Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službena stranica filmova YIFY:
YTS.MX
3
00:00:39,954 --> 00:00:42,256
Odlazi odavde.
Odlazi odavde.
4
00:00:42,380 --> 00:00:44,372
Prestani da to prekidaš,
zar ne vidiš?
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,001
Kako ste, gospodine Dilweg?
6
00:00:46,083 --> 00:00:47,801
Nije važno kako ja radim.
7
00:00:47,921 --> 00:00:49,190
Izađi.
8
00:00:49,382 --> 00:00:50,757
Izlazi, hajde sada.
9
00:00:53,415 --> 00:00:54,476
Zdravo.
10
00:00:54,950 --> 00:00:56,169
Zdravo?
11
00:00:56,454 --> 00:00:58,157
- Oh, ti si.
- Gdje si bio?
12
00:00:58,260 --> 00:01:00,935
Na ognjištu vatrogasac.
13
00:01:01,190 --> 00:01:03,634
- Jesi li pobijedio?
- Što smo napravili s karticama domaćina?
14
00:01:03,887 --> 00:01:06,091
Vidio sam cijelu [neshvatljivu]
nekoliko pijanih slikara.
15
00:01:06,498 --> 00:01:08,047
Bilo tko je bio ovdje
otkad nisam otišao?
16
00:01:08,116 --> 00:01:09,408
Da, oko 50 ljudi.
17
00:01:09,689 --> 00:01:10,883
Kako to izgleda?
18
00:01:12,647 --> 00:01:15,245
Kaži, znaš otkad je imam
taj veliki električni znak naslikan,
19
00:01:15,270 --> 00:01:18,095
naš posao s markama
pokupila 100%?
20
00:01:18,800 --> 00:01:21,758
Ovdje su otkad si otišao
jutros oko 10:00.
21
00:01:21,975 --> 00:01:25,327
A oni nisu ni jedan
pomičite se za tri i pol sata.
22
00:01:25,639 --> 00:01:27,264
Zašto ne dobijete
njih odavde.
23
00:01:27,442 --> 00:01:30,978
Oni nikada ništa ne kupuju
samo posuđene utakmice cijeli dan.
24
00:03:00,622 --> 00:03:03,050
Bolje dođi i dođi
vaša večera, juha je na stolu.
25
00:03:03,075 --> 00:03:04,175
Dolazim odmah.
26
00:03:04,200 --> 00:03:05,200
Dolazim odmah.
27
00:03:10,006 --> 00:03:11,184
Šta kažete na koktel?
28
00:03:11,217 --> 00:03:13,417
Sve su vas već pomiješali
mora se staviti u led.
29
00:03:13,442 --> 00:03:14,276
Oh dobro.
30
00:03:14,365 --> 00:03:15,687
- O, tata.
- Zdravo, draga.
31
00:03:15,783 --> 00:03:17,350
Ne čini to.
32
00:03:17,950 --> 00:03:19,491
Prestani.
Hoćete li to zaustaviti?
33
00:03:19,685 --> 00:03:21,386
Što je, popa?
Ne voliš li me?
34
00:03:21,484 --> 00:03:22,593
Začepi gubicu.
35
00:03:23,230 --> 00:03:24,528
Što radiš?
36
00:03:24,630 --> 00:03:27,193
Nećete reći
ja je ne volim.
37
00:03:27,585 --> 00:03:29,607
Ovdje se želiš igrati?
38
00:03:29,876 --> 00:03:31,108
Ooh, dobro!
39
00:03:33,189 --> 00:03:36,733
Hej podsjeti me, da ćemo naručiti
sutra još nekoliko maraka.
40
00:03:38,890 --> 00:03:40,063
To je u redu.
To je u redu.
41
00:03:40,141 --> 00:03:41,136
To je u redu.
42
00:03:41,161 --> 00:03:42,814
- Aw, želim to učiniti.
- To je dovoljno.
43
00:03:42,933 --> 00:03:44,663
- Pusti.
- Dopustite mi da to učinim.
44
00:03:44,705 --> 00:03:47,051
- Samo trenutak Pop?
- Slušaj hoćeš li prestati?
45
00:03:47,822 --> 00:03:49,810
Pusti me da to učinim.
46
00:03:50,777 --> 00:03:54,246
Je li tatin mali anđeo
sjesti?
