Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,125 --> 00:02:17,125
www.titlovi.com
2
00:02:20,125 --> 00:02:22,787
"Princ"
3
00:02:23,083 --> 00:02:25,495
na osnovu istoimenog romana
Maria Kruza.
4
00:02:26,792 --> 00:02:27,952
Kreni!
5
00:02:32,042 --> 00:02:33,248
Stani ovde!
6
00:02:37,958 --> 00:02:39,414
Turk, imaš društvo.
7
00:02:42,458 --> 00:02:43,698
Ulazi unutra.
8
00:02:44,792 --> 00:02:46,328
Skloni se sa vrata.
9
00:02:46,625 --> 00:02:48,911
Dalje od vrata, mamu ti tvoju!
10
00:02:54,250 --> 00:02:55,365
Krenite za mnom.
11
00:02:57,792 --> 00:02:59,032
Pođite za mnom.
12
00:03:14,000 --> 00:03:15,536
Vrata, Munjoz!
13
00:03:21,542 --> 00:03:22,577
Hodaj.
14
00:03:23,500 --> 00:03:25,240
Krećite se, krećite se!
15
00:03:28,125 --> 00:03:30,867
- Zatvori kapiju.
- Garsija, kapija!
16
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Hodaj, hodaj.
17
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Stani ovde.
18
00:03:50,458 --> 00:03:51,538
Uđite unutra.
19
00:03:52,583 --> 00:03:53,823
Obojica.
20
00:03:57,333 --> 00:03:58,539
Stanite ovde.
21
00:04:04,083 --> 00:04:05,198
Uđi unutra.
22
00:04:37,215 --> 00:04:38,580
Pusti ga da sedne.
23
00:04:41,083 --> 00:04:43,825
- Zašto?
- Zar ne vidiš u kakvom je on stanju?
24
00:04:44,453 --> 00:04:45,818
Ne budi loša devojka.
25
00:04:58,918 --> 00:04:59,918
Sedi dole.
26
00:05:08,656 --> 00:05:10,772
Tukli su te jako, momak, a?
27
00:05:11,844 --> 00:05:13,129
Kako se zoveš.
28
00:05:13,831 --> 00:05:14,831
Haime.
29
00:05:15,316 --> 00:05:16,316
Haime.
30
00:05:16,940 --> 00:05:18,020
Imaš neki nadimak?
31
00:05:20,362 --> 00:05:21,602
Nemam nijedan.
32
00:05:21,755 --> 00:05:22,870
Moraš ga imati.
33
00:05:24,828 --> 00:05:26,284
Skini košulju.
34
00:05:31,684 --> 00:05:32,799
Skini je.
35
00:05:55,307 --> 00:05:56,638
Skini pantalone.
36
00:06:11,302 --> 00:06:12,633
Idi, operi ih.
37
00:06:14,799 --> 00:06:15,834
Zašto ja?
38
00:06:17,965 --> 00:06:19,546
Hoćeš da ja idem?
39
00:06:33,894 --> 00:06:34,894
Vidi tebe.
40
00:06:36,346 --> 00:06:38,428
Platonu se sviđaš.
41
00:06:39,221 --> 00:06:41,245
To znači da si dobar čovek.
42
00:06:49,057 --> 00:06:50,057
Uzmi.
43
00:06:50,332 --> 00:06:51,367
Ne, hvala.
44
00:06:51,471 --> 00:06:54,258
Puši, budalo.
Osećaćeš se bolje.
45
00:07:02,335 --> 00:07:03,700
Imaše sreće.
46
00:07:07,023 --> 00:07:08,914
Ovde smo svi čisti.
47
00:07:08,983 --> 00:07:10,644
Imamo hrane da jedemo.
48
00:07:11,675 --> 00:07:13,381
Niko te neće nagaziti.
49
00:07:16,699 --> 00:07:20,191
Ako ne znaš da poštuješ to,
nosi se dođavola odavde.
50
00:07:21,291 --> 00:07:22,781
Znaš li da poštuješ to?
51
00:07:24,933 --> 00:07:25,933
Znam.
52
00:07:27,898 --> 00:07:28,978
Leo.
53
00:07:31,042 --> 00:07:32,202
Sedi dole.
54
00:07:46,101 --> 00:07:47,341
Tukli su te?
55
00:07:49,010 --> 00:07:50,045
Nisu.
56
00:07:52,405 --> 00:07:55,727
Ne znaš da lažeš.
I smrdiš, budalo.
57
00:07:56,822 --> 00:07:57,822
Dođi.
58
00:08:19,612 --> 00:08:22,274
Panduri su te stvarno sjebali, čoveče.
59
00:08:23,195 --> 00:08:25,436
Vidi šta su ti uradili s licem.
60
00:08:25,976 --> 00:08:27,386
Izdurano sasvim.
61
00:08:29,512 --> 00:08:33,004
Vidi, poklon od pandura.
62
00:08:33,156 --> 00:08:34,692
Hteli su da propevam.
63
00:08:35,791 --> 00:08:38,179
- Sveže meso!
- Pazi šta pričaš, jebem te!
64
00:08:41,667 --> 00:08:43,328
- Kako si, pastuve?
- Zdravo, druže.
65
00:08:43,353 --> 00:08:44,353
Uzmi ovo.
66
00:08:44,937 --> 00:08:47,679
Ne možeš da se tuširaš s tim hlebom.
67
00:08:48,692 --> 00:08:51,684
Da bi preživeo ovde , moraš da
budeš žilav, čoveče.
68
00:08:51,994 --> 00:08:53,279
Ja sam početnik.
69
00:09:10,000 --> 00:09:13,322
Skini gaće i idi pod tuš.
70
00:09:17,750 --> 00:09:18,785
Kreni.
71
00:09:33,167 --> 00:09:34,953
Ovo je dobro, čoveče.
72
00:09:56,667 --> 00:09:58,282
Hajde, reci mi.
73
00:09:58,981 --> 00:10:00,892
Kako si završio ovde?
74
00:11:27,613 --> 00:11:29,854
Izgledaš dobro u mojoj odeći, čoveče?
75
00:11:52,382 --> 00:11:53,667
To je Dolar.
76
00:11:56,750 --> 00:11:59,082
Oni se znaju još od popravnog doma.
77
00:11:59,107 --> 00:12:01,723
Ljudi kažu da su spavali zajedno
78
00:12:03,202 --> 00:12:06,990
a kad je Dolar prebačen u drugi zatvor,
79
00:12:08,101 --> 00:12:10,433
pastuv je uzeo žilet
80
00:12:10,687 --> 00:12:14,009
bio je toliko jadan, da je peder
iskeao sam sebi stomak.
81
00:12:14,713 --> 00:12:16,294
On je bio kažnjen zbog toga.
82
00:12:24,534 --> 00:12:25,534
Prebojte se.
83
00:12:26,130 --> 00:12:28,706
Jedan, dva , ti , četiri
84
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
pet.
85
00:12:33,395 --> 00:12:34,395
Gotovo.
86
00:12:40,125 --> 00:12:41,581
Kučnin sine.
87
00:13:16,935 --> 00:13:17,970
Izlazi napolje.
88
00:13:21,130 --> 00:13:22,666
Gde ću ja da spavam?
89
00:13:28,341 --> 00:13:29,376
Tamo.
90
00:13:42,974 --> 00:13:44,134
Lezi dole.
91
00:13:44,952 --> 00:13:46,658
Ali skini odeću.
92
00:14:33,417 --> 00:14:34,623
Okreni se.
93
00:15:10,784 --> 00:15:12,320
Smiri se.
94
00:17:48,776 --> 00:17:50,016
Prebroj se!
95
00:17:50,317 --> 00:17:52,721
Jedan, dva, tri
96
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
U redu je.
