Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,900 --> 00:02:10,200
LA UNIDAD DE HEROES
2
00:03:10,360 --> 00:03:12,720
¿Que demonios han escondido
los demonios extranjeros?
3
00:03:20,800 --> 00:03:22,359
Hay muchos guardias.
4
00:03:22,360 --> 00:03:24,160
¿Pudiera ser algo de valor?
5
00:03:34,160 --> 00:03:36,920
Señor, solo estoy de paso
para hacer mis necesidades.
6
00:03:43,040 --> 00:03:44,540
¡Apaguen el fuego!
7
00:03:48,360 --> 00:03:50,280
¡echenle agua!
8
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
¡Disparen!
9
00:04:24,600 --> 00:04:26,220
¡Vayan tras el!
10
00:04:34,560 --> 00:04:36,800
- Echen agua.
- De prisa.
11
00:04:38,360 --> 00:04:40,240
¿Capitana, que hacemos ahora?
12
00:04:40,320 --> 00:04:42,200
Destruyanlo todo aqui.
13
00:04:43,320 --> 00:04:45,479
Nadie puede saber
nada sobre esto.
14
00:04:45,480 --> 00:04:46,640
Si.
15
00:05:37,680 --> 00:05:39,920
- ¿Quien eres?
- Maestro, ese es un fantasma.
16
00:05:40,040 --> 00:05:41,580
¿Un fantasma?
17
00:05:44,680 --> 00:05:47,040
Maestro, ¿pelea hasta
con un fantasma?
18
00:06:28,960 --> 00:06:31,600
¡Vaya, mi maestro puede
ganarle a un fantasma!
19
00:06:35,960 --> 00:06:38,560
Siete, mandalo al consultorio.
20
00:06:39,080 --> 00:06:40,420
Si.
21
00:06:47,160 --> 00:06:50,719
¿Has encontrado al especimen que
se escapo capitana Lu Xiaoyue?
22
00:06:51,680 --> 00:06:53,240
Estoy en eso.
23
00:06:57,120 --> 00:06:58,600
Lu Xiaoyue.
24
00:06:59,040 --> 00:07:03,320
¿Sabes lo que mas le
gusta al señor de ti?
25
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
Tu crueldad...
26
00:07:10,680 --> 00:07:13,680
En aquel entonces, para
enterrar a tu madre,
27
00:07:13,880 --> 00:07:16,840
fuiste golpeada gravemente por
al capataz sin decir una palabra.
28
00:07:16,880 --> 00:07:20,159
El señor no quiere que el cachorro
de lobo que tenia en ese entonces
29
00:07:20,160 --> 00:07:22,920
se convierta en un
perro inservible.
30
00:07:23,880 --> 00:07:28,320
Recuerda quien
enterro a tu madre.
31
00:07:32,360 --> 00:07:35,800
Debes hacer las
cosas con crueldad.
32
00:07:36,440 --> 00:07:38,719
Recuerda que en este caso,
33
00:07:38,720 --> 00:07:41,440
no deben haber errores.
34
00:07:41,760 --> 00:07:43,160
¿Entendido?
35
00:07:44,200 --> 00:07:45,680
Si.
36
00:07:46,600 --> 00:07:48,360
Entonces ponte en marcha.
37
00:08:36,200 --> 00:08:38,200
- Sigueme.
- Si.
38
00:08:51,480 --> 00:08:53,400
Maestro, ¿como sigue?
39
00:08:54,480 --> 00:08:59,120
Sigue vivo, pero esta
muy envenenado.
40
00:08:59,560 --> 00:09:01,640
Es dificil desintoxicarlo.
41
00:09:02,560 --> 00:09:05,320
Y no se quien lo enveneno.
42
00:09:06,640 --> 00:09:08,960
¿Maestro, vamos a recoger
a la señorita Trece?
43
00:09:09,460 --> 00:09:10,920
Vamos.
44
00:09:21,280 --> 00:09:29,480
Echen un vistazo. El Club del Puño
del Norte esta abierto a discipulos.
45
00:09:31,680 --> 00:09:33,239
- Ustedes vayan por alla.
- Si.
46
00:09:33,240 --> 00:09:34,320
- Ustedes por alla.
- Si.
47
00:09:36,680 --> 00:09:39,440
¿Que es el Club del Puño del
Norte? No he escuchado de el.
48
00:09:39,520 --> 00:09:40,839
- Mesero.
- Digame.
49
00:09:40,840 --> 00:09:42,040
Sirvame un poco de te.
50
00:09:44,720 --> 00:09:45,480
Tenga.
51
00:09:45,481 --> 00:09:47,480
El Club del Puño del Norte
esta abierto a discipulos en el sur.
52
00:09:47,760 --> 00:09:48,959
Tenga.
53
00:09:48,960 --> 00:09:50,479
El Club del Puño del Norte
esta abierto a discipulos en el sur.
54
00:09:50,480 --> 00:09:51,920
Disfrute su te.
55
00:10:00,120 --> 00:10:02,999
¿Señorita, no tiene modales?
56
00:10:03,000 --> 00:10:04,560
¿Por que lo lanzo?
57
00:10:07,880 --> 00:10:08,800
¡Hermano mayor!
58
00:10:08,800 --> 00:10:09,680
¡Hermano mayor!
59
00:10:14,080 --> 00:10:15,500
¡Bastarda!
60
00:10:19,440 --> 00:10:21,239
¿Como pueden
acosar a una chica?
61
00:10:21,240 --> 00:10:22,599
¿No les da vergüenza?
62
00:10:22,600 --> 00:10:26,200
¡Deberia darles vergüenza!
63
00:10:26,480 --> 00:10:29,200
- ¿Quien eres?
- Liang Kuan,
64
00:10:29,240 --> 00:10:31,799
el estudiante mas
favorito y guapo
65
00:10:31,800 --> 00:10:33,999
del Maestro Wong Fei-hung,
66
00:10:34,000 --> 00:10:36,960
quien es el maestro
numero uno en Guangdong.
67
00:10:37,320 --> 00:10:39,039
Es discipulo de Wong.
68
00:10:39,040 --> 00:10:40,319
¡Impresionante!
69
00:10:40,320 --> 00:10:42,120
¡No me importa, golpeenlo!
70
00:10:53,920 --> 00:10:56,080
Bravo, impresionante.
71
00:11:02,680 --> 00:11:04,320
¿Tienes miedo?
72
00:11:12,440 --> 00:11:13,880
Gracias.
73
00:11:20,360 --> 00:11:21,710
- ¿Te rindes?
- ¡No!
74
00:11:21,720 --> 00:11:23,760
Entonces te golpeare
hasta que te rindas.
75
00:11:33,680 --> 00:11:34,799
¿Kuan, estas bien?
76
00:11:34,800 --> 00:11:36,240
Estoy bien, maestro.
77
00:11:38,840 --> 00:11:41,840
Soy Wong Fei-hung
de Foshan. ¿Y tu?
78
00:11:42,880 --> 00:11:44,559
¿Asi que eres Wong Fei-hung?
79
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
Exactamente.
80
00:11:46,520 --> 00:11:48,880
Soy Wu Zhennan
del Puño de la Flor.
81
00:11:49,760 --> 00:11:52,560
Maestro Wu. He oido
mucho sobre usted.
82
00:11:52,760 --> 00:11:54,639
Me pregunto por
que mis estudiantes
83
00:11:54,640 --> 00:11:57,279
lo ofendieron hace un momento.
84
00:11:57,280 --> 00:11:59,120
Maestro, sus estudiantes...
85
00:12:00,440 --> 00:12:01,680
Bien...
86
00:12:02,320 --> 00:12:04,679
Eres el maestro numero
uno en Guangdong
87
00:12:04,680 --> 00:12:06,720
y el instructor de artes
marciales de la milicia local.
88
00:12:06,840 --> 00:12:08,960
Soy nuevo aqui,
89
00:12:09,480 --> 00:12:11,280
y lo dejare ir por tu bien.
90
00:12:11,520 --> 00:12:14,480
Entonces gracias.
91
00:12:15,400 --> 00:12:17,080
Junshan, vamonos.
92
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Adios.
93
00:12:20,120 --> 00:12:21,800
Por cierto...
94
00:12:22,600 --> 00:12:25,439
Mi Club del Puño Norte
abrira el 18 de este mes.
95
00:12:25,440 --> 00:12:27,919
Si tiene tiempo, ¿pudiera
honrarme con una visita?
96
00:12:27,920 --> 00:12:28,880
Claro.
97
00:12:28,881 --> 00:12:30,999
Va a enseñar su
arte marcial aqui.
98
00:12:31,000 --> 00:12:32,119
Eso es bueno.
99
00:12:32,120 --> 00:12:34,800
Definitivamente estare ahi.
100
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
Gracias.
101
00:12:37,520 --> 00:12:38,600
Nos vemos.
102
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Nos vemos.
103
00:12:44,960 --> 00:12:48,480
¡El caballo del maestro!
¡Detente, detente!
104
00:12:49,080 --> 00:12:50,440
¡El caballo del maestro!
105
00:12:52,800 --> 00:12:53,600
¡Maestro!
106
00:12:53,601 --> 00:12:55,360
Bueno, deja que se vaya.
Busca otro caballo.
107
00:12:55,440 --> 00:12:56,919
¿Buscar otro caballo?
108
00:12:56,920 --> 00:12:57,800
Maestro.
109
00:12:57,801 --> 00:12:59,640
Llegaremos tarde
con la señorita Trece.
110
00:13:00,040 --> 00:13:01,119
Maestro, no necesitamos
otro caballo.
111
00:13:01,120 --> 00:13:03,039
- Yo movere el carro.
- ¿Estas bromeando?
112
00:13:03,040 --> 00:13:06,120
Maestro, mire mis piernas. Puedo
jalar lo que sea. Vamos, maestro.
113
00:13:11,160 --> 00:13:13,520
Realmente trabaja
mejor que un caballo.
114
00:13:13,720 --> 00:13:16,159
Si y tu ni siquiera trabajas
tan bien como un caballo.
115
00:13:16,160 --> 00:13:17,240
Si.
116
00:13:18,200 --> 00:13:18,920
¿Que?
117
00:13:18,921 --> 00:13:20,320
¿De que hablas?
118
00:13:24,920 --> 00:13:26,360
¿Que es esto?
119
00:13:32,880 --> 00:13:34,359
¿Que es? Dejame ver.
120
00:13:34,360 --> 00:13:35,880
Dejame verlo.
121
00:13:46,440 --> 00:13:48,680
¿Por que Pei-hung
no ha venido aun?
122
00:13:54,440 --> 00:13:56,720
Señorita, por favor disculpeme.
123
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
Ayudeme.
124
00:13:59,880 --> 00:14:03,080
Maestro, debio haberle hecho
pasar un mal rato a Wong Fei-hung.
125
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
¿Por que?
126
00:14:05,040 --> 00:14:06,799
No hay dos mejores escritores,
ni un mejor segundo peleador.
127
00:14:06,800 --> 00:14:08,359
Si queremos mantener
un puesto en Guangdong,
128
00:14:08,360 --> 00:14:10,479
debemos vencerlo, es el
numero uno en Guangdong.
129
00:14:10,480 --> 00:14:11,640
Si.
130
00:14:37,640 --> 00:14:38,800
Doctora Lu.
131
00:14:39,080 --> 00:14:41,440
Venga, la ceremonia
ya esta empezando.
132
00:14:56,680 --> 00:14:57,680
Maestro.
133
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
Llegamos.
134
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Muy rapido.
135
00:15:00,600 --> 00:15:02,960
Hubo un gran incendio anoche.
136
00:15:03,360 --> 00:15:06,920
El gran fuego los mantuvo
ocupados toda la noche.
137
00:15:08,240 --> 00:15:09,719
Maestro, el fantasma
de esta mañana...
138
00:15:09,720 --> 00:15:12,159
No, el paciente tambien
estaba todo quemado.
139
00:15:12,160 --> 00:15:13,800
¿No estara relacionado
con ese fuego?
140
00:15:14,080 --> 00:15:15,239
No hables de eso aqui.
141
00:15:15,240 --> 00:15:16,520
Vamos por la señorita Trece.
142
00:15:16,880 --> 00:15:17,800
Bien.
143
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
Retrocedan, retrocedan.
144
00:15:20,480 --> 00:15:21,200
Maestro.
145
00:15:21,201 --> 00:15:22,520
¿Que sucede ahi?
146
00:15:22,640 --> 00:15:23,759
Vamos a ver.
147
00:15:23,760 --> 00:15:24,960
Bien.
148
00:15:25,480 --> 00:15:26,320
Disculpen.
149
00:15:26,321 --> 00:15:27,560
Parece no tener manos.
150
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Por suerte, esa
señora no lo desprecia.
151
00:15:30,480 --> 00:15:32,200
¿Vienes aqui a diario?
152
00:15:33,840 --> 00:15:35,560
Vendre a vendarte mañana.
153
00:15:36,720 --> 00:15:38,000
Shaojun.
154
00:15:45,320 --> 00:15:46,960
Fei-hung.
155
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
Asi es como se
saludan los occidentales.
156
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
¿Maestro, debo
abrazarla tambien?
157
00:15:56,040 --> 00:15:57,480
No.
158
00:15:58,360 --> 00:15:59,880
Como lo hacen en China.
159
00:15:59,920 --> 00:16:01,590
Bien, encantado de conocerla.
160
00:16:05,360 --> 00:16:05,960
Vamos.
161
00:16:05,961 --> 00:16:06,980
Vamonos.