47
00:03:54,809 --> 00:03:57,809
Neće tata biti mali
lutko dijete sjesti?
48
00:03:58,316 --> 00:04:00,357
Ili će tata ubiti ovu božicu ...
49
00:04:00,491 --> 00:04:01,700
Što misliš?
50
00:04:01,799 --> 00:04:03,352
Jeste li poludeli?
51
00:04:03,869 --> 00:04:05,722
Sjednite i ponašajte se.
52
00:04:06,033 --> 00:04:07,588
Gee zviždanje.
53
00:04:08,408 --> 00:04:10,531
Mama, što je licemjerje?
54
00:04:10,783 --> 00:04:11,950
Pitajte oca draga.
55
00:04:12,510 --> 00:04:13,866
Pop, što je licemjerje?
56
00:04:14,185 --> 00:04:19,700
Da, Deedee, to je ... reći namjerno
pojedi svoju juhu i stani
57
00:04:19,825 --> 00:04:21,746
postavljate glupa pitanja?
58
00:04:22,364 --> 00:04:23,591
I zaustavite to.
59
00:04:24,020 --> 00:04:26,217
Oh bože, volim popiti.
60
00:04:26,768 --> 00:04:29,226
Još jedan pop i ja
popa ti u oči.
61
00:04:33,690 --> 00:04:36,841
Na sebi imam žvakaću gumu
sada, i ona pravi martini.
62
00:04:37,127 --> 00:04:38,566
Odlazi odavde.
63
00:04:39,288 --> 00:04:41,080
Oh bože, gladan sam.
64
00:04:46,963 --> 00:04:49,342
Zašto ne naučiš
to dijete malo manira.
65
00:04:49,583 --> 00:04:51,416
Uči, draga moja, uči.
66
00:04:51,629 --> 00:04:55,262
I mogao bi biti dobar primjer
ako bi skinuo kapu
67
00:04:55,608 --> 00:04:58,636
Imam sijenu groznicu i
još jedna stvar u tome nema vrha.
68
00:04:58,783 --> 00:05:00,097
To nije važno.
69
00:05:03,343 --> 00:05:05,965
Ona jede pticu kanarinca.
70
00:05:06,187 --> 00:05:07,102
Ow!
71
00:05:07,262 --> 00:05:09,107
Uđite u tu sobu.
72
00:05:09,205 --> 00:05:10,939
Čekaj malo, još ne.
73
00:05:11,595 --> 00:05:12,470
Moje uho.
74
00:05:12,564 --> 00:05:14,439
Sramite li se sebe?
75
00:05:14,540 --> 00:05:16,650
Ne sramite li se sebe?
76
00:05:17,173 --> 00:05:18,734
Idi tamo i tamo
ponašaj se pristojno?
77
00:05:18,794 --> 00:05:20,127
Sjedni tamo.
78
00:05:20,438 --> 00:05:22,223
Oh bože, mama.
79
00:05:23,273 --> 00:05:25,225
Samo zato što sam a
djevojčice, udario si me.
80
00:05:25,302 --> 00:05:27,133
Zašto ne izabereš
nekoga vlastite veličine.
81
00:05:27,258 --> 00:05:29,454
Ne budi nasilan
svom ocu.
82
00:05:30,158 --> 00:05:32,533
Trebala bi me vidjeti
niz kamin
83
00:05:32,658 --> 00:05:34,541
hrvanje s vatrogascima.
84
00:05:34,733 --> 00:05:37,493
Uzeo bih ih šest ili osam i
baci ih preko glave unatrag.
85
00:05:41,309 --> 00:05:42,814
Pa, svejedno tri.
86
00:05:43,082 --> 00:05:45,809
Tko je tome učio
papagaj to učiniti?
87
00:05:47,457 --> 00:05:48,332
Prestani.
88
00:05:48,395 --> 00:05:49,414
Prestani.
89
00:05:50,007 --> 00:05:51,007
Prestani.
90
00:05:56,651 --> 00:06:00,950
Što biste pojeli?
kanarijska ptica uopće?
91
00:06:03,285 --> 00:06:05,201
Pozdrav Ooleota.
92
00:06:05,809 --> 00:06:06,825
Gdje si bio?
