All language subtitles for The.Pharmacist.1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena stranica filmova YIFY: YTS.MX 3 00:00:39,954 --> 00:00:42,256 Odlazi odavde. Odlazi odavde. 4 00:00:42,380 --> 00:00:44,372 Prestani da to prekidaš, zar ne vidiš? 5 00:00:44,440 --> 00:00:46,001 Kako ste, gospodine Dilweg? 6 00:00:46,083 --> 00:00:47,801 Nije važno kako ja radim. 7 00:00:47,921 --> 00:00:49,190 Izađi. 8 00:00:49,382 --> 00:00:50,757 Izlazi, hajde sada. 9 00:00:53,415 --> 00:00:54,476 Zdravo. 10 00:00:54,950 --> 00:00:56,169 Zdravo? 11 00:00:56,454 --> 00:00:58,157 - Oh, ti si. - Gdje si bio? 12 00:00:58,260 --> 00:01:00,935 Na ognjištu vatrogasac. 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,634 - Jesi li pobijedio? - Što smo napravili s karticama domaćina? 14 00:01:03,887 --> 00:01:06,091 Vidio sam cijelu [neshvatljivu] nekoliko pijanih slikara. 15 00:01:06,498 --> 00:01:08,047 Bilo tko je bio ovdje otkad nisam otišao? 16 00:01:08,116 --> 00:01:09,408 Da, oko 50 ljudi. 17 00:01:09,689 --> 00:01:10,883 Kako to izgleda? 18 00:01:12,647 --> 00:01:15,245 Kaži, znaš otkad je imam taj veliki električni znak naslikan, 19 00:01:15,270 --> 00:01:18,095 naš posao s markama pokupila 100%? 20 00:01:18,800 --> 00:01:21,758 Ovdje su otkad si otišao jutros oko 10:00. 21 00:01:21,975 --> 00:01:25,327 A oni nisu ni jedan pomičite se za tri i pol sata. 22 00:01:25,639 --> 00:01:27,264 Zašto ne dobijete njih odavde. 23 00:01:27,442 --> 00:01:30,978 Oni nikada ništa ne kupuju samo posuđene utakmice cijeli dan. 24 00:03:00,622 --> 00:03:03,050 Bolje dođi i dođi vaša večera, juha je na stolu. 25 00:03:03,075 --> 00:03:04,175 Dolazim odmah. 26 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Dolazim odmah. 27 00:03:10,006 --> 00:03:11,184 Šta kažete na koktel? 28 00:03:11,217 --> 00:03:13,417 Sve su vas već pomiješali mora se staviti u led. 29 00:03:13,442 --> 00:03:14,276 Oh dobro. 30 00:03:14,365 --> 00:03:15,687 - O, tata. - Zdravo, draga. 31 00:03:15,783 --> 00:03:17,350 Ne čini to. 32 00:03:17,950 --> 00:03:19,491 Prestani. Hoćete li to zaustaviti? 33 00:03:19,685 --> 00:03:21,386 Što je, popa? Ne voliš li me? 34 00:03:21,484 --> 00:03:22,593 Začepi gubicu. 35 00:03:23,230 --> 00:03:24,528 Što radiš? 36 00:03:24,630 --> 00:03:27,193 Nećete reći ja je ne volim. 37 00:03:27,585 --> 00:03:29,607 Ovdje se želiš igrati? 38 00:03:29,876 --> 00:03:31,108 Ooh, dobro! 39 00:03:33,189 --> 00:03:36,733 Hej podsjeti me, da ćemo naručiti sutra još nekoliko maraka. 40 00:03:38,890 --> 00:03:40,063 To je u redu. To je u redu. 41 00:03:40,141 --> 00:03:41,136 To je u redu. 42 00:03:41,161 --> 00:03:42,814 - Aw, želim to učiniti. - To je dovoljno. 43 00:03:42,933 --> 00:03:44,663 - Pusti. - Dopustite mi da to učinim. 44 00:03:44,705 --> 00:03:47,051 - Samo trenutak Pop? - Slušaj hoćeš li prestati? 