162
00:16:07,920 --> 00:16:10,519
Tengo algo de equipaje alla.
¿Me puedes ayudar con el?
163
00:16:10,520 --> 00:16:12,279
Siete, ve a buscar el equipaje.
164
00:16:12,280 --> 00:16:13,799
Ire a buscar otro transporte.
165
00:16:13,800 --> 00:16:16,390
No hace falta, Maestro. No
tengo problema en llevarlos.
166
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
Ire por el equipaje.
167
00:16:18,200 --> 00:16:19,400
Gracias.
168
00:16:26,640 --> 00:16:28,920
¿Por que un occidental
tiene tanto equipaje?
169
00:16:34,120 --> 00:16:35,680
Guangdong ha
cambiado mucho.
170
00:16:36,000 --> 00:16:37,600
Hay muchos mas
edificios extranjeros.
171
00:16:38,360 --> 00:16:39,519
Si.
172
00:16:39,520 --> 00:16:42,039
Ahora muchos chinos
adoran a los extranjeros
173
00:16:42,040 --> 00:16:44,159
e incluso aprenden de
sus construcciones.
174
00:16:44,160 --> 00:16:45,840
Es una adoracion ciega.
175
00:16:46,640 --> 00:16:48,900
Fei-hung, aprendemos
de los extranjeros
176
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
porque ellos son avanzados.
177
00:16:55,800 --> 00:16:56,640
Mira.
178
00:16:56,641 --> 00:16:58,320
Observa esta sombrilla.
179
00:16:59,040 --> 00:17:01,920
Su estructura es de acero,
180
00:17:02,040 --> 00:17:04,320
y puede abrirse
automaticamente con el resorte.
181
00:17:04,640 --> 00:17:06,360
Solo tienes que presionarlo.
182
00:17:06,640 --> 00:17:07,880
Es llamativo.
183
00:17:08,080 --> 00:17:10,320
Parece que es dificil abrirla.
184
00:17:17,640 --> 00:17:20,200
Te la traje a ti.
185
00:17:20,480 --> 00:17:23,600
Ya que no te gusta,
me la quedare para mi.
186
00:17:24,160 --> 00:17:26,720
¿Quien va a devolver un regalo?
187
00:17:34,680 --> 00:17:36,359
¿Por que se paro el carruaje?
188
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
Siete.
189
00:17:38,080 --> 00:17:39,759
¿Siete, estas bien?
190
00:17:39,760 --> 00:17:40,440
Maestro.
191
00:17:40,441 --> 00:17:42,940
¿Pudiera esperar un momento,
por favor? Ire a buscar un caballo.
192
00:17:42,960 --> 00:17:45,680
¿Siete?
193
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
¿En serio? ¿Un
hospital extranjero?
194
00:17:49,720 --> 00:17:50,640
¿Propiedad extranjera?
195
00:17:50,641 --> 00:17:51,880
Vengan a ver.
196
00:17:53,080 --> 00:17:56,240
Todos, por favor calma.
197
00:18:03,440 --> 00:18:04,760
Hola a todos.
198
00:18:05,600 --> 00:18:07,560
Por favor, calmense.
199
00:18:08,000 --> 00:18:11,239
Hoy les presentare
al señor Vlad,
200
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
director del
hospital Shengguang.
201
00:18:13,120 --> 00:18:15,880
el trae medicina y
conocimiento del extranjero,
202
00:18:17,160 --> 00:18:19,159
para ayudar a los chinos.
203
00:18:19,160 --> 00:18:22,640
¿A quien tratas de engañar?
No nacimos ayer.
204
00:18:22,680 --> 00:18:23,719
Por favor, calmense.
205
00:18:23,720 --> 00:18:26,520
Que amable es el director.
206
00:18:27,760 --> 00:18:30,559
Los extranjeros envenenaron
a los chinos con opio primero,
207
00:18:30,560 --> 00:18:33,000
y ahora los curan.
208
00:18:33,200 --> 00:18:35,159
¿Que rayos pretenden?
209
00:18:35,160 --> 00:18:38,040
Como muchos otros extranjeros,
210
00:18:38,280 --> 00:18:41,000
el señor Vlad tambien quiere
que el mundo sea un paraiso
211
00:18:41,280 --> 00:18:47,820
donde se pueda vivir una vida
feliz sin guerra ni dolor.
212
00:18:48,680 --> 00:18:50,160
La medicina no tiene fronteras.
213
00:18:50,560 --> 00:18:58,399
El Hospital de Shengguang
ofrecera asistencia y tratamiento
214
00:18:58,400 --> 00:18:59,959
para los chinos
adictos al opio.
215
00:18:59,960 --> 00:19:03,280
¡Genial!
216
00:19:03,440 --> 00:19:05,000
Hola a todos.
217
00:19:05,600 --> 00:19:07,519
No todos los
extranjeros son malos.
218
00:19:07,520 --> 00:19:08,360
Hay buenos tambien.
219
00:19:08,361 --> 00:19:10,359
Mira, el es uno bueno.
220
00:19:10,360 --> 00:19:13,600
Cada chino adicto al opio...
221
00:19:14,320 --> 00:19:16,320
- Vamonos.
- Si.
222
00:19:16,480 --> 00:19:23,000
¡Muy bien!
223
00:19:24,560 --> 00:19:26,600
Lu Xiaoyue.
224
00:19:30,240 --> 00:19:31,840
¡Es tan hermosa!
225
00:19:32,600 --> 00:19:35,440
Vaya, mirate.
226
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
Kuan, traeme
las agujas de plata.
227
00:19:40,640 --> 00:19:42,080
Enseguida.
228
00:19:43,440 --> 00:19:45,000
Me quiere.
229
00:19:45,920 --> 00:19:47,319
No me quiere.
230
00:19:47,320 --> 00:19:48,480
Maestro.
231
00:19:54,520 --> 00:19:55,840
No me quiere.
232
00:19:56,160 --> 00:19:57,599
Me quiere.
233
00:19:57,600 --> 00:19:58,999
¡Las flores del Maestro!
234
00:19:59,000 --> 00:19:59,840
Me quiere.
235
00:19:59,841 --> 00:20:00,879
Voy a matarte.
236
00:20:00,880 --> 00:20:02,520
¿Como puedes deshojar
las plantas del maestro?
237
00:20:07,160 --> 00:20:08,560
- Pei-hung.
- Si.
238
00:20:08,880 --> 00:20:10,760
¿Que le pasa?
239
00:20:12,480 --> 00:20:16,080
Ha sido raramente envenenado
en muchos puntos de acupuntura.
240
00:20:17,480 --> 00:20:18,520
No.
241
00:20:18,720 --> 00:20:20,759
¿Por que calientas la aguja?
242
00:20:20,760 --> 00:20:23,839
Debes desinfectar los
productos medicos con alcohol.
243
00:20:23,840 --> 00:20:26,159
Asi esta bien. El
fuego los desinfecta.
244
00:20:26,160 --> 00:20:28,800
No funciona, espera
un segundo.
245
00:20:33,400 --> 00:20:35,320
Toma, usa el alcohol.
246
00:20:35,720 --> 00:20:38,719
No, asi es como mi
padre me enseño,
247
00:20:38,720 --> 00:20:40,999
y como mi abuelo
enseño a mi padre.
248
00:20:41,000 --> 00:20:44,599
Por eso te atrasas. Los
medicos occidentales usan alcohol.
249
00:20:44,600 --> 00:20:46,280
¿Los doctores occidentales
son tan buenos?
250
00:20:46,640 --> 00:20:48,359
La medicina tradicional china
tiene una larga historia.
251
00:20:48,360 --> 00:20:50,760
Es una sabiduria que viene
de nuestros antepasados.
252
00:20:50,800 --> 00:20:52,720
¿Hace cuanto que existe
la medicina occidental?
253
00:20:53,000 --> 00:20:53,920
Pero...
254
00:20:53,921 --> 00:20:55,879
La medicina tradicional china no
logra curar muchas enfermedades,
255
00:20:55,880 --> 00:20:58,200
mientras que la medicina occidental
puede resolverlas facilmente.
256
00:20:58,400 --> 00:20:59,960
No lo creo.
257
00:21:00,200 --> 00:21:02,279
Un paciente vino
a mi el otro dia.
258
00:21:02,280 --> 00:21:04,519
El doctor occidental habia
fallado en encontrar la causa.
259
00:21:04,520 --> 00:21:07,599
Pero le di la crema
comun de euthamia
260
00:21:07,600 --> 00:21:08,879
y se recupero enseguida.
261
00:21:08,880 --> 00:21:09,919
De todos modos,
262
00:21:09,920 --> 00:21:11,839
deberiamos admitir su avance.
263
00:21:11,840 --> 00:21:14,390
Solamente cuando aprendamos de
ellos podremos dejar de atrasarnos.
264
00:21:14,480 --> 00:21:16,879
La civilizacion china ha existido
durante miles de años.
265
00:21:16,880 --> 00:21:19,279
Todos son mas avanzados
que los de occidente,
266
00:21:19,280 --> 00:21:21,359
excepto por el barbarismo.
267
00:21:21,360 --> 00:21:23,040
¿Llamas a eso quedarse atras?
268
00:21:23,800 --> 00:21:25,319
¡Eso es sofisteria!
269
00:21:25,320 --> 00:21:27,600
Maestro, hora de comer.
270
00:21:28,960 --> 00:21:29,999
Maestro, señorita Trece.
271
00:21:30,000 --> 00:21:31,680
Hora de comer, tengo hambre.
272
00:21:36,760 --> 00:21:38,080
Ve a comer.
273
00:21:39,280 --> 00:21:41,520
Comeremos tu pollo
frio picado favorito.
274
00:22:01,920 --> 00:22:03,880
Esta bien, de acuerdo.
275
00:22:04,000 --> 00:22:05,560
Te traere otro.
276
00:22:07,640 --> 00:22:12,720
Bueno... ¿tienen
tenedor y cuchillo?
277
00:22:13,200 --> 00:22:15,360
¿Tenedor y cuchillo? Si.
278
00:22:15,560 --> 00:22:16,880
Gracias.
279
00:22:17,080 --> 00:22:19,119
¿Ni siquiera
puede usar palillos?
280
00:22:19,120 --> 00:22:23,000
Kuan, callate y come.
281
00:22:24,920 --> 00:22:26,600
Aqui estan los
cubiertos para usted.
282
00:22:26,760 --> 00:22:28,079
¡Dios mio!
283
00:22:28,080 --> 00:22:29,440
¿Cual Dios?
284
00:22:29,480 --> 00:22:30,959
Es una expresion en ingles.
285
00:22:30,960 --> 00:22:33,000
Significa, "Dios mio".
286
00:22:33,240 --> 00:22:34,840
Tambien se un poco de ingles.
287
00:22:35,040 --> 00:22:37,440
"Hola", cuando ves a alguien
y "Adios" cuando te retiras.
288
00:22:37,600 --> 00:22:39,920
"No" cuando meneas la
cabeza y "Si" cuando asientes.
289
00:22:40,120 --> 00:22:41,640
Siempre voy a la casa de
te de los extranjeros.
290
00:22:41,880 --> 00:22:44,290
¿Señorita Trece, puede
enseñarme algo de ingles?
291
00:22:44,360 --> 00:22:45,599
Tambien quiero ir a la casa
de te de los extranjeros.
292
00:22:45,600 --> 00:22:46,679
Claro.
293
00:22:46,680 --> 00:22:48,599
¿Fei-hung, que te parece?
294
00:22:48,600 --> 00:22:50,079
Bien, no hay problema.
295
00:22:50,080 --> 00:22:51,920
Es bueno aprender
mas cosas.
296
00:22:52,040 --> 00:22:53,559
Gracias, Maestro.
297
00:22:53,560 --> 00:22:54,440
Maestro, disfruta la cena.
298
00:22:54,441 --> 00:22:55,820
Maestro, termine.
299
00:23:34,840 --> 00:23:36,239
Lean despues de mi.
300
00:23:36,240 --> 00:23:37,680
No hay problema.
301
00:23:38,040 --> 00:23:40,740
No hay... problema.
302
00:23:40,880 --> 00:23:42,640
¿La carne no esta cocida?
303
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Si.
304
00:23:44,081 --> 00:23:45,519
La cena solo sabe bien
cuando esta cocinada.
305
00:23:45,520 --> 00:23:47,080
Exactamente.
306
00:23:48,160 --> 00:23:49,839
No hay problema.
307
00:23:49,840 --> 00:23:52,640
Bien, les enseñare algo
sencillo primeramente.
308
00:23:53,120 --> 00:23:54,159
Bien.
309
00:23:54,160 --> 00:23:55,720
Tambien significa
que no hay problema.
310
00:23:56,440 --> 00:23:58,319
¡Que estupido eres!
311
00:23:58,320 --> 00:24:00,879
Finge que estas
sosteniendo una cuchara.
312
00:24:00,880 --> 00:24:02,520
Cuando la carne este cocinada,
313
00:24:03,360 --> 00:24:05,279
toma un poco de sopa
y sabra deliciosa.
314
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Eso es todo.
315
00:24:06,281 --> 00:24:07,680
¿Que mas esperas comer?
316
00:24:09,680 --> 00:24:11,239
El estudiante de ahi...
317
00:24:11,240 --> 00:24:12,680
¿Ya lo aprendio?
318
00:24:13,200 --> 00:24:14,239
¿Por que te escondes?
319
00:24:14,240 --> 00:24:15,720
Ya te vi.