97
00:18:04,026 --> 00:18:05,061
Zdravo.
98
00:18:07,500 --> 00:18:08,956
- Zdravo.
- Naravno,
99
00:18:09,718 --> 00:18:13,916
- Samo princ je dobio zdravo.
- Šta je tvoj problem, budalo?
100
00:18:16,208 --> 00:18:17,243
Princ...
101
00:18:18,341 --> 00:18:21,012
To će biti tvoje ime sada, čoveče.
102
00:18:22,838 --> 00:18:23,918
Ustani.
103
00:18:29,917 --> 00:18:31,657
Moraš da se umiješ.
104
00:18:34,362 --> 00:18:36,944
Princ ide prvi, idiote.
105
00:18:52,534 --> 00:18:56,152
Ne gledaj se dugo u ogledalu.
Ti si već lep.
106
00:19:01,378 --> 00:19:04,415
- Posluži mi doručak.
- Zar nemaš sad njega?
107
00:19:04,781 --> 00:19:07,272
Zar ga ti nisi nazvao prinčem,
idiote?
108
00:19:07,596 --> 00:19:08,961
Ti ga posluži.
109
00:19:25,359 --> 00:19:27,441
Devojko, zar misliš da si superiorna?
110
00:19:35,840 --> 00:19:36,920
Sedi dole.
111
00:19:51,989 --> 00:19:54,025
Zar ti nećeš da doručkuješ?
112
00:19:56,989 --> 00:19:58,104
Da li si me čuo?
113
00:20:12,707 --> 00:20:14,038
Da li si me čuo?
114
00:20:16,425 --> 00:20:18,006
Zašto mi ne odgovoriš?
115
00:20:19,578 --> 00:20:20,613
Ustani, ološu!
116
00:20:25,046 --> 00:20:27,503
- Molim te, ne tuci me!
- Zar ćeš da mi odgovaraš, majmune?
117
00:20:27,625 --> 00:20:29,490
Zar ćeš da mi odgovaraš, kretenu?
118
00:20:29,612 --> 00:20:31,944
Nosi svoja govna odavde, idiote!
119
00:20:35,125 --> 00:20:37,662
I ne vraćaj se.
120
00:20:38,083 --> 00:20:41,200
Nosi tvoja govna popodne,
kad ja nisam ovde.
121
00:20:41,500 --> 00:20:44,037
Neću više nikad da te vidim ovde.
Gubi se!
122
00:21:44,500 --> 00:21:45,660
Zdravo.
123
00:21:56,836 --> 00:21:58,997
Da li ti treba još nešto?
124
00:22:26,924 --> 00:22:28,209
Znaš šta?
125
00:22:31,416 --> 00:22:33,077
Nemoj više da dolaziš.
126
00:22:52,792 --> 00:22:54,202
Šta je, prinče?
127
00:23:00,682 --> 00:23:03,424
Da li je taj starac, koji je došao
da te vidi, tvoj otac?
128
00:23:06,937 --> 00:23:08,143
A tvoja mama?
129
00:23:11,497 --> 00:23:12,703
Da li si ti siroče?
130
00:23:16,398 --> 00:23:18,104
Pusti to.
131
00:23:19,401 --> 00:23:22,143
Ovde unutra, sunce odnosi svu našu tugu.
132
00:23:30,580 --> 00:23:32,036
Ko si ti, prinče?
133
00:23:34,750 --> 00:23:37,583
Ja sam iz San Bernarda.
Grad kao kip.
134
00:23:37,702 --> 00:23:40,139
Popodne su stolice na trotoarima
135
00:23:40,164 --> 00:23:41,700
da gledamo kako pitice lete.
136
00:23:49,208 --> 00:23:51,415
San Bernardo nije siromašan ni tužan
137
00:23:52,042 --> 00:23:54,078
ali deca beže odatle.
138
00:23:54,379 --> 00:23:56,290
Santjago je blizu,
139
00:23:56,426 --> 00:23:58,758
ali daleko od čiste stidljivosti.
140
00:24:15,901 --> 00:24:18,267
Ja sam ličio na očajnog divljeg dečaka.
141
00:24:18,683 --> 00:24:21,220
Završio sam oznojan kao konj.
142
00:24:21,582 --> 00:24:23,994
S odećom slepljenom za moje telo.
143
00:25:02,463 --> 00:25:03,463
Gde je moj otac?
144
00:25:04,500 --> 00:25:07,663
On nije ovde.
On još nije došao.
145
00:25:38,856 --> 00:25:41,097
Krali smo breskve.
146
00:25:41,526 --> 00:25:43,357
Iznenada se pojavila Elena.
147
00:25:53,398 --> 00:25:54,398
Plakala je.
148
00:25:54,755 --> 00:25:57,246
- Zašto
- Ne znam.
149
00:25:57,593 --> 00:25:59,424
- Šta si joj uradio?
- Ništa.
150
00:26:02,042 --> 00:26:03,657
Da li ti misliš da bi mi...
151
00:26:06,151 --> 00:26:08,107
Mogli da se vidimo ponovo?
152
00:26:10,573 --> 00:26:11,573
Ovde?
153
00:26:12,221 --> 00:26:13,256
Ne.
154
00:26:14,417 --> 00:26:15,998
Mogli bi da nas vide ovde.
155
00:26:17,737 --> 00:26:18,772
Gde?
156
00:26:20,257 --> 00:26:21,372
U Santjagu.
157
00:26:27,903 --> 00:26:29,859
Ona me je pozvala u Santjago.
158
00:26:40,526 --> 00:26:41,641
Ovo.
159
00:26:43,195 --> 00:26:44,526
To je stvarno skupo.
160
00:26:45,629 --> 00:26:47,244
To se meni sviđa.
161
00:26:52,457 --> 00:26:54,368
- Zdravo.
- Dobar dan.
162
00:26:54,605 --> 00:26:56,937
- Mogu li da vam pomognme?
- Želimo da kupimo neku odeću.
163
00:26:57,854 --> 00:27:00,812
Da? Za vas... ili za vašeg sina?
164
00:27:01,996 --> 00:27:04,328
- Za mog sina.
- Šta bi želeli da pogledate?
165
00:27:07,419 --> 00:27:08,704
Komplet iz izloga.
166
00:27:09,065 --> 00:27:10,680
Naravno. Koja veličina?
167
00:27:11,432 --> 00:27:12,547
Najmanja.
168
00:27:13,504 --> 00:27:16,246
Doneću vam ga.
Pođite sa mnom.
169
00:27:20,317 --> 00:27:22,399
Mama? Da li ćeš poći sa mnom.
170
00:27:43,375 --> 00:27:44,785
Lepo izgledaš.
171
00:28:35,315 --> 00:28:36,600
Daj da ih vidim.
172
00:29:04,661 --> 00:29:05,867
Daj da je vidim.
173
00:29:37,125 --> 00:29:38,240
Da li si se svukao?
174
00:29:38,534 --> 00:29:39,534
Da.
175
00:30:10,916 --> 00:30:12,281
Ne pantalone.
176
00:30:14,042 --> 00:30:15,282
Zašto ne?
177
00:30:16,565 --> 00:30:17,975
Izgledaju dobro na meni.
178
00:30:18,963 --> 00:30:20,328
Nemoj da ih skineš.
179
00:30:43,281 --> 00:30:44,281
Tako.
180
00:30:46,117 --> 00:30:47,232
Sporije.
181
00:30:47,581 --> 00:30:48,581
Sporije.
182
00:30:48,734 --> 00:30:50,065
Ne tako brzo.
183
00:30:52,250 --> 00:30:53,456
Ne tako brzo.
184
00:31:52,917 --> 00:31:56,364
Uskoro ćeš mi to uraditi ponovo.
