All language subtitles for The.Unity.of.Heroes.2018.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,900 --> 00:02:10,200 LA UNIDAD DE HEROES 2 00:03:10,360 --> 00:03:12,720 ¿Que demonios han escondido los demonios extranjeros? 3 00:03:20,800 --> 00:03:22,359 Hay muchos guardias. 4 00:03:22,360 --> 00:03:24,160 ¿Pudiera ser algo de valor? 5 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 Señor, solo estoy de paso para hacer mis necesidades. 6 00:03:43,040 --> 00:03:44,540 ¡Apaguen el fuego! 7 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 ¡echenle agua! 8 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 ¡Disparen! 9 00:04:24,600 --> 00:04:26,220 ¡Vayan tras el! 10 00:04:34,560 --> 00:04:36,800 - Echen agua. - De prisa. 11 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 ¿Capitana, que hacemos ahora? 12 00:04:40,320 --> 00:04:42,200 Destruyanlo todo aqui. 13 00:04:43,320 --> 00:04:45,479 Nadie puede saber nada sobre esto. 14 00:04:45,480 --> 00:04:46,640 Si. 15 00:05:37,680 --> 00:05:39,920 - ¿Quien eres? - Maestro, ese es un fantasma. 16 00:05:40,040 --> 00:05:41,580 ¿Un fantasma? 17 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 Maestro, ¿pelea hasta con un fantasma? 18 00:06:28,960 --> 00:06:31,600 ¡Vaya, mi maestro puede ganarle a un fantasma! 19 00:06:35,960 --> 00:06:38,560 Siete, mandalo al consultorio. 20 00:06:39,080 --> 00:06:40,420 Si. 21 00:06:47,160 --> 00:06:50,719 ¿Has encontrado al especimen que se escapo capitana Lu Xiaoyue? 22 00:06:51,680 --> 00:06:53,240 Estoy en eso. 23 00:06:57,120 --> 00:06:58,600 Lu Xiaoyue. 24 00:06:59,040 --> 00:07:03,320 ¿Sabes lo que mas le gusta al señor de ti? 25 00:07:07,560 --> 00:07:09,880 Tu crueldad... 26 00:07:10,680 --> 00:07:13,680 En aquel entonces, para enterrar a tu madre, 27 00:07:13,880 --> 00:07:16,840 fuiste golpeada gravemente por al capataz sin decir una palabra. 28 00:07:16,880 --> 00:07:20,159 El señor no quiere que el cachorro de lobo que tenia en ese entonces 29 00:07:20,160 --> 00:07:22,920 se convierta en un perro inservible. 30 00:07:23,880 --> 00:07:28,320 Recuerda quien enterro a tu madre. 31 00:07:32,360 --> 00:07:35,800 Debes hacer las cosas con crueldad. 32 00:07:36,440 --> 00:07:38,719 Recuerda que en este caso, 33 00:07:38,720 --> 00:07:41,440 no deben haber errores. 34 00:07:41,760 --> 00:07:43,160 ¿Entendido? 35 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 Si. 36 00:07:46,600 --> 00:07:48,360 Entonces ponte en marcha. 37 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 - Sigueme. - Si. 38 00:08:51,480 --> 00:08:53,400 Maestro, ¿como sigue? 39 00:08:54,480 --> 00:08:59,120 Sigue vivo, pero esta muy envenenado. 40 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 Es dificil desintoxicarlo. 41 00:09:02,560 --> 00:09:05,320 Y no se quien lo enveneno. 42 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 ¿Maestro, vamos a recoger a la señorita Trece? 43 00:09:09,460 --> 00:09:10,920 Vamos. 44 00:09:21,280 --> 00:09:29,480 Echen un vistazo. El Club del Puño del Norte esta abierto a discipulos. 45 00:09:31,680 --> 00:09:33,239 - Ustedes vayan por alla. - Si. 46 00:09:33,240 --> 00:09:34,320 - Ustedes por alla. - Si. 47 00:09:36,680 --> 00:09:39,440 ¿Que es el Club del Puño del Norte? No he escuchado de el. 48 00:09:39,520 --> 00:09:40,839 - Mesero. - Digame. 49 00:09:40,840 --> 00:09:42,040 Sirvame un poco de te. 50 00:09:44,720 --> 00:09:45,480 Tenga. 51 00:09:45,481 --> 00:09:47,480 El Club del Puño del Norte esta abierto a discipulos en el sur. 52 00:09:47,760 --> 00:09:48,959 Tenga. 53 00:09:48,960 --> 00:09:50,479 El Club del Puño del Norte esta abierto a discipulos en el sur. 54 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 Disfrute su te. 55 00:10:00,120 --> 00:10:02,999 ¿Señorita, no tiene modales? 56 00:10:03,000 --> 00:10:04,560 ¿Por que lo lanzo? 57 00:10:07,880 --> 00:10:08,800 ¡Hermano mayor! 58 00:10:08,800 --> 00:10:09,680 ¡Hermano mayor! 59 00:10:14,080 --> 00:10:15,500 ¡Bastarda! 60 00:10:19,440 --> 00:10:21,239 ¿Como pueden acosar a una chica? 61 00:10:21,240 --> 00:10:22,599 ¿No les da vergüenza? 62 00:10:22,600 --> 00:10:26,200 ¡Deberia darles vergüenza! 63 00:10:26,480 --> 00:10:29,200 - ¿Quien eres? - Liang Kuan, 64 00:10:29,240 --> 00:10:31,799 el estudiante mas favorito y guapo 65 00:10:31,800 --> 00:10:33,999 del Maestro Wong Fei-hung, 66 00:10:34,000 --> 00:10:36,960 quien es el maestro numero uno en Guangdong. 67 00:10:37,320 --> 00:10:39,039 Es discipulo de Wong. 68 00:10:39,040 --> 00:10:40,319 ¡Impresionante! 69 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 ¡No me importa, golpeenlo! 70 00:10:53,920 --> 00:10:56,080 Bravo, impresionante. 71 00:11:02,680 --> 00:11:04,320 ¿Tienes miedo? 72 00:11:12,440 --> 00:11:13,880 Gracias. 73 00:11:20,360 --> 00:11:21,710 - ¿Te rindes? - ¡No! 74 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 Entonces te golpeare hasta que te rindas. 75 00:11:33,680 --> 00:11:34,799 ¿Kuan, estas bien? 76 00:11:34,800 --> 00:11:36,240 Estoy bien, maestro. 77 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 Soy Wong Fei-hung de Foshan. ¿Y tu? 78 00:11:42,880 --> 00:11:44,559 ¿Asi que eres Wong Fei-hung? 79 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 Exactamente. 80 00:11:46,520 --> 00:11:48,880 Soy Wu Zhennan del Puño de la Flor. 81 00:11:49,760 --> 00:11:52,560 Maestro Wu. He oido mucho sobre usted. 82 00:11:52,760 --> 00:11:54,639 Me pregunto por que mis estudiantes 83 00:11:54,640 --> 00:11:57,279 lo ofendieron hace un momento. 84 00:11:57,280 --> 00:11:59,120 Maestro, sus estudiantes... 85 00:12:00,440 --> 00:12:01,680 Bien... 86 00:12:02,320 --> 00:12:04,679 Eres el maestro numero uno en Guangdong 87 00:12:04,680 --> 00:12:06,720 y el instructor de artes marciales de la milicia local. 88 00:12:06,840 --> 00:12:08,960 Soy nuevo aqui, 89 00:12:09,480 --> 00:12:11,280 y lo dejare ir por tu bien. 90 00:12:11,520 --> 00:12:14,480 Entonces gracias. 91 00:12:15,400 --> 00:12:17,080 Junshan, vamonos. 92 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Adios. 93 00:12:20,120 --> 00:12:21,800 Por cierto... 94 00:12:22,600 --> 00:12:25,439 Mi Club del Puño Norte abrira el 18 de este mes. 95 00:12:25,440 --> 00:12:27,919 Si tiene tiempo, ¿pudiera honrarme con una visita? 96 00:12:27,920 --> 00:12:28,880 Claro. 97 00:12:28,881 --> 00:12:30,999 Va a enseñar su arte marcial aqui. 98 00:12:31,000 --> 00:12:32,119 Eso es bueno. 99 00:12:32,120 --> 00:12:34,800 Definitivamente estare ahi. 100 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 Gracias. 101 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 Nos vemos. 102 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 Nos vemos. 103 00:12:44,960 --> 00:12:48,480 ¡El caballo del maestro! ¡Detente, detente! 104 00:12:49,080 --> 00:12:50,440 ¡El caballo del maestro! 105 00:12:52,800 --> 00:12:53,600 ¡Maestro! 106 00:12:53,601 --> 00:12:55,360 Bueno, deja que se vaya. Busca otro caballo. 107 00:12:55,440 --> 00:12:56,919 ¿Buscar otro caballo? 108 00:12:56,920 --> 00:12:57,800 Maestro. 109 00:12:57,801 --> 00:12:59,640 Llegaremos tarde con la señorita Trece. 110 00:13:00,040 --> 00:13:01,119 Maestro, no necesitamos otro caballo. 111 00:13:01,120 --> 00:13:03,039 - Yo movere el carro. - ¿Estas bromeando? 112 00:13:03,040 --> 00:13:06,120 Maestro, mire mis piernas. Puedo jalar lo que sea. Vamos, maestro. 113 00:13:11,160 --> 00:13:13,520 Realmente trabaja mejor que un caballo. 114 00:13:13,720 --> 00:13:16,159 Si y tu ni siquiera trabajas tan bien como un caballo. 115 00:13:16,160 --> 00:13:17,240 Si. 116 00:13:18,200 --> 00:13:18,920 ¿Que? 117 00:13:18,921 --> 00:13:20,320 ¿De que hablas? 118 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 ¿Que es esto? 119 00:13:32,880 --> 00:13:34,359 ¿Que es? Dejame ver. 120 00:13:34,360 --> 00:13:35,880 Dejame verlo. 121 00:13:46,440 --> 00:13:48,680 ¿Por que Pei-hung no ha venido aun? 122 00:13:54,440 --> 00:13:56,720 Señorita, por favor disculpeme. 123 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 Ayudeme. 124 00:13:59,880 --> 00:14:03,080 Maestro, debio haberle hecho pasar un mal rato a Wong Fei-hung. 125 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 ¿Por que? 126 00:14:05,040 --> 00:14:06,799 No hay dos mejores escritores, ni un mejor segundo peleador. 127 00:14:06,800 --> 00:14:08,359 Si queremos mantener un puesto en Guangdong, 128 00:14:08,360 --> 00:14:10,479 debemos vencerlo, es el numero uno en Guangdong. 129 00:14:10,480 --> 00:14:11,640 Si. 130 00:14:37,640 --> 00:14:38,800 Doctora Lu. 131 00:14:39,080 --> 00:14:41,440 Venga, la ceremonia ya esta empezando. 132 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 Maestro. 133 00:14:57,760 --> 00:14:58,760 Llegamos. 134 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Muy rapido. 135 00:15:00,600 --> 00:15:02,960 Hubo un gran incendio anoche. 136 00:15:03,360 --> 00:15:06,920 El gran fuego los mantuvo ocupados toda la noche. 137 00:15:08,240 --> 00:15:09,719 Maestro, el fantasma de esta mañana... 138 00:15:09,720 --> 00:15:12,159 No, el paciente tambien estaba todo quemado. 139 00:15:12,160 --> 00:15:13,800 ¿No estara relacionado con ese fuego? 140 00:15:14,080 --> 00:15:15,239 No hables de eso aqui. 141 00:15:15,240 --> 00:15:16,520 Vamos por la señorita Trece. 142 00:15:16,880 --> 00:15:17,800 Bien. 143 00:15:17,880 --> 00:15:19,640 Retrocedan, retrocedan. 144 00:15:20,480 --> 00:15:21,200 Maestro. 145 00:15:21,201 --> 00:15:22,520 ¿Que sucede ahi? 146 00:15:22,640 --> 00:15:23,759 Vamos a ver. 147 00:15:23,760 --> 00:15:24,960 Bien. 148 00:15:25,480 --> 00:15:26,320 Disculpen. 149 00:15:26,321 --> 00:15:27,560 Parece no tener manos. 150 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Por suerte, esa señora no lo desprecia. 