All language subtitles for The.Terrorist.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,313 --> 00:00:23,804 Five minarets in New York 2 00:03:48,270 --> 00:03:50,886 No! 3 00:04:20,719 --> 00:04:23,677 They're planning five simultaneous attacks. 4 00:04:23,764 --> 00:04:26,506 The us consulate, the galata synagogue, 5 00:04:26,600 --> 00:04:30,013 both bosporus Bridges and right here, the subway. 6 00:04:30,103 --> 00:04:32,081 They've also kidnapped some high-profile businessmen. 7 00:04:32,105 --> 00:04:34,767 Salim, how is this connected to today's assassination? 8 00:04:34,858 --> 00:04:37,691 I don't know. I found out by chance. 9 00:04:37,778 --> 00:04:41,521 They've just begun to trust me. I'm being sent to Batman. 10 00:04:41,615 --> 00:04:45,949 Ok, Salim. Stay in touch with remzi. We'll handle things tomorrow. 11 00:05:43,218 --> 00:05:45,755 It's the police! Hasan, Muhammed! 12 00:05:45,846 --> 00:05:47,882 Hasan, Muhammed! 13 00:05:47,973 --> 00:05:50,715 Quick, man your posts! 14 00:05:50,809 --> 00:05:55,018 Take your places! It's a raid! 15 00:06:02,195 --> 00:06:05,608 The birds are in the cage. Start the operation. 16 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 Acar! 17 00:07:04,049 --> 00:07:05,049 Rpg! 18 00:07:21,024 --> 00:07:22,139 Acar, the balcony! 19 00:07:27,781 --> 00:07:29,317 We're going in. 20 00:07:31,368 --> 00:07:32,778 Come on. 21 00:08:24,504 --> 00:08:25,744 Grenade! 22 00:08:29,050 --> 00:08:30,790 Let's go! 23 00:10:01,851 --> 00:10:03,557 Acar! 24 00:10:28,169 --> 00:10:30,410 Remzi! Remzi. 25 00:10:56,197 --> 00:11:00,361 - Mahmut, is the operation over? - Yes, sir. 26 00:11:00,451 --> 00:11:01,451 How did it go”? 27 00:11:02,829 --> 00:11:05,445 We've lost six men. Remazi is dead. 28 00:11:11,588 --> 00:11:14,705 We've also got two men injured. 29 00:11:14,799 --> 00:11:18,166 The terrorists are dead, sir. 30 00:11:19,429 --> 00:11:21,135 All right, mahmut. 31 00:11:21,222 --> 00:11:24,680 I'm certain they have support from overseas. 32 00:11:24,767 --> 00:11:26,348 We must find out who it is. 33 00:13:08,997 --> 00:13:13,036 Police academy graduates, at ease! 34 00:13:13,126 --> 00:13:16,789 Stand at attention! 35 00:13:17,672 --> 00:13:19,879 Friends, 36 00:13:19,966 --> 00:13:25,302 you have graduated 37 00:13:25,388 --> 00:13:32,885 and will begin to serve and protect across the nation. 38 00:13:32,979 --> 00:13:36,972 You may be called upon to sacrifice your lives 39 00:13:37,066 --> 00:13:39,478 in the line of fire as you protect and defend 40 00:13:39,569 --> 00:13:45,109 the lives, property and honour of all the citizens of this country, 41 00:13:45,199 --> 00:13:50,694 regardless of language, religion and race. 42 00:13:51,664 --> 00:13:55,703 Congratulations and good luck. Thank you. 43 00:14:05,595 --> 00:14:06,675 Tea man! 44 00:14:06,763 --> 00:14:10,802 Since when do we serve sect members? 45 00:14:12,101 --> 00:14:14,012 What are you looking at? 46 00:14:14,103 --> 00:14:16,094 - They're expecting you. - Me? 47 00:14:16,189 --> 00:14:17,645 Both of you. 48 00:14:30,703 --> 00:14:33,069 Here they come. 49 00:14:38,461 --> 00:14:40,076 Have a seat. 50 00:14:45,927 --> 00:14:49,044 Do you two know each other? 51 00:14:49,722 --> 00:14:52,634 Firat baran. Acar Aydin. 52 00:14:52,725 --> 00:14:55,683 - Sorry. I didn't recognise you. I apologise. - It doesn't matter. 53 00:14:55,770 --> 00:14:58,136 Firat, what's going on with the congregation? 54 00:14:58,231 --> 00:15:00,438 - They're clean, chief. - Good. 55 00:15:00,525 --> 00:15:04,359 I'm sending you both to New York for a couple of days. 56 00:15:06,489 --> 00:15:09,481 Here he is, the guy we've been after all these years: Dajjal. 57 00:15:09,575 --> 00:15:12,567 The FBI just arrested him in New York. 58 00:15:12,662 --> 00:15:14,368 This picture was taken yesterday. 59 00:15:14,455 --> 00:15:16,787 They caught our guy in America. 60 00:15:16,874 --> 00:15:20,958 He's got a store in soho. It's interesting. 61 00:15:21,045 --> 00:15:25,209 We're told he doesn't have a criminal record. 62 00:15:25,299 --> 00:15:28,086 And because dajjal hasn't been mixed up in any terrorist 63 00:15:28,177 --> 00:15:31,260 or criminal activities over there, 64 00:15:31,347 --> 00:15:35,215 the Americans are extraditing him to Turkey. 