All language subtitles for The.Last.Black.Man.in.San.Francisco.2019.HDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,992 --> 00:00:49,001 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:00:56,996 --> 00:01:00,985 Traduzione: ManuLiga 3 00:01:02,015 --> 00:01:06,977 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:01:10,485 --> 00:01:11,385 Jasmine? 5 00:01:13,488 --> 00:01:16,018 Jasmine! Faremo tardi, andiamo! 6 00:01:17,026 --> 00:01:17,926 Andiamo. 7 00:01:18,415 --> 00:01:20,914 Perche' hanno queste tute e noi no? 8 00:01:23,126 --> 00:01:25,136 Qualcosa sta succedendo davanti ai nostri occhi. 9 00:01:25,256 --> 00:01:27,328 Siete cosi' fissati con quegli iPhone, 10 00:01:27,448 --> 00:01:31,246 telefoni J 12 o cosa sono, vi esplodono in mano. 11 00:01:33,008 --> 00:01:36,358 Non potete cercare su Google cosa sta succedendo in questo momento. 12 00:01:36,478 --> 00:01:38,678 State tutti prestando attenzione? 13 00:01:39,915 --> 00:01:43,626 Perche' hanno queste tute se noi non le abbiamo? 14 00:01:44,132 --> 00:01:45,032 Perche'? 15 00:01:46,722 --> 00:01:48,822 Sono qui per pulire quest'acqua? 16 00:01:50,377 --> 00:01:54,263 Quando quest'acqua era piu' sporca della bocca del diavolo da 50 anni. 17 00:01:54,395 --> 00:01:56,045 E ora vogliono pulirla? 18 00:01:56,497 --> 00:01:58,410 Hanno dei piani per noi. 19 00:01:58,966 --> 00:02:01,366 Sembrano i rifiuti di George Jetson. 20 00:02:01,916 --> 00:02:03,416 Perche' sono deboli! 21 00:02:03,838 --> 00:02:04,988 Cuori deboli! 22 00:02:05,385 --> 00:02:06,635 Polmoni deboli! 23 00:02:07,288 --> 00:02:10,638 Non riescono nemmeno a respirare qui senza una maschera. 24 00:02:14,332 --> 00:02:17,632 Ma siamo stati messi all'Inferno per essere purificati. 25 00:02:19,121 --> 00:02:21,425 Capite cosa sto dicendo, fratelli e sorelle? 26 00:02:21,557 --> 00:02:24,406 Cavoli, e' pazzesco quello fa la prigione a un negro. 27 00:02:24,526 --> 00:02:26,395 A loro non importa della loro acqua, amico, 28 00:02:26,527 --> 00:02:29,327 sta succedendo qualcosa, toccheremo il fondo. 29 00:02:29,447 --> 00:02:31,901 E sono fortunati che sono un uomo di Dio adesso. 30 00:02:32,033 --> 00:02:33,915 Pensi che lo provi ogni mattina? 31 00:02:34,035 --> 00:02:36,035 O avrebbero preso queste mani. 32 00:02:36,671 --> 00:02:38,771 Sembra un po' piu' improvvisato. 33 00:02:39,040 --> 00:02:40,551 2019 qui fuori! 34 00:02:40,671 --> 00:02:43,971 Abbiamo urlato per quest'acqua da prima che nascessero. 35 00:02:45,334 --> 00:02:46,884 Prima che nascessero! 36 00:02:49,684 --> 00:02:51,989 Dov'e' questo autobus, amico? Non ce la faremo. 37 00:02:52,121 --> 00:02:54,271 Ci lascerete da soli all'inferno. 38 00:02:54,391 --> 00:02:56,693 A meno che non siate davvero qui per aiutarci. 39 00:02:56,825 --> 00:02:58,025 Ci arriveremo. 40 00:02:58,399 --> 00:03:00,240 Hanno dei piani per noi. 41 00:03:00,360 --> 00:03:02,699 - Non ce la faremo, bro. - Non per voi e per me. 42 00:03:02,831 --> 00:03:04,181 Quindi vi esorto! 