1821 01:36:22,532 --> 01:36:25,202 has announced that she and Jack Dupont 1822 01:36:25,284 --> 01:36:27,704 will be married in the Fall. 1823 01:36:32,333 --> 01:36:33,418 - Christina and Jack will set up housekeeping 1824 01:36:33,584 --> 01:36:35,294 in Baltimore, Maryland, birthplace and home 1825 01:36:35,378 --> 01:36:38,506 of the estate of Jack Dupont. 1826 01:36:41,010 --> 01:36:43,886 Baltimore, Maryland. 1827 01:36:45,471 --> 01:36:47,306 Albuquerque. 1828 01:36:48,307 --> 01:36:50,308 Mexican, a reporter. 1829 01:36:50,309 --> 01:36:52,687 I'll... 1830 01:36:52,854 --> 01:36:53,479 - Shoot him. 1831 01:36:53,646 --> 01:36:54,772 - All the time he has lied to me. 1832 01:36:54,939 --> 01:36:56,566 Life or death, he said. 1833 01:36:56,733 --> 01:36:58,401 - We'll beat him with a rubber hose. 1834 01:36:58,568 --> 01:37:00,361 - Wait, wait, until I get my hands on the dirty... 1835 01:37:00,528 --> 01:37:03,698 - Rat. 1836 01:37:04,490 --> 01:37:05,742 - Gentleman, on this historical occasion, 1837 01:37:05,908 --> 01:37:08,326 I propose a toast to Mr. Dupont. 1838 01:37:08,327 --> 01:37:11,664 A white knight on a silver charger. 1839 01:37:14,584 --> 01:37:18,337 A silver night on a white charger. 1840 01:37:18,463 --> 01:37:22,009 It has been a pleasure to do business with you. 1841 01:37:22,176 --> 01:37:24,677 Long may your company flag wave. 1842 01:37:27,346 --> 01:37:29,599 - I suppose you are celebrating your little joke. 1843 01:37:29,766 --> 01:37:32,186 It must be very amusing for all of you. 1844 01:37:32,351 --> 01:37:34,353 You're the richest man in the world. 1845 01:37:34,354 --> 01:37:36,481 - But Nina, I was gonna tell ya. 1846 01:37:36,647 --> 01:37:38,108 - More lies. 1847 01:37:38,275 --> 01:37:39,442 There hasn't been one ounce of truth or decency 1848 01:37:39,609 --> 01:37:41,611 in anything you've ever said, you Judas. 1849 01:37:41,778 --> 01:37:44,739 - There was too. 1850 01:37:44,906 --> 01:37:45,698 - Oh, now Nina. 1851 01:37:45,865 --> 01:37:46,991 - Don't now Nina me, you pompous... 1852 01:37:47,159 --> 01:37:49,036 - Jackass. 1853 01:37:49,203 --> 01:37:49,952 - Yes, you are as bad as he is. 1854 01:37:50,120 --> 01:37:52,289 You sit here in your luxury, 1855 01:37:52,371 --> 01:37:53,873 playing games at peoples' lives. 1856 01:37:54,041 --> 01:37:55,583 Who gives you the right 1857 01:37:55,750 --> 01:37:57,294 to say who I love or don't love? 1858 01:37:57,376 --> 01:38:00,214 - Nobody does. 1859 01:38:00,379 --> 01:38:01,131 - You call yourself a prince? 1860 01:38:01,298 --> 01:38:03,175 Well, I feel sorry for you. 1861 01:38:03,342 --> 01:38:05,094 - Miss, how dare you to speak like that to a gentleman. 1862 01:38:05,260 --> 01:38:06,928 - I don't know who you are, but you are probably 1863 01:38:07,096 --> 01:38:08,679 just like the rest of them. 1864 01:38:17,688 --> 01:38:22,693 - Three down! 1865 01:38:22,860 --> 01:38:24,403 Two to go! 1866 01:38:25,197 --> 01:38:26,365 - Nina, listen to me. 1867 01:38:26,405 --> 01:38:27,406 - I've done all the listening to you 1868 01:38:27,532 --> 01:38:28,741 I am ever going to do. 1869 01:38:28,908 --> 01:38:30,369 You have been an experience, a bad one, 1870 01:38:30,409 --> 01:38:32,453 one I am going to try and forget. 1871 01:38:32,620 --> 01:38:34,622 - Nina, I love you. 1872 01:38:34,789 --> 01:38:36,208 - Well, I hate you, you sexy tiger. 1873 01:38:39,128 --> 01:38:41,004 - Are you just going to stand there? 1874 01:38:41,171 --> 01:38:44,383 Jack, go after her. 1875 01:38:44,423 --> 01:38:45,424 She loves you, you know. 1876 01:38:45,508 --> 01:38:47,468 - She does? 1877 01:38:47,635 --> 01:38:48,761 - Yes. 1878 01:38:48,928 --> 01:38:50,139 - Yes, she does. 1879 01:38:51,430 --> 01:38:53,433 - Well, Prince Valiant, do something. 1880 01:38:56,561 --> 01:38:59,022 - Man over board. 1881 01:38:59,189 --> 01:39:00,439 Man over board! 1882 01:39:00,565 --> 01:39:01,607 - Not him. 1883 01:39:01,774 --> 01:39:03,277 About Nina. 1884 01:39:03,442 --> 01:39:04,694 - She hates me too. 1885 01:39:04,861 --> 01:39:05,987 - Who doesn't? 1886 01:39:06,155 --> 01:39:07,864 I think you should call the police. 