45 00:03:47,822 --> 00:03:49,810 Pusti me da to učinim. 46 00:03:50,777 --> 00:03:54,246 Je li tatin mali anđeo sjesti? 47 00:03:54,809 --> 00:03:57,809 Neće tata biti mali lutko dijete sjesti? 48 00:03:58,316 --> 00:04:00,357 Ili će tata ubiti ovu božicu ... 49 00:04:00,491 --> 00:04:01,700 Što misliš? 50 00:04:01,799 --> 00:04:03,352 Jeste li poludeli? 51 00:04:03,869 --> 00:04:05,722 Sjednite i ponašajte se. 52 00:04:06,033 --> 00:04:07,588 Gee zviždanje. 53 00:04:08,408 --> 00:04:10,531 Mama, što je licemjerje? 54 00:04:10,783 --> 00:04:11,950 Pitajte oca draga. 55 00:04:12,510 --> 00:04:13,866 Pop, što je licemjerje? 56 00:04:14,185 --> 00:04:19,700 Da, Deedee, to je ... reći namjerno pojedi svoju juhu i stani 57 00:04:19,825 --> 00:04:21,746 postavljate glupa pitanja? 58 00:04:22,364 --> 00:04:23,591 I zaustavite to. 59 00:04:24,020 --> 00:04:26,217 Oh bože, volim popiti. 60 00:04:26,768 --> 00:04:29,226 Još jedan pop i ja popa ti u oči. 61 00:04:33,690 --> 00:04:36,841 Na sebi imam žvakaću gumu sada, i ona pravi martini. 62 00:04:37,127 --> 00:04:38,566 Odlazi odavde. 63 00:04:39,288 --> 00:04:41,080 Oh bože, gladan sam. 64 00:04:46,963 --> 00:04:49,342 Zašto ne naučiš to dijete malo manira. 65 00:04:49,583 --> 00:04:51,416 Uči, draga moja, uči. 66 00:04:51,629 --> 00:04:55,262 I mogao bi biti dobar primjer ako bi skinuo kapu 67 00:04:55,608 --> 00:04:58,636 Imam sijenu groznicu i još jedna stvar u tome nema vrha. 68 00:04:58,783 --> 00:05:00,097 To nije važno. 69 00:05:03,343 --> 00:05:05,965 Ona jede pticu kanarinca. 70 00:05:06,187 --> 00:05:07,102 Ow! 71 00:05:07,262 --> 00:05:09,107 Uđite u tu sobu. 72 00:05:09,205 --> 00:05:10,939 Čekaj malo, još ne. 73 00:05:11,595 --> 00:05:12,470 Moje uho. 74 00:05:12,564 --> 00:05:14,439 Sramite li se sebe? 75 00:05:14,540 --> 00:05:16,650 Ne sramite li se sebe? 76 00:05:17,173 --> 00:05:18,734 Idi tamo i tamo ponašaj se pristojno? 77 00:05:18,794 --> 00:05:20,127 Sjedni tamo. 78 00:05:20,438 --> 00:05:22,223 Oh bože, mama. 79 00:05:23,273 --> 00:05:25,225 Samo zato što sam a djevojčice, udario si me. 80 00:05:25,302 --> 00:05:27,133 Zašto ne izabereš nekoga vlastite veličine. 81 00:05:27,258 --> 00:05:29,454 Ne budi nasilan svom ocu. 82 00:05:30,158 --> 00:05:32,533 Trebala bi me vidjeti niz kamin 83 00:05:32,658 --> 00:05:34,541 hrvanje s vatrogascima. 84 00:05:34,733 --> 00:05:37,493 Uzeo bih ih šest ili osam i baci ih preko glave unatrag. 85 00:05:41,309 --> 00:05:42,814 Pa, svejedno tri. 86 00:05:43,082 --> 00:05:45,809 Tko je tome učio papagaj to učiniti? 87 00:05:47,457 --> 00:05:48,332 Prestani. 88 00:05:48,395 --> 00:05:49,414 Prestani. 89 00:05:50,007 --> 00:05:51,007 Prestani. 90 00:05:56,651 --> 00:06:00,950 Što biste pojeli? kanarijska ptica uopće? 91 00:06:03,285 --> 00:06:05,201 Pozdrav Ooleota. 