151 00:15:30,480 --> 00:15:32,200 ¿Vienes aqui a diario? 152 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 Vendre a vendarte mañana. 153 00:15:36,720 --> 00:15:38,000 Shaojun. 154 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 Fei-hung. 155 00:15:51,440 --> 00:15:53,280 Asi es como se saludan los occidentales. 156 00:15:54,240 --> 00:15:55,960 ¿Maestro, debo abrazarla tambien? 157 00:15:56,040 --> 00:15:57,480 No. 158 00:15:58,360 --> 00:15:59,880 Como lo hacen en China. 159 00:15:59,920 --> 00:16:01,590 Bien, encantado de conocerla. 160 00:16:05,360 --> 00:16:05,960 Vamos. 161 00:16:05,961 --> 00:16:06,980 Vamonos. 162 00:16:07,920 --> 00:16:10,519 Tengo algo de equipaje alla. ¿Me puedes ayudar con el? 163 00:16:10,520 --> 00:16:12,279 Siete, ve a buscar el equipaje. 164 00:16:12,280 --> 00:16:13,799 Ire a buscar otro transporte. 165 00:16:13,800 --> 00:16:16,390 No hace falta, Maestro. No tengo problema en llevarlos. 166 00:16:16,400 --> 00:16:17,600 Ire por el equipaje. 167 00:16:18,200 --> 00:16:19,400 Gracias. 168 00:16:26,640 --> 00:16:28,920 ¿Por que un occidental tiene tanto equipaje? 169 00:16:34,120 --> 00:16:35,680 Guangdong ha cambiado mucho. 170 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 Hay muchos mas edificios extranjeros. 171 00:16:38,360 --> 00:16:39,519 Si. 172 00:16:39,520 --> 00:16:42,039 Ahora muchos chinos adoran a los extranjeros 173 00:16:42,040 --> 00:16:44,159 e incluso aprenden de sus construcciones. 174 00:16:44,160 --> 00:16:45,840 Es una adoracion ciega. 175 00:16:46,640 --> 00:16:48,900 Fei-hung, aprendemos de los extranjeros 176 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 porque ellos son avanzados. 177 00:16:55,800 --> 00:16:56,640 Mira. 178 00:16:56,641 --> 00:16:58,320 Observa esta sombrilla. 179 00:16:59,040 --> 00:17:01,920 Su estructura es de acero, 180 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 y puede abrirse automaticamente con el resorte. 181 00:17:04,640 --> 00:17:06,360 Solo tienes que presionarlo. 182 00:17:06,640 --> 00:17:07,880 Es llamativo. 183 00:17:08,080 --> 00:17:10,320 Parece que es dificil abrirla. 184 00:17:17,640 --> 00:17:20,200 Te la traje a ti. 185 00:17:20,480 --> 00:17:23,600 Ya que no te gusta, me la quedare para mi. 186 00:17:24,160 --> 00:17:26,720 ¿Quien va a devolver un regalo? 187 00:17:34,680 --> 00:17:36,359 ¿Por que se paro el carruaje? 188 00:17:36,360 --> 00:17:37,360 Siete. 189 00:17:38,080 --> 00:17:39,759 ¿Siete, estas bien? 190 00:17:39,760 --> 00:17:40,440 Maestro. 191 00:17:40,441 --> 00:17:42,940 ¿Pudiera esperar un momento, por favor? Ire a buscar un caballo. 192 00:17:42,960 --> 00:17:45,680 ¿Siete? 193 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 ¿En serio? ¿Un hospital extranjero? 194 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 ¿Propiedad extranjera? 195 00:17:50,641 --> 00:17:51,880 Vengan a ver. 196 00:17:53,080 --> 00:17:56,240 Todos, por favor calma. 197 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 Hola a todos. 198 00:18:05,600 --> 00:18:07,560 Por favor, calmense. 199 00:18:08,000 --> 00:18:11,239 Hoy les presentare al señor Vlad, 200 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 director del hospital Shengguang. 201 00:18:13,120 --> 00:18:15,880 el trae medicina y conocimiento del extranjero, 202 00:18:17,160 --> 00:18:19,159 para ayudar a los chinos. 203 00:18:19,160 --> 00:18:22,640 ¿A quien tratas de engañar? No nacimos ayer. 204 00:18:22,680 --> 00:18:23,719 Por favor, calmense. 205 00:18:23,720 --> 00:18:26,520 Que amable es el director. 206 00:18:27,760 --> 00:18:30,559 Los extranjeros envenenaron a los chinos con opio primero, 207 00:18:30,560 --> 00:18:33,000 y ahora los curan. 208 00:18:33,200 --> 00:18:35,159 ¿Que rayos pretenden? 209 00:18:35,160 --> 00:18:38,040 Como muchos otros extranjeros, 210 00:18:38,280 --> 00:18:41,000 el señor Vlad tambien quiere que el mundo sea un paraiso 211 00:18:41,280 --> 00:18:47,820 donde se pueda vivir una vida feliz sin guerra ni dolor. 212 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 La medicina no tiene fronteras. 213 00:18:50,560 --> 00:18:58,399 El Hospital de Shengguang ofrecera asistencia y tratamiento 214 00:18:58,400 --> 00:18:59,959 para los chinos adictos al opio. 215 00:18:59,960 --> 00:19:03,280 ¡Genial! 216 00:19:03,440 --> 00:19:05,000 Hola a todos. 217 00:19:05,600 --> 00:19:07,519 No todos los extranjeros son malos. 218 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 Hay buenos tambien. 219 00:19:08,361 --> 00:19:10,359 Mira, el es uno bueno. 220 00:19:10,360 --> 00:19:13,600 Cada chino adicto al opio... 221 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 - Vamonos. - Si. 222 00:19:16,480 --> 00:19:23,000 ¡Muy bien! 223 00:19:24,560 --> 00:19:26,600 Lu Xiaoyue. 224 00:19:30,240 --> 00:19:31,840 ¡Es tan hermosa! 225 00:19:32,600 --> 00:19:35,440 Vaya, mirate. 226 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 Kuan, traeme las agujas de plata. 227 00:19:40,640 --> 00:19:42,080 Enseguida. 228 00:19:43,440 --> 00:19:45,000 Me quiere. 229 00:19:45,920 --> 00:19:47,319 No me quiere. 230 00:19:47,320 --> 00:19:48,480 Maestro. 231 00:19:54,520 --> 00:19:55,840 No me quiere. 232 00:19:56,160 --> 00:19:57,599 Me quiere. 233 00:19:57,600 --> 00:19:58,999 ¡Las flores del Maestro! 234 00:19:59,000 --> 00:19:59,840 Me quiere. 235 00:19:59,841 --> 00:20:00,879 Voy a matarte. 236 00:20:00,880 --> 00:20:02,520 ¿Como puedes deshojar las plantas del maestro? 237 00:20:07,160 --> 00:20:08,560 - Pei-hung. - Si. 238 00:20:08,880 --> 00:20:10,760 ¿Que le pasa? 239 00:20:12,480 --> 00:20:16,080 Ha sido raramente envenenado en muchos puntos de acupuntura. 240 00:20:17,480 --> 00:20:18,520 No. 241 00:20:18,720 --> 00:20:20,759 ¿Por que calientas la aguja? 242 00:20:20,760 --> 00:20:23,839 Debes desinfectar los productos medicos con alcohol. 243 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 Asi esta bien. El fuego los desinfecta. 244 00:20:26,160 --> 00:20:28,800 No funciona, espera un segundo. 245 00:20:33,400 --> 00:20:35,320 Toma, usa el alcohol. 246 00:20:35,720 --> 00:20:38,719 No, asi es como mi padre me enseño, 247 00:20:38,720 --> 00:20:40,999 y como mi abuelo enseño a mi padre. 248 00:20:41,000 --> 00:20:44,599 Por eso te atrasas. Los medicos occidentales usan alcohol. 249 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 ¿Los doctores occidentales son tan buenos? 250 00:20:46,640 --> 00:20:48,359 La medicina tradicional china tiene una larga historia. 251 00:20:48,360 --> 00:20:50,760 Es una sabiduria que viene de nuestros antepasados. 252 00:20:50,800 --> 00:20:52,720 ¿Hace cuanto que existe la medicina occidental? 253 00:20:53,000 --> 00:20:53,920 Pero... 254 00:20:53,921 --> 00:20:55,879 La medicina tradicional china no logra curar muchas enfermedades, 255 00:20:55,880 --> 00:20:58,200 mientras que la medicina occidental puede resolverlas facilmente. 256 00:20:58,400 --> 00:20:59,960 No lo creo. 257 00:21:00,200 --> 00:21:02,279 Un paciente vino a mi el otro dia. 258 00:21:02,280 --> 00:21:04,519 El doctor occidental habia fallado en encontrar la causa. 259 00:21:04,520 --> 00:21:07,599 Pero le di la crema comun de euthamia 260 00:21:07,600 --> 00:21:08,879 y se recupero enseguida. 261 00:21:08,880 --> 00:21:09,919 De todos modos, 262 00:21:09,920 --> 00:21:11,839 deberiamos admitir su avance. 263 00:21:11,840 --> 00:21:14,390 Solamente cuando aprendamos de ellos podremos dejar de atrasarnos. 264 00:21:14,480 --> 00:21:16,879 La civilizacion china ha existido durante miles de años. 265 00:21:16,880 --> 00:21:19,279 Todos son mas avanzados que los de occidente, 266 00:21:19,280 --> 00:21:21,359 excepto por el barbarismo. 267 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 ¿Llamas a eso quedarse atras? 268 00:21:23,800 --> 00:21:25,319 ¡Eso es sofisteria! 269 00:21:25,320 --> 00:21:27,600 Maestro, hora de comer. 270 00:21:28,960 --> 00:21:29,999 Maestro, señorita Trece. 271 00:21:30,000 --> 00:21:31,680 Hora de comer, tengo hambre. 272 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 Ve a comer. 273 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 Comeremos tu pollo frio picado favorito. 274 00:22:01,920 --> 00:22:03,880 Esta bien, de acuerdo. 275 00:22:04,000 --> 00:22:05,560 Te traere otro. 276 00:22:07,640 --> 00:22:12,720 Bueno... ¿tienen tenedor y cuchillo? 277 00:22:13,200 --> 00:22:15,360 ¿Tenedor y cuchillo? Si. 278 00:22:15,560 --> 00:22:16,880 Gracias. 279 00:22:17,080 --> 00:22:19,119 ¿Ni siquiera puede usar palillos? 280 00:22:19,120 --> 00:22:23,000 Kuan, callate y come. 281 00:22:24,920 --> 00:22:26,600 Aqui estan los cubiertos para usted. 282 00:22:26,760 --> 00:22:28,079 ¡Dios mio! 283 00:22:28,080 --> 00:22:29,440 ¿Cual Dios? 284 00:22:29,480 --> 00:22:30,959 Es una expresion en ingles. 285 00:22:30,960 --> 00:22:33,000 Significa, "Dios mio". 286 00:22:33,240 --> 00:22:34,840 Tambien se un poco de ingles. 287 00:22:35,040 --> 00:22:37,440 "Hola", cuando ves a alguien y "Adios" cuando te retiras. 288 00:22:37,600 --> 00:22:39,920 "No" cuando meneas la cabeza y "Si" cuando asientes. 289 00:22:40,120 --> 00:22:41,640 Siempre voy a la casa de te de los extranjeros. 290 00:22:41,880 --> 00:22:44,290 ¿Señorita Trece, puede enseñarme algo de ingles? 291 00:22:44,360 --> 00:22:45,599 Tambien quiero ir a la casa de te de los extranjeros. 292 00:22:45,600 --> 00:22:46,679 Claro. 293 00:22:46,680 --> 00:22:48,599 ¿Fei-hung, que te parece? 294 00:22:48,600 --> 00:22:50,079 Bien, no hay problema. 295 00:22:50,080 --> 00:22:51,920 Es bueno aprender mas cosas. 296 00:22:52,040 --> 00:22:53,559 Gracias, Maestro. 297 00:22:53,560 --> 00:22:54,440 Maestro, disfruta la cena. 298 00:22:54,441 --> 00:22:55,820 Maestro, termine. 