All language subtitles for The.Office.US.S01E01.Pilot.WEBRip.x264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:33,534
All right, Jim,
2
00:00:33,567 --> 00:00:36,304
your quarterlies
look very good.
3
00:00:36,337 --> 00:00:37,571
How are things going
at the library?
4
00:00:37,605 --> 00:00:40,074
Oh, I told you.
I couldn't close it, so...
5
00:00:40,108 --> 00:00:43,577
So you've come
to the master for guidance?
6
00:00:43,611 --> 00:00:46,180
(CHINESE ACCENT)
Is this what you're saying,
Grasshopper?
7
00:00:46,214 --> 00:00:47,815
Uh, actually,
you called me in here.
8
00:00:47,848 --> 00:00:49,383
But, yeah.
9
00:00:49,417 --> 00:00:52,120
All right, well, let me
show you how it's done.
10
00:00:52,153 --> 00:00:54,588
Yes, I'd like to speak
to your office manager, please.
11
00:00:54,622 --> 00:00:56,757
Yes, hello.
This is Michael Scott.
12
00:00:56,790 --> 00:00:58,459
I am the Regional Manager
13
00:00:58,492 --> 00:01:00,628
of Dunder Mifflin
paper products.
14
00:01:00,661 --> 00:01:03,697
Just wanted to talk to you
manager a manager.
15
00:01:06,700 --> 00:01:07,868
All right, done deal!
16
00:01:07,901 --> 00:01:09,437
(IRISH ACCENT)
Thank you very much, sir!
17
00:01:09,470 --> 00:01:13,107
You're gentleman
and a scholar.
18
00:01:13,141 --> 00:01:14,708
Oh, I'm sorry.
19
00:01:14,742 --> 00:01:16,277
Okay.
I'm sorry.
20
00:01:16,310 --> 00:01:18,279
My mistake.
21
00:01:18,312 --> 00:01:19,313
(CLEARS THROAT)
22
00:01:19,347 --> 00:01:21,582
That was a woman
I was talking to.
23
00:01:21,615 --> 00:01:24,552
So.
She had a very low voice.
24
00:01:24,585 --> 00:01:26,620
Probably a smoker.
25
00:01:26,654 --> 00:01:30,324
So...
(CLEARS THROAT)
26
00:01:30,358 --> 00:01:31,592
So that's the way it's done.
27
00:01:31,625 --> 00:01:33,894
I've, uh, I've been
at Dunder Mifflin
28
00:01:33,927 --> 00:01:35,296
for 12 years.
29
00:01:35,329 --> 00:01:37,731
The last four
as regional manager.
30
00:01:37,765 --> 00:01:40,768
Uh, if you wanna
come through here.
31
00:01:40,801 --> 00:01:42,903
Ah, see, we have
the entire floor.
32
00:01:42,936 --> 00:01:45,639
So this is my kingdom,
far as the eye can see.
33
00:01:45,673 --> 00:01:48,309
Ah, this
is our receptionist Pam.
34
00:01:48,342 --> 00:01:50,178
(IMITATING BAM-BAM)
Pam! Pam, Pam!
35
00:01:50,211 --> 00:01:51,412
Pam Beasley.
36
00:01:51,445 --> 00:01:55,149
Uh, Pam has been with us,
um...for...forever.
37
00:01:55,183 --> 00:01:56,250
Right, Pam?
38
00:01:56,284 --> 00:01:57,318
Well, I don't know.
39
00:01:57,351 --> 00:01:58,286
If you think
she's cute now,
40
00:01:58,319 --> 00:01:59,787
you should have seen her
a couple of years ago.
41
00:01:59,820 --> 00:02:01,289
Reow, reow.
42
00:02:01,322 --> 00:02:02,290
What?
43
00:02:02,323 --> 00:02:03,624
Uh, any messages?
44
00:02:03,657 --> 00:02:06,694
Um...yeah.
Just a fax.
45
00:02:06,727 --> 00:02:08,629
Oh.
46
00:02:08,662 --> 00:02:09,563
Pam, this is from corporate.
47
00:02:09,597 --> 00:02:11,265
How many times
have I told you
I know...
48
00:02:11,299 --> 00:02:12,566
that there's
a special filing cabinet
49
00:02:12,600 --> 00:02:13,867
for things from corporate?
50
00:02:13,901 --> 00:02:14,902
You haven't told me--
51
00:02:14,935 --> 00:02:16,270
It's called
the wastepaper basket!
52
00:02:16,304 --> 00:02:18,606
(BAWDY LAUGH)
53
00:02:18,639 --> 00:02:21,175
Look at that!
54
00:02:21,209 --> 00:02:22,710
Oh, look at that face.
55
00:02:22,743 --> 00:02:25,246
People say
I am the best boss.
56
00:02:25,279 --> 00:02:26,614
They go,
57
00:02:26,647 --> 00:02:28,349
"God, we've never worked
in a place like this before.
58
00:02:28,382 --> 00:02:30,251
"You're hilarious.
59
00:02:30,284 --> 00:02:32,420
And you get the best
out of us."
60
00:02:32,453 --> 00:02:34,955
Um...
61
00:02:34,988 --> 00:02:38,659
I think that
pretty much sums it up.
62
00:02:38,692 --> 00:02:40,794
I found it at Spencer Gifts.
63
00:02:43,731 --> 00:02:47,535
* Shall I play for you
64
00:02:47,568 --> 00:02:49,670
* Pa rum pa pum pum
65
00:02:49,703 --> 00:02:53,374
(IMITATING DRUMS)
66
00:02:53,407 --> 00:02:56,344
* I have no gifts for you
67
00:02:56,377 --> 00:02:58,246
* Pa rum pa pum pum
68
00:02:58,279 --> 00:03:00,548
(IMITATING DRUMS)
69
00:03:00,581 --> 00:03:03,917
My job is to speak to clients,
um, on the phone,
70
00:03:03,951 --> 00:03:07,555
about...
uh, quantities
71
00:03:07,588 --> 00:03:12,793
and, uh, type of...
copier paper.
