All language subtitles for The.Valley.Of.Light.2007.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:07,674 Captioning sponsored by CBS 2 00:00:07,674 --> 00:00:11,761 and Hallmark Cards 3 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Noah? 4 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 Noah Locke. 5 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 Mr. Reid. 6 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 Welcome home, son. 7 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Thank you. 8 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 Look at you; you're a hero. 9 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 We heard you were awarded a Purple Heart. 10 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 Your mama and daddy would have been real proud. 11 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Thank you, sir. 12 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 Mama. 13 00:02:59,804 --> 00:03:00,889 Can I help you? 14 00:03:00,889 --> 00:03:01,848 No, ma'am. 15 00:03:01,848 --> 00:03:04,517 This was my home before the war. 16 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 You're one of the Locke family? 17 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 Yes, ma'am. 18 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 We're farming this land now. 19 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 I understand. 20 00:03:16,029 --> 00:03:19,365 Sorry for the interruption. 21 00:03:29,751 --> 00:03:32,420 Locke, you got a visitor. 22 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 I was just driving the car. 23 00:03:47,685 --> 00:03:51,022 I didn't even have a gun. 24 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 You don't understand how hard it was with Mama sick. 25 00:03:59,155 --> 00:04:02,784 I had to get out. 26 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 I couldn't breathe. 27 00:04:07,747 --> 00:04:09,749 They said I could go to Mama's funeral, 28 00:04:09,749 --> 00:04:13,586 but I'd have to be in chains, 29 00:04:13,586 --> 00:04:17,173 and I couldn't do that to her. 30 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 No, sir. 31 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 No contact with the prisoner. 32 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Time's up, Locke. 33 00:04:31,312 --> 00:04:36,067 You... disown me, Noah? 34 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 You're the only family I got, Travis. 35 00:04:47,078 --> 00:04:50,415 My brother's 17, Mr. Gates. 36 00:04:50,415 --> 00:04:53,334 Shouldn't there be some leniency? 37 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 No, sir. 38 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 Not a chance. 39 00:04:56,838 --> 00:04:59,590 Travis is a good boy. 40 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 He just made a bad decision, 41 00:05:02,510 --> 00:05:04,554 and I wasn't here to help him. 42 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 I'm sorry about your kid brother. 43 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 We thank you for your service over there. 44 00:05:11,352 --> 00:05:15,398 Thank you, Mr. Gates. 45 00:05:17,900 --> 00:05:21,988 If I were you, I'd focus on what I was going to do 46 00:05:21,988 --> 00:05:23,906 now that this war is over. 47 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 Yes, sir. 48 00:07:21,232 --> 00:07:24,193 It's like water everywhere else, boy. 49 00:07:24,193 --> 00:07:26,028 It's wet. 50 00:07:26,028 --> 00:07:29,157 You feeling for life in that river? 51 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 It's just an old habit. 52 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 I didn't mean to spook you. 53 00:07:37,623 --> 00:07:40,459 You got that look about you. 54 00:07:40,459 --> 00:07:44,463 Man that's ready to duck down. 55 00:07:44,463 --> 00:07:47,550 I'd say you was in the war. 56 00:07:47,550 --> 00:07:48,885 Was you? 57 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 Yeah, I was. 58 00:07:51,846 --> 00:07:56,350 Fishing's best from the bend. 59 00:08:01,522 --> 00:08:04,108 Help yourself to the worms. 60 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Thanks. 61 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 I saw you coming 62 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 a long way off. 63 00:08:10,406 --> 00:08:12,825 You had company. 64 00:08:13,826 --> 00:08:19,999 I saw a man and a woman walking beside you. 65 00:08:19,999 --> 00:08:22,043 That wasn't me, sir. 66 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 I'm alone here. 67 00:08:24,086 --> 00:08:27,298 It was you. 68 00:08:27,298 --> 00:08:30,009 Man was lame. 69 00:08:30,009 --> 00:08:33,304 Woman was awfully pretty. 70 00:08:33,304 --> 00:08:35,514 Petite little lady. 71 00:08:35,514 --> 00:08:39,894 Sounds like you're describing my folks. 72 00:08:39,894 --> 00:08:43,189 But they died. 73 00:08:43,189 --> 00:08:45,524 Aw. 74 00:08:45,524 --> 00:08:47,109 That's awfully sad. 75 00:08:50,154 --> 00:08:51,906 Look, look, you got you one. 76 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 You say you see my folks? 77 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 How's that? 78 00:09:12,385 --> 00:09:15,388 It's just a gift that come to me. 79 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 Five years ago. 80 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 Seeing the other side. 81 00:09:19,725 --> 00:09:24,814 Well, I don't believe in ghosts. 82 00:09:24,814 --> 00:09:27,066 Neither do I. 83 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 Only angels. 84 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 Would you look at that. 85 00:09:48,671 --> 00:09:51,591 Thank you. 86 00:09:58,597 --> 00:10:00,683 You just wandering around... 87 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 ...or you going somewhere? 88 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 I guess I'm wandering. 89 00:10:06,897 --> 00:10:10,443 Just looking for a sign that tells me to stop. 90 00:10:10,443 --> 00:10:13,904 But you're just walking willy-nilly. 91 00:10:13,904 --> 00:10:15,948 You ought to go over to those mountains there. 92 00:10:15,948 --> 00:10:18,909 Just over the ridge, 93 00:10:18,909 --> 00:10:21,662 there's a nice little valley. 94 00:10:21,662 --> 00:10:24,623 Born and raised there. 95 00:10:24,623 --> 00:10:26,709 Awfully nice people. 96 00:10:26,709 --> 00:10:27,877 Good fishing, too. 97 00:10:27,877 --> 00:10:31,297 There's a little lake over there. 98 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 The locals call it 99 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 The Lake of No Fish. 100 00:10:36,761 --> 00:10:41,140 Boy, it's got the biggest bass you ever saw. 101 00:10:41,140 --> 00:10:44,852 I hooked him once. 102 00:10:44,852 --> 00:10:47,480 Fought me like the devil. 103 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 You got to take your time with him. 104 00:10:50,858 --> 00:10:53,486 You got to aggravate him some. 105 00:10:53,486 --> 00:10:59,075 Yeah, yeah, I've seen fish like that. 106 00:10:59,075 --> 00:11:00,993 Yeah. 107 00:11:00,993 --> 00:11:06,791 Must be as big as Jonah's whale by now. 108 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Well, I guess I best be getting home. 109 00:11:10,628 --> 00:11:16,967 Thank you for your hospitality, Noah Locke. 110 00:11:16,967 --> 00:11:19,095 You said you seen my folks-- 111 00:11:19,095 --> 00:11:23,849 my ma, my pa? 112 00:11:23,849 --> 00:11:27,645 You still see 'em? 113 00:11:27,645 --> 00:11:29,730 Bright as day. 114 00:11:29,730 --> 00:11:33,859 And there are others, too. 115 00:11:33,859 --> 00:11:36,028 Your army buddies. 116 00:11:36,028 --> 00:11:40,783 You don't want to lose them, either. 117 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 What you want to lose... 118 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 is that cloak of grief 119 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 about your shoulders. 120 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 You did your best to save 'em. 121 00:11:53,504 --> 00:11:57,633 You go on over to that valley. 122 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 Try to catch my fish. 123 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 If you do, you tell him Hoke Moore 124 00:12:04,223 --> 00:12:10,813 has been thinking about him a long, long time. 125 00:14:21,193 --> 00:14:23,988 Old Hoke Moore told me about you. 126 00:14:26,198 --> 00:14:28,951 I'll see you later. 127 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Pipe down, now! 128 00:15:41,982 --> 00:15:44,443 Welcome. 129 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 You wouldn't be lost, would you? 130 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 Well, I never been here before, 131 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 so I guess I am. 132 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 Looks like we got us a wandering sheep. 133 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Where you from? 134 00:15:55,079 --> 00:15:55,871 Asheville. 135 00:15:55,871 --> 00:15:56,955 I had a cousin lived there. 