320
00:24:18,600 --> 00:24:19,560
De acuerdo.
321
00:24:19,561 --> 00:24:21,560
Demasiado por hoy.
322
00:24:23,080 --> 00:24:24,959
Es hora de practicar Kung Fu.
323
00:24:24,960 --> 00:24:26,799
Practicar.
324
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
Bien, iremos a practicar.
325
00:24:29,760 --> 00:24:30,840
Shaojun.
326
00:24:30,960 --> 00:24:32,560
¿Te gustaria practicar un poco?
327
00:24:32,960 --> 00:24:34,479
No es seguro en
Guangdong hoy dia.
328
00:24:34,480 --> 00:24:36,039
¿Que tal si te enseño
algo para que te defiendas?
329
00:24:36,040 --> 00:24:37,000
No, gracias.
330
00:24:37,400 --> 00:24:41,480
Aprendi esgrima en Occidente.
331
00:24:44,160 --> 00:24:46,660
Bien, ¿haremos
una competencia?
332
00:25:11,560 --> 00:25:13,080
Se abrazaron.
333
00:25:17,160 --> 00:25:19,820
Bien, Shaojun. Te enseñare
un poco de Kung Fu chino.
334
00:25:19,880 --> 00:25:20,999
Kuan.
335
00:25:21,000 --> 00:25:21,960
Si.
336
00:25:23,200 --> 00:25:24,359
Shaojun, mira.
337
00:25:24,360 --> 00:25:26,559
Si alguien te
ataca desde atras...
338
00:25:26,560 --> 00:25:28,200
- Pon tu mano en mi hombro.
- Bien.
339
00:25:29,960 --> 00:25:32,160
Lo pisas, patea su entrepierna,
340
00:25:32,240 --> 00:25:33,640
y lo atacas a los ojos.
341
00:25:34,440 --> 00:25:36,198
Deja de jugar. ¿Entendido?
342
00:25:36,240 --> 00:25:38,100
- Bien, intentalo.
- Si.
343
00:25:45,240 --> 00:25:47,840
Señorita Trece, ¿esta bien?
344
00:25:59,080 --> 00:26:01,000
¿Kuan, estas bien?
345
00:26:02,680 --> 00:26:05,880
No... hay problema.
346
00:26:14,440 --> 00:26:16,320
¿No lo has encontrado aun?
347
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
Sin remover la droga a tiempo,
348
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
me temo que esta muerto ya.
349
00:26:22,000 --> 00:26:27,540
Hay un dicho chino antiguo que dice
que siempre es sabio asegurarse bien.
350
00:26:29,080 --> 00:26:30,319
Asi que...
351
00:26:30,320 --> 00:26:33,960
Necesitamos probar
mas pacientes.
352
00:26:34,680 --> 00:26:35,920
Si.
353
00:26:37,560 --> 00:26:39,000
Disculpe.
354
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
Entra.
355
00:26:51,680 --> 00:26:53,940
- Buenos dias, señor.
- Buenos dias.
356
00:26:54,040 --> 00:26:55,479
Me llamo Shaojun Mo
357
00:26:55,480 --> 00:26:58,760
de la Clinica Quirurgica
Toracica de Newcastle.
358
00:26:59,160 --> 00:27:01,760
Y... este es mi curriculo.
359
00:27:02,240 --> 00:27:03,399
Encantado.
360
00:27:03,400 --> 00:27:04,720
Igualmente.
361
00:27:07,280 --> 00:27:08,559
Señorita Mo.
362
00:27:08,560 --> 00:27:10,519
Bienvenida a nuestro hospital.
363
00:27:10,520 --> 00:27:14,290
Realmente admiro su
espiritu y dedicacion.
364
00:27:14,760 --> 00:27:20,290
Me gustaria ofrecerme al
servicio medico y de salud chino
365
00:27:20,320 --> 00:27:21,920
bajo su direccion.
366
00:27:22,720 --> 00:27:24,000
Señorita Mo.
367
00:27:24,480 --> 00:27:25,959
Gracias por unirse a nosotros.
368
00:27:25,960 --> 00:27:27,420
Gracias a usted.
369
00:27:28,160 --> 00:27:31,100
Lleva a la
señorita Mo a cirugia.
370
00:27:31,720 --> 00:27:33,120
Si, señor.
371
00:27:53,760 --> 00:27:56,360
¿Que hay de malo con ellos?
372
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Fisis o hepatitis,
373
00:28:00,760 --> 00:28:04,120
mayormente por consumir
opio por mucho tiempo.
374
00:28:04,760 --> 00:28:05,879
Bien.
375
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
¿Me dice su nombre?
376
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
Lu Xiaoyue.
377
00:28:10,240 --> 00:28:12,160
¿Cuanto tiempo
ha estado aqui?
378
00:28:15,240 --> 00:28:16,799
Doctora Lu.
379
00:28:16,800 --> 00:28:19,320
¿Puedo ir al laboratorio
quimico primero?
380
00:28:21,000 --> 00:28:23,079
¿Tienes algo que probar?
381
00:28:23,080 --> 00:28:24,879
¿Ha sabido de
alguna enfermedad
382
00:28:24,880 --> 00:28:27,079
que haga que las venas
de alguien se salten
383
00:28:27,080 --> 00:28:29,300
y los musculos se pongan
anormalmente fuertes?
384
00:28:30,800 --> 00:28:33,559
¿Tienes un paciente asi?
385
00:28:33,560 --> 00:28:38,880
Si, esta ahora en
Baozhilin en coma.
386
00:28:44,120 --> 00:28:46,440
Hermana Shaojun, llegamos.
387
00:28:47,720 --> 00:28:49,160
Gracias.
388
00:28:55,200 --> 00:28:56,599
Doctora Lu.
389
00:28:56,600 --> 00:28:58,399
El Club del Puño del Norte
abrira el 18 de este mes.
390
00:28:58,400 --> 00:29:00,259
¿Vamos juntas?
391
00:29:00,760 --> 00:29:01,880
Ya veremos.
392
00:29:02,160 --> 00:29:03,320
Bien.
393
00:29:08,800 --> 00:29:11,759
Maestro Huang, tiene
grandes habilidades.
394
00:29:11,760 --> 00:29:14,600
Mis viejos huesos
todos dependen de usted.
395
00:29:14,920 --> 00:29:17,590
Señor, deberia caminar mas
396
00:29:17,600 --> 00:29:19,119
en lugar de sentarse
todo el tiempo.
397
00:29:19,120 --> 00:29:20,839
Bien, tomare su consejo.
398
00:29:20,840 --> 00:29:25,420
¿Señor, como va con la investigacion
del incendio en el muelle?
399
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
Fue solo un incendio.
400
00:29:28,400 --> 00:29:29,920
No fue nada.
401
00:29:30,080 --> 00:29:30,960
Pero...
402
00:29:30,961 --> 00:29:33,159
Vi el muelle rodeado de
algunos soldados extranjeros
403
00:29:33,160 --> 00:29:36,439
y habia un olor inusual.
404
00:29:36,440 --> 00:29:38,160
No creo que eso fuera nada.
405
00:29:41,680 --> 00:29:44,880
Sobre ese tema no
haga muchas preguntas.
406
00:29:51,520 --> 00:29:55,280
Señor, soy el instructor de artes
marciales de la milicia local en Guangdong.
407
00:29:55,480 --> 00:29:57,359
Los civiles confian en mi.
408
00:29:57,360 --> 00:29:59,200
Por favor, sea franco conmigo.
409
00:30:00,440 --> 00:30:01,640
Bueno...
410
00:30:02,440 --> 00:30:06,160
Usted no es lo suficientemente
fuerte para controlar la situacion.
411
00:30:06,920 --> 00:30:10,080
Incluso yo como magistrado
estoy muy restringido.
412
00:30:10,680 --> 00:30:11,600
Maestro Wong,
413
00:30:11,601 --> 00:30:14,520
hagamos nuestros
respectivos trabajos.
414
00:30:26,720 --> 00:30:28,900
- Saquen las cosas de dentro.
- Bien.
415
00:30:34,720 --> 00:30:35,759
¿Que es esto?
416
00:30:35,760 --> 00:30:36,640
Maestro.
417
00:30:36,641 --> 00:30:38,700
La señorita Trece nos
pidio que las movieramos.
418
00:30:38,840 --> 00:30:40,000
Bueno...
419
00:30:40,360 --> 00:30:42,679
Traje algunos instrumentos
medicos del hospital
420
00:30:42,680 --> 00:30:44,560
para realizar
experimentos en casa.
421
00:30:45,960 --> 00:30:47,199
Ten cuidado entonces.
422
00:30:47,200 --> 00:30:50,198
- Ten cuidado con las vidas.
- Descansa tranquilo.
423
00:30:50,280 --> 00:30:51,780
Se cuan lejos llegar.
424
00:30:55,720 --> 00:30:57,360
Maestro, me quedare a ayudar.
425
00:30:58,440 --> 00:30:59,640
¿Que es esto? Deja ver.
426
00:30:59,940 --> 00:31:01,720
¡Saca las manos!
427
00:31:04,480 --> 00:31:05,800
Entonces...
428
00:31:06,160 --> 00:31:08,600
¿El especimen esta
en Baozhilin ahora?
429
00:31:09,240 --> 00:31:10,560
Si.
430
00:31:10,880 --> 00:31:12,880
Lo matare esta noche.
431
00:31:13,960 --> 00:31:15,340
No te apresures.
432
00:31:15,400 --> 00:31:18,320
Wong Fei-hung es muy
famoso en Guangdong.
433
00:31:18,560 --> 00:31:20,440
No lo provoques sin
una buena razon.
434
00:31:20,640 --> 00:31:24,839
¿La Doctora Mo no te invito
al Club del Puño del Norte?
435
00:31:24,840 --> 00:31:28,800
Hazte amiga de ella y
encontraras una oportunidad.
436
00:31:29,520 --> 00:31:30,840
Si.
437
00:31:36,800 --> 00:31:37,880
Bravo.
438
00:31:38,080 --> 00:31:40,200
Felicidades.
439
00:31:40,640 --> 00:31:43,320
Felicidades. Felicidades..
440
00:31:45,880 --> 00:31:46,520
Felicidades, Maestro Wu.
441
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
Gracias.
442
00:31:47,521 --> 00:31:49,160
Gracias. Pase, por favor.
443
00:31:50,400 --> 00:31:52,399
El leon del Norte siente
que algo esta faltando.
444
00:31:52,400 --> 00:31:53,680
Vamos.
445
00:32:01,440 --> 00:32:03,280
Bravo.
446
00:32:03,640 --> 00:32:05,980
Hermano mayor, solo
unos pocos estan mirando.
447
00:32:09,440 --> 00:32:10,720
Continua.
448
00:32:12,000 --> 00:32:13,840
Deja de hablar y
sigue bailando.
449
00:32:13,920 --> 00:32:15,120
Bien.
450
00:32:30,160 --> 00:32:31,760
Gracias por venir conmigo.
451
00:32:32,480 --> 00:32:35,440
De nada. Tambien
me gusta la diversion.
452
00:32:46,120 --> 00:32:47,720
¡Maravilloso el
leon del Norte!
453
00:32:49,320 --> 00:32:50,960
Vaya, impresionante.
454
00:32:51,040 --> 00:32:54,280
Asi es mejor. Mira, el
verdadero baile del leon.
455
00:32:55,720 --> 00:32:57,880
Bravo. Impresionante.
456
00:32:59,160 --> 00:33:00,520
Bravo.
457
00:33:01,080 --> 00:33:02,280
Bravo.
458
00:33:06,080 --> 00:33:08,200
Bravo.
459
00:33:16,880 --> 00:33:17,959
Maestro Wu.
460
00:33:17,960 --> 00:33:19,199
Felicidades.
461
00:33:19,200 --> 00:33:21,159
Deseo que tenga
mas estudiantes.
462
00:33:21,160 --> 00:33:22,999
¿Ese no es el Maestro
Wong de Baozhilin?
463
00:33:23,000 --> 00:33:24,039
Si.
464
00:33:24,040 --> 00:33:25,720
¡Que generoso es!
465
00:33:25,960 --> 00:33:28,760
Viene a ayudar
al club del Norte.
466
00:33:29,160 --> 00:33:31,719
Si, tienes razon.
467
00:33:31,720 --> 00:33:32,959
Esta es la cabeza
de leon en la que
468
00:33:32,960 --> 00:33:35,200
realice una danza durante
una competencia y gane.
469
00:33:35,520 --> 00:33:36,960
Ahora te la doy como regalo.
470
00:33:38,080 --> 00:33:39,719
Gracias por venir.
471
00:33:39,720 --> 00:33:41,519
Gracias. Pase, por favor.
472
00:33:41,520 --> 00:33:42,640
Bien.
473
00:33:44,720 --> 00:33:46,040
Felicidades.
474
00:33:48,880 --> 00:33:49,919
Maestro.
475
00:33:49,920 --> 00:33:52,240
Obviamente, Wong Fei-hung
viene a presumir.
476
00:33:52,400 --> 00:33:53,080
No.
477
00:33:53,081 --> 00:33:55,840
No crees problemas. Es
nuestro gran dia, ya veremos.
478
00:33:55,880 --> 00:33:56,880
¿Bien?
479
00:33:57,680 --> 00:33:59,160
Sigue bailando.
480
00:33:59,640 --> 00:34:00,760
Si.
481
00:34:04,440 --> 00:34:05,679
Ahi estas.