65 00:15:36,352 --> 00:15:42,564 Firat, thanks to your hard work we've uncovered dajjal's true identity. 66 00:15:42,650 --> 00:15:44,766 But I don't approve of your methods. 67 00:15:50,408 --> 00:15:53,241 Talk! Hadji gumush is dajjal, isn't he? 68 00:15:53,327 --> 00:15:55,443 I told you I don't know. 69 00:15:55,538 --> 00:16:00,328 Tell me! Dajjal is hadji gumush, isn't he? Isn't he! 70 00:16:00,418 --> 00:16:02,659 Yes. He is dajjal. 71 00:16:02,753 --> 00:16:06,496 - I'll ask you one last time. - Dajjal is hadji gumush. 72 00:16:06,591 --> 00:16:07,751 I didn't catch that. 73 00:16:07,842 --> 00:16:09,332 Hadi gumush is dajjal. 74 00:16:10,803 --> 00:16:12,259 Firat. 75 00:16:12,346 --> 00:16:13,961 Everything's fine, sir. He talked. 76 00:16:14,056 --> 00:16:16,798 Dajjal is hadji gumush. 77 00:16:33,284 --> 00:16:35,900 Hello. Firat, my boy. 78 00:16:35,995 --> 00:16:37,701 Are you well? 79 00:16:37,788 --> 00:16:42,623 I'm fine, grandfather. How are you? 80 00:16:42,710 --> 00:16:44,450 Is something wrong, son? 81 00:16:44,545 --> 00:16:48,504 - Grandfather, I'm going to America. - America? 82 00:16:48,591 --> 00:16:53,005 My thoughts are with you. 83 00:16:54,013 --> 00:16:58,097 Be safe. Be safe. 84 00:16:58,184 --> 00:17:01,642 Yes, grandfather. Don't worry. 85 00:17:01,729 --> 00:17:04,892 Alright, my boy. 86 00:18:30,860 --> 00:18:34,227 I was 28 when the police force sent me here for training. 87 00:18:36,115 --> 00:18:38,322 I had a good time here. 88 00:18:41,120 --> 00:18:45,739 What's the matter? You don't like America? 89 00:18:45,833 --> 00:18:48,199 Mind your own business. 90 00:20:25,683 --> 00:20:27,093 Do you speak kurdish? 91 00:20:29,854 --> 00:20:31,719 - Yes. - How are you? 92 00:20:32,857 --> 00:20:34,939 - I'm fine. - I'm fine. 93 00:20:35,025 --> 00:20:37,061 How did you learn kurdish? 94 00:20:53,878 --> 00:20:56,039 - What's he saying? - Just a second. 95 00:21:27,328 --> 00:21:29,569 What's he saying? 96 00:21:37,129 --> 00:21:38,710 Let's go. 97 00:21:54,063 --> 00:21:56,679 That guy hates islam. 98 00:21:56,774 --> 00:21:59,561 They think anyone who's against them is a terrorist. 99 00:21:59,568 --> 00:22:01,775 He really pissed me off. 100 00:22:21,966 --> 00:22:24,082 Peace be with you. 101 00:22:24,176 --> 00:22:27,464 Peace be upon you, hadji gumush. 102 00:22:56,792 --> 00:22:59,329 Tell them we're also getting into that vehicle. 103 00:24:32,596 --> 00:24:36,760 You're a real legend back at headquarters, hadji. Keep praying. 104 00:24:40,896 --> 00:24:42,727 Shut your mouth, hadj. 105 00:25:45,627 --> 00:25:47,288 Acar! 106 00:25:49,923 --> 00:25:52,335 - Acar, are you alright? - I'm fine. 107 00:26:16,909 --> 00:26:19,776 - Good evening. - Good evening, sir. 108 00:26:19,870 --> 00:26:22,236 - Sir, something happened. - Nothing bad I hope, yasin. 109 00:26:22,331 --> 00:26:23,446 Some trouble in America. 110 00:26:23,540 --> 00:26:27,783 - Dajjal's escaped on the way to the airport. - What? 111 00:26:34,426 --> 00:26:39,011 That is all we know right now. I'll keep you posted. 112 00:26:40,224 --> 00:26:41,634 Alright. 113 00:27:09,628 --> 00:27:10,628 What's he saying? 114 00:27:10,712 --> 00:27:14,204 That we're guests, we can't get involved. I'm going to let him have it. 115 00:27:14,299 --> 00:27:17,291 Tell them we're going with them. 116 00:31:58,959 --> 00:32:00,790 Are you all right, sir? 117 00:32:02,254 --> 00:32:04,711 The FBI asked about you. 118 00:32:05,465 --> 00:32:08,298 There were two turkish cops with them. 119 00:32:09,511 --> 00:32:11,627 I told them I didn't know anything. 120 00:32:13,306 --> 00:32:15,968 Understood. 121 00:33:52,739 --> 00:33:54,229 - Look, I'm turkish too. - Talk! 122 00:33:54,324 --> 00:33:57,031 - You broke in without a warrant. - Tell me where hadiji is! Talk! 123 00:34:02,332 --> 00:34:03,868 I don't know where he is, I swear! 124 00:34:03,959 --> 00:34:06,666 - What did you say? - I really don't know. 125 00:34:06,753 --> 00:34:11,087 - Are you going to talk? - I really don't know. 126 00:35:15,572 --> 00:35:17,437 Where is he? 127 00:35:25,457 --> 00:35:27,573 Firat. Firat! 