Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,992 --> 00:00:49,001
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:00:56,996 --> 00:01:00,985
Traduzione: ManuLiga
3
00:01:02,015 --> 00:01:06,977
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:01:10,485 --> 00:01:11,385
Jasmine?
5
00:01:13,488 --> 00:01:16,018
Jasmine! Faremo tardi, andiamo!
6
00:01:17,026 --> 00:01:17,926
Andiamo.
7
00:01:18,415 --> 00:01:20,914
Perche' hanno queste tute
e noi no?
8
00:01:23,126 --> 00:01:25,136
Qualcosa sta succedendo davanti
ai nostri occhi.
9
00:01:25,256 --> 00:01:27,328
Siete cosi' fissati con quegli
iPhone,
10
00:01:27,448 --> 00:01:31,246
telefoni J 12 o cosa sono,
vi esplodono in mano.
11
00:01:33,008 --> 00:01:36,358
Non potete cercare su Google cosa
sta succedendo in questo momento.
12
00:01:36,478 --> 00:01:38,678
State tutti prestando
attenzione?
13
00:01:39,915 --> 00:01:43,626
Perche' hanno queste tute
se noi non le abbiamo?
14
00:01:44,132 --> 00:01:45,032
Perche'?
15
00:01:46,722 --> 00:01:48,822
Sono qui per pulire quest'acqua?
16
00:01:50,377 --> 00:01:54,263
Quando quest'acqua era piu' sporca
della bocca del diavolo da 50 anni.
17
00:01:54,395 --> 00:01:56,045
E ora vogliono pulirla?
18
00:01:56,497 --> 00:01:58,410
Hanno dei piani per noi.
19
00:01:58,966 --> 00:02:01,366
Sembrano i rifiuti di George
Jetson.
20
00:02:01,916 --> 00:02:03,416
Perche' sono deboli!
21
00:02:03,838 --> 00:02:04,988
Cuori deboli!
22
00:02:05,385 --> 00:02:06,635
Polmoni deboli!
23
00:02:07,288 --> 00:02:10,638
Non riescono nemmeno a respirare
qui senza una maschera.
24
00:02:14,332 --> 00:02:17,632
Ma siamo stati messi all'Inferno
per essere purificati.
25
00:02:19,121 --> 00:02:21,425
Capite cosa sto dicendo,
fratelli e sorelle?
26
00:02:21,557 --> 00:02:24,406
Cavoli, e' pazzesco quello fa
la prigione a un negro.
27
00:02:24,526 --> 00:02:26,395
A loro non importa della loro
acqua, amico,
28
00:02:26,527 --> 00:02:29,327
sta succedendo qualcosa,
toccheremo il fondo.
29
00:02:29,447 --> 00:02:31,901
E sono fortunati che sono
un uomo di Dio adesso.
30
00:02:32,033 --> 00:02:33,915
Pensi che lo provi ogni mattina?
31
00:02:34,035 --> 00:02:36,035
O avrebbero preso queste mani.
32
00:02:36,671 --> 00:02:38,771
Sembra un po' piu' improvvisato.
33
00:02:39,040 --> 00:02:40,551
2019 qui fuori!
34
00:02:40,671 --> 00:02:43,971
Abbiamo urlato per quest'acqua
da prima che nascessero.
35
00:02:45,334 --> 00:02:46,884
Prima che nascessero!
36
00:02:49,684 --> 00:02:51,989
Dov'e' questo autobus,
amico? Non ce la faremo.
37
00:02:52,121 --> 00:02:54,271
Ci lascerete da soli
all'inferno.
38
00:02:54,391 --> 00:02:56,693
A meno che non siate davvero
qui per aiutarci.
39
00:02:56,825 --> 00:02:58,025
Ci arriveremo.
40
00:02:58,399 --> 00:03:00,240
Hanno dei piani per noi.
41
00:03:00,360 --> 00:03:02,699
- Non ce la faremo, bro.
- Non per voi e per me.
42
00:03:02,831 --> 00:03:04,181
Quindi vi esorto!
43
00:03:04,320 --> 00:03:06,370
Combattete per la vostra terra!
44
00:03:06,904 --> 00:03:08,904
Combattete per la vostra casa!
45
00:03:09,504 --> 00:03:12,754
- Lottate per la vostra...
- Andiamo sullo skateboard.
46
00:03:24,753 --> 00:03:25,803
Questo qui?
47
00:03:26,889 --> 00:03:28,639
Questo e' il limite, bro!
48
00:03:29,891 --> 00:03:33,107
L'ultima frontiera del Manifest
Destiny.
49
00:03:34,033 --> 00:03:35,983
L'ultimo limite della citta'.
50
00:03:36,998 --> 00:03:41,089
Due passi piu' avanti, berrete
quella sporca acqua salata.
51
00:03:42,610 --> 00:03:44,819
Ma abbiamo costruito
queste navi.
52
00:03:44,939 --> 00:03:46,639
Dragato questi canali.
53
00:03:47,075 --> 00:03:50,295
A San Francisco non sapevano
che esistessero.
54
00:04:00,114 --> 00:04:03,238
E ora vengono a costruire
qualcosa di nuovo?
55
00:04:05,493 --> 00:04:09,836
Interi quartieri, meta'
nel passato, meta' nel futuro.
56
00:04:12,099 --> 00:04:15,806
Ma dovreste avventurarvi
nella loro San Francisco,
57
00:04:15,938 --> 00:04:18,488
quella che hanno saccheggiato
per l'oro!
58
00:04:19,174 --> 00:04:21,578
Ricordate la vostra verita'!
59
00:04:21,710 --> 00:04:23,849
Nella citta' delle facciate.
60
00:05:15,098 --> 00:05:16,465
Portami con te!
61
00:05:16,597 --> 00:05:18,084
Ehi! Ehi!
62
00:05:18,566 --> 00:05:20,166
Portami con te, amico!
63
00:05:20,601 --> 00:05:23,451
Dai, dove stiamo andando?
Dove stiamo andando?
64
00:05:25,774 --> 00:05:28,174
Dai, vengo anche io! Vengo
anche io!
65
00:05:34,918 --> 00:05:36,944
Guardateli, guardatevi.
66
00:05:37,481 --> 00:05:38,981
Guardatevi in basso.
67
00:05:40,022 --> 00:05:41,922
Ma le abbiamo costruite noi!
68
00:05:42,628 --> 00:05:44,409
Siamo noi queste case!
69
00:05:45,260 --> 00:05:46,766
I loro occhi...
70
00:05:48,563 --> 00:05:50,435
I loro bordi appuntiti...
71
00:05:51,967 --> 00:05:53,767
Ci muoviamo se si muovono.
72
00:05:56,837 --> 00:05:59,411
Il nostro sudore inzuppato
nel legno.
73
00:06:01,310 --> 00:06:03,483
Dorato a nostra immagine.
74
00:06:07,544 --> 00:06:09,442
Questa e' casa nostra!
75
00:06:11,053 --> 00:06:12,153
Casa nostra!
76
00:06:15,690 --> 00:06:16,790
Casa nostra.
77
00:06:21,653 --> 00:06:22,503
Grazie.
78
00:06:27,269 --> 00:06:29,519
Sei sicuro che se ne siano
andati?
79
00:06:42,881 --> 00:06:43,581
Jim?
80
00:06:44,753 --> 00:06:47,053
Cioe', la loro macchina
e' sparita.
81
00:06:47,892 --> 00:06:49,842
Controlliamo il retro, amico.
82
00:06:50,632 --> 00:06:52,243
Buongiorno. Come va?
83
00:06:55,796 --> 00:06:58,396
Ricordi quella volta che
erano in cucina?
84
00:06:58,967 --> 00:06:59,667
Jim!
85
00:07:01,102 --> 00:07:02,502
Ricordi la cucina?
86
00:07:03,804 --> 00:07:04,854
Si', certo.
87
00:07:06,691 --> 00:07:07,691
Ma, bro...
88
00:07:08,876 --> 00:07:12,676
Non ti avevo detto che queste
ringhiere sono pervinca, non nere.
89
00:07:17,431 --> 00:07:18,681
Si', ho capito.
90
00:07:20,042 --> 00:07:23,542
Dobbiamo iniziare a venire piu'
di ogni due settimane, bro.
91
00:07:27,828 --> 00:07:30,200
Questo fottuto giardino
e' un incubo.
92
00:07:30,332 --> 00:07:32,768
Portero' gli attrezzi di mio nonno
la prossima volta.
93
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
Per favore, fallo.
94
00:07:46,313 --> 00:07:48,513
La carta da parati
e' scheggiata.
95
00:07:49,872 --> 00:07:52,622
Queste persone stanno
uccidendo questa casa.
96
00:07:53,255 --> 00:07:54,803
Non ci stai entrando pero'.
97
00:07:54,923 --> 00:07:55,623
Jim?
98
00:07:57,125 --> 00:07:58,125
Intendo...
99
00:07:59,848 --> 00:08:00,848
Intendo...
100
00:08:01,363 --> 00:08:02,013
No?
101
00:08:05,267 --> 00:08:07,317
Sono sicuramente andati, pero'.
102
00:08:07,559 --> 00:08:09,809
Meglio essere veloci
questa volta.
103
00:08:10,005 --> 00:08:11,055
Si', lo so.
104
00:08:11,707 --> 00:08:12,957
Ci vuole tempo.
105
00:08:13,677 --> 00:08:14,727
Si', lo so.
106
00:08:15,254 --> 00:08:16,704
Saro' al mio posto.
107
00:08:17,084 --> 00:08:17,984
Va bene.
108
00:08:20,468 --> 00:08:21,318
Veloce.
109
00:08:22,162 --> 00:08:22,812
Ok.
110
00:08:55,917 --> 00:08:57,620
- Gesu', amico!
- Tesoro.
111
00:08:57,752 --> 00:08:59,321
Vattene da qui, amico.
112
00:08:59,453 --> 00:09:01,090
Non fa male a nessuno, Mar.
113
00:09:01,222 --> 00:09:02,528
Oh, sta dipingendo la casa ora?
114
00:09:02,648 --> 00:09:03,393
Beh, si'.
115
00:09:03,525 --> 00:09:06,017
Smetti di sistemare la mia casa!
116
00:09:06,426 --> 00:09:08,176
Ho quasi finito, aspetti.
117
00:09:08,495 --> 00:09:10,367
Perche' non dipingi le case
dei vicini?
118
00:09:10,499 --> 00:09:12,002
Sono peggio delle nostre.
119
00:09:12,134 --> 00:09:13,737
Aspetti un secondo.
120
00:09:13,869 --> 00:09:16,906
Voglio dire, lo apprezziamo,
in qualche modo, ma si'...
121
00:09:17,038 --> 00:09:18,276
E' strano, amico!
122
00:09:18,396 --> 00:09:19,696
Ho quasi finito.
123
00:09:20,386 --> 00:09:23,536
Senti, chiameremo la polizia.
Dico davvero stavolta.
124
00:09:23,656 --> 00:09:25,656
No, non chiameremo la polizia.
125
00:09:25,929 --> 00:09:28,184
Non chiamiamo gli sbirri, ma
smettila di tornare.
126
00:09:28,316 --> 00:09:30,851
Ho quasi finito, aspetti,
per favore, aspetti.
127
00:09:30,971 --> 00:09:33,871
Ugh! Lascia il mio fottuto
bagno per uccellini.
128
00:09:35,133 --> 00:09:36,893
- No, solo...
- Vattene, amico.
129
00:09:37,025 --> 00:09:38,875
- Erano 3 dollari.
- Bene.
130
00:09:39,584 --> 00:09:42,331
- Finiro' la prossima volta. Dio!
- La prossima volta?
131
00:09:42,463 --> 00:09:44,928
Oh, basta... Lascia
il mio bagno per uccellini!
132
00:09:45,048 --> 00:09:47,648
Anaffi le piante sul retro
o lo faro' io.
133
00:09:49,005 --> 00:09:51,807
Bro! Avresti dovuto essere
la vedetta!
134
00:09:52,897 --> 00:09:54,710
Eri quello che era cosi'
preoccupato.
135
00:09:54,842 --> 00:09:56,242
Mi sono distratto.
136
00:09:57,660 --> 00:09:58,360
Bro!
137
00:09:59,280 --> 00:10:00,930
E se OG avesse ragione?
138
00:10:01,702 --> 00:10:03,920
Devi davvero smettere
di mangiare il pesce la' fuori.
139
00:10:04,052 --> 00:10:05,455
Penso che vada bene.
140
00:10:05,587 --> 00:10:07,537
Tutti i pesci hanno mercurio.
141
00:10:07,913 --> 00:10:11,825
Lo so, ma ho visto un gabbiano
con un cazzo, bro.
142
00:10:12,994 --> 00:10:15,344
Beh, quindi immagino
sia un maschio.
143
00:10:15,529 --> 00:10:18,449
No, bro, tipo un cazzo umano.
144
00:10:21,068 --> 00:10:23,739
Oh, brutto intreccio. Figa.
145
00:10:23,871 --> 00:10:25,430
- Selvaggio, bro.
- Come va?
146
00:10:25,550 --> 00:10:26,442
Mi sfreghi le scarpe, eh?
147
00:10:26,574 --> 00:10:28,045
Non sto provando a fare
quelle cazzate...
148
00:10:28,165 --> 00:10:29,565
Stai zitto, negro.
149
00:10:30,563 --> 00:10:33,313
Va bene, non ti inseguo,
giochi troppo, bro.
150
00:10:33,433 --> 00:10:35,607
Sei fortunato che non
spacco il culo, bro.
151
00:10:35,727 --> 00:10:36,979
Kofi!
152
00:10:37,099 --> 00:10:38,688
- Cosa c'e' di bello, bro?
- Come state?
153
00:10:38,808 --> 00:10:40,889
Ehi, sai che ho visto mamma
ieri sera, giusto?
154
00:10:41,021 --> 00:10:44,071
Sembrava come se avesse
perso qualcosina in testa.
155
00:10:44,525 --> 00:10:47,875
Voglio dire, facciamo la doccia
nella stessa acqua, Jim.
156
00:10:53,247 --> 00:10:56,247
Quindi i negri si fanno la doccia
insieme adesso?
157
00:10:56,962 --> 00:10:58,662
Probabilmente era cosi'.
158
00:10:59,585 --> 00:11:00,685
Che intenso.
159
00:11:02,830 --> 00:11:05,114
Stavo cercando di dirgli
di non mangiare il pesce,
160
00:11:05,246 --> 00:11:06,711
perche' l'acqua e' tossica.
161
00:11:06,831 --> 00:11:07,931
Bene, ovvio.
162
00:11:08,332 --> 00:11:12,232
Questo perche' hanno costruito
la bomba atomica proprio li', negro.
163
00:11:23,932 --> 00:11:25,518
Non penso sia vero.
164
00:11:26,820 --> 00:11:28,116
Che cosa ha detto?
165
00:11:28,236 --> 00:11:29,372
- Dannazione.
- Invece e' vero.
166
00:11:29,504 --> 00:11:30,806
Bro, quelle scarpe
non sono vere,
167
00:11:30,938 --> 00:11:33,345
so che non sta parlando
il tuo culo da Gesu'.
168
00:11:33,465 --> 00:11:35,981
- Quelle cose sono false.
- Sono decisamente false.
169
00:11:36,101 --> 00:11:37,113
E il cugino, amico?
170
00:11:37,245 --> 00:11:39,371
- Dovevi chiamarmi ieri sera.
- Oh, si', l'amico e' un gatto.
171
00:11:39,491 --> 00:11:42,491
Vedi i suoi capelli, potrebbe
essere un ghepardo.
172
00:11:47,322 --> 00:11:50,438
Posso aiutarla? Mi piacerebbe
vedere il responsabile.
173
00:11:50,558 --> 00:11:51,408
E' qui.
174
00:11:51,528 --> 00:11:53,428
Lo sta accompagnando
nell'ufficio del capo.
175
00:11:53,560 --> 00:11:54,610
Oh, cavoli.
176
00:11:57,807 --> 00:11:59,702
Voglio denunciare un omicidio.
177
00:11:59,822 --> 00:12:02,022
- Si sieda.
- Ora, chi e' quello?
178
00:12:02,747 --> 00:12:03,897
Edgar O'Ryan.
179
00:12:04,017 --> 00:12:05,496
Dove e' stato commesso
questo omicidio?
180
00:12:05,616 --> 00:12:07,476
- Edmund O'Brien.