482
00:34:05,680 --> 00:34:06,520
Señorita Trece.
483
00:34:06,520 --> 00:34:07,160
Kuan.
484
00:34:07,161 --> 00:34:08,240
Lu Xiaoye.
485
00:34:08,600 --> 00:34:10,120
¿Se conocen?
486
00:34:11,160 --> 00:34:12,320
Si, si.
487
00:34:14,400 --> 00:34:15,600
Xiaoyue...
488
00:34:16,000 --> 00:34:18,400
Me quede con su collar
489
00:34:18,760 --> 00:34:19,959
y me lo pongo
cuando me acuesto.
490
00:34:19,960 --> 00:34:21,160
Esta bien guardado.
491
00:34:23,400 --> 00:34:24,520
¡Sinvergüenza!
492
00:34:27,680 --> 00:34:29,520
Hermano mayor, el es el chico
con el que peleamos la ultima vez.
493
00:34:32,040 --> 00:34:33,120
Si.
494
00:35:16,400 --> 00:35:18,280
Maestro Wu, lo siento.
495
00:35:18,800 --> 00:35:20,679
Bravo.
496
00:35:20,680 --> 00:35:21,839
¡Maestro Wong,
que impresionante!
497
00:35:21,840 --> 00:35:23,600
Pero Maestro, el...
498
00:35:26,320 --> 00:35:27,959
¡Eso es genial!
499
00:35:27,960 --> 00:35:30,200
Si, si.
500
00:35:31,040 --> 00:35:33,800
Maestro, no
permita que presuma.
501
00:35:35,600 --> 00:35:39,880
Maestro Wong, tambien se un
poco sobre la danza del leon.
502
00:35:40,440 --> 00:35:44,520
¿Competimos hoy a la
vista de los espectadores?
503
00:35:46,400 --> 00:35:47,680
Vamos.
504
00:36:04,640 --> 00:36:06,680
Vaya, bravo.
505
00:36:09,680 --> 00:36:12,760
Bravo.
506
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Tenemos un empate.
507
00:36:21,040 --> 00:36:22,759
El Maestro Wong es mejor.
508
00:36:22,760 --> 00:36:24,159
El Maestro Wu fue pateado.
509
00:36:24,160 --> 00:36:25,040
Si.
510
00:36:25,041 --> 00:36:27,200
El Maestro Wong es el
maestro principal en Guangdong.
511
00:36:35,520 --> 00:36:37,960
¿Que le dije, Maestro?
512
00:36:38,200 --> 00:36:40,400
¿Por que el Maestro Wong
Fei-hung seria tan amable?
513
00:36:40,960 --> 00:36:44,040
Lo que queria era avergonzarlo
514
00:36:44,560 --> 00:36:46,640
temiendo que usted tuviera
una mejor actuacion.
515
00:36:50,400 --> 00:36:53,079
¿Asi que trajiste la
cabeza del leon hoy
516
00:36:53,080 --> 00:36:55,800
para decirme
quien es el mejor?
517
00:36:55,920 --> 00:36:57,719
Ya veo.
518
00:36:57,720 --> 00:36:59,919
Maestro Wu, me esta
malinterpretando.
519
00:36:59,920 --> 00:37:04,590
Dejo ir a sus estudiantes
por su bien, pero hoy...
520
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
Necesito una
solucion de su parte.
521
00:37:07,320 --> 00:37:08,240
Maestro.
522
00:37:08,241 --> 00:37:09,639
Sus estudiantes causaron
problemas primero...
523
00:37:09,640 --> 00:37:11,720
Kuan, disculpate.
524
00:37:12,400 --> 00:37:14,190
Maestro, no hice nada malo.
¿Por que tengo que disculparme?
525
00:37:14,240 --> 00:37:15,400
Fue el...
526
00:37:16,280 --> 00:37:17,640
¡Disculpate!
527
00:37:27,600 --> 00:37:29,040
Maestro Wu...
528
00:37:30,720 --> 00:37:32,040
Lo siento.
529
00:37:33,200 --> 00:37:36,600
¿Ves? Te lo mereces.
530
00:37:39,000 --> 00:37:40,560
Oye, hermano mayor.
531
00:37:40,880 --> 00:37:43,320
¡Kuan!
532
00:37:43,600 --> 00:37:45,920
Gracias por su generosidad.
533
00:38:10,320 --> 00:38:12,600
Retrocede, Siete.
534
00:38:15,360 --> 00:38:16,880
¡Siete!
535
00:38:19,240 --> 00:38:21,440
¿Sigues molesto conmigo?
536
00:38:22,800 --> 00:38:24,280
¿Como se atreve?
537
00:38:29,280 --> 00:38:30,840
Kuan.
538
00:38:32,000 --> 00:38:34,199
Si no te hubiera gritado hoy,
539
00:38:34,200 --> 00:38:36,960
nos hubieramos convertido
en sus enemigos.
540
00:38:38,560 --> 00:38:40,360
No importa si grite.
541
00:38:40,840 --> 00:38:43,600
Todas las artes marciales
deben estar unidas.
542
00:38:51,120 --> 00:38:52,680
Maestro...
543
00:38:55,800 --> 00:38:57,680
Se que cometi un error.
544
00:39:04,840 --> 00:39:06,240
Vamonos.
545
00:39:12,920 --> 00:39:14,280
Xiaoyue.
546
00:39:15,000 --> 00:39:16,880
Te gusta Kuan, ¿no es asi?
547
00:39:21,680 --> 00:39:23,280
¿Como es eso posible?
548
00:39:23,880 --> 00:39:25,199
¿Por que no?
549
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
¡Mira tus ojos!
550
00:39:47,360 --> 00:39:49,390
Xiaoyue, ven a ver.
551
00:40:08,160 --> 00:40:09,400
¿Que es eso?
552
00:40:09,880 --> 00:40:11,879
Es un residuo en la
sangre de mi paciente.
553
00:40:11,880 --> 00:40:13,440
Es altamente toxico.
554
00:40:15,360 --> 00:40:19,630
Tiene un componente similar
al opio, pero mucho mas puro.
555
00:40:21,800 --> 00:40:23,840
¿Quien ha desarrollado esto?
556
00:40:25,200 --> 00:40:26,999
Si sale al publico,
557
00:40:27,000 --> 00:40:29,600
hara mucho mas
daño que el opio.
558
00:40:32,280 --> 00:40:34,560
Encontremos una
forma de resolverlo.
559
00:40:38,120 --> 00:40:40,839
Conozco una medicina
que puede ayudar.
560
00:40:40,840 --> 00:40:43,400
Pero no estoy segura que
haya alguna en el hospital.
561
00:40:45,480 --> 00:40:46,840
Te ayudare.
562
00:40:47,440 --> 00:40:49,000
Eso seria genial.
563
00:41:16,600 --> 00:41:18,199
Señorita Trece,
es hora de cenar.
564
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
Ya voy.
565
00:41:43,720 --> 00:41:44,920
Shaojun.
566
00:41:45,760 --> 00:41:46,440
Shaojun.
567
00:41:46,441 --> 00:41:48,398
- ¿Que?
- ¿Algo te preocupa?
568
00:41:48,440 --> 00:41:49,680
No.
569
00:41:55,800 --> 00:41:59,540
Bueno, mañana es
tu cumpleaños.
570
00:41:59,640 --> 00:42:01,120
¿Como vas a celebrarlo?
571
00:42:01,480 --> 00:42:04,120
He estado ocupada en
el hospital ultimamente.
572
00:42:04,440 --> 00:42:05,799
Los pacientes desaparecen.
573
00:42:05,800 --> 00:42:07,559
Debo hacer las rondas
de guardia a tiempo.
574
00:42:07,560 --> 00:42:10,190
Respecto al cumpleaños
hay que olvidarlo.
575
00:42:10,480 --> 00:42:11,560
Ya veo.
576
00:42:11,920 --> 00:42:13,800
Bueno, entonces olvidalo.
577
00:42:17,560 --> 00:42:19,900
No, el cumpleaños
es importante.
578
00:42:20,080 --> 00:42:21,940
Debe celebrarlo.
¿Tengo razon?
579
00:42:21,960 --> 00:42:23,600
Si, el tiene razon.
580
00:42:25,200 --> 00:42:26,319
¿Que tal esto?
581
00:42:26,320 --> 00:42:28,559
El restaurante Zuimeng
esta cerca de tu hospital.
582
00:42:28,560 --> 00:42:31,240
¿Te invito a comer ahi el
pollo picado frio que te gusta?
583
00:42:31,400 --> 00:42:32,920
Una hora sera suficiente.
584
00:42:33,160 --> 00:42:34,600
Esta bien, gracias.
585
00:42:36,520 --> 00:42:37,600
Vamos.
586
00:42:39,720 --> 00:42:40,880
Ve a ver.
587
00:42:54,000 --> 00:42:54,720
Maestro.
588
00:42:54,721 --> 00:42:56,040
Maestro, venga a ver.
589
00:42:59,440 --> 00:43:00,640
Eso es extraño.
590
00:43:01,240 --> 00:43:03,960
Sus puntos abiertos
fueron drenados.
591
00:43:05,640 --> 00:43:07,698
- Yo lo hice.
- ¿Que?
592
00:43:07,760 --> 00:43:09,080
Yo lo hice.
593
00:43:09,280 --> 00:43:11,040
Fei-hung, yo lo hice.
594
00:43:13,960 --> 00:43:16,220
¡Maestro! ¡Maestro!
595
00:43:17,080 --> 00:43:19,520
De prisa, traeme la aguja de
tres filos y el frasco de ventosas.
596
00:43:19,800 --> 00:43:20,960
Si.
597
00:43:57,280 --> 00:43:58,560
Maestro, el...
598
00:43:59,880 --> 00:44:03,000
Su veneno ha sido
eliminado mayormente.
599
00:44:03,560 --> 00:44:05,199
Pero hay algunas secuelas.
600
00:44:05,200 --> 00:44:07,999
Me temo que quedara
idiotico toda su vida.
601
00:44:08,000 --> 00:44:09,160
¿Que?
602
00:44:10,000 --> 00:44:11,080
Fue mi culpa.
603
00:44:11,120 --> 00:44:14,198
No estaria asi si no
lo hubiera inyectado.
604
00:44:14,200 --> 00:44:15,599
En realidad no.
605
00:44:15,600 --> 00:44:19,598
No pude expulsar la
toxina sin tu inyeccion.
606
00:44:20,800 --> 00:44:22,359
Señorita Trece, Maestro.
607
00:44:22,360 --> 00:44:23,919
Finalmente desperto.
608
00:44:23,920 --> 00:44:25,079
Pero no tiene nombre.
609
00:44:25,080 --> 00:44:27,120
¿Le ponemos uno?
610
00:44:27,560 --> 00:44:29,039
Se parece bastante
a un fantasma.
611
00:44:29,040 --> 00:44:30,480
Soy Pies Malignos Siete.
612
00:44:31,040 --> 00:44:33,360
¿Lo llamamos Mueca Ocho?
613
00:44:33,760 --> 00:44:34,919
Suena bien.
614
00:44:34,920 --> 00:44:37,040
Mueca Ocho.
615
00:44:37,080 --> 00:44:38,960
- ¿Como te llamas?
- Mueca Ocho.
616
00:44:39,080 --> 00:44:42,320
Me pregunto que es la toxina
que tiene tanta virulencia.
617
00:44:42,800 --> 00:44:45,999
Le saque sangre para analizarla.
618
00:44:46,000 --> 00:44:50,098
Tenia un componente
similar al opio.
619
00:44:50,160 --> 00:44:52,360
Pero el opio no es tan fuerte.
620
00:45:51,760 --> 00:45:55,260
Señor Vlad, ya le di
el medicamento.
621
00:45:55,920 --> 00:45:59,598
Esta noche el
especimen debera morir.
622
00:46:00,760 --> 00:46:01,959
Bien hecho.
623
00:46:01,960 --> 00:46:05,920
Se nos estan acabando los
pacientes en el hospital.
624
00:46:06,000 --> 00:46:08,239
Busca algunos de la calle.
625
00:46:08,240 --> 00:46:09,440
Si.
626
00:46:10,320 --> 00:46:12,160
No traigas adictos al opio.
627
00:46:12,480 --> 00:46:13,759
Trae sanos.
628
00:46:13,760 --> 00:46:15,639
El progreso de la investigacion
se acelera ultimamente.
629
00:46:15,640 --> 00:46:18,920
Se nos estan acabando los
pacientes en el hospital.
630
00:46:19,320 --> 00:46:20,399
Pero...
631
00:46:20,400 --> 00:46:21,840
¿No esta yendo mal?
632
00:46:23,880 --> 00:46:25,679
Miles de personas
deben ser sacrificadas
633
00:46:25,680 --> 00:46:27,760
para una revolucion exitosa.
634
00:46:28,080 --> 00:46:30,500
Como lideres debemos
ver el futuro
635
00:46:30,560 --> 00:46:32,879
en lugar de quedarnos atrapados
en una misericordia inutil.
636
00:46:32,880 --> 00:46:36,590
Nuestra meta es hacer a
cada chino mas fuerte.
637
00:46:36,800 --> 00:46:39,080
Para cambiar completamente
el fisico de los chinos,
638
00:46:39,680 --> 00:46:41,999
todos los esfuerzos
valen la pena a la larga.
639
00:46:42,000 --> 00:46:44,980
¿Aun recuerdas como
murio tu madre?