299 00:23:34,840 --> 00:23:36,239 Lean despues de mi. 300 00:23:36,240 --> 00:23:37,680 No hay problema. 301 00:23:38,040 --> 00:23:40,740 No hay... problema. 302 00:23:40,880 --> 00:23:42,640 ¿La carne no esta cocida? 303 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 Si. 304 00:23:44,081 --> 00:23:45,519 La cena solo sabe bien cuando esta cocinada. 305 00:23:45,520 --> 00:23:47,080 Exactamente. 306 00:23:48,160 --> 00:23:49,839 No hay problema. 307 00:23:49,840 --> 00:23:52,640 Bien, les enseñare algo sencillo primeramente. 308 00:23:53,120 --> 00:23:54,159 Bien. 309 00:23:54,160 --> 00:23:55,720 Tambien significa que no hay problema. 310 00:23:56,440 --> 00:23:58,319 ¡Que estupido eres! 311 00:23:58,320 --> 00:24:00,879 Finge que estas sosteniendo una cuchara. 312 00:24:00,880 --> 00:24:02,520 Cuando la carne este cocinada, 313 00:24:03,360 --> 00:24:05,279 toma un poco de sopa y sabra deliciosa. 314 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Eso es todo. 315 00:24:06,281 --> 00:24:07,680 ¿Que mas esperas comer? 316 00:24:09,680 --> 00:24:11,239 El estudiante de ahi... 317 00:24:11,240 --> 00:24:12,680 ¿Ya lo aprendio? 318 00:24:13,200 --> 00:24:14,239 ¿Por que te escondes? 319 00:24:14,240 --> 00:24:15,720 Ya te vi. 320 00:24:18,600 --> 00:24:19,560 De acuerdo. 321 00:24:19,561 --> 00:24:21,560 Demasiado por hoy. 322 00:24:23,080 --> 00:24:24,959 Es hora de practicar Kung Fu. 323 00:24:24,960 --> 00:24:26,799 Practicar. 324 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Bien, iremos a practicar. 325 00:24:29,760 --> 00:24:30,840 Shaojun. 326 00:24:30,960 --> 00:24:32,560 ¿Te gustaria practicar un poco? 327 00:24:32,960 --> 00:24:34,479 No es seguro en Guangdong hoy dia. 328 00:24:34,480 --> 00:24:36,039 ¿Que tal si te enseño algo para que te defiendas? 329 00:24:36,040 --> 00:24:37,000 No, gracias. 330 00:24:37,400 --> 00:24:41,480 Aprendi esgrima en Occidente. 331 00:24:44,160 --> 00:24:46,660 Bien, ¿haremos una competencia? 332 00:25:11,560 --> 00:25:13,080 Se abrazaron. 333 00:25:17,160 --> 00:25:19,820 Bien, Shaojun. Te enseñare un poco de Kung Fu chino. 334 00:25:19,880 --> 00:25:20,999 Kuan. 335 00:25:21,000 --> 00:25:21,960 Si. 336 00:25:23,200 --> 00:25:24,359 Shaojun, mira. 337 00:25:24,360 --> 00:25:26,559 Si alguien te ataca desde atras... 338 00:25:26,560 --> 00:25:28,200 - Pon tu mano en mi hombro. - Bien. 339 00:25:29,960 --> 00:25:32,160 Lo pisas, patea su entrepierna, 340 00:25:32,240 --> 00:25:33,640 y lo atacas a los ojos. 341 00:25:34,440 --> 00:25:36,198 Deja de jugar. ¿Entendido? 342 00:25:36,240 --> 00:25:38,100 - Bien, intentalo. - Si. 343 00:25:45,240 --> 00:25:47,840 Señorita Trece, ¿esta bien? 344 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 ¿Kuan, estas bien? 345 00:26:02,680 --> 00:26:05,880 No... hay problema. 346 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 ¿No lo has encontrado aun? 347 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 Sin remover la droga a tiempo, 348 00:26:19,280 --> 00:26:21,440 me temo que esta muerto ya. 349 00:26:22,000 --> 00:26:27,540 Hay un dicho chino antiguo que dice que siempre es sabio asegurarse bien. 350 00:26:29,080 --> 00:26:30,319 Asi que... 351 00:26:30,320 --> 00:26:33,960 Necesitamos probar mas pacientes. 352 00:26:34,680 --> 00:26:35,920 Si. 353 00:26:37,560 --> 00:26:39,000 Disculpe. 354 00:26:41,760 --> 00:26:43,200 Entra. 355 00:26:51,680 --> 00:26:53,940 - Buenos dias, señor. - Buenos dias. 356 00:26:54,040 --> 00:26:55,479 Me llamo Shaojun Mo 357 00:26:55,480 --> 00:26:58,760 de la Clinica Quirurgica Toracica de Newcastle. 358 00:26:59,160 --> 00:27:01,760 Y... este es mi curriculo. 359 00:27:02,240 --> 00:27:03,399 Encantado. 360 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 Igualmente. 361 00:27:07,280 --> 00:27:08,559 Señorita Mo. 362 00:27:08,560 --> 00:27:10,519 Bienvenida a nuestro hospital. 363 00:27:10,520 --> 00:27:14,290 Realmente admiro su espiritu y dedicacion. 364 00:27:14,760 --> 00:27:20,290 Me gustaria ofrecerme al servicio medico y de salud chino 365 00:27:20,320 --> 00:27:21,920 bajo su direccion. 366 00:27:22,720 --> 00:27:24,000 Señorita Mo. 367 00:27:24,480 --> 00:27:25,959 Gracias por unirse a nosotros. 368 00:27:25,960 --> 00:27:27,420 Gracias a usted. 369 00:27:28,160 --> 00:27:31,100 Lleva a la señorita Mo a cirugia. 370 00:27:31,720 --> 00:27:33,120 Si, señor. 371 00:27:53,760 --> 00:27:56,360 ¿Que hay de malo con ellos? 372 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Fisis o hepatitis, 373 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 mayormente por consumir opio por mucho tiempo. 374 00:28:04,760 --> 00:28:05,879 Bien. 375 00:28:05,880 --> 00:28:07,520 ¿Me dice su nombre? 376 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Lu Xiaoyue. 377 00:28:10,240 --> 00:28:12,160 ¿Cuanto tiempo ha estado aqui? 378 00:28:15,240 --> 00:28:16,799 Doctora Lu. 379 00:28:16,800 --> 00:28:19,320 ¿Puedo ir al laboratorio quimico primero? 380 00:28:21,000 --> 00:28:23,079 ¿Tienes algo que probar? 381 00:28:23,080 --> 00:28:24,879 ¿Ha sabido de alguna enfermedad 382 00:28:24,880 --> 00:28:27,079 que haga que las venas de alguien se salten 383 00:28:27,080 --> 00:28:29,300 y los musculos se pongan anormalmente fuertes? 384 00:28:30,800 --> 00:28:33,559 ¿Tienes un paciente asi? 385 00:28:33,560 --> 00:28:38,880 Si, esta ahora en Baozhilin en coma. 386 00:28:44,120 --> 00:28:46,440 Hermana Shaojun, llegamos. 387 00:28:47,720 --> 00:28:49,160 Gracias. 388 00:28:55,200 --> 00:28:56,599 Doctora Lu. 389 00:28:56,600 --> 00:28:58,399 El Club del Puño del Norte abrira el 18 de este mes. 390 00:28:58,400 --> 00:29:00,259 ¿Vamos juntas? 391 00:29:00,760 --> 00:29:01,880 Ya veremos. 392 00:29:02,160 --> 00:29:03,320 Bien. 393 00:29:08,800 --> 00:29:11,759 Maestro Huang, tiene grandes habilidades. 394 00:29:11,760 --> 00:29:14,600 Mis viejos huesos todos dependen de usted. 395 00:29:14,920 --> 00:29:17,590 Señor, deberia caminar mas 396 00:29:17,600 --> 00:29:19,119 en lugar de sentarse todo el tiempo. 397 00:29:19,120 --> 00:29:20,839 Bien, tomare su consejo. 398 00:29:20,840 --> 00:29:25,420 ¿Señor, como va con la investigacion del incendio en el muelle? 399 00:29:25,800 --> 00:29:28,120 Fue solo un incendio. 400 00:29:28,400 --> 00:29:29,920 No fue nada. 401 00:29:30,080 --> 00:29:30,960 Pero... 402 00:29:30,961 --> 00:29:33,159 Vi el muelle rodeado de algunos soldados extranjeros 403 00:29:33,160 --> 00:29:36,439 y habia un olor inusual. 404 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 No creo que eso fuera nada. 405 00:29:41,680 --> 00:29:44,880 Sobre ese tema no haga muchas preguntas. 406 00:29:51,520 --> 00:29:55,280 Señor, soy el instructor de artes marciales de la milicia local en Guangdong. 407 00:29:55,480 --> 00:29:57,359 Los civiles confian en mi. 408 00:29:57,360 --> 00:29:59,200 Por favor, sea franco conmigo. 409 00:30:00,440 --> 00:30:01,640 Bueno... 410 00:30:02,440 --> 00:30:06,160 Usted no es lo suficientemente fuerte para controlar la situacion. 411 00:30:06,920 --> 00:30:10,080 Incluso yo como magistrado estoy muy restringido. 412 00:30:10,680 --> 00:30:11,600 Maestro Wong, 413 00:30:11,601 --> 00:30:14,520 hagamos nuestros respectivos trabajos. 414 00:30:26,720 --> 00:30:28,900 - Saquen las cosas de dentro. - Bien. 415 00:30:34,720 --> 00:30:35,759 ¿Que es esto? 416 00:30:35,760 --> 00:30:36,640 Maestro. 417 00:30:36,641 --> 00:30:38,700 La señorita Trece nos pidio que las movieramos. 418 00:30:38,840 --> 00:30:40,000 Bueno... 419 00:30:40,360 --> 00:30:42,679 Traje algunos instrumentos medicos del hospital 420 00:30:42,680 --> 00:30:44,560 para realizar experimentos en casa. 421 00:30:45,960 --> 00:30:47,199 Ten cuidado entonces. 422 00:30:47,200 --> 00:30:50,198 - Ten cuidado con las vidas. - Descansa tranquilo. 423 00:30:50,280 --> 00:30:51,780 Se cuan lejos llegar. 424 00:30:55,720 --> 00:30:57,360 Maestro, me quedare a ayudar. 425 00:30:58,440 --> 00:30:59,640 ¿Que es esto? Deja ver. 426 00:30:59,940 --> 00:31:01,720 ¡Saca las manos! 427 00:31:04,480 --> 00:31:05,800 Entonces... 428 00:31:06,160 --> 00:31:08,600 ¿El especimen esta en Baozhilin ahora? 429 00:31:09,240 --> 00:31:10,560 Si. 430 00:31:10,880 --> 00:31:12,880 Lo matare esta noche. 431 00:31:13,960 --> 00:31:15,340 No te apresures. 432 00:31:15,400 --> 00:31:18,320 Wong Fei-hung es muy famoso en Guangdong. 433 00:31:18,560 --> 00:31:20,440 No lo provoques sin una buena razon. 434 00:31:20,640 --> 00:31:24,839 ¿La Doctora Mo no te invito al Club del Puño del Norte? 435 00:31:24,840 --> 00:31:28,800 Hazte amiga de ella y encontraras una oportunidad. 436 00:31:29,520 --> 00:31:30,840 Si. 437 00:31:36,800 --> 00:31:37,880 Bravo. 438 00:31:38,080 --> 00:31:40,200 Felicidades. 439 00:31:40,640 --> 00:31:43,320 Felicidades. Felicidades.. 440 00:31:45,880 --> 00:31:46,520 Felicidades, Maestro Wu. 441 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Gracias. 442 00:31:47,521 --> 00:31:49,160 Gracias. Pase, por favor. 443 00:31:50,400 --> 00:31:52,399 El leon del Norte siente que algo esta faltando. 444 00:31:52,400 --> 00:31:53,680 Vamos. 445 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 Bravo. 446 00:32:03,640 --> 00:32:05,980 Hermano mayor, solo unos pocos estan mirando. 447 00:32:09,440 --> 00:32:10,720 Continua. 448 00:32:12,000 --> 00:32:13,840 Deja de hablar y sigue bailando. 449 00:32:13,920 --> 00:32:15,120 Bien. 450 00:32:30,160 --> 00:32:31,760 Gracias por venir conmigo. 451 00:32:32,480 --> 00:32:35,440 De nada. Tambien me gusta la diversion. 452 00:32:46,120 --> 00:32:47,720 ¡Maravilloso el leon del Norte! 453 00:32:49,320 --> 00:32:50,960 Vaya, impresionante. 454 00:32:51,040 --> 00:32:54,280 Asi es mejor. Mira, el verdadero baile del leon. 455 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 Bravo. Impresionante. 