- San Francisco.
181
00:12:07,608 --> 00:12:09,567
Oh. Oh, lui, si', si'.
182
00:12:10,111 --> 00:12:11,861
Chi e' stato assassinato?
183
00:12:13,778 --> 00:12:14,614
Io.
184
00:12:19,640 --> 00:12:20,590
Che cosa?
185
00:12:21,289 --> 00:12:23,493
- Come?
- Guardalo e basta.
186
00:12:23,625 --> 00:12:25,241
Non ho molto tempo.
187
00:12:27,227 --> 00:12:29,032
Ehi, dammi la mia birra,
figliolo.
188
00:12:29,164 --> 00:12:30,814
- Si', signore.
- Si'.
189
00:12:31,399 --> 00:12:32,615
Si', ok.
190
00:12:33,031 --> 00:12:35,604
O'Brien sta fumando
una sigaretta
191
00:12:35,736 --> 00:12:38,071
- nel suo ufficio.
- Ok, si'.
192
00:12:39,106 --> 00:12:42,458
- La segretaria e' posata.
- E' carina?
193
00:12:45,551 --> 00:12:47,801
- Si'?
- Direi... direi che lo e'.
194
00:12:50,546 --> 00:12:51,446
Animale.
195
00:12:54,474 --> 00:12:55,474
Ehi, Mont!
196
00:12:56,991 --> 00:12:58,041
Montgomery!
197
00:12:59,093 --> 00:13:01,993
Come porto i loro vecchi
culi fuori dalla casa?
198
00:13:05,074 --> 00:13:07,124
E se pisciassi sul loro tavolo?
199
00:13:09,675 --> 00:13:12,875
Tipo, e se mi arrampicassi
sul bagno degli uccellini,
200
00:13:13,237 --> 00:13:16,837
irrompo e piscio dappertutto
su quello stupido tavolo giallo?
201
00:13:18,045 --> 00:13:19,945
Non rovinerebbe i pavimenti?
202
00:13:22,350 --> 00:13:24,400
Si', immagino tu abbia ragione.
203
00:13:38,251 --> 00:13:41,201
Pensi che mi lascerebbero
vivere li' come, tipo,
204
00:13:41,564 --> 00:13:43,491
un custode per la casa?
205
00:13:47,615 --> 00:13:48,265
No.
206
00:13:50,862 --> 00:13:52,362
Questo e' un casino.
207
00:13:54,860 --> 00:13:58,299
Cioe', mi prendo abbastanza
cura della casa, almeno credo.
208
00:13:58,419 --> 00:13:59,519
Si', lo fai.
209
00:14:01,423 --> 00:14:03,173
Ci piace averti qui, Jim.
210
00:14:03,833 --> 00:14:04,883
Lo so, bro.
211
00:14:06,872 --> 00:14:07,622
Ma...
212
00:14:09,226 --> 00:14:11,826
Sai che non c'e' nessun posto
come casa.
213
00:14:14,135 --> 00:14:14,835
Si'.
214
00:14:16,748 --> 00:14:18,248
Buonanotte, Dorothy.
215
00:15:27,433 --> 00:15:29,483
Perche' hanno le tute e noi no?
216
00:15:30,178 --> 00:15:31,078
Signore?
217
00:15:31,198 --> 00:15:33,081
Siamo qui per la sua protezione.
218
00:15:33,213 --> 00:15:34,863
Siamo qui per aiutarla.
219
00:15:35,935 --> 00:15:37,788
Siete qui per aiutare me? Me?
220
00:15:37,908 --> 00:15:41,652
Quest'acqua e' stata piu' sporca
della bocca del diavolo per anni!
221
00:15:41,772 --> 00:15:42,672
Signore.
222
00:15:49,038 --> 00:15:49,738
Si'.
223
00:16:00,507 --> 00:16:01,407
Va bene?
224
00:16:02,428 --> 00:16:03,428
Uno piccolo.
225
00:16:03,548 --> 00:16:04,648
E' perfetto.
226
00:16:09,725 --> 00:16:12,124
Ehi, hai scritto qualcosa
stamattina?
227
00:16:15,444 --> 00:16:17,094
Scrivere e' riscrivere.
228
00:16:20,061 --> 00:16:21,961
Fa tutto parte del processo.
229
00:16:24,035 --> 00:16:25,635
Si', ci sei, comunque.
230
00:16:27,923 --> 00:16:28,973
Si', amico.
231
00:16:50,120 --> 00:16:51,070
Ma che...
232
00:16:58,765 --> 00:17:00,682
Siete stati qui 12 anni,
233
00:17:00,802 --> 00:17:03,852
non riesco ancora a prendermi
cura di questa casa.
234
00:17:14,332 --> 00:17:15,332
Ehi, Paul.
235
00:17:15,984 --> 00:17:16,746
Ehi!
236
00:17:19,884 --> 00:17:20,984
Ci sono io.
237
00:17:23,106 --> 00:17:25,206
- Ciao.
- Mangia la tua banana.
238
00:17:25,617 --> 00:17:27,167
- Vaffanculo.
- Ehi.
239
00:17:28,896 --> 00:17:30,246
Sei un brav'uomo.
240
00:17:32,264 --> 00:17:33,914
Lei e' una brava donna.
241
00:17:34,038 --> 00:17:35,438
Ma non ti conosco.
242
00:17:40,742 --> 00:17:41,692
Beh, si'.
243
00:17:42,527 --> 00:17:45,027
Mi conosce abbastanza
bene, in realta'.
244
00:17:45,865 --> 00:17:48,765
Ma tu non sei mio marito.
245
00:17:50,679 --> 00:17:52,829
E' un po' troppo giovane
per me.
246
00:17:56,193 --> 00:17:57,343
Io sono giovane.
247
00:17:59,059 --> 00:18:00,563
Sono sempre giovane.
248
00:18:03,229 --> 00:18:05,017
Sei un brav'uomo.
249
00:18:05,886 --> 00:18:06,936
Oh, grazie.
250
00:18:08,245 --> 00:18:09,716
Lei e' una brava donna.
251
00:18:09,836 --> 00:18:12,921
Vecchio marshmallow, culo
di bigne',
252
00:18:13,041 --> 00:18:16,200
negro candito di igname,
soffio di panna.
253
00:18:16,320 --> 00:18:17,775
Stai zitto, cazzo, bro.
254
00:18:17,895 --> 00:18:19,245
Non dire cazzate.
255
00:18:20,380 --> 00:18:21,851
Dovrei strapparti i capelli,
cazzo,
256
00:18:21,983 --> 00:18:24,633
sembrano un fottuto sperma
di Rastafarian.
257
00:18:28,956 --> 00:18:30,325
Mi hai fatto incazzare.
258
00:18:30,457 --> 00:18:31,693
- Ti abbiamo fatto incazzare!
- Si'!
259
00:18:31,825 --> 00:18:33,261
E' tutto cio' che devi dire?
260
00:18:33,393 --> 00:18:34,596
Cosa dovrei fare, partire?
261
00:18:34,728 --> 00:18:36,265
Non mi interessa niente
di quella merda.
262
00:18:36,397 --> 00:18:37,799
Lo so, non ho altro da dire.
263
00:18:37,931 --> 00:18:40,161
E' un dato di fatto che questo
negro e' uno stronzo.
264
00:18:40,281 --> 00:18:43,331
- E' sicuro, amico.
- Amico, fanculo questo negro.
265
00:18:44,596 --> 00:18:45,846
Come va, negro?
266
00:18:50,373 --> 00:18:51,623
Come va, negro?
267
00:18:57,118 --> 00:18:58,368
Come va, negro?
268
00:19:03,091 --> 00:19:04,441
Come stai, negro?
269
00:19:41,351 --> 00:19:42,901
Spero non sia a casa.
270
00:19:43,345 --> 00:19:44,645
Quel giardino...
271
00:19:44,931 --> 00:19:46,831
Abbiamo cosi' tanto da fare.
272
00:19:47,250 --> 00:19:49,698
Dobbiamo rastrellarlo.
Dobbiamo diserbarlo.
273
00:19:49,818 --> 00:19:51,368
- Dobbiamo...
- Jim.
274
00:19:52,826 --> 00:19:55,126
Non e' quella l'auto
in cui vivevi?
275
00:19:55,736 --> 00:19:56,636
Oh, Dio.
276
00:19:56,756 --> 00:19:57,606
Jimmie!
277
00:19:58,964 --> 00:20:01,414
Come va, figlio di puttana
puzzolente?
278
00:20:04,552 --> 00:20:06,152
Ti serve un passaggio?
279
00:20:12,449 --> 00:20:13,299
Jimmie!
280
00:20:13,995 --> 00:20:15,695
Che cosa succede, tesoro?
281
00:20:15,996 --> 00:20:18,846
Porta il tuo giovane vecchio
culo in macchina.
282
00:20:19,056 --> 00:20:20,356
Faccia di papa'.
283
00:20:20,735 --> 00:20:21,585
Jimmie!
284
00:20:21,968 --> 00:20:23,803
Oh, mio Dio, dov'e'
questo autobus?
285
00:20:23,923 --> 00:20:27,575
Amico, se non porti il tuo culo
da padre del Good Times
286
00:20:27,707 --> 00:20:29,257
in questa macchina...
287
00:20:30,326 --> 00:20:32,614
Sali davvero in autobus
con una pala?
288
00:20:32,746 --> 00:20:35,646
Porta il tuo culo contadino
in questa macchina.
289
00:20:35,766 --> 00:20:38,666
Jimmie il contadino con il tuo
culo da stronzo.
290
00:20:44,375 --> 00:20:47,061
Dai, ridi un po', Jimmie, merda.
291
00:20:47,894 --> 00:20:49,244
Sempre lo stesso.
292
00:20:49,596 --> 00:20:52,746
Si', mi piace quello che avete
fatto tu e tuo padre.
293
00:20:53,734 --> 00:20:55,634
Te la sei portata via cosi'?
294
00:20:55,836 --> 00:20:57,818
No, l'ho presa in prestito,
non, dai...
295
00:20:57,938 --> 00:21:01,038
L'ho portata via... L'ho
presa in prestito, merda.
296
00:21:01,508 --> 00:21:03,889
In realta', ho visto tuo padre
l'altro giorno.
297
00:21:04,009 --> 00:21:05,509
Era in forma e solo.
298
00:21:05,846 --> 00:21:06,746
Da solo.
299
00:21:08,649 --> 00:21:09,299
Ok.
300
00:21:09,948 --> 00:21:12,958
Gli ho detto che devi prenderti
un gatto o un cane,
301
00:21:13,078 --> 00:21:15,528
o una donna o qualcosa,
negro, accidenti.
302
00:21:15,648 --> 00:21:17,148
E' a casa da solo...
303
00:21:17,268 --> 00:21:19,318
Beh, non e' a casa, ma e' solo.
304
00:21:20,238 --> 00:21:22,274
E' solo senza casa.
305
00:21:25,699 --> 00:21:27,803
Beh, tu vivi in una macchina
da solo.
306
00:21:27,935 --> 00:21:29,985
Si', ma io... Io non sono solo.
307
00:21:30,838 --> 00:21:32,288
Alla gente piaccio.
308
00:21:33,107 --> 00:21:34,157
Io piaccio.
309
00:21:35,243 --> 00:21:36,793
Culo solitario negro.
310
00:21:39,451 --> 00:21:42,201
Quando hai passato del tempo
con tuo padre?
311
00:21:48,287 --> 00:21:50,200
Un paio di settimane fa,
non lo so.
312
00:21:50,320 --> 00:21:53,607
Un paio di settimane fa?
Il negro ha bisogno di te oggi.
313
00:21:53,727 --> 00:21:54,527
Merda.
314
00:21:55,469 --> 00:21:57,999
Questo e' cio' per cui
le persone hanno figli,
315
00:21:58,131 --> 00:22:00,675
cosi' possono avere un po'
di compagnia.
316
00:22:00,795 --> 00:22:02,445
Qualcuno con cui stare.
317
00:22:02,565 --> 00:22:04,507
Ecco perche' non ho avuto figli.
318
00:22:04,639 --> 00:22:06,721
Perche' non voglio essere
disturbato.
319
00:22:06,841 --> 00:22:08,643
Tuo padre non vuole questa
fottuta macchina, amico.
320
00:22:08,763 --> 00:22:09,463
Ehi.
321
00:22:10,311 --> 00:22:12,261
Quella non era la casa Savoy?
322
00:22:12,701 --> 00:22:14,101
Oh, certo che si'.
323
00:22:14,636 --> 00:22:17,836
C'erano 100 figli di puttana,
ad affitto controllato.
324
00:22:20,053 --> 00:22:22,403
Pensavano di possedere
quella merda.
325
00:22:23,791 --> 00:22:26,491
Il padrone di casa ha buttato
tutti fuori.
326
00:22:27,093 --> 00:22:28,643
Perche' vedi, Jimmie,
327
00:22:28,929 --> 00:22:30,729
non possiedi mai un cazzo.
328
00:22:31,966 --> 00:22:33,816
Questa macchina non e' mia.
329
00:22:34,200 --> 00:22:36,111
Ma non e' mai stata tua.
330
00:22:43,244 --> 00:22:45,044
Non possiedi mai un cazzo!
331
00:22:53,853 --> 00:22:55,003
Ma che cazzo?
332
00:23:08,134 --> 00:23:09,637
Ehi, che succede, amico?
333
00:23:09,757 --> 00:23:10,857
Non so, bro.
334
00:23:19,947 --> 00:23:21,147
Uh, signore...
335
00:23:22,350 --> 00:23:23,865
Cosa... Cosa sta succedendo?
336
00:23:23,985 --> 00:23:24,885
Oh, Dio.
337
00:23:26,920 --> 00:23:28,570
Lei si sta trasferendo.
338
00:23:29,156 --> 00:23:31,606
Litiga come una pazza
con sua sorella.
339
00:23:31,726 --> 00:23:33,863
Quando qualcuno muore
in famiglia,
340
00:23:33,995 --> 00:23:35,864
questo e' cio' che fanno
i bianchi.
341
00:23:35,996 --> 00:23:39,235
Questo e' per lei, questo
e' per lui, questo e' mio.
342
00:23:39,367 --> 00:23:40,767
Chi avra' la casa?
343
00:23:41,067 --> 00:23:42,917
Quindi hanno perso la casa?
344
00:23:43,103 --> 00:23:45,010
Chi possiedera' la casa?
345
00:23:46,373 --> 00:23:50,327
Stanno solo litigando
e litigando e litigando.
346
00:24:01,545 --> 00:24:03,195
Cosa ne sara' adesso?
347
00:24:12,265 --> 00:24:15,715
Perche' hanno dovuto andarsene
perche' sua madre e' morta?
348
00:24:16,937 --> 00:24:17,937
Non lo so.
349
00:24:18,813 --> 00:24:19,713
Erano...
350
00:24:20,798 --> 00:24:23,348
insulsi, ma almeno non l'hanno
rovinata.
351
00:24:23,977 --> 00:24:26,315
Bene, sono 10 dollari,
tesoro.
352
00:24:26,447 --> 00:24:27,447
Da quando?
353
00:24:27,567 --> 00:24:30,612
Dal momento che e' il miglior
affare che avrai per 60 Twix.
354
00:24:30,732 --> 00:24:33,721
Non ho detto 60 Twix,
zietta. Ho detto 16.
355
00:24:33,853 --> 00:24:35,726
Come mangero' 60 Twix?
356
00:24:36,457 --> 00:24:38,192
Non conosco la tua vita.
357
00:24:38,324 --> 00:24:40,575
Ti comporti come se fossi
da Costco o cose cosi'.
358
00:24:40,695 --> 00:24:41,760
Non sei Costco.
359
00:24:41,880 --> 00:24:44,145
Ehi, puoi andare da Costco,
se devi.
360
00:24:44,265 --> 00:24:46,065
- Da Rosco.
- Vai adesso.
361
00:24:47,283 --> 00:24:47,983
Jim.
362
00:24:49,733 --> 00:24:50,433
Jim.
363
00:24:52,219 --> 00:24:52,919
Jim.
364
00:24:54,814 --> 00:24:55,514
Jim?
365
00:24:56,388 --> 00:24:57,688
Quindi, signori.
366
00:25:00,214 --> 00:25:01,914
Cosa posso fare per voi?
367
00:25:02,917 --> 00:25:04,920
Si', siamo curiosi di sapere
di una casa
368
00:25:05,052 --> 00:25:07,302
sul Golden Gate vicino
a Fillmore.