185
00:32:01,343 --> 00:32:03,675
Moram da se vratim u San Bernardo.
186
00:32:11,031 --> 00:32:12,942
Ne možeš me ostaviti ovako.
187
00:32:18,664 --> 00:32:19,906
Da, mogu.
188
00:32:28,250 --> 00:32:29,581
Idiote!
189
00:32:52,167 --> 00:32:53,373
Gotovo.
190
00:32:53,854 --> 00:32:54,934
Sledeći.
191
00:32:59,375 --> 00:33:01,286
Kako želiš, mladiću?
192
00:33:01,843 --> 00:33:03,128
Ovako.
193
00:33:04,542 --> 00:33:06,078
- Kao Sandro?
- Da.
194
00:33:06,583 --> 00:33:07,868
- Tebi to ne pristaje.
- Zašto?
195
00:33:07,916 --> 00:33:10,373
- Tvrdoglav si.
- A da mu stavimo malo gela?
196
00:33:12,093 --> 00:33:14,004
Ošišaj ga kao robijaša, čoveče.
197
00:33:14,292 --> 00:33:15,292
Nikada.
198
00:33:16,508 --> 00:33:17,508
Dobro.
199
00:33:18,098 --> 00:33:19,133
On ima muda.
200
00:33:19,346 --> 00:33:22,338
Želiš da izgledaš kao Sandro?
Želiš da budeš slavan?
201
00:33:24,104 --> 00:33:26,937
Sjsjno! Uzeću tvoju sliku, ti skote.
202
00:33:27,359 --> 00:33:28,849
Da li imaš neki talenat?
203
00:33:29,057 --> 00:33:30,922
- Lep sam.
- To je beskorisno, jebi ga.
204
00:33:31,229 --> 00:33:33,790
- To uvek pali.
- Unutra, ali ne napolju.
205
00:33:34,023 --> 00:33:36,480
Da li sviraš neki instrument,
pevaš, ili neko drugo sranje?
206
00:33:37,356 --> 00:33:38,356
Ja ne znam ništa.
207
00:33:39,755 --> 00:33:42,292
Znam ja gde ću da te odvedem.
Pođi sa mnom.
208
00:33:43,379 --> 00:33:45,745
Tipičan paradoks
209
00:33:46,096 --> 00:33:48,963
režima kapitalističkog sistema.
210
00:33:50,174 --> 00:33:52,881
Kad dug zemalja trećeg sveta
211
00:33:53,458 --> 00:33:54,538
dostiže...
212
00:33:55,833 --> 00:33:58,370
Neverovatnu cifru od...
213
00:34:00,116 --> 00:34:02,277
- 95 milijardi...
- Roberte!
214
00:34:02,543 --> 00:34:03,543
Šta ima?
215
00:34:03,742 --> 00:34:05,733
Kad moja zemlja...
216
00:34:06,042 --> 00:34:07,657
Slušamo Čika.
217
00:34:07,817 --> 00:34:10,980
Zašto ga slušate, čoveče?
Zatvorenici ne glasaju.
218
00:34:11,393 --> 00:34:14,305
Dete želi da bude umetnik a nema gitaru.
219
00:34:14,546 --> 00:34:16,958
Ovde ima jedna iza zavese.
220
00:34:17,262 --> 00:34:18,262
Da vidimo.
221
00:34:26,429 --> 00:34:29,091
- Ali ona je stara.
- Ti imaš problem sa matorkama?
222
00:34:29,116 --> 00:34:30,947
One su dobre za prvi put.
223
00:34:31,564 --> 00:34:33,179
Sećaš se matorke koju si jebao?
224
00:34:44,125 --> 00:34:45,160
Ovo je stvarno
225
00:34:45,185 --> 00:34:46,891
loš početak!
226
00:34:50,914 --> 00:34:52,199
Gde je Platon otišao?
227
00:34:56,000 --> 00:34:57,831
Ne možeš da sviraš sa pet prstiju.
228
00:34:57,856 --> 00:34:59,221
Polako.
229
00:35:02,419 --> 00:35:04,660
Nadam se da ćeš naučiti da sviraš brzo.
230
00:35:05,614 --> 00:35:06,614
Zašto?
231
00:35:09,333 --> 00:35:12,996
Ako naučiš da sviraš neki instrument,
nikad nećeš biti sam.
232
00:35:30,250 --> 00:35:33,822
Uzbuđenje što te imam u zagrljaju...
233
00:35:34,648 --> 00:35:36,104
Koja je to pesma?
234
00:35:37,330 --> 00:35:39,070
Jedan prijatelj me je neuačio.
235
00:35:42,292 --> 00:35:43,782
To je istina, idiote.
236
00:35:59,500 --> 00:36:02,287
Možda moje misli...
237
00:36:03,333 --> 00:36:07,076
plaču...
238
00:36:09,375 --> 00:36:11,787
Moje suze su kao biseri...
239
00:36:13,292 --> 00:36:16,784
Padaju u more.
240
00:36:19,042 --> 00:36:22,284
I uspavan eho...
241
00:36:24,167 --> 00:36:27,534
ove žalosti...
242
00:36:30,292 --> 00:36:32,157
Kako divna pesma.
243
00:36:32,875 --> 00:36:36,367
I u mojim snovima...
244
00:36:44,583 --> 00:36:46,619
Uzbuđenje...
245
00:36:49,000 --> 00:36:51,491
Da li bi jebao pedera za novac?
246
00:36:52,843 --> 00:36:56,256
Ne znam. Ali za puno novca, možda.
247
00:36:57,432 --> 00:37:01,425
Ali to je rizično zašto što stari
ljudi imaju novac, jebi ga.
248
00:37:06,480 --> 00:37:07,970
A mladog?
249
00:37:09,508 --> 00:37:10,839
Ne znam.
250
00:37:13,875 --> 00:37:19,666
I ljubim tvoje usne ponovo...
251
00:37:47,364 --> 00:37:48,479
Gde živiš?
252
00:37:48,849 --> 00:37:50,589
- U blizini.
- Sam?
253
00:37:50,890 --> 00:37:52,096
Ne, s mojim ocem.
254
00:37:52,343 --> 00:37:54,049
Hajde da se prvo provozamo,
255
00:37:54,218 --> 00:37:56,550
onda ću te odvesti kući.
256
00:37:58,333 --> 00:37:59,413
Uskači.
257
00:38:20,750 --> 00:38:22,911
Vidite
258
00:38:23,875 --> 00:38:26,082
momci, uhapšeni ste.
259
00:38:26,609 --> 00:38:28,725
Stariji zbog vožnje u pijanom stanju,
260
00:38:29,558 --> 00:38:32,015
a mlađi zato što je pijan.
261
00:38:33,183 --> 00:38:34,969
Čemu se ti smeješ?
262
00:38:35,018 --> 00:38:38,010
Da li ćete da spavate zajedno, pederi?
263
00:38:38,448 --> 00:38:39,608
Ulazite unutra, odmah!
264
00:38:39,921 --> 00:38:42,412
- Ulazi kad ti kažem!
- Hajde idemo!
265
00:38:45,333 --> 00:38:48,496
Ulazi. Dobro, dobro.
266
00:39:03,726 --> 00:39:04,806
Povratiću.
267
00:39:09,676 --> 00:39:10,676
Haime.
268
00:39:13,156 --> 00:39:15,772
Haime, povratiću.
269
00:40:38,476 --> 00:40:39,591
Šta je to?
270
00:40:40,448 --> 00:40:42,154
Neko mora da dolazi.
271
00:40:43,195 --> 00:40:44,810
Hulio, Migel!
272
00:40:45,175 --> 00:40:46,756
Idite i vidite ko je to.
273
00:40:47,773 --> 00:40:48,773
Hajdemo.
274
00:41:05,418 --> 00:41:07,454
To mora da je neko važan.