72
00:03:12,826 --> 00:03:15,763
You know, whether
we can supply it to them,
73
00:03:15,796 --> 00:03:18,799
whether they can, uh...
74
00:03:18,832 --> 00:03:19,833
pay for it.
75
00:03:19,867 --> 00:03:21,802
And, um...
76
00:03:21,835 --> 00:03:24,872
(CLICKS TONGUE)
77
00:03:24,905 --> 00:03:28,742
I'm--I'm boring myself
just talking about this.
78
00:03:32,780 --> 00:03:34,582
Wassuuuup?
79
00:03:34,615 --> 00:03:35,883
Wassuuuup?
80
00:03:35,916 --> 00:03:37,751
I still love that
after seven years.
81
00:03:37,785 --> 00:03:39,820
Whasuuuup?
82
00:03:39,853 --> 00:03:42,490
Whasuuuup?
83
00:03:42,523 --> 00:03:44,258
Whasuuuuuuuuuup?
84
00:03:45,893 --> 00:03:46,860
Whassup?
85
00:03:46,894 --> 00:03:47,861
Oh, wow.
86
00:03:53,801 --> 00:03:55,669
(GROANS)
87
00:03:59,440 --> 00:04:00,841
What?
88
00:04:00,874 --> 00:04:02,676
Nothin'.
89
00:04:02,710 --> 00:04:04,044
Okay, all right.
90
00:04:04,077 --> 00:04:05,513
See you later.
91
00:04:05,546 --> 00:04:07,481
All right.
92
00:04:07,515 --> 00:04:08,849
Take care.
93
00:04:08,882 --> 00:04:10,384
Back to work!
94
00:04:14,855 --> 00:04:16,690
WOMAN:
Just try to reach him
sometime today.
95
00:04:16,724 --> 00:04:18,759
Um, I don't know,
just before lunch.
96
00:04:18,792 --> 00:04:20,894
That would be great.
97
00:04:20,928 --> 00:04:22,563
MICHAEL:
Corporate really doesn't
interfere with me at all.
98
00:04:22,596 --> 00:04:23,631
Jan Levenson-Gould--
99
00:04:23,664 --> 00:04:25,333
Jan! Hello!
100
00:04:25,366 --> 00:04:27,835
I call her
Hillary Rodham Clinton.
101
00:04:27,868 --> 00:04:29,903
Right?
Not to her face, because, uh--
102
00:04:29,937 --> 00:04:32,740
Well, not because
I'm scared of her.
103
00:04:32,773 --> 00:04:34,542
Because I'm not.
104
00:04:34,575 --> 00:04:37,511
But, um, yeah.
105
00:04:37,545 --> 00:04:39,613
All right, was there anything
you wanted to add to the agenda?
106
00:04:39,647 --> 00:04:43,817
Mmm...me no get
an agenda.
107
00:04:43,851 --> 00:04:45,653
I'm sor--What?
I'm sorry?
108
00:04:45,686 --> 00:04:46,887
I didn't get
any agenda.
109
00:04:46,920 --> 00:04:48,889
Well, I faxed one over
to you this morning.
110
00:04:48,922 --> 00:04:50,924
Really? 'Cause it didn't,
uh, I didn't--
111
00:04:50,958 --> 00:04:53,026
Did we get a fax
this morning?
112
00:04:53,060 --> 00:04:54,862
Uh, yeah, the one--
113
00:04:54,895 --> 00:04:58,632
Then why--why isn't
it in my hand?
114
00:04:58,666 --> 00:05:00,768
Because a company runs
on efficiency of communication.
115
00:05:00,801 --> 00:05:02,703
Right? Just...
(IMITATES GUN FIRING)
116
00:05:02,736 --> 00:05:04,405
Um, so what's the problem,
Pam?
117
00:05:04,438 --> 00:05:07,040
Why didn't, uh,
why didn't I get it?
118
00:05:07,074 --> 00:05:09,343
You put it
in the garbage can
119
00:05:09,377 --> 00:05:11,379
that was a special
filing cabinet.
120
00:05:14,715 --> 00:05:16,617
Yeah!
Uh, that was a joke.
121
00:05:16,650 --> 00:05:17,951
That was a joke
that, uh,
122
00:05:17,985 --> 00:05:19,787
was actually
my brother's.
123
00:05:19,820 --> 00:05:20,788
And it was--
(LAUGHS)
124
00:05:20,821 --> 00:05:21,855
it was supposed
to be with bills,
125
00:05:21,889 --> 00:05:23,824
and it doesn't
work great with faxes.
126
00:05:23,857 --> 00:05:25,025
Do you wanna
look at mine?
Yeah.
127
00:05:25,058 --> 00:05:26,827
Yeah, I would.
Thank you.
128
00:05:26,860 --> 00:05:28,896
Okay, since
the last meeting,
129
00:05:28,929 --> 00:05:30,598
Alan and the board
have decided
130
00:05:30,631 --> 00:05:32,400
that we can't justify
a Scranton branch
131
00:05:32,433 --> 00:05:33,601
and a Stanford branch.
132
00:05:33,634 --> 00:05:34,768
Oh, okay.
133
00:05:34,802 --> 00:05:35,836
Michael, don't panic--
134
00:05:35,869 --> 00:05:36,970
No, no, no, no.
This is good.
135
00:05:37,004 --> 00:05:38,772
This is good.
This is fine, excellent.
136
00:05:38,806 --> 00:05:39,607
Michael, listen,
okay, don't panic.
137
00:05:39,640 --> 00:05:40,741
Although alarm bells
are kinda going
138
00:05:40,774 --> 00:05:43,076
ringy dingy dingy!