128 00:35:30,462 --> 00:35:32,748 Firat! Firat! 129 00:35:36,718 --> 00:35:37,924 Take your last breath! 130 00:35:39,512 --> 00:35:41,423 Ok. I'll tell you. 131 00:36:39,155 --> 00:36:42,238 - Which way? - This way. 132 00:36:54,838 --> 00:36:56,453 - Where? - Here. 133 00:37:11,271 --> 00:37:13,728 What the hell is this? 134 00:38:02,947 --> 00:38:04,403 What are they saying? 135 00:38:22,717 --> 00:38:24,002 Let me go. 136 00:39:53,725 --> 00:39:56,137 Peace be with you. 137 00:40:01,900 --> 00:40:05,233 Is it not a sin to torture an innocent boy just because he works for me? 138 00:40:05,320 --> 00:40:06,901 So here I am. 139 00:40:06,988 --> 00:40:08,979 What have I done wrong? What am I accused of? 140 00:40:09,073 --> 00:40:10,904 You know what you've done. 141 00:40:13,119 --> 00:40:15,656 I'll be on your tail until you kill me. 142 00:40:16,789 --> 00:40:20,407 Kill? God forbid. 143 00:40:21,544 --> 00:40:23,125 God says: 144 00:40:23,212 --> 00:40:30,709 "He who deliberately kills shall be condemned to hell for all eternity." 145 00:40:30,803 --> 00:40:32,168 That is: 146 00:40:32,263 --> 00:40:38,975 "He who deliberately kills shall be condemned to hell for all eternity." 147 00:40:39,062 --> 00:40:45,854 Hadji, don't you dare quote the scripture to me. 148 00:40:48,404 --> 00:40:51,066 So, you know the koran. 149 00:40:58,706 --> 00:41:01,038 I'm going to make a deal with you. 150 00:41:02,001 --> 00:41:03,912 You'll be my guests for a few days. 151 00:41:04,003 --> 00:41:08,042 Then I'll do whatever you want. 152 00:43:06,584 --> 00:43:08,324 My wife, Maria. 153 00:43:12,548 --> 00:43:16,507 Hello. Welcome. 154 00:43:16,594 --> 00:43:18,585 Thank you. 155 00:43:18,679 --> 00:43:21,216 Greetings. How are you? 156 00:43:39,700 --> 00:43:42,282 - Good night. - Good night. 157 00:43:46,916 --> 00:43:50,079 Praise Allah in these difficult days. 158 00:43:51,587 --> 00:43:53,543 Hadji... 159 00:43:55,133 --> 00:43:57,215 I1s your wife Christian? 160 00:43:57,301 --> 00:43:58,757 Yes. 161 00:43:58,845 --> 00:44:01,928 But how? Isn't that contrary to islam? 162 00:44:04,016 --> 00:44:06,678 God is one, my son. 163 00:44:06,769 --> 00:44:11,559 No matter our religion, don't we all seek to become closer to god? 164 00:44:11,649 --> 00:44:15,312 Our sins and virtues are intrinsic to us all. 165 00:44:15,403 --> 00:44:18,395 Only he may judge us. 166 00:44:18,489 --> 00:44:20,025 The scriptures say: 167 00:44:20,116 --> 00:44:25,156 "There is no coercion in religion. 168 00:44:25,246 --> 00:44:30,286 "Thou shall not use force." 169 00:44:30,376 --> 00:44:34,119 What do you think about islamic terror? 170 00:44:34,213 --> 00:44:37,421 Terrorism is the most despicable human act in the universe. 171 00:44:37,508 --> 00:44:42,172 No religion or belief is so disgraceful that it would embrace terror. 172 00:44:42,263 --> 00:44:46,131 True muslims can only be on the side of Serenity and peace. 173 00:44:46,225 --> 00:44:50,434 Anyone who's become involved in terrorism 174 00:44:51,397 --> 00:44:55,481 is no longer a Muslim. 175 00:45:15,004 --> 00:45:19,088 It's late. My friends will take care of you. 176 00:45:21,135 --> 00:45:22,671 Good night. 177 00:45:25,306 --> 00:45:28,139 Firat, there's something odd about all this, isn't there? 178 00:45:28,226 --> 00:45:32,845 Look, he's just stalling us. 179 00:45:32,939 --> 00:45:36,978 Don't believe a thing he says. 180 00:48:16,852 --> 00:48:19,184 Haven't you slept, son? 181 00:48:20,314 --> 00:48:21,679 Don't call me son, hadj. 182 00:48:21,774 --> 00:48:26,734 I don't know what you're accusing me of, but I'm innocent. 183 00:48:28,739 --> 00:48:30,946 Innocent? 184 00:48:31,033 --> 00:48:32,819 Don't lie to me, hadi. 185 00:48:32,827 --> 00:48:36,035 God forbid. I never lie, my son. 186 00:48:36,122 --> 00:48:37,703 I told you not to call me son. 187 00:48:37,790 --> 00:48:39,781 I know you've killed people. 188 00:48:42,044 --> 00:48:44,410 May god protect me from such a sin. 189 00:48:44,505 --> 00:48:48,919 Sin? You're a sinner and a murderer, hadji. 190 00:48:52,388 --> 00:48:54,424 Call me what you will, but not a killer. 