136 00:15:56,955 --> 00:16:00,542 Name of Wally Mayfield. You know him? 137 00:16:00,542 --> 00:16:01,502 No, sir. 138 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 You didn't miss much. 139 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 You serve in the war? 140 00:16:08,884 --> 00:16:10,969 I did. 141 00:16:10,969 --> 00:16:13,263 Europe or the Pacific? 142 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 Europe. 143 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 What outfit? 144 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 42nd Infantry. 145 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 Whitlow Mayfield. 146 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 When I'm not walking behind a plow, 147 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 I'm the sheriff of this county. 148 00:16:34,368 --> 00:16:36,328 Marshall, here, is my deputy. 149 00:16:36,328 --> 00:16:37,454 Pleasure. Howdy. 150 00:16:37,454 --> 00:16:39,164 Howard Reynolds. 151 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 This here is Matthew. 152 00:16:41,875 --> 00:16:44,461 My name's Noah Locke. 153 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 What you doing with yourself these days, Noah Locke? 154 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 I pick up an odd job 155 00:16:48,882 --> 00:16:52,052 here and there, but mostly I do me some fishing. 156 00:16:52,052 --> 00:16:53,554 Fishing? 157 00:16:53,554 --> 00:16:57,182 Well, if you come for the fishing contest, friend, 158 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 I'm afraid you're a bit early. 159 00:16:59,935 --> 00:17:02,020 I don't know nothing about no fishing contest. 160 00:17:02,020 --> 00:17:05,691 We have a fishing contest here in about two weeks. 161 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Cost two dollars to get in. 162 00:17:07,359 --> 00:17:10,028 Draws a crowd, and we wind up 163 00:17:10,028 --> 00:17:12,489 with a little money for the school. 164 00:17:12,489 --> 00:17:15,284 You you could walk away with $20. 165 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 Give Littleberry some competition. 166 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Yeah. That would be Littleberry Davis. 167 00:17:19,705 --> 00:17:21,373 He's won our contest the last... 168 00:17:21,373 --> 00:17:24,918 ooh, five, six years in a row by my count. Six. 169 00:17:24,918 --> 00:17:26,211 Six. 170 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 You a fisherman, tell you what. 171 00:17:29,757 --> 00:17:31,049 You go down to that river there, 172 00:17:31,049 --> 00:17:35,429 and catch me a mess of them river cats before sundown, 173 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 I'll give you a dime for every fish big enough 174 00:17:39,433 --> 00:17:40,434 to fry. 175 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 My boy likes 176 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 catfish. 177 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Don't let him bait you, friend. 178 00:17:44,730 --> 00:17:47,149 You not knowing the river this time of day, 179 00:17:47,149 --> 00:17:49,902 I'd say you'd be wasting your time. 180 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 I'll do it. 181 00:17:53,238 --> 00:17:54,656 All right, to get to our house, 182 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 take that road there past the meadow 183 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 till you see a little gray house. 184 00:17:59,036 --> 00:18:00,370 Yes, sir. 185 00:18:00,370 --> 00:18:02,581 Thank you. 186 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 Well, been here five minutes, 187 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 already you got you some business. 188 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 Yeah. 189 00:18:11,799 --> 00:18:14,510 And... that is four. 190 00:18:14,510 --> 00:18:16,512 You got a smorgasbord there. 191 00:18:18,806 --> 00:18:20,098 Ma'am. 192 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 Taylor? 193 00:18:21,767 --> 00:18:23,852 We captured us here a Noah Locke, 194 00:18:23,852 --> 00:18:25,729 traveling fisherman, 195 00:18:25,729 --> 00:18:27,022 if you can believe that. 196 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 Is that so? 197 00:18:28,857 --> 00:18:30,442 Marjorie, you take care. I will. 198 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 This is my cousin, Taylor Bowers, 199 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 and if he don't have what you want, 200 00:18:34,488 --> 00:18:37,574 he'll just go ahead and try to sell you something else. 201 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Some folks 202 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 are born-again Christians; Taylor, here, 203 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 is a born-again talker. 204 00:18:43,247 --> 00:18:44,331 Worse than I am. 205 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 And that's going some. 206 00:18:45,499 --> 00:18:48,001 How can I help you? 207 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 What you need, son? 208 00:18:48,961 --> 00:18:51,255 Some sardines? Some canned tuna? 209 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 That would put a hole in your fishing story. 210 00:18:53,674 --> 00:18:55,968 Well, yes, it would. 211 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 I'll just have a bag of coffee, a soap bar, 212 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 and a shirt, if you got it. 213 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 Will chambray do? 214 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 That would be fine, thanks. 215 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 Eleanor. 216 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Taylor. Whitlow. 217 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Afternoon, Eleanor. 218 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 Anything I can get for you? 219 00:19:17,698 --> 00:19:20,242 I know where everything is. 220 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 All right, then. 221 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 Now, don't you go raising prices on our friend here. 222 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 He was an army man, like my boy. 223 00:19:27,124 --> 00:19:29,751 You know you're the only one I cheat around here, cousin. 224 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 Nice to meet you, sir. Same here. 225 00:19:31,420 --> 00:19:33,172 You really make a living fishing? 226 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 Well, now, that depends 227 00:19:34,965 --> 00:19:36,925 on what you call a living. 228 00:19:36,925 --> 00:19:38,719 I eat a lot of fish. 229 00:19:39,511 --> 00:19:41,263 You know of any jobs around town? 230 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 I got one right here. 231 00:19:42,890 --> 00:19:44,641 You see those two fools 232 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 yakking over there? 233 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 They're supposed to be painting this store. 234 00:19:48,312 --> 00:19:51,648 You witness even one foot of pine board painted out there 235 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 when you walked up? 236 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Coffee's right behind you. 237 00:19:54,943 --> 00:19:58,488 Eleanor, are you finding everything all right? 238 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 Well, now, what is that? 239 00:20:06,872 --> 00:20:10,959 What is that there in your ear? 240 00:20:11,919 --> 00:20:14,713 Well, now, look at that-- a nickel. 241 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 You want some candy? Yes. 242 00:20:20,719 --> 00:20:21,595 Chocolate? 243 00:20:21,595 --> 00:20:23,263 I can wait my turn. 244 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 No, no, that's fine. 245 00:20:25,057 --> 00:20:26,350 Please, go ahead. 246 00:20:26,350 --> 00:20:28,894 This is Noah Locke. 247 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 I got it right, 248 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 didn't I? You did. 249 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 And this is Eleanor Chatwin. 250 00:20:34,650 --> 00:20:35,734 He's taking orders 251 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 if you got a taste for catfish. 252 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 No, thank you. We don't eat much fish. 253 00:20:40,530 --> 00:20:42,574 Well. 254 00:20:42,574 --> 00:20:44,576 You take care of yourself. 255 00:20:44,576 --> 00:20:46,161 Thanks. 256 00:20:47,829 --> 00:20:50,582 That's a fine woman. 257 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 All righty. 258 00:20:52,000 --> 00:20:56,546 This is a dollar fifty. 259 00:20:57,714 --> 00:21:01,176 And a, nickel's worth of penny candy 260 00:21:01,176 --> 00:21:03,011 for my friend here. 261 00:21:03,011 --> 00:21:05,013 Hey, there, Matthew. 262 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 Well, let's see. What do you think? 263 00:21:10,394 --> 00:21:16,525 Orange slices today, or Boston Beans, or...? 264 00:21:16,525 --> 00:21:21,071 Jelly beans. 265 00:21:37,212 --> 00:21:39,423 I'm coming, Matthew. 266 00:21:41,967 --> 00:21:43,760 You must be the fish seller. 