We haven't made
any decisions yet.
139
00:05:43,110 --> 00:05:44,478
I've spoken to Josh
in Stanford.
140
00:05:44,512 --> 00:05:45,879
I've told him
the same as you,
141
00:05:45,913 --> 00:05:47,815
and it's up to either
you or him to convince me
142
00:05:47,848 --> 00:05:48,882
that your branch
can incorporate the other.
143
00:05:48,916 --> 00:05:50,150
Okay, no problem.
144
00:05:50,183 --> 00:05:51,985
This does, however, mean that
there's going to be downsizing.
145
00:05:52,019 --> 00:05:53,887
Me no wanna
hear that, Jan.
146
00:05:53,921 --> 00:05:56,123
Because downsizing
is a bitch.
147
00:05:56,156 --> 00:05:58,726
It is a real bitch.
148
00:05:58,759 --> 00:06:01,962
And I wouldn't wish that
on Josh's men.
149
00:06:01,995 --> 00:06:03,831
I certainly wouldn't
wish it on my men.
150
00:06:03,864 --> 00:06:06,600
Or women,
present company excluded.
151
00:06:06,634 --> 00:06:07,968
Sorry, uh...
152
00:06:08,001 --> 00:06:11,138
Is Josh concerned
about downsizing, himself?
153
00:06:11,171 --> 00:06:12,573
Not downsizing himself,
154
00:06:12,606 --> 00:06:13,941
but is he concerned about
downsizing?
155
00:06:17,878 --> 00:06:19,112
Ha ha ha ha!
156
00:06:19,146 --> 00:06:21,014
QUESTION: How long
do we have to act--
157
00:06:21,048 --> 00:06:23,083
(TELEPHONE RINGS)
158
00:06:23,116 --> 00:06:25,553
Oh, Todd Packer.
Terrific rep.
159
00:06:25,586 --> 00:06:26,687
Do you mind
if I take it?
160
00:06:26,720 --> 00:06:27,855
Go right ahead.
161
00:06:27,888 --> 00:06:28,722
Packman.
162
00:06:28,756 --> 00:06:30,190
TODD:
Hey, you big queen!
163
00:06:30,223 --> 00:06:31,992
Oh, that's not...
appropriate.
164
00:06:32,025 --> 00:06:34,828
Hey, is old Godzillary
coming in today?
165
00:06:34,862 --> 00:06:36,096
Um, I don't know.
I don't know what you mean.
166
00:06:36,129 --> 00:06:39,433
Look, I've been meaning
to ask her one question.
167
00:06:39,467 --> 00:06:41,435
Does the carpet
match the drapes?
168
00:06:41,469 --> 00:06:42,903
Oh, my God.
169
00:06:42,936 --> 00:06:44,171
Ohh!
170
00:06:44,204 --> 00:06:46,974
That's...horrifying.
171
00:06:48,141 --> 00:06:49,943
And horrible.
172
00:06:49,977 --> 00:06:52,846
Horrible person.
173
00:06:52,880 --> 00:06:55,883
So do you think we could
keep a lid on this for now?
174
00:06:55,916 --> 00:06:57,918
I don't wanna worry people
unnecessarily.
175
00:06:57,951 --> 00:06:58,919
No, absolutely.
176
00:06:58,952 --> 00:07:00,220
Under this regime,
177
00:07:00,253 --> 00:07:01,889
it will not
leave this office.
178
00:07:01,922 --> 00:07:03,691
Just...like that.
179
00:07:03,724 --> 00:07:05,859
(WHISPERING)
So what does downsizing
actually mean?
180
00:07:05,893 --> 00:07:06,960
Well...
181
00:07:06,994 --> 00:07:08,996
(WHISPERING)
You guys gotta update
your resumes,
182
00:07:09,029 --> 00:07:09,997
just like I'm doing.
183
00:07:10,030 --> 00:07:11,765
I bet it's gonna be me.
184
00:07:11,799 --> 00:07:14,001
It's probably gonna be me.
185
00:07:14,034 --> 00:07:15,603
Yeah, it'll be you.
186
00:07:15,636 --> 00:07:17,004
I have an important
question for you.
187
00:07:17,037 --> 00:07:18,238
Yes?
188
00:07:18,271 --> 00:07:21,108
(LAUGHING)
Um, are you going to Angela's
cat party on Sunday?
189
00:07:21,141 --> 00:07:23,844
Yeah. Stop.
That is ridiculous.
190
00:07:23,877 --> 00:07:25,679
MICHAEL:
Am I gonna tell them?
No, I'm not going to tell them.
191
00:07:25,713 --> 00:07:26,847
I don't see
the point of that.
192
00:07:26,880 --> 00:07:28,982
As a doctor, you would not
tell a patient
193
00:07:29,016 --> 00:07:30,751
if they had cancer.
194
00:07:30,784 --> 00:07:31,852
Hey!
195
00:07:31,885 --> 00:07:33,621
Hey!
This is Mr. Scott.
196
00:07:33,654 --> 00:07:35,589
Guilty!
Guilty as charged.
197
00:07:35,623 --> 00:07:37,024
Ryan Howard
from the temp agency.
198
00:07:37,057 --> 00:07:37,825
Uh-huh.
199
00:07:37,858 --> 00:07:39,560
Daniqua sent me down
to start today.
200
00:07:39,593 --> 00:07:41,962
Howard, like Moe Howard,
Three Stooges.
201
00:07:41,995 --> 00:07:43,797
Watch this, this is Moe.
202
00:07:43,831 --> 00:07:44,998
Nyuck! Nyuck! Nyuck!
Nyuck! Nyuck!
203
00:07:45,032 --> 00:07:47,735
Meeeeh!
Ha ha!
204
00:07:47,768 --> 00:07:49,169
Ah, right here.
Three Stooges.
205
00:07:49,202 --> 00:07:51,004
High five!
