All language subtitles for The.Prince.2019.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.srp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,125 --> 00:02:17,125 www.titlovi.com 2 00:02:20,125 --> 00:02:22,787 "Princ" 3 00:02:23,083 --> 00:02:25,495 na osnovu istoimenog romana Maria Kruza. 4 00:02:26,792 --> 00:02:27,952 Kreni! 5 00:02:32,042 --> 00:02:33,248 Stani ovde! 6 00:02:37,958 --> 00:02:39,414 Turk, imaš društvo. 7 00:02:42,458 --> 00:02:43,698 Ulazi unutra. 8 00:02:44,792 --> 00:02:46,328 Skloni se sa vrata. 9 00:02:46,625 --> 00:02:48,911 Dalje od vrata, mamu ti tvoju! 10 00:02:54,250 --> 00:02:55,365 Krenite za mnom. 11 00:02:57,792 --> 00:02:59,032 Pođite za mnom. 12 00:03:14,000 --> 00:03:15,536 Vrata, Munjoz! 13 00:03:21,542 --> 00:03:22,577 Hodaj. 14 00:03:23,500 --> 00:03:25,240 Krećite se, krećite se! 15 00:03:28,125 --> 00:03:30,867 - Zatvori kapiju. - Garsija, kapija! 16 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Hodaj, hodaj. 17 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Stani ovde. 18 00:03:50,458 --> 00:03:51,538 Uđite unutra. 19 00:03:52,583 --> 00:03:53,823 Obojica. 20 00:03:57,333 --> 00:03:58,539 Stanite ovde. 21 00:04:04,083 --> 00:04:05,198 Uđi unutra. 22 00:04:37,215 --> 00:04:38,580 Pusti ga da sedne. 23 00:04:41,083 --> 00:04:43,825 - Zašto? - Zar ne vidiš u kakvom je on stanju? 24 00:04:44,453 --> 00:04:45,818 Ne budi loša devojka. 25 00:04:58,918 --> 00:04:59,918 Sedi dole. 26 00:05:08,656 --> 00:05:10,772 Tukli su te jako, momak, a? 27 00:05:11,844 --> 00:05:13,129 Kako se zoveš. 28 00:05:13,831 --> 00:05:14,831 Haime. 29 00:05:15,316 --> 00:05:16,316 Haime. 30 00:05:16,940 --> 00:05:18,020 Imaš neki nadimak? 31 00:05:20,362 --> 00:05:21,602 Nemam nijedan. 32 00:05:21,755 --> 00:05:22,870 Moraš ga imati. 33 00:05:24,828 --> 00:05:26,284 Skini košulju. 34 00:05:31,684 --> 00:05:32,799 Skini je. 35 00:05:55,307 --> 00:05:56,638 Skini pantalone. 36 00:06:11,302 --> 00:06:12,633 Idi, operi ih. 37 00:06:14,799 --> 00:06:15,834 Zašto ja? 38 00:06:17,965 --> 00:06:19,546 Hoćeš da ja idem? 39 00:06:33,894 --> 00:06:34,894 Vidi tebe. 40 00:06:36,346 --> 00:06:38,428 Platonu se sviđaš. 41 00:06:39,221 --> 00:06:41,245 To znači da si dobar čovek. 42 00:06:49,057 --> 00:06:50,057 Uzmi. 43 00:06:50,332 --> 00:06:51,367 Ne, hvala. 44 00:06:51,471 --> 00:06:54,258 Puši, budalo. Osećaćeš se bolje. 45 00:07:02,335 --> 00:07:03,700 Imaše sreće. 46 00:07:07,023 --> 00:07:08,914 Ovde smo svi čisti. 47 00:07:08,983 --> 00:07:10,644 Imamo hrane da jedemo. 48 00:07:11,675 --> 00:07:13,381 Niko te neće nagaziti. 49 00:07:16,699 --> 00:07:20,191 Ako ne znaš da poštuješ to, nosi se dođavola odavde. 50 00:07:21,291 --> 00:07:22,781 Znaš li da poštuješ to? 51 00:07:24,933 --> 00:07:25,933 Znam. 52 00:07:27,898 --> 00:07:28,978 Leo. 53 00:07:31,042 --> 00:07:32,202 Sedi dole. 54 00:07:46,101 --> 00:07:47,341 Tukli su te? 55 00:07:49,010 --> 00:07:50,045 Nisu. 56 00:07:52,405 --> 00:07:55,727 Ne znaš da lažeš. I smrdiš, budalo. 57 00:07:56,822 --> 00:07:57,822 Dođi. 58 00:08:19,612 --> 00:08:22,274 Panduri su te stvarno sjebali, čoveče. 59 00:08:23,195 --> 00:08:25,436 Vidi šta su ti uradili s licem. 60 00:08:25,976 --> 00:08:27,386 Izdurano sasvim. 61 00:08:29,512 --> 00:08:33,004 Vidi, poklon od pandura. 62 00:08:33,156 --> 00:08:34,692 Hteli su da propevam. 63 00:08:35,791 --> 00:08:38,179 - Sveže meso! - Pazi šta pričaš, jebem te! 64 00:08:41,667 --> 00:08:43,328 - Kako si, pastuve? - Zdravo, druže. 65 00:08:43,353 --> 00:08:44,353 Uzmi ovo. 66 00:08:44,937 --> 00:08:47,679 Ne možeš da se tuširaš s tim hlebom. 67 00:08:48,692 --> 00:08:51,684 Da bi preživeo ovde , moraš da budeš žilav, čoveče. 68 00:08:51,994 --> 00:08:53,279 Ja sam početnik. 69 00:09:10,000 --> 00:09:13,322 Skini gaće i idi pod tuš. 70 00:09:17,750 --> 00:09:18,785 Kreni. 71 00:09:33,167 --> 00:09:34,953 Ovo je dobro, čoveče. 72 00:09:56,667 --> 00:09:58,282 Hajde, reci mi. 73 00:09:58,981 --> 00:10:00,892 Kako si završio ovde? 74 00:11:27,613 --> 00:11:29,854 Izgledaš dobro u mojoj odeći, čoveče? 75 00:11:52,382 --> 00:11:53,667 To je Dolar. 76 00:11:56,750 --> 00:11:59,082 Oni se znaju još od popravnog doma. 77 00:11:59,107 --> 00:12:01,723 Ljudi kažu da su spavali zajedno 78 00:12:03,202 --> 00:12:06,990 a kad je Dolar prebačen u drugi zatvor, 79 00:12:08,101 --> 00:12:10,433 pastuv je uzeo žilet 80 00:12:10,687 --> 00:12:14,009 bio je toliko jadan, da je peder iskeao sam sebi stomak. 81 00:12:14,713 --> 00:12:16,294 On je bio kažnjen zbog toga. 82 00:12:24,534 --> 00:12:25,534 Prebojte se. 83 00:12:26,130 --> 00:12:28,706 Jedan, dva , ti , četiri 84 00:12:30,083 --> 00:12:31,083 pet. 85 00:12:33,395 --> 00:12:34,395 Gotovo. 86 00:12:40,125 --> 00:12:41,581 Kučnin sine. 87 00:13:16,935 --> 00:13:17,970 Izlazi napolje. 88 00:13:21,130 --> 00:13:22,666 Gde ću ja da spavam? 89 00:13:28,341 --> 00:13:29,376 Tamo. 90 00:13:42,974 --> 00:13:44,134 Lezi dole. 91 00:13:44,952 --> 00:13:46,658 Ali skini odeću. 92 00:14:33,417 --> 00:14:34,623 Okreni se. 93 00:15:10,784 --> 00:15:12,320 Smiri se. 94 00:17:48,776 --> 00:17:50,016 Prebroj se! 95 00:17:50,317 --> 00:17:52,721 Jedan, dva, tri 96 00:17:55,960 --> 00:17:56,960 U redu je. 97 00:18:04,026 --> 00:18:05,061 Zdravo. 