92 00:06:05,809 --> 00:06:06,825 Gdje si bio? 93 00:06:06,958 --> 00:06:09,583 Cuthbert i ja imamo [neshvatljivo] 94 00:06:09,700 --> 00:06:11,033 Cuthbert, onaj sise. 95 00:06:11,260 --> 00:06:12,345 Kako znaš? 96 00:06:12,406 --> 00:06:13,658 Nikad ga nisi ni vidio. 97 00:06:13,783 --> 00:06:14,991 Ne moram ga vidjeti. 98 00:06:15,047 --> 00:06:17,672 Nikad nisam poznavao Cuthberta život koji nije bio mažen. 99 00:06:17,866 --> 00:06:20,408 Kad sam išao u školu kao dijete, lizao sam svako dijete 100 00:06:20,533 --> 00:06:21,946 u školi po imenu Cuthbert. 101 00:06:22,937 --> 00:06:23,890 Psst. 102 00:06:24,807 --> 00:06:26,974 To dijete postaje strašno svježe. 103 00:06:29,778 --> 00:06:32,008 Hej, ako je to za mene, reci im da se kupam. 104 00:06:32,033 --> 00:06:33,158 Pozvat ću ih kasnije. 105 00:06:33,196 --> 00:06:33,988 Zdravo? 106 00:06:34,300 --> 00:06:36,185 O, zdravo Cuthbert. 107 00:06:36,620 --> 00:06:38,662 Jesam li iznenađen, Cuthbert. 108 00:06:38,804 --> 00:06:39,804 Jesam li? 109 00:06:40,216 --> 00:06:41,801 Ne, Cuthbert. 110 00:06:42,915 --> 00:06:44,587 Zaista, Cuthbert? 111 00:06:45,142 --> 00:06:47,330 Tko ti je to rekao, Cuthbert? 112 00:06:47,410 --> 00:06:50,429 Netko mu je trebao reći, on to nikada ne bi saznao. 113 00:06:50,612 --> 00:06:51,904 Zaista, Cuthbert? 114 00:06:52,555 --> 00:06:53,846 Oh, Cuthbert. 115 00:06:54,341 --> 00:06:56,593 Oh Cuthbert, to je to vrlo, vrlo smiješno. 116 00:06:56,700 --> 00:06:57,908 Da, reci nam to. 117 00:06:57,990 --> 00:06:59,490 Nasmijte se i vi. 118 00:06:59,975 --> 00:07:02,226 Pa sam iznenađen, Cuthbert. 119 00:07:02,416 --> 00:07:04,049 Da, kladim se da si iznenađen. 120 00:07:04,258 --> 00:07:06,436 Pa, recite mi još malo o tome, Cuthbert. 121 00:07:06,597 --> 00:07:08,528 OK, ovo postaje previše. 122 00:07:08,670 --> 00:07:10,295 Reci joj više. 123 00:07:10,325 --> 00:07:12,930 Razgovarala je s njim sat vremena, zašto ih ne zaustavite. 124 00:07:12,955 --> 00:07:14,925 Oh, to će biti u redu Cuthy. 125 00:07:15,308 --> 00:07:17,061 Cuthy. Sad je Cuthy. 126 00:07:17,265 --> 00:07:18,716 Bit će Cuth za minutu. 127 00:07:18,793 --> 00:07:20,293 Tako si slatka Cuthy. 128 00:07:20,466 --> 00:07:21,758 Da, kladim se da je sladak. 129 00:07:22,296 --> 00:07:23,533 Jesi, Cuthbert? 130 00:07:23,658 --> 00:07:24,622 Mhm. 131 00:07:24,686 --> 00:07:25,728 O da, Cuthbert. 132 00:07:25,974 --> 00:07:27,799 Hoćete li je zaustaviti molim vas? 133 00:07:27,920 --> 00:07:30,056 Ne može biti nepristojna draga. 134 00:07:30,108 --> 00:07:31,176 Da, Cuthbert. 135 00:07:31,609 --> 00:07:33,017 Ti bi, a? 136 00:07:33,176 --> 00:07:34,242 Sigurno, Cuthbert. 137 00:07:34,298 --> 00:07:35,548 Oh. 138 00:07:35,665 --> 00:07:37,877 Da, Cuthbert, čudesan. 139 00:07:39,259 --> 00:07:41,418 To je i učinio. Uznemirava me. 140 00:07:42,431 --> 00:07:44,306 To je dobro, drago mi je moraju ići dolje. 