Oh, Pam.
206
00:07:51,038 --> 00:07:53,040
It's a guy thing, Pam.
207
00:08:09,289 --> 00:08:10,891
PAM:
I don't think it would be
208
00:08:10,924 --> 00:08:12,893
the worst thing
if they let me go.
209
00:08:12,926 --> 00:08:15,195
Because then I might--
210
00:08:15,228 --> 00:08:16,997
I just, I don't think
it's many little girls' dream
211
00:08:17,030 --> 00:08:19,600
to be a receptionist.
212
00:08:19,633 --> 00:08:21,702
Um, I like to do
illustrations.
213
00:08:21,735 --> 00:08:25,205
Um, mostly watercolor.
214
00:08:25,238 --> 00:08:27,908
A few oil pencil.
Um...
215
00:08:27,941 --> 00:08:31,979
Jim thinks
they're good.
216
00:08:32,012 --> 00:08:34,882
Sure. Uh, Mr. Davis,
let me call you right back.
217
00:08:34,915 --> 00:08:36,684
Yeah, something just came up.
Two minutes.
218
00:08:36,717 --> 00:08:38,852
Thank you very much.
219
00:08:38,886 --> 00:08:39,953
Dwight,
what are you doing?
220
00:08:39,987 --> 00:08:41,855
What?
What are you doing?
221
00:08:41,889 --> 00:08:43,691
Just clearing my desk.
I can't concentrate.
222
00:08:43,724 --> 00:08:44,725
It's not on your desk.
223
00:08:44,758 --> 00:08:45,726
It's overlapping.
224
00:08:45,759 --> 00:08:47,595
It's all spilling
over the edge.
225
00:08:47,628 --> 00:08:49,630
ONE WORD, TWO SYLLABLES:
demarcation.
226
00:09:16,156 --> 00:09:17,591
DWIGHT:
Downsizing?
227
00:09:17,625 --> 00:09:19,092
Yeah, I have
no problem with that.
228
00:09:19,126 --> 00:09:21,228
I have been
recommending downsizing
229
00:09:21,261 --> 00:09:23,163
since I first got here.
230
00:09:23,196 --> 00:09:25,265
I even brought it up
in my interview.
231
00:09:25,298 --> 00:09:27,968
I say bring it on.
232
00:09:29,136 --> 00:09:30,971
PAM:
You just still have
these messages from yesterday.
233
00:09:31,004 --> 00:09:33,006
Relax, everything's
under control.
234
00:09:33,040 --> 00:09:35,108
Uh, yeah.
There we go, yeah.
235
00:09:35,142 --> 00:09:36,944
Oh, that's important.
Rrrright.
236
00:09:36,977 --> 00:09:41,114
Oh, this is so important
I should run to answer it.
237
00:09:41,148 --> 00:09:42,783
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
238
00:09:42,816 --> 00:09:45,018
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
239
00:09:45,052 --> 00:09:47,120
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
240
00:09:47,154 --> 00:09:49,356
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
241
00:09:49,389 --> 00:09:51,224
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
242
00:09:51,258 --> 00:09:54,027
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
243
00:09:54,061 --> 00:09:57,064
Sha-ta-ta-ta-ta-ta-ta!
244
00:10:00,834 --> 00:10:01,835
What?
245
00:10:01,869 --> 00:10:03,170
Come on!
246
00:10:03,203 --> 00:10:04,972
Six Million Dollar Man!
247
00:10:05,005 --> 00:10:05,973
Steve Austin!
248
00:10:06,006 --> 00:10:08,341
Actually, that would be
a good salary for me,
249
00:10:08,375 --> 00:10:09,677
don't you think?
250
00:10:09,710 --> 00:10:10,778
$6 million?
251
00:10:10,811 --> 00:10:13,246
MEMO TO JAN:
I deserve a raise.
252
00:10:13,280 --> 00:10:14,915
Don't we all?
253
00:10:14,948 --> 00:10:16,249
I'm sorry?
254
00:10:16,283 --> 00:10:18,952
It's nothing.
255
00:10:18,986 --> 00:10:21,889
If you're unhappy
with your compensation,
256
00:10:21,922 --> 00:10:24,057
maybe you should
take it up with H.R.
257
00:10:24,091 --> 00:10:24,958
Okay?
258
00:10:24,992 --> 00:10:26,727
Not today, okay?
259
00:10:26,760 --> 00:10:29,062
Pam, just...
be professional.
260
00:10:31,198 --> 00:10:33,701
(SIGHS)
261
00:10:33,734 --> 00:10:36,069
MICHAEL:
I think I'm
a role model here.
262
00:10:36,103 --> 00:10:37,871
I think I garner
people's respect.
263
00:10:37,905 --> 00:10:40,741
Attention all Dunder Mifflin
employees, please.
264
00:10:40,774 --> 00:10:42,175
We have a meeting
in the conference room
265
00:10:42,209 --> 00:10:43,744
A.S.A.P.
266
00:10:43,777 --> 00:10:46,213
MICHAEL:
People I respect,
heroes of mine, would be...
267
00:10:46,246 --> 00:10:48,415
Bob Hope.
268
00:10:48,448 --> 00:10:53,020
Um...
Abraham Lincoln.
269
00:10:53,053 --> 00:10:55,455
Definitely.
270
00:10:55,488 --> 00:10:59,760
Bono.
271
00:10:59,793 --> 00:11:02,329
Uh, and probably God...
272
00:11:02,362 --> 00:11:05,899
would be the fourth one.
273
00:11:05,933 --> 00:11:07,901
And I just think
all those people
274
00:11:07,935 --> 00:11:11,071
really helped the world
275
00:11:11,104 --> 00:11:14,074
in so many ways
276
00:11:14,107 --> 00:11:16,844
that it's, um...
277
00:11:16,877 --> 00:11:18,846
it's really beyond words.