267 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 Yes, ma'am. My name's Noah Locke. 268 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 I'm Ada Reynolds. 269 00:21:48,724 --> 00:21:51,351 Matthew told me he met a new friend today. 270 00:21:56,481 --> 00:21:58,442 Look at that. 271 00:22:00,027 --> 00:22:01,945 Where did you catch 'em? River? 272 00:22:01,945 --> 00:22:02,988 Yes, sir. 273 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 This time of day? 274 00:22:04,698 --> 00:22:07,576 That makes these miracle fish. 275 00:22:07,576 --> 00:22:10,328 Just the right size for pan frying, too. 276 00:22:10,328 --> 00:22:11,997 Give them here, and I'll start supper. 277 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 Why don't you tell Mr. Noah to come to church with us 278 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 on Sunday? 279 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 Here. 280 00:22:22,174 --> 00:22:23,925 How long you staying? 281 00:22:23,925 --> 00:22:25,427 Don't know, sir. 282 00:22:25,427 --> 00:22:27,679 Come to church on Sunday. 283 00:22:27,679 --> 00:22:29,890 It's the only one in the valley. 284 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 Church of the Resurrected Christ. 285 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 No matter how you were raised, everybody's welcome. 286 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 Thank you, sir. 287 00:22:37,773 --> 00:22:40,525 Come on, Matthew. 288 00:22:41,485 --> 00:22:43,570 We gonna feast 289 00:22:43,570 --> 00:22:44,988 tonight. 290 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 Bye, now. 291 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 Get down! 292 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Get out! 293 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 Target's down! No! 294 00:23:26,988 --> 00:23:28,740 What do we do? 295 00:23:28,740 --> 00:23:30,117 Let's go! 296 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 Locke! Locke! 297 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 You sleep well, Granny? 298 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Now it's time for your birthday powder. 299 00:25:01,541 --> 00:25:04,336 So we bear the burden in silence. 300 00:25:04,336 --> 00:25:05,712 This burden, brothers and sisters... 301 00:25:05,712 --> 00:25:07,923 Is that loud enough, Granny? 302 00:25:07,923 --> 00:25:09,090 Yeah. I hear it. 303 00:25:09,090 --> 00:25:11,343 Every week, I receive letters from listeners who say, 304 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 "I must not be a good Christian. 305 00:25:13,178 --> 00:25:15,972 "For, surely, if I were firmly rooted in faith..." 306 00:25:38,995 --> 00:25:41,039 You got some trouble there? 307 00:25:42,874 --> 00:25:44,376 You're that fisherman? 308 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 Yes, ma'am. 309 00:25:46,378 --> 00:25:48,588 You mind if I have a look? 310 00:26:09,109 --> 00:26:11,111 I know. 311 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Shh. 312 00:26:19,077 --> 00:26:20,954 You got a rifle? 313 00:26:20,954 --> 00:26:22,914 She needs to be shot? 314 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 Yes, ma'am. 315 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 You want some meat from it, I can butcher it for you. 316 00:26:30,922 --> 00:26:33,008 All right. 317 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 I brought you dinner. 318 00:27:17,010 --> 00:27:19,304 There's no need. 319 00:27:19,304 --> 00:27:21,806 If you don't, I'll feel even worse, 320 00:27:21,806 --> 00:27:23,767 waylaying you on your way to church. 321 00:27:23,767 --> 00:27:26,478 I wasn't going nowhere. 322 00:27:26,478 --> 00:27:29,064 Just thinking about it. 323 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Thank you. 324 00:27:42,452 --> 00:27:44,996 Shouldn't have been a surprise, her dying. 325 00:27:44,996 --> 00:27:47,540 She was awfully old. 326 00:27:49,334 --> 00:27:51,836 Still, it shook me. 327 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 You were in the war? 328 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Yeah, I was. 329 00:27:59,511 --> 00:28:04,015 My late husband, Boyd, was, too. 330 00:28:07,894 --> 00:28:10,188 I'm sorry to hear that. 331 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 What was it like? 332 00:28:13,942 --> 00:28:15,527 The war. 333 00:28:20,740 --> 00:28:24,619 Well, it's not something you can get out of your mind. 334 00:28:25,703 --> 00:28:29,249 And there's no making sense of it, either. 335 00:28:30,458 --> 00:28:34,963 I guess a lot of things... don't make sense. 336 00:28:36,923 --> 00:28:39,134 Thank you for your help. 337 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 Please, just a few bites. 338 00:28:51,813 --> 00:28:53,982 I want my chocolate. 339 00:29:01,990 --> 00:29:03,658 I thought you'd left. 340 00:29:03,658 --> 00:29:05,326 I went out an hour ago, and you were gone. 341 00:29:05,326 --> 00:29:06,870 I just went to the pump 342 00:29:06,870 --> 00:29:08,246 to wash up. 343 00:29:08,246 --> 00:29:10,582 Who's that? Forgive my manners. 344 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 You'd think I didn't have any. Come in, Mr. Locke. 345 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 Meet Boyd's grandmother, 346 00:29:15,170 --> 00:29:17,130 Mrs. Beatrice Chatwin. 347 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Ma'am. 348 00:29:21,092 --> 00:29:24,179 Granny isn't feeling all that well today. 349 00:29:24,179 --> 00:29:26,473 She won't give me my chocolate. 350 00:29:27,515 --> 00:29:29,976 Granny lives on chocolate bars. 351 00:29:29,976 --> 00:29:32,770 Maybe I ought to write the candy company 352 00:29:32,770 --> 00:29:35,398 and give them a testimonial. 353 00:29:35,398 --> 00:29:36,983 Well, it's getting dark. 354 00:29:36,983 --> 00:29:38,651 I'll drive you home. 355 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 There's no need; my camp's not far. 356 00:29:41,196 --> 00:29:43,281 Where are you? 357 00:29:43,281 --> 00:29:45,033 I'm up the road at the lake. 358 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 The fishing cabin? 359 00:29:46,826 --> 00:29:48,745 No, ma'am, just near it. 360 00:29:48,745 --> 00:29:51,581 Well, why don't you use it? 361 00:29:51,581 --> 00:29:54,000 Well, I... 362 00:29:54,000 --> 00:29:56,169 I didn't know who to ask. 363 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 You ask me. 364 00:30:04,427 --> 00:30:06,971 I'll be back shortly, Granny. 365 00:30:06,971 --> 00:30:08,806 Ma'am. 366 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 My husband shot himself here. 367 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Not in the cabin. 368 00:30:45,843 --> 00:30:48,096 If that's any difference to you. 369 00:31:03,695 --> 00:31:06,364 I thought he died in the war. 370 00:31:06,364 --> 00:31:10,118 Boyd came home without a scratch on him. 371 00:31:11,786 --> 00:31:13,955 But he was changed. 372 00:31:16,541 --> 00:31:20,211 Now, why would he do that, Mr. Locke? 373 00:31:20,211 --> 00:31:27,969 Why would a man go through a war and come home and kill himself? 374 00:31:52,160 --> 00:31:54,037 Use it. 375 00:31:54,037 --> 00:31:57,498 Boyd use to come here and stay the night, 376 00:31:57,498 --> 00:32:00,209 just to be by himself. 377 00:32:00,209 --> 00:32:02,795 I think everything's here. 378 00:32:02,795 --> 00:32:05,214 Lamp, cot. 379 00:32:24,901 --> 00:32:29,155 A man named Arch Wheeler built this cabin. 380 00:32:29,155 --> 00:32:31,783 He died right there in that chair. 381 00:32:31,783 --> 00:32:35,036 Boyd said he used to come up here 382 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 and drink with Arch's ghost. 383 00:32:37,121 --> 00:32:38,790 He was always trying 384 00:32:38,790 --> 00:32:40,416 to scare me. 385 00:32:40,416 --> 00:32:44,337 But people say this place is haunted. 386 00:32:44,337 --> 00:32:47,048 Yeah, you hear stories-- 387 00:32:47,048 --> 00:32:48,758 lights on the water, 388 00:32:48,758 --> 00:32:52,136 hunting dogs whimpering like they've seen a ghost. 389 00:32:58,267 --> 00:33:01,104 I'm a chatterbox, aren't I? 390 00:33:11,239 --> 00:33:15,159 I don't think Granny says a dozen words in a week. 391 00:33:15,159 --> 00:33:18,788 Makes me too hungry for talk. 392 00:33:18,788 --> 00:33:19,747 Good night. 393 00:33:19,747 --> 00:33:22,291 Good night, ma'am. Thank you. 394 00:33:22,291 --> 00:33:23,501 For what? 395 00:33:23,501 --> 00:33:27,839 I'm trying to thank you for taking care of my poor cow. 396 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 So don't thank me. 397 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 How old are you, Mr. Locke? 398 00:33:33,594 --> 00:33:35,012 I'm 28. 399 00:33:35,012 --> 00:33:39,016 Well, I'm just four years older, so... 400 00:33:39,016 --> 00:33:40,518 don't call me "ma'am." 401 00:33:40,518 --> 00:33:42,437 Yes, ma'am. 402 00:33:43,980 --> 00:33:46,023 All right... 403 00:33:46,023 --> 00:33:48,735 I won't say it-- on a trade. 404 00:33:48,735 --> 00:33:51,028 You don't call me "mister." 405 00:33:51,988 --> 00:33:55,366 All right... Noah. 406 00:33:55,366 --> 00:33:59,287 Well, you see any ghosts, you holler. 407 00:34:22,977 --> 00:34:26,481 Dear Travis... 