43 00:03:04,320 --> 00:03:06,370 Combattete per la vostra terra! 44 00:03:06,904 --> 00:03:08,904 Combattete per la vostra casa! 45 00:03:09,504 --> 00:03:12,754 - Lottate per la vostra... - Andiamo sullo skateboard. 46 00:03:24,753 --> 00:03:25,803 Questo qui? 47 00:03:26,889 --> 00:03:28,639 Questo e' il limite, bro! 48 00:03:29,891 --> 00:03:33,107 L'ultima frontiera del Manifest Destiny. 49 00:03:34,033 --> 00:03:35,983 L'ultimo limite della citta'. 50 00:03:36,998 --> 00:03:41,089 Due passi piu' avanti, berrete quella sporca acqua salata. 51 00:03:42,610 --> 00:03:44,819 Ma abbiamo costruito queste navi. 52 00:03:44,939 --> 00:03:46,639 Dragato questi canali. 53 00:03:47,075 --> 00:03:50,295 A San Francisco non sapevano che esistessero. 54 00:04:00,114 --> 00:04:03,238 E ora vengono a costruire qualcosa di nuovo? 55 00:04:05,493 --> 00:04:09,836 Interi quartieri, meta' nel passato, meta' nel futuro. 56 00:04:12,099 --> 00:04:15,806 Ma dovreste avventurarvi nella loro San Francisco, 57 00:04:15,938 --> 00:04:18,488 quella che hanno saccheggiato per l'oro! 58 00:04:19,174 --> 00:04:21,578 Ricordate la vostra verita'! 59 00:04:21,710 --> 00:04:23,849 Nella citta' delle facciate. 60 00:05:15,098 --> 00:05:16,465 Portami con te! 61 00:05:16,597 --> 00:05:18,084 Ehi! Ehi! 62 00:05:18,566 --> 00:05:20,166 Portami con te, amico! 63 00:05:20,601 --> 00:05:23,451 Dai, dove stiamo andando? Dove stiamo andando? 64 00:05:25,774 --> 00:05:28,174 Dai, vengo anche io! Vengo anche io! 65 00:05:34,918 --> 00:05:36,944 Guardateli, guardatevi. 66 00:05:37,481 --> 00:05:38,981 Guardatevi in basso. 67 00:05:40,022 --> 00:05:41,922 Ma le abbiamo costruite noi! 68 00:05:42,628 --> 00:05:44,409 Siamo noi queste case! 69 00:05:45,260 --> 00:05:46,766 I loro occhi... 70 00:05:48,563 --> 00:05:50,435 I loro bordi appuntiti... 71 00:05:51,967 --> 00:05:53,767 Ci muoviamo se si muovono. 72 00:05:56,837 --> 00:05:59,411 Il nostro sudore inzuppato nel legno. 73 00:06:01,310 --> 00:06:03,483 Dorato a nostra immagine. 74 00:06:07,544 --> 00:06:09,442 Questa e' casa nostra! 75 00:06:11,053 --> 00:06:12,153 Casa nostra! 76 00:06:15,690 --> 00:06:16,790 Casa nostra. 77 00:06:21,653 --> 00:06:22,503 Grazie. 78 00:06:27,269 --> 00:06:29,519 Sei sicuro che se ne siano andati? 79 00:06:42,881 --> 00:06:43,581 Jim? 80 00:06:44,753 --> 00:06:47,053 Cioe', la loro macchina e' sparita. 81 00:06:47,892 --> 00:06:49,842 Controlliamo il retro, amico. 82 00:06:50,632 --> 00:06:52,243 Buongiorno. Come va? 83 00:06:55,796 --> 00:06:58,396 Ricordi quella volta che erano in cucina? 84 00:06:58,967 --> 00:06:59,667 Jim! 85 00:07:01,102 --> 00:07:02,502 Ricordi la cucina? 86 00:07:03,804 --> 00:07:04,854 Si', certo. 87 00:07:06,691 --> 00:07:07,691 Ma, bro... 88 00:07:08,876 --> 00:07:12,676 Non ti avevo detto che queste ringhiere sono pervinca, non nere. 89 00:07:17,431 --> 00:07:18,681 Si', ho capito. 90 00:07:20,042 --> 00:07:23,542 Dobbiamo iniziare a venire piu' di ogni due settimane, bro. 91 00:07:27,828 --> 00:07:30,200 Questo fottuto giardino e' un incubo. 