278
00:11:21,181 --> 00:11:23,917
(MISPRONOUNCING)
It's really incalcalacable.
279
00:11:23,951 --> 00:11:25,185
Now, I know there are
some rumors out there,
280
00:11:25,218 --> 00:11:27,054
and I just kinda wanna
set the record straight--
281
00:11:27,087 --> 00:11:28,922
I'm Assistant Regional Manger.
I should know first.
282
00:11:28,956 --> 00:11:30,223
Assistant
to the Regional Manager.
283
00:11:30,257 --> 00:11:32,292
Okay, um, can you
just tell me, please?
284
00:11:32,325 --> 00:11:34,127
Just tell me quietly.
Whisper it in my ear.
285
00:11:34,161 --> 00:11:35,729
I'm just about
to tell everyone.
286
00:11:35,763 --> 00:11:37,030
Can't you just
tell us--
Please!
287
00:11:37,064 --> 00:11:38,498
Okay?
Do you want me to tell them?
288
00:11:38,531 --> 00:11:40,167
You don't know
what it is.
289
00:11:40,200 --> 00:11:41,334
(CHUCKLES)
290
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
Okay, you tell them.
With my permission.
291
00:11:43,070 --> 00:11:44,237
I don't need--
Permission granted.
Go ahead.
292
00:11:44,271 --> 00:11:47,274
Corporate has
deemed it appropriate
293
00:11:47,307 --> 00:11:50,410
to enforce an ultimatum
upon me.
294
00:11:50,443 --> 00:11:53,313
And, uh, Jan is thinking
about downsizing
295
00:11:53,346 --> 00:11:55,348
either the Stanford branch
or this branch.
296
00:12:03,791 --> 00:12:05,525
Yeah, but, Michael,
what if they downsize here?
297
00:12:05,558 --> 00:12:06,860
Not gonna happen.
298
00:12:06,894 --> 00:12:07,795
It could be
out of your hands, Michael.
299
00:12:07,828 --> 00:12:11,198
It won't be out of my hands,
Stanley, okay?
300
00:12:11,231 --> 00:12:12,265
I promise you that.
301
00:12:12,299 --> 00:12:13,366
Oh, can you promise that?
302
00:12:13,400 --> 00:12:14,835
On his mother's grave.
303
00:12:14,868 --> 00:12:16,069
Well...
304
00:12:16,103 --> 00:12:17,404
No!
305
00:12:17,437 --> 00:12:19,439
Well, yeah,
it is a promise.
306
00:12:19,472 --> 00:12:21,208
And, frankly,
I'm a little bit insulted
307
00:12:21,241 --> 00:12:23,376
that you have to keep
asking about it.
308
00:12:23,410 --> 00:12:24,778
It's just
that we need to know.
309
00:12:24,812 --> 00:12:27,447
I-I know.
Hold on a second.
310
00:12:27,480 --> 00:12:28,816
I think Pam wanted
to say something.
311
00:12:28,849 --> 00:12:31,785
Pam, you, uh...
312
00:12:31,819 --> 00:12:34,287
had a look that you
wanted to ask a question
313
00:12:34,321 --> 00:12:36,790
just now.
314
00:12:36,824 --> 00:12:38,792
I was in the meeting
with Jan,
315
00:12:38,826 --> 00:12:40,961
and she did say
that it could be this branch
316
00:12:40,994 --> 00:12:42,129
that gets the axe.
317
00:12:42,162 --> 00:12:44,264
STANLEY:
Are you sure about that?
318
00:12:44,297 --> 00:12:45,532
Look, Pam...
319
00:12:45,565 --> 00:12:46,666
Uh, maybe
you should stick
320
00:12:46,699 --> 00:12:50,003
to the ongoing confidentiality
agreement of meetings.
321
00:12:50,037 --> 00:12:52,072
Pam, information is power.
322
00:12:52,105 --> 00:12:53,240
So...
323
00:12:53,273 --> 00:12:54,507
STANLEY:
So you can't say for sure
324
00:12:54,541 --> 00:12:55,976
whether it's gonna
be us or them, can you?
325
00:12:56,009 --> 00:12:57,010
No, no, no, no.
326
00:12:57,044 --> 00:12:58,378
Stanley, no.
327
00:12:58,411 --> 00:13:00,814
You did not see me
in there with her.
328
00:13:00,848 --> 00:13:03,383
I said if,
uh, if corporate
329
00:13:03,416 --> 00:13:05,452
wants to come in here
and interfere,
330
00:13:05,485 --> 00:13:07,354
then they're gonna
have to go through me.
331
00:13:07,387 --> 00:13:08,555
Right?
332
00:13:08,588 --> 00:13:10,858
You know, you can go
mess with Josh's people.
333
00:13:10,891 --> 00:13:12,525
But I'm the head
of this family,
334
00:13:12,559 --> 00:13:16,329
and you ain't gonna be
messin' with my chillun'.
335
00:13:22,970 --> 00:13:25,005
If I left,
what would I do with...
336
00:13:25,038 --> 00:13:28,475
all this useless
information in my head?
337
00:13:28,508 --> 00:13:33,080
You know?
Tonnage price of manila folders?
338
00:13:33,113 --> 00:13:35,582
Um, Pam's favorite
flavor of yogurt,
339
00:13:35,615 --> 00:13:37,017
which is mixed berry.
340
00:13:41,388 --> 00:13:42,589
Jim said mixed berries?
341
00:13:44,892 --> 00:13:47,627
Oh, well, yeah,
he's on to me.
342
00:13:47,660 --> 00:13:49,897
Um...
343
00:13:49,930 --> 00:13:51,965
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Watch out for this guy.
344
00:13:51,999 --> 00:13:54,001
Dwight Schrute
in the building.
345
00:13:54,034 --> 00:13:54,701
This is Ryan,
the new temp.