191 00:48:54,515 --> 00:48:57,848 What are you doing in America? What brought you here? 192 00:49:02,731 --> 00:49:07,942 The great thinker said-1 nursi, from the village of nurs, in bitlis 193 00:49:08,028 --> 00:49:10,815 had a wise saying: "Mankind has three problems: 194 00:49:10,906 --> 00:49:15,650 "Discrimination, poverty and ignorance. 195 00:49:15,744 --> 00:49:18,907 "Discrimination can be solved with love and compassion, 196 00:49:18,998 --> 00:49:20,954 "poverty with sharing, 197 00:49:21,041 --> 00:49:25,284 "and ignorance can only be resolved by education." 198 00:49:25,379 --> 00:49:29,418 I came here because of the ignorance of my family in bitlis. 199 00:49:29,508 --> 00:49:33,000 What does any of this have to do with your family? 200 00:49:36,098 --> 00:49:40,717 Ambition and a thirst for vengeance will destroy a man. 201 00:49:40,811 --> 00:49:44,770 When we return to Turkey you will see that I am innocent. 202 00:49:44,857 --> 00:49:47,064 By the grace of god... 203 00:49:47,151 --> 00:49:52,771 I will see bitlis and my mother before I die. 204 00:50:57,304 --> 00:50:59,841 We're both able to figure people out at a glance. 205 00:51:01,308 --> 00:51:03,970 We've got the wrong guy. 206 00:55:36,500 --> 00:55:39,708 Your father loves you so much. 207 00:56:31,138 --> 00:56:34,301 Friends, I've caused you a great deal of trouble too. 208 00:56:34,391 --> 00:56:39,511 I believe in divine justice. We can go now. 209 00:56:46,028 --> 00:56:48,565 Firat, come here for a second. We need to talk. 210 00:56:55,078 --> 00:56:57,785 We both know we've got the wrong guy. 211 00:56:59,499 --> 00:57:01,035 We what? 212 00:57:03,712 --> 00:57:06,249 If we take hadji to Turkey that'll be the end of him. 213 00:57:06,340 --> 00:57:08,877 Justice isn't blind in our country. You know that. 214 00:57:08,967 --> 00:57:10,753 This isn't our guy. 215 00:57:10,844 --> 00:57:13,631 Have you lost your wits? Who made you judge? 216 00:58:10,946 --> 00:58:12,061 What is going on? 217 00:58:55,574 --> 00:58:57,189 Tell me what they're saying. 218 00:59:00,370 --> 00:59:02,486 They want us to hide hadiji up on the roof. 219 00:59:04,666 --> 00:59:05,746 It's your call. 220 00:59:12,299 --> 00:59:15,336 Tell them to give us back our weapons. 221 00:59:20,724 --> 00:59:22,635 Come on hadj. 222 00:59:25,228 --> 00:59:26,684 This way. 223 01:00:41,429 --> 01:00:45,092 Look me in the eye, hadji, and tell me. 224 01:00:45,183 --> 01:00:49,301 Have you ever killed before or not? 225 01:00:49,396 --> 01:00:52,263 - I've never shot anyone, my son. - Don't call me son. 226 01:00:52,357 --> 01:00:54,018 I know you're a murderer. 227 01:00:56,403 --> 01:00:59,019 I told you, I've never shot anyone. I'm no murderer. 228 01:00:59,114 --> 01:01:01,571 Hadji, tell me the truth. 229 01:01:03,243 --> 01:01:05,529 Time to confess. Admit it hadi. 230 01:01:05,620 --> 01:01:08,236 Firat, have you lost your mind? Lower that gun. 231 01:01:09,207 --> 01:01:10,697 They'll shoot all three of us. 232 01:01:17,632 --> 01:01:20,715 In the name of god, tell the truth! 233 01:01:20,802 --> 01:01:25,296 Are you a killer or not? For the last time admit it! 234 01:01:27,559 --> 01:01:29,470 Hadji. 235 01:01:35,192 --> 01:01:38,104 On your knees! Hadji! On your knees! 236 01:03:35,103 --> 01:03:37,685 Welcome home, boys. I'm proud of you. 237 01:03:37,772 --> 01:03:39,262 This way. The car's waiting. 238 01:03:47,449 --> 01:03:50,282 If we get this man to talk everything will unravel. 239 01:03:50,368 --> 01:03:52,734 Sooner or later, he'll talk. 240 01:03:54,205 --> 01:03:57,288 I haven't set foot in my country for 37 years. 241 01:03:57,375 --> 01:04:02,369 You're lying! You've been to Iran, Sudan, Malaysia, Syria. 242 01:04:02,464 --> 01:04:04,580 And you're saying you didn't enter Turkey. 243 01:04:04,674 --> 01:04:07,632 Who are your connections in Turkey? Who are you in touch with? 244 01:04:07,719 --> 01:04:12,304 When and how did your order the assassinations and the bombings? 245 01:04:12,307 --> 01:04:15,424 I haven't given anyone any orders. 246 01:04:15,518 --> 01:04:20,353 Do you deny instigating and financing terrorist activities? 247 01:04:20,440 --> 01:04:21,350 I do. 248 01:04:21,441 --> 01:04:25,935 Gani banar, kenan demir and dursun mutlu. 