92 00:07:30,332 --> 00:07:32,768 Portero' gli attrezzi di mio nonno la prossima volta. 93 00:07:32,900 --> 00:07:34,300 Per favore, fallo. 94 00:07:46,313 --> 00:07:48,513 La carta da parati e' scheggiata. 95 00:07:49,872 --> 00:07:52,622 Queste persone stanno uccidendo questa casa. 96 00:07:53,255 --> 00:07:54,803 Non ci stai entrando pero'. 97 00:07:54,923 --> 00:07:55,623 Jim? 98 00:07:57,125 --> 00:07:58,125 Intendo... 99 00:07:59,848 --> 00:08:00,848 Intendo... 100 00:08:01,363 --> 00:08:02,013 No? 101 00:08:05,267 --> 00:08:07,317 Sono sicuramente andati, pero'. 102 00:08:07,559 --> 00:08:09,809 Meglio essere veloci questa volta. 103 00:08:10,005 --> 00:08:11,055 Si', lo so. 104 00:08:11,707 --> 00:08:12,957 Ci vuole tempo. 105 00:08:13,677 --> 00:08:14,727 Si', lo so. 106 00:08:15,254 --> 00:08:16,704 Saro' al mio posto. 107 00:08:17,084 --> 00:08:17,984 Va bene. 108 00:08:20,468 --> 00:08:21,318 Veloce. 109 00:08:22,162 --> 00:08:22,812 Ok. 110 00:08:55,917 --> 00:08:57,620 - Gesu', amico! - Tesoro. 111 00:08:57,752 --> 00:08:59,321 Vattene da qui, amico. 112 00:08:59,453 --> 00:09:01,090 Non fa male a nessuno, Mar. 113 00:09:01,222 --> 00:09:02,528 Oh, sta dipingendo la casa ora? 114 00:09:02,648 --> 00:09:03,393 Beh, si'. 115 00:09:03,525 --> 00:09:06,017 Smetti di sistemare la mia casa! 116 00:09:06,426 --> 00:09:08,176 Ho quasi finito, aspetti. 117 00:09:08,495 --> 00:09:10,367 Perche' non dipingi le case dei vicini? 118 00:09:10,499 --> 00:09:12,002 Sono peggio delle nostre. 119 00:09:12,134 --> 00:09:13,737 Aspetti un secondo. 120 00:09:13,869 --> 00:09:16,906 Voglio dire, lo apprezziamo, in qualche modo, ma si'... 121 00:09:17,038 --> 00:09:18,276 E' strano, amico! 122 00:09:18,396 --> 00:09:19,696 Ho quasi finito. 123 00:09:20,386 --> 00:09:23,536 Senti, chiameremo la polizia. Dico davvero stavolta. 124 00:09:23,656 --> 00:09:25,656 No, non chiameremo la polizia. 125 00:09:25,929 --> 00:09:28,184 Non chiamiamo gli sbirri, ma smettila di tornare. 126 00:09:28,316 --> 00:09:30,851 Ho quasi finito, aspetti, per favore, aspetti. 127 00:09:30,971 --> 00:09:33,871 Ugh! Lascia il mio fottuto bagno per uccellini. 128 00:09:35,133 --> 00:09:36,893 - No, solo... - Vattene, amico. 129 00:09:37,025 --> 00:09:38,875 - Erano 3 dollari. - Bene. 130 00:09:39,584 --> 00:09:42,331 - Finiro' la prossima volta. Dio! - La prossima volta? 131 00:09:42,463 --> 00:09:44,928 Oh, basta... Lascia il mio bagno per uccellini! 132 00:09:45,048 --> 00:09:47,648 Anaffi le piante sul retro o lo faro' io. 133 00:09:49,005 --> 00:09:51,807 Bro! Avresti dovuto essere la vedetta! 134 00:09:52,897 --> 00:09:54,710 Eri quello che era cosi' preoccupato. 135 00:09:54,842 --> 00:09:56,242 Mi sono distratto. 136 00:09:57,660 --> 00:09:58,360 Bro! 137 00:09:59,280 --> 00:10:00,930 E se OG avesse ragione? 138 00:10:01,702 --> 00:10:03,920 Devi davvero smettere di mangiare il pesce la' fuori. 