98 00:18:07,500 --> 00:18:08,956 - Zdravo. - Naravno, 99 00:18:09,718 --> 00:18:13,916 - Samo princ je dobio zdravo. - Šta je tvoj problem, budalo? 100 00:18:16,208 --> 00:18:17,243 Princ... 101 00:18:18,341 --> 00:18:21,012 To će biti tvoje ime sada, čoveče. 102 00:18:22,838 --> 00:18:23,918 Ustani. 103 00:18:29,917 --> 00:18:31,657 Moraš da se umiješ. 104 00:18:34,362 --> 00:18:36,944 Princ ide prvi, idiote. 105 00:18:52,534 --> 00:18:56,152 Ne gledaj se dugo u ogledalu. Ti si već lep. 106 00:19:01,378 --> 00:19:04,415 - Posluži mi doručak. - Zar nemaš sad njega? 107 00:19:04,781 --> 00:19:07,272 Zar ga ti nisi nazvao prinčem, idiote? 108 00:19:07,596 --> 00:19:08,961 Ti ga posluži. 109 00:19:25,359 --> 00:19:27,441 Devojko, zar misliš da si superiorna? 110 00:19:35,840 --> 00:19:36,920 Sedi dole. 111 00:19:51,989 --> 00:19:54,025 Zar ti nećeš da doručkuješ? 112 00:19:56,989 --> 00:19:58,104 Da li si me čuo? 113 00:20:12,707 --> 00:20:14,038 Da li si me čuo? 114 00:20:16,425 --> 00:20:18,006 Zašto mi ne odgovoriš? 115 00:20:19,578 --> 00:20:20,613 Ustani, ološu! 116 00:20:25,046 --> 00:20:27,503 - Molim te, ne tuci me! - Zar ćeš da mi odgovaraš, majmune? 117 00:20:27,625 --> 00:20:29,490 Zar ćeš da mi odgovaraš, kretenu? 118 00:20:29,612 --> 00:20:31,944 Nosi svoja govna odavde, idiote! 119 00:20:35,125 --> 00:20:37,662 I ne vraćaj se. 120 00:20:38,083 --> 00:20:41,200 Nosi tvoja govna popodne, kad ja nisam ovde. 121 00:20:41,500 --> 00:20:44,037 Neću više nikad da te vidim ovde. Gubi se! 122 00:21:44,500 --> 00:21:45,660 Zdravo. 123 00:21:56,836 --> 00:21:58,997 Da li ti treba još nešto? 124 00:22:26,924 --> 00:22:28,209 Znaš šta? 125 00:22:31,416 --> 00:22:33,077 Nemoj više da dolaziš. 126 00:22:52,792 --> 00:22:54,202 Šta je, prinče? 127 00:23:00,682 --> 00:23:03,424 Da li je taj starac, koji je došao da te vidi, tvoj otac? 128 00:23:06,937 --> 00:23:08,143 A tvoja mama? 129 00:23:11,497 --> 00:23:12,703 Da li si ti siroče? 130 00:23:16,398 --> 00:23:18,104 Pusti to. 131 00:23:19,401 --> 00:23:22,143 Ovde unutra, sunce odnosi svu našu tugu. 132 00:23:30,580 --> 00:23:32,036 Ko si ti, prinče? 133 00:23:34,750 --> 00:23:37,583 Ja sam iz San Bernarda. Grad kao kip. 134 00:23:37,702 --> 00:23:40,139 Popodne su stolice na trotoarima 135 00:23:40,164 --> 00:23:41,700 da gledamo kako pitice lete. 136 00:23:49,208 --> 00:23:51,415 San Bernardo nije siromašan ni tužan 137 00:23:52,042 --> 00:23:54,078 ali deca beže odatle. 138 00:23:54,379 --> 00:23:56,290 Santjago je blizu, 139 00:23:56,426 --> 00:23:58,758 ali daleko od čiste stidljivosti. 140 00:24:15,901 --> 00:24:18,267 Ja sam ličio na očajnog divljeg dečaka. 141 00:24:18,683 --> 00:24:21,220 Završio sam oznojan kao konj. 142 00:24:21,582 --> 00:24:23,994 S odećom slepljenom za moje telo. 143 00:25:02,463 --> 00:25:03,463 Gde je moj otac? 144 00:25:04,500 --> 00:25:07,663 On nije ovde. On još nije došao. 145 00:25:38,856 --> 00:25:41,097 Krali smo breskve. 146 00:25:41,526 --> 00:25:43,357 Iznenada se pojavila Elena. 147 00:25:53,398 --> 00:25:54,398 Plakala je. 148 00:25:54,755 --> 00:25:57,246 - Zašto - Ne znam. 149 00:25:57,593 --> 00:25:59,424 - Šta si joj uradio? - Ništa. 150 00:26:02,042 --> 00:26:03,657 Da li ti misliš da bi mi... 151 00:26:06,151 --> 00:26:08,107 Mogli da se vidimo ponovo? 152 00:26:10,573 --> 00:26:11,573 Ovde? 153 00:26:12,221 --> 00:26:13,256 Ne. 154 00:26:14,417 --> 00:26:15,998 Mogli bi da nas vide ovde. 155 00:26:17,737 --> 00:26:18,772 Gde? 156 00:26:20,257 --> 00:26:21,372 U Santjagu. 157 00:26:27,903 --> 00:26:29,859 Ona me je pozvala u Santjago. 158 00:26:40,526 --> 00:26:41,641 Ovo. 159 00:26:43,195 --> 00:26:44,526 To je stvarno skupo. 160 00:26:45,629 --> 00:26:47,244 To se meni sviđa. 161 00:26:52,457 --> 00:26:54,368 - Zdravo. - Dobar dan. 162 00:26:54,605 --> 00:26:56,937 - Mogu li da vam pomognme? - Želimo da kupimo neku odeću. 163 00:26:57,854 --> 00:27:00,812 Da? Za vas... ili za vašeg sina? 164 00:27:01,996 --> 00:27:04,328 - Za mog sina. - Šta bi želeli da pogledate? 165 00:27:07,419 --> 00:27:08,704 Komplet iz izloga. 166 00:27:09,065 --> 00:27:10,680 Naravno. Koja veličina? 167 00:27:11,432 --> 00:27:12,547 Najmanja. 168 00:27:13,504 --> 00:27:16,246 Doneću vam ga. Pođite sa mnom. 169 00:27:20,317 --> 00:27:22,399 Mama? Da li ćeš poći sa mnom. 170 00:27:43,375 --> 00:27:44,785 Lepo izgledaš. 171 00:28:35,315 --> 00:28:36,600 Daj da ih vidim. 172 00:29:04,661 --> 00:29:05,867 Daj da je vidim. 173 00:29:37,125 --> 00:29:38,240 Da li si se svukao? 174 00:29:38,534 --> 00:29:39,534 Da. 175 00:30:10,916 --> 00:30:12,281 Ne pantalone. 176 00:30:14,042 --> 00:30:15,282 Zašto ne? 177 00:30:16,565 --> 00:30:17,975 Izgledaju dobro na meni. 178 00:30:18,963 --> 00:30:20,328 Nemoj da ih skineš. 179 00:30:43,281 --> 00:30:44,281 Tako. 180 00:30:46,117 --> 00:30:47,232 Sporije. 181 00:30:47,581 --> 00:30:48,581 Sporije. 182 00:30:48,734 --> 00:30:50,065 Ne tako brzo. 183 00:30:52,250 --> 00:30:53,456 Ne tako brzo. 184 00:31:52,917 --> 00:31:56,364 Uskoro ćeš mi to uraditi ponovo. 185 00:32:01,343 --> 00:32:03,675 Moram da se vratim u San Bernardo. 