93
00:06:06,958 --> 00:06:09,583
Cuthbert i ja imamo [neshvatljivo]
94
00:06:09,700 --> 00:06:11,033
Cuthbert, onaj sise.
95
00:06:11,260 --> 00:06:12,345
Kako znaš?
96
00:06:12,406 --> 00:06:13,658
Nikad ga nisi ni vidio.
97
00:06:13,783 --> 00:06:14,991
Ne moram ga vidjeti.
98
00:06:15,047 --> 00:06:17,672
Nikad nisam poznavao Cuthberta
život koji nije bio mažen.
99
00:06:17,866 --> 00:06:20,408
Kad sam išao u školu kao
dijete, lizao sam svako dijete
100
00:06:20,533 --> 00:06:21,946
u školi po imenu Cuthbert.
101
00:06:22,937 --> 00:06:23,890
Psst.
102
00:06:24,807 --> 00:06:26,974
To dijete postaje
strašno svježe.
103
00:06:29,778 --> 00:06:32,008
Hej, ako je to za mene,
reci im da se kupam.
104
00:06:32,033 --> 00:06:33,158
Pozvat ću ih kasnije.
105
00:06:33,196 --> 00:06:33,988
Zdravo?
106
00:06:34,300 --> 00:06:36,185
O, zdravo Cuthbert.
107
00:06:36,620 --> 00:06:38,662
Jesam li iznenađen, Cuthbert.
108
00:06:38,804 --> 00:06:39,804
Jesam li?
109
00:06:40,216 --> 00:06:41,801
Ne, Cuthbert.
110
00:06:42,915 --> 00:06:44,587
Zaista, Cuthbert?
111
00:06:45,142 --> 00:06:47,330
Tko ti je to rekao, Cuthbert?
112
00:06:47,410 --> 00:06:50,429
Netko mu je trebao reći,
on to nikada ne bi saznao.
113
00:06:50,612 --> 00:06:51,904
Zaista, Cuthbert?
114
00:06:52,555 --> 00:06:53,846
Oh, Cuthbert.
115
00:06:54,341 --> 00:06:56,593
Oh Cuthbert, to je to
vrlo, vrlo smiješno.
116
00:06:56,700 --> 00:06:57,908
Da, reci nam to.
117
00:06:57,990 --> 00:06:59,490
Nasmijte se i vi.
118
00:06:59,975 --> 00:07:02,226
Pa sam iznenađen, Cuthbert.
119
00:07:02,416 --> 00:07:04,049
Da, kladim se da si iznenađen.
120
00:07:04,258 --> 00:07:06,436
Pa, recite mi još malo
o tome, Cuthbert.
121
00:07:06,597 --> 00:07:08,528
OK, ovo postaje previše.
122
00:07:08,670 --> 00:07:10,295
Reci joj više.
123
00:07:10,325 --> 00:07:12,930
Razgovarala je s njim
sat vremena, zašto ih ne zaustavite.
124
00:07:12,955 --> 00:07:14,925
Oh, to će biti u redu Cuthy.
125
00:07:15,308 --> 00:07:17,061
Cuthy.
Sad je Cuthy.
126
00:07:17,265 --> 00:07:18,716
Bit će Cuth za minutu.
127
00:07:18,793 --> 00:07:20,293
Tako si slatka Cuthy.
128
00:07:20,466 --> 00:07:21,758
Da, kladim se da je sladak.
129
00:07:22,296 --> 00:07:23,533
Jesi, Cuthbert?
130
00:07:23,658 --> 00:07:24,622
Mhm.
131
00:07:24,686 --> 00:07:25,728
O da, Cuthbert.
132
00:07:25,974 --> 00:07:27,799
Hoćete li je zaustaviti molim vas?
133
00:07:27,920 --> 00:07:30,056
Ne može biti nepristojna draga.
134
00:07:30,108 --> 00:07:31,176
Da, Cuthbert.
135
00:07:31,609 --> 00:07:33,017
Ti bi, a?
136
00:07:33,176 --> 00:07:34,242
Sigurno, Cuthbert.
137
00:07:34,298 --> 00:07:35,548
Oh.
138
00:07:35,665 --> 00:07:37,877
Da, Cuthbert, čudesan.
139
00:07:39,259 --> 00:07:41,418
To je i učinio.
Uznemirava me.
140
00:07:42,431 --> 00:07:44,306
To je dobro, drago mi je
moraju ići dolje.