456 00:32:59,160 --> 00:33:00,520 Bravo. 457 00:33:01,080 --> 00:33:02,280 Bravo. 458 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 Bravo. 459 00:33:16,880 --> 00:33:17,959 Maestro Wu. 460 00:33:17,960 --> 00:33:19,199 Felicidades. 461 00:33:19,200 --> 00:33:21,159 Deseo que tenga mas estudiantes. 462 00:33:21,160 --> 00:33:22,999 ¿Ese no es el Maestro Wong de Baozhilin? 463 00:33:23,000 --> 00:33:24,039 Si. 464 00:33:24,040 --> 00:33:25,720 ¡Que generoso es! 465 00:33:25,960 --> 00:33:28,760 Viene a ayudar al club del Norte. 466 00:33:29,160 --> 00:33:31,719 Si, tienes razon. 467 00:33:31,720 --> 00:33:32,959 Esta es la cabeza de leon en la que 468 00:33:32,960 --> 00:33:35,200 realice una danza durante una competencia y gane. 469 00:33:35,520 --> 00:33:36,960 Ahora te la doy como regalo. 470 00:33:38,080 --> 00:33:39,719 Gracias por venir. 471 00:33:39,720 --> 00:33:41,519 Gracias. Pase, por favor. 472 00:33:41,520 --> 00:33:42,640 Bien. 473 00:33:44,720 --> 00:33:46,040 Felicidades. 474 00:33:48,880 --> 00:33:49,919 Maestro. 475 00:33:49,920 --> 00:33:52,240 Obviamente, Wong Fei-hung viene a presumir. 476 00:33:52,400 --> 00:33:53,080 No. 477 00:33:53,081 --> 00:33:55,840 No crees problemas. Es nuestro gran dia, ya veremos. 478 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 ¿Bien? 479 00:33:57,680 --> 00:33:59,160 Sigue bailando. 480 00:33:59,640 --> 00:34:00,760 Si. 481 00:34:04,440 --> 00:34:05,679 Ahi estas. 482 00:34:05,680 --> 00:34:06,520 Señorita Trece. 483 00:34:06,520 --> 00:34:07,160 Kuan. 484 00:34:07,161 --> 00:34:08,240 Lu Xiaoye. 485 00:34:08,600 --> 00:34:10,120 ¿Se conocen? 486 00:34:11,160 --> 00:34:12,320 Si, si. 487 00:34:14,400 --> 00:34:15,600 Xiaoyue... 488 00:34:16,000 --> 00:34:18,400 Me quede con su collar 489 00:34:18,760 --> 00:34:19,959 y me lo pongo cuando me acuesto. 490 00:34:19,960 --> 00:34:21,160 Esta bien guardado. 491 00:34:23,400 --> 00:34:24,520 ¡Sinvergüenza! 492 00:34:27,680 --> 00:34:29,520 Hermano mayor, el es el chico con el que peleamos la ultima vez. 493 00:34:32,040 --> 00:34:33,120 Si. 494 00:35:16,400 --> 00:35:18,280 Maestro Wu, lo siento. 495 00:35:18,800 --> 00:35:20,679 Bravo. 496 00:35:20,680 --> 00:35:21,839 ¡Maestro Wong, que impresionante! 497 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 Pero Maestro, el... 498 00:35:26,320 --> 00:35:27,959 ¡Eso es genial! 499 00:35:27,960 --> 00:35:30,200 Si, si. 500 00:35:31,040 --> 00:35:33,800 Maestro, no permita que presuma. 501 00:35:35,600 --> 00:35:39,880 Maestro Wong, tambien se un poco sobre la danza del leon. 502 00:35:40,440 --> 00:35:44,520 ¿Competimos hoy a la vista de los espectadores? 503 00:35:46,400 --> 00:35:47,680 Vamos. 504 00:36:04,640 --> 00:36:06,680 Vaya, bravo. 505 00:36:09,680 --> 00:36:12,760 Bravo. 506 00:36:18,280 --> 00:36:20,680 Tenemos un empate. 507 00:36:21,040 --> 00:36:22,759 El Maestro Wong es mejor. 508 00:36:22,760 --> 00:36:24,159 El Maestro Wu fue pateado. 509 00:36:24,160 --> 00:36:25,040 Si. 510 00:36:25,041 --> 00:36:27,200 El Maestro Wong es el maestro principal en Guangdong. 511 00:36:35,520 --> 00:36:37,960 ¿Que le dije, Maestro? 512 00:36:38,200 --> 00:36:40,400 ¿Por que el Maestro Wong Fei-hung seria tan amable? 513 00:36:40,960 --> 00:36:44,040 Lo que queria era avergonzarlo 514 00:36:44,560 --> 00:36:46,640 temiendo que usted tuviera una mejor actuacion. 515 00:36:50,400 --> 00:36:53,079 ¿Asi que trajiste la cabeza del leon hoy 516 00:36:53,080 --> 00:36:55,800 para decirme quien es el mejor? 517 00:36:55,920 --> 00:36:57,719 Ya veo. 518 00:36:57,720 --> 00:36:59,919 Maestro Wu, me esta malinterpretando. 519 00:36:59,920 --> 00:37:04,590 Dejo ir a sus estudiantes por su bien, pero hoy... 520 00:37:04,680 --> 00:37:06,440 Necesito una solucion de su parte. 521 00:37:07,320 --> 00:37:08,240 Maestro. 522 00:37:08,241 --> 00:37:09,639 Sus estudiantes causaron problemas primero... 523 00:37:09,640 --> 00:37:11,720 Kuan, disculpate. 524 00:37:12,400 --> 00:37:14,190 Maestro, no hice nada malo. ¿Por que tengo que disculparme? 525 00:37:14,240 --> 00:37:15,400 Fue el... 526 00:37:16,280 --> 00:37:17,640 ¡Disculpate! 527 00:37:27,600 --> 00:37:29,040 Maestro Wu... 528 00:37:30,720 --> 00:37:32,040 Lo siento. 529 00:37:33,200 --> 00:37:36,600 ¿Ves? Te lo mereces. 530 00:37:39,000 --> 00:37:40,560 Oye, hermano mayor. 531 00:37:40,880 --> 00:37:43,320 ¡Kuan! 532 00:37:43,600 --> 00:37:45,920 Gracias por su generosidad. 533 00:38:10,320 --> 00:38:12,600 Retrocede, Siete. 534 00:38:15,360 --> 00:38:16,880 ¡Siete! 535 00:38:19,240 --> 00:38:21,440 ¿Sigues molesto conmigo? 536 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 ¿Como se atreve? 537 00:38:29,280 --> 00:38:30,840 Kuan. 538 00:38:32,000 --> 00:38:34,199 Si no te hubiera gritado hoy, 539 00:38:34,200 --> 00:38:36,960 nos hubieramos convertido en sus enemigos. 540 00:38:38,560 --> 00:38:40,360 No importa si grite. 541 00:38:40,840 --> 00:38:43,600 Todas las artes marciales deben estar unidas. 542 00:38:51,120 --> 00:38:52,680 Maestro... 543 00:38:55,800 --> 00:38:57,680 Se que cometi un error. 544 00:39:04,840 --> 00:39:06,240 Vamonos. 545 00:39:12,920 --> 00:39:14,280 Xiaoyue. 546 00:39:15,000 --> 00:39:16,880 Te gusta Kuan, ¿no es asi? 547 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 ¿Como es eso posible? 548 00:39:23,880 --> 00:39:25,199 ¿Por que no? 549 00:39:25,200 --> 00:39:27,760 ¡Mira tus ojos! 550 00:39:47,360 --> 00:39:49,390 Xiaoyue, ven a ver. 551 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 ¿Que es eso? 552 00:40:09,880 --> 00:40:11,879 Es un residuo en la sangre de mi paciente. 553 00:40:11,880 --> 00:40:13,440 Es altamente toxico. 554 00:40:15,360 --> 00:40:19,630 Tiene un componente similar al opio, pero mucho mas puro. 555 00:40:21,800 --> 00:40:23,840 ¿Quien ha desarrollado esto? 556 00:40:25,200 --> 00:40:26,999 Si sale al publico, 557 00:40:27,000 --> 00:40:29,600 hara mucho mas daño que el opio. 558 00:40:32,280 --> 00:40:34,560 Encontremos una forma de resolverlo. 559 00:40:38,120 --> 00:40:40,839 Conozco una medicina que puede ayudar. 560 00:40:40,840 --> 00:40:43,400 Pero no estoy segura que haya alguna en el hospital. 561 00:40:45,480 --> 00:40:46,840 Te ayudare. 562 00:40:47,440 --> 00:40:49,000 Eso seria genial. 563 00:41:16,600 --> 00:41:18,199 Señorita Trece, es hora de cenar. 564 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 Ya voy. 565 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 Shaojun. 566 00:41:45,760 --> 00:41:46,440 Shaojun. 567 00:41:46,441 --> 00:41:48,398 - ¿Que? - ¿Algo te preocupa? 568 00:41:48,440 --> 00:41:49,680 No. 569 00:41:55,800 --> 00:41:59,540 Bueno, mañana es tu cumpleaños. 570 00:41:59,640 --> 00:42:01,120 ¿Como vas a celebrarlo? 571 00:42:01,480 --> 00:42:04,120 He estado ocupada en el hospital ultimamente. 572 00:42:04,440 --> 00:42:05,799 Los pacientes desaparecen. 573 00:42:05,800 --> 00:42:07,559 Debo hacer las rondas de guardia a tiempo. 574 00:42:07,560 --> 00:42:10,190 Respecto al cumpleaños hay que olvidarlo. 575 00:42:10,480 --> 00:42:11,560 Ya veo. 576 00:42:11,920 --> 00:42:13,800 Bueno, entonces olvidalo. 577 00:42:17,560 --> 00:42:19,900 No, el cumpleaños es importante. 578 00:42:20,080 --> 00:42:21,940 Debe celebrarlo. ¿Tengo razon? 579 00:42:21,960 --> 00:42:23,600 Si, el tiene razon. 580 00:42:25,200 --> 00:42:26,319 ¿Que tal esto? 581 00:42:26,320 --> 00:42:28,559 El restaurante Zuimeng esta cerca de tu hospital. 582 00:42:28,560 --> 00:42:31,240 ¿Te invito a comer ahi el pollo picado frio que te gusta? 583 00:42:31,400 --> 00:42:32,920 Una hora sera suficiente. 584 00:42:33,160 --> 00:42:34,600 Esta bien, gracias. 585 00:42:36,520 --> 00:42:37,600 Vamos. 586 00:42:39,720 --> 00:42:40,880 Ve a ver. 587 00:42:54,000 --> 00:42:54,720 Maestro. 588 00:42:54,721 --> 00:42:56,040 Maestro, venga a ver. 589 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Eso es extraño. 590 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 Sus puntos abiertos fueron drenados. 591 00:43:05,640 --> 00:43:07,698 - Yo lo hice. - ¿Que? 592 00:43:07,760 --> 00:43:09,080 Yo lo hice. 593 00:43:09,280 --> 00:43:11,040 Fei-hung, yo lo hice. 594 00:43:13,960 --> 00:43:16,220 ¡Maestro! ¡Maestro! 595 00:43:17,080 --> 00:43:19,520 De prisa, traeme la aguja de tres filos y el frasco de ventosas. 596 00:43:19,800 --> 00:43:20,960 Si. 597 00:43:57,280 --> 00:43:58,560 Maestro, el... 598 00:43:59,880 --> 00:44:03,000 Su veneno ha sido eliminado mayormente. 599 00:44:03,560 --> 00:44:05,199 Pero hay algunas secuelas. 600 00:44:05,200 --> 00:44:07,999 Me temo que quedara idiotico toda su vida. 601 00:44:08,000 --> 00:44:09,160 ¿Que? 602 00:44:10,000 --> 00:44:11,080 Fue mi culpa. 603 00:44:11,120 --> 00:44:14,198 No estaria asi si no lo hubiera inyectado. 604 00:44:14,200 --> 00:44:15,599 En realidad no. 605 00:44:15,600 --> 00:44:19,598 No pude expulsar la toxina sin tu inyeccion. 606 00:44:20,800 --> 00:44:22,359 Señorita Trece, Maestro. 607 00:44:22,360 --> 00:44:23,919 Finalmente desperto. 608 00:44:23,920 --> 00:44:25,079 Pero no tiene nombre. 609 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 ¿Le ponemos uno? 610 00:44:27,560 --> 00:44:29,039 Se parece bastante a un fantasma. 611 00:44:29,040 --> 00:44:30,480 Soy Pies Malignos Siete. 612 00:44:31,040 --> 00:44:33,360 ¿Lo llamamos Mueca Ocho? 613 00:44:33,760 --> 00:44:34,919 Suena bien. 614 00:44:34,920 --> 00:44:37,040 Mueca Ocho. 615 00:44:37,080 --> 00:44:38,960 - ¿Como te llamas? - Mueca Ocho. 616 00:44:39,080 --> 00:44:42,320 Me pregunto que es la toxina que tiene tanta virulencia. 617 00:44:42,800 --> 00:44:45,999 Le saque sangre para analizarla. 618 00:44:46,000 --> 00:44:50,098 Tenia un componente similar al opio. 619 00:44:50,160 --> 00:44:52,360 Pero el opio no es tan fuerte. 