640
00:46:45,240 --> 00:46:47,679
¿No quieres que alguien mas
641
00:46:47,680 --> 00:46:49,880
trabaje hasta morir como ella
en la planta de construccion, ¿no?
642
00:46:51,360 --> 00:46:52,680
Ya veo.
643
00:46:59,040 --> 00:47:06,198
¿Señor, el hielo es la
purificacion del opio?
644
00:47:07,160 --> 00:47:08,600
Si.
645
00:47:10,160 --> 00:47:12,400
El opio ha matado
a muchos chinos.
646
00:47:12,800 --> 00:47:16,590
Pero ahora me dice que
los salvara con eso.
647
00:47:18,000 --> 00:47:19,560
No te entiendo bien.
648
00:47:20,120 --> 00:47:22,680
No hace falta que entienda.
649
00:47:24,680 --> 00:47:26,760
Yo misma lo descubrire.
650
00:47:34,800 --> 00:47:39,760
Algunos clavos estan en mal
estado y deben ser reemplazados.
651
00:47:52,480 --> 00:47:53,879
Maestro Wong.
652
00:47:53,880 --> 00:47:55,240
Maestro.
653
00:47:57,000 --> 00:47:57,960
Espere.
654
00:47:57,961 --> 00:47:59,919
Llevale esto a la
señorita Trece.
655
00:47:59,920 --> 00:48:01,720
Seguro le encantara.
656
00:48:01,960 --> 00:48:03,080
¿Que es?
657
00:48:03,240 --> 00:48:04,640
Un pastel de crema.
658
00:48:04,840 --> 00:48:06,840
Lo aprendi secretamente en la
casa del te de los extranjeros.
659
00:48:07,040 --> 00:48:10,298
Le pague al cocinero con un
gran tazon de pierna de cerdo.
660
00:48:10,360 --> 00:48:12,960
¿Por que un chino comeria un
pastel extranjero en su cumpleaños?
661
00:48:16,440 --> 00:48:18,020
Bien, damelo.
662
00:48:23,560 --> 00:48:24,480
Disfrutalo.
663
00:48:33,800 --> 00:48:35,160
Ten cuidado.
664
00:48:35,640 --> 00:48:37,100
¿Que?
665
00:48:46,960 --> 00:48:48,679
¿Una mesa para cuantas
personas, por favor?
666
00:48:48,680 --> 00:48:50,790
- Dos.
- ¿Dos? Por aqui, por favor.
667
00:48:52,520 --> 00:48:53,960
No hagas ruido.
668
00:48:54,000 --> 00:48:55,960
No hagas ruido o alguien
puede encontrarnos.
669
00:49:00,000 --> 00:49:01,200
¿Quienes son?
670
00:49:45,400 --> 00:49:47,600
¿Le gustaria ordenar primero?
671
00:49:47,840 --> 00:49:48,800
Espere un segundo.
672
00:49:48,801 --> 00:49:50,599
Mi amigo viene en camino.
673
00:49:50,600 --> 00:49:51,720
Esta bien.
674
00:50:21,200 --> 00:50:22,719
¿Maestro, no iba a ir al
restaurante Zuimeng?
675
00:50:22,720 --> 00:50:23,980
Aguanta al niño.
676
00:50:33,480 --> 00:50:35,920
Kuan, lo dejare contigo. Salvala.
677
00:50:37,000 --> 00:50:38,480
Maestro.
678
00:50:39,600 --> 00:50:40,999
¡De prisa, saquenla!
679
00:50:41,000 --> 00:50:42,480
Esta bien. Esta bien.
680
00:50:42,720 --> 00:50:44,040
Por aqui, por favor.
681
00:50:47,040 --> 00:50:50,780
Disculpe, estan esperando
muchos clientes.
682
00:50:50,920 --> 00:50:54,140
Si no ordena, ¿pudiera
por favor, irse?
683
00:50:54,600 --> 00:50:56,800
¿25 minutos mas, por favor?
684
00:50:57,800 --> 00:50:59,559
Bien, 25 minutos mas.
685
00:50:59,560 --> 00:51:01,719
Es el tiempo limite.
686
00:51:01,720 --> 00:51:02,640
Gracias.
687
00:51:03,080 --> 00:51:04,759
Señor, lo siento.
688
00:51:04,760 --> 00:51:06,200
Estamos llenos hoy.
689
00:51:06,400 --> 00:51:08,719
Tengo algo importante que
reportarle al Magistrado.
690
00:51:08,720 --> 00:51:11,640
Maestro Wong.
691
00:51:11,960 --> 00:51:13,359
El Magistrado esta en una
reunion sobre temas extranjeros.
692
00:51:13,360 --> 00:51:14,480
No puede verlo ahora.
693
00:51:14,640 --> 00:51:17,640
¿Los extranjeros importan mas
que nuestros compatriotas?
694
00:51:17,720 --> 00:51:18,999
No puede entrar.
695
00:51:19,000 --> 00:51:21,590
- ¿Cual es el alboroto?
- Señor.
696
00:51:23,320 --> 00:51:24,919
Fei-hung.
697
00:51:24,920 --> 00:51:26,040
Señor.
698
00:51:26,640 --> 00:51:28,639
Cuando pasaba por el callejon,
699
00:51:28,640 --> 00:51:32,040
alguien estaba secuestrando a
una mujer y un niño a pleno dia.
700
00:51:32,240 --> 00:51:34,980
Cuando pelearon conmigo
se tomaron una droga
701
00:51:35,040 --> 00:51:37,199
e inmediatamente se
hicieron poderosos.
702
00:51:37,200 --> 00:51:38,839
Pero eso es
altamente toxico.
703
00:51:38,840 --> 00:51:42,440
Un paciente mio fue arruinado
por eso tambien.
704
00:51:42,880 --> 00:51:46,320
Sospecho que tiene algo que
ver con los extranjeros.
705
00:51:49,760 --> 00:51:51,680
Dejeme presentarlo.
706
00:51:52,000 --> 00:51:54,799
Este es el instructor de artes marciales
para la milicia local en Guangdong,
707
00:51:54,800 --> 00:51:56,639
Wong Fei-hung de Baozhilin,
708
00:51:56,640 --> 00:51:58,040
el Maestro Wong.
709
00:51:58,800 --> 00:52:04,160
Fei-hung, este es e director del
hospital Shengguang, el señor Vlad.
710
00:52:07,440 --> 00:52:09,790
¿Por que te molestas
en traer un obsequio?
711
00:52:09,800 --> 00:52:11,719
Puedes irte si no tienes
ningun problema.
712
00:52:11,720 --> 00:52:13,959
Señor, debemos investigarlo.
713
00:52:13,960 --> 00:52:18,220
Fei-hung, se que eres devoto
al pais y a su gente.
714
00:52:19,080 --> 00:52:21,879
Pero necesitamos
evidencia de todo.
715
00:52:21,880 --> 00:52:24,320
No puedes estar adivinando.
716
00:52:24,640 --> 00:52:26,440
Puedes irte.
717
00:52:28,080 --> 00:52:29,160
Esta bien.
718
00:52:29,440 --> 00:52:31,479
Volvere con la evidencia.
719
00:52:31,480 --> 00:52:32,900
Nos vemos.
720
00:52:36,920 --> 00:52:39,159
Un artista marcial
siempre es rudo.
721
00:52:39,160 --> 00:52:41,160
Volvamos a donde estabamos.
722
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
Sientese, por favor, señor Vlad.
723
00:52:45,880 --> 00:52:47,540
Sientese, por favor.
724
00:52:48,080 --> 00:52:50,240
Entonces por favor,
ocupese de la autorizacion
725
00:52:50,520 --> 00:52:52,720
para la transportacion por mar.
726
00:52:54,360 --> 00:52:55,900
Con mucho gusto.
727
00:52:56,080 --> 00:52:58,480
Es nuestro deber ayudar
con el comercio
728
00:52:58,560 --> 00:53:00,800
entre China y el extranjero.
729
00:53:02,880 --> 00:53:04,320
Henry.
730
00:53:09,480 --> 00:53:10,680
Ese...
731
00:53:11,120 --> 00:53:12,360
Ese...
732
00:53:13,040 --> 00:53:16,399
Este es el dinero
donado por Guangdong
733
00:53:16,400 --> 00:53:19,680
en nombre de la Compañia
Britanica de las Indias Orientales.
734
00:53:19,920 --> 00:53:22,759
Espero que este dinero
735
00:53:22,760 --> 00:53:25,760
beneficie a Guangdong.
736
00:53:28,000 --> 00:53:31,359
Señor Vlad, no solo
es un bondadoso doctor,
737
00:53:31,360 --> 00:53:33,840
sino un gran filantropo.
738
00:53:34,320 --> 00:53:36,440
Vamos, coma unos dulces.
739
00:53:45,161 --> 00:53:48,761
"ME AMAS"
740
00:53:53,960 --> 00:53:55,960
Disfrutelo.
741
00:53:57,520 --> 00:53:58,360
Maestro Wong.
742
00:54:00,560 --> 00:54:01,639
Aqui esta, Maestro Wong.
743
00:54:01,640 --> 00:54:03,679
¿Hay una chica vestida con
ropa extranjera esperandome?
744
00:54:03,680 --> 00:54:05,199
Si, ha esperado mucho.
745
00:54:05,200 --> 00:54:06,580
Por ahi.
746
00:54:06,960 --> 00:54:07,840
Ahi.
747
00:54:07,840 --> 00:54:08,760
Gracias.
748
00:54:16,480 --> 00:54:17,940
Matalo.
749
00:54:18,040 --> 00:54:20,340
- ¿Quien?
- A Wong Fei-hung.
750
00:54:20,800 --> 00:54:22,279
Sabe demasiado.
751
00:54:22,280 --> 00:54:24,560
Esta asociado con el gobierno.
752
00:54:25,040 --> 00:54:27,460
Y su poder en la milicia local
tampoco puede ser subestimado.
753
00:54:27,640 --> 00:54:31,040
Pero temo que matarlo
alarme a toda la provincia.
754
00:54:31,880 --> 00:54:35,160
Jamas tememos a los chinos.
755
00:54:35,680 --> 00:54:39,820
Esta es tu ultima mision.
756
00:54:40,520 --> 00:54:45,720
Hazlo esta noche. No quiero
que este vivo para mañana.
757
00:54:49,120 --> 00:54:50,560
Ponte en marcha.
758
00:54:50,680 --> 00:54:52,360
Si.
759
00:55:06,640 --> 00:55:10,440
Señor Vlad, el hielo va a ser
transportado por China.
760
00:55:10,920 --> 00:55:13,199
Lu Xiaoyue se comporta de
modo inusual ultimamente.
761
00:55:13,200 --> 00:55:15,239
Necesita adoptar
un enfoque dividido.
762
00:55:15,240 --> 00:55:16,980
Por supuesto.
763
00:55:17,280 --> 00:55:21,320
Supe que el Club del Puño del Norte
tiene un problema con Wong Pei-hung.
764
00:55:21,480 --> 00:55:22,719
¿Eso es cierto?
765
00:55:22,720 --> 00:55:25,980
Pero Wu Zhenan
es bastante firme.
766
00:55:28,160 --> 00:55:30,000
Todos tenemos un punto debil
767
00:55:30,800 --> 00:55:32,440
no importa cuan firme sea.
768
00:55:32,760 --> 00:55:36,540
El siguiente dependera de ti.
769
00:55:37,480 --> 00:55:38,960
Bien.
770
00:55:45,520 --> 00:55:47,159
Venga a ver.
771
00:55:47,160 --> 00:55:49,480
- ¿Que es el Puño del Norte?
- Ven a ver.
772
00:55:49,520 --> 00:55:51,320
¿Son artes marciales torcidas?
773
00:55:52,040 --> 00:55:53,279
Aprendere el puño
del sur al menos.
774
00:55:53,280 --> 00:55:54,960
¿Por que el del norte?
775
00:55:56,280 --> 00:55:57,479
¿Que?
776
00:55:57,480 --> 00:55:58,759
Aprendere el puño
del sur al menos.
777
00:55:58,760 --> 00:56:00,440
¿Por que el del norte?
778
00:56:01,000 --> 00:56:03,360
Tendremos menos estudiantes
si causamos problemas.
779
00:56:04,480 --> 00:56:06,240
¡Baozhilin otra vez!
780
00:56:07,800 --> 00:56:10,200
Vengan a ver, estamos
abiertos a estudiantes.
781
00:56:10,560 --> 00:56:11,920
Hola.
782
00:56:12,360 --> 00:56:14,079
Soy un secretario de la Compañia
Britanica de las Indias Orientales.
783
00:56:14,080 --> 00:56:15,440
Me llamo Henry.
784
00:56:16,680 --> 00:56:18,419
Tengo un modo de hacer
de ustedes el unico
785
00:56:18,420 --> 00:56:21,800
club marcial en Guangdong
en lugar de Baozhilin.
786
00:56:23,040 --> 00:56:26,000
Me pregunto si
estan interesados.
787
00:56:27,240 --> 00:56:28,240
Hermano mayor,
788
00:56:28,241 --> 00:56:30,560
el Maestro nos pidio que no nos
relacionaramos con extranjeros.
789
00:56:35,320 --> 00:56:37,240
¡Callate, sirviente extranjero!
790
00:56:37,560 --> 00:56:40,480
Mi maestro sera el numero
uno de Guangdong un dia.
791
00:56:41,600 --> 00:56:43,040
¿En serio?
792
00:56:43,640 --> 00:56:47,080
El Maestro Wu no esta
acomodado a las circunstancias.