1887 01:39:08,031 --> 01:39:09,824 - That's a good idea. 1888 01:39:09,991 --> 01:39:11,450 Why? 1889 01:39:12,451 --> 01:39:13,619 - She stole my clothes, didn't she? 1890 01:39:13,786 --> 01:39:15,538 - I'm innocent, let me go. 1891 01:39:15,705 --> 01:39:17,416 I have done nothing. 1892 01:39:17,456 --> 01:39:18,875 I am not a thief. 1893 01:39:19,042 --> 01:39:21,044 This is no way to treat a Yugoslavian. 1894 01:39:24,256 --> 01:39:26,465 Nina Milova. 1895 01:39:26,591 --> 01:39:27,466 - Yes? 1896 01:39:27,508 --> 01:39:28,926 Do you realize the grave charges against you? 1897 01:39:29,094 --> 01:39:30,928 - No, Sir, but I am innocent. 1898 01:39:31,096 --> 01:39:32,889 That's what they all say. 1899 01:39:33,056 --> 01:39:34,849 Guilty or not guilty. 1900 01:39:35,017 --> 01:39:36,976 - Very guilty. 1901 01:39:38,187 --> 01:39:39,604 And you were right about everything that you said about me. 1902 01:39:39,770 --> 01:39:42,191 I had it coming. 1903 01:39:42,357 --> 01:39:43,481 - I think maybe I said too much. 1904 01:39:43,482 --> 01:39:45,484 - Nina, a woman can never say too much. 1905 01:39:45,526 --> 01:39:48,486 Sometimes these men need all the help we can give them. 1906 01:39:48,487 --> 01:39:51,574 - And Jack? 1907 01:39:51,741 --> 01:39:53,160 - He's pacing outside like an expecting father. 1908 01:39:58,956 --> 01:40:03,961 Nina, are you all right? 1909 01:40:04,129 --> 01:40:05,422 - Yes, Mister... 1910 01:40:05,504 --> 01:40:06,672 - It's me, Jack. 1911 01:40:06,839 --> 01:40:07,548 Remember? 1912 01:40:07,715 --> 01:40:08,758 - I vaguely remember such a name. 1913 01:40:08,925 --> 01:40:10,427 The same name, but a much different guy. 1914 01:40:10,509 --> 01:40:12,012 Oh. 1915 01:40:12,179 --> 01:40:12,929 - Yes, I've really changed. 1916 01:40:13,096 --> 01:40:14,473 You'll see. 1917 01:40:14,513 --> 01:40:15,307 - You have? 1918 01:40:15,474 --> 01:40:16,099 You look the same. 1919 01:40:16,266 --> 01:40:16,891 - I do? 1920 01:40:17,059 --> 01:40:18,143 I mean, Nina you've taught me an awful lot. 1921 01:40:18,310 --> 01:40:21,063 - I thought you were the teacher. 1922 01:40:21,230 --> 01:40:23,023 - Did I say that? 1923 01:40:23,190 --> 01:40:24,316 Nina. 1924 01:40:24,483 --> 01:40:25,816 Nina. 1925 01:40:25,983 --> 01:40:26,734 Yes, and you also said 1926 01:40:26,901 --> 01:40:27,901 we would try experiences. 1927 01:40:28,028 --> 01:40:29,154 - Now Nina, I have said all the wrong things. 1928 01:40:29,321 --> 01:40:30,529 But from now on, cross my heart and hope to die, 1929 01:40:30,655 --> 01:40:32,407 no more stories. 1930 01:40:32,531 --> 01:40:34,243 - But Jack, don't you want to share experiences? 1931 01:40:34,409 --> 01:40:36,786 - What? 1932 01:40:36,953 --> 01:40:37,620 Oh yes. 1933 01:40:37,787 --> 01:40:38,913 - Good, you will make my Papa very happy. 1934 01:40:39,081 --> 01:40:41,666 Your Papa? 1935 01:40:41,832 --> 01:40:42,541 - Yes. 1936 01:40:42,667 --> 01:40:44,127 After we are married, we shall have lots of children 1937 01:40:44,294 --> 01:40:45,836 and live in... 1938 01:40:46,004 --> 01:40:47,214 Where do you live? 1939 01:40:47,381 --> 01:40:48,381 - Baltimore. 1940 01:40:48,507 --> 01:40:49,548 It's not a little village, but... 1941 01:40:49,590 --> 01:40:50,800 But how far is it to New Mexico? 1942 01:40:50,967 --> 01:40:52,551 - Nina, America's a very big country. 1943 01:40:52,677 --> 01:40:54,012 - I know, but this is good. 1944 01:40:54,179 --> 01:40:55,347 But how far? 1945 01:40:55,514 --> 01:40:56,597 - Over 2,000 miles. 1946 01:40:56,764 --> 01:40:57,556 Why? 1947 01:40:57,640 --> 01:40:59,801 - Jack, on our honeymoon, could we walk to Albuquerque? 1948 01:41:45,188 --> 01:41:50,193 - Excuse me, Sir. 1949 01:41:50,360 --> 01:41:51,652 But could you tell me, is this some kind of a native ritual? 1950 01:41:51,819 --> 01:41:53,904 - Ritual? 1951 01:41:54,072 --> 01:41:54,864 No, Madam. 1952 01:41:55,032 --> 01:41:56,032 It is called love. 1953 01:41:57,326 --> 01:42:00,203 It makes the world go round. 132096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.