186 00:32:11,031 --> 00:32:12,942 Ne možeš me ostaviti ovako. 187 00:32:18,664 --> 00:32:19,906 Da, mogu. 188 00:32:28,250 --> 00:32:29,581 Idiote! 189 00:32:52,167 --> 00:32:53,373 Gotovo. 190 00:32:53,854 --> 00:32:54,934 Sledeći. 191 00:32:59,375 --> 00:33:01,286 Kako želiš, mladiću? 192 00:33:01,843 --> 00:33:03,128 Ovako. 193 00:33:04,542 --> 00:33:06,078 - Kao Sandro? - Da. 194 00:33:06,583 --> 00:33:07,868 - Tebi to ne pristaje. - Zašto? 195 00:33:07,916 --> 00:33:10,373 - Tvrdoglav si. - A da mu stavimo malo gela? 196 00:33:12,093 --> 00:33:14,004 Ošišaj ga kao robijaša, čoveče. 197 00:33:14,292 --> 00:33:15,292 Nikada. 198 00:33:16,508 --> 00:33:17,508 Dobro. 199 00:33:18,098 --> 00:33:19,133 On ima muda. 200 00:33:19,346 --> 00:33:22,338 Želiš da izgledaš kao Sandro? Želiš da budeš slavan? 201 00:33:24,104 --> 00:33:26,937 Sjsjno! Uzeću tvoju sliku, ti skote. 202 00:33:27,359 --> 00:33:28,849 Da li imaš neki talenat? 203 00:33:29,057 --> 00:33:30,922 - Lep sam. - To je beskorisno, jebi ga. 204 00:33:31,229 --> 00:33:33,790 - To uvek pali. - Unutra, ali ne napolju. 205 00:33:34,023 --> 00:33:36,480 Da li sviraš neki instrument, pevaš, ili neko drugo sranje? 206 00:33:37,356 --> 00:33:38,356 Ja ne znam ništa. 207 00:33:39,755 --> 00:33:42,292 Znam ja gde ću da te odvedem. Pođi sa mnom. 208 00:33:43,379 --> 00:33:45,745 Tipičan paradoks 209 00:33:46,096 --> 00:33:48,963 režima kapitalističkog sistema. 210 00:33:50,174 --> 00:33:52,881 Kad dug zemalja trećeg sveta 211 00:33:53,458 --> 00:33:54,538 dostiže... 212 00:33:55,833 --> 00:33:58,370 Neverovatnu cifru od... 213 00:34:00,116 --> 00:34:02,277 - 95 milijardi... - Roberte! 214 00:34:02,543 --> 00:34:03,543 Šta ima? 215 00:34:03,742 --> 00:34:05,733 Kad moja zemlja... 216 00:34:06,042 --> 00:34:07,657 Slušamo Čika. 217 00:34:07,817 --> 00:34:10,980 Zašto ga slušate, čoveče? Zatvorenici ne glasaju. 218 00:34:11,393 --> 00:34:14,305 Dete želi da bude umetnik a nema gitaru. 219 00:34:14,546 --> 00:34:16,958 Ovde ima jedna iza zavese. 220 00:34:17,262 --> 00:34:18,262 Da vidimo. 221 00:34:26,429 --> 00:34:29,091 - Ali ona je stara. - Ti imaš problem sa matorkama? 222 00:34:29,116 --> 00:34:30,947 One su dobre za prvi put. 223 00:34:31,564 --> 00:34:33,179 Sećaš se matorke koju si jebao? 224 00:34:44,125 --> 00:34:45,160 Ovo je stvarno 225 00:34:45,185 --> 00:34:46,891 loš početak! 226 00:34:50,914 --> 00:34:52,199 Gde je Platon otišao? 227 00:34:56,000 --> 00:34:57,831 Ne možeš da sviraš sa pet prstiju. 228 00:34:57,856 --> 00:34:59,221 Polako. 229 00:35:02,419 --> 00:35:04,660 Nadam se da ćeš naučiti da sviraš brzo. 230 00:35:05,614 --> 00:35:06,614 Zašto? 231 00:35:09,333 --> 00:35:12,996 Ako naučiš da sviraš neki instrument, nikad nećeš biti sam. 232 00:35:30,250 --> 00:35:33,822 Uzbuđenje što te imam u zagrljaju... 233 00:35:34,648 --> 00:35:36,104 Koja je to pesma? 234 00:35:37,330 --> 00:35:39,070 Jedan prijatelj me je neuačio. 235 00:35:42,292 --> 00:35:43,782 To je istina, idiote. 236 00:35:59,500 --> 00:36:02,287 Možda moje misli... 237 00:36:03,333 --> 00:36:07,076 plaču... 238 00:36:09,375 --> 00:36:11,787 Moje suze su kao biseri... 239 00:36:13,292 --> 00:36:16,784 Padaju u more. 240 00:36:19,042 --> 00:36:22,284 I uspavan eho... 241 00:36:24,167 --> 00:36:27,534 ove žalosti... 242 00:36:30,292 --> 00:36:32,157 Kako divna pesma. 243 00:36:32,875 --> 00:36:36,367 I u mojim snovima... 244 00:36:44,583 --> 00:36:46,619 Uzbuđenje... 245 00:36:49,000 --> 00:36:51,491 Da li bi jebao pedera za novac? 246 00:36:52,843 --> 00:36:56,256 Ne znam. Ali za puno novca, možda. 247 00:36:57,432 --> 00:37:01,425 Ali to je rizično zašto što stari ljudi imaju novac, jebi ga. 248 00:37:06,480 --> 00:37:07,970 A mladog? 249 00:37:09,508 --> 00:37:10,839 Ne znam. 250 00:37:13,875 --> 00:37:19,666 I ljubim tvoje usne ponovo... 251 00:37:47,364 --> 00:37:48,479 Gde živiš? 252 00:37:48,849 --> 00:37:50,589 - U blizini. - Sam? 253 00:37:50,890 --> 00:37:52,096 Ne, s mojim ocem. 254 00:37:52,343 --> 00:37:54,049 Hajde da se prvo provozamo, 255 00:37:54,218 --> 00:37:56,550 onda ću te odvesti kući. 256 00:37:58,333 --> 00:37:59,413 Uskači. 257 00:38:20,750 --> 00:38:22,911 Vidite 258 00:38:23,875 --> 00:38:26,082 momci, uhapšeni ste. 259 00:38:26,609 --> 00:38:28,725 Stariji zbog vožnje u pijanom stanju, 260 00:38:29,558 --> 00:38:32,015 a mlađi zato što je pijan. 261 00:38:33,183 --> 00:38:34,969 Čemu se ti smeješ? 262 00:38:35,018 --> 00:38:38,010 Da li ćete da spavate zajedno, pederi? 263 00:38:38,448 --> 00:38:39,608 Ulazite unutra, odmah! 264 00:38:39,921 --> 00:38:42,412 - Ulazi kad ti kažem! - Hajde idemo! 265 00:38:45,333 --> 00:38:48,496 Ulazi. Dobro, dobro. 266 00:39:03,726 --> 00:39:04,806 Povratiću. 267 00:39:09,676 --> 00:39:10,676 Haime. 268 00:39:13,156 --> 00:39:15,772 Haime, povratiću. 269 00:40:38,476 --> 00:40:39,591 Šta je to? 270 00:40:40,448 --> 00:40:42,154 Neko mora da dolazi. 271 00:40:43,195 --> 00:40:44,810 Hulio, Migel! 272 00:40:45,175 --> 00:40:46,756 Idite i vidite ko je to. 273 00:40:47,773 --> 00:40:48,773 Hajdemo. 274 00:41:05,418 --> 00:41:07,454 To mora da je neko važan. 