793
00:56:47,720 --> 00:56:52,340
Me temo que pasaran de 8 a
10 años antes de que triunfe.
794
00:56:52,520 --> 00:56:55,500
Puede esperar, pero...
795
00:56:55,600 --> 00:56:57,359
¿Estas dispuesto a pasar
tus mejores años
796
00:56:57,360 --> 00:57:00,240
viendo como la gente
los trata de ese modo?
797
00:57:03,680 --> 00:57:06,960
Haz lo que te
digo y obtendras
798
00:57:07,000 --> 00:57:09,900
gloria, esplendor, riquezas
y rango en solo unos dias.
799
00:57:11,920 --> 00:57:16,500
¿Gloria, esplendor, riquezas
y rango en solo unos dias?
800
00:57:23,120 --> 00:57:24,960
Shaojun, soy yo.
801
00:57:25,360 --> 00:57:27,439
Lamento haberte
hecho esperar hoy.
802
00:57:27,440 --> 00:57:29,000
Lo siento mucho.
803
00:57:29,400 --> 00:57:30,679
No quiero escucharte.
804
00:57:30,680 --> 00:57:31,840
Dejame en paz.
805
00:57:42,000 --> 00:57:42,920
Maestro.
806
00:57:42,920 --> 00:57:43,720
Maestro. Maestro.
807
00:57:43,720 --> 00:57:44,600
¿Sabe que?
808
00:57:44,601 --> 00:57:46,839
¿Quien convence a una
chica con las manos vacias?
809
00:57:46,840 --> 00:57:48,400
Deberia darle regalos.
810
00:57:48,720 --> 00:57:50,960
Eso, eso. Estoy
de acuerdo, ¿no?
811
00:57:51,040 --> 00:57:53,519
Especialmente ella que
regresa de Occidente.
812
00:57:53,520 --> 00:57:56,180
No estara mal que le de flores.
813
00:57:56,190 --> 00:57:57,000
¿Por que?
814
00:57:57,001 --> 00:57:59,640
Todas las chicas extranjeras
de la casa del te aman eso.
815
00:58:00,080 --> 00:58:01,960
¿Como lo sabes?
816
00:58:02,200 --> 00:58:03,599
No es tu problema.
817
00:58:03,600 --> 00:58:05,480
Maestro.
818
00:58:06,880 --> 00:58:09,400
Maestro.
819
00:58:13,840 --> 00:58:15,480
¿Realmente se fue?
820
00:58:15,680 --> 00:58:17,680
Es muy obediente ahora.
821
00:58:20,000 --> 00:58:22,180
Señorita, el Maestro
le trae flores.
822
00:58:29,840 --> 00:58:31,800
Shaojun, lo siento.
823
00:58:33,040 --> 00:58:34,760
Eso estara bien.
824
00:58:38,680 --> 00:58:39,839
¿Girasoles?
825
00:58:39,840 --> 00:58:40,720
Si.
826
00:58:40,721 --> 00:58:43,280
Bueno, al menos
no son crisantemos.
827
00:58:44,200 --> 00:58:47,540
Los girasoles son
lindos y practicos.
828
00:58:47,800 --> 00:58:49,239
Las frutas son
comestibles, sirven
829
00:58:49,240 --> 00:58:52,039
para calmar el higado
y aliviar el ardor.
830
00:58:52,040 --> 00:58:53,879
Perfecto para calmar el higado.
831
00:58:53,880 --> 00:58:55,720
Disfrutalas tu.
832
00:58:58,560 --> 00:58:59,960
¿Que? ¿Por que se va?
833
00:59:00,080 --> 00:59:01,440
¿Por que esta triste?
834
00:59:02,240 --> 00:59:03,639
Maestro. Maestro.
835
00:59:03,640 --> 00:59:05,400
¿De quien fue la idea?
836
00:59:08,920 --> 00:59:10,399
Maestro, Mueca
Ocho esta gritando.
837
00:59:10,400 --> 00:59:11,360
Ire a ver.
838
00:59:11,361 --> 00:59:12,719
Ve a traer a la señorita.
839
00:59:12,720 --> 00:59:14,640
Esta bien, vamos.
840
00:59:17,800 --> 00:59:19,440
¡Señorita Trece!
841
00:59:20,040 --> 00:59:21,720
¡Señorita Trece!
842
00:59:22,720 --> 00:59:26,960
No la he visto caminar
tan rapido antes.
843
00:59:27,040 --> 00:59:29,200
- Estoy cansado de correr.
- Eso es lo que hacen ellas...
844
00:59:29,360 --> 00:59:31,119
Son obedientes como conejos
cuando estan contentas,
845
00:59:31,120 --> 00:59:33,279
pero corren rapido
cuando son infelices.
846
00:59:33,280 --> 00:59:34,600
¿Y que hacemos ahora?
847
00:59:34,760 --> 00:59:36,760
¿Que mas podemos hacer?
Hay que seguirla buscando.
848
00:59:36,840 --> 00:59:37,560
Esta bien.
849
00:59:37,560 --> 00:59:38,240
Vamos.
850
00:59:38,241 --> 00:59:39,520
¡Señorita Trece!
851
00:59:41,840 --> 00:59:43,280
¡Señorita Trece!
852
00:59:43,680 --> 00:59:45,000
¡Detenganse!
853
00:59:47,720 --> 00:59:49,679
¿Recuerdan como el
Maestro nos enseño?
854
00:59:49,680 --> 00:59:50,920
Si.
855
00:59:53,360 --> 00:59:54,740
¡A ellos!
856
01:00:07,240 --> 01:00:08,600
¡Que mundo mas pequeño!
857
01:00:08,760 --> 01:00:12,560
No fui por ti, pero
tu viniste a mi.
858
01:00:12,920 --> 01:00:15,159
Hoy vas a morir.
859
01:00:15,160 --> 01:00:18,560
Esta bien, arreglaremos
todas las viejas rencillas.
860
01:00:23,160 --> 01:00:24,640
¿Que acaba de beber?
861
01:00:25,360 --> 01:00:27,040
La droga para matarte.
862
01:01:17,240 --> 01:01:18,160
Siete.
863
01:01:18,161 --> 01:01:20,180
- ¿Que hacemos?
- Pelear con el juntos.
864
01:01:20,320 --> 01:01:21,840
Esta bien, vamos.
865
01:01:36,920 --> 01:01:38,280
Hermano mayor.
866
01:01:38,360 --> 01:01:40,320
Rong, vamos.
867
01:01:50,960 --> 01:01:52,680
¡Hermano mayor!
¡Hermano mayor!
868
01:01:53,280 --> 01:01:54,080
- Vamos.
- Hermano mayor.
869
01:01:54,080 --> 01:01:55,080
Rong.
870
01:02:00,240 --> 01:02:01,760
¿Donde estan?
871
01:02:02,040 --> 01:02:03,119
Madera muerta.
872
01:02:03,120 --> 01:02:04,440
Hombre estupido.
873
01:02:04,640 --> 01:02:05,880
Confundido.
874
01:02:19,840 --> 01:02:21,199
Señorita Trece.
875
01:02:21,200 --> 01:02:22,319
¿Lo hizo otra vez?
876
01:02:22,320 --> 01:02:23,479
No creo que el Maestro
nos mandara aqui.
877
01:02:23,480 --> 01:02:26,200
Lo siento, no
sabia que eras tu.
878
01:02:26,680 --> 01:02:29,280
¿Dices que los mando?
879
01:02:29,680 --> 01:02:30,960
Si.
880
01:02:33,520 --> 01:02:35,520
Entonces esta bien.
881
01:02:41,120 --> 01:02:42,719
Maldito, Wong Fei-hung.
882
01:02:42,720 --> 01:02:45,120
Pareces un caballero,
883
01:02:45,560 --> 01:02:48,280
pero mandas a tus
estudiantes a lastimar a los mios.
884
01:02:51,480 --> 01:02:53,760
Maestro, Liang
Kuan nos dijo que
885
01:02:53,960 --> 01:02:55,559
Wong Pei-hung lo desprecia.
886
01:02:55,560 --> 01:02:56,160
¿Que?
887
01:02:56,161 --> 01:02:59,060
Y dijo que un idiota del norte
no puede quedarse en el sur.
888
01:02:59,120 --> 01:03:00,399
¿Que significa eso?
889
01:03:00,400 --> 01:03:05,200
Quiere decir que el
manda aqui y usted...
890
01:03:05,320 --> 01:03:06,640
¿Que?
891
01:03:07,760 --> 01:03:09,120
¡Dime!
892
01:03:09,600 --> 01:03:11,000
Usted es un idiota.
893
01:03:16,440 --> 01:03:19,800
Maestro, debe vengarnos.
894
01:03:20,600 --> 01:03:21,960
Ahora no.
895
01:03:23,360 --> 01:03:25,119
Puede que pierda prestigio.
896
01:03:25,120 --> 01:03:27,680
Pero debo mantener las reglas.
897
01:03:28,400 --> 01:03:30,560
Despues que mi club
tenga una base firme,
898
01:03:30,840 --> 01:03:33,560
se lo devolvere al doble.
899
01:03:45,840 --> 01:03:47,160
Tiene razon.
900
01:03:47,400 --> 01:03:49,240
Somos del norte.
901
01:03:49,480 --> 01:03:51,880
Asi que debemos someternos.
902
01:03:52,200 --> 01:03:54,900
Maestro, tome algo
de te y calmese.
903
01:04:28,840 --> 01:04:30,320
De ningun modo.
904
01:04:31,560 --> 01:04:34,100
No puedo dejarlo pasar.
905
01:04:37,000 --> 01:04:38,200
Vamos.
906
01:04:39,600 --> 01:04:41,080
Andando.
907
01:04:41,400 --> 01:04:42,520
Si.
908
01:04:47,160 --> 01:04:54,220
¿Que fue lo que tomaron
para estar tan fuertes
909
01:04:54,800 --> 01:04:56,960
hasta incluso ignorar el dolor?
910
01:05:01,160 --> 01:05:04,039
La fruta insomne. No
causa sueño, provoca
911
01:05:04,040 --> 01:05:06,719
una fuerte percepcion
y una facil adiccion.
912
01:05:06,720 --> 01:05:08,240
Daña el punto de
acupuntura de Qihai.
913
01:05:11,920 --> 01:05:13,360
No tomare la droga.
914
01:05:13,800 --> 01:05:15,480
No tomare la droga.
915
01:05:15,720 --> 01:05:17,200
No tomare la droga.
916
01:05:18,480 --> 01:05:20,120
Mueca Ocho, ¿que pasa?
917
01:05:20,760 --> 01:05:22,760
No tomare la droga.
918
01:05:38,520 --> 01:05:39,880
¿El Hospital Shengguang?
919
01:05:41,800 --> 01:05:43,420
No tomare la droga.
920
01:05:57,040 --> 01:05:58,720
¡Wong Pei-hung!
921
01:06:03,200 --> 01:06:05,400
¿Maestro Wu, para
que ha venido?
922
01:06:05,640 --> 01:06:06,800
Wong Fei-hung.
923
01:06:06,920 --> 01:06:08,480
Lastimaste a mis estudiantes.
924
01:06:08,680 --> 01:06:11,040
Voy a librar un combate de
vida o muerte contigo hoy.
925
01:06:11,360 --> 01:06:13,340
Maestro Wu, debe haber
alguna clase de malentendido.
926
01:06:13,480 --> 01:06:14,679
Tengo algo urgente ahora.
927
01:06:14,680 --> 01:06:16,239
Lo discutiremos mas tarde, ¿si?
928
01:06:16,240 --> 01:06:17,240
Nos vemos.
929
01:06:27,080 --> 01:06:28,120
Nos vemos.
930
01:06:28,280 --> 01:06:29,440
Maestro.
931
01:06:29,520 --> 01:06:30,440
Wong Fei-hung.
932
01:06:30,441 --> 01:06:32,080
¿Cuando dejaras de
preocuparte por nadie?
933
01:08:48,400 --> 01:08:49,920
¿Ves?
934
01:08:49,960 --> 01:08:53,440
El #1 en Guangdong
fue derrotado por mi.
935
01:08:53,480 --> 01:08:56,960
Ahora les mostrare quien es el
verdadero #1 de Guangdong.
936
01:08:57,000 --> 01:09:05,080
Felicidades, Maestro.
937
01:09:50,280 --> 01:09:51,960
Disparale.
938
01:09:55,480 --> 01:09:59,480
No creo que estes
hecha para esto.
939
01:10:22,360 --> 01:10:24,320
El sonido vino de aqui.
940
01:10:24,640 --> 01:10:25,880
- Maestro.
- Maestro.
941
01:10:26,000 --> 01:10:27,280
Maestro.
942
01:10:28,200 --> 01:10:29,400
Maestro.
943
01:10:30,480 --> 01:10:32,960
Fei-hung.
944
01:10:33,000 --> 01:10:34,280
Maestro. Maestro.
945
01:10:34,840 --> 01:10:35,480
Maestro.
946
01:10:35,560 --> 01:10:36,840
Maestro.
947
01:10:37,000 --> 01:10:41,400
Maestro, ya no sere un
amante de la diversion.
948
01:10:41,680 --> 01:10:43,440
Maestro, despierte.
949
01:10:43,680 --> 01:10:45,080
Callate.
950
01:10:45,520 --> 01:10:47,120
¿Vamos a curarlo o no?
951
01:10:48,080 --> 01:10:49,160
¿Que hacemos ahora?
952
01:10:49,760 --> 01:10:50,680
Preparame un par de guantes.