408 00:34:26,481 --> 00:34:28,566 since I last wrote you, 409 00:34:28,566 --> 00:34:32,320 I've come to a place called the Valley of Light. 410 00:34:32,320 --> 00:34:36,491 A fisherman by the name of Hoke Moore sent me here. 411 00:34:36,491 --> 00:34:40,787 He claims that the biggest bass he's ever seen 412 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 lives in this lake, 413 00:34:43,956 --> 00:34:46,667 and I know now... 414 00:34:46,667 --> 00:34:49,003 that's no fish tale. 415 00:34:53,090 --> 00:34:55,218 Well, morning, fish seller. 416 00:34:55,218 --> 00:34:56,719 Morning. Just come by wondering 417 00:34:56,719 --> 00:34:59,764 if you still need somebody to do some painting? 418 00:34:59,764 --> 00:35:03,142 You bet! Just look at this place. 419 00:35:04,644 --> 00:35:07,105 I'll pay $20 for the whole job. 420 00:35:07,105 --> 00:35:09,440 I'll supply the sandpaper and paint. 421 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 Yes, sir, that's a deal. 422 00:35:11,567 --> 00:35:13,194 All right. 423 00:35:13,194 --> 00:35:15,238 Lookie here. 424 00:35:16,447 --> 00:35:19,492 Now, you get a fish order, you go fish. 425 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 Paint when you can. Yes, sir. 426 00:35:21,452 --> 00:35:23,788 You're gonna be good for business. 427 00:35:23,788 --> 00:35:25,998 Howard was bragging at church 428 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 about all those catfish you caught him. 429 00:35:28,793 --> 00:35:32,171 Howard's son, that boy... 430 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 Matthew. That's Howard's grandson. 431 00:35:34,465 --> 00:35:36,676 But he and Ada keep him. 432 00:35:36,676 --> 00:35:40,638 Boy's mama passed away quite a few years ago. 433 00:35:40,638 --> 00:35:43,307 Matthew's daddy hasn't been around since. 434 00:35:43,307 --> 00:35:45,893 They say he's working 435 00:35:45,893 --> 00:35:48,479 in Tennessee. 436 00:35:48,479 --> 00:35:51,774 He sends that boy money, but we never see him. 437 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 He ever talk? 438 00:35:54,152 --> 00:35:57,905 'Cause, his grandma said that, 439 00:35:57,905 --> 00:35:59,615 he talks to her. 440 00:36:00,491 --> 00:36:02,994 Ada says she hears him with her heart. 441 00:36:02,994 --> 00:36:05,872 She does, that's a fact. 442 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 But that boy... 443 00:36:08,332 --> 00:36:12,086 never spoke a word. 444 00:36:15,840 --> 00:36:17,341 What the hay, Taylor? 445 00:36:17,341 --> 00:36:18,926 You giving our jobs away? 446 00:36:18,926 --> 00:36:22,597 He's the fisherman Howard's talking about. 447 00:36:22,597 --> 00:36:24,515 That so? 448 00:36:24,515 --> 00:36:25,892 Name's Noah Locke. 449 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 Peavo Teasley. 450 00:36:28,269 --> 00:36:30,062 Moody Goodhouse... 451 00:36:30,062 --> 00:36:31,230 the Third. 452 00:36:31,230 --> 00:36:33,274 Pleasure meeting you boys. 453 00:36:33,274 --> 00:36:34,525 People are gonna 454 00:36:34,525 --> 00:36:37,987 come around to get a look at this man while he's working. 455 00:36:37,987 --> 00:36:41,365 Did you hear that word? "Working"? 456 00:36:41,365 --> 00:36:46,412 That'd be a... foreign tongue to you boys? 457 00:37:01,260 --> 00:37:03,679 I'm digging for bait. 458 00:37:07,475 --> 00:37:09,518 Want to help? 459 00:37:29,038 --> 00:37:30,581 Hey, look at this. 460 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 I saw a flock of robins here. 461 00:37:32,708 --> 00:37:35,086 That's how I knew to look for earthworms. 462 00:37:35,086 --> 00:37:38,631 Now, after a storm, now, that's a good time, too. 463 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 Find yourself a rain-soaked field. 464 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 There you go. 465 00:37:52,770 --> 00:37:55,523 You found yourself a good one. 466 00:37:56,774 --> 00:37:59,151 Yeah, you see that there? 467 00:38:00,695 --> 00:38:02,822 Spilled grain. 468 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 See, let me show you here. 469 00:38:09,078 --> 00:38:10,830 Yeah, see that? 470 00:38:10,830 --> 00:38:12,581 That's a mealworm. 471 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Panfish love 'em. 472 00:38:18,629 --> 00:38:20,798 There's all sorts of 'em here. 473 00:38:20,798 --> 00:38:23,092 See? 474 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 They like leeches, too. 475 00:38:27,763 --> 00:38:29,306 I know. 476 00:38:29,306 --> 00:38:31,851 I don't care for leeches much, neither. 477 00:38:31,851 --> 00:38:34,729 All right, that's it. 478 00:38:34,729 --> 00:38:36,856 Stay there. 479 00:38:46,615 --> 00:38:47,825 See, crickets, 480 00:38:47,825 --> 00:38:51,078 now, they're good for bass. 481 00:38:51,078 --> 00:38:55,082 I saw a bass in that lake up there, the biggest bass 482 00:38:55,082 --> 00:38:55,958 I ever seen. 483 00:38:55,958 --> 00:38:57,209 But, well, 484 00:38:57,209 --> 00:39:00,588 he ain't ready to be caught yet. 485 00:39:01,839 --> 00:39:05,968 Mr. Hoke Moore told me about this valley. 486 00:39:05,968 --> 00:39:08,054 You know Mr. Moore? 487 00:39:13,350 --> 00:39:16,020 He said there are good people here. 488 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 He's right. 489 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Come on. 490 00:39:48,677 --> 00:39:51,847 The ghosts haven't chased you off yet? 491 00:39:54,683 --> 00:39:56,685 I didn't want to make a mess inside. 492 00:39:56,685 --> 00:40:00,231 Looks like you're making a mess up top of your head. 493 00:40:00,231 --> 00:40:02,399 Sit down. 494 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 I used to cut Boyd's hair. 495 00:40:10,282 --> 00:40:14,078 Well, my Mama used to cut mine. 496 00:40:14,745 --> 00:40:16,914 Getting a hair cut was one of the few times 497 00:40:16,914 --> 00:40:19,125 my husband would sit still long enough 498 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 for me to talk to him. 499 00:40:20,751 --> 00:40:25,840 I don't know why it was so hard for him to just sit and listen. 500 00:40:25,840 --> 00:40:29,593 I suppose some people are just that way. 501 00:40:29,593 --> 00:40:34,849 Don't you get tired moving around place to place? 502 00:40:34,849 --> 00:40:38,144 I don't really know what else to do. 503 00:40:38,936 --> 00:40:41,897 Well, don't you miss your home? 504 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 Family? 505 00:40:43,149 --> 00:40:46,485 My folks passed on. 506 00:40:46,485 --> 00:40:49,071 I got a brother, though. 507 00:40:49,071 --> 00:40:51,115 Travis. 508 00:40:51,115 --> 00:40:54,368 He, fell in with some bad company, 509 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 and wound up in prison. 510 00:40:56,412 --> 00:41:00,124 So maybe I'm just waiting for him to get out. 511 00:41:00,124 --> 00:41:04,044 Well, I'm sorry to hear that. 512 00:41:05,504 --> 00:41:08,174 Is that from the war? 513 00:41:13,929 --> 00:41:16,348 It must have been terrible. 514 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 I hope that's all right. 515 00:41:25,065 --> 00:41:26,483 Not as good 516 00:41:26,483 --> 00:41:28,861 as a barber might have done it but... 517 00:41:31,030 --> 00:41:32,239 Well... 518 00:41:35,492 --> 00:41:37,912 It's much better than I could of done. 519 00:41:37,912 --> 00:41:39,580 Thank you. 520 00:41:54,595 --> 00:41:56,513 Hey, Matthew. 521 00:41:56,513 --> 00:41:59,683 What you got there? 522 00:42:00,851 --> 00:42:03,145 Came to help? 523 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 I thank you, my friend. 524 00:42:12,029 --> 00:42:14,240 Let's mix you up some paint. 525 00:42:56,031 --> 00:42:57,658 That's right. 526 00:42:57,658 --> 00:43:00,828 Just drag it along. 527 00:43:02,496 --> 00:43:05,040 Remember that bass I was telling you about? 528 00:43:05,040 --> 00:43:06,792 Up at the lake? 529 00:43:06,792 --> 00:43:10,004 I hear it swimming out there every night. 530 00:43:10,004 --> 00:43:11,422 I saw it once. 531 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 Looked like a mule it was 532 00:43:12,881 --> 00:43:14,425 so big. 533 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 Well, it didn't look 534 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 like a mule, the way a mule looks. 535 00:43:18,053 --> 00:43:21,640 It's a fish, but it's big like a mule. 536 00:43:21,640 --> 00:43:23,726 Sounds like a tall tale, 537 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 don't it? 538 00:43:27,771 --> 00:43:30,983 You know, you're the only friend I've ever had 539 00:43:30,983 --> 00:43:33,152 where I did all the talking. 540 00:43:34,069 --> 00:43:37,072 I bet you can say my name though, can't you? 541 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 Noah. 542 00:43:38,240 --> 00:43:40,534 You can say "Noah," can't you? 543 00:43:41,952 --> 00:43:44,747 That's it, you got it. 544 00:44:15,694 --> 00:44:16,653 Like that. 545 00:44:16,653 --> 00:44:19,573 Looking at him the whole... 546 00:44:19,573 --> 00:44:22,493 Well I see you got enough paint on yourself. 547 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 You manage to get any on the store? 548 00:44:25,996 --> 00:44:27,623 He done real good. 549 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 How's the celebrity? 550 00:44:30,959 --> 00:44:33,003 You can just ignore Moody and Peavo. 