139 00:10:04,052 --> 00:10:05,455 Penso che vada bene. 140 00:10:05,587 --> 00:10:07,537 Tutti i pesci hanno mercurio. 141 00:10:07,913 --> 00:10:11,825 Lo so, ma ho visto un gabbiano con un cazzo, bro. 142 00:10:12,994 --> 00:10:15,344 Beh, quindi immagino sia un maschio. 143 00:10:15,529 --> 00:10:18,449 No, bro, tipo un cazzo umano. 144 00:10:21,068 --> 00:10:23,739 Oh, brutto intreccio. Figa. 145 00:10:23,871 --> 00:10:25,430 - Selvaggio, bro. - Come va? 146 00:10:25,550 --> 00:10:26,442 Mi sfreghi le scarpe, eh? 147 00:10:26,574 --> 00:10:28,045 Non sto provando a fare quelle cazzate... 148 00:10:28,165 --> 00:10:29,565 Stai zitto, negro. 149 00:10:30,563 --> 00:10:33,313 Va bene, non ti inseguo, giochi troppo, bro. 150 00:10:33,433 --> 00:10:35,607 Sei fortunato che non spacco il culo, bro. 151 00:10:35,727 --> 00:10:36,979 Kofi! 152 00:10:37,099 --> 00:10:38,688 - Cosa c'e' di bello, bro? - Come state? 153 00:10:38,808 --> 00:10:40,889 Ehi, sai che ho visto mamma ieri sera, giusto? 154 00:10:41,021 --> 00:10:44,071 Sembrava come se avesse perso qualcosina in testa. 155 00:10:44,525 --> 00:10:47,875 Voglio dire, facciamo la doccia nella stessa acqua, Jim. 156 00:10:53,247 --> 00:10:56,247 Quindi i negri si fanno la doccia insieme adesso? 157 00:10:56,962 --> 00:10:58,662 Probabilmente era cosi'. 158 00:10:59,585 --> 00:11:00,685 Che intenso. 159 00:11:02,830 --> 00:11:05,114 Stavo cercando di dirgli di non mangiare il pesce, 160 00:11:05,246 --> 00:11:06,711 perche' l'acqua e' tossica. 161 00:11:06,831 --> 00:11:07,931 Bene, ovvio. 162 00:11:08,332 --> 00:11:12,232 Questo perche' hanno costruito la bomba atomica proprio li', negro. 163 00:11:23,932 --> 00:11:25,518 Non penso sia vero. 164 00:11:26,820 --> 00:11:28,116 Che cosa ha detto? 165 00:11:28,236 --> 00:11:29,372 - Dannazione. - Invece e' vero. 166 00:11:29,504 --> 00:11:30,806 Bro, quelle scarpe non sono vere, 167 00:11:30,938 --> 00:11:33,345 so che non sta parlando il tuo culo da Gesu'. 168 00:11:33,465 --> 00:11:35,981 - Quelle cose sono false. - Sono decisamente false. 169 00:11:36,101 --> 00:11:37,113 E il cugino, amico? 170 00:11:37,245 --> 00:11:39,371 - Dovevi chiamarmi ieri sera. - Oh, si', l'amico e' un gatto. 171 00:11:39,491 --> 00:11:42,491 Vedi i suoi capelli, potrebbe essere un ghepardo. 172 00:11:47,322 --> 00:11:50,438 Posso aiutarla? Mi piacerebbe vedere il responsabile. 173 00:11:50,558 --> 00:11:51,408 E' qui. 174 00:11:51,528 --> 00:11:53,428 Lo sta accompagnando nell'ufficio del capo. 175 00:11:53,560 --> 00:11:54,610 Oh, cavoli. 176 00:11:57,807 --> 00:11:59,702 Voglio denunciare un omicidio. 177 00:11:59,822 --> 00:12:02,022 - Si sieda. - Ora, chi e' quello? 178 00:12:02,747 --> 00:12:03,897 Edgar O'Ryan. 179 00:12:04,017 --> 00:12:05,496 Dove e' stato commesso questo omicidio? 180 00:12:05,616 --> 00:12:07,476 - Edmund O'Brien. - San Francisco. 181 00:12:07,608 --> 00:12:09,567 Oh. Oh, lui, si', si'. 182 00:12:10,111 --> 00:12:11,861 Chi e' stato assassinato? 