275
00:41:08,269 --> 00:41:11,102
Pozdravljaju ga kao umetnika.
276
00:41:41,327 --> 00:41:43,318
Zar više nećeš da se pozdraviš?
277
00:41:58,812 --> 00:42:02,134
Vratiću se kasnije;
Kad budeš reprezentativniji,
278
00:42:02,315 --> 00:42:03,851
bolje obučen.
279
00:42:24,822 --> 00:42:25,937
Za tebe, dete.
280
00:42:33,559 --> 00:42:35,095
Ko je Argentinac?
281
00:42:37,362 --> 00:42:39,944
Kako taj kreten može da bude Argentinac?
282
00:42:40,583 --> 00:42:42,289
On je Čileanac, čoveče.
283
00:42:43,208 --> 00:42:44,323
Da li ga poznaješ?
284
00:42:45,997 --> 00:42:48,033
Pa, pričao si mi...
285
00:42:48,261 --> 00:42:51,003
- Kako si, negrito?
- Šta želiš?
286
00:42:51,708 --> 00:42:54,450
Za sada, tri puta četiri;
dvanaest piva.
287
00:42:54,750 --> 00:42:56,581
- Završili smo s tim.
- Dobro, pivo.
288
00:42:56,875 --> 00:42:58,615
Na usluzi.
289
00:43:07,875 --> 00:43:10,992
- Dvanaest piva.
- Izvini, ali mi smo žedni.
290
00:43:22,596 --> 00:43:25,212
Idem u toalet, vratiću se odmah.
291
00:44:28,512 --> 00:44:30,377
Hajdemo, hajdemo.
292
00:45:36,643 --> 00:45:37,883
Dobro, skotovi!
293
00:45:38,464 --> 00:45:41,251
- Ustanite, seronje!
- Siđite dole, mamu vam jebem!
294
00:45:41,276 --> 00:45:43,813
Hajde! Kreći, kreći!
Ustani, skote!
295
00:45:47,020 --> 00:45:48,351
Vidi ovo sranje.
296
00:45:50,815 --> 00:45:54,478
- Tamo nema ništa unutra.
- Šat si rekao, idiote?
297
00:45:55,327 --> 00:45:57,568
Rekao sam da tamo nema ništa unutra.
298
00:45:58,830 --> 00:46:00,411
Šta kriješ?
299
00:46:03,371 --> 00:46:04,861
Odgovori, idiote!
300
00:46:05,995 --> 00:46:08,987
Loše raspoloženje i mučan osećaj,
mamu ti tvoju.
301
00:46:09,106 --> 00:46:11,222
Šta kirješ, idiote?
302
00:46:12,692 --> 00:46:13,692
Munjoz.
303
00:46:24,156 --> 00:46:25,566
Ništa, naredniče.
304
00:46:26,583 --> 00:46:29,655
Ovaj peder krije nešto.
305
00:46:29,680 --> 00:46:31,090
Moraćemo da proverimo.
306
00:46:33,089 --> 00:46:34,295
Četvornoške.
307
00:46:35,325 --> 00:46:37,291
On tebi govori, pederu!
308
00:46:37,541 --> 00:46:40,328
Uradi to ćemo te prebiti na smrt!
309
00:46:43,167 --> 00:46:45,453
Da vidimo, da vidimo, da vidimo...
310
00:46:50,341 --> 00:46:52,297
Imaš lepe guzove, idiote.
311
00:46:54,995 --> 00:46:58,783
Da li želiš da jedeš nešto
dugačko i tvrdo, pederu?
312
00:47:01,039 --> 00:47:02,449
Ko ima malo vazelina?
313
00:47:04,042 --> 00:47:08,115
- Iako vi momci volite ovako.
- Vazelin je za pičkice, zar ne?
314
00:47:08,140 --> 00:47:10,847
Malo vazelina.
Zašto si toliko surov?
315
00:47:50,167 --> 00:47:51,998
Ovo je veličina koju imamo.
316
00:47:52,023 --> 00:47:54,765
Bolje da ih jebemo nego da ih tučemo.
317
00:47:56,192 --> 00:47:57,602
Ovo će odjebati.
318
00:47:59,091 --> 00:48:00,581
Dosadno mi je, idioti!
319
00:48:01,687 --> 00:48:05,726
Ovaj zatvornik nikad nije poklekao.
On je tvrd orah.
320
00:49:38,450 --> 00:49:40,816
Ostavi me na miru, mamu ti jebem!
321
00:50:03,875 --> 00:50:07,493
Znaš. Moglo je biti sa štapom
ili bez njega.
322
00:50:07,792 --> 00:50:10,750
Doneo sam jedan sa štapom.
On je pet eskuda.
323
00:50:10,775 --> 00:50:12,731
- A cigarete?
- Jedan eskudo.
324
00:50:14,367 --> 00:50:17,484
- Izgubio si nešto?
- Svaka od ovih je jedan eskudo.
325
00:50:18,870 --> 00:50:21,532
To su argentinske cigarete.
Dobre, uzgred.
326
00:50:22,328 --> 00:50:24,319
Ovo su tango maramice.
327
00:50:24,812 --> 00:50:26,348
Za hrabre momke.
328
00:50:27,682 --> 00:50:30,594
- Pošto je crvena jakna?
- Ti nemaš pare za nju.
329
00:50:30,843 --> 00:50:33,255
Uzmii nigat i duguješ mi dva eskuda.
330
00:50:33,805 --> 00:50:35,420
Rekao sam dva eskuda.
331
00:50:42,614 --> 00:50:44,605
- Koliko?
- Ona već ima svog vlasnika.
332
00:50:44,980 --> 00:50:47,847
- Zar se ne može poništiti?
- Moglo bi.
333
00:50:50,096 --> 00:50:51,256
Odlazi odavde.
334
00:50:55,495 --> 00:50:56,701
Sledeći.
335
00:50:57,284 --> 00:50:59,070
- Za tebe.
- Ja nemam novac.
336
00:50:59,421 --> 00:51:01,377
Pozovi me na ručak, to je dovoljno.
337
00:51:17,604 --> 00:51:20,641
Da proslavimo, uzmi jednu.
338
00:51:22,325 --> 00:51:23,656
One su argentinske.
339
00:51:26,578 --> 00:51:28,318
- Pastuve...
- Jedem.
340
00:51:33,375 --> 00:51:34,865
Lepa mačka.
341
00:51:35,897 --> 00:51:37,603
Čija je? Kako se zove?
342
00:51:37,941 --> 00:51:39,556
Moja je i zove se Platon.
343
00:51:39,890 --> 00:51:42,882
Platon. Kao filozof.
344
00:51:44,052 --> 00:51:46,008
Ne, glupane,
zato što je platinasta mačka.
345
00:51:50,192 --> 00:51:51,557
To je veoma lepo ime.
346
00:51:52,608 --> 00:51:54,223
I veoma lepa mačka.
347
00:51:55,945 --> 00:51:57,685
Šta se dogodilo s gitarom?
348
00:51:58,661 --> 00:52:00,151
Policija.
349
00:52:00,585 --> 00:52:02,371
A ti nisi nabavio novu?
350
00:52:02,396 --> 00:52:03,396
Sledećeg meseca.
351
00:52:05,112 --> 00:52:08,024
- Zar je ne želiš sada?
- Šta ti hoćeš, glupane?
352
00:52:09,250 --> 00:52:10,250
Ćeliju.
353
00:52:11,109 --> 00:52:13,942
Ova je veća nego moja.
Treba mi više postora.
354
00:52:14,854 --> 00:52:16,719
Ja poslujem dobro.
355
00:52:18,710 --> 00:52:20,826
Nadam se da će te jebati u dupe.
356
00:52:21,243 --> 00:52:22,736
S drškom od metle?