551 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 How's it going, fisherman? 552 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 Well, just fine, 'til now. 553 00:44:36,840 --> 00:44:38,175 The way Taylor's was talking, 554 00:44:38,175 --> 00:44:40,302 sounds like you don't even need a hook 555 00:44:40,302 --> 00:44:41,470 to catch a fish, boy. 556 00:44:41,470 --> 00:44:42,429 Hey. 557 00:44:42,429 --> 00:44:44,932 You catch us six river cats a piece 558 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 before sundown today, 559 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 we'll give you ten cents a fish. 560 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 But, you come up short, 561 00:44:51,855 --> 00:44:54,608 we keep everything you catch for free. 562 00:44:54,608 --> 00:44:56,193 Twelve catfish by sundown. 563 00:44:56,193 --> 00:45:00,823 Good Lord, boys, what kind of sucker bet is that? 564 00:45:00,823 --> 00:45:02,616 He makes that dozen, 565 00:45:02,616 --> 00:45:04,410 it'll cost you a quarter a fish. 566 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 Quarter a fish? 567 00:45:05,994 --> 00:45:08,705 Shoot, Littleberry Davis ain't even that good. 568 00:45:08,705 --> 00:45:09,873 Littleberry's the best I ever seen. 569 00:45:09,873 --> 00:45:12,042 Littleberry couldn't bait Noah's hook. 570 00:45:12,042 --> 00:45:14,670 What do you think, Matthew? 571 00:45:14,670 --> 00:45:16,088 Take that bet? 572 00:45:18,715 --> 00:45:21,051 Your fisherman's about to catch me 573 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 a free dinner. 574 00:45:22,553 --> 00:45:24,888 I'll bet you three dollars he makes it. 575 00:45:24,888 --> 00:45:26,098 You got a bet. 576 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 No bream, no bass, no trout, no crappie. 577 00:45:28,892 --> 00:45:32,104 Good Lord. Them's the rules. 578 00:45:35,399 --> 00:45:36,483 What's he doing? 579 00:45:36,483 --> 00:45:38,527 Washing the worm slime off his hands. 580 00:45:38,527 --> 00:45:41,572 Something you boys ought to do once in a while, 581 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 wash up a little. 582 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 He don't seem to be in much of a hurry, 583 00:46:16,064 --> 00:46:17,900 does he? 584 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 That's cat. Aah. 585 00:46:34,291 --> 00:46:36,168 Fourteen inches at least. 586 00:46:36,168 --> 00:46:37,544 That ain't but one. 587 00:47:05,239 --> 00:47:06,490 Lord a'mighty 588 00:47:08,867 --> 00:47:11,078 Yeah, another cat. 589 00:47:16,083 --> 00:47:17,584 He found a catfish hole. 590 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 It's gonna play out after three or four. 591 00:47:19,795 --> 00:47:23,006 Why don't he hook no sucker fish or crappie? 592 00:47:33,517 --> 00:47:37,187 Hey, you got some sort of secret catfish bait on there? 593 00:47:52,077 --> 00:47:55,872 You sure that boy knows how to count? 594 00:48:12,889 --> 00:48:15,559 One more time now, Noah, come on. 595 00:48:15,559 --> 00:48:18,312 Might as well give up now, fisherman. 596 00:48:18,312 --> 00:48:19,563 Don't listen to him. 597 00:48:19,563 --> 00:48:21,064 You put up a good fight, 598 00:48:21,064 --> 00:48:22,190 Noah Locke. 599 00:48:22,190 --> 00:48:24,234 No doubt about that, but 11 ain't 12. 600 00:48:29,114 --> 00:48:31,283 You ain't gonna make it. 601 00:48:34,911 --> 00:48:37,205 Maybe you fished that hole clean. 602 00:48:47,591 --> 00:48:50,844 We going home with a free mess of catfish. 603 00:48:50,844 --> 00:48:52,763 Woo! 604 00:48:52,763 --> 00:48:54,723 Game's up, Taylor. 605 00:48:54,723 --> 00:48:57,267 You owe me three dollars. 606 00:49:05,609 --> 00:49:07,944 Taylor, you better get out your billfold. 607 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 The sun's gone. 608 00:49:37,724 --> 00:49:39,393 Hey, he ain't 609 00:49:39,393 --> 00:49:40,143 got it ashore! 610 00:49:40,143 --> 00:49:41,311 The sun's gone. 611 00:49:41,311 --> 00:49:42,646 No, it ain't, it ain't. 612 00:49:42,646 --> 00:49:45,565 Will you look there. 613 00:49:46,983 --> 00:49:49,861 Well, Moody, Peavo, 614 00:49:49,861 --> 00:49:52,989 you're eating catfish tonight. 615 00:49:52,989 --> 00:49:56,159 But you owe Noah, here 616 00:49:56,159 --> 00:49:57,494 three dollars. 617 00:49:57,494 --> 00:49:59,371 And another three for Taylor. 618 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 I feel good. 619 00:50:06,378 --> 00:50:08,088 Hey, why don't we all drive to Hayesville, 620 00:50:08,088 --> 00:50:09,172 get something to eat? 621 00:50:09,172 --> 00:50:10,882 Treat's on me, I got money to burn. 622 00:50:10,882 --> 00:50:12,843 Ada's waiting at home for us. 623 00:50:12,843 --> 00:50:15,011 Yeah, thank you, Taylor, but maybe some other time. 624 00:50:15,011 --> 00:50:16,847 Come on, I'll give you a ride, Noah, 625 00:50:16,847 --> 00:50:18,390 unless you want to swim home. 626 00:50:18,390 --> 00:50:19,474 All right. 627 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Well, you're probably right, I... 628 00:50:20,851 --> 00:50:24,229 I got windows to close up. 629 00:50:24,229 --> 00:50:26,565 All right. 630 00:50:26,565 --> 00:50:28,734 Well, I owe you all a supper. 631 00:50:28,734 --> 00:50:30,944 I won't forget it. 632 00:50:33,196 --> 00:50:35,365 I feel good! 633 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 Right here is fine. 634 00:50:47,794 --> 00:50:50,881 Well, thanks for the ride. 635 00:50:53,925 --> 00:50:54,843 You know what, 636 00:50:54,843 --> 00:50:55,927 I got something for you. 637 00:50:55,927 --> 00:50:59,306 I bought a hook and bob. 638 00:50:59,306 --> 00:51:02,601 Thanks for you help today, partner. 639 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 That's nice. 640 00:51:12,944 --> 00:51:15,739 Well, you're welcome. 641 00:51:19,409 --> 00:51:21,620 Good night. 642 00:51:21,620 --> 00:51:23,914 Bye, now. 643 00:51:33,256 --> 00:51:36,343 We should have dragged that poor boy home 644 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 for supper, too. 645 00:51:38,178 --> 00:51:41,139 Everybody needs somebody, Matthew. 646 00:53:26,077 --> 00:53:27,662 Who are the prophets? 647 00:53:27,662 --> 00:53:29,873 Are they royal born? 648 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 No. 649 00:53:31,041 --> 00:53:33,376 Do they inherit the office of prophet? 650 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 No. 651 00:53:35,629 --> 00:53:37,130 The prophets are called 652 00:53:37,130 --> 00:53:42,344 directly by God, and through them God's will is revealed. 653 00:53:42,344 --> 00:53:46,806 What does the greatest of prophets, Isaiah, have to say? 654 00:53:46,806 --> 00:53:51,561 He begins overwhelmed with the wickedness 655 00:53:51,561 --> 00:53:53,688 and corruption of the people. 656 00:53:53,688 --> 00:53:57,734 Through him, God cries out in anguish. 657 00:53:57,734 --> 00:54:02,447 Through him, God cries out in heartbreak... 658 00:54:03,490 --> 00:54:05,867 Dear Travis, 659 00:54:05,867 --> 00:54:09,162 Hoke Moore said I'd find good people here. 660 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 He was right... 661 00:54:13,541 --> 00:54:16,878 I can't explain it, but I sleep through the night now 662 00:54:16,878 --> 00:54:19,381 for the first time since the war. 663 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 Stay hopeful, 664 00:54:21,174 --> 00:54:24,594 and if you can, trust that God has a plan for you. 665 00:54:24,594 --> 00:54:28,098 Your brother, Noah. 666 00:55:02,132 --> 00:55:03,842 Hi. 667 00:55:03,842 --> 00:55:04,884 Hi. 668 00:55:04,884 --> 00:55:06,886 Hi, Matthew. 669 00:55:06,886 --> 00:55:08,388 Eleanor. 670 00:55:08,388 --> 00:55:10,765 Aren't you a sight for sore eyes. 671 00:55:10,765 --> 00:55:12,684 We have a special occasion? 672 00:55:12,684 --> 00:55:14,811 No, just thought I'd stop by. 673 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Put in an order for fish. 674 00:55:17,022 --> 00:55:21,317 I thought you didn't care for fish. 675 00:55:21,317 --> 00:55:23,528 Tastes change. 676 00:55:24,821 --> 00:55:27,323 How many you want me to catch for you? 677 00:55:27,323 --> 00:55:29,034 Enough for the four of us, 678 00:55:29,034 --> 00:55:31,202 plus Howard, Ada and Granny. 679 00:55:31,202 --> 00:55:33,329 You catch 'em, I'll cook, 'em. 680 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Ooh, whee. 681 00:55:36,082 --> 00:55:37,167 Let's go fishing. 682 00:55:37,167 --> 00:55:39,419 All right, you only got till 5:00. 683 00:55:39,419 --> 00:55:40,962 Yes, ma'am. 684 00:55:45,258 --> 00:55:48,803 Yeah, this is going to be a night to remember. 685 00:55:49,554 --> 00:55:54,017 I came out here right after Boyd got home. 686 00:55:54,017 --> 00:55:56,519 I forgot why. 687 00:55:56,519 --> 00:55:58,354 He made me stay for supper. 688 00:55:59,189 --> 00:56:01,608 I'll never forget that meal. 689 00:56:01,608 --> 00:56:02,817 That woman can cook. 690 00:56:06,696 --> 00:56:12,285 That Boyd... seemed okay to us. 691 00:56:12,285 --> 00:56:14,704 But there must have been 692 00:56:14,704 --> 00:56:16,081 something powerful troubling him. 693 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 I'd say... he was probably sick at heart 694 00:56:19,501 --> 00:56:21,920 from the things he'd seen. 695 00:56:21,920 --> 00:56:24,923 But why he'd leave Eleanor... 