620 00:45:51,760 --> 00:45:55,260 Señor Vlad, ya le di el medicamento. 621 00:45:55,920 --> 00:45:59,598 Esta noche el especimen debera morir. 622 00:46:00,760 --> 00:46:01,959 Bien hecho. 623 00:46:01,960 --> 00:46:05,920 Se nos estan acabando los pacientes en el hospital. 624 00:46:06,000 --> 00:46:08,239 Busca algunos de la calle. 625 00:46:08,240 --> 00:46:09,440 Si. 626 00:46:10,320 --> 00:46:12,160 No traigas adictos al opio. 627 00:46:12,480 --> 00:46:13,759 Trae sanos. 628 00:46:13,760 --> 00:46:15,639 El progreso de la investigacion se acelera ultimamente. 629 00:46:15,640 --> 00:46:18,920 Se nos estan acabando los pacientes en el hospital. 630 00:46:19,320 --> 00:46:20,399 Pero... 631 00:46:20,400 --> 00:46:21,840 ¿No esta yendo mal? 632 00:46:23,880 --> 00:46:25,679 Miles de personas deben ser sacrificadas 633 00:46:25,680 --> 00:46:27,760 para una revolucion exitosa. 634 00:46:28,080 --> 00:46:30,500 Como lideres debemos ver el futuro 635 00:46:30,560 --> 00:46:32,879 en lugar de quedarnos atrapados en una misericordia inutil. 636 00:46:32,880 --> 00:46:36,590 Nuestra meta es hacer a cada chino mas fuerte. 637 00:46:36,800 --> 00:46:39,080 Para cambiar completamente el fisico de los chinos, 638 00:46:39,680 --> 00:46:41,999 todos los esfuerzos valen la pena a la larga. 639 00:46:42,000 --> 00:46:44,980 ¿Aun recuerdas como murio tu madre? 640 00:46:45,240 --> 00:46:47,679 ¿No quieres que alguien mas 641 00:46:47,680 --> 00:46:49,880 trabaje hasta morir como ella en la planta de construccion, ¿no? 642 00:46:51,360 --> 00:46:52,680 Ya veo. 643 00:46:59,040 --> 00:47:06,198 ¿Señor, el hielo es la purificacion del opio? 644 00:47:07,160 --> 00:47:08,600 Si. 645 00:47:10,160 --> 00:47:12,400 El opio ha matado a muchos chinos. 646 00:47:12,800 --> 00:47:16,590 Pero ahora me dice que los salvara con eso. 647 00:47:18,000 --> 00:47:19,560 No te entiendo bien. 648 00:47:20,120 --> 00:47:22,680 No hace falta que entienda. 649 00:47:24,680 --> 00:47:26,760 Yo misma lo descubrire. 650 00:47:34,800 --> 00:47:39,760 Algunos clavos estan en mal estado y deben ser reemplazados. 651 00:47:52,480 --> 00:47:53,879 Maestro Wong. 652 00:47:53,880 --> 00:47:55,240 Maestro. 653 00:47:57,000 --> 00:47:57,960 Espere. 654 00:47:57,961 --> 00:47:59,919 Llevale esto a la señorita Trece. 655 00:47:59,920 --> 00:48:01,720 Seguro le encantara. 656 00:48:01,960 --> 00:48:03,080 ¿Que es? 657 00:48:03,240 --> 00:48:04,640 Un pastel de crema. 658 00:48:04,840 --> 00:48:06,840 Lo aprendi secretamente en la casa del te de los extranjeros. 659 00:48:07,040 --> 00:48:10,298 Le pague al cocinero con un gran tazon de pierna de cerdo. 660 00:48:10,360 --> 00:48:12,960 ¿Por que un chino comeria un pastel extranjero en su cumpleaños? 661 00:48:16,440 --> 00:48:18,020 Bien, damelo. 662 00:48:23,560 --> 00:48:24,480 Disfrutalo. 663 00:48:33,800 --> 00:48:35,160 Ten cuidado. 664 00:48:35,640 --> 00:48:37,100 ¿Que? 665 00:48:46,960 --> 00:48:48,679 ¿Una mesa para cuantas personas, por favor? 666 00:48:48,680 --> 00:48:50,790 - Dos. - ¿Dos? Por aqui, por favor. 667 00:48:52,520 --> 00:48:53,960 No hagas ruido. 668 00:48:54,000 --> 00:48:55,960 No hagas ruido o alguien puede encontrarnos. 669 00:49:00,000 --> 00:49:01,200 ¿Quienes son? 670 00:49:45,400 --> 00:49:47,600 ¿Le gustaria ordenar primero? 671 00:49:47,840 --> 00:49:48,800 Espere un segundo. 672 00:49:48,801 --> 00:49:50,599 Mi amigo viene en camino. 673 00:49:50,600 --> 00:49:51,720 Esta bien. 674 00:50:21,200 --> 00:50:22,719 ¿Maestro, no iba a ir al restaurante Zuimeng? 675 00:50:22,720 --> 00:50:23,980 Aguanta al niño. 676 00:50:33,480 --> 00:50:35,920 Kuan, lo dejare contigo. Salvala. 677 00:50:37,000 --> 00:50:38,480 Maestro. 678 00:50:39,600 --> 00:50:40,999 ¡De prisa, saquenla! 679 00:50:41,000 --> 00:50:42,480 Esta bien. Esta bien. 680 00:50:42,720 --> 00:50:44,040 Por aqui, por favor. 681 00:50:47,040 --> 00:50:50,780 Disculpe, estan esperando muchos clientes. 682 00:50:50,920 --> 00:50:54,140 Si no ordena, ¿pudiera por favor, irse? 683 00:50:54,600 --> 00:50:56,800 ¿25 minutos mas, por favor? 684 00:50:57,800 --> 00:50:59,559 Bien, 25 minutos mas. 685 00:50:59,560 --> 00:51:01,719 Es el tiempo limite. 686 00:51:01,720 --> 00:51:02,640 Gracias. 687 00:51:03,080 --> 00:51:04,759 Señor, lo siento. 688 00:51:04,760 --> 00:51:06,200 Estamos llenos hoy. 689 00:51:06,400 --> 00:51:08,719 Tengo algo importante que reportarle al Magistrado. 690 00:51:08,720 --> 00:51:11,640 Maestro Wong. 691 00:51:11,960 --> 00:51:13,359 El Magistrado esta en una reunion sobre temas extranjeros. 692 00:51:13,360 --> 00:51:14,480 No puede verlo ahora. 693 00:51:14,640 --> 00:51:17,640 ¿Los extranjeros importan mas que nuestros compatriotas? 694 00:51:17,720 --> 00:51:18,999 No puede entrar. 695 00:51:19,000 --> 00:51:21,590 - ¿Cual es el alboroto? - Señor. 696 00:51:23,320 --> 00:51:24,919 Fei-hung. 697 00:51:24,920 --> 00:51:26,040 Señor. 698 00:51:26,640 --> 00:51:28,639 Cuando pasaba por el callejon, 699 00:51:28,640 --> 00:51:32,040 alguien estaba secuestrando a una mujer y un niño a pleno dia. 700 00:51:32,240 --> 00:51:34,980 Cuando pelearon conmigo se tomaron una droga 701 00:51:35,040 --> 00:51:37,199 e inmediatamente se hicieron poderosos. 702 00:51:37,200 --> 00:51:38,839 Pero eso es altamente toxico. 703 00:51:38,840 --> 00:51:42,440 Un paciente mio fue arruinado por eso tambien. 704 00:51:42,880 --> 00:51:46,320 Sospecho que tiene algo que ver con los extranjeros. 705 00:51:49,760 --> 00:51:51,680 Dejeme presentarlo. 706 00:51:52,000 --> 00:51:54,799 Este es el instructor de artes marciales para la milicia local en Guangdong, 707 00:51:54,800 --> 00:51:56,639 Wong Fei-hung de Baozhilin, 708 00:51:56,640 --> 00:51:58,040 el Maestro Wong. 709 00:51:58,800 --> 00:52:04,160 Fei-hung, este es e director del hospital Shengguang, el señor Vlad. 710 00:52:07,440 --> 00:52:09,790 ¿Por que te molestas en traer un obsequio? 711 00:52:09,800 --> 00:52:11,719 Puedes irte si no tienes ningun problema. 712 00:52:11,720 --> 00:52:13,959 Señor, debemos investigarlo. 713 00:52:13,960 --> 00:52:18,220 Fei-hung, se que eres devoto al pais y a su gente. 714 00:52:19,080 --> 00:52:21,879 Pero necesitamos evidencia de todo. 715 00:52:21,880 --> 00:52:24,320 No puedes estar adivinando. 716 00:52:24,640 --> 00:52:26,440 Puedes irte. 717 00:52:28,080 --> 00:52:29,160 Esta bien. 718 00:52:29,440 --> 00:52:31,479 Volvere con la evidencia. 719 00:52:31,480 --> 00:52:32,900 Nos vemos. 720 00:52:36,920 --> 00:52:39,159 Un artista marcial siempre es rudo. 721 00:52:39,160 --> 00:52:41,160 Volvamos a donde estabamos. 722 00:52:43,080 --> 00:52:45,080 Sientese, por favor, señor Vlad. 723 00:52:45,880 --> 00:52:47,540 Sientese, por favor. 724 00:52:48,080 --> 00:52:50,240 Entonces por favor, ocupese de la autorizacion 725 00:52:50,520 --> 00:52:52,720 para la transportacion por mar. 726 00:52:54,360 --> 00:52:55,900 Con mucho gusto. 727 00:52:56,080 --> 00:52:58,480 Es nuestro deber ayudar con el comercio 728 00:52:58,560 --> 00:53:00,800 entre China y el extranjero. 729 00:53:02,880 --> 00:53:04,320 Henry. 730 00:53:09,480 --> 00:53:10,680 Ese... 731 00:53:11,120 --> 00:53:12,360 Ese... 732 00:53:13,040 --> 00:53:16,399 Este es el dinero donado por Guangdong 733 00:53:16,400 --> 00:53:19,680 en nombre de la Compañia Britanica de las Indias Orientales. 734 00:53:19,920 --> 00:53:22,759 Espero que este dinero 735 00:53:22,760 --> 00:53:25,760 beneficie a Guangdong. 736 00:53:28,000 --> 00:53:31,359 Señor Vlad, no solo es un bondadoso doctor, 737 00:53:31,360 --> 00:53:33,840 sino un gran filantropo. 738 00:53:34,320 --> 00:53:36,440 Vamos, coma unos dulces. 739 00:53:45,161 --> 00:53:48,761 "ME AMAS" 740 00:53:53,960 --> 00:53:55,960 Disfrutelo. 741 00:53:57,520 --> 00:53:58,360 Maestro Wong. 742 00:54:00,560 --> 00:54:01,639 Aqui esta, Maestro Wong. 743 00:54:01,640 --> 00:54:03,679 ¿Hay una chica vestida con ropa extranjera esperandome? 744 00:54:03,680 --> 00:54:05,199 Si, ha esperado mucho. 745 00:54:05,200 --> 00:54:06,580 Por ahi. 746 00:54:06,960 --> 00:54:07,840 Ahi. 747 00:54:07,840 --> 00:54:08,760 Gracias. 748 00:54:16,480 --> 00:54:17,940 Matalo. 749 00:54:18,040 --> 00:54:20,340 - ¿Quien? - A Wong Fei-hung. 750 00:54:20,800 --> 00:54:22,279 Sabe demasiado. 751 00:54:22,280 --> 00:54:24,560 Esta asociado con el gobierno. 752 00:54:25,040 --> 00:54:27,460 Y su poder en la milicia local tampoco puede ser subestimado. 753 00:54:27,640 --> 00:54:31,040 Pero temo que matarlo alarme a toda la provincia. 754 00:54:31,880 --> 00:54:35,160 Jamas tememos a los chinos. 755 00:54:35,680 --> 00:54:39,820 Esta es tu ultima mision. 756 00:54:40,520 --> 00:54:45,720 Hazlo esta noche. No quiero que este vivo para mañana. 757 00:54:49,120 --> 00:54:50,560 Ponte en marcha. 758 00:54:50,680 --> 00:54:52,360 Si. 759 00:55:06,640 --> 00:55:10,440 Señor Vlad, el hielo va a ser transportado por China. 760 00:55:10,920 --> 00:55:13,199 Lu Xiaoyue se comporta de modo inusual ultimamente. 761 00:55:13,200 --> 00:55:15,239 Necesita adoptar un enfoque dividido. 762 00:55:15,240 --> 00:55:16,980 Por supuesto. 763 00:55:17,280 --> 00:55:21,320 Supe que el Club del Puño del Norte tiene un problema con Wong Pei-hung. 764 00:55:21,480 --> 00:55:22,719 ¿Eso es cierto? 765 00:55:22,720 --> 00:55:25,980 Pero Wu Zhenan es bastante firme. 766 00:55:28,160 --> 00:55:30,000 Todos tenemos un punto debil 767 00:55:30,800 --> 00:55:32,440 no importa cuan firme sea. 768 00:55:32,760 --> 00:55:36,540 El siguiente dependera de ti. 769 00:55:37,480 --> 00:55:38,960 Bien. 770 00:55:45,520 --> 00:55:47,159 Venga a ver. 771 00:55:47,160 --> 00:55:49,480 - ¿Que es el Puño del Norte? - Ven a ver. 772 00:55:49,520 --> 00:55:51,320 ¿Son artes marciales torcidas? 