369
00:25:08,929 --> 00:25:10,191
Numero 959.
370
00:25:10,323 --> 00:25:13,192
E' la grigia, ha il rivestimento
dorato.
371
00:25:14,214 --> 00:25:15,108
Si', si'.
372
00:25:15,463 --> 00:25:16,687
Si', con il...
373
00:25:18,131 --> 00:25:19,731
il cappello da strega.
374
00:25:21,067 --> 00:25:22,917
- Si', esattamente.
- Si'!
375
00:25:23,938 --> 00:25:26,976
So perfettamente di cosa parli,
quel posto e' molto speciale.
376
00:25:27,108 --> 00:25:30,011
Passavo davanti a quella casa
ogni giorno andando a scuola.
377
00:25:30,143 --> 00:25:31,892
Che scuola hai frequentato?
378
00:25:32,012 --> 00:25:34,884
Sono andato al Sant'Ignazio.
Anche tu sei di qui?
379
00:25:35,004 --> 00:25:37,330
Si', terza generazione, in realta'
sono andato alla Reardon.
380
00:25:37,450 --> 00:25:40,278
- Veramente?
- Si', giocavamo sempre a football.
381
00:25:40,398 --> 00:25:41,534
Fanculo, ci uccidevi a football.
382
00:25:41,654 --> 00:25:43,697
Si', si'. Non volevo dirlo,
ma...
383
00:25:43,817 --> 00:25:45,186
E' fantastico.
384
00:25:46,459 --> 00:25:48,864
Ma, quindi, e' in vendita?
Non ne ho sentito parlare.
385
00:25:48,996 --> 00:25:50,696
Beh, non ne sono sicuro.
386
00:25:50,898 --> 00:25:54,348
Sembra che la proprietaria e sua
sorella stanno litigando per quello.
387
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
Ma credo che sua madre
sia morta.
388
00:25:57,611 --> 00:25:58,661
Ah, cavoli.
389
00:25:59,717 --> 00:26:02,289
Non lo so, sembra un problema
immobiliare.
390
00:26:02,409 --> 00:26:04,659
Questa e' una situazione
schifosa.
391
00:26:05,657 --> 00:26:06,857
Ma, intendo...
392
00:26:07,247 --> 00:26:10,513
Con una casa cosi', potrebbero
litigare per anni.
393
00:26:11,660 --> 00:26:13,410
Mentre la casa resta la'.
394
00:26:14,121 --> 00:26:15,321
E' un peccato.
395
00:26:16,189 --> 00:26:18,765
Quindi e' davvero solo...
Solo vuota?
396
00:26:19,459 --> 00:26:20,828
E' un peccato, vero?
397
00:26:20,960 --> 00:26:22,410
Davvero, come se...
398
00:26:22,530 --> 00:26:24,866
Mi da' fastidio, ci sono tutte
queste persone per strada
399
00:26:24,998 --> 00:26:26,235
e queste grandi vecchie case
400
00:26:26,367 --> 00:26:28,671
stanno semplicemente li'
a raccogliere polvere.
401
00:26:28,803 --> 00:26:31,053
Ma, merda, cos'altro
si puo' dire?
402
00:26:31,661 --> 00:26:34,201
Questa fottuta ingiustizia!
403
00:26:37,206 --> 00:26:37,906
Si'.
404
00:27:51,317 --> 00:27:53,017
Mont! Siamo qui, tesoro!
405
00:28:17,785 --> 00:28:19,381
Rovinare tutto il divertimento,
406
00:28:19,513 --> 00:28:22,084
livellando gran parte
di questo quartiere
407
00:28:22,216 --> 00:28:24,492
in nome del rinnovamento urbano.
408
00:28:24,878 --> 00:28:27,867
Mi dispiace per le tue case
e i tuoi negozi funky.
409
00:28:27,987 --> 00:28:29,904
Puoi allestire uno stand
da lustrascarpe
410
00:28:30,024 --> 00:28:32,326
di fronte al parcheggio
di Safeway.
411
00:28:32,458 --> 00:28:34,727
Ma voi distinti cercatori
di verita'
412
00:28:34,847 --> 00:28:38,185
volete sapere dei veri e propri
mici che vivono qui,
413
00:28:38,305 --> 00:28:40,402
nell'"Harlem dell'Ovest",
414
00:28:40,534 --> 00:28:44,273
dove alcune di queste case
sono sopravvissute.
415
00:28:44,405 --> 00:28:46,141
Come questa bellezza qui,
416
00:28:46,273 --> 00:28:49,078
che fu costruita chiaramente
nel 1800.
417
00:28:49,457 --> 00:28:51,180
Prima della questione razziale,
418
00:28:51,312 --> 00:28:54,115
questo era tutto giapponese,
419
00:28:54,247 --> 00:28:57,853
fino a quando gli assaltatori della
FDR non li radunarono nei campi.
420
00:28:57,973 --> 00:29:00,523
Questa casa fu costruita
negli anni '40.
421
00:29:03,001 --> 00:29:05,351
Salutate tutti il nostro vicino
qui.
422
00:29:05,974 --> 00:29:10,296
In realta' sarebbe circa 100 anni
in ritardo per questo stile.
423
00:29:10,416 --> 00:29:13,546
Possiamo vedere dalla sua cornice
di pan di zenzero,
424
00:29:13,666 --> 00:29:17,206
che fu costruita circa
negli anni 1850.
425
00:29:17,338 --> 00:29:19,255
Uh, 1946!
426
00:29:19,951 --> 00:29:23,444
Dovro' dissentire da te qui,
amico.
427
00:29:23,576 --> 00:29:27,915
Nessun architetto nel 1940
costruiva in questo stile.
428
00:29:28,047 --> 00:29:31,897
Probabilmente e' vero, ma non e'
stata costruita da un architetto.
429
00:29:32,752 --> 00:29:34,502
L'ha costruita mio nonno.
430
00:29:37,224 --> 00:29:40,027
E' venuto qui durante la seconda
guerra mondiale,
431
00:29:40,159 --> 00:29:43,309
ha comprato questo lotto
e ha costruito questa casa.
432
00:29:44,163 --> 00:29:45,114
Le scale.
433
00:29:45,705 --> 00:29:47,005
Queste finestre,
434
00:29:47,400 --> 00:29:48,632
Le colonne.
435
00:29:49,206 --> 00:29:50,206
Gli archi.
436
00:29:51,366 --> 00:29:52,966
Il cappello da strega.
437
00:29:53,172 --> 00:29:54,567
Le balaustre.
438
00:29:55,309 --> 00:29:56,809
Le scaglie di pesce.
439
00:29:57,143 --> 00:29:58,393
Questo balcone.
440
00:29:59,650 --> 00:30:02,450
Quel muro per tenervi tutti
qui fuori, cazzo.
441
00:30:03,521 --> 00:30:04,671
Tutto quanto.
442
00:30:06,253 --> 00:30:09,405
Di Jimmie Fails I, con le sue
due mani.
443
00:30:09,872 --> 00:30:11,428
Nel 1946.
444
00:30:16,030 --> 00:30:18,002
E' davvero sorprendente.
445
00:30:19,203 --> 00:30:20,003
Beh...
446
00:30:20,932 --> 00:30:22,938
Passiamo alla nostra
prossima fermata.
447
00:30:23,070 --> 00:30:24,940
L'armadio dove Patty Hearst
448
00:30:25,072 --> 00:30:28,242
si nascose volontariamente,
prima di trotterellare...
449
00:30:28,374 --> 00:30:31,424
Cosa c'e' di buono in questo?
Cosa sta succedendo?
450
00:30:32,347 --> 00:30:34,127
Mi sento come il re
d'Inghilterra.
451
00:30:34,247 --> 00:30:35,647
Re Jimmie. Saluta.
452
00:30:36,033 --> 00:30:37,583
Salutate il Generale.
453
00:30:39,285 --> 00:30:41,123
- Ehi, Generale.
- Si', ma e' come un cerchio,
454
00:30:41,255 --> 00:30:43,205
con il tuo... col tuo gomito.
455
00:30:43,457 --> 00:30:45,093
Si', e poi capta l'aria.
456
00:30:45,225 --> 00:30:46,307
Tipo una cosa cosi'.
457
00:30:46,427 --> 00:30:48,277
- Oh, si'.
- Si', va bene.
458
00:31:30,311 --> 00:31:32,361
E' una bellissima casa, Jimmie.
459
00:31:35,330 --> 00:31:38,130
Piu' bella di quanto avrei
potuto immaginare.
460
00:31:38,812 --> 00:31:39,512
Si'.
461
00:31:41,448 --> 00:31:43,488
Non e' ancora tutta qui.
462
00:31:57,122 --> 00:31:59,332
Voglio dire, basta Dickens.
463
00:32:00,667 --> 00:32:01,817
Charles Dickens.
464
00:32:01,937 --> 00:32:03,237
I Filistei, bro.
465
00:32:03,648 --> 00:32:04,498
Proust!
466
00:32:05,066 --> 00:32:05,866
Plath!
467
00:32:06,985 --> 00:32:07,835
Hughes!
468
00:32:08,275 --> 00:32:11,212
Jimmie! Langston Hughes!
469
00:32:11,344 --> 00:32:12,694
L'hanno lasciato!
470
00:32:14,008 --> 00:32:14,708
Bro!
471
00:32:17,996 --> 00:32:18,946
Filistei!
472
00:32:30,464 --> 00:32:31,214
Mont.
473
00:32:33,699 --> 00:32:34,449
Mont.
474
00:32:37,143 --> 00:32:38,143
Svegliati.
475
00:32:44,544 --> 00:32:45,644
Ho un piano.
476
00:33:08,302 --> 00:33:09,402
E' pazzesco.
477
00:33:09,522 --> 00:33:13,672
L'ultima volta che sono stato qui,
queste erbacce erano piu' alte di me.
478
00:33:14,908 --> 00:33:16,456
Lei ci sta aspettando?
479
00:33:16,576 --> 00:33:17,726
Si', signore.
480
00:33:31,087 --> 00:33:32,587
- Zietta!
- Jimmie!
481
00:33:34,434 --> 00:33:35,134
Si'!
482
00:33:35,528 --> 00:33:38,165
Oh! E' bello vederti!
483
00:33:38,297 --> 00:33:39,797
- Stai bene!
- Grazie.
484
00:33:39,917 --> 00:33:41,369
- Ehi!
- Questo e' Mont.
485
00:33:41,501 --> 00:33:43,101
Piacere di conoscerti.
486
00:33:44,571 --> 00:33:45,969
Non avete caldo voi? Volete...
487
00:33:46,089 --> 00:33:47,808
- Fa caldo da morire qui fuori.
- Togliti la giacca.
488
00:33:47,940 --> 00:33:49,856
Nessuno ti rubera' la giacca.
489
00:33:49,976 --> 00:33:51,826
Questo e' un bel quartiere.
490
00:33:55,231 --> 00:33:57,419
Amico, e' meglio che non rompa
la mia dannata tavola.
491
00:33:57,551 --> 00:33:58,601
Sta' zitto.
492
00:33:58,851 --> 00:34:00,451
Dovresti ringraziarlo.
493
00:34:00,853 --> 00:34:03,953
E' lui che mi ha aiutata
a scegliere quella tavola.
494
00:34:05,121 --> 00:34:06,224
E inoltre...
495
00:34:07,427 --> 00:34:09,166
a volte e'...
496
00:34:10,264 --> 00:34:11,664
bello da guardare.
497
00:34:17,303 --> 00:34:19,953
Ricky, fai quel trucco
che facevi, tesoro.
498
00:34:22,637 --> 00:34:23,837
Bravo, tesoro.
499
00:34:25,899 --> 00:34:27,315
Siete forti, diavolo.
500
00:34:27,447 --> 00:34:28,789
Ah, grazie.
501
00:34:30,684 --> 00:34:31,534
Allora,
502
00:34:32,318 --> 00:34:34,268
quanta roba cosi' hai ancora?
503
00:34:35,118 --> 00:34:36,018
Davvero?
504
00:34:36,555 --> 00:34:38,205
Quanta roba hai ancora?
505
00:34:38,892 --> 00:34:40,774
Solo, non segui o niente?
506
00:34:40,894 --> 00:34:42,609
Sei solo venuto a vedere
la roba, eh?
507
00:34:42,729 --> 00:34:43,529
Zia...
508
00:34:44,053 --> 00:34:45,903
Ho preso la mia prima casa.
509
00:34:49,702 --> 00:34:50,602
Davvero?
510
00:34:51,570 --> 00:34:52,553
In citta'?
511
00:34:52,673 --> 00:34:53,673
In citta'.
512
00:34:54,073 --> 00:34:55,023
Guardati!
513
00:34:55,424 --> 00:34:58,591
Dovete stare abbastanza bene
per permettervi un posto li'.
514
00:34:58,711 --> 00:35:00,561
Si', siamo stati fortunati.
515
00:35:03,216 --> 00:35:04,816
E' super vuota, pero'.
516
00:35:08,423 --> 00:35:10,873
Tuo padre non ti ha mandato
qui, vero?
517
00:35:11,212 --> 00:35:12,712
- No.
- Sei sicuro?
518
00:35:13,033 --> 00:35:14,183
Giuro su Dio.
519
00:35:16,997 --> 00:35:20,647
Perche' spero che abbia finito
di trascinarti nei suoi giochi.
520
00:35:21,279 --> 00:35:23,294
Zia, questa e' per noi.
521
00:35:27,974 --> 00:35:28,624
Ok.
522
00:35:30,477 --> 00:35:31,127
Ok.
523
00:35:34,212 --> 00:35:36,212
Sono orgogliosa di te, Jayboe.
524
00:35:36,412 --> 00:35:37,962
- Davvero.
- Grazie.
525
00:35:38,852 --> 00:35:40,502
Mi manca quella citta'.
526
00:35:44,378 --> 00:35:46,439
Comunque sei sempre bravo,
tesoro.
527
00:35:46,559 --> 00:35:47,909
Sei sempre bravo!
528
00:35:51,910 --> 00:35:53,594
Oh, mio Dio.
529
00:36:00,591 --> 00:36:03,677
Dannazione, sapevo che ne
avevi un po', ma e' tutto qui?
530
00:36:03,809 --> 00:36:06,459
Tutto cio' che tuo padre
non si e' fumato.
531
00:36:06,947 --> 00:36:09,103
Scusa, ho un po' esagerato.
532
00:36:09,582 --> 00:36:10,532
Sto bene.
533
00:36:18,392 --> 00:36:20,142
Hai davvero tutto questo.
534
00:36:21,052 --> 00:36:21,752
Si'!
535
00:36:23,662 --> 00:36:25,562
Ho tenuto il piu' possibile.
536
00:36:36,108 --> 00:36:37,208
Apri quella.
537
00:36:41,404 --> 00:36:42,604
E' fantastico.
538
00:36:43,161 --> 00:36:44,411
Si', lo sapevo,
539
00:36:44,818 --> 00:36:46,387
di tutti in questa famiglia
540
00:36:46,519 --> 00:36:49,569
saresti stato tu a venire
a cercare questa roba.
541
00:36:50,341 --> 00:36:51,241
Quindi,
542
00:36:53,492 --> 00:36:54,392
posso...
543
00:36:54,894 --> 00:36:56,044
Tutto quanto?
544
00:36:58,214 --> 00:36:59,159
E' tua.
545
00:36:59,900 --> 00:37:01,936
- Grazie.
- Diavolo, si'.
546
00:37:02,068 --> 00:37:03,768
Ricky, prendi il camion!
547
00:37:06,394 --> 00:37:08,294
Tutto bene laggiu', ragazzi?
548
00:37:32,064 --> 00:37:32,814
Ciao.
549
00:37:33,133 --> 00:37:33,983
Grazie.
550
00:37:36,205 --> 00:37:38,162
Quindi Ricky non ha mai
vissuto nella casa?
551
00:37:38,282 --> 00:37:42,032
No, Wanda non l'ha incontrato fino
a quando non l'abbiamo persa.
552
00:37:55,856 --> 00:37:56,923
- Salve, signore.
- Ehi!
553
00:37:57,043 --> 00:37:59,360
Sono Jimmie Fails, non abbiamo ancora
avuto occasione di incontrarci.
554
00:37:59,492 --> 00:38:00,842
- Oh, si.
- Si'.