141 00:07:44,700 --> 00:07:46,700 U redu, Cuthbert. Sigurno hoću, Cuthbert. 142 00:07:51,054 --> 00:07:52,809 Zdravo? Da? 143 00:07:53,289 --> 00:07:54,433 Da. 144 00:07:54,580 --> 00:07:58,747 Ovo je Dilweg's Droga, Gospodin Dilweg govori. 145 00:08:00,113 --> 00:08:02,382 Što je to? 146 00:08:03,250 --> 00:08:05,958 Uh, znam kako to misliš 147 00:08:06,862 --> 00:08:10,575 Da, gospodin sa oni tragači, po jedan sa svake strane. 148 00:08:10,959 --> 00:08:12,491 Da, uh ne. 149 00:08:13,268 --> 00:08:15,889 Ne, jako mi je žao. Ne možemo podijeliti kutiju. 150 00:08:18,933 --> 00:08:21,063 Da, možemo ih isporučiti. 151 00:08:21,222 --> 00:08:22,222 Da. 152 00:08:24,459 --> 00:08:26,393 Gdje je? 153 00:08:27,210 --> 00:08:32,127 18 milja ravno na putu 96. 154 00:08:32,660 --> 00:08:36,493 Skrenite na Put 13 i četiri i pol milje. 155 00:08:37,147 --> 00:08:38,064 U redu. 156 00:08:38,117 --> 00:08:39,174 U redu. 157 00:08:39,353 --> 00:08:41,653 U redu, [neshvatljivo] 158 00:08:41,783 --> 00:08:45,616 Možemo ih isporučiti danas popodne, da. 159 00:08:45,841 --> 00:08:49,216 Poslat ću svoj kamion van s njima odmah. 160 00:08:49,241 --> 00:08:49,991 Da. 161 00:08:50,116 --> 00:08:51,289 U redu, laku noć. 162 00:08:57,486 --> 00:09:00,178 Upravo sam prodao još jedan kutija kapi za kašalj. 163 00:09:00,360 --> 00:09:01,746 Sjednite pravilno na svoju stolicu. 164 00:09:01,771 --> 00:09:03,458 Što misliš, Idem u uši. 165 00:09:03,483 --> 00:09:04,858 Ne mogu ništa učiniti. 166 00:09:05,055 --> 00:09:06,150 Cuthbert! 167 00:09:07,200 --> 00:09:09,466 O, glupača, ti. 168 00:09:14,317 --> 00:09:16,654 Opet su tu zvonjave. Moram sići dolje. 169 00:09:17,016 --> 00:09:18,372 Dragi Cuthbert. 170 00:09:24,474 --> 00:09:25,886 - Kako si? - Kako si. 171 00:09:25,928 --> 00:09:28,220 Ovdje je prisutna dama? 172 00:09:28,554 --> 00:09:29,187 Ha? 173 00:09:29,278 --> 00:09:30,638 Postoji li neka dama prisustvo ovdje? 174 00:09:31,126 --> 00:09:32,391 Oh, oh, da. 175 00:09:32,575 --> 00:09:34,014 Da da. 176 00:09:34,495 --> 00:09:36,255 Da. Odmah će sići. 177 00:09:39,941 --> 00:09:42,133 Požuri dole. Ovdje su dvije dame. 178 00:09:42,158 --> 00:09:44,527 Neće me pustiti da ih čekam, žele da ih čeka dama. 179 00:09:44,576 --> 00:09:46,535 Jednostavno ne mogu ići dolje gledajući onako kako i ja. 180 00:09:46,590 --> 00:09:48,381 Moram se osvježiti prvo malo gore. 181 00:09:48,524 --> 00:09:49,532 Sići ću, tata. 182 00:09:49,557 --> 00:09:51,110 Sjedite tamo i jedete svoj špinat. 183 00:09:51,135 --> 00:09:52,492 Hoćete li požuriti dolje? 184 00:09:52,517 --> 00:09:54,383 Pa ako ću biti činovnik u drogeriji 185 00:09:54,408 --> 00:09:55,826 Jednostavno ću ih morati nabaviti Odjeća dostojanstvenog izgleda. 186 00:09:55,866 --> 00:09:57,866 Požuri dolje, izgubit ćemo trgovinu. 