183 00:12:13,778 --> 00:12:14,614 Io. 184 00:12:19,640 --> 00:12:20,590 Che cosa? 185 00:12:21,289 --> 00:12:23,493 - Come? - Guardalo e basta. 186 00:12:23,625 --> 00:12:25,241 Non ho molto tempo. 187 00:12:27,227 --> 00:12:29,032 Ehi, dammi la mia birra, figliolo. 188 00:12:29,164 --> 00:12:30,814 - Si', signore. - Si'. 189 00:12:31,399 --> 00:12:32,615 Si', ok. 190 00:12:33,031 --> 00:12:35,604 O'Brien sta fumando una sigaretta 191 00:12:35,736 --> 00:12:38,071 - nel suo ufficio. - Ok, si'. 192 00:12:39,106 --> 00:12:42,458 - La segretaria e' posata. - E' carina? 193 00:12:45,551 --> 00:12:47,801 - Si'? - Direi... direi che lo e'. 194 00:12:50,546 --> 00:12:51,446 Animale. 195 00:12:54,474 --> 00:12:55,474 Ehi, Mont! 196 00:12:56,991 --> 00:12:58,041 Montgomery! 197 00:12:59,093 --> 00:13:01,993 Come porto i loro vecchi culi fuori dalla casa? 198 00:13:05,074 --> 00:13:07,124 E se pisciassi sul loro tavolo? 199 00:13:09,675 --> 00:13:12,875 Tipo, e se mi arrampicassi sul bagno degli uccellini, 200 00:13:13,237 --> 00:13:16,837 irrompo e piscio dappertutto su quello stupido tavolo giallo? 201 00:13:18,045 --> 00:13:19,945 Non rovinerebbe i pavimenti? 202 00:13:22,350 --> 00:13:24,400 Si', immagino tu abbia ragione. 203 00:13:38,251 --> 00:13:41,201 Pensi che mi lascerebbero vivere li' come, tipo, 204 00:13:41,564 --> 00:13:43,491 un custode per la casa? 205 00:13:47,615 --> 00:13:48,265 No. 206 00:13:50,862 --> 00:13:52,362 Questo e' un casino. 207 00:13:54,860 --> 00:13:58,299 Cioe', mi prendo abbastanza cura della casa, almeno credo. 208 00:13:58,419 --> 00:13:59,519 Si', lo fai. 209 00:14:01,423 --> 00:14:03,173 Ci piace averti qui, Jim. 210 00:14:03,833 --> 00:14:04,883 Lo so, bro. 211 00:14:06,872 --> 00:14:07,622 Ma... 212 00:14:09,226 --> 00:14:11,826 Sai che non c'e' nessun posto come casa. 213 00:14:14,135 --> 00:14:14,835 Si'. 214 00:14:16,748 --> 00:14:18,248 Buonanotte, Dorothy. 215 00:15:27,433 --> 00:15:29,483 Perche' hanno le tute e noi no? 216 00:15:30,178 --> 00:15:31,078 Signore? 217 00:15:31,198 --> 00:15:33,081 Siamo qui per la sua protezione. 218 00:15:33,213 --> 00:15:34,863 Siamo qui per aiutarla. 219 00:15:35,935 --> 00:15:37,788 Siete qui per aiutare me? Me? 220 00:15:37,908 --> 00:15:41,652 Quest'acqua e' stata piu' sporca della bocca del diavolo per anni! 221 00:15:41,772 --> 00:15:42,672 Signore. 222 00:15:49,038 --> 00:15:49,738 Si'. 223 00:16:00,507 --> 00:16:01,407 Va bene? 224 00:16:02,428 --> 00:16:03,428 Uno piccolo. 225 00:16:03,548 --> 00:16:04,648 E' perfetto. 226 00:16:09,725 --> 00:16:12,124 Ehi, hai scritto qualcosa stamattina? 227 00:16:15,444 --> 00:16:17,094 Scrivere e' riscrivere. 228 00:16:20,061 --> 00:16:21,961 Fa tutto parte del processo. 229 00:16:24,035 --> 00:16:25,635 Si', ci sei, comunque. 230 00:16:27,923 --> 00:16:28,973 Si', amico. 