773 00:55:52,040 --> 00:55:53,279 Aprendere el puño del sur al menos. 774 00:55:53,280 --> 00:55:54,960 ¿Por que el del norte? 775 00:55:56,280 --> 00:55:57,479 ¿Que? 776 00:55:57,480 --> 00:55:58,759 Aprendere el puño del sur al menos. 777 00:55:58,760 --> 00:56:00,440 ¿Por que el del norte? 778 00:56:01,000 --> 00:56:03,360 Tendremos menos estudiantes si causamos problemas. 779 00:56:04,480 --> 00:56:06,240 ¡Baozhilin otra vez! 780 00:56:07,800 --> 00:56:10,200 Vengan a ver, estamos abiertos a estudiantes. 781 00:56:10,560 --> 00:56:11,920 Hola. 782 00:56:12,360 --> 00:56:14,079 Soy un secretario de la Compañia Britanica de las Indias Orientales. 783 00:56:14,080 --> 00:56:15,440 Me llamo Henry. 784 00:56:16,680 --> 00:56:18,419 Tengo un modo de hacer de ustedes el unico 785 00:56:18,420 --> 00:56:21,800 club marcial en Guangdong en lugar de Baozhilin. 786 00:56:23,040 --> 00:56:26,000 Me pregunto si estan interesados. 787 00:56:27,240 --> 00:56:28,240 Hermano mayor, 788 00:56:28,241 --> 00:56:30,560 el Maestro nos pidio que no nos relacionaramos con extranjeros. 789 00:56:35,320 --> 00:56:37,240 ¡Callate, sirviente extranjero! 790 00:56:37,560 --> 00:56:40,480 Mi maestro sera el numero uno de Guangdong un dia. 791 00:56:41,600 --> 00:56:43,040 ¿En serio? 792 00:56:43,640 --> 00:56:47,080 El Maestro Wu no esta acomodado a las circunstancias. 793 00:56:47,720 --> 00:56:52,340 Me temo que pasaran de 8 a 10 años antes de que triunfe. 794 00:56:52,520 --> 00:56:55,500 Puede esperar, pero... 795 00:56:55,600 --> 00:56:57,359 ¿Estas dispuesto a pasar tus mejores años 796 00:56:57,360 --> 00:57:00,240 viendo como la gente los trata de ese modo? 797 00:57:03,680 --> 00:57:06,960 Haz lo que te digo y obtendras 798 00:57:07,000 --> 00:57:09,900 gloria, esplendor, riquezas y rango en solo unos dias. 799 00:57:11,920 --> 00:57:16,500 ¿Gloria, esplendor, riquezas y rango en solo unos dias? 800 00:57:23,120 --> 00:57:24,960 Shaojun, soy yo. 801 00:57:25,360 --> 00:57:27,439 Lamento haberte hecho esperar hoy. 802 00:57:27,440 --> 00:57:29,000 Lo siento mucho. 803 00:57:29,400 --> 00:57:30,679 No quiero escucharte. 804 00:57:30,680 --> 00:57:31,840 Dejame en paz. 805 00:57:42,000 --> 00:57:42,920 Maestro. 806 00:57:42,920 --> 00:57:43,720 Maestro. Maestro. 807 00:57:43,720 --> 00:57:44,600 ¿Sabe que? 808 00:57:44,601 --> 00:57:46,839 ¿Quien convence a una chica con las manos vacias? 809 00:57:46,840 --> 00:57:48,400 Deberia darle regalos. 810 00:57:48,720 --> 00:57:50,960 Eso, eso. Estoy de acuerdo, ¿no? 811 00:57:51,040 --> 00:57:53,519 Especialmente ella que regresa de Occidente. 812 00:57:53,520 --> 00:57:56,180 No estara mal que le de flores. 813 00:57:56,190 --> 00:57:57,000 ¿Por que? 814 00:57:57,001 --> 00:57:59,640 Todas las chicas extranjeras de la casa del te aman eso. 815 00:58:00,080 --> 00:58:01,960 ¿Como lo sabes? 816 00:58:02,200 --> 00:58:03,599 No es tu problema. 817 00:58:03,600 --> 00:58:05,480 Maestro. 818 00:58:06,880 --> 00:58:09,400 Maestro. 819 00:58:13,840 --> 00:58:15,480 ¿Realmente se fue? 820 00:58:15,680 --> 00:58:17,680 Es muy obediente ahora. 821 00:58:20,000 --> 00:58:22,180 Señorita, el Maestro le trae flores. 822 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 Shaojun, lo siento. 823 00:58:33,040 --> 00:58:34,760 Eso estara bien. 824 00:58:38,680 --> 00:58:39,839 ¿Girasoles? 825 00:58:39,840 --> 00:58:40,720 Si. 826 00:58:40,721 --> 00:58:43,280 Bueno, al menos no son crisantemos. 827 00:58:44,200 --> 00:58:47,540 Los girasoles son lindos y practicos. 828 00:58:47,800 --> 00:58:49,239 Las frutas son comestibles, sirven 829 00:58:49,240 --> 00:58:52,039 para calmar el higado y aliviar el ardor. 830 00:58:52,040 --> 00:58:53,879 Perfecto para calmar el higado. 831 00:58:53,880 --> 00:58:55,720 Disfrutalas tu. 832 00:58:58,560 --> 00:58:59,960 ¿Que? ¿Por que se va? 833 00:59:00,080 --> 00:59:01,440 ¿Por que esta triste? 834 00:59:02,240 --> 00:59:03,639 Maestro. Maestro. 835 00:59:03,640 --> 00:59:05,400 ¿De quien fue la idea? 836 00:59:08,920 --> 00:59:10,399 Maestro, Mueca Ocho esta gritando. 837 00:59:10,400 --> 00:59:11,360 Ire a ver. 838 00:59:11,361 --> 00:59:12,719 Ve a traer a la señorita. 839 00:59:12,720 --> 00:59:14,640 Esta bien, vamos. 840 00:59:17,800 --> 00:59:19,440 ¡Señorita Trece! 841 00:59:20,040 --> 00:59:21,720 ¡Señorita Trece! 842 00:59:22,720 --> 00:59:26,960 No la he visto caminar tan rapido antes. 843 00:59:27,040 --> 00:59:29,200 - Estoy cansado de correr. - Eso es lo que hacen ellas... 844 00:59:29,360 --> 00:59:31,119 Son obedientes como conejos cuando estan contentas, 845 00:59:31,120 --> 00:59:33,279 pero corren rapido cuando son infelices. 846 00:59:33,280 --> 00:59:34,600 ¿Y que hacemos ahora? 847 00:59:34,760 --> 00:59:36,760 ¿Que mas podemos hacer? Hay que seguirla buscando. 848 00:59:36,840 --> 00:59:37,560 Esta bien. 849 00:59:37,560 --> 00:59:38,240 Vamos. 850 00:59:38,241 --> 00:59:39,520 ¡Señorita Trece! 851 00:59:41,840 --> 00:59:43,280 ¡Señorita Trece! 852 00:59:43,680 --> 00:59:45,000 ¡Detenganse! 853 00:59:47,720 --> 00:59:49,679 ¿Recuerdan como el Maestro nos enseño? 854 00:59:49,680 --> 00:59:50,920 Si. 855 00:59:53,360 --> 00:59:54,740 ¡A ellos! 856 01:00:07,240 --> 01:00:08,600 ¡Que mundo mas pequeño! 857 01:00:08,760 --> 01:00:12,560 No fui por ti, pero tu viniste a mi. 858 01:00:12,920 --> 01:00:15,159 Hoy vas a morir. 859 01:00:15,160 --> 01:00:18,560 Esta bien, arreglaremos todas las viejas rencillas. 860 01:00:23,160 --> 01:00:24,640 ¿Que acaba de beber? 861 01:00:25,360 --> 01:00:27,040 La droga para matarte. 862 01:01:17,240 --> 01:01:18,160 Siete. 863 01:01:18,161 --> 01:01:20,180 - ¿Que hacemos? - Pelear con el juntos. 864 01:01:20,320 --> 01:01:21,840 Esta bien, vamos. 865 01:01:36,920 --> 01:01:38,280 Hermano mayor. 866 01:01:38,360 --> 01:01:40,320 Rong, vamos. 867 01:01:50,960 --> 01:01:52,680 ¡Hermano mayor! ¡Hermano mayor! 868 01:01:53,280 --> 01:01:54,080 - Vamos. - Hermano mayor. 869 01:01:54,080 --> 01:01:55,080 Rong. 870 01:02:00,240 --> 01:02:01,760 ¿Donde estan? 871 01:02:02,040 --> 01:02:03,119 Madera muerta. 872 01:02:03,120 --> 01:02:04,440 Hombre estupido. 873 01:02:04,640 --> 01:02:05,880 Confundido. 874 01:02:19,840 --> 01:02:21,199 Señorita Trece. 875 01:02:21,200 --> 01:02:22,319 ¿Lo hizo otra vez? 876 01:02:22,320 --> 01:02:23,479 No creo que el Maestro nos mandara aqui. 877 01:02:23,480 --> 01:02:26,200 Lo siento, no sabia que eras tu. 878 01:02:26,680 --> 01:02:29,280 ¿Dices que los mando? 879 01:02:29,680 --> 01:02:30,960 Si. 880 01:02:33,520 --> 01:02:35,520 Entonces esta bien. 881 01:02:41,120 --> 01:02:42,719 Maldito, Wong Fei-hung. 882 01:02:42,720 --> 01:02:45,120 Pareces un caballero, 883 01:02:45,560 --> 01:02:48,280 pero mandas a tus estudiantes a lastimar a los mios. 884 01:02:51,480 --> 01:02:53,760 Maestro, Liang Kuan nos dijo que 885 01:02:53,960 --> 01:02:55,559 Wong Pei-hung lo desprecia. 886 01:02:55,560 --> 01:02:56,160 ¿Que? 887 01:02:56,161 --> 01:02:59,060 Y dijo que un idiota del norte no puede quedarse en el sur. 888 01:02:59,120 --> 01:03:00,399 ¿Que significa eso? 889 01:03:00,400 --> 01:03:05,200 Quiere decir que el manda aqui y usted... 890 01:03:05,320 --> 01:03:06,640 ¿Que? 891 01:03:07,760 --> 01:03:09,120 ¡Dime! 892 01:03:09,600 --> 01:03:11,000 Usted es un idiota. 893 01:03:16,440 --> 01:03:19,800 Maestro, debe vengarnos. 894 01:03:20,600 --> 01:03:21,960 Ahora no. 895 01:03:23,360 --> 01:03:25,119 Puede que pierda prestigio. 896 01:03:25,120 --> 01:03:27,680 Pero debo mantener las reglas. 897 01:03:28,400 --> 01:03:30,560 Despues que mi club tenga una base firme, 898 01:03:30,840 --> 01:03:33,560 se lo devolvere al doble. 899 01:03:45,840 --> 01:03:47,160 Tiene razon. 900 01:03:47,400 --> 01:03:49,240 Somos del norte. 901 01:03:49,480 --> 01:03:51,880 Asi que debemos someternos. 902 01:03:52,200 --> 01:03:54,900 Maestro, tome algo de te y calmese. 903 01:04:28,840 --> 01:04:30,320 De ningun modo. 904 01:04:31,560 --> 01:04:34,100 No puedo dejarlo pasar. 905 01:04:37,000 --> 01:04:38,200 Vamos. 906 01:04:39,600 --> 01:04:41,080 Andando. 907 01:04:41,400 --> 01:04:42,520 Si. 908 01:04:47,160 --> 01:04:54,220 ¿Que fue lo que tomaron para estar tan fuertes 909 01:04:54,800 --> 01:04:56,960 hasta incluso ignorar el dolor? 910 01:05:01,160 --> 01:05:04,039 La fruta insomne. No causa sueño, provoca 911 01:05:04,040 --> 01:05:06,719 una fuerte percepcion y una facil adiccion. 912 01:05:06,720 --> 01:05:08,240 Daña el punto de acupuntura de Qihai. 913 01:05:11,920 --> 01:05:13,360 No tomare la droga. 914 01:05:13,800 --> 01:05:15,480 No tomare la droga. 915 01:05:15,720 --> 01:05:17,200 No tomare la droga. 916 01:05:18,480 --> 01:05:20,120 Mueca Ocho, ¿que pasa? 917 01:05:20,760 --> 01:05:22,760 No tomare la droga. 918 01:05:38,520 --> 01:05:39,880 ¿El Hospital Shengguang? 919 01:05:41,800 --> 01:05:43,420 No tomare la droga. 920 01:05:57,040 --> 01:05:58,720 ¡Wong Pei-hung! 921 01:06:03,200 --> 01:06:05,400 ¿Maestro Wu, para que ha venido? 922 01:06:05,640 --> 01:06:06,800 Wong Fei-hung. 923 01:06:06,920 --> 01:06:08,480 Lastimaste a mis estudiantes. 924 01:06:08,680 --> 01:06:11,040 Voy a librar un combate de vida o muerte contigo hoy. 925 01:06:11,360 --> 01:06:13,340 Maestro Wu, debe haber alguna clase de malentendido. 926 01:06:13,480 --> 01:06:14,679 Tengo algo urgente ahora. 927 01:06:14,680 --> 01:06:16,239 Lo discutiremos mas tarde, ¿si? 928 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 Nos vemos. 929 01:06:27,080 --> 01:06:28,120 Nos vemos. 930 01:06:28,280 --> 01:06:29,440 Maestro. 931 01:06:29,520 --> 01:06:30,440 Wong Fei-hung. 932 01:06:30,441 --> 01:06:32,080 ¿Cuando dejaras de preocuparte por nadie? 