187 00:09:57,891 --> 00:09:59,497 Ispustio, ispustio, ispustio. 188 00:10:03,930 --> 00:10:05,673 Spustit će se za pola trenutka. 189 00:10:21,231 --> 00:10:23,064 Jeste li čitali "Majko Indiju"? 190 00:10:27,691 --> 00:10:29,816 "Seksualni život polipa"? 191 00:10:42,122 --> 00:10:44,359 Cake a la Mode "? 192 00:10:45,391 --> 00:10:47,266 Crash svaki utorak? 193 00:10:51,925 --> 00:10:53,758 Zabavni mali prosjak? 194 00:11:04,373 --> 00:11:07,817 Ima ih toliko, to je sve. 195 00:11:11,036 --> 00:11:12,452 Stara Moskva zimi. 196 00:11:33,904 --> 00:11:35,904 Mogu li vas zanimati za marku? 197 00:11:36,055 --> 00:11:38,097 Daj mi pečat. 198 00:11:40,784 --> 00:11:42,992 Ne, daj mi ljubičastu. 199 00:11:43,208 --> 00:11:45,097 O, oprosti, mi nemaju ljubičaste. 200 00:11:45,196 --> 00:11:46,946 Mogla bih naslikati jedan za tebe. 201 00:11:46,984 --> 00:11:48,776 Ne želim oslikanu. 202 00:11:49,380 --> 00:11:52,491 Osoba nije dobila nijednog prava u ovoj zemlji više. 203 00:11:52,790 --> 00:11:56,144 Vlada vam čak govori što markice u boji koje ćete kupiti. 204 00:11:56,200 --> 00:11:57,226 To je prilično uobičajeno. 205 00:11:57,251 --> 00:11:59,667 To je demokratski Party za vas. 206 00:12:00,535 --> 00:12:02,383 Pisao sam Washington o tome. 207 00:12:02,609 --> 00:12:04,814 Što želiš pisati za Washington? 208 00:12:05,177 --> 00:12:06,218 On je mrtav. 209 00:12:08,941 --> 00:12:10,982 Koliko koštaju vaše markice? Tri centa. 210 00:12:11,076 --> 00:12:13,118 - U redu, daj mi jedan. - Hvala vam. 211 00:12:14,168 --> 00:12:17,918 Ne daj mi to prljavo, daj mi čistu. 212 00:12:18,612 --> 00:12:20,921 Daj mi jedan iz sredine. 213 00:12:21,572 --> 00:12:22,571 Oh. 214 00:12:35,958 --> 00:12:38,833 Oprosti što čekaš. 215 00:12:42,526 --> 00:12:43,651 Oprostite mojim prstima. 216 00:12:43,750 --> 00:12:46,375 Je li to u redu Hoćemo li ga poslati? 217 00:12:46,720 --> 00:12:48,126 Ne, ja ću to uzeti. 218 00:12:48,241 --> 00:12:49,446 O da. 219 00:12:59,257 --> 00:13:00,132 U redu. 220 00:13:00,217 --> 00:13:02,120 Imate li promjenu za 100 USD? 221 00:13:03,432 --> 00:13:05,280 Ne, žao mi je što nisam. 222 00:13:05,852 --> 00:13:07,518 Pa ću platiti sljedeći put kad uđem. 223 00:13:07,648 --> 00:13:09,053 Samo trenutak. 224 00:13:09,191 --> 00:13:10,357 Samo trenutak. 225 00:13:11,042 --> 00:13:14,689 Dajemo ove male suvenire daleko od svake kupnje. 226 00:13:14,762 --> 00:13:15,762 Dobro. 227 00:13:22,602 --> 00:13:24,452 Nećemo moći čekati mnogo duže. 228 00:13:24,557 --> 00:13:25,450 Oh. 229 00:13:25,568 --> 00:13:27,883 Bit će dolje samo pola krpelja. 230 00:13:27,908 --> 00:13:29,484 Odmah će sići. 231 00:13:29,509 --> 00:13:30,638 Samo čekaj. 232 00:13:31,827 --> 00:13:33,953 Odmah će sići. 233 00:13:38,492 --> 00:13:42,809 Gdje je-- Draga. 