555
00:38:01,894 --> 00:38:03,257
Benvenuto nel quartiere.
556
00:38:03,377 --> 00:38:04,999
Si', oh, si'...
557
00:38:05,131 --> 00:38:06,131
Benvenuto.
558
00:38:06,734 --> 00:38:08,103
Tim! Tim Ellory.
559
00:38:08,235 --> 00:38:09,670
Certo, certo, piacere
di conoscerla, amico.
560
00:38:09,802 --> 00:38:11,484
E' un mercato in rapida
evoluzione,
561
00:38:11,604 --> 00:38:13,641
non ricordo nemmeno
un cartello.
562
00:38:13,773 --> 00:38:15,723
Oh, non era necessario, ma...
563
00:38:16,458 --> 00:38:18,408
Senta, Tim, voglio che sappia
564
00:38:19,024 --> 00:38:22,374
che saro' il miglior dannato
vicino che abbia mai avuto.
565
00:38:22,968 --> 00:38:23,768
Beh...
566
00:38:24,049 --> 00:38:27,632
- Va bene, Jimmie, grazie.
- Il piacere e' tutto mio.
567
00:38:27,752 --> 00:38:29,824
Uh, beh, dovra' perdonarmi,
568
00:38:29,956 --> 00:38:31,856
abbiamo molto da fare, ma...
569
00:38:32,229 --> 00:38:35,129
- Certo, oh, si'.
- Piacere di conoscerti, si'.
570
00:38:42,541 --> 00:38:44,441
Di che cazzo stava parlando?
571
00:39:06,474 --> 00:39:07,929
Voglio bere il mio caffe'
572
00:39:08,061 --> 00:39:10,861
e grattarmi il culo mentre
leggo il giornale.
573
00:39:12,197 --> 00:39:14,397
Tu non leggi il giornale,
Jimmie.
574
00:39:16,564 --> 00:39:19,514
Perche' non ho mai avuto
una casa dove leggerlo.
575
00:39:21,558 --> 00:39:22,358
Merda.
576
00:39:24,276 --> 00:39:26,476
Potremmo organizzare
delle feste.
577
00:39:30,712 --> 00:39:33,462
Potresti mettere su uno
dei tuoi spettacoli.
578
00:39:34,469 --> 00:39:35,769
Potremmo urlare.
579
00:39:41,860 --> 00:39:44,160
- I vicini, Jimmie.
- Oh, i vicini?
580
00:39:45,861 --> 00:39:47,411
Adesso ho dei vicini.
581
00:39:51,571 --> 00:39:52,771
Bravo ragazzo.
582
00:40:57,623 --> 00:41:01,111
Questo negro e' uno stronzo.
583
00:41:44,955 --> 00:41:47,905
Sono un negro tenero.
Trasmetti il falso, negro!
584
00:41:49,856 --> 00:41:51,059
Su tutto, bro.
585
00:41:51,179 --> 00:41:52,805
Amico, questo ragazzo
era uno stronzo totale.
586
00:41:52,925 --> 00:41:54,329
Stai mentendo, bro,
587
00:41:54,461 --> 00:41:57,354
su tutto, bro, uno stronzo
totale, bro.
588
00:41:57,474 --> 00:41:58,132
Digli cosa e' successo.
589
00:41:58,264 --> 00:41:59,660
Ieri sera si e' fermato
un furgone bianco.
590
00:41:59,780 --> 00:42:00,835
Lo giuro su Dio, bro.
591
00:42:00,967 --> 00:42:02,202
Questo negro Kofi correva
come un vero stronzo!
592
00:42:02,334 --> 00:42:03,737
- Non sta mentendo!
- Ci fara' ammazzare!
593
00:42:03,869 --> 00:42:05,446
State dicendo che sono
scappato? Non e' vero, negro!
594
00:42:05,566 --> 00:42:06,773
Amico, cazzo, di cosa state
parlando.
595
00:42:06,905 --> 00:42:08,342
Stai zitto, bro, e' un vero
stronzo, bro.
596
00:42:08,474 --> 00:42:10,078
Ehi, ehi, amico, ci ha fatto
sembrare degli stronzi, bro.
597
00:42:10,198 --> 00:42:12,079
Se devo andare su questa cosa,
ti interroghero'!
598
00:42:12,211 --> 00:42:13,681
Dovresti essere mio cugino.
599
00:42:13,813 --> 00:42:15,016
Scommetto che non dovevi
scappare, negro,
600
00:42:15,148 --> 00:42:16,617
ed e' quello che dovevi fare.
601
00:42:16,749 --> 00:42:19,119
Va bene, va bene, va bene,
va bene, bro.
602
00:42:19,251 --> 00:42:20,474
Va bene, state tutti zitti, bro.
603
00:42:20,594 --> 00:42:21,667
Va bene, state tutti zitti, bro.
604
00:42:21,787 --> 00:42:23,637
Kofi, che e' successo, bro?
605
00:42:23,818 --> 00:42:24,768
Diglielo.
606
00:42:27,046 --> 00:42:27,946
Perche'?
607
00:42:28,506 --> 00:42:30,756
- Diglielo!
- Sei scappato, negro?
608
00:42:30,900 --> 00:42:32,458
No, non sono scappato, negro.
609
00:42:32,578 --> 00:42:33,778
Te l'ho detto!
610
00:42:33,898 --> 00:42:36,137
- Stai mentendo.
- Vaffaculo, negro.
611
00:42:36,269 --> 00:42:37,319
Prendetelo!
612
00:42:41,572 --> 00:42:43,622
- Colpiscimi, bro.
- Amico, cosa?
613
00:42:43,742 --> 00:42:45,042
Colpiscimi, bro.
614
00:42:47,313 --> 00:42:48,386
Colpiscimi, bro.
615
00:42:48,506 --> 00:42:50,062
E per cosa, dovresti essere
la mia gente!
616
00:42:50,182 --> 00:42:52,365
Ehi, Kofi, colpisci quel negro,
bro.
617
00:42:52,485 --> 00:42:54,154
Si'! Dai, bro!
618
00:42:55,188 --> 00:42:57,858
Si'! Andiamo! Andiamo!
Prendilo!
619
00:42:57,990 --> 00:42:59,860
Colpiscimi, bro! Colpiscimi,
bro!
620
00:42:59,992 --> 00:43:00,961
Questo negro e' uno stronzo!
621
00:43:01,093 --> 00:43:02,996
Colpiscimi, amico! Dai!
622
00:43:03,128 --> 00:43:04,478
Ragazzi! Ragazzi!
623
00:43:05,965 --> 00:43:07,765
Fantastico, e' fantastico.
624
00:43:08,535 --> 00:43:10,378
Molto bene, molto bene.
625
00:43:11,171 --> 00:43:14,044
Taglia! Molto bene, molto bene.
626
00:43:15,140 --> 00:43:16,790
Bene, bene, eccellente.
627
00:43:17,177 --> 00:43:19,304
Bene. Ehi, ottime notizie.
628
00:43:20,146 --> 00:43:22,846
State facendo tutti un lavoro
meraviglioso.
629
00:43:23,145 --> 00:43:25,945
- Che cosa?
- Congratulazioni, non e' facile.
630
00:43:30,770 --> 00:43:31,720
Ti credo.
631
00:43:32,825 --> 00:43:34,929
Ma so che puo' essere
piu' profondo.
632
00:43:35,049 --> 00:43:37,399
- Di che cazzo stai parlando?
- Ehi.
633
00:43:38,865 --> 00:43:40,465
Ricorda Stanislavskij.
634
00:43:40,999 --> 00:43:42,070
Cazzo fai, amico?
635
00:43:42,202 --> 00:43:43,802
Grotowski o Slavski...
636
00:43:44,037 --> 00:43:45,610
Cechov, Brecht.
637
00:43:45,730 --> 00:43:48,480
- Questi sono i grandi.
- Sono confuso, bro.
638
00:43:59,052 --> 00:44:00,252
Sei bravo li'.
639
00:44:02,287 --> 00:44:03,487
Sei bravo li'.
640
00:44:05,724 --> 00:44:07,674
Bro, non sei un regista, bro.
641
00:44:11,158 --> 00:44:12,778
Amico, porta il tuo strano
culo via da qui.
642
00:44:12,898 --> 00:44:14,498
Continua a costruirlo.
643
00:44:14,618 --> 00:44:15,970
Non mi piace quando quel negro
viene qui, bro.
644
00:44:16,102 --> 00:44:17,338
Bro, questo negro
e' uno stronzo.
645
00:44:17,470 --> 00:44:20,170
Di' una parola, e prendo
questo negro, bro!
646
00:44:24,043 --> 00:44:25,093
Eccoci qui.
647
00:44:49,535 --> 00:44:52,285
Guarda questo per me
molto velocemente, bro.
648
00:44:52,678 --> 00:44:53,478
Lo so.
649
00:45:38,706 --> 00:45:41,156
Ho visto tuo cugino Al
l'altro giorno.
650
00:45:43,021 --> 00:45:45,472
Va bene, "Ehi, zio James!"
651
00:45:46,224 --> 00:45:47,961
E io, "Amico, non ti conosco,
652
00:45:48,093 --> 00:45:51,293
laggiu', impettito, come
una coppa di frutta Frisco."
653
00:45:51,956 --> 00:45:54,556
Conosco suo padre, matto
come il diavolo.
654
00:45:57,669 --> 00:45:59,269
Fai ancora skateboard?
655
00:46:00,639 --> 00:46:01,289
No.
656
00:46:08,581 --> 00:46:09,531
Che cosa?
657
00:46:12,251 --> 00:46:14,451
Vieni qui, aiutami
a ritagliarli.
658
00:46:18,992 --> 00:46:21,506
E assicurati che il colore
coli fino in fondo,
659
00:46:21,626 --> 00:46:23,326
senza bordi bianchi, ok?
660
00:46:23,942 --> 00:46:25,742
Si', signore. Come sempre.
661
00:46:26,431 --> 00:46:27,131
Si'.
662
00:46:28,534 --> 00:46:29,634
Come sempre.
663
00:46:31,570 --> 00:46:34,254
Ehi, ti ricordi quel magazzino
che avevamo occupato?
664
00:46:34,374 --> 00:46:36,143
Dopo che abbiamo vissuto
a El Dorado?
665
00:46:37,429 --> 00:46:39,325
L'abbiamo perso perche' non
abbiamo pagato le tasse, giusto?
666
00:46:39,445 --> 00:46:40,545
Diavolo, no.
667
00:46:40,964 --> 00:46:43,614
Ho pagato la nostra giusta
quota di tasse.
668
00:46:44,923 --> 00:46:47,973
Ma chi se ne frega, un vecchio
nido di scarafaggi.
669
00:46:48,093 --> 00:46:49,493
Merda, era quello
670
00:46:50,222 --> 00:46:52,772
o dormire per strada
con il tuo culetto.
671
00:46:53,593 --> 00:46:55,293
Beh, lo apprezzo, papa'.
672
00:46:57,814 --> 00:47:00,604
Quindi, diciamo che sono
in un posto adesso
673
00:47:01,913 --> 00:47:04,113
e i proprietari l'hanno
lasciato,
674
00:47:04,269 --> 00:47:05,584
paghero' le tasse...
675
00:47:05,704 --> 00:47:08,404
E hai messo gas ed elettricita'
a tuo nome?
676
00:47:08,902 --> 00:47:11,152
Beh, lo faro' dopo, sai
che lo so.
677
00:47:12,077 --> 00:47:14,550
Ok, lo fai come il tuo vecchio.
678
00:47:15,414 --> 00:47:16,314
Va bene.
679
00:47:19,263 --> 00:47:20,894
E nessuno e' venuto
a controllare?
680
00:47:21,014 --> 00:47:22,458
No. E' vuoto.
681
00:47:24,590 --> 00:47:25,340
Bene.
682
00:47:25,825 --> 00:47:27,825
Questo ti fa guadagnare tempo.
683
00:47:28,929 --> 00:47:31,029
E se ne sono andati da tre anni?
684
00:47:31,554 --> 00:47:33,054
No, solo di recente.
685
00:47:33,706 --> 00:47:34,906
Aspetta, cosa?
686
00:47:35,995 --> 00:47:38,171
Ci stavi lavorando mentre
c'erano ancora?
687
00:47:38,303 --> 00:47:39,003
Si'.
688
00:47:42,482 --> 00:47:43,932
Dov'e' questa casa?
689
00:47:46,232 --> 00:47:47,832
E' la casa a Fillmore.
690
00:48:05,298 --> 00:48:06,948
La nostra vecchia casa.
691
00:48:10,408 --> 00:48:13,158
Che cazzo vuoi dire,
la nostra vecchia casa?
692
00:48:15,686 --> 00:48:17,286
Hai visto quella casa?
693
00:48:19,961 --> 00:48:21,182
Beh, si', voglio dire,
694
00:48:21,314 --> 00:48:22,614
sono sempre li'.
695
00:48:22,734 --> 00:48:24,552
Allora sai che non e'
la tua vecchia casa
696
00:48:24,684 --> 00:48:27,534
e quello non e' il tuo quartiere
da culo nero.
697
00:48:31,778 --> 00:48:34,278
Piccolo stronzo irriverente
e bugiardo.
698
00:48:37,829 --> 00:48:41,179
- Di cosa stai parlando?
- Negro, so che fai skateboard!
699
00:48:45,127 --> 00:48:45,827
Si'.
700
00:48:46,606 --> 00:48:49,106
Si', vedo tutta quella merda
la' fuori.
701
00:48:49,226 --> 00:48:51,176
Il piccolo sentiero di tutti.
702
00:48:52,556 --> 00:48:55,456
Sono tipo 30 passi avanti
rispetto a tutti voi.
703
00:49:03,341 --> 00:49:04,391
Vai avanti.
704
00:49:04,775 --> 00:49:05,475
Vai!
705
00:49:06,909 --> 00:49:09,559
Sai che non parliamo piu'
di quella casa.
706
00:49:11,597 --> 00:49:13,597
Metti giu' quella merda e vai!
707
00:49:56,876 --> 00:49:59,126
Ehi, stai aspettando qui
da molto?
708
00:49:59,965 --> 00:50:01,215
Da sempre, bro.
709
00:50:02,271 --> 00:50:04,121
Potrei andare con lo skate.
710
00:50:05,947 --> 00:50:07,097
Beh, va bene.
711
00:50:22,766 --> 00:50:24,166
Questo tipo scopa.
712
00:50:24,704 --> 00:50:28,651
Ehi, Sundeep. Sundeep, bro,
questo tipo scopa.
713
00:50:29,089 --> 00:50:30,711
Questo tipo scopa!
714
00:50:30,843 --> 00:50:32,191
Questo tipo scopa!
715
00:50:32,311 --> 00:50:35,182
Questo tipo scopa! Questo tipo
scopa!
716
00:50:35,314 --> 00:50:38,119
Questo tipo scopa! Questo tipo
scopa!
717
00:50:38,251 --> 00:50:40,651
Questo tipo scopa! Questo tipo
scopa!
718
00:50:49,664 --> 00:50:51,064
Oh, questa citta'.
719
00:50:52,860 --> 00:50:54,160
Lo so gia', bro.
720
00:51:35,619 --> 00:51:36,519
Fanculo!
721
00:51:38,677 --> 00:51:39,677
Stai bene?
722
00:51:42,981 --> 00:51:43,681
Si'.
723
00:51:49,208 --> 00:51:49,908
Si'.
724
00:51:56,628 --> 00:51:58,128
Cos'e' tutto questo?
725
00:52:01,519 --> 00:52:02,915
Una piccola stanza
in cui entravo
726
00:52:03,035 --> 00:52:05,385
quando mio padre faceva
le sue cose.
727
00:52:06,568 --> 00:52:07,818
E' bella, vero?
728
00:52:10,449 --> 00:52:11,499
Si', amico.
729
00:52:14,190 --> 00:52:15,540
L'hai visto oggi?
730
00:52:18,718 --> 00:52:19,918
Com'e' andata?
731
00:52:21,653 --> 00:52:24,253
Ha detto che questa era
una cattiva idea.
732
00:52:27,026 --> 00:52:28,661
Pensavo avessi detto
che era un idiota.
733
00:52:28,781 --> 00:52:31,731
No, e' solo arrabbiato perche'
ha perso la casa.
734
00:52:34,132 --> 00:52:36,432
E se non saremmo dovuti
essere qui?
735
00:52:38,120 --> 00:52:40,220
Chi dovrebbe essere di piu' qui?