953
01:10:50,800 --> 01:10:51,960
Andando.
954
01:10:52,160 --> 01:10:52,920
Esta bien.
955
01:10:52,921 --> 01:10:54,600
- Y traeme agua caliente.
- Si.
956
01:10:57,000 --> 01:10:58,280
Señorita Trece.
957
01:10:58,760 --> 01:11:01,720
- ¿Realmente va a cortarlo?
- Esta es una operacion.
958
01:11:01,880 --> 01:11:04,140
Pero... me asusta.
959
01:11:04,280 --> 01:11:06,120
¿Operacion? Dejamelo a mi.
960
01:11:07,160 --> 01:11:08,960
Yo lo hago.
961
01:11:10,000 --> 01:11:11,160
No...
962
01:11:14,640 --> 01:11:15,959
No puedo soportarlo.
963
01:11:15,960 --> 01:11:17,240
Tijeras.
964
01:11:26,480 --> 01:11:28,480
Tijeras.
965
01:11:38,320 --> 01:11:43,200
Felicidades, Maestro.
966
01:11:55,480 --> 01:11:57,120
¿Esta bien, Maestro?
967
01:12:06,720 --> 01:12:08,440
Tome un poco de te.
968
01:12:35,240 --> 01:12:37,480
¿Que pusiste en el te?
969
01:12:38,040 --> 01:12:39,560
¿Que?
970
01:12:40,000 --> 01:12:41,400
Di la verdad.
971
01:12:42,600 --> 01:12:44,000
Maestro.
972
01:12:44,960 --> 01:12:48,420
Esa es... la droga
de un extranjero.
973
01:12:49,000 --> 01:12:51,320
¿No les dije que no
hablaran con extranjeros?
974
01:12:51,480 --> 01:12:54,640
¿Como te atreves a hacerme
daño con una droga?
975
01:12:54,880 --> 01:12:56,200
Maestro.
976
01:12:56,280 --> 01:12:58,159
Solamente es
para mas fuerza.
977
01:12:58,160 --> 01:13:00,640
Jamas quisimos lastimarlo
o hacer trampa, Maestro.
978
01:13:01,320 --> 01:13:04,520
El valor mas elevado de un
artista marcial es la moral.
979
01:13:04,760 --> 01:13:07,799
Estas destruyendo mi reputacion.
980
01:13:07,800 --> 01:13:09,120
- Voy a golpearte.
- Maestro.
981
01:13:09,200 --> 01:13:11,920
Hizo eso para ayudar con
nuestro desarrollo en Guangdong.
982
01:13:12,280 --> 01:13:13,200
Tu...
983
01:13:13,201 --> 01:13:14,319
Maestro.
984
01:13:14,320 --> 01:13:16,120
Maestro, por favor, perdonelo.
985
01:13:21,160 --> 01:13:22,480
¿Que pasa contigo?
986
01:13:22,840 --> 01:13:23,960
Hermano mayor.
987
01:13:24,320 --> 01:13:25,679
Hermano mayor.
988
01:13:25,680 --> 01:13:27,560
Tambien tomaste
la droga, ¿verdad?
989
01:13:28,120 --> 01:13:29,279
¿Estas bien?
990
01:13:29,280 --> 01:13:30,600
¿Que hay de ustedes?
991
01:13:31,360 --> 01:13:33,320
¿Todos la tomaron?
992
01:13:41,160 --> 01:13:45,780
Maestro... el extranjero
pidio que usted tomara
993
01:13:47,360 --> 01:13:49,560
la droga personalmente.
994
01:13:50,320 --> 01:13:51,879
Maestro, por favor, ayudenos.
995
01:13:51,880 --> 01:13:53,039
Si, por favor, ayudenos.
996
01:13:53,040 --> 01:13:54,840
Ayudenos, Maestro.
997
01:13:58,400 --> 01:13:59,800
Maestro.
998
01:14:02,160 --> 01:14:02,920
Gaza.
999
01:14:02,921 --> 01:14:04,640
Señorita, ¿como sigue?
1000
01:14:05,080 --> 01:14:05,840
Maestro.
1001
01:14:05,841 --> 01:14:07,520
Por suerte no le
dispararon en el corazon.
1002
01:14:08,080 --> 01:14:11,140
¿Cuanto tiempo tardara
para que despierte?
1003
01:14:16,640 --> 01:14:18,920
¿Wong Pei-hung esta muerto?
1004
01:14:20,960 --> 01:14:22,240
Si.
1005
01:14:27,520 --> 01:14:28,960
¿Sabes que?
1006
01:14:29,320 --> 01:14:31,840
Esta es tu ultima mision.
1007
01:14:32,360 --> 01:14:38,360
De hecho, a tu madre la probamos
mucho tiempo como mi especimen.
1008
01:14:44,680 --> 01:14:46,240
Llevatela.
1009
01:14:46,440 --> 01:14:48,040
Si, señor.
1010
01:14:48,880 --> 01:14:50,279
Incluso la capitana
Lu fue asesinada.
1011
01:14:50,280 --> 01:14:51,839
¿Cuanto podemos vivir?
1012
01:14:51,840 --> 01:14:54,200
Los extranjeros tienen
el control, olvidalo.
1013
01:14:54,400 --> 01:14:56,599
Todos los monstruos estan
encerrados en el laboratorio.
1014
01:14:56,600 --> 01:14:59,560
Me siento como un
pez fuera del agua.
1015
01:14:59,960 --> 01:15:01,360
Dejala aqui.
1016
01:15:01,520 --> 01:15:03,800
Uno, dos, ya.
1017
01:15:06,840 --> 01:15:08,279
Hay un buen
puesto de wonton.
1018
01:15:08,280 --> 01:15:09,559
Vamos a probarlo.
1019
01:15:09,560 --> 01:15:11,120
¿Esa es tu idea?
1020
01:15:26,200 --> 01:15:28,240
Maestro.
1021
01:15:29,480 --> 01:15:31,560
Señorita, señorita.
1022
01:15:31,960 --> 01:15:33,120
Venga, por favor.
1023
01:15:33,240 --> 01:15:35,479
Maestro.
1024
01:15:35,480 --> 01:15:36,599
Fei-hung.
1025
01:15:36,600 --> 01:15:38,040
Desperto.
1026
01:15:38,480 --> 01:15:40,080
¿Por que hay tanto
sudor en su frente?
1027
01:15:42,560 --> 01:15:43,920
Maestro.
1028
01:15:47,480 --> 01:15:48,360
Traere medicina del hospital.
1029
01:15:48,361 --> 01:15:49,820
Cuidenlo bien.
1030
01:15:49,920 --> 01:15:51,060
Si.
1031
01:15:53,080 --> 01:15:54,280
Maestro.
1032
01:15:54,640 --> 01:15:55,840
Maestro.
1033
01:15:56,200 --> 01:15:58,399
Rong, busca algo de agua.
1034
01:15:58,400 --> 01:15:59,760
Esta bien.
1035
01:16:03,520 --> 01:16:04,720
Maestro.
1036
01:16:06,880 --> 01:16:08,439
Siete, cuidalo bien.
1037
01:16:08,440 --> 01:16:09,500
Si.
1038
01:16:15,000 --> 01:16:16,480
¿Xiaoyue?
1039
01:17:29,440 --> 01:17:37,100
Siete, Xiaoyue nos dijo
que fue instigada por Vlad...
1040
01:17:37,320 --> 01:17:37,880
Si
1041
01:17:37,881 --> 01:17:39,319
...para hacer eso?
1042
01:17:39,320 --> 01:17:41,040
De todos modos
ella hirio al Maestro.
1043
01:17:42,120 --> 01:17:45,620
Pero Xiaoyue tambien lo ayudo.
1044
01:17:45,960 --> 01:17:47,960
Evito los puntos vitales.
1045
01:17:48,040 --> 01:17:49,600
¿Ayudo a nuestro Maestro?
1046
01:17:51,200 --> 01:17:52,640
Quieres decir que la
1047
01:17:52,960 --> 01:17:54,919
Compañia Britanica de las Indias Orientales
lleva a cabo experimentos con humanos
1048
01:17:54,920 --> 01:17:57,199
usando el nombre del
Hospital Shengguang?
1049
01:17:57,200 --> 01:17:59,599
Por orden de la Compañia
de las Indias Orientales,
1050
01:17:59,600 --> 01:18:01,520
el Hospital de Shengguang esta
desarrollando un nuevo opio.
1051
01:18:02,760 --> 01:18:04,760
Vaya, eso es complicado.
1052
01:18:04,920 --> 01:18:07,160
Creo que ya que
sabemos la verdad,
1053
01:18:07,240 --> 01:18:08,519
debemos reportarlo
al gobierno.
1054
01:18:08,520 --> 01:18:09,120
Exactamente.
1055
01:18:09,121 --> 01:18:10,680
El gobierno no se
atreve a entrometerse.
1056
01:18:12,320 --> 01:18:13,800
Ni tienen la capacidad.
1057
01:18:15,240 --> 01:18:17,320
Ahora tienen la autorizacion.
1058
01:18:17,880 --> 01:18:21,960
La droga sera transportada
a lo largo del pais mañana.
1059
01:18:23,520 --> 01:18:24,959
Esos malditos extranjeros.
1060
01:18:24,960 --> 01:18:27,120
Debemos detenerlos.
1061
01:18:28,520 --> 01:18:29,920
No te preocupes.
1062
01:18:30,440 --> 01:18:32,600
Mientras este viva,
1063
01:18:33,440 --> 01:18:35,280
continuare
luchando contra ellos.
1064
01:18:36,160 --> 01:18:37,320
Si.
1065
01:18:41,280 --> 01:18:45,440
Siete, Xiaoyue ha dejado
las cosas muy claras.
1066
01:18:45,760 --> 01:18:47,480
La señorita Trece
tambien dijo
1067
01:18:47,600 --> 01:18:50,680
que el Maestro no
estaba en peligro.
1068
01:18:52,240 --> 01:18:53,720
Solo por esta vez.
1069
01:18:55,400 --> 01:18:56,840
Bueno...
1070
01:18:57,040 --> 01:18:58,440
¿Donde esta la señorita Trece?
1071
01:18:58,680 --> 01:19:01,000
Se fue al hospital.
1072
01:19:16,560 --> 01:19:17,520
¿Sabes que?
1073
01:19:17,521 --> 01:19:19,360
¡Que mala suerte
tengo ultimamente!
1074
01:19:19,440 --> 01:19:20,639
Eso es cierto.
1075
01:19:20,640 --> 01:19:23,040
Perdi todo mi salario
del ultimo mes.
1076
01:19:24,720 --> 01:19:26,520
¿Vamos y lo
intentamos otra vez?
1077
01:19:27,200 --> 01:19:29,079
Pero jure dejar
el juego, porque...
1078
01:19:29,080 --> 01:19:32,240
No tengo dinero, vamonos.
1079
01:20:09,941 --> 01:20:11,541
AGENTE HIELO
1080
01:20:29,520 --> 01:20:31,279
Han tratado de
matar al Maestro.
1081
01:20:31,280 --> 01:20:32,959
Mientras mas tiempo la señorita
Trece se quede en el hospital
1082
01:20:32,960 --> 01:20:34,780
- en mas peligro va a estar.
- Exactamente.
1083
01:20:34,800 --> 01:20:36,639
Si tiene alguna
desgracia inesperada,
1084
01:20:36,640 --> 01:20:37,919
el Maestro realmente
morira esta vez.
1085
01:20:37,920 --> 01:20:39,679
- No, vamos a salvarla.
- Vamos.
1086
01:20:39,680 --> 01:20:41,120
Deben haber
tomado precauciones.
1087
01:20:41,960 --> 01:20:44,860
Nos van a matar
si irrumpimos asi.
1088
01:20:46,560 --> 01:20:50,120
Por salvarla, iremos a
cualquier lugar peligroso.
1089
01:20:50,600 --> 01:20:53,720
Xiaoyue, quedate a
cuidar al Maestro aqui.
1090
01:20:53,840 --> 01:20:55,639
Sacaremos a la señorita.
1091
01:20:55,640 --> 01:20:56,800
Vamos.
1092
01:20:56,920 --> 01:20:58,040
Vamos.
1093
01:21:01,920 --> 01:21:03,440
Eres tu.
1094
01:21:04,040 --> 01:21:06,240
Pense que eras alguien bueno.
1095
01:21:06,720 --> 01:21:08,960
No pense que pudieras
hacer cosas tan sucias.
1096
01:21:09,560 --> 01:21:12,690
No te gusta el nombre de "hombre
enfermo de Asia Oriental", ¿verdad?
1097
01:21:13,640 --> 01:21:15,559
Puedo moldearte de nuevo
1098
01:21:15,560 --> 01:21:18,080
y dejar que sobrevivas
a este mundo
1099
01:21:18,240 --> 01:21:19,760
gobernado por
la ley de la selva.
1100
01:21:20,840 --> 01:21:23,000
Deberias estar agradecida.
1101
01:21:25,160 --> 01:21:27,040
¿Agradecida?
1102
01:21:29,640 --> 01:21:31,639
Tu droga es mas
toxica que el opio,
1103
01:21:31,640 --> 01:21:33,040
y hace a las
personas mas adictas.
1104
01:21:33,480 --> 01:21:35,480
En nombre de la
salvacion del mundo,
1105
01:21:35,840 --> 01:21:38,040
haces cosas sin consciencia.
1106
01:21:38,680 --> 01:21:41,280
Eres una desgracia para
la comunidad medica.