357
00:52:23,012 --> 00:52:26,588
Odlazi odavde, mamu ti jebem!
358
00:52:27,203 --> 00:52:29,910
- Toliko si nepristojan.
- Gubi se, kretenu.
359
00:52:29,991 --> 00:52:31,151
Vidimo se, Platone.
360
00:53:18,254 --> 00:53:19,539
Oh, cigan!
361
00:53:20,848 --> 00:53:21,848
Kao ti.
362
00:53:24,034 --> 00:53:26,116
Trebalo bi da se ošišaš kao Sandro.
363
00:53:28,682 --> 00:53:29,842
U redu, druže.
364
00:53:31,616 --> 00:53:32,616
Za tebe.
365
00:53:38,358 --> 00:53:40,849
Da li si se nekad vozio na motorciklu?
366
00:53:41,776 --> 00:53:42,982
Da.
367
00:53:44,081 --> 00:53:45,571
Dobar osećaj.
368
00:53:46,198 --> 00:53:47,483
Vetar u lice.
369
00:53:48,944 --> 00:53:52,186
Miris benzina, trave, i duvana.
Dobar osećaj.
370
00:53:52,526 --> 00:53:54,232
- Da li si se plašio.
- Nisam.
371
00:53:54,257 --> 00:53:56,293
To je tvoje telo reklo.
Lud si.
372
00:53:57,125 --> 00:54:00,162
- Zašto si me držao toliko čvrsto?
- Nisam želeo da padnem.
373
00:54:00,322 --> 00:54:01,858
- Znači, plašio si se.
- Nisam.
374
00:54:03,208 --> 00:54:04,914
Poginuo bih srećan.
375
00:54:06,882 --> 00:54:09,248
Zašto si me golicao po stomaku?
376
00:54:09,867 --> 00:54:11,198
Zato što sam bio srećan.
377
00:54:14,503 --> 00:54:15,743
Da.
378
00:54:18,172 --> 00:54:19,539
- Ništa.
- Reci to.
379
00:54:19,563 --> 00:54:20,585
Ne.
380
00:54:20,918 --> 00:54:22,454
Odrastao si. Reci mi.
381
00:54:25,258 --> 00:54:27,544
Sviđa mi se... tvoj osmeh.
382
00:54:29,104 --> 00:54:30,344
Stvarno mi se sviđa.
383
00:54:31,604 --> 00:54:33,310
- Mogu li da ti kažem jednu tajnu?
- Dobro.
384
00:54:33,526 --> 00:54:35,437
- Ukrao sam ovaj osmeh.
- Kako?
385
00:54:35,922 --> 00:54:38,755
Stvarno. Kad sam imao devet godina,
386
00:54:38,906 --> 00:54:41,397
otišao sam na vašar,
bliziu 18. autobuske stanice.
387
00:54:41,573 --> 00:54:44,610
Pojavio se momak u divnom odelu.
388
00:54:45,108 --> 00:54:48,350
Gitarist. Dali su mu stolicu,
on se smestio
389
00:54:48,557 --> 00:54:49,637
i onda se nasmejao.
390
00:54:50,034 --> 00:54:51,774
Njgeov osmeh je bio toliko lep...
391
00:54:52,411 --> 00:54:55,859
Otpevao je nekoliko tanga
i kad su mu pljeskali,
392
00:54:56,109 --> 00:54:58,749
on se nasmejao ponovo
a ja sam ga zabeležio.
393
00:54:59,182 --> 00:55:00,843
Sećam ga se od onda.
394
00:55:01,734 --> 00:55:02,940
On je u mojoj glavi.
395
00:56:03,738 --> 00:56:05,649
Sanjam o nekom takvom.
396
00:56:05,955 --> 00:56:07,261
Žaketu?
397
00:56:09,289 --> 00:56:10,529
I životu.
398
00:56:12,690 --> 00:56:16,103
Ne možeš da nađeš takvo sranje u Čileu.
399
00:56:18,224 --> 00:56:20,715
Pastuve, možemo li da razgovaramo pozadi?
400
00:56:21,812 --> 00:56:22,812
Hajdemo.
401
00:57:05,458 --> 00:57:06,789
Završili smo.
402
00:57:08,828 --> 00:57:09,988
A film?
403
00:57:11,372 --> 00:57:14,284
A ti ga kao gledaš, glupane.
Hajdemo.
404
00:57:31,750 --> 00:57:34,492
I uspavan eho...
405
00:57:35,223 --> 00:57:38,386
Ove žalosti...
406
00:57:39,258 --> 00:57:41,795
Čini te prisutnom...
407
00:57:42,130 --> 00:57:45,827
I u mojim snovima...
408
00:57:47,645 --> 00:57:50,011
Možda ćeš plakati...
409
00:57:50,336 --> 00:57:53,328
Kad se setiš mene...
410
00:57:55,500 --> 00:57:58,242
I ludog stiskanja...
411
00:57:58,331 --> 00:58:01,528
Moj potret na tvojim grudima...
412
00:58:03,317 --> 00:58:05,729
I u tvojim ušima će strujati...
413
00:58:07,294 --> 00:58:10,252
Ova divlja melodija...
414
00:58:11,300 --> 00:58:13,666
I tužni eho...
415
00:58:13,691 --> 00:58:16,763
što sam bez tebe.
416
00:58:23,432 --> 00:58:25,354
Uzbuđenje...
417
00:58:26,464 --> 00:58:30,252
da te imam u zagrljaju...
418
00:58:31,382 --> 00:58:33,748
Pomisao...
419
00:58:34,292 --> 00:58:37,489
Ljubavne reči...
420
00:58:39,750 --> 00:58:41,615
Uzbuđenje...
421
00:58:43,070 --> 00:58:46,142
Da imam tvoj šarm...
422
00:58:47,341 --> 00:58:53,007
I ljubim tvoje usne ponovo...
423
01:02:59,937 --> 01:03:01,848
Počeo sam da učim sam,
424
01:03:02,687 --> 01:03:05,554
Sunce je bilo slabo i upadalo je u ćeliju.
425
01:03:06,450 --> 01:03:08,843
Izgledao sam dobro.
426
01:03:10,836 --> 01:03:13,908
Kako me drugi vide?
Nisam bio ružan.
427
01:03:14,187 --> 01:03:16,394
Neko će pomisliti da sam lep?
428
01:03:20,616 --> 01:03:22,857
Šta bi moglo da privuče više pažnje...
429
01:03:23,160 --> 01:03:26,778
Moje oči, moja usta, kosa
ili samo moje telo.
430
01:03:28,250 --> 01:03:30,366
Ili je sve obično.
431
01:03:38,429 --> 01:03:39,589
A ti?
432
01:03:40,974 --> 01:03:42,589
Zašto si toliko srećan?
433
01:03:44,692 --> 01:03:45,898
To je stvar za odrasle.
434
01:03:47,536 --> 01:03:49,447
Ti misliš da sam ja previše mlad?
435
01:03:52,984 --> 01:03:54,565
I ja sam srećan, uzgred.
436
01:03:54,833 --> 01:03:58,121
Stvarno. Ne mislim da je iz istog razloga.
437
01:04:00,500 --> 01:04:02,866
To mora da je neki sasvim suprotan razlog.
438
01:04:03,341 --> 01:04:05,673
Ne znam. To će biti tajna.
439
01:04:08,644 --> 01:04:09,644
Reci mi.
440
01:04:10,828 --> 01:04:12,418
Zidovi znaju da slušaju.
441
01:04:13,643 --> 01:04:15,053
Šapni mi na uvo.
442
01:04:30,434 --> 01:04:32,641
Koliko puta se tuširaš, Rucio?
443
01:04:33,450 --> 01:04:34,656
Dva ili ti puta.