249 01:04:26,029 --> 01:04:32,446 That's not what we've been told by all the dead journalists. 250 01:04:32,535 --> 01:04:38,496 Don't confuse me with those who tarnish the name of islam. 251 01:04:38,583 --> 01:04:42,121 Are you telling us all our evidence is wrong? 252 01:04:42,212 --> 01:04:44,203 - You're a fundamentalist! - Mahmut! 253 01:04:45,298 --> 01:04:46,959 He'll talk. 254 01:04:48,510 --> 01:04:52,128 Look, you're a believer. 255 01:04:52,222 --> 01:04:55,305 Don't push us into committing a sin. 256 01:04:55,392 --> 01:05:00,182 We've all got families. 257 01:06:19,851 --> 01:06:24,140 Al-qaeda? The Taliban? Hezbollah? Which one are you affiliated with? 258 01:06:24,230 --> 01:06:26,141 I'm affiliated with god. 259 01:06:26,232 --> 01:06:30,817 You're testing our Patience! 260 01:06:30,904 --> 01:06:32,565 Don't push us, hadj. 261 01:06:32,655 --> 01:06:36,068 - Good morning. - Good morning, sir. 262 01:06:36,159 --> 01:06:38,400 - Has he squealed yet? - No. 263 01:06:38,495 --> 01:06:43,034 Do you confess to attempting to overthrow the secular order 264 01:06:43,124 --> 01:06:49,211 and resorting to murder and torture to spread sharia? 265 01:06:49,297 --> 01:06:51,959 I'd never confess to that. 266 01:06:52,050 --> 01:06:56,419 I swear to god, I'm not your man. 267 01:06:56,513 --> 01:06:59,505 Stop lying, hadj. 268 01:06:59,599 --> 01:07:01,885 I don't lie. 269 01:07:15,823 --> 01:07:18,280 We know you, hadji gimush. 270 01:07:20,954 --> 01:07:24,117 How can you make us believe you're not guilty of these crimes? 271 01:07:25,416 --> 01:07:29,000 God sees everything. 272 01:07:29,087 --> 01:07:30,702 Your past is your past. 273 01:07:33,258 --> 01:07:36,500 I'm telling you I'm innocent. 274 01:07:36,594 --> 01:07:38,880 But you won't believe me. 275 01:07:56,155 --> 01:07:59,318 I'm starting to wonder about this guy. What do you think? 276 01:07:59,409 --> 01:08:01,866 We've been interrogating him since day one. 277 01:08:06,583 --> 01:08:09,325 You're tired. Go rest. 278 01:08:09,419 --> 01:08:10,750 Thanks. 279 01:08:12,380 --> 01:08:14,712 Sir, hadji might talk to me. 280 01:08:16,843 --> 01:08:21,803 - Sure, give it a try. Good luck. - Thank you, sir. 281 01:08:27,186 --> 01:08:30,428 Fatih, go on, get something to eat. 282 01:08:50,293 --> 01:08:52,124 Hadji, wake up. 283 01:08:57,550 --> 01:08:58,756 It's just us. 284 01:09:00,178 --> 01:09:02,669 There is no escape from your sins. 285 01:09:02,764 --> 01:09:05,471 God sees all, my son. 286 01:09:05,558 --> 01:09:08,220 Don't call me son. 287 01:09:08,311 --> 01:09:11,929 I'm innocent. What do you want from me, son? 288 01:09:12,023 --> 01:09:16,107 I'm telling you for the last time, don't call me son! 289 01:09:16,194 --> 01:09:18,776 Hadji, did you not kill a man in 19737 290 01:09:20,448 --> 01:09:23,030 did you not disappear in 1974, 291 01:09:23,117 --> 01:09:25,483 after being released through a general amnesty? 292 01:09:27,288 --> 01:09:30,655 1973, in bitlis. 293 01:09:30,750 --> 01:09:33,958 Do you remember, hadji gimush? 294 01:09:34,879 --> 01:09:36,494 I've never forgotten. 295 01:09:39,467 --> 01:09:44,678 I know you're a lowlife. A killer. 296 01:09:44,764 --> 01:09:48,177 - Don't call me that. - Don't lie to me, hadi! 297 01:09:52,855 --> 01:09:55,016 Then listen to me. 298 01:09:57,777 --> 01:09:59,938 I was still a child. 299 01:10:20,466 --> 01:10:22,252 Osmail! 300 01:10:23,594 --> 01:10:25,004 This is from the gumush family. 301 01:10:34,480 --> 01:10:36,220 Take it. 302 01:10:38,067 --> 01:10:40,149 - I told you to take it. - Brother, no. 303 01:10:41,028 --> 01:10:42,359 Take it! 304 01:10:42,447 --> 01:10:45,154 You did it. You're the killer. 305 01:10:45,908 --> 01:10:47,864 You're the killer 306 01:10:56,169 --> 01:10:59,081 Hello. Are you back, son? 307 01:10:59,172 --> 01:11:02,915 - I'm back, grandfather. - Welcome back. 308 01:11:03,009 --> 01:11:06,922 I've been unable to get much sleep recently. 309 01:11:07,013 --> 01:11:08,344 How did it go”? 310 01:11:13,644 --> 01:11:16,636 - Grandfather, are you well? - No, I'm not. 311 01:11:18,399 --> 01:11:21,687 I'm on this earth today, gone tomorrow. 