736
00:52:43,959 --> 00:52:45,409
Qualche milionario?
737
00:52:49,322 --> 00:52:51,372
Lo vorrebbero perche' e' bella.
738
00:52:52,692 --> 00:52:55,092
Sei la ragione per cui
e' bella, Jim.
739
00:52:59,311 --> 00:53:00,311
Non lo so.
740
00:53:04,063 --> 00:53:05,501
Ma che cazzo?
741
00:53:07,107 --> 00:53:08,657
Ho invitato qualcuno.
742
00:53:18,943 --> 00:53:20,193
Come va, negro?
743
00:53:20,678 --> 00:53:22,878
Sono contento che ce l'hai
fatta.
744
00:53:23,081 --> 00:53:24,181
Che succede?
745
00:53:30,088 --> 00:53:32,088
Torno tra un secondo, scusami.
746
00:53:32,970 --> 00:53:34,270
Avete un organo?
747
00:53:44,869 --> 00:53:46,169
Colonne e merda.
748
00:54:06,850 --> 00:54:08,300
Siete solo voi qui?
749
00:54:08,825 --> 00:54:09,525
Si'.
750
00:54:12,181 --> 00:54:13,603
Fa solo rumori.
751
00:54:15,166 --> 00:54:16,016
Oh, ok.
752
00:54:17,702 --> 00:54:21,247
E' bello vederti su quella sedia,
non sapevo che l'avresti scelta.
753
00:54:21,367 --> 00:54:22,767
Grazie mille, bro.
754
00:54:23,325 --> 00:54:24,525
Un po' strano,
755
00:54:26,132 --> 00:54:28,116
ma questo posto e' fantastico.
756
00:54:28,236 --> 00:54:28,936
Si'.
757
00:54:29,548 --> 00:54:31,846
Jimmie ha fatto molto
per sistemarla.
758
00:54:31,966 --> 00:54:33,416
Come l'avete avuta?
759
00:54:33,586 --> 00:54:34,736
E' di Jimmie.
760
00:54:35,850 --> 00:54:37,600
Suo nonno l'ha costruita.
761
00:54:37,722 --> 00:54:40,406
Fu il primo uomo di colore
a San Francisco.
762
00:54:40,526 --> 00:54:42,426
Lo chiamano cosi', comunque.
763
00:54:42,900 --> 00:54:44,733
Oh, merda.
764
00:54:46,599 --> 00:54:47,999
E' questa la casa?
765
00:54:49,834 --> 00:54:52,534
Ehi, Jimmie parlava sempre
di questo posto.
766
00:54:53,572 --> 00:54:56,258
Ma sai come si trovano i negri
in casa famiglia.
767
00:54:56,378 --> 00:54:57,982
Esagerando e merda.
768
00:54:59,811 --> 00:55:02,061
Cercando di essere tutti
speciali.
769
00:55:03,294 --> 00:55:06,044
Ma non stavi mentendo
su questo, eh, Jimmie?
770
00:55:06,918 --> 00:55:08,668
Eri in una casa famiglia?
771
00:55:11,157 --> 00:55:11,857
Si'.
772
00:55:13,822 --> 00:55:15,222
Per circa un anno.
773
00:55:16,061 --> 00:55:16,761
Si'.
774
00:55:22,412 --> 00:55:25,062
Ragazzi, volete andare
a fare uno schvitz?
775
00:55:31,035 --> 00:55:31,935
Un cosa?
776
00:55:40,785 --> 00:55:43,385
Aspetta, tuo nonno ha fatto
anche questo?
777
00:55:44,657 --> 00:55:45,307
No.
778
00:55:46,356 --> 00:55:48,256
No, l'hanno fatto i bianchi.
779
00:55:51,531 --> 00:55:53,711
Beh, come sai che e'
stato il primo, pero'?
780
00:55:53,831 --> 00:55:55,431
Il negro sta mentendo.
781
00:55:55,556 --> 00:55:58,046
Bro, e' venuto qui da New
Orleans.
782
00:55:58,836 --> 00:56:00,974
C'era un bel popolo
giapponese, bro.
783
00:56:01,106 --> 00:56:04,223
E poi furono gettati in piccoli
accampamenti di guerra
784
00:56:04,343 --> 00:56:06,591
e non stava cercando di trasferirsi
nella merda di nessun altro,
785
00:56:06,711 --> 00:56:08,761
cosi' ha costruito questa, bro.
786
00:56:09,484 --> 00:56:10,684
E' fantastico.
787
00:56:13,918 --> 00:56:15,768
Fai ancora skateboard, bro?
788
00:56:17,357 --> 00:56:18,007
No.
789
00:56:18,957 --> 00:56:20,607
No, non lo faccio piu'.
790
00:56:20,892 --> 00:56:23,642
Oh, merda, voglio dire,
eri molto inesperto.
791
00:56:24,316 --> 00:56:25,016
Si'.
792
00:56:27,099 --> 00:56:28,499
Non lo so, sono...
793
00:56:29,267 --> 00:56:30,800
Ehi, ti ricordi Gunna?
794
00:56:30,920 --> 00:56:34,970
Ricordi quando e' stato sorpreso
a rubare dalla donna delle caramelle?
795
00:56:37,776 --> 00:56:39,612
Si', e' un brutto idiota,
davvero.
796
00:56:39,744 --> 00:56:40,949
Oddio!
797
00:56:42,146 --> 00:56:43,546
Fa male da morire!
798
00:56:44,383 --> 00:56:46,220
Ehi, ricordi la signora Homer,
799
00:56:46,352 --> 00:56:47,987
quella che gestiva la casa
famiglia?
800
00:56:48,119 --> 00:56:49,889
- Oh, si'!
- E ha tagliato quei capelli neri,
801
00:56:50,021 --> 00:56:51,724
la sua linea era storta!
802
00:56:51,856 --> 00:56:52,656
Molto!
803
00:56:53,034 --> 00:56:56,934
Diceva, "Accidenti, quella donna
bianca non sa tagliare i capelli!"
804
00:56:57,813 --> 00:57:00,713
Quel negro di merda aveva
l'aspetto di Lombard.
805
00:57:02,552 --> 00:57:04,402
Quel negro ha detto Lomb...
806
00:57:04,903 --> 00:57:08,175
Oh, amico, voi negri mi farete
pisciare addosso.
807
00:57:08,307 --> 00:57:10,644
Oh, merda, hai un bagno
quassu', amico?
808
00:57:10,776 --> 00:57:12,073
In questa grande casa?
809
00:57:12,193 --> 00:57:13,614
E' in fondo al corridoio.
810
00:57:13,746 --> 00:57:15,648
E' la stanza con la vasca
coi piedini.
811
00:57:15,780 --> 00:57:19,021
Va bene, che figata, una casa
enorme.
812
00:57:19,965 --> 00:57:20,815
Mans...
813
00:57:22,353 --> 00:57:24,353
Vorrei avere un nonno come te.
814
00:57:24,657 --> 00:57:26,939
Ho bisogno di qualche merda
come questa.
815
00:57:27,059 --> 00:57:28,859
Questa merda e' piacevole.
816
00:57:29,093 --> 00:57:30,243
Davvero, bro.
817
00:57:31,100 --> 00:57:33,845
Sono orgoglioso di voi negri.
Anche di te, Mont.
818
00:57:33,965 --> 00:57:34,915
Pazzoide.
819
00:57:36,159 --> 00:57:38,259
Sto solo vivendo la vita, amico.
820
00:57:38,903 --> 00:57:41,275
Tutti voi negri ce l'avete
fatta, amico.
821
00:57:41,407 --> 00:57:44,607
Oh, merda, vado a usare quel
bagno molto velocemente.
822
00:57:45,813 --> 00:57:48,563
Sei un figlio di puttana
divertente, Jimmie.
823
00:57:49,490 --> 00:57:52,340
"Sei un figlio di puttana
divertente, Jimmie."
824
00:58:13,939 --> 00:58:14,989
Dovresti...
825
00:58:16,629 --> 00:58:18,879
Dovresti avere la tua stanza,
bro.
826
00:58:20,715 --> 00:58:21,865
Va bene, Jim.
827
00:58:22,300 --> 00:58:23,850
No, sul serio, amico.
828
00:58:24,975 --> 00:58:27,175
Sono stato in casa tua
da sempre.
829
00:58:27,385 --> 00:58:29,135
Questa casa e' anche tua.
830
00:58:33,559 --> 00:58:34,909
Qualsiasi stanza?
831
00:58:59,701 --> 00:59:01,301
Che ne dici di questa?
832
00:59:04,155 --> 00:59:06,655
Sei sicuro di volere la sala
da pranzo?
833
00:59:07,226 --> 00:59:07,926
Si'.
834
00:59:10,770 --> 00:59:11,870
E' perfetta.
835
00:59:19,104 --> 00:59:20,654
Sogni in grande, bro.
836
00:59:21,372 --> 00:59:22,222
E' tua.
837
00:59:33,483 --> 00:59:35,583
Si', dovremo pensare a qualcosa.
838
00:59:36,385 --> 00:59:37,835
Non ho molto tempo.
839
00:59:38,222 --> 00:59:40,910
E' una situazione complicata.
840
00:59:41,425 --> 00:59:44,675
No, la corrente c'e', mi serve
la bolletta a mio nome.
841
00:59:51,318 --> 00:59:54,118
Grandioso. Quando ricevero'
la prima fattura?
842
00:59:56,941 --> 00:59:58,741
E non puo' spedirla prima?
843
01:00:03,081 --> 01:00:04,231
Va bene, si'.
844
01:00:06,450 --> 01:00:08,950
Sta parlando di pagare
alcune bollette.
845
01:00:09,188 --> 01:00:10,430
Perche' non direi di no
846
01:00:10,550 --> 01:00:13,200
se si offrisse di aggiungere
un altro po'.
847
01:00:13,540 --> 01:00:15,273
Ne paga gia' la meta', nonno.
848
01:00:15,393 --> 01:00:18,993
Beh, e' qui da un po', sai?
849
01:00:20,148 --> 01:00:22,548
E non e' esattamente
della famiglia.
850
01:00:23,875 --> 01:00:25,375
Penso che lo sappia.
851
01:00:25,731 --> 01:00:26,681
Speriamo.
852
01:00:27,271 --> 01:00:29,321
Cos'e' tutto questo rumore qui?
853
01:00:29,811 --> 01:00:32,111
Sto solo impacchettando
delle cose.
854
01:00:33,015 --> 01:00:34,465
E' per un progetto.
855
01:00:36,381 --> 01:00:37,381
Da quando?
856
01:00:38,416 --> 01:00:42,021
Voglio dire, non abbiamo ancora
nemmeno parlato dei personaggi.
857
01:00:42,153 --> 01:00:44,281
- Sai quanto mi piace.
- Si', beh,
858
01:00:44,401 --> 01:00:46,101
ci sto ancora lavorando.
859
01:00:46,792 --> 01:00:48,492
Non ho ancora una trama.
860
01:00:49,693 --> 01:00:52,393
Beh, possiamo fare un po'
di brainstorming.
861
01:00:52,804 --> 01:00:55,135
Sai, e' qui che penso
che siamo i migliori.
862
01:00:55,255 --> 01:00:56,705
Quando ci pensiamo.
863
01:00:57,602 --> 01:01:00,201
Penso di doverci pensare su
da solo
864
01:01:01,138 --> 01:01:01,988
adesso.
865
01:01:05,177 --> 01:01:07,377
Ma mi piacerebbe parlarne
presto.
866
01:01:10,014 --> 01:01:11,314
Sei pronto, bro?
867
01:01:18,189 --> 01:01:19,039
Bene...
868
01:01:22,273 --> 01:01:23,823
Qualunque cosa sia...
869
01:01:26,365 --> 01:01:27,715
sono fiero di te.
870
01:01:32,806 --> 01:01:34,006
Wow, guardalo.
871
01:01:34,126 --> 01:01:35,976
Che tipo di scarpe sono quelle?
872
01:01:36,108 --> 01:01:37,890
Si', dovresti iniziare
a dondolare cosi'.
873
01:01:38,010 --> 01:01:39,780
Che cazzo e' il tuo cappello,
Jimmie?
874
01:01:39,912 --> 01:01:42,048
Sembri una sigaretta umana,
non ce la faccio.
875
01:01:42,180 --> 01:01:44,280
Jimmie, e' una palla da bowling?
876
01:01:44,416 --> 01:01:46,286
E' la Alice nel Paese
delle Meraviglie nera.
877
01:01:46,418 --> 01:01:48,255
Ehi, Monty, bro, ho sentito
che stai tirando fuori
878
01:01:48,387 --> 01:01:50,737
quel pisellino su tutte
le ragazze.
879
01:01:51,608 --> 01:01:53,623
Bro, con quei capelli,
sembri un Simpson.
880
01:01:53,743 --> 01:01:56,262
Negro, stai zitto, bro, che
hai solo una maglietta.
881
01:01:56,394 --> 01:01:59,243
Jimmie, indossi la stessa maglietta
ogni fottuto giorno.
882
01:01:59,363 --> 01:02:01,534
Sembri un maniaco, Jimmie, dai!
883
01:02:01,666 --> 01:02:03,566
Ehi, proprio come tuo padre!
884
01:02:04,202 --> 01:02:05,539
Mi ricordo!
885
01:02:05,671 --> 01:02:07,374
Il tuo papa' tossico.
886
01:02:07,506 --> 01:02:09,256
E tua mamma maniaca.
887
01:02:10,273 --> 01:02:11,978
Famiglia di demoni, cane.
888
01:02:12,110 --> 01:02:14,292
Gli ho venduto un sasso
a quei tempi.
889
01:02:14,412 --> 01:02:15,548
Ehi, cos'hai la' dentro?
890
01:02:15,680 --> 01:02:18,385
Alcune tende di pizzo per
l'intera bellissima casa
891
01:02:18,517 --> 01:02:20,067
che vi state facendo?
892
01:02:20,295 --> 01:02:21,614
Ok, Kofi!
893
01:02:21,734 --> 01:02:22,964
Ok, cos'altro?
894
01:02:23,084 --> 01:02:24,925
Si sono fermati dei negri
l'altro giorno.
895
01:02:25,057 --> 01:02:28,360
I negri avevano tutti i tipi di
merda femminile in quella casa, bro.
896
01:02:28,492 --> 01:02:30,063
Jimmie, queli due uomini
lo fanno?
897
01:02:30,195 --> 01:02:33,300
Perche' in quella casa enorme tu
non sei migliore di noi, Jimmie.
898
01:02:33,432 --> 01:02:35,534
- Mai.
- Non sei migliore di noi.
899
01:02:35,666 --> 01:02:39,239
Ehi, abbellirai quella casa
con quelle tende di pizzo?
900
01:02:39,371 --> 01:02:41,307
Dai, negro rammollito.
901
01:02:41,439 --> 01:02:43,890
So chi sei, Jimmie, ricorda!
902
01:02:44,575 --> 01:02:47,024
Ehi, sapete cosa dovete fare?
Dovete sparire tutti
903
01:02:47,144 --> 01:02:48,447
come un fottuto trucco magico,
negro!
904
01:02:48,579 --> 01:02:50,629
Come il coniglio dal cappello,
vattene da qui.
905
01:02:50,749 --> 01:02:52,249
Cazzo, fuori di qui!
906
01:02:56,899 --> 01:02:59,427
Jimmie! Jimmie! Vai a casa!
907
01:03:11,228 --> 01:03:13,078
Li stai davvero disegnando?
908
01:03:17,346 --> 01:03:18,846
Dicono solo cazzate.
909
01:03:21,983 --> 01:03:24,933
Beh, le dicevi anche tu quando
ti ho conosciuto.
910
01:03:27,568 --> 01:03:28,468
Davvero?
911
01:03:29,421 --> 01:03:30,321
Davvero.
912
01:03:31,969 --> 01:03:33,219
Va bene, pero'.
913
01:03:38,851 --> 01:03:40,951
Perche' mi frequentavi,
allora?
914
01:03:43,266 --> 01:03:45,516
Ti importa delle cose.
Mi piacevi.
915
01:03:48,680 --> 01:03:51,780
Davvero non ti frega un cazzo
di quello che dicono?
916
01:03:53,259 --> 01:03:55,048
Non dovrei apprezzarli
917
01:03:55,180 --> 01:03:57,080
perche' sono cattivi con me?
918
01:04:00,106 --> 01:04:01,506
Questo e' sciocco.