696 00:56:24,923 --> 00:56:28,885 It just about killed the woman. 697 00:56:30,345 --> 00:56:33,014 It's a hard thing to be left behind. 698 00:56:38,436 --> 00:56:39,896 I've fished with Taylor. 699 00:56:39,896 --> 00:56:41,981 I've never seen a man better 700 00:56:41,981 --> 00:56:43,066 at drowning worms. 701 00:56:43,066 --> 00:56:45,985 Pay no attention to this man. 702 00:56:45,985 --> 00:56:47,904 It's just been too long since Granny and I have 703 00:56:47,904 --> 00:56:49,739 had people over to the house. 704 00:56:49,739 --> 00:56:52,951 Something we ought to do more often. 705 00:56:52,951 --> 00:56:55,120 All right, everyone take a seat. 706 00:56:55,120 --> 00:56:56,955 Granny. 707 00:56:59,374 --> 00:57:01,251 I think Matthew wanted to sit next to you. 708 00:57:01,251 --> 00:57:03,253 Well, that's fine; I want to sit next to him. 709 00:57:03,253 --> 00:57:06,005 How about this one, buddy? 710 00:57:06,005 --> 00:57:07,590 Eleanor. 711 00:57:07,590 --> 00:57:09,259 There you go. All right. 712 00:57:09,259 --> 00:57:11,678 Howard, why don't you sit at the head. 713 00:57:11,678 --> 00:57:13,930 Sure. 714 00:57:18,977 --> 00:57:20,311 Well, thank you, Taylor. 715 00:57:22,480 --> 00:57:24,691 I'll take it from here. 716 00:57:25,567 --> 00:57:28,236 All right, then... 717 00:57:28,236 --> 00:57:31,030 I'd like to say a few words of grace if I may. 718 00:57:32,323 --> 00:57:33,992 We've got to take hands. 719 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Granny Chatwin. 720 00:57:36,244 --> 00:57:40,039 We'd greatly appreciate it if you'd give us 721 00:57:40,039 --> 00:57:40,915 your blessing 722 00:57:40,915 --> 00:57:42,542 and help loosen up our tongues 723 00:57:42,542 --> 00:57:44,419 so we can talk about everybody we know 724 00:57:44,419 --> 00:57:45,879 who's not here, 725 00:57:45,879 --> 00:57:47,046 and forgive us beforehand 726 00:57:47,046 --> 00:57:49,132 for what we say. 727 00:57:49,132 --> 00:57:53,803 And sweet Lord, we thank you for this bounty of food 728 00:57:53,803 --> 00:57:55,305 and fellowship. 729 00:57:57,974 --> 00:57:59,184 Pass the hush puppies. 730 00:58:00,935 --> 00:58:03,354 May I serve you, Miss Chatwin? 731 00:58:03,354 --> 00:58:06,649 No sir, I'm waiting for the chocolate. 732 00:58:06,649 --> 00:58:07,734 Chocolate, Lord, 733 00:58:07,734 --> 00:58:08,902 right to the dessert. 734 00:58:08,902 --> 00:58:10,820 Will somebody please give Granny the chocolate? 735 00:58:10,820 --> 00:58:14,032 Actually, I went to the store. 736 00:58:17,202 --> 00:58:19,579 I brought you one more for good measure. 737 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 Granny, you will never sleep tonight. 738 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 I hope you don't mind. 739 00:58:27,045 --> 00:58:32,008 So, Noah, you just been traveling since the war's end? 740 00:58:32,008 --> 00:58:32,926 Fishing? 741 00:58:32,926 --> 00:58:34,093 Yes, ma'am. 742 00:58:34,093 --> 00:58:35,887 How any states you seen? 743 00:58:35,887 --> 00:58:37,513 Traveled rivers mostly. 744 00:58:37,513 --> 00:58:42,018 The Cumberland, 745 00:58:42,018 --> 00:58:44,103 and the Cinch, the Hiawassee, 746 00:58:44,103 --> 00:58:46,314 the Tennessee, 747 00:58:46,314 --> 00:58:48,024 A few others. 748 00:58:48,024 --> 00:58:50,026 Do you have a favorite place? 749 00:58:51,569 --> 00:58:58,409 Well, you got a pretty place here, this valley. 750 00:58:59,994 --> 00:59:03,331 Well, maybe you'll just have to winter here. 751 00:59:05,083 --> 00:59:07,126 Yes, ma'am. 752 00:59:09,879 --> 00:59:12,882 Would you like some hush puppies? 753 00:59:16,261 --> 00:59:18,805 Some dinner... Night now. 754 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 You've outdone yourself. 755 00:59:21,349 --> 00:59:24,978 What is that? 756 00:59:24,978 --> 00:59:26,896 What is that there behind your ear? 757 00:59:29,732 --> 00:59:31,150 We're going home. 758 00:59:31,150 --> 00:59:32,902 If only Noah would stop talking. 759 00:59:32,902 --> 00:59:34,779 You see what I mean about him. 760 00:59:34,779 --> 00:59:35,905 He talks all the time. 761 00:59:35,905 --> 00:59:39,075 You can't hardly ever get him to stop. 762 00:59:39,075 --> 00:59:40,410 You leave him alone, Taylor Bowers, 763 00:59:40,410 --> 00:59:42,078 or next time you won't get invited. 764 00:59:42,078 --> 00:59:45,915 Next time? I like the sound of that. 765 00:59:45,915 --> 00:59:48,167 Night-night. Good night. 766 00:59:48,167 --> 00:59:50,211 Good night, Miss Chatwin. 767 00:59:53,339 --> 00:59:55,383 Good night, now. 768 00:59:55,383 --> 00:59:59,137 All right, let's go in. 769 01:00:04,892 --> 01:00:07,770 If you just got me a second invite 770 01:00:07,770 --> 01:00:10,356 to Eleanor C's, you're good luck indeed. 771 01:00:10,356 --> 01:00:12,525 Even if I would like 772 01:00:12,525 --> 01:00:14,319 to kick you in the gut. 773 01:00:14,319 --> 01:00:16,446 The way she lights up when you're around. 774 01:00:26,205 --> 01:00:28,666 Good night, Taylor. 775 01:00:28,666 --> 01:00:30,501 Thanks for the ride. 776 01:00:30,501 --> 01:00:32,837 Noah... 777 01:00:32,837 --> 01:00:35,006 You watch out for ghosts. 778 01:00:35,006 --> 01:00:36,966 It's haunted up here. 779 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 Go on, get out of here. 780 01:00:39,260 --> 01:00:42,388 Ooh... Old codger. 781 01:02:20,945 --> 01:02:21,988 Noah? 782 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 Yes, ma'am? 783 01:02:24,907 --> 01:02:27,785 Did you just call me "ma'am"? 784 01:02:27,785 --> 01:02:31,038 No, ma'am. 785 01:02:31,038 --> 01:02:32,874 Good morning. 786 01:02:32,874 --> 01:02:34,250 Good morning. 787 01:02:34,250 --> 01:02:35,793 I brought you some breakfast. 788 01:02:35,793 --> 01:02:38,337 If you don't want to open the door, 789 01:02:38,337 --> 01:02:40,756 I guess I'll just leave it out here on the porch. 790 01:02:40,756 --> 01:02:43,050 No, no, no, I'm coming. 791 01:02:43,050 --> 01:02:45,011 Hi. 792 01:02:45,011 --> 01:02:46,846 Hi. 793 01:02:46,846 --> 01:02:49,932 Do you... do you want some coffee? 794 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 No, thank you. 795 01:02:51,309 --> 01:02:53,728 But you go ahead. Have it with your breakfast. 796 01:02:53,728 --> 01:02:55,855 And grab yourself a fork. 797 01:02:55,855 --> 01:02:57,732 Sure. 798 01:02:58,774 --> 01:03:00,109 If I have coffee in the morning, 799 01:03:00,109 --> 01:03:02,403 I'm jittery all day. 800 01:03:02,403 --> 01:03:03,654 You know, 801 01:03:03,654 --> 01:03:06,699 my sides ached this morning I laughed so hard last night. 802 01:03:06,699 --> 01:03:11,037 Yeah, that Taylor, he's... he's one of a kind. 803 01:03:11,037 --> 01:03:12,580 Yes, he is. 804 01:03:14,790 --> 01:03:18,377 But it's you who made me happy. 805 01:03:19,795 --> 01:03:22,507 I'll fix that for you, before I go. 806 01:03:28,137 --> 01:03:30,932 Well, thank you. 807 01:03:32,767 --> 01:03:35,311 I'll see you later, Mr. Locke. 808 01:03:40,358 --> 01:03:42,818 Eleanor! 809 01:03:42,818 --> 01:03:44,028 Yes? 810 01:03:48,866 --> 01:03:51,327 I went by your house last night, 811 01:03:51,327 --> 01:03:53,287 but you had already headed for bed. 812 01:03:53,287 --> 01:03:56,541 I saw your light go out. 813 01:03:56,541 --> 01:03:59,126 Well, I turned my light out... 814 01:03:59,126 --> 01:04:02,672 but I didn't go to sleep for awhile. 815 01:04:02,672 --> 01:04:05,341 What were you going to do if the light had been on? 816 01:04:05,341 --> 01:04:07,677 I would've asked you 817 01:04:07,677 --> 01:04:10,471 if I could sit on your porch with you. 818 01:04:16,185 --> 01:04:19,355 And what would we do on the porch? 819 01:04:19,355 --> 01:04:21,649 Would we talk? 820 01:04:21,649 --> 01:04:26,028 You saying two words and me saying 20. 821 01:04:50,928 --> 01:04:53,723 I-I'll see you at the store. 822 01:05:00,313 --> 01:05:02,148 Good morning. 823 01:05:03,316 --> 01:05:05,901 Good morning. 824 01:05:09,739 --> 01:05:11,282 What I personally witnessed 825 01:05:11,282 --> 01:05:14,160 is nothing short of made-to-order fishing. 826 01:05:14,160 --> 01:05:17,246 He didn't get so much as a nibble 827 01:05:17,246 --> 01:05:19,874 from a bream or an eel or a horny head... 828 01:05:19,874 --> 01:05:21,626 Nothing but catfish. 829 01:05:21,626 --> 01:05:23,085 He use stinky bait? 830 01:05:23,085 --> 01:05:24,337 Earthworms. 831 01:05:24,337 --> 01:05:25,421 He use a fancy reel? 832 01:05:25,421 --> 01:05:27,840 Nothing better than a cane pole. 833 01:05:27,840 --> 01:05:28,799 I'd pay upfront 834 01:05:28,799 --> 01:05:31,510 just to see it again. 835 01:05:31,510 --> 01:05:33,095 He's gonna give Littleberry Davis 836 01:05:33,095 --> 01:05:35,848 such a fit at that fishing contest. 837 01:05:35,848 --> 01:05:37,308 I seen Littleberry 838 01:05:37,308 --> 01:05:38,434 in Wyattville yesterday. 839 01:05:38,434 --> 01:05:41,312 He says all this talk about your mystery fisherman 840 01:05:41,312 --> 01:05:42,855 is one fat fish tale. 841 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 Ooh, sounds like 842 01:05:44,440 --> 01:05:45,900 Littleberry's got the jitters. 843 01:05:45,900 --> 01:05:48,444 He's shaking in his waders. 844 01:05:48,444 --> 01:05:50,029 Well, I lay down ten dollars right now 845 01:05:50,029 --> 01:05:53,491 says that Noah Locke wins that take-home prize. 