275 00:41:08,269 --> 00:41:11,102 Pozdravljaju ga kao umetnika. 276 00:41:41,327 --> 00:41:43,318 Zar više nećeš da se pozdraviš? 277 00:41:58,812 --> 00:42:02,134 Vratiću se kasnije; Kad budeš reprezentativniji, 278 00:42:02,315 --> 00:42:03,851 bolje obučen. 279 00:42:24,822 --> 00:42:25,937 Za tebe, dete. 280 00:42:33,559 --> 00:42:35,095 Ko je Argentinac? 281 00:42:37,362 --> 00:42:39,944 Kako taj kreten može da bude Argentinac? 282 00:42:40,583 --> 00:42:42,289 On je Čileanac, čoveče. 283 00:42:43,208 --> 00:42:44,323 Da li ga poznaješ? 284 00:42:45,997 --> 00:42:48,033 Pa, pričao si mi... 285 00:42:48,261 --> 00:42:51,003 - Kako si, negrito? - Šta želiš? 286 00:42:51,708 --> 00:42:54,450 Za sada, tri puta četiri; dvanaest piva. 287 00:42:54,750 --> 00:42:56,581 - Završili smo s tim. - Dobro, pivo. 288 00:42:56,875 --> 00:42:58,615 Na usluzi. 289 00:43:07,875 --> 00:43:10,992 - Dvanaest piva. - Izvini, ali mi smo žedni. 290 00:43:22,596 --> 00:43:25,212 Idem u toalet, vratiću se odmah. 291 00:44:28,512 --> 00:44:30,377 Hajdemo, hajdemo. 292 00:45:36,643 --> 00:45:37,883 Dobro, skotovi! 293 00:45:38,464 --> 00:45:41,251 - Ustanite, seronje! - Siđite dole, mamu vam jebem! 294 00:45:41,276 --> 00:45:43,813 Hajde! Kreći, kreći! Ustani, skote! 295 00:45:47,020 --> 00:45:48,351 Vidi ovo sranje. 296 00:45:50,815 --> 00:45:54,478 - Tamo nema ništa unutra. - Šat si rekao, idiote? 297 00:45:55,327 --> 00:45:57,568 Rekao sam da tamo nema ništa unutra. 298 00:45:58,830 --> 00:46:00,411 Šta kriješ? 299 00:46:03,371 --> 00:46:04,861 Odgovori, idiote! 300 00:46:05,995 --> 00:46:08,987 Loše raspoloženje i mučan osećaj, mamu ti tvoju. 301 00:46:09,106 --> 00:46:11,222 Šta kirješ, idiote? 302 00:46:12,692 --> 00:46:13,692 Munjoz. 303 00:46:24,156 --> 00:46:25,566 Ništa, naredniče. 304 00:46:26,583 --> 00:46:29,655 Ovaj peder krije nešto. 305 00:46:29,680 --> 00:46:31,090 Moraćemo da proverimo. 306 00:46:33,089 --> 00:46:34,295 Četvornoške. 307 00:46:35,325 --> 00:46:37,291 On tebi govori, pederu! 308 00:46:37,541 --> 00:46:40,328 Uradi to ćemo te prebiti na smrt! 309 00:46:43,167 --> 00:46:45,453 Da vidimo, da vidimo, da vidimo... 310 00:46:50,341 --> 00:46:52,297 Imaš lepe guzove, idiote. 311 00:46:54,995 --> 00:46:58,783 Da li želiš da jedeš nešto dugačko i tvrdo, pederu? 312 00:47:01,039 --> 00:47:02,449 Ko ima malo vazelina? 313 00:47:04,042 --> 00:47:08,115 - Iako vi momci volite ovako. - Vazelin je za pičkice, zar ne? 314 00:47:08,140 --> 00:47:10,847 Malo vazelina. Zašto si toliko surov? 315 00:47:50,167 --> 00:47:51,998 Ovo je veličina koju imamo. 316 00:47:52,023 --> 00:47:54,765 Bolje da ih jebemo nego da ih tučemo. 317 00:47:56,192 --> 00:47:57,602 Ovo će odjebati. 318 00:47:59,091 --> 00:48:00,581 Dosadno mi je, idioti! 319 00:48:01,687 --> 00:48:05,726 Ovaj zatvornik nikad nije poklekao. On je tvrd orah. 320 00:49:38,450 --> 00:49:40,816 Ostavi me na miru, mamu ti jebem! 321 00:50:03,875 --> 00:50:07,493 Znaš. Moglo je biti sa štapom ili bez njega. 322 00:50:07,792 --> 00:50:10,750 Doneo sam jedan sa štapom. On je pet eskuda. 323 00:50:10,775 --> 00:50:12,731 - A cigarete? - Jedan eskudo. 324 00:50:14,367 --> 00:50:17,484 - Izgubio si nešto? - Svaka od ovih je jedan eskudo. 325 00:50:18,870 --> 00:50:21,532 To su argentinske cigarete. Dobre, uzgred. 326 00:50:22,328 --> 00:50:24,319 Ovo su tango maramice. 327 00:50:24,812 --> 00:50:26,348 Za hrabre momke. 328 00:50:27,682 --> 00:50:30,594 - Pošto je crvena jakna? - Ti nemaš pare za nju. 329 00:50:30,843 --> 00:50:33,255 Uzmii nigat i duguješ mi dva eskuda. 330 00:50:33,805 --> 00:50:35,420 Rekao sam dva eskuda. 331 00:50:42,614 --> 00:50:44,605 - Koliko? - Ona već ima svog vlasnika. 332 00:50:44,980 --> 00:50:47,847 - Zar se ne može poništiti? - Moglo bi. 333 00:50:50,096 --> 00:50:51,256 Odlazi odavde. 334 00:50:55,495 --> 00:50:56,701 Sledeći. 335 00:50:57,284 --> 00:50:59,070 - Za tebe. - Ja nemam novac. 336 00:50:59,421 --> 00:51:01,377 Pozovi me na ručak, to je dovoljno. 337 00:51:17,604 --> 00:51:20,641 Da proslavimo, uzmi jednu. 338 00:51:22,325 --> 00:51:23,656 One su argentinske. 339 00:51:26,578 --> 00:51:28,318 - Pastuve... - Jedem. 340 00:51:33,375 --> 00:51:34,865 Lepa mačka. 341 00:51:35,897 --> 00:51:37,603 Čija je? Kako se zove? 342 00:51:37,941 --> 00:51:39,556 Moja je i zove se Platon. 343 00:51:39,890 --> 00:51:42,882 Platon. Kao filozof. 344 00:51:44,052 --> 00:51:46,008 Ne, glupane, zato što je platinasta mačka. 345 00:51:50,192 --> 00:51:51,557 To je veoma lepo ime. 346 00:51:52,608 --> 00:51:54,223 I veoma lepa mačka. 347 00:51:55,945 --> 00:51:57,685 Šta se dogodilo s gitarom? 348 00:51:58,661 --> 00:52:00,151 Policija. 349 00:52:00,585 --> 00:52:02,371 A ti nisi nabavio novu? 350 00:52:02,396 --> 00:52:03,396 Sledećeg meseca. 351 00:52:05,112 --> 00:52:08,024 - Zar je ne želiš sada? - Šta ti hoćeš, glupane? 352 00:52:09,250 --> 00:52:10,250 Ćeliju. 353 00:52:11,109 --> 00:52:13,942 Ova je veća nego moja. Treba mi više postora. 354 00:52:14,854 --> 00:52:16,719 Ja poslujem dobro. 355 00:52:18,710 --> 00:52:20,826 Nadam se da će te jebati u dupe. 356 00:52:21,243 --> 00:52:22,736 S drškom od metle? 357 00:52:23,012 --> 00:52:26,588 Odlazi odavde, mamu ti jebem! 