141
00:07:44,700 --> 00:07:46,700
U redu, Cuthbert.
Sigurno hoću, Cuthbert.
142
00:07:51,054 --> 00:07:52,809
Zdravo?
Da?
143
00:07:53,289 --> 00:07:54,433
Da.
144
00:07:54,580 --> 00:07:58,747
Ovo je Dilweg's Droga,
Gospodin Dilweg govori.
145
00:08:00,113 --> 00:08:02,382
Što je to?
146
00:08:03,250 --> 00:08:05,958
Uh, znam
kako to misliš
147
00:08:06,862 --> 00:08:10,575
Da, gospodin sa
oni tragači, po jedan sa svake strane.
148
00:08:10,959 --> 00:08:12,491
Da, uh ne.
149
00:08:13,268 --> 00:08:15,889
Ne, jako mi je žao.
Ne možemo podijeliti kutiju.
150
00:08:18,933 --> 00:08:21,063
Da, možemo ih isporučiti.
151
00:08:21,222 --> 00:08:22,222
Da.
152
00:08:24,459 --> 00:08:26,393
Gdje je?
153
00:08:27,210 --> 00:08:32,127
18 milja ravno
na putu 96.
154
00:08:32,660 --> 00:08:36,493
Skrenite na Put 13 i
četiri i pol milje.
155
00:08:37,147 --> 00:08:38,064
U redu.
156
00:08:38,117 --> 00:08:39,174
U redu.
157
00:08:39,353 --> 00:08:41,653
U redu, [neshvatljivo]
158
00:08:41,783 --> 00:08:45,616
Možemo ih isporučiti
danas popodne, da.
159
00:08:45,841 --> 00:08:49,216
Poslat ću svoj kamion van
s njima odmah.
160
00:08:49,241 --> 00:08:49,991
Da.
161
00:08:50,116 --> 00:08:51,289
U redu, laku noć.
162
00:08:57,486 --> 00:09:00,178
Upravo sam prodao još jedan
kutija kapi za kašalj.
163
00:09:00,360 --> 00:09:01,746
Sjednite pravilno na svoju stolicu.
164
00:09:01,771 --> 00:09:03,458
Što misliš,
Idem u uši.
165
00:09:03,483 --> 00:09:04,858
Ne mogu ništa učiniti.
166
00:09:05,055 --> 00:09:06,150
Cuthbert!
167
00:09:07,200 --> 00:09:09,466
O, glupača, ti.
168
00:09:14,317 --> 00:09:16,654
Opet su tu zvonjave.
Moram sići dolje.
169
00:09:17,016 --> 00:09:18,372
Dragi Cuthbert.
170
00:09:24,474 --> 00:09:25,886
- Kako si?
- Kako si.
171
00:09:25,928 --> 00:09:28,220
Ovdje je prisutna dama?
172
00:09:28,554 --> 00:09:29,187
Ha?
173
00:09:29,278 --> 00:09:30,638
Postoji li neka dama
prisustvo ovdje?
174
00:09:31,126 --> 00:09:32,391
Oh, oh, da.
175
00:09:32,575 --> 00:09:34,014
Da da.
176
00:09:34,495 --> 00:09:36,255
Da. Odmah će sići.
177
00:09:39,941 --> 00:09:42,133
Požuri dole.
Ovdje su dvije dame.
178
00:09:42,158 --> 00:09:44,527
Neće me pustiti da ih čekam,
žele da ih čeka dama.
179
00:09:44,576 --> 00:09:46,535
Jednostavno ne mogu ići dolje
gledajući onako kako i ja.
180
00:09:46,590 --> 00:09:48,381
Moram se osvježiti
prvo malo gore.
181
00:09:48,524 --> 00:09:49,532
Sići ću, tata.
182
00:09:49,557 --> 00:09:51,110
Sjedite tamo i jedete svoj špinat.
183
00:09:51,135 --> 00:09:52,492
Hoćete li požuriti dolje?
184
00:09:52,517 --> 00:09:54,383
Pa ako ću biti
činovnik u drogeriji
185
00:09:54,408 --> 00:09:55,826
Jednostavno ću ih morati nabaviti
Odjeća dostojanstvenog izgleda.
186
00:09:55,866 --> 00:09:57,866
Požuri dolje,
izgubit ćemo trgovinu.