346
00:13:54,734 --> 00:13:56,003
What's up?
Nice to meet you.
347
00:13:56,036 --> 00:13:57,370
Introduce yourself.
Be polite.
348
00:13:57,404 --> 00:13:59,639
Uh, Dwight Schrute,
Assistant Regional Manager.
349
00:13:59,672 --> 00:14:01,942
Assistant
to the Regional Manager.
350
00:14:01,975 --> 00:14:04,411
So, uh, Dwight,
tell him about the Kung Fu
351
00:14:04,444 --> 00:14:06,446
and the car and everything.
352
00:14:06,479 --> 00:14:09,216
Uh, yeah, I got a '78 280Z.
353
00:14:09,249 --> 00:14:10,650
I bought it for 1,200,
fixed it up.
354
00:14:10,683 --> 00:14:11,651
It's now worth three grand.
355
00:14:11,684 --> 00:14:12,485
That is his profit.
356
00:14:12,519 --> 00:14:14,487
Yeah, uh, new engine,
suspension.
357
00:14:14,521 --> 00:14:16,656
I got a respray.
I got some photos.
358
00:14:16,689 --> 00:14:19,126
Oh! Damn it!
359
00:14:19,159 --> 00:14:19,960
Damn it! I--
360
00:14:19,993 --> 00:14:22,195
Hold on, hold on.
Judge is in session.
361
00:14:22,229 --> 00:14:23,931
What is the problem here?
362
00:14:23,964 --> 00:14:26,133
He put my stuff
in Jell-O again!
363
00:14:26,166 --> 00:14:28,501
(PAM LAUGHING)
364
00:14:28,535 --> 00:14:29,970
That's real professional.
Thanks.
365
00:14:30,003 --> 00:14:31,538
This is the third time,
and it wasn't funny
366
00:14:31,571 --> 00:14:32,906
the first two times
either, Jim!
367
00:14:32,940 --> 00:14:34,141
It's okay here.
368
00:14:34,174 --> 00:14:36,509
Uh, but people sometimes
take advantage
369
00:14:36,543 --> 00:14:38,011
because it's so relaxed.
370
00:14:38,045 --> 00:14:41,982
I'm a volunteer sheriff's
deputy on the weekends.
371
00:14:42,015 --> 00:14:44,551
And you cannot
screw around there.
372
00:14:44,584 --> 00:14:46,619
It's sort of
one of the rules.
373
00:14:46,653 --> 00:14:47,620
(LAUGHING)
What is that?
374
00:14:47,654 --> 00:14:48,621
That's my stapler.
375
00:14:48,655 --> 00:14:50,557
No, no!
Do not take it out.
376
00:14:50,590 --> 00:14:52,292
You have to eat it
out of there,
377
00:14:52,325 --> 00:14:53,961
because there are
starving people in the world,
378
00:14:53,994 --> 00:14:54,861
and, which I hate,
379
00:14:54,894 --> 00:14:57,097
and it it is a waste
of that kind of food.
380
00:14:57,130 --> 00:14:58,398
You know what?
You can be a witness.
381
00:14:58,431 --> 00:14:59,967
Can you reprimand him, please?
382
00:15:01,601 --> 00:15:02,936
How do you know it was me?
383
00:15:02,970 --> 00:15:03,803
DWIGHT:
It's always you.
384
00:15:03,836 --> 00:15:05,238
Are you gonna
discipline him or not?
385
00:15:05,272 --> 00:15:07,174
Ooh, discipline, kinky!
386
00:15:07,207 --> 00:15:09,709
All right, here's
the deal, you guys.
387
00:15:09,742 --> 00:15:12,512
Thing about a practical joke
is that you have to know
388
00:15:12,545 --> 00:15:14,948
when to start
as well as when to stop.
389
00:15:14,982 --> 00:15:15,983
And, yeah,
390
00:15:16,016 --> 00:15:18,418
Jim, now is the time
391
00:15:18,451 --> 00:15:21,154
to stop putting
Dwight's personal effects
392
00:15:21,188 --> 00:15:23,656
into Jell-O.
393
00:15:23,690 --> 00:15:25,092
(CLEARS THROAT)
Okay.
394
00:15:25,125 --> 00:15:26,960
Dwight, I'm sorry,
because...
395
00:15:26,994 --> 00:15:29,963
I have always been
your biggest flan.
396
00:15:29,997 --> 00:15:31,031
(LAUGHS)
397
00:15:31,064 --> 00:15:33,200
Ho ho ho, nice!
398
00:15:33,233 --> 00:15:34,968
That's the way
it is around here.
399
00:15:35,002 --> 00:15:36,703
It just kind of goes
round and round and round.
400
00:15:36,736 --> 00:15:39,006
You, uh, you should have
put him in "custardy."
401
00:15:39,039 --> 00:15:40,974
Oh, hey!
Yes!
402
00:15:41,008 --> 00:15:43,376
New guy!
And he scores.
403
00:15:43,410 --> 00:15:44,511
Okay, that's great.
404
00:15:44,544 --> 00:15:46,479
I guess what I'm
most concerned with
405
00:15:46,513 --> 00:15:49,116
is damage
to company property.
406
00:15:49,149 --> 00:15:51,051
That's all.
407
00:15:54,487 --> 00:15:56,123
Pudding.
408
00:15:56,156 --> 00:15:57,690
Putting.
409
00:15:57,724 --> 00:16:01,661
I'm trying to think
what other dessert to do.
410
00:16:01,694 --> 00:16:03,363
(LAUGHS)
411
00:16:03,396 --> 00:16:05,065
Do you like going out
412
00:16:05,098 --> 00:16:07,000
at the end of the week
for a drink?
413
00:16:07,034 --> 00:16:08,168
Yeah.
414
00:16:08,201 --> 00:16:10,203
Well, that's why
we're all going out.