234 00:13:43,659 --> 00:13:46,194 Zatvori vrata i skloni se odavde. Dolazim odmah dolje. 235 00:13:46,284 --> 00:13:47,191 Požuri. 236 00:13:47,216 --> 00:13:49,050 Te stare dame jesu postajući vrlo nestrpljiv. 237 00:13:49,075 --> 00:13:50,751 Izgubit ćemo trgovinu. 238 00:13:51,790 --> 00:13:53,123 Oh, Cuthbert. 239 00:13:57,797 --> 00:14:00,352 Oh, mislim da bi bilo lijepo. 240 00:14:03,560 --> 00:14:05,586 Tako je, pojedi svoj špinat. Jedite svoj špinat. 241 00:14:05,611 --> 00:14:07,427 Idem dolje. 242 00:14:09,848 --> 00:14:12,107 Odmah će sići. Dolazim sada. 243 00:14:17,817 --> 00:14:20,109 Što mogu učiniti za tebe? 244 00:14:20,425 --> 00:14:22,696 Postoji li ovdje ženski toalet? 245 00:14:26,966 --> 00:14:29,133 Da, upravo tamo. 246 00:14:29,805 --> 00:14:31,116 Prva vrata s vaše lijeve strane. 247 00:14:31,292 --> 00:14:32,331 Hvala vam. 248 00:14:33,030 --> 00:14:34,175 Budalo. 249 00:14:34,258 --> 00:14:35,658 Zašto im niste rekli? 250 00:14:35,722 --> 00:14:37,466 Nisu me pitali bilo što o tome. 251 00:14:37,491 --> 00:14:38,366 Uh! 252 00:14:46,124 --> 00:14:48,642 Kako ćeš znati? 253 00:14:48,844 --> 00:14:50,751 - Kako ste, gospodine? - Kako si? 254 00:14:53,264 --> 00:14:54,597 Mogu li napraviti čišćenje? 255 00:15:10,864 --> 00:15:12,861 Sigurno ne. 256 00:15:13,884 --> 00:15:16,466 Mislite li da bih prekršio zakone ovog velikog i velikog 257 00:15:16,591 --> 00:15:19,171 i slavni United Države oružja samo 258 00:15:19,251 --> 00:15:21,383 da udovoljite svom izopačenom ukusu? 259 00:15:21,593 --> 00:15:23,182 Hiljadu br. 260 00:15:23,449 --> 00:15:27,272 Nikad nisam imao ili prodao bocu alkohol od kako sam otvorio ovo mjesto. 261 00:15:27,665 --> 00:15:28,540 Ne? 262 00:15:28,664 --> 00:15:30,164 Pa ne zavaravate me. 263 00:15:30,350 --> 00:15:31,600 Donijet ću te još. 264 00:15:32,009 --> 00:15:33,086 Huh. 265 00:15:34,412 --> 00:15:35,968 Možda, a možda i nije. 266 00:15:38,791 --> 00:15:41,480 Izgledao je pomalo varljivo kad je ušao ovamo. 267 00:15:41,741 --> 00:15:43,390 Prvi put sam ga vidio. 268 00:15:44,076 --> 00:15:47,227 Jesam li razumio da samo kažeš davali ste suvenire. 269 00:15:47,392 --> 00:15:48,267 O majko. 270 00:15:48,346 --> 00:15:49,867 U redu je, da, da. 271 00:15:49,956 --> 00:15:51,629 To je u redu. Da jesmo. 272 00:15:54,533 --> 00:15:56,098 Oh hvala. 273 00:15:56,321 --> 00:15:58,716 Oh majko nije lijepo? 274 00:15:58,945 --> 00:16:00,421 Zar vam nije drago što sam pitao? 275 00:16:00,967 --> 00:16:03,572 - Želite li jedan? Ovdje. - Oh, tako ste ljubazni. 276 00:16:03,693 --> 00:16:05,463 To je sasvim u redu. 277 00:16:05,847 --> 00:16:07,363 Puno ti hvala. 278 00:16:07,601 --> 00:16:09,128 Nisu li prekrasne? 279 00:16:09,578 --> 00:16:11,880 Kad god želite markice, nemojte nas zaboraviti. 280 00:16:12,014 --> 00:16:13,937 Hvala što nećemo. 281 00:16:14,658 --> 00:16:17,973 Na istom mjestu već 15 godina. 