187
00:09:57,891 --> 00:09:59,497
Ispustio, ispustio, ispustio.
188
00:10:03,930 --> 00:10:05,673
Spustit će se za pola trenutka.
189
00:10:21,231 --> 00:10:23,064
Jeste li čitali "Majko Indiju"?
190
00:10:27,691 --> 00:10:29,816
"Seksualni život polipa"?
191
00:10:42,122 --> 00:10:44,359
Cake a la Mode "?
192
00:10:45,391 --> 00:10:47,266
Crash svaki utorak?
193
00:10:51,925 --> 00:10:53,758
Zabavni mali prosjak?
194
00:11:04,373 --> 00:11:07,817
Ima ih toliko, to je sve.
195
00:11:11,036 --> 00:11:12,452
Stara Moskva zimi.
196
00:11:33,904 --> 00:11:35,904
Mogu li vas zanimati za marku?
197
00:11:36,055 --> 00:11:38,097
Daj mi pečat.
198
00:11:40,784 --> 00:11:42,992
Ne, daj mi ljubičastu.
199
00:11:43,208 --> 00:11:45,097
O, oprosti, mi
nemaju ljubičaste.
200
00:11:45,196 --> 00:11:46,946
Mogla bih naslikati jedan za tebe.
201
00:11:46,984 --> 00:11:48,776
Ne želim oslikanu.
202
00:11:49,380 --> 00:11:52,491
Osoba nije dobila nijednog
prava u ovoj zemlji više.
203
00:11:52,790 --> 00:11:56,144
Vlada vam čak govori što
markice u boji koje ćete kupiti.
204
00:11:56,200 --> 00:11:57,226
To je prilično uobičajeno.
205
00:11:57,251 --> 00:11:59,667
To je demokratski
Party za vas.
206
00:12:00,535 --> 00:12:02,383
Pisao sam
Washington o tome.
207
00:12:02,609 --> 00:12:04,814
Što želiš
pisati za Washington?
208
00:12:05,177 --> 00:12:06,218
On je mrtav.
209
00:12:08,941 --> 00:12:10,982
Koliko koštaju vaše markice?
Tri centa.
210
00:12:11,076 --> 00:12:13,118
- U redu, daj mi jedan.
- Hvala vam.
211
00:12:14,168 --> 00:12:17,918
Ne daj mi to prljavo,
daj mi čistu.
212
00:12:18,612 --> 00:12:20,921
Daj mi jedan
iz sredine.
213
00:12:21,572 --> 00:12:22,571
Oh.
214
00:12:35,958 --> 00:12:38,833
Oprosti što čekaš.
215
00:12:42,526 --> 00:12:43,651
Oprostite mojim prstima.
216
00:12:43,750 --> 00:12:46,375
Je li to u redu
Hoćemo li ga poslati?
217
00:12:46,720 --> 00:12:48,126
Ne, ja ću to uzeti.
218
00:12:48,241 --> 00:12:49,446
O da.
219
00:12:59,257 --> 00:13:00,132
U redu.
220
00:13:00,217 --> 00:13:02,120
Imate li promjenu za 100 USD?
221
00:13:03,432 --> 00:13:05,280
Ne, žao mi je što nisam.
222
00:13:05,852 --> 00:13:07,518
Pa ću platiti
sljedeći put kad uđem.
223
00:13:07,648 --> 00:13:09,053
Samo trenutak.
224
00:13:09,191 --> 00:13:10,357
Samo trenutak.
225
00:13:11,042 --> 00:13:14,689
Dajemo ove male suvenire
daleko od svake kupnje.
226
00:13:14,762 --> 00:13:15,762
Dobro.
227
00:13:22,602 --> 00:13:24,452
Nećemo moći
čekati mnogo duže.
228
00:13:24,557 --> 00:13:25,450
Oh.
229
00:13:25,568 --> 00:13:27,883
Bit će dolje
samo pola krpelja.
230
00:13:27,908 --> 00:13:29,484
Odmah će sići.
231
00:13:29,509 --> 00:13:30,638
Samo čekaj.
232
00:13:31,827 --> 00:13:33,953
Odmah će sići.
233
00:13:38,492 --> 00:13:42,809
Gdje je-- Draga.