358 00:52:27,203 --> 00:52:29,910 - Toliko si nepristojan. - Gubi se, kretenu. 359 00:52:29,991 --> 00:52:31,151 Vidimo se, Platone. 360 00:53:18,254 --> 00:53:19,539 Oh, cigan! 361 00:53:20,848 --> 00:53:21,848 Kao ti. 362 00:53:24,034 --> 00:53:26,116 Trebalo bi da se ošišaš kao Sandro. 363 00:53:28,682 --> 00:53:29,842 U redu, druže. 364 00:53:31,616 --> 00:53:32,616 Za tebe. 365 00:53:38,358 --> 00:53:40,849 Da li si se nekad vozio na motorciklu? 366 00:53:41,776 --> 00:53:42,982 Da. 367 00:53:44,081 --> 00:53:45,571 Dobar osećaj. 368 00:53:46,198 --> 00:53:47,483 Vetar u lice. 369 00:53:48,944 --> 00:53:52,186 Miris benzina, trave, i duvana. Dobar osećaj. 370 00:53:52,526 --> 00:53:54,232 - Da li si se plašio. - Nisam. 371 00:53:54,257 --> 00:53:56,293 To je tvoje telo reklo. Lud si. 372 00:53:57,125 --> 00:54:00,162 - Zašto si me držao toliko čvrsto? - Nisam želeo da padnem. 373 00:54:00,322 --> 00:54:01,858 - Znači, plašio si se. - Nisam. 374 00:54:03,208 --> 00:54:04,914 Poginuo bih srećan. 375 00:54:06,882 --> 00:54:09,248 Zašto si me golicao po stomaku? 376 00:54:09,867 --> 00:54:11,198 Zato što sam bio srećan. 377 00:54:14,503 --> 00:54:15,743 Da. 378 00:54:18,172 --> 00:54:19,539 - Ništa. - Reci to. 379 00:54:19,563 --> 00:54:20,585 Ne. 380 00:54:20,918 --> 00:54:22,454 Odrastao si. Reci mi. 381 00:54:25,258 --> 00:54:27,544 Sviđa mi se... tvoj osmeh. 382 00:54:29,104 --> 00:54:30,344 Stvarno mi se sviđa. 383 00:54:31,604 --> 00:54:33,310 - Mogu li da ti kažem jednu tajnu? - Dobro. 384 00:54:33,526 --> 00:54:35,437 - Ukrao sam ovaj osmeh. - Kako? 385 00:54:35,922 --> 00:54:38,755 Stvarno. Kad sam imao devet godina, 386 00:54:38,906 --> 00:54:41,397 otišao sam na vašar, bliziu 18. autobuske stanice. 387 00:54:41,573 --> 00:54:44,610 Pojavio se momak u divnom odelu. 388 00:54:45,108 --> 00:54:48,350 Gitarist. Dali su mu stolicu, on se smestio 389 00:54:48,557 --> 00:54:49,637 i onda se nasmejao. 390 00:54:50,034 --> 00:54:51,774 Njgeov osmeh je bio toliko lep... 391 00:54:52,411 --> 00:54:55,859 Otpevao je nekoliko tanga i kad su mu pljeskali, 392 00:54:56,109 --> 00:54:58,749 on se nasmejao ponovo a ja sam ga zabeležio. 393 00:54:59,182 --> 00:55:00,843 Sećam ga se od onda. 394 00:55:01,734 --> 00:55:02,940 On je u mojoj glavi. 395 00:56:03,738 --> 00:56:05,649 Sanjam o nekom takvom. 396 00:56:05,955 --> 00:56:07,261 Žaketu? 397 00:56:09,289 --> 00:56:10,529 I životu. 398 00:56:12,690 --> 00:56:16,103 Ne možeš da nađeš takvo sranje u Čileu. 399 00:56:18,224 --> 00:56:20,715 Pastuve, možemo li da razgovaramo pozadi? 400 00:56:21,812 --> 00:56:22,812 Hajdemo. 401 00:57:05,458 --> 00:57:06,789 Završili smo. 402 00:57:08,828 --> 00:57:09,988 A film? 403 00:57:11,372 --> 00:57:14,284 A ti ga kao gledaš, glupane. Hajdemo. 404 00:57:31,750 --> 00:57:34,492 I uspavan eho... 405 00:57:35,223 --> 00:57:38,386 Ove žalosti... 406 00:57:39,258 --> 00:57:41,795 Čini te prisutnom... 407 00:57:42,130 --> 00:57:45,827 I u mojim snovima... 408 00:57:47,645 --> 00:57:50,011 Možda ćeš plakati... 409 00:57:50,336 --> 00:57:53,328 Kad se setiš mene... 410 00:57:55,500 --> 00:57:58,242 I ludog stiskanja... 411 00:57:58,331 --> 00:58:01,528 Moj potret na tvojim grudima... 412 00:58:03,317 --> 00:58:05,729 I u tvojim ušima će strujati... 413 00:58:07,294 --> 00:58:10,252 Ova divlja melodija... 414 00:58:11,300 --> 00:58:13,666 I tužni eho... 415 00:58:13,691 --> 00:58:16,763 što sam bez tebe. 416 00:58:23,432 --> 00:58:25,354 Uzbuđenje... 417 00:58:26,464 --> 00:58:30,252 da te imam u zagrljaju... 418 00:58:31,382 --> 00:58:33,748 Pomisao... 419 00:58:34,292 --> 00:58:37,489 Ljubavne reči... 420 00:58:39,750 --> 00:58:41,615 Uzbuđenje... 421 00:58:43,070 --> 00:58:46,142 Da imam tvoj šarm... 422 00:58:47,341 --> 00:58:53,007 I ljubim tvoje usne ponovo... 423 01:02:59,937 --> 01:03:01,848 Počeo sam da učim sam, 424 01:03:02,687 --> 01:03:05,554 Sunce je bilo slabo i upadalo je u ćeliju. 425 01:03:06,450 --> 01:03:08,843 Izgledao sam dobro. 426 01:03:10,836 --> 01:03:13,908 Kako me drugi vide? Nisam bio ružan. 427 01:03:14,187 --> 01:03:16,394 Neko će pomisliti da sam lep? 428 01:03:20,616 --> 01:03:22,857 Šta bi moglo da privuče više pažnje... 429 01:03:23,160 --> 01:03:26,778 Moje oči, moja usta, kosa ili samo moje telo. 430 01:03:28,250 --> 01:03:30,366 Ili je sve obično. 431 01:03:38,429 --> 01:03:39,589 A ti? 432 01:03:40,974 --> 01:03:42,589 Zašto si toliko srećan? 433 01:03:44,692 --> 01:03:45,898 To je stvar za odrasle. 434 01:03:47,536 --> 01:03:49,447 Ti misliš da sam ja previše mlad? 435 01:03:52,984 --> 01:03:54,565 I ja sam srećan, uzgred. 436 01:03:54,833 --> 01:03:58,121 Stvarno. Ne mislim da je iz istog razloga. 437 01:04:00,500 --> 01:04:02,866 To mora da je neki sasvim suprotan razlog. 438 01:04:03,341 --> 01:04:05,673 Ne znam. To će biti tajna. 439 01:04:08,644 --> 01:04:09,644 Reci mi. 440 01:04:10,828 --> 01:04:12,418 Zidovi znaju da slušaju. 441 01:04:13,643 --> 01:04:15,053 Šapni mi na uvo. 442 01:04:30,434 --> 01:04:32,641 Koliko puta se tuširaš, Rucio? 443 01:04:33,450 --> 01:04:34,656 Dva ili ti puta. 444 01:04:35,640 --> 01:04:36,925 Zašto toliko često. 