312 01:11:21,778 --> 01:11:23,939 Put me at ease before I die. 313 01:11:26,616 --> 01:11:33,784 - Be at ease, grandfather. - Goodbye. 314 01:11:50,515 --> 01:11:52,972 Fellow muslims, 315 01:11:53,059 --> 01:11:57,553 anyone who says violence 316 01:11:57,647 --> 01:12:01,139 has no place in islam 317 01:12:01,234 --> 01:12:07,104 is an infidel who doesn't know the meaning of jihad. 318 01:12:07,198 --> 01:12:09,985 To ensure the dominance of islam, 319 01:12:10,076 --> 01:12:14,410 you must be prepared for torture and death! 320 01:12:14,497 --> 01:12:20,743 Death on the path of Allah is not death, it's resurrection! 321 01:12:21,754 --> 01:12:24,336 May Allah be with you! 322 01:12:24,423 --> 01:12:25,708 Amen. 323 01:12:25,800 --> 01:12:33,505 - God is great! - God is great! 324 01:12:42,775 --> 01:12:46,359 - My sheik, we got the new orders. - Good. 325 01:12:46,362 --> 01:12:49,195 We visited the muslims as instructed, 326 01:12:49,282 --> 01:12:51,398 but no one gave donations. 327 01:12:51,492 --> 01:12:53,483 Is that so? 328 01:12:53,578 --> 01:12:56,365 As we battle for islam, 329 01:12:56,455 --> 01:12:59,037 have those degenerates turned their backs on us? 330 01:12:59,125 --> 01:13:02,959 They've yielded to temptation and lost faith. 331 01:13:03,045 --> 01:13:05,377 Let's punish them. 332 01:13:05,464 --> 01:13:10,584 - Patience. We need to be patient. - Alright. 333 01:13:39,665 --> 01:13:42,873 This is the infidel cop who informed on us. 334 01:13:48,799 --> 01:13:49,834 Hamza! 335 01:14:18,120 --> 01:14:19,485 Hadji's innocent. 336 01:14:21,624 --> 01:14:25,037 What are you talking about? What makes you think that? 337 01:14:25,628 --> 01:14:26,788 He's innocent. 338 01:14:26,879 --> 01:14:32,499 They used us - used me - to protect the real dajjal. 339 01:14:32,593 --> 01:14:34,925 What's that supposed to mean, firat? 340 01:14:35,012 --> 01:14:38,049 We contacted interpol and had the FBI apprehend him. 341 01:14:38,140 --> 01:14:41,428 And now you're telling me we have the wrong guy? 342 01:14:41,519 --> 01:14:46,809 We'll look like a bunch of fools! I'd never have expected this from you. 343 01:14:46,899 --> 01:14:48,514 - Sir. - Shut up! 344 01:14:48,609 --> 01:14:51,817 You screwed up. Get out of my sight. 345 01:14:57,660 --> 01:15:02,495 Firat, how many times did I tell you he was innocent? 346 01:15:02,581 --> 01:15:05,368 You wouldn't believe me. 347 01:15:05,459 --> 01:15:07,996 Anyway, don't beat yourself up. 348 01:15:08,087 --> 01:15:09,327 Good afternoon. 349 01:15:09,422 --> 01:15:12,585 - Good afternoon, acar. - What's wrong with him? 350 01:15:15,136 --> 01:15:16,751 Sorry for bothering you, sir. 351 01:15:16,846 --> 01:15:19,337 But it's important. 352 01:15:31,610 --> 01:15:33,942 It's Salim, sir. 353 01:15:40,327 --> 01:15:45,287 Those who spill the blood of muslims won't go unpunished. 354 01:15:45,374 --> 01:15:49,458 We will fight the infidels until Palestine, 355 01:15:49,545 --> 01:15:55,461 irag and Afghanistan are liberated. 356 01:15:55,551 --> 01:15:59,135 Collaborators will not be forgiven! 357 01:15:59,221 --> 01:16:02,839 In the name of Allah. God is great! 358 01:16:02,933 --> 01:16:10,138 - God is great! - God is great! 359 01:17:18,926 --> 01:17:22,464 Don't let it get you down, firat. 360 01:17:22,555 --> 01:17:25,171 We all make mistakes. 361 01:17:25,266 --> 01:17:29,760 What difference does it make if it happened in Istanbul or somewhere else? 362 01:17:31,730 --> 01:17:35,814 I've spent a lifetime knee-deep in filth to catch these scum. 363 01:17:35,901 --> 01:17:38,313 - I'm worn out. - Me too. 364 01:17:39,947 --> 01:17:41,403 Excuse me. 365 01:17:43,159 --> 01:17:44,990 Hello? 366 01:17:46,162 --> 01:17:48,153 What? 367 01:17:50,791 --> 01:17:54,249 They caught dajjal. 368 01:18:08,559 --> 01:18:14,350 Allah is great! Allah is great! 369 01:18:14,440 --> 01:18:16,431 We're soldiers of god! 370 01:18:18,986 --> 01:18:23,320 Allah is great! 371 01:18:52,770 --> 01:18:54,180 Peace be with you. 372 01:18:58,150 --> 01:19:00,516 Peace be upon you. 373 01:19:08,077 --> 01:19:10,700 The people who have been using these bastards 374 01:19:10,788 --> 01:19:15,282 to kill our colleagues think they run the country. 