919
01:05:58,736 --> 01:06:00,286
Cosa sta facendo qui?
920
01:06:02,273 --> 01:06:03,573
Cosa ci fai qui?
921
01:06:08,258 --> 01:06:09,858
Non si era trasferita?
922
01:06:11,349 --> 01:06:12,049
Si'.
923
01:06:14,515 --> 01:06:17,065
Mi hanno cambiato le fottute
serrature.
924
01:06:20,560 --> 01:06:22,493
Mi dispiace, che schifo.
925
01:06:25,541 --> 01:06:26,891
Cosa vuoi, amico?
926
01:06:30,334 --> 01:06:32,233
Per quanto tempo stara' qui?
927
01:06:32,991 --> 01:06:34,341
Non lo so ancora.
928
01:06:34,466 --> 01:06:36,066
Sto solo provando a...
929
01:06:38,043 --> 01:06:39,343
lasciar perdere.
930
01:06:40,778 --> 01:06:42,028
Va bene, beh...
931
01:06:42,981 --> 01:06:45,281
Credo che torneremo domani,
allora.
932
01:06:46,256 --> 01:06:47,256
Grandioso.
933
01:06:48,236 --> 01:06:49,586
Questo e' carino.
934
01:06:52,724 --> 01:06:54,674
Dai, Jim, andremo a casa mia.
935
01:06:55,425 --> 01:06:58,525
In questa fottuta pazza citta',
tu sei ancora qui.
936
01:07:09,447 --> 01:07:13,213
Amico, quei maledetti ragazzi che lasciano
cadere la gomma da masticare dappertutto,
937
01:07:13,345 --> 01:07:16,245
finira' sopra il tuo sedile,
amico. Mi capisci?
938
01:07:18,277 --> 01:07:20,727
Pensi che restera' li'
tutta la notte?
939
01:07:22,887 --> 01:07:24,190
Guarda, torneremo
940
01:07:24,310 --> 01:07:27,260
e stara' dipingendo il davanzale
della finestra.
941
01:07:36,552 --> 01:07:39,114
Si', tesoro. Si', ci saro'.
942
01:07:39,234 --> 01:07:41,947
Sono pulita da tre anni, so
dove sono quegli incontri.
943
01:07:42,067 --> 01:07:44,767
Ok, hai capito. Saro' li'
15 minuti prima.
944
01:07:45,510 --> 01:07:47,148
Si'. Si', ho detto...
945
01:07:49,481 --> 01:07:50,331
Jayboe?
946
01:07:53,831 --> 01:07:54,681
Jayboe.
947
01:07:59,417 --> 01:08:00,517
Ciao, mamma.
948
01:08:00,637 --> 01:08:01,387
Ciao.
949
01:08:03,528 --> 01:08:04,931
Wow, mamma.
950
01:08:05,063 --> 01:08:06,413
E' bello vederti.
951
01:08:06,831 --> 01:08:07,581
Ciao.
952
01:08:12,970 --> 01:08:16,876
- Uhm, si'. Mi dispiace.
- Va bene.
953
01:08:17,008 --> 01:08:19,050
Pensavo che tu e Ron eravate
a Los Angeles.
954
01:08:19,170 --> 01:08:21,820
Oh, no, siamo tornati
da tre mesi ormai.
955
01:08:25,349 --> 01:08:26,965
Lui e' il mio amico Mont.
956
01:08:27,085 --> 01:08:30,011
Oh, ciao, scusa, sono la mamma
di Jimmie, piacere di conoscerti.
957
01:08:30,131 --> 01:08:31,490
Piacere di conoscerla.
958
01:08:31,610 --> 01:08:35,110
- Anche per me, signore.
- Si', beh, siamo stati alla casa.
959
01:08:35,634 --> 01:08:37,484
Se, sa... Dovrebbe passare.
960
01:08:37,604 --> 01:08:40,854
- Sa, venire a dare un'occhiata.
- Oh, e' carino. Si'.
961
01:08:42,410 --> 01:08:44,470
La casa, la vecchia casa
di mio padre.
962
01:08:44,602 --> 01:08:46,599
Oh, la tua casa di famiglia,
sul Golden Gate?
963
01:08:46,719 --> 01:08:47,419
Si'.
964
01:08:47,671 --> 01:08:50,221
Ok. Beh, ho il tuo numero,
ti chiamero'.
965
01:08:50,391 --> 01:08:51,991
Provo a venire domani.
966
01:08:53,386 --> 01:08:55,417
Oh, non ho un telefono.
967
01:08:57,713 --> 01:08:59,713
Beh, allora devo solo passare.
968
01:09:00,719 --> 01:09:04,069
Qual e' il momento migliore
per venire? Passero' domani.
969
01:09:04,656 --> 01:09:07,516
Beh, si', quando vuole.
Venga... Si'.
970
01:09:08,083 --> 01:09:09,862
Domani, si', fanculo.
971
01:09:09,994 --> 01:09:10,644
Ok.
972
01:09:11,179 --> 01:09:13,129
- Bene, verro' domani.
- Ok.
973
01:09:15,066 --> 01:09:15,766
Si'.
974
01:09:16,198 --> 01:09:16,998
Beh...
975
01:09:17,496 --> 01:09:19,946
La nostra fermata sta
arrivando, ma...
976
01:09:20,275 --> 01:09:22,408
Uh... E' stato davvero bello
vederti, mamma.
977
01:09:22,540 --> 01:09:24,337
Beh, e' stato bello vedere
anche te, figliolo, ok?
978
01:09:24,457 --> 01:09:25,857
- Si'.
- Va bene.
979
01:09:26,176 --> 01:09:27,950
- Va bene.
- Va bene. Ciao.
980
01:09:28,070 --> 01:09:30,761
Ok. Oh, mio Dio, sei piu'
alto di me adesso.
981
01:09:30,881 --> 01:09:32,618
- Si'...
- Ok, ciao, figliolo.
982
01:09:32,738 --> 01:09:33,738
Si', ciao.
983
01:09:42,160 --> 01:09:43,060
Perche'?
984
01:09:44,039 --> 01:09:45,839
Perche'? Cosa e' successo?
985
01:09:46,164 --> 01:09:47,064
Perche'?
986
01:10:24,669 --> 01:10:25,819
Ma che cazzo?
987
01:10:33,143 --> 01:10:34,443
Cos'e' successo?
988
01:10:41,330 --> 01:10:44,130
- Che cazzo e' successo?
- Gli hanno sparato.
989
01:10:45,151 --> 01:10:46,551
Gli hanno sparato.
990
01:10:48,226 --> 01:10:49,926
Chi? Chi gli ha sparato?
991
01:10:54,933 --> 01:10:55,633
Chi?
992
01:10:56,508 --> 01:10:57,908
I negri della Bay.
993
01:10:59,133 --> 01:11:00,083
Per cosa?
994
01:11:02,973 --> 01:11:03,923
Per cosa?
995
01:11:07,361 --> 01:11:09,960
Stava parlando di merdate
ai negri sbagliati.
996
01:11:10,080 --> 01:11:12,480
Ha provato a ingannare
alcuni negri.
997
01:11:13,019 --> 01:11:14,587
Ha provato a ingannarli?
998
01:11:14,707 --> 01:11:17,357
Amico, perche' tutte queste
domande, bro?
999
01:11:19,464 --> 01:11:20,964
Non capisco proprio.
1000
01:11:21,733 --> 01:11:23,183
Vi ho appena visto.
1001
01:11:23,303 --> 01:11:24,253
E, negro?
1002
01:11:24,384 --> 01:11:25,934
E non capisco, cazzo!
1003
01:11:26,082 --> 01:11:26,882
Amico.
1004
01:11:27,567 --> 01:11:29,067
Vattene da qui, bro.
1005
01:11:29,495 --> 01:11:30,837
Io andarmene da qui?
1006
01:11:30,957 --> 01:11:32,838
- Si', negro, vai!
- E' colpa vostra, cazzo!
1007
01:11:32,958 --> 01:11:34,758
E' anche amico mio, cazzo!
1008
01:11:35,504 --> 01:11:37,621
- Va bene, negro.
- Prendi questo negro!
1009
01:11:37,741 --> 01:11:38,641
Va bene.
1010
01:11:40,735 --> 01:11:42,485
Spingi questo negro, bro.
1011
01:11:42,679 --> 01:11:44,429
Glielo hai lasciato dire?
1012
01:12:18,031 --> 01:12:20,381
Quel povero ragazzo
e i suoi amici.
1013
01:12:25,452 --> 01:12:26,952
Mi dispiace, Jimmie.
1014
01:12:29,556 --> 01:12:33,756
Spero di non averti mai fatto sentire
come se non fossi il benvenuto qui.
1015
01:12:35,461 --> 01:12:38,060
No, io... non mi sono mai
sentito cosi'.
1016
01:12:40,425 --> 01:12:43,695
Perche' non mi interessa dove
sei stato.
1017
01:12:45,464 --> 01:12:46,814
Non devi dirmelo.
1018
01:12:49,380 --> 01:12:50,980
E' solo che voi due...
1019
01:12:52,717 --> 01:12:53,967
uscite insieme.
1020
01:13:09,267 --> 01:13:12,067
Sai, stavo scrivendo
una commedia su di lui.
1021
01:13:18,643 --> 01:13:20,243
Non devi fermarti ora.
1022
01:13:25,599 --> 01:13:28,449
"Sei un figlio di puttana
divertente, Jimmie."
1023
01:13:37,961 --> 01:13:39,811
So che sembra strano, ma...
1024
01:13:41,633 --> 01:13:43,833
Sento che avrei potuto essere
io.
1025
01:13:45,326 --> 01:13:47,076
Se non fosse per la casa.
1026
01:14:02,231 --> 01:14:04,131
Amico, voglio andare a casa.
1027
01:14:23,907 --> 01:14:25,957
Acqua salata, sporca e pescosa.
1028
01:14:27,045 --> 01:14:30,283
L'acqua e' stata piu' bizzarra
della bocca del diavolo
1029
01:14:30,415 --> 01:14:32,051
per 50 anni.
1030
01:14:32,758 --> 01:14:34,539
Ora vogliono ripulirla.
1031
01:14:35,753 --> 01:14:37,542
Hanno dei piani per noi.
1032
01:14:39,823 --> 01:14:42,723
Siamo stati fatti per essere
messi all'Inferno.
1033
01:14:43,094 --> 01:14:46,694
Purificati... Siamo stati fatti
per essere messi all'Inferno.
1034
01:14:48,165 --> 01:14:49,765
Per essere purificati.
1035
01:15:02,554 --> 01:15:03,354
Cazzo!
1036
01:15:05,169 --> 01:15:06,069
Oh, Dio.
1037
01:15:09,353 --> 01:15:10,153
Cazzo!
1038
01:15:22,066 --> 01:15:24,516
Come ha gettato tutta
la nostra merda?
1039
01:15:33,790 --> 01:15:35,490
Non penso sia stata lei.
1040
01:15:45,223 --> 01:15:46,723
Traditore del cazzo.
1041
01:15:59,449 --> 01:16:00,099
Ok.
1042
01:16:09,412 --> 01:16:11,161
Puoi stare qui e guardare
la merda?
1043
01:16:11,281 --> 01:16:12,481
Si', dove vai?
1044
01:16:15,286 --> 01:16:16,986
- Dove vai?
- Tornero'.
1045
01:16:17,487 --> 01:16:18,437
Tornero'.
1046
01:16:21,424 --> 01:16:22,274
Jimmie!
1047
01:16:27,932 --> 01:16:30,132
Scusi, come posso aiutarla oggi?
1048
01:16:36,340 --> 01:16:38,840
- Voglio comprare una casa.
- Una casa?
1049
01:16:39,875 --> 01:16:41,158
Eccitante.
1050
01:16:41,278 --> 01:16:43,178
Sta lavorando con un agente?
1051
01:16:43,981 --> 01:16:45,604
No. Ne ho bisogno?
1052
01:16:46,445 --> 01:16:47,095
No.
1053
01:16:47,995 --> 01:16:49,495
Non necessariamente.
1054
01:16:49,768 --> 01:16:51,438
Ha in mente una fascia
di prezzo?
1055
01:16:51,558 --> 01:16:53,108
Ho in mente una casa.
1056
01:16:57,659 --> 01:16:59,359
E' sul mercato, presumo?
1057
01:16:59,863 --> 01:17:01,163
Quanto chiedono?
1058
01:17:02,310 --> 01:17:03,660
Almeno 4 milioni.
1059
01:17:05,827 --> 01:17:07,877
E quanto e' disposto a offrire?
1060
01:17:09,751 --> 01:17:11,251
Di solito quanto e'?
1061
01:17:12,509 --> 01:17:16,059
Beh, in genere cerchiamo
di garantire almeno il 20 percento.
1062
01:17:24,215 --> 01:17:25,365
Non li avrei.
1063
01:17:29,349 --> 01:17:30,699
E' comprensibile.
1064
01:17:30,819 --> 01:17:33,164
Sara' difficile comprare
un posto come quello.
1065
01:17:33,296 --> 01:17:35,746
Ma supponiamo che io chieda,
invece...
1066
01:17:35,944 --> 01:17:36,994
No, guardi.
1067
01:17:38,936 --> 01:17:39,986
Lo capisco.
1068
01:17:41,724 --> 01:17:42,874
Sono giovane.
1069
01:17:43,394 --> 01:17:44,394
Sono nero.
1070
01:17:45,242 --> 01:17:46,492
Non sono ricco.
1071
01:17:47,545 --> 01:17:49,493
Sono venuto qui sapendo
tutto cio'.
1072
01:17:49,613 --> 01:17:52,599
Ma siamo reali, ha anche
una quota da raggiungere.
1073
01:17:52,719 --> 01:17:54,459
Ora non la sto chiamando
un predatore,
1074
01:17:54,579 --> 01:17:56,594
ma sta cercando di guadagnare,
quindi lasci che la aiuti.
1075
01:17:56,714 --> 01:17:58,567
Signore. Non e' cosi'
che funziona.
1076
01:17:58,687 --> 01:18:01,281
Puo' propormi qualunque affare.
Non mi interessa quale.
1077
01:18:01,401 --> 01:18:05,001
Perche', a differenza di tutte
le altre persone inadempienti,
1078
01:18:05,129 --> 01:18:07,545
questa e' l'unica casa che vorro'
mai.
1079
01:18:07,665 --> 01:18:10,715
Quindi non saltero' mai
una cambiale mensile, mai.
1080
01:18:11,166 --> 01:18:14,073
Puo' darmi il tasso
di interesse piu' alto.
1081
01:18:14,193 --> 01:18:15,843
Ok? Cazzo... Mi freghi.
1082
01:18:16,027 --> 01:18:19,277
- No, decisamente...
- Non deve neanche sentirsi male.
1083
01:18:20,719 --> 01:18:23,418
Ok? Rimborsero' ogni singolo
centesimo.
1084
01:18:26,244 --> 01:18:27,794
Mi dispiace, signore.
1085
01:18:28,010 --> 01:18:30,310
Rimborsero' ogni singolo
centesimo.
1086
01:18:32,404 --> 01:18:34,273
Ok, ok, hai vinto!
1087
01:18:36,076 --> 01:18:37,965
Ok, si', e' tuo.
1088
01:18:38,906 --> 01:18:41,065
Sei un affascinante bastardo, ok.
1089
01:18:41,431 --> 01:18:43,181
Ci sentiamo presto, ciao.
1090
01:18:44,750 --> 01:18:46,000
Come va, amico?
1091
01:18:46,536 --> 01:18:47,736
Bene, signore.
1092
01:18:49,369 --> 01:18:53,119
Ho notato che la casa di cui abbiamo
discusso ora e' in vendita.
1093
01:18:53,965 --> 01:18:55,526
Ci sono alcuni elementi allarmanti
nei suoi opuscoli.
1094
01:18:55,646 --> 01:18:57,722
Ho pensato che avrebbe
voluto sapere.
1095
01:18:57,842 --> 01:19:00,942
E certamente lo vorrebbe
il Bureau of Real Estate.
1096
01:19:03,086 --> 01:19:04,286
Questo afferma
1097
01:19:04,554 --> 01:19:07,804
che la proprieta' ha una vista
del Golden Gate. Che...
1098
01:19:08,159 --> 01:19:09,609
Non penso sia vero.
1099
01:19:09,975 --> 01:19:10,675
Beh,
1100
01:19:11,394 --> 01:19:12,564
non lo e'. Non e' vero.