234
00:13:43,659 --> 00:13:46,194
Zatvori vrata i skloni se odavde.
Dolazim odmah dolje.
235
00:13:46,284 --> 00:13:47,191
Požuri.
236
00:13:47,216 --> 00:13:49,050
Te stare dame jesu
postajući vrlo nestrpljiv.
237
00:13:49,075 --> 00:13:50,751
Izgubit ćemo trgovinu.
238
00:13:51,790 --> 00:13:53,123
Oh, Cuthbert.
239
00:13:57,797 --> 00:14:00,352
Oh, mislim da bi bilo lijepo.
240
00:14:03,560 --> 00:14:05,586
Tako je, pojedi svoj špinat.
Jedite svoj špinat.
241
00:14:05,611 --> 00:14:07,427
Idem dolje.
242
00:14:09,848 --> 00:14:12,107
Odmah će sići.
Dolazim sada.
243
00:14:17,817 --> 00:14:20,109
Što mogu učiniti za tebe?
244
00:14:20,425 --> 00:14:22,696
Postoji li ovdje ženski toalet?
245
00:14:26,966 --> 00:14:29,133
Da, upravo tamo.
246
00:14:29,805 --> 00:14:31,116
Prva vrata s vaše lijeve strane.
247
00:14:31,292 --> 00:14:32,331
Hvala vam.
248
00:14:33,030 --> 00:14:34,175
Budalo.
249
00:14:34,258 --> 00:14:35,658
Zašto im niste rekli?
250
00:14:35,722 --> 00:14:37,466
Nisu me pitali
bilo što o tome.
251
00:14:37,491 --> 00:14:38,366
Uh!
252
00:14:46,124 --> 00:14:48,642
Kako ćeš znati?
253
00:14:48,844 --> 00:14:50,751
- Kako ste, gospodine?
- Kako si?
254
00:14:53,264 --> 00:14:54,597
Mogu li napraviti čišćenje?
255
00:15:10,864 --> 00:15:12,861
Sigurno ne.
256
00:15:13,884 --> 00:15:16,466
Mislite li da bih prekršio zakone
ovog velikog i velikog
257
00:15:16,591 --> 00:15:19,171
i slavni United
Države oružja samo
258
00:15:19,251 --> 00:15:21,383
da udovoljite svom izopačenom ukusu?
259
00:15:21,593 --> 00:15:23,182
Hiljadu br.
260
00:15:23,449 --> 00:15:27,272
Nikad nisam imao ili prodao bocu
alkohol od kako sam otvorio ovo mjesto.
261
00:15:27,665 --> 00:15:28,540
Ne?
262
00:15:28,664 --> 00:15:30,164
Pa ne zavaravate me.
263
00:15:30,350 --> 00:15:31,600
Donijet ću te još.
264
00:15:32,009 --> 00:15:33,086
Huh.
265
00:15:34,412 --> 00:15:35,968
Možda, a možda i nije.
266
00:15:38,791 --> 00:15:41,480
Izgledao je pomalo varljivo
kad je ušao ovamo.
267
00:15:41,741 --> 00:15:43,390
Prvi put sam ga vidio.
268
00:15:44,076 --> 00:15:47,227
Jesam li razumio da samo kažeš
davali ste suvenire.
269
00:15:47,392 --> 00:15:48,267
O majko.
270
00:15:48,346 --> 00:15:49,867
U redu je, da, da.
271
00:15:49,956 --> 00:15:51,629
To je u redu.
Da jesmo.
272
00:15:54,533 --> 00:15:56,098
Oh hvala.
273
00:15:56,321 --> 00:15:58,716
Oh majko nije lijepo?
274
00:15:58,945 --> 00:16:00,421
Zar vam nije drago što sam pitao?
275
00:16:00,967 --> 00:16:03,572
- Želite li jedan? Ovdje.
- Oh, tako ste ljubazni.
276
00:16:03,693 --> 00:16:05,463
To je sasvim u redu.
277
00:16:05,847 --> 00:16:07,363
Puno ti hvala.
278
00:16:07,601 --> 00:16:09,128
Nisu li prekrasne?
279
00:16:09,578 --> 00:16:11,880
Kad god želite
markice, nemojte nas zaboraviti.
280
00:16:12,014 --> 00:16:13,937
Hvala što nećemo.