375 01:19:16,418 --> 01:19:20,707 Find out who's really behind this and turn them over 376 01:19:20,798 --> 01:19:24,211 to some honest public prosecutors. 377 01:19:24,301 --> 01:19:25,586 Yes, sir. 378 01:19:25,678 --> 01:19:29,591 This country's awash in filth. 379 01:19:30,099 --> 01:19:32,841 I want to see that lowlife. 380 01:19:44,947 --> 01:19:47,188 You coldblooded bastard. 381 01:19:47,283 --> 01:19:50,901 Tell me who you're working for. Who's giving you your orders? 382 01:19:52,246 --> 01:19:55,079 I take my orders from Allah. 383 01:19:55,165 --> 01:19:57,076 I'm waging holy war on the path of Allah. 384 01:19:57,167 --> 01:19:59,078 What part of kidnapping 385 01:19:59,169 --> 01:20:01,876 and robbing muslims, burying them alive, 386 01:20:01,964 --> 01:20:04,797 cutting off their heads is a holy war? You piece of shit! 387 01:20:05,759 --> 01:20:12,756 The koran instructs us to do battle until everyone is a Muslim. 388 01:20:12,850 --> 01:20:16,138 The prophet Muhammed fought the enemies of Allah 389 01:20:17,479 --> 01:20:23,065 until his dying breath. 390 01:20:23,152 --> 01:20:24,733 We'll do the same. 391 01:20:24,820 --> 01:20:30,611 Allah instructed the prophet to use persuasion and wisdom 392 01:20:30,701 --> 01:20:33,363 to spread god's word. 393 01:20:35,247 --> 01:20:37,283 Jihad is simply an invitation 394 01:20:37,374 --> 01:20:42,664 to tread the path of god while seeking the truth. 395 01:20:44,506 --> 01:20:51,093 When attacked by enemies, our prophet defended his life, 396 01:20:51,180 --> 01:20:54,217 property and honour. 397 01:20:54,308 --> 01:21:00,929 In his 23 years as prophet, he fought only for two months. 398 01:21:04,276 --> 01:21:06,858 May god forgive our sins. 399 01:21:13,410 --> 01:21:15,116 I'm sorry, hadj. 400 01:21:16,121 --> 01:21:19,363 I apologise personally and on behalf of the police force. 401 01:21:20,918 --> 01:21:24,581 We made a terrible mistake. 402 01:21:27,007 --> 01:21:30,090 It's god's will. 403 01:21:55,285 --> 01:21:58,322 I'm glad we worked together. 404 01:21:58,414 --> 01:22:00,029 Me too, acar. 405 01:22:01,500 --> 01:22:04,207 But something still puzzles me. 406 01:22:04,211 --> 01:22:06,543 I'm listening. 407 01:22:06,630 --> 01:22:09,872 From the very beginning you knew he was innocent. 408 01:22:09,967 --> 01:22:12,379 Why did you insist he was guilty? 409 01:22:13,762 --> 01:22:17,300 Life's like that. Sometimes we make mistakes. 410 01:22:18,725 --> 01:22:20,966 - My condolences. - Thank you. 411 01:22:21,061 --> 01:22:22,267 - My condolences. - Bless you. 412 01:22:22,354 --> 01:22:23,434 I'm sorry again. 413 01:22:24,606 --> 01:22:27,814 You followed orders. It's not your fault. 414 01:22:27,901 --> 01:22:31,564 Everyone's apologised. What's done is done. 415 01:22:31,655 --> 01:22:33,646 What do you intend to do now? 416 01:22:33,740 --> 01:22:39,736 We'll stay here for a few days. Then we'll see Marcus off. 417 01:22:39,830 --> 01:22:45,041 Then, god willing, I'll take my wife to bitlis to see my mother. 418 01:22:45,627 --> 01:22:48,539 Hadji, let us take you to bitlis. 419 01:22:48,630 --> 01:22:51,292 - Don't trouble yourself. - What do you mean? 420 01:22:51,383 --> 01:22:53,920 You looked after us in New York. Now it's our turn. 421 01:26:12,292 --> 01:26:13,327 My son. 422 01:26:17,339 --> 01:26:21,548 If none of this had happened, we'd never have come here. 423 01:26:23,220 --> 01:26:24,426 Thank you. 424 01:26:25,514 --> 01:26:27,004 I've missed bitlis. 425 01:26:27,099 --> 01:26:28,930 If you missed it, why didn't you come earlier? 426 01:26:31,395 --> 01:26:35,183 I didn't want to stir up old problems. 427 01:26:37,359 --> 01:26:41,352 But I should have come here a long time ago. 428 01:28:44,194 --> 01:28:45,900 Anyone home? 429 01:28:48,490 --> 01:28:50,481 Anyone home? 430 01:28:50,575 --> 01:28:51,610 What is it? 431 01:28:56,706 --> 01:28:57,741 What is it? 432 01:28:59,417 --> 01:29:01,078 Who are you looking for? 433 01:29:04,214 --> 01:29:07,206 Ask if there is a hotel around here. 434 01:29:11,596 --> 01:29:13,336 What is it? 435 01:29:13,431 --> 01:29:18,471 - Firat lied to us all. - What? 436 01:29:18,562 --> 01:29:22,054 We went through his files for the report. 