444
01:04:35,640 --> 01:04:36,925
Zašto toliko često.
445
01:04:38,211 --> 01:04:41,999
- Zato što je ovde sve toliko prljavo.
- Krov je prljav.
446
01:04:43,421 --> 01:04:44,831
A to?
447
01:04:45,833 --> 01:04:48,666
Princ ima veliki kurac.
448
01:04:49,508 --> 01:04:52,796
Tvoje samopuzdanje je visoko.
On misli da je princ.
449
01:04:53,707 --> 01:04:56,494
Trebalo bi to da vidimo, zar ne?
Pokaži nam.
450
01:04:59,890 --> 01:05:01,255
Izgledaš dobro.
451
01:05:02,792 --> 01:05:04,657
Trebalo bi to da vidimo, zato što...
452
01:05:06,000 --> 01:05:07,911
Rucio ima...
453
01:05:08,833 --> 01:05:10,073
dve pesnice.
454
01:05:10,958 --> 01:05:12,949
Trebalo bi da ga izmerimo, zar ne?
455
01:05:16,000 --> 01:05:17,160
Velik je.
456
01:05:19,417 --> 01:05:22,409
Tebi bi se dopala nova jakna,
zar ne?
457
01:05:24,667 --> 01:05:25,782
Pridruži nam se.
458
01:05:25,841 --> 01:05:28,457
Otići ćemo tamo
i ti ćeš dobiti jaknu.
459
01:05:29,208 --> 01:05:30,208
Dolaziš?
460
01:05:32,489 --> 01:05:33,774
Uzbudio si se.
461
01:05:34,455 --> 01:05:36,446
Uživaš u ovom sranju, zar ne?
462
01:05:40,458 --> 01:05:42,164
Idi da napraviš krevet.
463
01:06:21,476 --> 01:06:24,343
Šta si radio s obim pederima pod tušem?
464
01:06:24,627 --> 01:06:26,868
- Hvala, Rikardo.
- Jebem ti mater!
465
01:06:29,968 --> 01:06:31,208
Sviraj neko sranje.
466
01:06:45,495 --> 01:06:47,110
Sviraš kao govno.
467
01:06:47,612 --> 01:06:50,479
Pitaću Roberta da ti daje časove danas.
468
01:06:55,869 --> 01:06:58,986
Ne želim više da te vidim s onim
kretenima, razumeš?
469
01:07:01,000 --> 01:07:02,490
Razumeš.
470
01:07:04,708 --> 01:07:06,744
Zašto si toliko neraspoložen?
471
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
- Od kada?
- Nekoliko dana.
472
01:07:11,286 --> 01:07:13,572
Zato što moja presuda još nije doneta.
473
01:07:18,417 --> 01:07:19,657
Da li želiš da odeš?
474
01:07:20,500 --> 01:07:22,741
Ko želi da bude ovde, budalo?
475
01:07:29,121 --> 01:07:31,658
To je zato što je sve ovo
za mene novo, čoveče.
476
01:07:33,833 --> 01:07:37,200
Čekaš sedam godina i niko
ti ne dođe u posetu.
477
01:07:41,596 --> 01:07:42,836
Niko ne dolazi da me vidi.
478
01:07:44,619 --> 01:07:47,252
To je zato što nemaš porodicu.
479
01:07:48,458 --> 01:07:50,369
Nemaš decu, nemaš ženu.
480
01:07:54,542 --> 01:07:55,542
A tvoji?
481
01:07:57,687 --> 01:07:59,097
Ona mora da je negde,
482
01:08:00,567 --> 01:08:01,682
Živi njen život.
483
01:08:02,656 --> 01:08:04,146
A ko je došao da te vidi?
484
01:08:06,463 --> 01:08:07,463
A ta?
485
01:08:09,122 --> 01:08:10,578
To nije Kristina.
486
01:08:13,750 --> 01:08:15,331
Kristina je bila lepa.
487
01:08:18,012 --> 01:08:20,648
Jedine žene koje te čekaju posle zatvora
488
01:08:20,726 --> 01:08:23,534
debele su, ružne i nemaju zube
489
01:08:24,171 --> 01:08:25,911
i imaju petoro dece.
490
01:08:27,750 --> 01:08:29,706
Kristina je bila lepa.
491
01:08:30,659 --> 01:08:32,320
Ona je radila u El Karusel,
492
01:08:33,317 --> 01:08:35,971
- U mačjoj igri.
- Šta je mačja igra?
493
01:08:38,351 --> 01:08:40,182
Mačja igra, igra...
494
01:08:41,125 --> 01:08:42,911
s onim mačkama,
sa okruglim očima
495
01:08:42,936 --> 01:08:45,678
a ti igraš za krpenu lutku.
496
01:08:47,856 --> 01:08:49,687
Proveo sam mnogo sati igrajući tamo
497
01:08:49,712 --> 01:08:52,262
i potrošio sam sav moj novac igrajući tamo
498
01:08:52,875 --> 01:08:54,490
samo da budem blizu nje.
499
01:09:02,792 --> 01:09:05,659
Ona mi nikad nije oprostila
moj usrani život.
500
01:09:10,083 --> 01:09:11,448
Da.
501
01:09:13,398 --> 01:09:16,231
Kristina je bila pristojna osoba.
502
01:09:39,375 --> 01:09:40,956
Da li si video Platona?
503
01:09:41,995 --> 01:09:43,075
Nisam.
504
01:09:43,528 --> 01:09:45,314
On se nije pojavljivao nekoliko dana.
505
01:09:47,122 --> 01:09:48,453
Mora da je negde okolo.
506
01:09:50,153 --> 01:09:51,313
To je mačka.
507
01:10:32,000 --> 01:10:33,035
- Kako?
- Od ove.
508
01:10:33,322 --> 01:10:34,482
Ovde?
509
01:10:35,200 --> 01:10:36,235
Tako je.
510
01:10:38,075 --> 01:10:39,940
- Zvuči dobro.
- To je to.
511
01:10:40,625 --> 01:10:41,625
A onda?
512
01:10:42,489 --> 01:10:43,569
Dobar dan!
513
01:10:44,000 --> 01:10:45,706
Možemo li?
514
01:10:46,167 --> 01:10:48,078
Dobeo sam ti tvog Platona.
515
01:10:48,583 --> 01:10:49,914
Bio je u mojoj ćeliji.
516
01:10:50,020 --> 01:10:51,726
Mogao si da mi kažeš, idiote.
517
01:10:52,059 --> 01:10:54,641
Čekali smo tango, che pibe!
518
01:10:54,809 --> 01:10:57,926
Hoćeš tango? I biće tango.
Da li si ti pevač?
519
01:10:58,375 --> 01:11:03,369
- Ti treba da naučiš sve, pastuve.
- Da li ima neko govno koje ti ne znaš?
520
01:11:05,171 --> 01:11:07,002
Nisam naučio da se žalim.
521
01:11:18,557 --> 01:11:20,263
Ti nećeš znati..
522
01:11:22,504 --> 01:11:23,664
Šta se deselo Platonu?
523
01:11:24,200 --> 01:11:26,486
Neuhvatljiv je ovih dana.
524
01:11:27,292 --> 01:11:29,704
Za to je kriv peder Argentinac.
525
01:11:30,364 --> 01:11:31,524
Zar on nije Čileanac?
526
01:11:32,715 --> 01:11:35,172
Ako ću da ga mrzim, više volim
da je Argentinac.
527
01:11:37,583 --> 01:11:39,915
Razumeš...
528
01:11:40,750 --> 01:11:44,368
Šta je ljubav nego ludilo.
529
01:11:46,007 --> 01:11:47,963
Tvoji vatreni poljupci,
530
01:11:48,226 --> 01:11:50,638
tvoje opojne usne
531
01:11:51,500 --> 01:11:54,412
muče moj razum.