415
00:16:10,237 --> 00:16:11,571
So that we can have
an end-of-the-week drink.
416
00:16:11,604 --> 00:16:12,672
So when are we going out?
417
00:16:12,705 --> 00:16:14,241
I don't know.
Tonight, hopefully.
418
00:16:14,274 --> 00:16:15,408
Okay, yeah.
419
00:16:18,111 --> 00:16:19,079
Hey, man.
420
00:16:19,112 --> 00:16:20,080
Hey!
What's going on?
421
00:16:20,113 --> 00:16:21,081
Hi, baby.
Hey.
422
00:16:21,114 --> 00:16:23,116
Uh, Roy is my fiancé.
423
00:16:23,150 --> 00:16:26,053
We've been engaged
about, um...
424
00:16:26,086 --> 00:16:27,220
about three years.
425
00:16:27,254 --> 00:16:30,057
And, uh, we were supposed
to get married in September,
426
00:16:30,090 --> 00:16:33,326
but I think we're gonna
get married in the spring.
427
00:16:33,360 --> 00:16:36,663
Do you mind if I go out
for a drink with these guys?
428
00:16:36,696 --> 00:16:38,198
Uh, no, no,
come on.
429
00:16:38,231 --> 00:16:40,200
Let's get out of here,
go home.
430
00:16:40,233 --> 00:16:43,103
Okay, um, I'm gonna be
a few minutes, though.
431
00:16:43,136 --> 00:16:45,272
It's only 20 past 5:00.
432
00:16:45,305 --> 00:16:47,140
I still have
to do my faxes.
433
00:16:51,211 --> 00:16:54,047
You know what?
You should come with us.
434
00:16:54,081 --> 00:16:55,048
Because, you know,
we're all going out,
435
00:16:55,082 --> 00:16:57,117
and it could be
a good chance for you to...
436
00:16:57,150 --> 00:16:59,086
see what people are like
outside of the office.
437
00:16:59,119 --> 00:17:01,088
You know, I think
it could be fun.
438
00:17:01,121 --> 00:17:02,155
No, it sounds good.
439
00:17:02,189 --> 00:17:03,290
Oh, no.
440
00:17:03,323 --> 00:17:04,524
Seriously,
we gotta get going.
441
00:17:04,557 --> 00:17:06,159
Yeah, yeah, yeah.
442
00:17:14,701 --> 00:17:19,739
Um...what's in the--
what's in the bag?
443
00:17:19,772 --> 00:17:21,241
Just tell her
I'll talk to her later.
444
00:17:21,274 --> 00:17:23,176
No, definitely.
All right, dude, awesome.
445
00:17:23,210 --> 00:17:24,477
Will do.
446
00:17:27,780 --> 00:17:29,582
JIM:
Do I think
447
00:17:29,616 --> 00:17:32,352
I'll be invited
to the wedding?
448
00:17:39,426 --> 00:17:42,762
So, uh, have you
felt a vibe yet?
449
00:17:42,795 --> 00:17:44,464
We work hard,
we play hard.
450
00:17:44,497 --> 00:17:46,666
Sometimes we play hard
when we should be working hard.
451
00:17:46,699 --> 00:17:48,135
Right?
452
00:17:48,168 --> 00:17:51,338
Um, I guess the atmosphere
that I've created here
453
00:17:51,371 --> 00:17:53,340
is that I'm a friend first
454
00:17:53,373 --> 00:17:55,242
and a boss second.
455
00:17:55,275 --> 00:17:56,643
Probably, uh--
(KNOCK ON DOOR)
456
00:17:56,676 --> 00:17:57,777
Entertainer third.
457
00:17:57,810 --> 00:18:00,747
Just a second!
Right?
458
00:18:00,780 --> 00:18:03,316
Oh, hey, do you, uh,
459
00:18:03,350 --> 00:18:05,285
do you like
The Jamie Kennedy Experiment?
460
00:18:05,318 --> 00:18:06,886
Yeah.
Punk'd and all
that kind of stuff?
461
00:18:06,919 --> 00:18:08,355
Okay, um...
462
00:18:08,388 --> 00:18:09,589
you are gonna
be my accomplice.
463
00:18:09,622 --> 00:18:10,890
Just go along
with it, okay?
464
00:18:10,923 --> 00:18:12,425
All right.
Just follow my lead.
465
00:18:12,459 --> 00:18:14,427
Don't pimp me, all right?
Come in!
466
00:18:14,461 --> 00:18:17,430
So, uh, corporate just
said that I don't want to--
You got a fax.
467
00:18:17,464 --> 00:18:18,865
Oh, thank you, Pam.
468
00:18:18,898 --> 00:18:21,268
Pam, can you come in here
for a sec?
469
00:18:21,301 --> 00:18:22,502
Just have a seat.
470
00:18:22,535 --> 00:18:23,770
I was gonna
call you in anyway.
471
00:18:23,803 --> 00:18:26,206
Um, you know Ryan.
472
00:18:26,239 --> 00:18:28,475
Um, as you know,
473
00:18:28,508 --> 00:18:30,610
there's going to be
downsizing.
474
00:18:30,643 --> 00:18:35,548
And you have made
my life so much easier
475
00:18:35,582 --> 00:18:39,919
in that I am going
to have to let you go first.
476
00:18:39,952 --> 00:18:42,222
What? Why?
477
00:18:42,255 --> 00:18:43,923
Why?
Well, theft.
478
00:18:43,956 --> 00:18:45,292
And stealing.
479
00:18:45,325 --> 00:18:46,293
Stealing?
480
00:18:46,326 --> 00:18:47,394
Mm-hmm.
481
00:18:47,427 --> 00:18:50,463
Um, what am I supposed
to have stolen?
482
00:18:50,497 --> 00:18:52,165
Post-it notes.
483
00:18:52,199 --> 00:18:53,700
Post-it notes?