437 01:29:22,148 --> 01:29:23,183 And? 438 01:29:23,275 --> 01:29:26,517 He changed his surname before entering the force. 439 01:29:26,611 --> 01:29:28,226 His father is osmail eren. 440 01:29:28,321 --> 01:29:32,815 It was his father that hadji gimush shot in 1973. 441 01:29:32,909 --> 01:29:37,152 - Who told us hadji gumush was dajjal? - It was firat. 442 01:29:37,247 --> 01:29:39,784 Unable to track down his father's killer in Turkey, 443 01:29:39,875 --> 01:29:42,708 he led us to hadji gumush by claiming he was dajjal. 444 01:29:42,794 --> 01:29:45,627 Do you realise what you're saying, mahmut? 445 01:29:47,507 --> 01:29:50,499 My boy. 446 01:29:50,594 --> 01:29:54,507 You brought that scum back where he killed your father. 447 01:29:54,598 --> 01:30:01,595 When his blood is on the flag on the roof, 448 01:30:01,688 --> 01:30:04,680 your father will finally rest in peace. 449 01:30:04,774 --> 01:30:08,392 Grandfather, he's not a killer. 450 01:30:11,573 --> 01:30:17,318 What are talking about? Do you hear what you're saying? 451 01:30:18,663 --> 01:30:21,655 He killed your father. 452 01:30:22,918 --> 01:30:25,455 I know a killer when I see one. 453 01:30:25,545 --> 01:30:30,130 Hadji told me everything. He's a good man. 454 01:30:30,216 --> 01:30:32,502 A good man? 455 01:30:34,012 --> 01:30:38,005 I've been a mother and father to you. 456 01:30:38,099 --> 01:30:42,763 It's your duty to avenge your father. Get out of my sight. 457 01:30:44,189 --> 01:30:46,601 You're not my grandson anymore! 458 01:30:46,608 --> 01:30:49,645 I've wasted my life to avenge my father. 459 01:30:49,736 --> 01:30:52,694 I hunted down an innocent man for years. 460 01:30:52,781 --> 01:30:58,822 I swear to god and the koran, hadiji is innocent. 461 01:31:07,754 --> 01:31:09,460 Is this true, son? 462 01:31:09,547 --> 01:31:14,086 He was your son, but he was my father. 463 01:31:14,177 --> 01:31:18,216 Hadji is the best person I've ever met. 464 01:31:22,769 --> 01:31:25,727 You know better. 465 01:31:25,814 --> 01:31:27,304 I'm sorry I hit you. 466 01:31:27,399 --> 01:31:33,065 I've got to get back to them. I won't be late tonight. 467 01:31:33,154 --> 01:31:36,942 Come home as soon as you can. 468 01:31:37,033 --> 01:31:41,276 We have a lot to talk about. 469 01:31:41,371 --> 01:31:43,453 I've missed you. 470 01:31:46,668 --> 01:31:50,035 - See you later, grandfather. - Ok, son. 471 01:32:02,726 --> 01:32:08,642 Praise god. My dear son, my boy. 472 01:32:13,570 --> 01:32:15,231 Where have you been? 473 01:32:15,238 --> 01:32:19,572 Far away, mother. I'm here now. 474 01:32:19,659 --> 01:32:22,241 And this is my wife, Maria. 475 01:32:22,328 --> 01:32:28,119 Welcome to our home, dear girl. 476 01:32:28,209 --> 01:32:30,791 She doesn't speak turkish. And she's Christian. 477 01:32:30,879 --> 01:32:34,292 It doesn't matter, son. Everyone is equal. 478 01:32:36,509 --> 01:32:40,252 Come over here. Mother, these are my friends. 479 01:32:40,346 --> 01:32:45,966 Because of them, I was able to come to bitlis. 480 01:32:46,061 --> 01:32:47,551 This is acar. 481 01:32:47,562 --> 01:32:50,770 And this is firat, also from bit... 482 01:33:33,650 --> 01:33:35,766 Hadj! 483 01:33:56,589 --> 01:33:58,454 Firat. 484 01:34:00,718 --> 01:34:02,504 Firat. 485 01:34:03,638 --> 01:34:05,299 I love you. 486 01:34:11,771 --> 01:34:15,559 This all happened because of me. 487 01:34:15,650 --> 01:34:18,938 Do you know who I am? 488 01:34:19,028 --> 01:34:23,362 I never forgot those eyes. 489 01:34:23,449 --> 01:34:26,361 You have your father's eyes. 490 01:34:31,749 --> 01:34:35,617 Hadji, forgive me. 491 01:34:35,712 --> 01:34:40,331 You're the best person I ever met. Forgive me. 492 01:34:40,425 --> 01:34:44,964 Don't be upset, my son. It's god's will. 493 01:34:47,098 --> 01:34:49,180 I fled from ignorance... 494 01:34:50,435 --> 01:34:53,643 And now I die from ignorance. 495 01:34:56,107 --> 01:34:59,315 My wife, my daughter... 496 01:35:02,405 --> 01:35:05,272 Daugh... 497 01:35:06,242 --> 01:35:09,195 Hadi! 498 01:35:10,330 --> 01:35:12,867 Hadi! 34246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.