933 01:08:48,400 --> 01:08:49,920 ¿Ves? 934 01:08:49,960 --> 01:08:53,440 El #1 en Guangdong fue derrotado por mi. 935 01:08:53,480 --> 01:08:56,960 Ahora les mostrare quien es el verdadero #1 de Guangdong. 936 01:08:57,000 --> 01:09:05,080 Felicidades, Maestro. 937 01:09:50,280 --> 01:09:51,960 Disparale. 938 01:09:55,480 --> 01:09:59,480 No creo que estes hecha para esto. 939 01:10:22,360 --> 01:10:24,320 El sonido vino de aqui. 940 01:10:24,640 --> 01:10:25,880 - Maestro. - Maestro. 941 01:10:26,000 --> 01:10:27,280 Maestro. 942 01:10:28,200 --> 01:10:29,400 Maestro. 943 01:10:30,480 --> 01:10:32,960 Fei-hung. 944 01:10:33,000 --> 01:10:34,280 Maestro. Maestro. 945 01:10:34,840 --> 01:10:35,480 Maestro. 946 01:10:35,560 --> 01:10:36,840 Maestro. 947 01:10:37,000 --> 01:10:41,400 Maestro, ya no sere un amante de la diversion. 948 01:10:41,680 --> 01:10:43,440 Maestro, despierte. 949 01:10:43,680 --> 01:10:45,080 Callate. 950 01:10:45,520 --> 01:10:47,120 ¿Vamos a curarlo o no? 951 01:10:48,080 --> 01:10:49,160 ¿Que hacemos ahora? 952 01:10:49,760 --> 01:10:50,680 Preparame un par de guantes. 953 01:10:50,800 --> 01:10:51,960 Andando. 954 01:10:52,160 --> 01:10:52,920 Esta bien. 955 01:10:52,921 --> 01:10:54,600 - Y traeme agua caliente. - Si. 956 01:10:57,000 --> 01:10:58,280 Señorita Trece. 957 01:10:58,760 --> 01:11:01,720 - ¿Realmente va a cortarlo? - Esta es una operacion. 958 01:11:01,880 --> 01:11:04,140 Pero... me asusta. 959 01:11:04,280 --> 01:11:06,120 ¿Operacion? Dejamelo a mi. 960 01:11:07,160 --> 01:11:08,960 Yo lo hago. 961 01:11:10,000 --> 01:11:11,160 No... 962 01:11:14,640 --> 01:11:15,959 No puedo soportarlo. 963 01:11:15,960 --> 01:11:17,240 Tijeras. 964 01:11:26,480 --> 01:11:28,480 Tijeras. 965 01:11:38,320 --> 01:11:43,200 Felicidades, Maestro. 966 01:11:55,480 --> 01:11:57,120 ¿Esta bien, Maestro? 967 01:12:06,720 --> 01:12:08,440 Tome un poco de te. 968 01:12:35,240 --> 01:12:37,480 ¿Que pusiste en el te? 969 01:12:38,040 --> 01:12:39,560 ¿Que? 970 01:12:40,000 --> 01:12:41,400 Di la verdad. 971 01:12:42,600 --> 01:12:44,000 Maestro. 972 01:12:44,960 --> 01:12:48,420 Esa es... la droga de un extranjero. 973 01:12:49,000 --> 01:12:51,320 ¿No les dije que no hablaran con extranjeros? 974 01:12:51,480 --> 01:12:54,640 ¿Como te atreves a hacerme daño con una droga? 975 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Maestro. 976 01:12:56,280 --> 01:12:58,159 Solamente es para mas fuerza. 977 01:12:58,160 --> 01:13:00,640 Jamas quisimos lastimarlo o hacer trampa, Maestro. 978 01:13:01,320 --> 01:13:04,520 El valor mas elevado de un artista marcial es la moral. 979 01:13:04,760 --> 01:13:07,799 Estas destruyendo mi reputacion. 980 01:13:07,800 --> 01:13:09,120 - Voy a golpearte. - Maestro. 981 01:13:09,200 --> 01:13:11,920 Hizo eso para ayudar con nuestro desarrollo en Guangdong. 982 01:13:12,280 --> 01:13:13,200 Tu... 983 01:13:13,201 --> 01:13:14,319 Maestro. 984 01:13:14,320 --> 01:13:16,120 Maestro, por favor, perdonelo. 985 01:13:21,160 --> 01:13:22,480 ¿Que pasa contigo? 986 01:13:22,840 --> 01:13:23,960 Hermano mayor. 987 01:13:24,320 --> 01:13:25,679 Hermano mayor. 988 01:13:25,680 --> 01:13:27,560 Tambien tomaste la droga, ¿verdad? 989 01:13:28,120 --> 01:13:29,279 ¿Estas bien? 990 01:13:29,280 --> 01:13:30,600 ¿Que hay de ustedes? 991 01:13:31,360 --> 01:13:33,320 ¿Todos la tomaron? 992 01:13:41,160 --> 01:13:45,780 Maestro... el extranjero pidio que usted tomara 993 01:13:47,360 --> 01:13:49,560 la droga personalmente. 994 01:13:50,320 --> 01:13:51,879 Maestro, por favor, ayudenos. 995 01:13:51,880 --> 01:13:53,039 Si, por favor, ayudenos. 996 01:13:53,040 --> 01:13:54,840 Ayudenos, Maestro. 997 01:13:58,400 --> 01:13:59,800 Maestro. 998 01:14:02,160 --> 01:14:02,920 Gaza. 999 01:14:02,921 --> 01:14:04,640 Señorita, ¿como sigue? 1000 01:14:05,080 --> 01:14:05,840 Maestro. 1001 01:14:05,841 --> 01:14:07,520 Por suerte no le dispararon en el corazon. 1002 01:14:08,080 --> 01:14:11,140 ¿Cuanto tiempo tardara para que despierte? 1003 01:14:16,640 --> 01:14:18,920 ¿Wong Pei-hung esta muerto? 1004 01:14:20,960 --> 01:14:22,240 Si. 1005 01:14:27,520 --> 01:14:28,960 ¿Sabes que? 1006 01:14:29,320 --> 01:14:31,840 Esta es tu ultima mision. 1007 01:14:32,360 --> 01:14:38,360 De hecho, a tu madre la probamos mucho tiempo como mi especimen. 1008 01:14:44,680 --> 01:14:46,240 Llevatela. 1009 01:14:46,440 --> 01:14:48,040 Si, señor. 1010 01:14:48,880 --> 01:14:50,279 Incluso la capitana Lu fue asesinada. 1011 01:14:50,280 --> 01:14:51,839 ¿Cuanto podemos vivir? 1012 01:14:51,840 --> 01:14:54,200 Los extranjeros tienen el control, olvidalo. 1013 01:14:54,400 --> 01:14:56,599 Todos los monstruos estan encerrados en el laboratorio. 1014 01:14:56,600 --> 01:14:59,560 Me siento como un pez fuera del agua. 1015 01:14:59,960 --> 01:15:01,360 Dejala aqui. 1016 01:15:01,520 --> 01:15:03,800 Uno, dos, ya. 1017 01:15:06,840 --> 01:15:08,279 Hay un buen puesto de wonton. 1018 01:15:08,280 --> 01:15:09,559 Vamos a probarlo. 1019 01:15:09,560 --> 01:15:11,120 ¿Esa es tu idea? 1020 01:15:26,200 --> 01:15:28,240 Maestro. 1021 01:15:29,480 --> 01:15:31,560 Señorita, señorita. 1022 01:15:31,960 --> 01:15:33,120 Venga, por favor. 1023 01:15:33,240 --> 01:15:35,479 Maestro. 1024 01:15:35,480 --> 01:15:36,599 Fei-hung. 1025 01:15:36,600 --> 01:15:38,040 Desperto. 1026 01:15:38,480 --> 01:15:40,080 ¿Por que hay tanto sudor en su frente? 1027 01:15:42,560 --> 01:15:43,920 Maestro. 1028 01:15:47,480 --> 01:15:48,360 Traere medicina del hospital. 1029 01:15:48,361 --> 01:15:49,820 Cuidenlo bien. 1030 01:15:49,920 --> 01:15:51,060 Si. 1031 01:15:53,080 --> 01:15:54,280 Maestro. 1032 01:15:54,640 --> 01:15:55,840 Maestro. 1033 01:15:56,200 --> 01:15:58,399 Rong, busca algo de agua. 1034 01:15:58,400 --> 01:15:59,760 Esta bien. 1035 01:16:03,520 --> 01:16:04,720 Maestro. 1036 01:16:06,880 --> 01:16:08,439 Siete, cuidalo bien. 1037 01:16:08,440 --> 01:16:09,500 Si. 1038 01:16:15,000 --> 01:16:16,480 ¿Xiaoyue? 1039 01:17:29,440 --> 01:17:37,100 Siete, Xiaoyue nos dijo que fue instigada por Vlad... 1040 01:17:37,320 --> 01:17:37,880 Si 1041 01:17:37,881 --> 01:17:39,319 ...para hacer eso? 1042 01:17:39,320 --> 01:17:41,040 De todos modos ella hirio al Maestro. 1043 01:17:42,120 --> 01:17:45,620 Pero Xiaoyue tambien lo ayudo. 1044 01:17:45,960 --> 01:17:47,960 Evito los puntos vitales. 1045 01:17:48,040 --> 01:17:49,600 ¿Ayudo a nuestro Maestro? 1046 01:17:51,200 --> 01:17:52,640 Quieres decir que la 1047 01:17:52,960 --> 01:17:54,919 Compañia Britanica de las Indias Orientales lleva a cabo experimentos con humanos 1048 01:17:54,920 --> 01:17:57,199 usando el nombre del Hospital Shengguang? 1049 01:17:57,200 --> 01:17:59,599 Por orden de la Compañia de las Indias Orientales, 1050 01:17:59,600 --> 01:18:01,520 el Hospital de Shengguang esta desarrollando un nuevo opio. 1051 01:18:02,760 --> 01:18:04,760 Vaya, eso es complicado. 1052 01:18:04,920 --> 01:18:07,160 Creo que ya que sabemos la verdad, 1053 01:18:07,240 --> 01:18:08,519 debemos reportarlo al gobierno. 1054 01:18:08,520 --> 01:18:09,120 Exactamente. 1055 01:18:09,121 --> 01:18:10,680 El gobierno no se atreve a entrometerse. 1056 01:18:12,320 --> 01:18:13,800 Ni tienen la capacidad. 1057 01:18:15,240 --> 01:18:17,320 Ahora tienen la autorizacion. 1058 01:18:17,880 --> 01:18:21,960 La droga sera transportada a lo largo del pais mañana. 1059 01:18:23,520 --> 01:18:24,959 Esos malditos extranjeros. 1060 01:18:24,960 --> 01:18:27,120 Debemos detenerlos. 1061 01:18:28,520 --> 01:18:29,920 No te preocupes. 1062 01:18:30,440 --> 01:18:32,600 Mientras este viva, 1063 01:18:33,440 --> 01:18:35,280 continuare luchando contra ellos. 1064 01:18:36,160 --> 01:18:37,320 Si. 1065 01:18:41,280 --> 01:18:45,440 Siete, Xiaoyue ha dejado las cosas muy claras. 1066 01:18:45,760 --> 01:18:47,480 La señorita Trece tambien dijo 1067 01:18:47,600 --> 01:18:50,680 que el Maestro no estaba en peligro. 1068 01:18:52,240 --> 01:18:53,720 Solo por esta vez. 1069 01:18:55,400 --> 01:18:56,840 Bueno... 1070 01:18:57,040 --> 01:18:58,440 ¿Donde esta la señorita Trece? 1071 01:18:58,680 --> 01:19:01,000 Se fue al hospital. 1072 01:19:16,560 --> 01:19:17,520 ¿Sabes que? 1073 01:19:17,521 --> 01:19:19,360 ¡Que mala suerte tengo ultimamente! 1074 01:19:19,440 --> 01:19:20,639 Eso es cierto. 1075 01:19:20,640 --> 01:19:23,040 Perdi todo mi salario del ultimo mes. 1076 01:19:24,720 --> 01:19:26,520 ¿Vamos y lo intentamos otra vez? 1077 01:19:27,200 --> 01:19:29,079 Pero jure dejar el juego, porque... 1078 01:19:29,080 --> 01:19:32,240 No tengo dinero, vamonos. 1079 01:20:09,941 --> 01:20:11,541 AGENTE HIELO 1080 01:20:29,520 --> 01:20:31,279 Han tratado de matar al Maestro. 1081 01:20:31,280 --> 01:20:32,959 Mientras mas tiempo la señorita Trece se quede en el hospital 1082 01:20:32,960 --> 01:20:34,780 - en mas peligro va a estar. - Exactamente. 1083 01:20:34,800 --> 01:20:36,639 Si tiene alguna desgracia inesperada, 1084 01:20:36,640 --> 01:20:37,919 el Maestro realmente morira esta vez. 1085 01:20:37,920 --> 01:20:39,679 - No, vamos a salvarla. - Vamos. 1086 01:20:39,680 --> 01:20:41,120 Deben haber tomado precauciones. 1087 01:20:41,960 --> 01:20:44,860 Nos van a matar si irrumpimos asi. 1088 01:20:46,560 --> 01:20:50,120 Por salvarla, iremos a cualquier lugar peligroso. 1089 01:20:50,600 --> 01:20:53,720 Xiaoyue, quedate a cuidar al Maestro aqui. 1090 01:20:53,840 --> 01:20:55,639 Sacaremos a la señorita. 1091 01:20:55,640 --> 01:20:56,800 Vamos. 1092 01:20:56,920 --> 01:20:58,040 Vamos. 1093 01:21:01,920 --> 01:21:03,440 Eres tu. 1094 01:21:04,040 --> 01:21:06,240 Pense que eras alguien bueno. 1095 01:21:06,720 --> 01:21:08,960 No pense que pudieras hacer cosas tan sucias. 1096 01:21:09,560 --> 01:21:12,690 No te gusta el nombre de "hombre enfermo de Asia Oriental", ¿verdad? 