1101
01:19:12,696 --> 01:19:14,814
Afferma anche di avere
tutto l'originale,
1102
01:19:14,934 --> 01:19:17,784
"infissi, pavimenti e rubinetti".
Non e' vero.
1103
01:19:18,068 --> 01:19:20,840
E ha intenzione di rivelare
che non c'e' fossa settica?
1104
01:19:20,972 --> 01:19:23,722
Il che significa che da un giorno
all'altro,
1105
01:19:24,107 --> 01:19:26,207
il giardino si potrebbe allagare
1106
01:19:26,885 --> 01:19:28,035
con la merda.
1107
01:19:30,380 --> 01:19:32,180
Dove vuoi arrivare, amico?
1108
01:19:32,714 --> 01:19:33,514
Beh...
1109
01:19:34,620 --> 01:19:37,270
Tutto questo sembra
una falsa pubblicita'.
1110
01:19:37,687 --> 01:19:39,370
Che e' motivo per annullare
una vendita.
1111
01:19:39,490 --> 01:19:41,405
Revoca potenziale della licenza.
1112
01:19:41,525 --> 01:19:44,125
Ho pensato che potevate
essere stati voi.
1113
01:19:47,981 --> 01:19:49,981
Qual e' il tuo accordo, amico?
1114
01:19:51,026 --> 01:19:52,426
Non ho un accordo.
1115
01:19:54,896 --> 01:19:55,846
Guarda...
1116
01:19:56,400 --> 01:20:00,750
Qualcuno su questo piano avrebbe
comprato quella casa se non fossi stato io.
1117
01:20:00,935 --> 01:20:02,935
Almeno io sono di qui, giusto?
1118
01:20:04,714 --> 01:20:06,464
Ho messo le tue cose in strada
1119
01:20:06,584 --> 01:20:08,186
- come favore.
- Ok.
1120
01:20:08,306 --> 01:20:10,567
Avrei potuto fartele portar via
ma le ho lasciate fuori per te.
1121
01:20:10,687 --> 01:20:12,591
Guarda, pezzo di merda.
1122
01:20:12,723 --> 01:20:14,829
Non sto scherzando, ti denuncero'!
1123
01:20:14,949 --> 01:20:15,899
Per cosa?
1124
01:20:16,358 --> 01:20:19,008
Elencare una vista del ponte?
Gli infissi?
1125
01:20:19,330 --> 01:20:20,478
Lo fanno tutti.
1126
01:20:20,598 --> 01:20:22,635
Ho letteralmente copiato
e incollato quella merda.
1127
01:20:22,755 --> 01:20:25,455
Beh, stai mentendo sulla storia
della casa.
1128
01:20:25,847 --> 01:20:27,595
- Non sto mentendo.
- Si'.
1129
01:20:27,715 --> 01:20:30,309
Dici che e' stata costruita 100 anni
prima di quanto non sia.
1130
01:20:30,441 --> 01:20:33,291
- Senti, non lo sto inventando.
- Si', invece!
1131
01:20:33,510 --> 01:20:35,986
James Fails costrui' questa casa
nel 1946.
1132
01:20:36,106 --> 01:20:37,582
- James?
- Fails!
1133
01:20:37,714 --> 01:20:39,314
Di cosa stai parlando?
1134
01:20:39,566 --> 01:20:40,766
Guarda, amico.
1135
01:20:44,023 --> 01:20:46,036
Atto di proprieta', 1857.
1136
01:20:46,156 --> 01:20:49,016
Architetto Gil-hoo-ley,
o qualcosa.
1137
01:20:51,001 --> 01:20:53,551
Il tuo Fails l'ha persa
negli anni '90.
1138
01:20:54,130 --> 01:20:55,530
Vedi, proprio li'.
1139
01:20:57,101 --> 01:20:58,301
Guarda, amico.
1140
01:20:58,554 --> 01:21:02,504
Se hai bisogno di una settimana
per trovare altrove, prendila. Ma...
1141
01:21:02,938 --> 01:21:06,828
Non farmi un storia sui diritti
degli occupanti abusivi, amico.
1142
01:21:08,800 --> 01:21:10,500
Ho ricevuto la tua mail.
1143
01:21:12,249 --> 01:21:13,749
Conosco il tuo nome.
1144
01:21:14,117 --> 01:21:16,167
Non voglio chiamare la polizia.
1145
01:21:17,027 --> 01:21:18,727
Non voglio farti questo.
1146
01:22:10,573 --> 01:22:11,773
Dove andresti?
1147
01:22:14,210 --> 01:22:15,560
Non importa, bro.
1148
01:22:18,331 --> 01:22:20,031
Ho portato tutto dentro.
1149
01:22:20,334 --> 01:22:21,684
Tranne il divano.
1150
01:22:23,521 --> 01:22:26,121
Quella merda mi e' quasi
caduta addosso.
1151
01:22:29,626 --> 01:22:30,426
Jim...
1152
01:22:32,729 --> 01:22:34,310
Ho parlato con l'agente
immobiliare.
1153
01:22:34,430 --> 01:22:35,880
Si', fanculo a lui.
1154
01:22:41,304 --> 01:22:42,704
Ci buttera' fuori.
1155
01:22:44,541 --> 01:22:46,791
E alla fine chiamera'
la polizia.
1156
01:22:48,963 --> 01:22:51,813
Non so per quanto possiamo
continuare a farlo.
1157
01:22:54,285 --> 01:22:55,785
Capisco se non puoi.
1158
01:22:56,945 --> 01:22:57,845
Davvero.
1159
01:22:59,557 --> 01:23:01,107
Ma io non me ne vado.
1160
01:23:06,729 --> 01:23:09,629
- Jim, ha detto che tuo nonno...
- Dove andro'?
1161
01:23:11,768 --> 01:23:13,668
Mio padre e' nella societa'.
1162
01:23:15,359 --> 01:23:17,609
Mia zia e' fuori come
una barbona.
1163
01:23:19,913 --> 01:23:21,013
Mia madre...
1164
01:23:22,713 --> 01:23:25,213
bro, non so nemmeno dove
sia mia madre.
1165
01:23:28,209 --> 01:23:29,709
Non me ne vado, bro.
1166
01:23:33,669 --> 01:23:35,269
Sono l'ultimo rimasto.
1167
01:23:41,631 --> 01:23:43,131
Abbiamo la mia casa.
1168
01:23:47,972 --> 01:23:49,822
Non posso tornare li', bro.
1169
01:23:54,995 --> 01:23:55,745
Mont,
1170
01:23:57,481 --> 01:23:58,681
questa casa...
1171
01:24:00,465 --> 01:24:02,265
Questo e' cio' che faccio.
1172
01:24:03,224 --> 01:24:05,474
Ehi, e' quello che facciamo,
Mont.
1173
01:24:06,311 --> 01:24:08,111
Questa e' la nostra merda.
1174
01:24:08,592 --> 01:24:10,492
Non possiamo arrenderci ora.
1175
01:24:10,827 --> 01:24:12,327
Dobbiamo combattere.
1176
01:24:14,001 --> 01:24:14,851
Giusto?
1177
01:24:20,304 --> 01:24:21,342
Si'.
1178
01:24:25,354 --> 01:24:26,704
Sono con te, bro.
1179
01:24:28,294 --> 01:24:29,994
Sei sempre stato con me.
1180
01:24:55,406 --> 01:24:57,206
Oh, merda, stai scrivendo?
1181
01:24:58,474 --> 01:24:59,174
Si'.
1182
01:25:00,185 --> 01:25:02,535
Penso di aver scoperto
una commedia.
1183
01:25:04,848 --> 01:25:08,098
Mi piacerebbe farla la prossima
settimana se va bene.
1184
01:25:10,720 --> 01:25:12,470
Diavolo, si', falla, bro!
1185
01:26:50,821 --> 01:26:51,521
Si'.
1186
01:26:52,455 --> 01:26:55,305
Come hai scritto tutto questo
cosi' in fretta?
1187
01:26:55,659 --> 01:26:56,809
C'e' di piu'.
1188
01:26:57,693 --> 01:27:00,543
Ma preferirei che vedessi
il resto di persona.
1189
01:27:16,780 --> 01:27:19,054
- Quella era bella.
- Grazie, signore.
1190
01:27:19,174 --> 01:27:20,424
Cos'altro hai?
1191
01:27:24,252 --> 01:27:25,566
Oh, si'.
1192
01:27:25,955 --> 01:27:28,155
- Oh mi dispiace.
- No, continua!
1193
01:27:33,691 --> 01:27:36,728
L'ultimo uomo nero a San Francisco
1194
01:27:49,045 --> 01:27:49,795
Mont?
1195
01:27:57,515 --> 01:27:59,165
E' dannatamente presto.
1196
01:28:03,293 --> 01:28:04,343
Eccoci qui.
1197
01:28:15,772 --> 01:28:18,072
Perche' sei vestito come
un bianco?
1198
01:28:23,013 --> 01:28:25,413
E' per il tuo piccolo
spettacolo, eh?
1199
01:28:47,490 --> 01:28:48,490
Accidenti.
1200
01:28:56,045 --> 01:28:58,945
Hai rovinato la sedia
di mio padre, Montgomery?
1201
01:29:02,279 --> 01:29:02,929
No.
1202
01:29:03,447 --> 01:29:04,795
No, signore, noi stavamo...
1203
01:29:04,915 --> 01:29:08,265
Per cosa balbetti? Hai gia'
paura del palcoscenico? Eh?
1204
01:29:09,517 --> 01:29:10,167
No.
1205
01:29:13,486 --> 01:29:15,836
Non mi interessa la sedia,
figliolo.
1206
01:29:18,551 --> 01:29:20,251
Ma fai piano con quella.
1207
01:29:21,204 --> 01:29:22,054
Grazie.
1208
01:29:24,206 --> 01:29:25,156
Prosegui.
1209
01:30:04,380 --> 01:30:07,180
Mio padre odiava quando
suonavo quella merda.
1210
01:30:17,669 --> 01:30:19,719
Si', entrate, non siate timidi.
1211
01:30:21,263 --> 01:30:23,013
Suo nonno l'ha costruita.
1212
01:30:24,191 --> 01:30:25,926
Non male per un uomo
di colore, eh?
1213
01:30:26,046 --> 01:30:26,896
Oh, no.
1214
01:30:27,881 --> 01:30:28,931
Molto bene.
1215
01:30:29,291 --> 01:30:30,341
Molto bene.
1216
01:30:37,722 --> 01:30:39,618
Allora, questo sara'
interessante.
1217
01:30:39,750 --> 01:30:41,100
Questo e' carino.
1218
01:30:41,895 --> 01:30:43,587
- Anche una bella folla.
- Si'.
1219
01:30:43,707 --> 01:30:45,935
Guadagni un sacco di soldi
con le caramelle?
1220
01:30:46,055 --> 01:30:47,355
Vendi caramelle?
1221
01:30:47,723 --> 01:30:49,466
- L'ho fatto per anni.
- Oh, si'?
1222
01:30:49,586 --> 01:30:50,974
La maggior parte di questi
nuovi bianchi
1223
01:30:51,094 --> 01:30:52,898
che si sta trasferendo
in questi quartieri neri,
1224
01:30:53,030 --> 01:30:54,865
non sa nemmeno di stare
in piedi in una cucina
1225
01:30:54,997 --> 01:30:57,047
dove e' stato sparato un tizio.
1226
01:30:57,583 --> 01:30:59,104
Non sapevo che stava facendo
una recita.
1227
01:30:59,236 --> 01:31:02,106
Ci ha solo invitato, non so
che strana merda devono fare,
1228
01:31:02,238 --> 01:31:03,888
ma e' piuttosto strano.
1229
01:31:16,436 --> 01:31:18,086
Per cosa ti picchiero'?
1230
01:31:18,821 --> 01:31:20,271
Siete la mia gente.
1231
01:31:23,305 --> 01:31:24,205
Va bene.
1232
01:31:25,452 --> 01:31:26,352
Va bene.
1233
01:31:27,647 --> 01:31:30,847
Ma non posso avere dei negri
rammolliti attorno a me.
1234
01:31:34,905 --> 01:31:35,905
Picchiami.
1235
01:31:38,598 --> 01:31:39,248
No!
1236
01:31:40,177 --> 01:31:41,677
No! Per cosa, negro?
1237
01:31:42,312 --> 01:31:43,312
Picchiami.
1238
01:31:44,246 --> 01:31:45,696
Fatto forza, negro.
1239
01:31:46,144 --> 01:31:47,244
Fatti forza!
1240
01:31:48,908 --> 01:31:49,808
No, bro!
1241
01:31:50,235 --> 01:31:51,858
No! No, bro, no!
1242
01:31:54,102 --> 01:31:55,352
Oh, sei tenero.
1243
01:31:57,321 --> 01:31:58,721
Sei tenero, negro.
1244
01:31:59,823 --> 01:32:02,144
Ti chiameranno uno stronzo
al tuo funerale.
1245
01:32:02,264 --> 01:32:03,613
Non sono uno stronzo!
1246
01:32:03,733 --> 01:32:05,782
Non sono uno stronzo!
Sono un uomo!
1247
01:32:05,902 --> 01:32:07,302
Allora colpiscimi.
1248
01:32:07,967 --> 01:32:09,317
Colpiscimi, bro.
1249
01:32:09,865 --> 01:32:10,865
Picchiami.
1250
01:32:12,407 --> 01:32:13,807
Colpiscimi, negro.
1251
01:32:24,856 --> 01:32:25,756
Va bene!
1252
01:32:26,103 --> 01:32:27,525
Va bene! Si'!
1253
01:32:28,058 --> 01:32:29,158
Ecco, negro.
1254
01:32:29,326 --> 01:32:31,076
Non me ne frega un cazzo.
1255
01:32:31,327 --> 01:32:32,777
Vieni da me, negro.
1256
01:32:32,963 --> 01:32:34,632
Chi si nasconde la' fuori?
1257
01:32:34,752 --> 01:32:35,652
Stai su!
1258
01:32:35,772 --> 01:32:36,880
Stai su, negro!
1259
01:32:37,000 --> 01:32:38,450
- Stai su!
- Ehi!
1260
01:32:45,174 --> 01:32:46,324
Senza parole.
1261
01:32:46,901 --> 01:32:48,051
Senza parole!
1262
01:32:49,146 --> 01:32:51,196
Si prega di inviare e-abbracci.
1263
01:32:53,901 --> 01:32:55,051
Hazel Greene.
1264
01:32:56,569 --> 01:32:58,892
135 like.
1265
01:33:01,590 --> 01:33:02,640
Dannazione!
1266
01:33:03,425 --> 01:33:04,475
Dannazione!
1267
01:33:05,048 --> 01:33:07,548
Ho appena fumato con te
l'altro giorno!
1268
01:33:08,306 --> 01:33:09,106
Pazzo!
1269
01:33:10,967 --> 01:33:12,067
John Bishop.
1270
01:33:12,902 --> 01:33:14,728
260 like.
1271
01:33:15,237 --> 01:33:16,537
10 condivisioni.
1272
01:33:18,489 --> 01:33:20,089
Sono queste le persone
1273
01:33:20,455 --> 01:33:21,905
che conosceva Kofi?
1274
01:33:23,946 --> 01:33:27,646
Sono stato sgridato dal mio capo
stronzo per essere in ritardo!
1275
01:33:27,924 --> 01:33:28,724
Scusi!
1276
01:33:29,156 --> 01:33:31,256
Non c'e' un timer per il dolore.
1277
01:33:32,314 --> 01:33:33,414
Leah Tanaka,
1278
01:33:34,286 --> 01:33:35,687
320 like.
1279
01:33:37,360 --> 01:33:38,360
Accidenti!
1280
01:33:39,387 --> 01:33:43,087
Accidenti! Non riesco a credere
che abbiamo perso mio fratello!
1281
01:33:43,620 --> 01:33:45,770
Ma non vorresti che fossi
triste, Ko,
1282
01:33:45,902 --> 01:33:48,679
cosi' ho messo il mio dolore
nella mia musica!
1283
01:33:48,799 --> 01:33:50,953
Per assicurarmi che ti piaccia
il post.
1284
01:33:51,073 --> 01:33:52,975
Ro, Ro, Ro, Rodney Tuck.
1285
01:33:54,311 --> 01:33:55,511
Il signor Tuck
1286
01:33:55,885 --> 01:33:57,685
si e' traferito in Florida
1287
01:33:58,539 --> 01:33:59,739
dieci anni fa!