846 01:05:59,205 --> 01:06:00,998 Hi, everyone. 847 01:06:01,499 --> 01:06:03,042 Afternoon, Ms. Chatwin. 848 01:06:03,042 --> 01:06:05,086 Afternoon, Eleanor. 849 01:06:05,086 --> 01:06:07,171 Don't you two ladies look lovely. 850 01:06:07,838 --> 01:06:09,382 Granny came by for her chocolate. 851 01:06:09,382 --> 01:06:10,466 Come on 852 01:06:10,466 --> 01:06:11,801 right in, Granny. 853 01:06:11,801 --> 01:06:14,887 That last cat Noah caught, 854 01:06:14,887 --> 01:06:16,514 was so big... 855 01:06:16,514 --> 01:06:17,973 they had to pull it out with Moody's mule. 856 01:06:17,973 --> 01:06:19,975 And when my mule had a heart attack, 857 01:06:19,975 --> 01:06:21,477 we got Peavo's tractor. 858 01:06:21,477 --> 01:06:24,146 Burned out the engine. Where's mine? 859 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 I better pay for the candy. 860 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 I made a little present to Granny. 861 01:06:30,236 --> 01:06:31,320 No, sir. 862 01:06:31,320 --> 01:06:35,032 We settled up. She gave me a kiss. 863 01:06:36,450 --> 01:06:39,078 Thank you, Mrs. Chatwin. 864 01:06:39,078 --> 01:06:40,538 Taylor. 865 01:06:40,538 --> 01:06:42,873 I think Granny's claimed you. 866 01:06:42,873 --> 01:06:45,710 Matthew's missing. 867 01:06:45,710 --> 01:06:48,921 Ada hasn't seen him since lunch. 868 01:06:49,839 --> 01:06:51,674 I'll go look for him. 869 01:06:51,674 --> 01:06:53,843 I'll get Granny home and call Whitlow. 870 01:06:53,843 --> 01:06:54,719 We'll be glad to help. 871 01:06:54,719 --> 01:06:57,096 Howard, hold on a second, we'll help you. 872 01:07:04,729 --> 01:07:07,356 He's never been gone this long. 873 01:07:07,356 --> 01:07:10,359 It's just not like him. 874 01:07:10,359 --> 01:07:12,153 Thank you. 875 01:07:33,883 --> 01:07:34,842 How far did you get? 876 01:07:34,842 --> 01:07:36,427 The railroad bridge. 877 01:07:36,427 --> 01:07:38,721 Then between us, 878 01:07:38,721 --> 01:07:40,848 we scouted seven miles of river-- 879 01:07:40,848 --> 01:07:42,558 from the trestle 880 01:07:42,558 --> 01:07:45,686 to Bower Bridge. 881 01:07:45,686 --> 01:07:47,730 So he didn't go to the river, then? 882 01:07:47,730 --> 01:07:49,315 John's Creek? 883 01:07:55,946 --> 01:07:57,156 Whitlow's here. 884 01:08:08,209 --> 01:08:09,960 Been down at the county courthouse. 885 01:08:09,960 --> 01:08:11,170 I just got the news. 886 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 I'd hate to think of you worried sick all day long, Ada. 887 01:08:14,006 --> 01:08:15,591 I appreciate that. 888 01:08:16,884 --> 01:08:18,260 Stay, girl. 889 01:08:19,428 --> 01:08:20,763 Howard. 890 01:08:20,763 --> 01:08:22,389 We're gonna find the boy. 891 01:08:24,099 --> 01:08:26,185 I'm going to need one of his shirts. 892 01:08:27,770 --> 01:08:28,896 I'll go get it. 893 01:08:28,896 --> 01:08:30,856 Got it? 894 01:08:30,856 --> 01:08:32,107 She got it. 895 01:08:32,107 --> 01:08:33,275 All right, girls. 896 01:08:33,275 --> 01:08:35,820 Find him now. Find him! 897 01:08:35,820 --> 01:08:37,780 Let's go, boys. 898 01:08:37,780 --> 01:08:39,782 Stay close range now. 899 01:08:39,782 --> 01:08:40,866 Don't go wandering off. 900 01:08:42,535 --> 01:08:43,786 Stay together. 901 01:08:43,786 --> 01:08:45,663 Work as a team. 902 01:08:45,663 --> 01:08:48,707 They'll find him, Ada. 903 01:08:48,707 --> 01:08:50,626 They'll find him. 904 01:08:52,962 --> 01:08:54,755 Matthew! 905 01:08:54,755 --> 01:08:56,549 Matthew! 906 01:08:58,134 --> 01:08:59,969 Matthew! 907 01:09:03,764 --> 01:09:04,974 Matthew! 908 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Matthew! 909 01:09:11,105 --> 01:09:13,524 Matthew! 910 01:09:13,524 --> 01:09:15,109 Matthew! 911 01:09:17,027 --> 01:09:18,612 Matthew! 912 01:09:22,074 --> 01:09:24,159 Matthew! 913 01:09:27,955 --> 01:09:29,832 Never seen 'em running around so much. 914 01:09:29,832 --> 01:09:32,418 Like they're chasing their own tail. 915 01:09:36,964 --> 01:09:38,757 He was here. 916 01:09:38,757 --> 01:09:40,968 Digging for earthworms. 917 01:09:44,013 --> 01:09:45,764 I'm going up to the lake. 918 01:09:45,764 --> 01:09:48,017 See if he was up there. 919 01:09:48,017 --> 01:09:50,311 I told Matthew there are ghosts up there. 920 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 He's scared to death of the place. 921 01:09:51,645 --> 01:09:52,688 It's best to check. 922 01:09:52,688 --> 01:09:53,898 I'll drive you up. 923 01:09:53,898 --> 01:09:55,357 We will find him. 924 01:09:56,650 --> 01:09:58,527 All right, let's go walk that creek. 925 01:09:58,527 --> 01:09:59,778 Come on. 926 01:09:59,778 --> 01:10:01,405 Come on, girl. 927 01:10:01,405 --> 01:10:03,991 Matthew! 928 01:10:07,494 --> 01:10:09,121 I've got a bad feeling about this. 929 01:10:09,121 --> 01:10:10,247 I really do. 930 01:10:11,749 --> 01:10:15,002 Taylor, this is fine right here, it's fine. 931 01:10:19,465 --> 01:10:21,216 I'm gonna drive the roads. 932 01:10:21,216 --> 01:10:22,927 All right. 933 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 You hear him, girls? 934 01:10:36,815 --> 01:10:37,858 What you hear? 935 01:10:37,858 --> 01:10:39,568 Easy, easy. 936 01:10:39,568 --> 01:10:41,028 Good girls, you keep listening. 937 01:10:41,028 --> 01:10:42,071 Anything? 938 01:10:42,071 --> 01:10:44,823 Ground's cold. 939 01:10:44,823 --> 01:10:46,492 We lost his scent. 940 01:10:46,492 --> 01:10:49,453 I thought I'd wait here just in case Matthew called out, 941 01:10:49,453 --> 01:10:50,829 the dogs would hear him. 942 01:10:51,872 --> 01:10:54,416 What do you think? 943 01:10:54,416 --> 01:10:56,752 We got a lot of people looking for him. 944 01:10:56,752 --> 01:10:59,338 People who know the places here pretty good. 945 01:11:02,383 --> 01:11:04,718 It bothers me we ain't found nothing. 946 01:11:07,846 --> 01:11:11,266 Well, I'm just heading over to Ada's, 947 01:11:11,266 --> 01:11:13,018 make some breakfast. 948 01:11:13,018 --> 01:11:13,978 You come and eat. 949 01:11:13,978 --> 01:11:14,937 No, that's all right. 950 01:11:14,937 --> 01:11:16,522 No, no, I won't take no for an answer. 951 01:11:16,522 --> 01:11:19,108 I'll have breakfast on the table at first light. 952 01:11:20,901 --> 01:11:22,444 All right. 953 01:11:37,876 --> 01:11:39,712 Matthew! 954 01:11:43,424 --> 01:11:45,009 Matthew! 955 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Matthew! 956 01:12:20,044 --> 01:12:22,421 Matthew! 957 01:13:09,718 --> 01:13:11,804 Nobody goes up there anymore, 958 01:13:11,804 --> 01:13:14,389 not with all them ghosts. 959 01:13:14,389 --> 01:13:17,893 Lord, I feel bad about this. 960 01:13:17,893 --> 01:13:19,978 If we'd just fanned out more. 961 01:13:19,978 --> 01:13:23,190 It just happened, that's all. 962 01:13:23,190 --> 01:13:24,900 Noah... 963 01:13:24,900 --> 01:13:27,111 Howard's been asking for you. 964 01:13:45,003 --> 01:13:48,507 I'm gonna miss Matthew. 965 01:13:49,341 --> 01:13:51,301 Okay. 966 01:13:52,010 --> 01:13:54,179 Sorry, Mr. Reynolds. 967 01:14:14,616 --> 01:14:18,829 I told him about a fish in that lake. 968 01:14:20,539 --> 01:14:23,083 He went to catch it. 969 01:14:27,963 --> 01:14:31,300 It weren't your fault, Noah. 970 01:14:31,300 --> 01:14:33,302 Me and my wife know that. 971 01:14:34,636 --> 01:14:38,891 Matthew had a good time knowing you. 972 01:14:38,891 --> 01:14:41,059 Howard. 973 01:14:48,358 --> 01:14:53,155 He's been... missing his daddy a lot, 974 01:14:53,155 --> 01:14:55,949 awful lot lately. 975 01:14:57,242 --> 01:15:02,998 And you gave him something he didn't have. 976 01:15:10,130 --> 01:15:12,049 Come here. 977 01:15:12,049 --> 01:15:14,384 That's my girl. 978 01:15:20,015 --> 01:15:21,516 That lake is cursed. 979 01:15:21,516 --> 01:15:23,769 First Arch Wheeler dying alone up there, 980 01:15:23,769 --> 01:15:25,771 and then Boyd Chatwin. By his own hand. 981 01:15:25,771 --> 01:15:29,024 Now Matthew Reynolds, the helpless little lamb. 982 01:15:29,024 --> 01:15:33,820 If it were up to me, we'd blow up that lake. 983 01:15:33,820 --> 01:15:35,197 If you blow up that lake, 984 01:15:35,197 --> 01:15:37,532 you might as well blow up the mountain. 985 01:15:37,532 --> 01:15:40,827 Somebody freezes or falls off that mountain every year. 986 01:15:40,827 --> 01:15:42,663 And after you blow up the mountain, 987 01:15:42,663 --> 01:15:45,707 you'd best go ahead and blow up the roads 988 01:15:45,707 --> 01:15:47,876 and the railroads, too. 989 01:15:58,178 --> 01:16:03,183 Well, I'm thinking it might help Howard 990 01:16:03,183 --> 01:16:04,851 if we tidy up the yard a little bit. 991 01:16:04,851 --> 01:16:06,561 Bound to be a lot of people coming by 992 01:16:06,561 --> 01:16:08,730 when they hear about Matthew. 993 01:16:08,730 --> 01:16:09,856 I'll do it. 994 01:16:09,856 --> 01:16:12,067 Well, I'll wash and wax his car. 995 01:16:12,067 --> 01:16:15,445 He's gonna want it clean for the funeral. 996 01:16:17,322 --> 01:16:19,241 Lord, that boy 997 01:16:19,241 --> 01:16:21,660 was pretty much their life. 998 01:16:21,660 --> 01:16:23,370 Yes, he was. 999 01:16:25,622 --> 01:16:28,417 ...his body we commit to the ground. 