1097 01:21:13,640 --> 01:21:15,559 Puedo moldearte de nuevo 1098 01:21:15,560 --> 01:21:18,080 y dejar que sobrevivas a este mundo 1099 01:21:18,240 --> 01:21:19,760 gobernado por la ley de la selva. 1100 01:21:20,840 --> 01:21:23,000 Deberias estar agradecida. 1101 01:21:25,160 --> 01:21:27,040 ¿Agradecida? 1102 01:21:29,640 --> 01:21:31,639 Tu droga es mas toxica que el opio, 1103 01:21:31,640 --> 01:21:33,040 y hace a las personas mas adictas. 1104 01:21:33,480 --> 01:21:35,480 En nombre de la salvacion del mundo, 1105 01:21:35,840 --> 01:21:38,040 haces cosas sin consciencia. 1106 01:21:38,680 --> 01:21:41,280 Eres una desgracia para la comunidad medica. 1107 01:21:41,960 --> 01:21:43,520 Pei-hung tiene razon. 1108 01:21:43,760 --> 01:21:50,240 Salvajes como tu tendran su retribucion tarde o temprano. 1109 01:22:03,640 --> 01:22:06,390 Si quieren ver a un doctor vengan temprano mañana. 1110 01:22:08,640 --> 01:22:10,820 Señor, mi hermano menor esta muriendo por el cigarro. 1111 01:22:10,960 --> 01:22:12,480 Por favor, dejanos entrar. 1112 01:22:15,800 --> 01:22:17,400 Solo dejalo entrar. 1113 01:22:17,960 --> 01:22:19,280 Esta bien. 1114 01:22:20,200 --> 01:22:21,200 Gracias. 1115 01:22:21,560 --> 01:22:23,280 Gracias, gracias. 1116 01:22:27,520 --> 01:22:29,440 ¿Por que lo estamos dejando entrar? 1117 01:22:29,560 --> 01:22:31,919 Son tres especimenes mas. 1118 01:22:31,920 --> 01:22:33,360 Ya veo. 1119 01:22:35,960 --> 01:22:36,999 No te muevas. 1120 01:22:37,000 --> 01:22:38,639 Hermano Kuan, mantente estable. 1121 01:22:38,640 --> 01:22:40,040 Voy a vomitar. 1122 01:22:52,440 --> 01:22:53,320 De prisa. 1123 01:22:53,321 --> 01:22:54,559 ¡Atrapenlos! 1124 01:22:54,560 --> 01:22:57,440 - ¡Vayan! - ¡Atrapenlos! 1125 01:22:59,480 --> 01:23:01,280 ¡Que alboroto esta noche! 1126 01:23:01,560 --> 01:23:03,000 ¿Hermano mayor, que hacemos? 1127 01:23:03,440 --> 01:23:05,080 Hay que pelear. 1128 01:24:26,880 --> 01:24:28,880 ¿Hermano mayor, por que estan buscando a mas gente? 1129 01:24:28,960 --> 01:24:30,440 ¿Como lo voy a saber? 1130 01:24:31,160 --> 01:24:32,480 ¿Que hacemos? 1131 01:24:32,720 --> 01:24:34,000 ¿Que mas podemos hacer? 1132 01:24:34,200 --> 01:24:35,560 ¡Peleen! 1133 01:25:01,200 --> 01:25:02,800 Patadas sin sombras Foshan. 1134 01:25:39,000 --> 01:25:40,079 ¡Maestro! 1135 01:25:40,080 --> 01:25:40,840 ¿Esta bien? 1136 01:25:40,840 --> 01:25:41,760 - Si. - Maestro. 1137 01:25:41,761 --> 01:25:42,799 ¿Esta mejor? 1138 01:25:42,800 --> 01:25:43,760 Si. 1139 01:25:46,240 --> 01:25:47,280 Maestro Wong. 1140 01:25:47,560 --> 01:25:49,040 Xiaoyue... 1141 01:25:51,360 --> 01:25:53,080 Pense que nunca te volveria a ver. 1142 01:25:55,680 --> 01:25:57,980 Maestro Wong, se donde estan. 1143 01:25:58,040 --> 01:25:59,399 Muestranos el camino. 1144 01:25:59,400 --> 01:26:00,480 Bien. 1145 01:26:09,520 --> 01:26:10,599 El calabozo esta en el primer piso. 1146 01:26:10,600 --> 01:26:12,480 La gente que atraparon toda esta ahi. 1147 01:26:12,600 --> 01:26:14,780 El almacen de la droga esta en el segundo piso. Se va por ahi. 1148 01:26:14,800 --> 01:26:15,800 Vayan a buscar la droga. 1149 01:26:15,800 --> 01:26:16,720 Yo sacare a la señorita Trece. 1150 01:26:16,720 --> 01:26:17,360 Esta bien. 1151 01:26:17,360 --> 01:26:18,160 Tenga cuidado, Maestro. 1152 01:26:21,600 --> 01:26:22,560 A ellos. 1153 01:26:35,080 --> 01:26:37,600 ¡Maestro Wong, Maestro Wong! 1154 01:26:37,720 --> 01:26:41,120 ¡Maestro Wong, ayudenos! 1155 01:26:43,040 --> 01:26:44,239 ¡Fei-hung! 1156 01:26:44,240 --> 01:26:45,480 ¡Shaojun! 1157 01:26:52,440 --> 01:26:53,840 ¡Pei-hung, cuidado! 1158 01:27:10,760 --> 01:27:13,380 Fei-hung, estoy bien. 1159 01:27:54,560 --> 01:27:56,840 Maestro Wu, estas envenenado. 1160 01:27:57,080 --> 01:27:58,279 No te pierdas. 1161 01:27:58,280 --> 01:28:00,520 No te dejes usar por los extranjeros. 1162 01:28:15,080 --> 01:28:16,519 Todas las drogas estan aqui. 1163 01:28:16,520 --> 01:28:18,320 Debemos destruirlas. 1164 01:28:18,880 --> 01:28:20,199 Soy bueno destruyendo cosas. 1165 01:28:20,200 --> 01:28:20,920 Vamos. 1166 01:28:20,921 --> 01:28:22,000 Destruyanlas. 1167 01:28:24,680 --> 01:28:27,960 Zhang Junshan, aqui estan tus viejos amigos. 1168 01:29:59,600 --> 01:30:01,080 ¡Dios mio! 1169 01:30:01,280 --> 01:30:02,640 ¿Que estas haciendo? 1170 01:30:02,800 --> 01:30:04,919 ¿Sabes cuanto valen esas drogas? 1171 01:30:04,920 --> 01:30:07,480 ¡El jefe no te perdonara si se entera de esto! 1172 01:30:07,600 --> 01:30:08,799 ¡Matalos! 1173 01:30:08,800 --> 01:30:10,000 ¡Hazlo rapido! 1174 01:30:35,560 --> 01:30:36,960 ¡Fei-hung! 1175 01:31:08,200 --> 01:31:10,800 La fruta insomne. No causa sueño, 1176 01:31:10,880 --> 01:31:13,119 fortalece los sentidos y crea facil adiccion. 1177 01:31:13,120 --> 01:31:14,560 Daña el punto de acupuntura Qihai. 1178 01:31:14,720 --> 01:31:16,400 Debo golpearlo en el punto Qihai. 1179 01:33:01,200 --> 01:33:02,720 ¿Que hacemos ahora? 1180 01:33:03,520 --> 01:33:04,560 Destruir las drogas. 1181 01:33:05,000 --> 01:33:05,680 Si. 1182 01:33:05,681 --> 01:33:07,400 Destruirlas. 1183 01:33:29,920 --> 01:33:32,319 ¿Maestro Wong, estas bien? 1184 01:33:32,320 --> 01:33:33,719 Maestro Wong. Maestro Wong. 1185 01:33:33,720 --> 01:33:37,040 ¡Levantese, Maestro Wong! 1186 01:33:40,200 --> 01:33:41,640 ¡Aguantenla! 1187 01:33:43,400 --> 01:33:46,079 ¡Levantese, Maestro Wong! 1188 01:33:46,080 --> 01:33:47,480 ¡Fei-hung! 1189 01:33:59,920 --> 01:34:03,320 Maestro Wong, levantese. 1190 01:34:06,480 --> 01:34:09,840 Maestro Wong, levantese. 1191 01:34:37,680 --> 01:34:38,759 Shaojun. 1192 01:34:38,760 --> 01:34:39,400 Dejame ir. 1193 01:34:39,401 --> 01:34:40,560 ¡Para! 1194 01:34:41,880 --> 01:34:43,160 ¡No te muevas! 1195 01:34:43,520 --> 01:34:45,039 Realmente eres el numero uno de Foshan. 1196 01:34:45,040 --> 01:34:47,800 Incluso mi mejor especimen fue derrotado por ti. 1197 01:34:50,560 --> 01:34:53,360 ¿Sabes por que me gusta hacer experimentos con chinos? 1198 01:34:53,720 --> 01:34:56,140 Porque su vida no sirve de nada. 1199 01:34:56,160 --> 01:34:59,120 No se cansan y no tienen fin. 1200 01:34:59,680 --> 01:35:01,559 Nada es mas barato que ustedes. 1201 01:35:01,560 --> 01:35:04,800 Vlad, no tienes consciencia 1202 01:35:05,240 --> 01:35:07,520 y jamas consideraste a los chinos como humanos. 1203 01:35:07,680 --> 01:35:10,320 No te perdonare la vida. 1204 01:35:12,840 --> 01:35:14,120 Fei-hung. 1205 01:35:15,040 --> 01:35:17,120 Tu habilidad pateando es rapida... 1206 01:35:17,520 --> 01:35:21,620 ¿Pero puedes ir mas rapido que mi bala? 1207 01:35:21,920 --> 01:35:24,720 Tu bala es mas rapida que yo. 1208 01:35:26,840 --> 01:35:28,240 ¿Pero sabes que? 1209 01:35:28,480 --> 01:35:31,920 Los chinos nunca se rendiran. 1210 01:35:35,960 --> 01:35:39,120 ¡Maestro Wong! 1211 01:35:39,480 --> 01:35:41,080 Maestro Wu, tu... 1212 01:35:41,840 --> 01:35:43,000 ¿Por que? 1213 01:35:43,200 --> 01:35:46,120 Maestro Wong, por favor, perdoneme. 1214 01:35:47,080 --> 01:35:49,720 Las drogas extranjeras deben ser eliminadas. 1215 01:35:50,360 --> 01:35:52,080 Para limpiar la excrecencia, 1216 01:35:55,560 --> 01:36:00,240 se debe hacer completamente. 1217 01:36:05,520 --> 01:36:06,920 Maestro Wu. 1218 01:36:09,080 --> 01:36:10,520 Puede descansar en paz. 1219 01:36:10,760 --> 01:36:11,920 Maestro. 1220 01:36:16,480 --> 01:36:17,760 Xiaoyue. 1221 01:36:18,440 --> 01:36:20,840 Wong Fei-hung, te aprecio mucho. 1222 01:36:21,200 --> 01:36:22,719 Realmente es una lastima 1223 01:36:22,720 --> 01:36:25,440 que un talento como tu se quede en Guangdong. 1224 01:36:25,760 --> 01:36:27,959 ¿Por que no te unes a la Compañia Britanica de las Indias Orientales 1225 01:36:27,960 --> 01:36:30,480 y conquistas todo el mundo conmigo? 1226 01:36:32,360 --> 01:36:37,760 Tendras una fortuna sin limites y mujeres. 1227 01:36:38,000 --> 01:36:39,360 ¿Que dices? 1228 01:36:48,520 --> 01:36:50,120 Maestro. 1229 01:37:01,880 --> 01:37:05,360 Pisalo, pateas su entrepierna y lo atacas en los ojos. 1230 01:37:09,040 --> 01:37:10,560 Se termino. 1231 01:37:10,720 --> 01:37:12,080 ¡Vlad! 1232 01:37:50,320 --> 01:37:51,439 Maestro. 1233 01:37:51,440 --> 01:37:52,400 Maestro Wong. 1234 01:37:52,400 --> 01:37:53,160 Maestro. 1235 01:37:53,160 --> 01:37:53,880 ¿Maestro, esta bien? 1236 01:37:53,880 --> 01:37:54,680 Maestro. 1237 01:37:54,880 --> 01:37:55,920 Estoy bien. 1238 01:37:56,120 --> 01:37:57,479 ¿Que hacemos ahora, Maestro? 1239 01:37:57,480 --> 01:37:58,999 Liberen a los civiles. 1240 01:37:59,000 --> 01:38:00,319 Si. 1241 01:38:00,320 --> 01:38:03,380 ¿Fei-hung, estas bien? 1242 01:38:03,440 --> 01:38:04,320 Estoy bien. 1243 01:38:04,321 --> 01:38:05,520 ¿Que hay de ti? 1244 01:38:08,280 --> 01:38:09,359 Ten cuidado. 1245 01:38:09,360 --> 01:38:12,400 Gracias, Maestro Wong. 1246 01:38:30,560 --> 01:38:33,440 Traiganle te al Maestro. 1247 01:38:50,440 --> 01:38:53,560 Maestro, por favor, disfrute del te. 1248 01:39:02,640 --> 01:39:06,840 Xiaoyue, eres mi estudiante a partir de ahora. 1249 01:39:07,120 --> 01:39:09,479 ¿Recuerdas nuestras reglas? 1250 01:39:09,480 --> 01:39:10,639 Si. 1251 01:39:10,640 --> 01:39:13,920 Bien, ellos son los hermanos mayores ahora. 1252 01:39:14,240 --> 01:39:15,240 Ponte de pie. 1253 01:39:15,241 --> 01:39:16,320 Si. 1254 01:39:19,520 --> 01:39:20,520 Hermanos mayores. 1255 01:39:20,521 --> 01:39:22,440 Hermana menor. 1256 01:39:24,640 --> 01:39:25,280 Vamos. 1257 01:39:25,281 --> 01:39:26,960 Dejenme toma una foto. 1258 01:39:27,280 --> 01:39:28,240 ¡Bien! 1259 01:39:28,241 --> 01:39:29,960 Maestro, tomemos una foto. 1260 01:39:33,400 --> 01:39:35,200 Ponganse juntos. 1261 01:39:36,320 --> 01:39:37,720 ¿Bien? 1262 01:39:38,640 --> 01:39:40,000 Bien. 83827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.