445 01:04:38,211 --> 01:04:41,999 - Zato što je ovde sve toliko prljavo. - Krov je prljav. 446 01:04:43,421 --> 01:04:44,831 A to? 447 01:04:45,833 --> 01:04:48,666 Princ ima veliki kurac. 448 01:04:49,508 --> 01:04:52,796 Tvoje samopuzdanje je visoko. On misli da je princ. 449 01:04:53,707 --> 01:04:56,494 Trebalo bi to da vidimo, zar ne? Pokaži nam. 450 01:04:59,890 --> 01:05:01,255 Izgledaš dobro. 451 01:05:02,792 --> 01:05:04,657 Trebalo bi to da vidimo, zato što... 452 01:05:06,000 --> 01:05:07,911 Rucio ima... 453 01:05:08,833 --> 01:05:10,073 dve pesnice. 454 01:05:10,958 --> 01:05:12,949 Trebalo bi da ga izmerimo, zar ne? 455 01:05:16,000 --> 01:05:17,160 Velik je. 456 01:05:19,417 --> 01:05:22,409 Tebi bi se dopala nova jakna, zar ne? 457 01:05:24,667 --> 01:05:25,782 Pridruži nam se. 458 01:05:25,841 --> 01:05:28,457 Otići ćemo tamo i ti ćeš dobiti jaknu. 459 01:05:29,208 --> 01:05:30,208 Dolaziš? 460 01:05:32,489 --> 01:05:33,774 Uzbudio si se. 461 01:05:34,455 --> 01:05:36,446 Uživaš u ovom sranju, zar ne? 462 01:05:40,458 --> 01:05:42,164 Idi da napraviš krevet. 463 01:06:21,476 --> 01:06:24,343 Šta si radio s obim pederima pod tušem? 464 01:06:24,627 --> 01:06:26,868 - Hvala, Rikardo. - Jebem ti mater! 465 01:06:29,968 --> 01:06:31,208 Sviraj neko sranje. 466 01:06:45,495 --> 01:06:47,110 Sviraš kao govno. 467 01:06:47,612 --> 01:06:50,479 Pitaću Roberta da ti daje časove danas. 468 01:06:55,869 --> 01:06:58,986 Ne želim više da te vidim s onim kretenima, razumeš? 469 01:07:01,000 --> 01:07:02,490 Razumeš. 470 01:07:04,708 --> 01:07:06,744 Zašto si toliko neraspoložen? 471 01:07:07,625 --> 01:07:09,240 - Od kada? - Nekoliko dana. 472 01:07:11,286 --> 01:07:13,572 Zato što moja presuda još nije doneta. 473 01:07:18,417 --> 01:07:19,657 Da li želiš da odeš? 474 01:07:20,500 --> 01:07:22,741 Ko želi da bude ovde, budalo? 475 01:07:29,121 --> 01:07:31,658 To je zato što je sve ovo za mene novo, čoveče. 476 01:07:33,833 --> 01:07:37,200 Čekaš sedam godina i niko ti ne dođe u posetu. 477 01:07:41,596 --> 01:07:42,836 Niko ne dolazi da me vidi. 478 01:07:44,619 --> 01:07:47,252 To je zato što nemaš porodicu. 479 01:07:48,458 --> 01:07:50,369 Nemaš decu, nemaš ženu. 480 01:07:54,542 --> 01:07:55,542 A tvoji? 481 01:07:57,687 --> 01:07:59,097 Ona mora da je negde, 482 01:08:00,567 --> 01:08:01,682 Živi njen život. 483 01:08:02,656 --> 01:08:04,146 A ko je došao da te vidi? 484 01:08:06,463 --> 01:08:07,463 A ta? 485 01:08:09,122 --> 01:08:10,578 To nije Kristina. 486 01:08:13,750 --> 01:08:15,331 Kristina je bila lepa. 487 01:08:18,012 --> 01:08:20,648 Jedine žene koje te čekaju posle zatvora 488 01:08:20,726 --> 01:08:23,534 debele su, ružne i nemaju zube 489 01:08:24,171 --> 01:08:25,911 i imaju petoro dece. 490 01:08:27,750 --> 01:08:29,706 Kristina je bila lepa. 491 01:08:30,659 --> 01:08:32,320 Ona je radila u El Karusel, 492 01:08:33,317 --> 01:08:35,971 - U mačjoj igri. - Šta je mačja igra? 493 01:08:38,351 --> 01:08:40,182 Mačja igra, igra... 494 01:08:41,125 --> 01:08:42,911 s onim mačkama, sa okruglim očima 495 01:08:42,936 --> 01:08:45,678 a ti igraš za krpenu lutku. 496 01:08:47,856 --> 01:08:49,687 Proveo sam mnogo sati igrajući tamo 497 01:08:49,712 --> 01:08:52,262 i potrošio sam sav moj novac igrajući tamo 498 01:08:52,875 --> 01:08:54,490 samo da budem blizu nje. 499 01:09:02,792 --> 01:09:05,659 Ona mi nikad nije oprostila moj usrani život. 500 01:09:10,083 --> 01:09:11,448 Da. 501 01:09:13,398 --> 01:09:16,231 Kristina je bila pristojna osoba. 502 01:09:39,375 --> 01:09:40,956 Da li si video Platona? 503 01:09:41,995 --> 01:09:43,075 Nisam. 504 01:09:43,528 --> 01:09:45,314 On se nije pojavljivao nekoliko dana. 505 01:09:47,122 --> 01:09:48,453 Mora da je negde okolo. 506 01:09:50,153 --> 01:09:51,313 To je mačka. 507 01:10:32,000 --> 01:10:33,035 - Kako? - Od ove. 508 01:10:33,322 --> 01:10:34,482 Ovde? 509 01:10:35,200 --> 01:10:36,235 Tako je. 510 01:10:38,075 --> 01:10:39,940 - Zvuči dobro. - To je to. 511 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 A onda? 512 01:10:42,489 --> 01:10:43,569 Dobar dan! 513 01:10:44,000 --> 01:10:45,706 Možemo li? 514 01:10:46,167 --> 01:10:48,078 Dobeo sam ti tvog Platona. 515 01:10:48,583 --> 01:10:49,914 Bio je u mojoj ćeliji. 516 01:10:50,020 --> 01:10:51,726 Mogao si da mi kažeš, idiote. 517 01:10:52,059 --> 01:10:54,641 Čekali smo tango, che pibe! 518 01:10:54,809 --> 01:10:57,926 Hoćeš tango? I biće tango. Da li si ti pevač? 519 01:10:58,375 --> 01:11:03,369 - Ti treba da naučiš sve, pastuve. - Da li ima neko govno koje ti ne znaš? 520 01:11:05,171 --> 01:11:07,002 Nisam naučio da se žalim. 521 01:11:18,557 --> 01:11:20,263 Ti nećeš znati.. 522 01:11:22,504 --> 01:11:23,664 Šta se deselo Platonu? 523 01:11:24,200 --> 01:11:26,486 Neuhvatljiv je ovih dana. 524 01:11:27,292 --> 01:11:29,704 Za to je kriv peder Argentinac. 525 01:11:30,364 --> 01:11:31,524 Zar on nije Čileanac? 526 01:11:32,715 --> 01:11:35,172 Ako ću da ga mrzim, više volim da je Argentinac. 527 01:11:37,583 --> 01:11:39,915 Razumeš... 528 01:11:40,750 --> 01:11:44,368 Šta je ljubav nego ludilo. 