532
01:11:55,289 --> 01:11:56,699
Znam...
533
01:11:58,833 --> 01:12:01,165
Da nikad neću...
534
01:12:02,958 --> 01:12:06,906
Moći da odbacim ovu ljubav.
535
01:12:10,000 --> 01:12:13,242
Pa ipak, mučim se...
536
01:12:13,871 --> 01:12:16,943
jer te nosim u mojim venama
537
01:12:17,578 --> 01:12:19,284
a svaki trenutak,
538
01:12:19,750 --> 01:12:21,456
groznica i ljubavnica;
539
01:12:21,481 --> 01:12:24,223
Želim da ti poljubim usne.
540
01:12:25,520 --> 01:12:29,308
Volim te zauvek,
vezana si za mene
541
01:12:29,416 --> 01:12:32,328
kao bodež u meso.
542
01:12:33,044 --> 01:12:37,333
Vatren i strastven,
drhtim od uzbuđenja...
543
01:12:38,474 --> 01:12:40,339
želim da umrem...
544
01:12:42,018 --> 01:12:44,555
Na tvojim usnama.
545
01:12:46,250 --> 01:12:47,365
To je to.
546
01:12:49,132 --> 01:12:50,963
Hvala vam mnogo, momci.
547
01:12:51,750 --> 01:12:53,661
Sad pevaj jednu čileansku, budalo.
548
01:12:53,879 --> 01:12:56,871
- Da li si Čileanac ili nisi?
- Oni su tražili rango, pastuve.
549
01:12:57,148 --> 01:12:59,935
Da li si Čileanac ili nisi,
mamu ti tvoju?
550
01:13:00,637 --> 01:13:02,377
Ili se odričeš svoje zemlje?
551
01:13:06,080 --> 01:13:09,667
Dosta! Predstava je završena, idioti!
Svi u svoje ćelije, odlaziti!
552
01:13:10,059 --> 01:13:11,424
U vaše ćelije, u vaše ćelije!
553
01:13:12,370 --> 01:13:13,405
Izlazite napolje!
554
01:13:13,796 --> 01:13:15,457
Požurite, krećite!
555
01:13:18,708 --> 01:13:19,708
Zdravo, nožu.
556
01:13:27,125 --> 01:13:29,161
Zašto ga braniš?
557
01:13:29,875 --> 01:13:31,160
Da li ti se sviđa?
558
01:13:32,542 --> 01:13:33,748
Idi u krevet.
559
01:13:34,664 --> 01:13:37,576
- A šta je sa mnom, idiote!
- Mamu ti jebem!
560
01:13:40,458 --> 01:13:43,450
S kim dugim bih ja spavao, budalo?
561
01:13:54,833 --> 01:13:56,789
Zdravo, druže. Mogu li da sedim sa tobom?
562
01:13:57,125 --> 01:13:59,537
Upravo smo došli sa pijace.
I želimo da popijemo pivo.
563
01:13:59,833 --> 01:14:00,833
Da, da.
564
01:14:01,417 --> 01:14:02,657
- Moj partner.
- Zdravo.
565
01:14:03,500 --> 01:14:05,536
Donesi nam turu piva.
566
01:14:06,675 --> 01:14:07,710
Mi trgujemo.
567
01:14:08,792 --> 01:14:12,455
Danas je bio dobar dan, zaradilii smo
800 eskuda. Puni smo.
568
01:14:14,208 --> 01:14:16,574
Dozvoli da se predstavim.
Neki ljudi me zovu Tropikal.
569
01:14:16,875 --> 01:14:18,957
Ne zato što sam napaljen,
ja dobro izgledam.
570
01:14:19,250 --> 01:14:21,912
Zato što sam mačo i dobro igram.
571
01:14:22,755 --> 01:14:24,211
- Haime.
- Drago mi je.
572
01:14:25,375 --> 01:14:26,660
Stvari postaju vruće.
573
01:14:32,667 --> 01:14:33,747
Hvala.
574
01:14:35,083 --> 01:14:37,540
- Jedan od naših prijatelja.
- On već ima nekog.
575
01:15:06,062 --> 01:15:07,802
Kučkin sine!
576
01:15:18,458 --> 01:15:20,540
Šta si mi uradio?
Mamu ti jebem!
577
01:15:21,833 --> 01:15:24,165
- Kučkin sine!
- Šta je, a?
578
01:15:24,458 --> 01:15:26,619
Ne, ne! Bez noževa! Ne!
579
01:15:26,917 --> 01:15:28,578
Bez noževa!
580
01:15:31,667 --> 01:15:33,623
Ulazite unutra, skotovi! Ulazite unutra!
581
01:15:36,187 --> 01:15:37,393
Molim vas, zaustavite ih!
582
01:15:37,546 --> 01:15:40,458
Ne, mi ne ulazimo unutra.
Oni će nas ubiti.
583
01:15:41,323 --> 01:15:42,733
Šta ćete da uradite?
584
01:15:43,167 --> 01:15:44,998
Ovde unutra, ako umreš, umro si.
585
01:15:48,083 --> 01:15:49,823
Mamu vam jebem!
586
01:15:55,333 --> 01:15:57,619
Ubiću vas, jebem vas!
587
01:16:12,417 --> 01:16:13,497
Ubij ga!
588
01:16:16,792 --> 01:16:19,374
Ne! Pustite me da prođem! Ne!
589
01:16:20,375 --> 01:16:22,991
Ne! Ne! Ne!
590
01:16:26,333 --> 01:16:29,905
- Hajde, hajde, polako.
- Pažljivo.
591
01:17:05,683 --> 01:17:07,683
PLATON
592
01:17:07,708 --> 01:17:11,451
Zašto toliko brineš?
Baciću ga u đubre.
593
01:17:14,083 --> 01:17:15,789
Uradi ono što moraš da uradiš.
594
01:17:17,542 --> 01:17:19,407
Pusti mene da radim ono što moram.
595
01:18:17,648 --> 01:18:18,945
Cigareta.
596
01:18:20,410 --> 01:18:22,492
- Neću da pušim.
- Uzmi, biće ti bolje.
597
01:18:47,088 --> 01:18:48,294
Da li hoćeš da jedeš?
598
01:18:50,750 --> 01:18:51,785
Nisam gladan.
599
01:18:58,458 --> 01:18:59,664
Nisam ni ja.
600
01:19:11,325 --> 01:19:13,236
Ti ćeš da spavaš u mom krevetu.
601
01:19:16,333 --> 01:19:17,448
A ti?
602
01:19:20,042 --> 01:19:21,407
Ja ću spavati na podu.
603
01:19:24,640 --> 01:19:25,880
Spavaj sa mnom onda.
604
01:20:12,468 --> 01:20:13,468
Hej
605
01:20:14,343 --> 01:20:16,254
Rikardo te čeka u bolnici.
606
01:20:16,973 --> 01:20:18,213
Kreni.
607
01:20:45,239 --> 01:20:46,274
Zdravo.
608
01:20:48,026 --> 01:20:49,857
Zdravo, prinče.
609
01:20:53,214 --> 01:20:55,705
- Zašto se smeješ?
- Ništa. Gluposti.
610
01:20:57,182 --> 01:20:59,138
Reci mi, da li ćeš umreti?
611
01:20:59,312 --> 01:21:02,349
Ne, idiote. Vratiću se ubrzo.
612
01:21:15,722 --> 01:21:16,722
Jakna!
613
01:21:19,550 --> 01:21:21,962
- Da li je ovo za mene?
- Ne, idiote, za mene je.
614
01:21:22,773 --> 01:21:23,888
Obuci je.
615
01:21:42,520 --> 01:21:43,600
Sada...