1107
01:21:41,960 --> 01:21:43,520
Pei-hung tiene razon.
1108
01:21:43,760 --> 01:21:50,240
Salvajes como tu tendran su
retribucion tarde o temprano.
1109
01:22:03,640 --> 01:22:06,390
Si quieren ver a un doctor
vengan temprano mañana.
1110
01:22:08,640 --> 01:22:10,820
Señor, mi hermano menor
esta muriendo por el cigarro.
1111
01:22:10,960 --> 01:22:12,480
Por favor, dejanos entrar.
1112
01:22:15,800 --> 01:22:17,400
Solo dejalo entrar.
1113
01:22:17,960 --> 01:22:19,280
Esta bien.
1114
01:22:20,200 --> 01:22:21,200
Gracias.
1115
01:22:21,560 --> 01:22:23,280
Gracias, gracias.
1116
01:22:27,520 --> 01:22:29,440
¿Por que lo estamos
dejando entrar?
1117
01:22:29,560 --> 01:22:31,919
Son tres especimenes mas.
1118
01:22:31,920 --> 01:22:33,360
Ya veo.
1119
01:22:35,960 --> 01:22:36,999
No te muevas.
1120
01:22:37,000 --> 01:22:38,639
Hermano Kuan,
mantente estable.
1121
01:22:38,640 --> 01:22:40,040
Voy a vomitar.
1122
01:22:52,440 --> 01:22:53,320
De prisa.
1123
01:22:53,321 --> 01:22:54,559
¡Atrapenlos!
1124
01:22:54,560 --> 01:22:57,440
- ¡Vayan!
- ¡Atrapenlos!
1125
01:22:59,480 --> 01:23:01,280
¡Que alboroto esta noche!
1126
01:23:01,560 --> 01:23:03,000
¿Hermano mayor, que hacemos?
1127
01:23:03,440 --> 01:23:05,080
Hay que pelear.
1128
01:24:26,880 --> 01:24:28,880
¿Hermano mayor, por que
estan buscando a mas gente?
1129
01:24:28,960 --> 01:24:30,440
¿Como lo voy a saber?
1130
01:24:31,160 --> 01:24:32,480
¿Que hacemos?
1131
01:24:32,720 --> 01:24:34,000
¿Que mas podemos hacer?
1132
01:24:34,200 --> 01:24:35,560
¡Peleen!
1133
01:25:01,200 --> 01:25:02,800
Patadas sin sombras Foshan.
1134
01:25:39,000 --> 01:25:40,079
¡Maestro!
1135
01:25:40,080 --> 01:25:40,840
¿Esta bien?
1136
01:25:40,840 --> 01:25:41,760
- Si.
- Maestro.
1137
01:25:41,761 --> 01:25:42,799
¿Esta mejor?
1138
01:25:42,800 --> 01:25:43,760
Si.
1139
01:25:46,240 --> 01:25:47,280
Maestro Wong.
1140
01:25:47,560 --> 01:25:49,040
Xiaoyue...
1141
01:25:51,360 --> 01:25:53,080
Pense que nunca
te volveria a ver.
1142
01:25:55,680 --> 01:25:57,980
Maestro Wong, se donde estan.
1143
01:25:58,040 --> 01:25:59,399
Muestranos el camino.
1144
01:25:59,400 --> 01:26:00,480
Bien.
1145
01:26:09,520 --> 01:26:10,599
El calabozo esta
en el primer piso.
1146
01:26:10,600 --> 01:26:12,480
La gente que
atraparon toda esta ahi.
1147
01:26:12,600 --> 01:26:14,780
El almacen de la droga esta en
el segundo piso. Se va por ahi.
1148
01:26:14,800 --> 01:26:15,800
Vayan a buscar la droga.
1149
01:26:15,800 --> 01:26:16,720
Yo sacare a la señorita Trece.
1150
01:26:16,720 --> 01:26:17,360
Esta bien.
1151
01:26:17,360 --> 01:26:18,160
Tenga cuidado, Maestro.
1152
01:26:21,600 --> 01:26:22,560
A ellos.
1153
01:26:35,080 --> 01:26:37,600
¡Maestro Wong,
Maestro Wong!
1154
01:26:37,720 --> 01:26:41,120
¡Maestro Wong, ayudenos!
1155
01:26:43,040 --> 01:26:44,239
¡Fei-hung!
1156
01:26:44,240 --> 01:26:45,480
¡Shaojun!
1157
01:26:52,440 --> 01:26:53,840
¡Pei-hung, cuidado!
1158
01:27:10,760 --> 01:27:13,380
Fei-hung, estoy bien.
1159
01:27:54,560 --> 01:27:56,840
Maestro Wu, estas envenenado.
1160
01:27:57,080 --> 01:27:58,279
No te pierdas.
1161
01:27:58,280 --> 01:28:00,520
No te dejes usar
por los extranjeros.
1162
01:28:15,080 --> 01:28:16,519
Todas las drogas estan aqui.
1163
01:28:16,520 --> 01:28:18,320
Debemos destruirlas.
1164
01:28:18,880 --> 01:28:20,199
Soy bueno destruyendo cosas.
1165
01:28:20,200 --> 01:28:20,920
Vamos.
1166
01:28:20,921 --> 01:28:22,000
Destruyanlas.
1167
01:28:24,680 --> 01:28:27,960
Zhang Junshan, aqui
estan tus viejos amigos.
1168
01:29:59,600 --> 01:30:01,080
¡Dios mio!
1169
01:30:01,280 --> 01:30:02,640
¿Que estas haciendo?
1170
01:30:02,800 --> 01:30:04,919
¿Sabes cuanto valen
esas drogas?
1171
01:30:04,920 --> 01:30:07,480
¡El jefe no te perdonara
si se entera de esto!
1172
01:30:07,600 --> 01:30:08,799
¡Matalos!
1173
01:30:08,800 --> 01:30:10,000
¡Hazlo rapido!
1174
01:30:35,560 --> 01:30:36,960
¡Fei-hung!
1175
01:31:08,200 --> 01:31:10,800
La fruta insomne.
No causa sueño,
1176
01:31:10,880 --> 01:31:13,119
fortalece los sentidos
y crea facil adiccion.
1177
01:31:13,120 --> 01:31:14,560
Daña el punto de
acupuntura Qihai.
1178
01:31:14,720 --> 01:31:16,400
Debo golpearlo
en el punto Qihai.
1179
01:33:01,200 --> 01:33:02,720
¿Que hacemos ahora?
1180
01:33:03,520 --> 01:33:04,560
Destruir las drogas.
1181
01:33:05,000 --> 01:33:05,680
Si.
1182
01:33:05,681 --> 01:33:07,400
Destruirlas.
1183
01:33:29,920 --> 01:33:32,319
¿Maestro Wong, estas bien?
1184
01:33:32,320 --> 01:33:33,719
Maestro Wong.
Maestro Wong.
1185
01:33:33,720 --> 01:33:37,040
¡Levantese, Maestro Wong!
1186
01:33:40,200 --> 01:33:41,640
¡Aguantenla!
1187
01:33:43,400 --> 01:33:46,079
¡Levantese, Maestro Wong!
1188
01:33:46,080 --> 01:33:47,480
¡Fei-hung!
1189
01:33:59,920 --> 01:34:03,320
Maestro Wong, levantese.
1190
01:34:06,480 --> 01:34:09,840
Maestro Wong, levantese.
1191
01:34:37,680 --> 01:34:38,759
Shaojun.
1192
01:34:38,760 --> 01:34:39,400
Dejame ir.
1193
01:34:39,401 --> 01:34:40,560
¡Para!
1194
01:34:41,880 --> 01:34:43,160
¡No te muevas!
1195
01:34:43,520 --> 01:34:45,039
Realmente eres el
numero uno de Foshan.
1196
01:34:45,040 --> 01:34:47,800
Incluso mi mejor especimen
fue derrotado por ti.
1197
01:34:50,560 --> 01:34:53,360
¿Sabes por que me gusta
hacer experimentos con chinos?
1198
01:34:53,720 --> 01:34:56,140
Porque su vida
no sirve de nada.
1199
01:34:56,160 --> 01:34:59,120
No se cansan y no tienen fin.
1200
01:34:59,680 --> 01:35:01,559
Nada es mas barato que ustedes.
1201
01:35:01,560 --> 01:35:04,800
Vlad, no tienes consciencia
1202
01:35:05,240 --> 01:35:07,520
y jamas consideraste a
los chinos como humanos.
1203
01:35:07,680 --> 01:35:10,320
No te perdonare la vida.
1204
01:35:12,840 --> 01:35:14,120
Fei-hung.
1205
01:35:15,040 --> 01:35:17,120
Tu habilidad
pateando es rapida...
1206
01:35:17,520 --> 01:35:21,620
¿Pero puedes ir mas
rapido que mi bala?
1207
01:35:21,920 --> 01:35:24,720
Tu bala es mas rapida que yo.
1208
01:35:26,840 --> 01:35:28,240
¿Pero sabes que?
1209
01:35:28,480 --> 01:35:31,920
Los chinos nunca se rendiran.
1210
01:35:35,960 --> 01:35:39,120
¡Maestro Wong!
1211
01:35:39,480 --> 01:35:41,080
Maestro Wu, tu...
1212
01:35:41,840 --> 01:35:43,000
¿Por que?
1213
01:35:43,200 --> 01:35:46,120
Maestro Wong,
por favor, perdoneme.
1214
01:35:47,080 --> 01:35:49,720
Las drogas extranjeras
deben ser eliminadas.
1215
01:35:50,360 --> 01:35:52,080
Para limpiar la excrecencia,
1216
01:35:55,560 --> 01:36:00,240
se debe hacer completamente.
1217
01:36:05,520 --> 01:36:06,920
Maestro Wu.
1218
01:36:09,080 --> 01:36:10,520
Puede descansar en paz.
1219
01:36:10,760 --> 01:36:11,920
Maestro.
1220
01:36:16,480 --> 01:36:17,760
Xiaoyue.
1221
01:36:18,440 --> 01:36:20,840
Wong Fei-hung, te aprecio mucho.
1222
01:36:21,200 --> 01:36:22,719
Realmente es una lastima
1223
01:36:22,720 --> 01:36:25,440
que un talento como tu
se quede en Guangdong.
1224
01:36:25,760 --> 01:36:27,959
¿Por que no te unes a la Compañia
Britanica de las Indias Orientales
1225
01:36:27,960 --> 01:36:30,480
y conquistas todo
el mundo conmigo?
1226
01:36:32,360 --> 01:36:37,760
Tendras una fortuna
sin limites y mujeres.
1227
01:36:38,000 --> 01:36:39,360
¿Que dices?
1228
01:36:48,520 --> 01:36:50,120
Maestro.
1229
01:37:01,880 --> 01:37:05,360
Pisalo, pateas su entrepierna
y lo atacas en los ojos.
1230
01:37:09,040 --> 01:37:10,560
Se termino.
1231
01:37:10,720 --> 01:37:12,080
¡Vlad!
1232
01:37:50,320 --> 01:37:51,439
Maestro.
1233
01:37:51,440 --> 01:37:52,400
Maestro Wong.
1234
01:37:52,400 --> 01:37:53,160
Maestro.
1235
01:37:53,160 --> 01:37:53,880
¿Maestro, esta bien?
1236
01:37:53,880 --> 01:37:54,680
Maestro.
1237
01:37:54,880 --> 01:37:55,920
Estoy bien.
1238
01:37:56,120 --> 01:37:57,479
¿Que hacemos ahora, Maestro?
1239
01:37:57,480 --> 01:37:58,999
Liberen a los civiles.
1240
01:37:59,000 --> 01:38:00,319
Si.
1241
01:38:00,320 --> 01:38:03,380
¿Fei-hung, estas bien?
1242
01:38:03,440 --> 01:38:04,320
Estoy bien.
1243
01:38:04,321 --> 01:38:05,520
¿Que hay de ti?
1244
01:38:08,280 --> 01:38:09,359
Ten cuidado.
1245
01:38:09,360 --> 01:38:12,400
Gracias, Maestro Wong.
1246
01:38:30,560 --> 01:38:33,440
Traiganle te al Maestro.
1247
01:38:50,440 --> 01:38:53,560
Maestro, por favor,
disfrute del te.
1248
01:39:02,640 --> 01:39:06,840
Xiaoyue, eres mi estudiante
a partir de ahora.
1249
01:39:07,120 --> 01:39:09,479
¿Recuerdas nuestras reglas?
1250
01:39:09,480 --> 01:39:10,639
Si.
1251
01:39:10,640 --> 01:39:13,920
Bien, ellos son los
hermanos mayores ahora.
1252
01:39:14,240 --> 01:39:15,240
Ponte de pie.
1253
01:39:15,241 --> 01:39:16,320
Si.
1254
01:39:19,520 --> 01:39:20,520
Hermanos mayores.
1255
01:39:20,521 --> 01:39:22,440
Hermana menor.
1256
01:39:24,640 --> 01:39:25,280
Vamos.
1257
01:39:25,281 --> 01:39:26,960
Dejenme toma una foto.
1258
01:39:27,280 --> 01:39:28,240
¡Bien!
1259
01:39:28,241 --> 01:39:29,960
Maestro, tomemos una foto.
1260
01:39:33,400 --> 01:39:35,200
Ponganse juntos.
1261
01:39:36,320 --> 01:39:37,720
¿Bien?
1262
01:39:38,640 --> 01:39:40,000
Bien.
83827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.