281
00:16:14,658 --> 00:16:17,973
Na istom mjestu već 15 godina.
282
00:16:19,405 --> 00:16:21,963
Kontroliram sve žigove
posao u ovom kvartu.
283
00:16:31,278 --> 00:16:32,854
Kreni taj umak od rajčice.
284
00:16:33,223 --> 00:16:36,201
Samo zgrabi to
boca od tamo.
285
00:16:36,456 --> 00:16:37,540
Ovdje je sve besplatno.
286
00:16:37,700 --> 00:16:39,378
Svi su sjajni,
sve je u redu.
287
00:16:44,533 --> 00:16:48,325
Podložna je dobivanju davice.
288
00:16:48,450 --> 00:16:49,783
Gdje sam?
289
00:16:49,908 --> 00:16:51,241
Društvo za lijekove Dilweg.
290
00:16:51,366 --> 00:16:52,991
Ovo je Dilweg ovdje.
291
00:16:53,116 --> 00:16:54,450
Što se dogodilo?
292
00:16:54,746 --> 00:16:55,831
Ah!
293
00:16:56,136 --> 00:16:58,218
To je opet čovjek.
294
00:16:58,445 --> 00:17:00,388
Nikad nisam vidio
nju u cijelom mom životu.
295
00:17:00,514 --> 00:17:02,342
Donesite joj viski!
Viski!
296
00:17:02,430 --> 00:17:03,470
Ha?
297
00:17:05,254 --> 00:17:06,059
Hm.
298
00:17:36,810 --> 00:17:38,301
Zdravo?
299
00:17:38,605 --> 00:17:39,925
Zdravo?
300
00:17:40,318 --> 00:17:41,693
Uh Huh.
301
00:17:42,354 --> 00:17:43,687
Nedostaje Shwiginsnap?
302
00:17:49,882 --> 00:17:51,938
Te kašalj kapi
niste stigli?
303
00:17:52,488 --> 00:17:54,050
Oh, jako mi je žao.
304
00:17:58,338 --> 00:17:59,908
Pa, prilično sam siguran, da.
305
00:17:59,989 --> 00:18:01,406
Bit će tamo svakog trenutka.
306
00:18:01,462 --> 00:18:04,753
Poslao sam ih u 3:00
danas popodne na kamionu.
307
00:18:05,404 --> 00:18:06,498
Doviđenja.
308
00:18:06,600 --> 00:18:07,670
Doviđenja.
309
00:18:14,770 --> 00:18:15,926
Čekaj malo draga.
310
00:18:15,995 --> 00:18:18,726
Toliko je buke vani
Ne mogu čuti ni jednu riječ koju kažete.
311
00:18:23,592 --> 00:18:24,426
Tamo.
312
00:18:26,014 --> 00:18:28,675
Želim da se upoznate
vrlo divan mladić.
313
00:18:28,700 --> 00:18:29,950
G. Smith, ovo je gospođica Dilweg.
314
00:18:30,066 --> 00:18:31,533
- Kako si?
- Kako si?
315
00:18:31,658 --> 00:18:32,950
Nedostaje Dilweg.
316
00:18:33,005 --> 00:18:34,316
Oh, draga, dođi ovamo.
317
00:18:34,454 --> 00:18:37,383
Želim da se vrlo dobro upoznate
divan i hrabar mladić.
318
00:18:37,478 --> 00:18:39,160
Upravo mi je spasio život.
319
00:18:39,199 --> 00:18:40,835
Ovo je moja kći, gospodine Smith.
320
00:18:41,077 --> 00:18:42,995
- Cuthbert!
- Ooleota!
321
00:18:43,328 --> 00:18:44,377
Uh Huh.
322
00:18:46,175 --> 00:18:47,925
Želim upoznati Cuthberta.
323
00:18:48,101 --> 00:18:49,158
Uh Huh.
324
00:18:49,750 --> 00:18:52,300
Slušaj draga, idi gore
i pojedi svoje pogo
325
00:18:52,368 --> 00:18:54,451
i onda možete skočiti
na vašem špinatu poslije.
326
00:18:54,533 --> 00:18:55,533
Idi draga.
327
00:18:55,575 --> 00:18:56,991
Oh, ali želim upoznati Cuthberta.
328
00:18:57,116 --> 00:18:58,136
Ići!
20300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.