282 00:16:19,405 --> 00:16:21,963 Kontroliram sve žigove posao u ovom kvartu. 283 00:16:31,278 --> 00:16:32,854 Kreni taj umak od rajčice. 284 00:16:33,223 --> 00:16:36,201 Samo zgrabi to boca od tamo. 285 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Ovdje je sve besplatno. 286 00:16:37,700 --> 00:16:39,378 Svi su sjajni, sve je u redu. 287 00:16:44,533 --> 00:16:48,325 Podložna je dobivanju davice. 288 00:16:48,450 --> 00:16:49,783 Gdje sam? 289 00:16:49,908 --> 00:16:51,241 Društvo za lijekove Dilweg. 290 00:16:51,366 --> 00:16:52,991 Ovo je Dilweg ovdje. 291 00:16:53,116 --> 00:16:54,450 Što se dogodilo? 292 00:16:54,746 --> 00:16:55,831 Ah! 293 00:16:56,136 --> 00:16:58,218 To je opet čovjek. 294 00:16:58,445 --> 00:17:00,388 Nikad nisam vidio nju u cijelom mom životu. 295 00:17:00,514 --> 00:17:02,342 Donesite joj viski! Viski! 296 00:17:02,430 --> 00:17:03,470 Ha? 297 00:17:05,254 --> 00:17:06,059 Hm. 298 00:17:36,810 --> 00:17:38,301 Zdravo? 299 00:17:38,605 --> 00:17:39,925 Zdravo? 300 00:17:40,318 --> 00:17:41,693 Uh Huh. 301 00:17:42,354 --> 00:17:43,687 Nedostaje Shwiginsnap? 302 00:17:49,882 --> 00:17:51,938 Te kašalj kapi niste stigli? 303 00:17:52,488 --> 00:17:54,050 Oh, jako mi je žao. 304 00:17:58,338 --> 00:17:59,908 Pa, prilično sam siguran, da. 305 00:17:59,989 --> 00:18:01,406 Bit će tamo svakog trenutka. 306 00:18:01,462 --> 00:18:04,753 Poslao sam ih u 3:00 danas popodne na kamionu. 307 00:18:05,404 --> 00:18:06,498 Doviđenja. 308 00:18:06,600 --> 00:18:07,670 Doviđenja. 309 00:18:14,770 --> 00:18:15,926 Čekaj malo draga. 310 00:18:15,995 --> 00:18:18,726 Toliko je buke vani Ne mogu čuti ni jednu riječ koju kažete. 311 00:18:23,592 --> 00:18:24,426 Tamo. 312 00:18:26,014 --> 00:18:28,675 Želim da se upoznate vrlo divan mladić. 313 00:18:28,700 --> 00:18:29,950 G. Smith, ovo je gospođica Dilweg. 314 00:18:30,066 --> 00:18:31,533 - Kako si? - Kako si? 315 00:18:31,658 --> 00:18:32,950 Nedostaje Dilweg. 316 00:18:33,005 --> 00:18:34,316 Oh, draga, dođi ovamo. 317 00:18:34,454 --> 00:18:37,383 Želim da se vrlo dobro upoznate divan i hrabar mladić. 318 00:18:37,478 --> 00:18:39,160 Upravo mi je spasio život. 319 00:18:39,199 --> 00:18:40,835 Ovo je moja kći, gospodine Smith. 320 00:18:41,077 --> 00:18:42,995 - Cuthbert! - Ooleota! 321 00:18:43,328 --> 00:18:44,377 Uh Huh. 322 00:18:46,175 --> 00:18:47,925 Želim upoznati Cuthberta. 323 00:18:48,101 --> 00:18:49,158 Uh Huh. 324 00:18:49,750 --> 00:18:52,300 Slušaj draga, idi gore i pojedi svoje pogo 325 00:18:52,368 --> 00:18:54,451 i onda možete skočiti na vašem špinatu poslije. 326 00:18:54,533 --> 00:18:55,533 Idi draga. 327 00:18:55,575 --> 00:18:56,991 Oh, ali želim upoznati Cuthberta. 328 00:18:57,116 --> 00:18:58,136 Ići! 20300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.