616
01:21:45,019 --> 01:21:47,305
Sad izgledaš kao princ.
617
01:22:13,247 --> 01:22:14,578
Oporavi se brzo, važi?
618
01:22:15,917 --> 01:22:17,032
Naravno.
619
01:22:17,917 --> 01:22:19,407
I ja imam poklon za tebe, takođe.
620
01:22:21,252 --> 01:22:23,834
- Doneću ti ga sledeći put.
- U redu.
621
01:22:24,471 --> 01:22:26,302
Čuvaj se i drži se.
622
01:22:53,419 --> 01:22:55,785
- On će se vratiti za nekoliko dana.
- Dobro.
623
01:22:57,856 --> 01:23:00,222
- Želim da mu dam poklon.
- Kakav poklon?
624
01:23:00,667 --> 01:23:02,328
Mačku, krpenu igračku.
625
01:23:02,633 --> 01:23:04,373
Kao one na karuselu.
626
01:23:04,706 --> 01:23:05,991
Kao Platon.
627
01:23:22,833 --> 01:23:23,993
Šta ima, Haime!
628
01:23:25,924 --> 01:23:28,381
Samo sam hteo da znam
ko je tvoj prijatelj?
629
01:23:29,206 --> 01:23:31,288
Tropikal, na usluzi.
630
01:23:31,792 --> 01:23:33,202
Drago mi je, Tropikal.
631
01:23:33,504 --> 01:23:35,460
Omar! Još jedna runda piva.
632
01:23:36,091 --> 01:23:38,753
Zdravo, druže. Drago mi je da te upoznam.
633
01:23:39,005 --> 01:23:40,870
Drago je i meni, gdine.
634
01:23:42,098 --> 01:23:43,178
A ti...
635
01:23:43,595 --> 01:23:44,835
Šta ti radiš?
636
01:23:46,476 --> 01:23:47,476
U životu?
637
01:23:48,934 --> 01:23:50,094
Ja samo živim.
638
01:23:53,515 --> 01:23:54,880
Tako je!
639
01:23:56,281 --> 01:24:00,194
- Izgledaš dobro, cigo.
- Zašto, Tropikal?
640
01:24:02,810 --> 01:24:05,722
Zašto što volim noge,
641
01:24:06,252 --> 01:24:08,914
Ja... Ja bih igrao s tobom.
642
01:24:09,729 --> 01:24:11,435
Zašto se uzdržavaš?
643
01:24:13,421 --> 01:24:14,752
Pođi s tvojim kraljem.
644
01:24:47,583 --> 01:24:48,868
Draga...
645
01:24:50,833 --> 01:24:53,370
Ako želiš moj život,
646
01:24:54,856 --> 01:24:56,847
reci to tiho.
647
01:24:57,089 --> 01:25:00,286
I ja ću ti ga dati.
648
01:25:02,687 --> 01:25:05,429
Daj mi samo malo,
649
01:25:06,851 --> 01:25:09,763
ništa više od malo,
650
01:25:10,752 --> 01:25:12,993
od te ljubavi koju kriješ,
651
01:25:13,481 --> 01:25:16,553
i bićeš moja sreća...
652
01:25:46,413 --> 01:25:47,448
Dobro jutro!
653
01:25:47,882 --> 01:25:48,882
Dobro jutro!
654
01:26:01,599 --> 01:26:03,590
Ovde sam da vas obavestim...
655
01:26:04,510 --> 01:26:06,125
Zatvorenik Rikardo Garsija...
656
01:26:07,549 --> 01:26:10,621
preminuo je danas u bolnici.
657
01:26:10,861 --> 01:26:12,101
Moje saučešće.
658
01:26:17,338 --> 01:26:19,704
Došli smo ovde po njegove stvari.
659
01:26:20,637 --> 01:26:23,379
- Da li ih nosite sada?
- Sad.
660
01:26:24,297 --> 01:26:25,537
Sahrana je sutra.
661
01:26:27,445 --> 01:26:30,152
- Spakovaću ih sada.
- Ja ću to uraditi.
662
01:27:03,042 --> 01:27:04,373
Rikardito...
663
01:27:11,796 --> 01:27:13,488
Rikardito...
664
01:27:38,363 --> 01:27:40,149
Moje najdublje saučešće.
665
01:27:42,601 --> 01:27:44,557
Rikardo je bio moj najbolji prijatelj.
666
01:28:23,208 --> 01:28:25,244
- Mogu li?
- Uđi.
667
01:28:44,083 --> 01:28:45,368
Žao mi je.
668
01:29:41,792 --> 01:29:44,329
Uhvatiću te na spavanju,
mamu ti tvoju!
669
01:29:57,072 --> 01:29:59,688
Nisi dobio dozvolu za sahranu.
670
01:30:00,429 --> 01:30:01,429
Gonzales!
671
01:30:09,456 --> 01:30:10,491
Ko je to?
672
01:30:12,250 --> 01:30:13,786
To je novi momak.
673
01:30:14,114 --> 01:30:15,320
On će stanovati ovde.
674
01:30:25,580 --> 01:30:27,116
Hoću istinu, dete.
675
01:30:29,523 --> 01:30:30,888
Kako se zoveš?
676
01:30:32,453 --> 01:30:33,989
- Mauro.
- Imaš li neki nadimak.
677
01:30:36,101 --> 01:30:38,217
- Nemam ni jedan.
- Moraš ga imati.
678
01:30:41,445 --> 01:30:43,231
Spavaćeš ovde.
679
01:30:45,799 --> 01:30:48,996
Imaj poštovanja,
pošto smo ovde u žalosti.
680
01:30:49,724 --> 01:30:51,305
Možeš li da ukažeš poštovanje?
681
01:30:55,715 --> 01:30:56,715
Šta je to?
682
01:30:59,870 --> 01:31:00,950
To je moj radio.
683
01:31:16,918 --> 01:31:19,330
Moraćeš da se vratiš u tvoju ćeliju.
684
01:31:20,406 --> 01:31:21,406
Ja to znam.
685
01:31:23,362 --> 01:31:24,397
Sutra.
686
01:31:25,588 --> 01:31:27,249
Mogu li da ostanem s tobom danas?
687
01:31:30,179 --> 01:31:31,179
Možeš.
688
01:31:40,819 --> 01:31:43,561
Vodi ga da se okupa.
Prljav si.
689
01:31:50,145 --> 01:31:51,225
Hajdemo.
690
01:32:00,083 --> 01:32:01,914
Tražim od vas svih...
691
01:32:02,208 --> 01:32:05,075
Da idete svojim kućama...
692
01:32:05,375 --> 01:32:07,661
S zdravom radošću
693
01:32:07,958 --> 01:32:10,870
da ste postigli čistu pobedu.
694
01:32:11,792 --> 01:32:13,328
A večeras,
695
01:32:13,833 --> 01:32:16,666
dok mazite vašu decu,
696
01:32:17,000 --> 01:32:19,707
dok se odmarate,
697
01:32:20,000 --> 01:32:21,240
mislite o...
698
01:32:22,125 --> 01:32:25,367
Mislite o budućnosti koju
imamo pred nama.
699
01:32:25,942 --> 01:32:28,433
Moramo imati više...
700
01:32:28,458 --> 01:32:31,370
Više strasti i više ljubavi
701
01:32:31,958 --> 01:32:37,407
da napravimo naš Čile
još bolji i bolji
702
01:32:37,432 --> 01:32:41,307
a život u našoj domovini još bolji.
703
01:32:41,331 --> 01:32:44,010
Sećanje na Klaudije Munjoz Kosta del Rio
Rikardo Loren Pineida
704
01:32:46,713 --> 01:32:48,713
Preveo Mita
705
01:32:51,713 --> 01:32:55,713
Preuzeto sa www.titlovi.com
45530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.