1288
01:34:00,840 --> 01:34:02,432
Sono queste le persone
1289
01:34:02,552 --> 01:34:04,002
che conosceva Kofi?
1290
01:34:05,677 --> 01:34:08,129
Kofi aveva dimensioni.
1291
01:34:09,436 --> 01:34:10,486
Piu' che...
1292
01:34:10,927 --> 01:34:14,227
un post possa riflettere o
un'opera potrebbe catturare.
1293
01:34:16,035 --> 01:34:17,485
Quindi vi richiamo.
1294
01:34:19,066 --> 01:34:21,250
Festeggiate la vita che
ha vissuto.
1295
01:34:21,370 --> 01:34:23,519
Non attraverso quelli che
parlano piu' forte,
1296
01:34:23,639 --> 01:34:26,339
ma attraverso i ricordi che
ci ha lasciato.
1297
01:34:27,963 --> 01:34:28,863
Signora!
1298
01:34:29,327 --> 01:34:30,927
- Io?
- Come fara'...
1299
01:34:32,514 --> 01:34:34,064
Come ricordera' Kofi?
1300
01:34:43,796 --> 01:34:46,965
Lui, sai, era veniva sempre
ad accompagnare mia nipote
1301
01:34:47,097 --> 01:34:50,447
a casa da scuola quando si e'
trasferita qui per la prima volta.
1302
01:34:50,567 --> 01:34:52,967
Era un piccolo gentiluomo,
eccetera,
1303
01:34:53,290 --> 01:34:55,309
sai, dolce, um...
1304
01:34:57,006 --> 01:34:58,256
E' solo triste.
1305
01:35:01,076 --> 01:35:03,426
Io ho allenato Kofi alla Pop
Warner.
1306
01:35:04,680 --> 01:35:07,280
Rimase li' e mi aiuto' a fare
le valigie.
1307
01:35:07,855 --> 01:35:08,955
Ogni giorno.
1308
01:35:10,353 --> 01:35:11,053
Si'.
1309
01:35:13,956 --> 01:35:15,306
E tu, giovanotto?
1310
01:35:21,298 --> 01:35:22,448
Merda, amico.
1311
01:35:24,233 --> 01:35:25,233
Non lo so.
1312
01:35:27,637 --> 01:35:29,387
L'ho spinto troppo forte?
1313
01:35:31,340 --> 01:35:33,290
Kofi era il mio negro, amico.
1314
01:35:36,954 --> 01:35:38,704
L'ho spinto troppo forte?
1315
01:35:47,807 --> 01:35:48,557
E tu?
1316
01:35:56,551 --> 01:35:57,351
Beh...
1317
01:35:59,635 --> 01:36:01,585
Il mio ultimo ricordo di Kofi
1318
01:36:02,638 --> 01:36:04,938
era che mi stava dicendo
stronzate.
1319
01:36:06,846 --> 01:36:09,059
Disse alcune delle cazzate
piu' stupide
1320
01:36:09,179 --> 01:36:11,279
che qualcuno mi abbia mai detto.
1321
01:36:14,718 --> 01:36:16,518
Ma Kofi fu anche aggredito
1322
01:36:16,686 --> 01:36:20,336
per avermi difeso dai bambini
piu' grandi nella casa famiglia.
1323
01:36:20,906 --> 01:36:22,656
Non gli piaceva litigare,
1324
01:36:24,006 --> 01:36:25,706
ma allora lotto' per me.
1325
01:36:28,878 --> 01:36:31,128
Le persone non sono una cosa
sola.
1326
01:36:40,076 --> 01:36:40,926
Quello.
1327
01:36:45,160 --> 01:36:46,286
Tutto...
1328
01:36:47,250 --> 01:36:48,400
Tutto quanto.
1329
01:36:51,812 --> 01:36:53,362
Cosa sarebbe successo
1330
01:36:54,256 --> 01:36:55,806
se Kofi avesse potuto
1331
01:36:57,259 --> 01:36:58,259
mostrarsi?
1332
01:36:59,933 --> 01:37:02,001
Tutte le forme di se' stesso.
1333
01:37:05,497 --> 01:37:06,397
Il mondo
1334
01:37:08,958 --> 01:37:10,758
l'ha messo in una scatola!
1335
01:37:12,409 --> 01:37:13,709
E lui non ha mai
1336
01:37:14,411 --> 01:37:15,561
spinto oltre.
1337
01:37:20,182 --> 01:37:21,332
Lasciateci...
1338
01:37:22,485 --> 01:37:24,535
Lasciateci rompere le scatole!
1339
01:37:25,928 --> 01:37:28,458
Diamoci il coraggio
l'un l'altro!
1340
01:37:28,590 --> 01:37:29,990
Per... Per vedere!
1341
01:37:30,714 --> 01:37:33,166
Oltre le storie in cui siamo
nati!
1342
01:37:35,231 --> 01:37:36,531
Lasciateci tutti
1343
01:37:37,834 --> 01:37:39,134
guardare davvero
1344
01:37:39,747 --> 01:37:42,041
Jimmie Fails IV.
1345
01:37:51,185 --> 01:37:52,685
Storico autodidatta.
1346
01:37:54,076 --> 01:37:55,076
Falegname.
1347
01:37:56,518 --> 01:37:58,399
Uomo gentile e amorevole.
1348
01:37:58,778 --> 01:38:00,778
Un vero sopravvissuto. Jimmie!
1349
01:38:01,134 --> 01:38:03,034
In quanti posti hai vissuto?
1350
01:38:03,192 --> 01:38:05,063
E se ti cacciassero fuori
domani,
1351
01:38:05,195 --> 01:38:07,684
saresti ancora tutte quelle
cose!
1352
01:38:08,063 --> 01:38:09,613
Tu esisti oltre...
1353
01:38:10,018 --> 01:38:13,203
queste pareti che si estendono,
oltre i tuoi...
1354
01:38:13,335 --> 01:38:15,135
i tuoi... i tuoi antenati!
1355
01:38:15,364 --> 01:38:17,064
Sei piu' di questa casa!
1356
01:38:17,267 --> 01:38:19,456
Jimmie, non sei questi...
Questi muri!
1357
01:38:19,576 --> 01:38:21,531
Non sei questi piani, non sei
questo soffitto!
1358
01:38:21,651 --> 01:38:23,259
- E' ora che tu lo sappia!
- Bro, che stai facendo?
1359
01:38:23,379 --> 01:38:24,681
- Cosa fai?
- E' ora!
1360
01:38:24,813 --> 01:38:26,516
- E' ora che tu lo sappia!
- Non ho bisogno di sapere.
1361
01:38:26,648 --> 01:38:29,648
Non ho bisogno di sapere.
Fermiamoci. Fermiamoci.
1362
01:38:32,637 --> 01:38:34,371
- Jimmie... No!
- Basta, basta!
1363
01:38:34,491 --> 01:38:36,171
- Per favore, fermati. Mont!
- Jimmie!
1364
01:38:36,291 --> 01:38:38,791
Tuo nonno non ha costruito
questa casa!
1365
01:38:43,056 --> 01:38:44,906
Non l'ha costruita, Jimmie!
1366
01:38:54,885 --> 01:38:55,985
Si', invece.
1367
01:38:58,414 --> 01:39:01,051
- Ha costruito questa casa!
- Non l'ha fatto, amico,
1368
01:39:01,183 --> 01:39:02,483
ho visto l'atto.
1369
01:39:04,421 --> 01:39:05,471
L'ho visto.
1370
01:39:40,443 --> 01:39:42,843
Non so che diavolo fosse
quella cosa.
1371
01:39:56,791 --> 01:39:58,541
Quindi spara un sinistro.
1372
01:40:01,277 --> 01:40:02,886
Amico, lasciali andare.
1373
01:40:03,006 --> 01:40:05,356
Non meritano comunque
di essere qui.
1374
01:40:10,519 --> 01:40:11,619
Nemmeno noi.
1375
01:40:16,148 --> 01:40:17,540
Ascolterai davvero
1376
01:40:17,660 --> 01:40:20,210
che un altro negro ti dica cosa
e' vero?
1377
01:40:21,798 --> 01:40:24,298
Dai, Jayboe, alza la schiena,
figliolo.
1378
01:40:24,634 --> 01:40:27,534
- Abbi un po' di orgoglio, amico.
- L'ho fatto.
1379
01:40:35,807 --> 01:40:37,007
Ma lo dici tu.
1380
01:40:38,781 --> 01:40:39,781
Dico cosa?
1381
01:40:42,552 --> 01:40:43,602
La verita'.
1382
01:40:44,707 --> 01:40:45,657
Che cosa?
1383
01:40:47,157 --> 01:40:49,707
Quel nonno non ha costruito
questa casa.
1384
01:40:50,626 --> 01:40:52,891
Amico, vattene con queste
cazzate.
1385
01:40:53,011 --> 01:40:54,111
Dai, Jayboe.
1386
01:41:00,939 --> 01:41:02,239
L'ho solo detto.
1387
01:41:16,619 --> 01:41:18,366
Non posso dirti un cazzo.
1388
01:41:21,131 --> 01:41:22,531
Me ne vado, amico.
1389
01:41:23,411 --> 01:41:25,761
Siediti in quella schifezza
se vuoi.
1390
01:42:56,298 --> 01:42:57,148
Jayboe.
1391
01:43:05,394 --> 01:43:08,644
Ho detto che l'ha costruita lui
per cosi' tanto tempo.
1392
01:43:13,623 --> 01:43:15,923
Quasi dimenticavo che non era
vero.
1393
01:43:21,644 --> 01:43:23,044
Questa era nostra.
1394
01:43:23,946 --> 01:43:25,546
E poi non lo e' stata.
1395
01:43:27,150 --> 01:43:29,599
Quindi ti dici cio' di cui hai
bisogno
1396
01:43:29,719 --> 01:43:32,369
per farti sentire come
se lo fosse ancora.
1397
01:43:35,090 --> 01:43:35,890
Merda.
1398
01:43:37,593 --> 01:43:39,043
L'ho fatto anch'io.
1399
01:43:44,244 --> 01:43:45,544
Ti fa sentire...
1400
01:43:47,531 --> 01:43:48,481
speciale.
1401
01:43:51,713 --> 01:43:53,622
Ma hai la possibilita' di uscire
1402
01:43:53,742 --> 01:43:55,542
da sotto tutto questo ora.
1403
01:43:58,047 --> 01:43:59,097
Non voglio.
1404
01:44:01,651 --> 01:44:03,051
La voglio e basta.
1405
01:44:06,938 --> 01:44:09,038
E' questo cio' che vuoi davvero?
1406
01:44:11,893 --> 01:44:15,343
Per passare il resto della tua
vita a lavorare per questo?
1407
01:44:16,786 --> 01:44:18,486
A combattere per questo?
1408
01:44:22,303 --> 01:44:23,253
Credo che
1409
01:44:24,350 --> 01:44:26,038
potresti rendere tuo questo
posto.
1410
01:44:26,158 --> 01:44:27,508
Lo credo davvero.
1411
01:44:34,983 --> 01:44:36,383
Ma se te ne vai...
1412
01:44:40,857 --> 01:44:42,507
non e' una tua perdita.
1413
01:44:44,594 --> 01:44:46,094
E' di San Francisco.
1414
01:44:53,195 --> 01:44:54,795
Fanculo San Francisco.
1415
01:45:37,213 --> 01:45:39,082
- Questa citta' fa schifo.
- Alla grande.
1416
01:45:39,214 --> 01:45:40,917
Cioe', qualunque cosa,
non sono al di sopra
1417
01:45:41,049 --> 01:45:43,517
di vivere in un vecchio covo
di crack, sai?
1418
01:45:43,637 --> 01:45:46,122
Ma sono venuta qui per Janis
e the Airplane,
1419
01:45:46,254 --> 01:45:48,591
non per lavorare in una fottuta
startup.
1420
01:45:48,723 --> 01:45:50,461
Amico, lo sto dicendo da mesi,
1421
01:45:50,593 --> 01:45:52,096
trasferiamoci a East LA.
1422
01:45:52,228 --> 01:45:53,878
Questa citta' e' morta.
1423
01:45:54,324 --> 01:45:54,974
No.
1424
01:45:55,469 --> 01:45:57,967
Scherzi a parte, fanculo
questa citta'.
1425
01:45:59,128 --> 01:46:00,028
Scusami?
1426
01:46:03,478 --> 01:46:05,478
Non puoi odiare San Francisco.
1427
01:46:08,982 --> 01:46:10,082
Scusa, cosa?
1428
01:46:11,280 --> 01:46:12,686
Si', amico, voglio dire...
1429
01:46:12,806 --> 01:46:15,006
Scusa, ma odio quello
che voglio.
1430
01:46:17,465 --> 01:46:18,465
Tu la ami?
1431
01:46:20,818 --> 01:46:23,018
E'... Voglio dire, si',
sono qui.
1432
01:46:24,026 --> 01:46:25,499
Ma devo amarla?
1433
01:46:27,095 --> 01:46:29,145
Non puoi odiarla se non la ami.
1434
01:46:32,367 --> 01:46:34,017
Classica merda da Muni.
1435
01:46:43,805 --> 01:46:46,562
Chi chiama l'uomo dei soldi,
vieni ora, sbrigati.
1436
01:46:46,682 --> 01:46:47,932
Fai attenzione!
1437
01:46:50,213 --> 01:46:52,155
Alessandro Magno era un uomo
di colore.
1438
01:46:52,287 --> 01:46:55,587
Non te lo insegnano nel sistema
scolastico del diavolo.
1439
01:46:57,125 --> 01:47:00,125
Non sopporto un altro giorno
di questa stronzata.
1440
01:48:07,517 --> 01:48:08,417
Oh, Jim.
1441
01:48:15,199 --> 01:48:17,099
Mi dispiace di averlo fatto.
1442
01:48:19,407 --> 01:48:21,157
Era una commedia stupida.
1443
01:48:24,245 --> 01:48:24,895
No.
1444
01:48:27,091 --> 01:48:29,791
Mi dispiace di non averti
detto la verita'.
1445
01:48:32,712 --> 01:48:34,562
Volevo solo che fosse vero.
1446
01:48:36,959 --> 01:48:38,509
Era cosi' bello, sai?
1447
01:48:44,674 --> 01:48:45,574
Va bene.
1448
01:49:05,591 --> 01:49:06,691
Ehi, Jimmie.
1449
01:49:07,223 --> 01:49:08,173
Hai fame?
1450
01:49:09,258 --> 01:49:10,808
Muoio di fame, cazzo.
1451
01:49:15,964 --> 01:49:17,364
Si sta arrendendo.
1452
01:49:18,366 --> 01:49:19,766
Non ne posso piu'.
1453
01:49:21,341 --> 01:49:22,541
Sta crollando.
1454
01:49:22,661 --> 01:49:23,561
Oh, wow.
1455
01:49:23,681 --> 01:49:26,631
Sta davvero facendo a pezzi
questo appartamento.
1456
01:49:27,375 --> 01:49:29,275
Sembra eccitante pero', sai?
1457
01:49:30,179 --> 01:49:32,649
- Si'. Si', lo e'.
- Si'? Oh, si'?
1458
01:49:34,916 --> 01:49:37,287
Oh! Ora ho capito.
1459
01:49:37,419 --> 01:49:39,819
Sembra che sia eccitato o cose
cosi'.
1460
01:49:45,472 --> 01:49:47,272
Bussa di nuovo alla porta.
1461
01:50:22,893 --> 01:50:25,029
- Lo faro'.
- Oggi lascio San Francisco,
1462
01:50:25,149 --> 01:50:27,704
ma tornero' tra circa
una settimana e me ne occupero'.
1463
01:50:28,947 --> 01:50:30,182
Beh, l'ho visto peggio.
1464
01:50:30,302 --> 01:50:32,544
- Beh, divertiti, Bert.
- Si', grazie, Bert.
1465
01:50:32,664 --> 01:50:33,864
Perche' non...
1466
01:50:48,061 --> 01:50:52,448
Non sapevo come dirti addio. Grazie
per essere stato il mio migliore amico.
1467
01:53:47,504 --> 01:53:50,488
SubPassion ha tradotto per voi:
1468
01:53:58,005 --> 01:54:01,988
Traduzione: ManuLiga
1469
01:54:03,004 --> 01:54:07,979
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
100411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.