1000 01:16:28,417 --> 01:16:32,462 Earth to earth, ashes to ashes, 1001 01:16:32,462 --> 01:16:34,214 dust to dust. 1002 01:16:34,214 --> 01:16:37,175 Blessed are the dead who die in the Lord. 1003 01:16:37,175 --> 01:16:39,594 Here, says the spirit, 1004 01:16:39,594 --> 01:16:41,555 they will rest from their labors 1005 01:16:41,555 --> 01:16:43,890 for their deeds follow them. 1006 01:16:43,890 --> 01:16:47,894 Gracious God, we thank thee for those we love 1007 01:16:47,894 --> 01:16:49,730 but see no more. 1008 01:16:49,730 --> 01:16:52,816 Receive into thy arms your servant, Matthew, 1009 01:16:52,816 --> 01:16:57,446 and grant that in increasing knowledge and love of You, 1010 01:16:57,446 --> 01:17:00,240 he may go from strength to strength 1011 01:17:00,240 --> 01:17:02,993 in service to your heavenly kingdom 1012 01:17:02,993 --> 01:17:05,954 through Jesus Christ, our Lord. 1013 01:17:05,954 --> 01:17:07,539 Amen. 1014 01:17:07,539 --> 01:17:08,749 Amen. 1015 01:17:08,749 --> 01:17:11,209 Have you been able to reach your son yet? 1016 01:17:11,209 --> 01:17:12,961 No. He don't know yet. 1017 01:17:12,961 --> 01:17:15,839 I left a message for him to call us, 1018 01:17:15,839 --> 01:17:18,133 but who knows when he'll get that? 1019 01:17:19,259 --> 01:17:22,721 Well, we're gonna put off the fishing. 1020 01:17:22,721 --> 01:17:25,223 No. Too much work already done. 1021 01:17:25,223 --> 01:17:27,184 People coming in from all over. 1022 01:17:27,184 --> 01:17:31,646 And, we know the school needs the money. 1023 01:17:39,029 --> 01:17:41,907 She'd appreciate it. 1024 01:18:03,595 --> 01:18:05,806 Taylor's worried about you. 1025 01:18:10,852 --> 01:18:12,979 You're leaving? 1026 01:18:15,399 --> 01:18:20,612 I should've come up here as soon as they said he ran off. 1027 01:18:20,612 --> 01:18:23,532 I should've known. You're not a mind reader. 1028 01:18:23,532 --> 01:18:27,035 You didn't know what that child was gonna do. 1029 01:18:30,414 --> 01:18:33,750 Had it not been for me... 1030 01:18:33,750 --> 01:18:37,045 that boy would be at the store right now 1031 01:18:37,045 --> 01:18:40,674 having an orange Crush with Howard and Ada. 1032 01:18:42,676 --> 01:18:45,720 All we can do is... love people 1033 01:18:45,720 --> 01:18:48,765 with a whole heart while we have the chance. 1034 01:18:48,765 --> 01:18:52,185 And you loved that boy well. 1035 01:18:57,482 --> 01:19:02,612 I don't know why this world has to shatter to pieces. 1036 01:19:07,784 --> 01:19:10,287 When I first saw you, 1037 01:19:10,287 --> 01:19:13,498 I thought an angel might have sent you. 1038 01:19:18,128 --> 01:19:20,714 I've been alone so long, 1039 01:19:20,714 --> 01:19:24,593 I can make up things in my head pretty easy. 1040 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 All of us we're... 1041 01:19:28,346 --> 01:19:31,183 we're hoping for a sign, aren't we? 1042 01:19:31,183 --> 01:19:34,144 A sign that... 1043 01:19:34,144 --> 01:19:35,604 we have a purpose... 1044 01:19:35,604 --> 01:19:38,440 and that we're being guided towards it. 1045 01:19:38,440 --> 01:19:42,777 Well, I've never seen that sign myself. 1046 01:19:44,112 --> 01:19:47,782 Maybe you've been that sign for others. 1047 01:19:47,782 --> 01:19:51,161 A sign for Matthew. 1048 01:19:51,161 --> 01:19:56,750 I was... hoping a sign for me. 1049 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 I'm nobody to count on. 1050 01:20:09,846 --> 01:20:13,600 Is walking away the answer, Noah? 1051 01:20:13,600 --> 01:20:17,813 Will that keep you a pace ahead of the pain? 1052 01:20:28,573 --> 01:20:31,701 Maybe if you keep walking you'll find a valley 1053 01:20:31,701 --> 01:20:36,039 where no one has ever suffered a broken heart. 1054 01:20:36,039 --> 01:20:38,708 But I wager to say... 1055 01:20:38,708 --> 01:20:41,878 that would be a loveless place. 1056 01:22:44,626 --> 01:22:47,128 Noah's late. He should've got here. 1057 01:22:53,927 --> 01:22:54,969 Where is he? 1058 01:22:54,969 --> 01:22:59,015 Half the people here come out to see Noah fish. 1059 01:23:00,100 --> 01:23:02,727 Look at Littleberry. 1060 01:23:02,727 --> 01:23:06,648 Trying to figure out which one 1061 01:23:06,648 --> 01:23:08,733 of these people is Noah. 1062 01:23:19,494 --> 01:23:22,455 All right, everyone, listen here, now. 1063 01:23:22,455 --> 01:23:26,501 The fishin' starts at the shot. 1064 01:23:26,501 --> 01:23:30,130 Early casters get a half-hour penalty. 1065 01:23:31,339 --> 01:23:34,551 Contest ends at 2:00, by my watch. 1066 01:23:35,969 --> 01:23:37,887 Fish fry at 5:00. 1067 01:23:37,887 --> 01:23:39,931 Right. 1068 01:23:39,931 --> 01:23:42,142 Fish fry starts at 5:00. 1069 01:24:17,427 --> 01:24:19,971 There you go! 1070 01:24:35,320 --> 01:24:36,863 Got one! 1071 01:24:36,863 --> 01:24:37,947 Littleberry. 1072 01:24:37,947 --> 01:24:41,242 Littleberry Davis caught the first fish? 1073 01:24:41,242 --> 01:24:43,953 Noah would've caught ten by now. 1074 01:24:43,953 --> 01:24:45,997 Let's weigh him up! 1075 01:25:39,676 --> 01:25:42,262 I will catch you. 1076 01:26:53,875 --> 01:26:56,169 You can't fool me. 1077 01:27:37,585 --> 01:27:40,296 Get up here. 1078 01:29:59,393 --> 01:30:02,146 If I trusted, even for a moment, 1079 01:30:02,146 --> 01:30:05,024 in those signs you believe in, 1080 01:30:05,024 --> 01:30:08,694 I would have tried to be one for you. 1081 01:30:08,694 --> 01:30:10,655 Noah. 1082 01:31:41,412 --> 01:31:44,999 Dear Travis, 1083 01:31:44,999 --> 01:31:48,044 I'm moving on again. 1084 01:31:48,044 --> 01:31:51,923 I'm not quite sure where yet. 1085 01:32:03,518 --> 01:32:06,562 Are you the one they call Noah? 1086 01:32:06,562 --> 01:32:08,314 I am. 1087 01:32:08,314 --> 01:32:11,692 I was looking for you at the contest. 1088 01:32:11,692 --> 01:32:15,029 My name's Littleberry Davis. 1089 01:32:22,203 --> 01:32:24,330 You're leaving town? 1090 01:32:24,330 --> 01:32:26,415 Yes, sir. 1091 01:32:26,415 --> 01:32:28,834 I never stay for the fish fry. 1092 01:32:28,834 --> 01:32:31,045 I come for the prize, 1093 01:32:31,045 --> 01:32:33,005 not the party. 1094 01:32:33,005 --> 01:32:35,299 Where you headed? 1095 01:32:35,299 --> 01:32:36,968 Nowhere in particular. 1096 01:32:36,968 --> 01:32:41,305 Well, if you have a chance, you ought to stop by South Lake. 1097 01:32:41,305 --> 01:32:42,515 That's where I live. 1098 01:32:42,515 --> 01:32:44,642 We got some pretty good bass in it. 1099 01:32:51,232 --> 01:32:55,861 I hear you're staying up at Arch Wheeler's place. 1100 01:32:55,861 --> 01:32:57,697 No fish up there. 1101 01:33:00,533 --> 01:33:03,786 Old fella always talking about this monster fish 1102 01:33:03,786 --> 01:33:05,705 he had seen in that lake. 1103 01:33:05,705 --> 01:33:07,123 Said it was big as a barn. 1104 01:33:07,123 --> 01:33:10,543 So I go there with two or three of my boys 1105 01:33:10,543 --> 01:33:12,295 just to see for myself. 1106 01:33:12,295 --> 01:33:14,255 We stay the night there. 1107 01:33:14,255 --> 01:33:18,134 Only bite I got was from mosquitoes. 1108 01:33:18,134 --> 01:33:19,302 Made old Hoke mad, 1109 01:33:19,302 --> 01:33:24,098 the jawing he took about that phantom fish. 1110 01:33:25,349 --> 01:33:27,935 Mr. Hoke Moore? 1111 01:33:27,935 --> 01:33:30,146 Yeah. That's right, old Hoke. 1112 01:33:30,146 --> 01:33:33,441 Well, now he's the one who told me about this place. 1113 01:33:33,441 --> 01:33:34,859 Where'd you meet him? 1114 01:33:34,859 --> 01:33:36,652 I met him in Topton. 1115 01:33:36,652 --> 01:33:38,946 Yeah, yeah, Hoke died in Topton. 1116 01:33:38,946 --> 01:33:40,323 Family had him buried there 1117 01:33:40,323 --> 01:33:43,200 even though he'd lived most of his life here in the valley. 1118 01:33:43,200 --> 01:33:44,952 Mr. Moore died? 1119 01:33:44,952 --> 01:33:48,956 Yeah, about five years ago. 1120 01:33:48,956 --> 01:33:53,210 Sorry to be the one to tell you. 1121 01:33:53,210 --> 01:33:58,132 Now, Hoke was quite a fisherman. 1122 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 He was the best I ever seen. 1123 01:34:01,135 --> 01:34:02,428 When he was buried, 1124 01:34:02,428 --> 01:34:06,474 Peavo Teasley said they ought to put a catfish 1125 01:34:06,474 --> 01:34:09,310 in the coffin with him so he would feel at home. 1126 01:34:15,316 --> 01:34:19,320 Friend, you don't look too good. 1127 01:34:19,320 --> 01:34:22,990 You look like you just seen a ghost. 1128 01:34:22,990 --> 01:34:25,534 No sir. 1129 01:34:25,534 --> 01:34:28,537 I don't believe in ghosts. 1130 01:34:28,537 --> 01:34:30,206 Maybe angels. 1131 01:34:30,206 --> 01:34:32,291 Thank you. Excuse me. 1132 01:34:34,710 --> 01:34:36,045 Hey, driver! 1133 01:34:54,897 --> 01:34:57,900 Travis, for a year I traveled these roads 1134 01:34:57,900 --> 01:35:02,196 in the hope I could stay a pace ahead of the grief. 1135 01:35:02,196 --> 01:35:05,908 Here I stopped... was overtaken 1136 01:35:05,908 --> 01:35:09,537 and left behind with a certainty 1137 01:35:09,537 --> 01:35:13,040 that we do have purpose in this world. 1138 01:35:23,717 --> 01:35:29,056 To find this valley, cross the Nantahala River. 1139 01:35:29,056 --> 01:35:32,560 Follow the Hiawassee west. 1140 01:35:32,560 --> 01:35:37,356 When you see the bridge, you're almost home. 1141 01:35:59,920 --> 01:36:03,966 Captioning sponsored by CBS 1142 01:36:03,966 --> 01:36:07,636 and Hallmark Cards 1143 01:36:07,636 --> 01:36:12,183 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 75897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.