Yeah.
484
00:18:53,733 --> 00:18:55,568
What are those worth,
like, 50 cents?
485
00:18:55,602 --> 00:18:56,669
50 cents, yeah.
486
00:18:56,703 --> 00:18:59,272
You steal 1,000 Post-It notes
at 50 cents apiece,
487
00:18:59,306 --> 00:19:02,642
and, you know, you've
made a profit...margin.
488
00:19:02,675 --> 00:19:04,944
You know, gonna run us
out of business, Pam.
489
00:19:04,977 --> 00:19:07,146
Are you serious?
490
00:19:08,281 --> 00:19:09,916
Yeah, I, um...
491
00:19:09,949 --> 00:19:12,752
Oh, my--
I can't believe this.
492
00:19:12,785 --> 00:19:15,655
I mean, I've never even
stolen as much as a paper clip,
493
00:19:15,688 --> 00:19:17,957
and now you're firing me.
494
00:19:17,990 --> 00:19:20,327
And the best thing about it
is that, uh,
495
00:19:20,360 --> 00:19:24,231
we're not gonna have
to give you any severance pay.
496
00:19:24,264 --> 00:19:27,967
Because that is
gross misconduct, and, uh...
497
00:19:28,000 --> 00:19:31,304
So just clean out your desk.
I'm sorry.
498
00:19:37,844 --> 00:19:39,312
(SNIFFLING)
499
00:19:48,020 --> 00:19:51,258
You've been "Xed," punk!
500
00:19:51,291 --> 00:19:52,725
Surprise!
It's a joke!
501
00:19:52,759 --> 00:19:54,294
We were joking around!
502
00:19:54,327 --> 00:19:55,228
(LAUGHS)
See?
503
00:19:55,262 --> 00:19:56,796
Okay, he was in on it.
504
00:19:56,829 --> 00:19:57,997
He was my accomplice.
505
00:19:58,030 --> 00:20:01,601
And it was just kind of
a morale booster thing.
506
00:20:01,634 --> 00:20:05,272
And we were showing
the new guy around, kind of--
507
00:20:05,305 --> 00:20:07,340
kind of giving him
the feel of the place.
508
00:20:07,374 --> 00:20:09,676
So you sh--
509
00:20:09,709 --> 00:20:11,978
God, you were--
We totally got you--
510
00:20:12,011 --> 00:20:14,314
You're a jerk!
511
00:20:14,347 --> 00:20:15,648
Ah, I don't know
about that.
512
00:20:31,531 --> 00:20:32,799
MICHAEL:
What is the most
513
00:20:32,832 --> 00:20:34,901
important thing
for a company?
514
00:20:34,934 --> 00:20:38,938
Is it the cash flow?
Is it the inventory?
515
00:20:38,971 --> 00:20:40,973
Nuh-uh.
516
00:20:41,007 --> 00:20:43,276
It's the people.
517
00:20:43,310 --> 00:20:45,578
The people.
518
00:20:45,612 --> 00:20:46,979
My proudest moment here
519
00:20:47,013 --> 00:20:50,417
was not when
I increased profits by 17%.
520
00:20:50,450 --> 00:20:52,919
Or when I cut expenses
521
00:20:52,952 --> 00:20:54,554
without losing
a single employee.
522
00:20:54,587 --> 00:20:56,323
No, no, no, no, no.
523
00:20:56,356 --> 00:20:59,359
It was a young
Guatemalan guy.
524
00:20:59,392 --> 00:21:02,295
First job in the country,
barely spoke English.
525
00:21:02,329 --> 00:21:04,531
Came to me and said,
526
00:21:04,564 --> 00:21:07,033
(SPANISH ACCENT)
"Mr. Scott,
527
00:21:07,066 --> 00:21:12,805
would you be the godfather
of my child?"
528
00:21:12,839 --> 00:21:15,942
Wow. Wow.
529
00:21:15,975 --> 00:21:17,677
Wow.
530
00:21:21,013 --> 00:21:22,415
Didn't work out in the end.
531
00:21:22,449 --> 00:21:24,283
We had to let him go.
He sucked.
532
00:21:28,588 --> 00:21:30,089
(SNIFFLES)
533
00:21:30,122 --> 00:21:31,391
Hey.
534
00:21:31,424 --> 00:21:32,725
Hey.
Hi.
535
00:21:32,759 --> 00:21:33,693
How are you?
Good.
536
00:21:33,726 --> 00:21:36,429
I thought you were
going out for a drink with--
537
00:21:36,463 --> 00:21:37,897
Oh, no, no.
538
00:21:37,930 --> 00:21:40,467
Just going to, uh...
539
00:21:40,500 --> 00:21:42,001
How's your headache?
540
00:21:42,034 --> 00:21:43,336
It's better.
Thanks.
Good.
541
00:21:43,370 --> 00:21:45,071
Good, that's great.
542
00:21:45,104 --> 00:21:46,706
Is, uh--
Yeah?
543
00:21:46,739 --> 00:21:49,342
Um, are you, uh...
544
00:21:49,376 --> 00:21:50,510
Am I walking out?
545
00:21:50,543 --> 00:21:51,744
Yes.
546
00:21:51,778 --> 00:21:53,346
Yes.
Do you wanna?
547
00:21:53,380 --> 00:21:55,348
Yeah.
Great.
548
00:21:55,382 --> 00:21:56,949
Let me just--
(CAR HORN HONKS)
549
00:21:56,983 --> 00:21:59,018
Oh, Roy.
Yeah.
550
00:21:59,051 --> 00:22:00,453
Listen,
have a nice weekend.
551
00:22:00,487 --> 00:22:02,755
Yeah, definitely.
You too.
552
00:22:02,789 --> 00:22:04,491
Enjoy it.
553
00:22:07,394 --> 00:22:09,396
(DOOR CLOSES)
37584