529 01:11:46,007 --> 01:11:47,963 Tvoji vatreni poljupci, 530 01:11:48,226 --> 01:11:50,638 tvoje opojne usne 531 01:11:51,500 --> 01:11:54,412 muče moj razum. 532 01:11:55,289 --> 01:11:56,699 Znam... 533 01:11:58,833 --> 01:12:01,165 Da nikad neću... 534 01:12:02,958 --> 01:12:06,906 Moći da odbacim ovu ljubav. 535 01:12:10,000 --> 01:12:13,242 Pa ipak, mučim se... 536 01:12:13,871 --> 01:12:16,943 jer te nosim u mojim venama 537 01:12:17,578 --> 01:12:19,284 a svaki trenutak, 538 01:12:19,750 --> 01:12:21,456 groznica i ljubavnica; 539 01:12:21,481 --> 01:12:24,223 Želim da ti poljubim usne. 540 01:12:25,520 --> 01:12:29,308 Volim te zauvek, vezana si za mene 541 01:12:29,416 --> 01:12:32,328 kao bodež u meso. 542 01:12:33,044 --> 01:12:37,333 Vatren i strastven, drhtim od uzbuđenja... 543 01:12:38,474 --> 01:12:40,339 želim da umrem... 544 01:12:42,018 --> 01:12:44,555 Na tvojim usnama. 545 01:12:46,250 --> 01:12:47,365 To je to. 546 01:12:49,132 --> 01:12:50,963 Hvala vam mnogo, momci. 547 01:12:51,750 --> 01:12:53,661 Sad pevaj jednu čileansku, budalo. 548 01:12:53,879 --> 01:12:56,871 - Da li si Čileanac ili nisi? - Oni su tražili rango, pastuve. 549 01:12:57,148 --> 01:12:59,935 Da li si Čileanac ili nisi, mamu ti tvoju? 550 01:13:00,637 --> 01:13:02,377 Ili se odričeš svoje zemlje? 551 01:13:06,080 --> 01:13:09,667 Dosta! Predstava je završena, idioti! Svi u svoje ćelije, odlaziti! 552 01:13:10,059 --> 01:13:11,424 U vaše ćelije, u vaše ćelije! 553 01:13:12,370 --> 01:13:13,405 Izlazite napolje! 554 01:13:13,796 --> 01:13:15,457 Požurite, krećite! 555 01:13:18,708 --> 01:13:19,708 Zdravo, nožu. 556 01:13:27,125 --> 01:13:29,161 Zašto ga braniš? 557 01:13:29,875 --> 01:13:31,160 Da li ti se sviđa? 558 01:13:32,542 --> 01:13:33,748 Idi u krevet. 559 01:13:34,664 --> 01:13:37,576 - A šta je sa mnom, idiote! - Mamu ti jebem! 560 01:13:40,458 --> 01:13:43,450 S kim dugim bih ja spavao, budalo? 561 01:13:54,833 --> 01:13:56,789 Zdravo, druže. Mogu li da sedim sa tobom? 562 01:13:57,125 --> 01:13:59,537 Upravo smo došli sa pijace. I želimo da popijemo pivo. 563 01:13:59,833 --> 01:14:00,833 Da, da. 564 01:14:01,417 --> 01:14:02,657 - Moj partner. - Zdravo. 565 01:14:03,500 --> 01:14:05,536 Donesi nam turu piva. 566 01:14:06,675 --> 01:14:07,710 Mi trgujemo. 567 01:14:08,792 --> 01:14:12,455 Danas je bio dobar dan, zaradilii smo 800 eskuda. Puni smo. 568 01:14:14,208 --> 01:14:16,574 Dozvoli da se predstavim. Neki ljudi me zovu Tropikal. 569 01:14:16,875 --> 01:14:18,957 Ne zato što sam napaljen, ja dobro izgledam. 570 01:14:19,250 --> 01:14:21,912 Zato što sam mačo i dobro igram. 571 01:14:22,755 --> 01:14:24,211 - Haime. - Drago mi je. 572 01:14:25,375 --> 01:14:26,660 Stvari postaju vruće. 573 01:14:32,667 --> 01:14:33,747 Hvala. 574 01:14:35,083 --> 01:14:37,540 - Jedan od naših prijatelja. - On već ima nekog. 575 01:15:06,062 --> 01:15:07,802 Kučkin sine! 576 01:15:18,458 --> 01:15:20,540 Šta si mi uradio? Mamu ti jebem! 577 01:15:21,833 --> 01:15:24,165 - Kučkin sine! - Šta je, a? 578 01:15:24,458 --> 01:15:26,619 Ne, ne! Bez noževa! Ne! 579 01:15:26,917 --> 01:15:28,578 Bez noževa! 580 01:15:31,667 --> 01:15:33,623 Ulazite unutra, skotovi! Ulazite unutra! 581 01:15:36,187 --> 01:15:37,393 Molim vas, zaustavite ih! 582 01:15:37,546 --> 01:15:40,458 Ne, mi ne ulazimo unutra. Oni će nas ubiti. 583 01:15:41,323 --> 01:15:42,733 Šta ćete da uradite? 584 01:15:43,167 --> 01:15:44,998 Ovde unutra, ako umreš, umro si. 585 01:15:48,083 --> 01:15:49,823 Mamu vam jebem! 586 01:15:55,333 --> 01:15:57,619 Ubiću vas, jebem vas! 587 01:16:12,417 --> 01:16:13,497 Ubij ga! 588 01:16:16,792 --> 01:16:19,374 Ne! Pustite me da prođem! Ne! 589 01:16:20,375 --> 01:16:22,991 Ne! Ne! Ne! 590 01:16:26,333 --> 01:16:29,905 - Hajde, hajde, polako. - Pažljivo. 591 01:17:05,683 --> 01:17:07,683 PLATON 592 01:17:07,708 --> 01:17:11,451 Zašto toliko brineš? Baciću ga u đubre. 593 01:17:14,083 --> 01:17:15,789 Uradi ono što moraš da uradiš. 594 01:17:17,542 --> 01:17:19,407 Pusti mene da radim ono što moram. 595 01:18:17,648 --> 01:18:18,945 Cigareta. 596 01:18:20,410 --> 01:18:22,492 - Neću da pušim. - Uzmi, biće ti bolje. 597 01:18:47,088 --> 01:18:48,294 Da li hoćeš da jedeš? 598 01:18:50,750 --> 01:18:51,785 Nisam gladan. 599 01:18:58,458 --> 01:18:59,664 Nisam ni ja. 600 01:19:11,325 --> 01:19:13,236 Ti ćeš da spavaš u mom krevetu. 601 01:19:16,333 --> 01:19:17,448 A ti? 602 01:19:20,042 --> 01:19:21,407 Ja ću spavati na podu. 603 01:19:24,640 --> 01:19:25,880 Spavaj sa mnom onda. 604 01:20:12,468 --> 01:20:13,468 Hej 605 01:20:14,343 --> 01:20:16,254 Rikardo te čeka u bolnici. 606 01:20:16,973 --> 01:20:18,213 Kreni. 607 01:20:45,239 --> 01:20:46,274 Zdravo. 608 01:20:48,026 --> 01:20:49,857 Zdravo, prinče. 609 01:20:53,214 --> 01:20:55,705 - Zašto se smeješ? - Ništa. Gluposti. 610 01:20:57,182 --> 01:20:59,138 Reci mi, da li ćeš umreti? 611 01:20:59,312 --> 01:21:02,349 Ne, idiote. Vratiću se ubrzo. 612 01:21:15,722 --> 01:21:16,722 Jakna! 613 01:21:19,550 --> 01:21:21,962 - Da li je ovo za mene? - Ne, idiote, za mene je. 614 01:21:22,773 --> 01:21:23,888 Obuci je. 615 01:21:42,520 --> 01:21:43,600 Sada... 616 01:21:45,019 --> 01:21:47,305 Sad izgledaš kao princ. 617 01:22:13,247 --> 01:22:14,578 Oporavi se brzo, važi? 618 01:22:15,917 --> 01:22:17,032 Naravno. 619 01:22:17,917 --> 01:22:19,407 I ja imam poklon za tebe, takođe. 620 01:22:21,252 --> 01:22:23,834 - Doneću ti ga sledeći put. - U redu. 621 01:22:24,471 --> 01:22:26,302 Čuvaj se i drži se. 622 01:22:53,419 --> 01:22:55,785 - On će se vratiti za nekoliko dana. - Dobro. 623 01:22:57,856 --> 01:23:00,222 - Želim da mu dam poklon. - Kakav poklon? 624 01:23:00,667 --> 01:23:02,328 Mačku, krpenu igračku. 625 01:23:02,633 --> 01:23:04,373 Kao one na karuselu. 626 01:23:04,706 --> 01:23:05,991 Kao Platon. 627 01:23:22,833 --> 01:23:23,993 Šta ima, Haime! 628 01:23:25,924 --> 01:23:28,381 Samo sam hteo da znam ko je tvoj prijatelj? 629 01:23:29,206 --> 01:23:31,288 Tropikal, na usluzi. 630 01:23:31,792 --> 01:23:33,202 Drago mi je, Tropikal. 631 01:23:33,504 --> 01:23:35,460 Omar! Još jedna runda piva. 632 01:23:36,091 --> 01:23:38,753 Zdravo, druže. Drago mi je da te upoznam. 633 01:23:39,005 --> 01:23:40,870 Drago je i meni, gdine. 634 01:23:42,098 --> 01:23:43,178 A ti... 635 01:23:43,595 --> 01:23:44,835 Šta ti radiš? 636 01:23:46,476 --> 01:23:47,476 U životu? 637 01:23:48,934 --> 01:23:50,094 Ja samo živim. 638 01:23:53,515 --> 01:23:54,880 Tako je! 639 01:23:56,281 --> 01:24:00,194 - Izgledaš dobro, cigo. - Zašto, Tropikal? 640 01:24:02,810 --> 01:24:05,722 Zašto što volim noge, 641 01:24:06,252 --> 01:24:08,914 Ja... Ja bih igrao s tobom. 642 01:24:09,729 --> 01:24:11,435 Zašto se uzdržavaš? 643 01:24:13,421 --> 01:24:14,752 Pođi s tvojim kraljem. 644 01:24:47,583 --> 01:24:48,868 Draga... 645 01:24:50,833 --> 01:24:53,370 Ako želiš moj život, 646 01:24:54,856 --> 01:24:56,847 reci to tiho. 647 01:24:57,089 --> 01:25:00,286 I ja ću ti ga dati. 648 01:25:02,687 --> 01:25:05,429 Daj mi samo malo, 649 01:25:06,851 --> 01:25:09,763 ništa više od malo, 650 01:25:10,752 --> 01:25:12,993 od te ljubavi koju kriješ, 651 01:25:13,481 --> 01:25:16,553 i bićeš moja sreća... 652 01:25:46,413 --> 01:25:47,448 Dobro jutro! 653 01:25:47,882 --> 01:25:48,882 Dobro jutro! 654 01:26:01,599 --> 01:26:03,590 Ovde sam da vas obavestim... 655 01:26:04,510 --> 01:26:06,125 Zatvorenik Rikardo Garsija... 656 01:26:07,549 --> 01:26:10,621 preminuo je danas u bolnici. 657 01:26:10,861 --> 01:26:12,101 Moje saučešće. 658 01:26:17,338 --> 01:26:19,704 Došli smo ovde po njegove stvari. 659 01:26:20,637 --> 01:26:23,379 - Da li ih nosite sada? - Sad. 660 01:26:24,297 --> 01:26:25,537 Sahrana je sutra. 661 01:26:27,445 --> 01:26:30,152 - Spakovaću ih sada. - Ja ću to uraditi. 662 01:27:03,042 --> 01:27:04,373 Rikardito... 663 01:27:11,796 --> 01:27:13,488 Rikardito... 664 01:27:38,363 --> 01:27:40,149 Moje najdublje saučešće. 665 01:27:42,601 --> 01:27:44,557 Rikardo je bio moj najbolji prijatelj. 666 01:28:23,208 --> 01:28:25,244 - Mogu li? - Uđi. 667 01:28:44,083 --> 01:28:45,368 Žao mi je. 668 01:29:41,792 --> 01:29:44,329 Uhvatiću te na spavanju, mamu ti tvoju! 669 01:29:57,072 --> 01:29:59,688 Nisi dobio dozvolu za sahranu. 670 01:30:00,429 --> 01:30:01,429 Gonzales! 671 01:30:09,456 --> 01:30:10,491 Ko je to? 672 01:30:12,250 --> 01:30:13,786 To je novi momak. 673 01:30:14,114 --> 01:30:15,320 On će stanovati ovde. 674 01:30:25,580 --> 01:30:27,116 Hoću istinu, dete. 675 01:30:29,523 --> 01:30:30,888 Kako se zoveš? 676 01:30:32,453 --> 01:30:33,989 - Mauro. - Imaš li neki nadimak. 677 01:30:36,101 --> 01:30:38,217 - Nemam ni jedan. - Moraš ga imati. 678 01:30:41,445 --> 01:30:43,231 Spavaćeš ovde. 679 01:30:45,799 --> 01:30:48,996 Imaj poštovanja, pošto smo ovde u žalosti. 680 01:30:49,724 --> 01:30:51,305 Možeš li da ukažeš poštovanje? 681 01:30:55,715 --> 01:30:56,715 Šta je to? 682 01:30:59,870 --> 01:31:00,950 To je moj radio. 683 01:31:16,918 --> 01:31:19,330 Moraćeš da se vratiš u tvoju ćeliju. 684 01:31:20,406 --> 01:31:21,406 Ja to znam. 685 01:31:23,362 --> 01:31:24,397 Sutra. 686 01:31:25,588 --> 01:31:27,249 Mogu li da ostanem s tobom danas? 687 01:31:30,179 --> 01:31:31,179 Možeš. 688 01:31:40,819 --> 01:31:43,561 Vodi ga da se okupa. Prljav si. 689 01:31:50,145 --> 01:31:51,225 Hajdemo. 690 01:32:00,083 --> 01:32:01,914 Tražim od vas svih... 691 01:32:02,208 --> 01:32:05,075 Da idete svojim kućama... 692 01:32:05,375 --> 01:32:07,661 S zdravom radošću 693 01:32:07,958 --> 01:32:10,870 da ste postigli čistu pobedu. 694 01:32:11,792 --> 01:32:13,328 A večeras, 695 01:32:13,833 --> 01:32:16,666 dok mazite vašu decu, 696 01:32:17,000 --> 01:32:19,707 dok se odmarate, 697 01:32:20,000 --> 01:32:21,240 mislite o... 698 01:32:22,125 --> 01:32:25,367 Mislite o budućnosti koju imamo pred nama. 699 01:32:25,942 --> 01:32:28,433 Moramo imati više... 700 01:32:28,458 --> 01:32:31,370 Više strasti i više ljubavi 701 01:32:31,958 --> 01:32:37,407 da napravimo naš Čile još bolji i bolji 702 01:32:37,432 --> 01:32:41,307 a život u našoj domovini još bolji. 703 01:32:41,331 --> 01:32:44,010 Sećanje na Klaudije Munjoz Kosta del Rio Rikardo Loren Pineida 704 01:32:46,713 --> 01:32:48,713 Preveo Mita 705 01:32:51,713 --> 01:32:55,713 Preuzeto sa www.titlovi.com 45530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.