231 00:16:50,120 --> 00:16:51,070 Ma che... 232 00:16:58,765 --> 00:17:00,682 Siete stati qui 12 anni, 233 00:17:00,802 --> 00:17:03,852 non riesco ancora a prendermi cura di questa casa. 234 00:17:14,332 --> 00:17:15,332 Ehi, Paul. 235 00:17:15,984 --> 00:17:16,746 Ehi! 236 00:17:19,884 --> 00:17:20,984 Ci sono io. 237 00:17:23,106 --> 00:17:25,206 - Ciao. - Mangia la tua banana. 238 00:17:25,617 --> 00:17:27,167 - Vaffanculo. - Ehi. 239 00:17:28,896 --> 00:17:30,246 Sei un brav'uomo. 240 00:17:32,264 --> 00:17:33,914 Lei e' una brava donna. 241 00:17:34,038 --> 00:17:35,438 Ma non ti conosco. 242 00:17:40,742 --> 00:17:41,692 Beh, si'. 243 00:17:42,527 --> 00:17:45,027 Mi conosce abbastanza bene, in realta'. 244 00:17:45,865 --> 00:17:48,765 Ma tu non sei mio marito. 245 00:17:50,679 --> 00:17:52,829 E' un po' troppo giovane per me. 246 00:17:56,193 --> 00:17:57,343 Io sono giovane. 247 00:17:59,059 --> 00:18:00,563 Sono sempre giovane. 248 00:18:03,229 --> 00:18:05,017 Sei un brav'uomo. 249 00:18:05,886 --> 00:18:06,936 Oh, grazie. 250 00:18:08,245 --> 00:18:09,716 Lei e' una brava donna. 251 00:18:09,836 --> 00:18:12,921 Vecchio marshmallow, culo di bigne', 252 00:18:13,041 --> 00:18:16,200 negro candito di igname, soffio di panna. 253 00:18:16,320 --> 00:18:17,775 Stai zitto, cazzo, bro. 254 00:18:17,895 --> 00:18:19,245 Non dire cazzate. 255 00:18:20,380 --> 00:18:21,851 Dovrei strapparti i capelli, cazzo, 256 00:18:21,983 --> 00:18:24,633 sembrano un fottuto sperma di Rastafarian. 257 00:18:28,956 --> 00:18:30,325 Mi hai fatto incazzare. 258 00:18:30,457 --> 00:18:31,693 - Ti abbiamo fatto incazzare! - Si'! 259 00:18:31,825 --> 00:18:33,261 E' tutto cio' che devi dire? 260 00:18:33,393 --> 00:18:34,596 Cosa dovrei fare, partire? 261 00:18:34,728 --> 00:18:36,265 Non mi interessa niente di quella merda. 262 00:18:36,397 --> 00:18:37,799 Lo so, non ho altro da dire. 263 00:18:37,931 --> 00:18:40,161 E' un dato di fatto che questo negro e' uno stronzo. 264 00:18:40,281 --> 00:18:43,331 - E' sicuro, amico. - Amico, fanculo questo negro. 265 00:18:44,596 --> 00:18:45,846 Come va, negro? 266 00:18:50,373 --> 00:18:51,623 Come va, negro? 267 00:18:57,118 --> 00:18:58,368 Come va, negro? 268 00:19:03,091 --> 00:19:04,441 Come stai, negro? 269 00:19:41,351 --> 00:19:42,901 Spero non sia a casa. 270 00:19:43,345 --> 00:19:44,645 Quel giardino... 271 00:19:44,931 --> 00:19:46,831 Abbiamo cosi' tanto da fare. 272 00:19:47,250 --> 00:19:49,698 Dobbiamo rastrellarlo. Dobbiamo diserbarlo. 273 00:19:49,818 --> 00:19:51,368 - Dobbiamo... - Jim. 274 00:19:52,826 --> 00:19:55,126 Non e' quella l'auto in cui vivevi? 275 00:19:55,736 --> 00:19:56,636 Oh, Dio. 276 00:19:56,756 --> 00:19:57,606 Jimmie! 277 00:19:58,964 --> 00:20:01,414 Come va, figlio di puttana puzzolente? 278 00:20:04,552 --> 00:20:06,152 Ti serve un passaggio? 279 00:20:12,449 --> 00:20:13,299 Jimmie! 280 00:20:13,995 --> 00:20:15,695 Che cosa succede, tesoro? 281 00:20:15,996 --> 00:20:18,846 Porta il tuo giovane vecchio culo in macchina. 282 00:20:19,056 --> 00:20:20,356 Faccia di papa'. 283 00:20:20,735 --> 00:20:21,585 Jimmie! 284 00:20:21,968 --> 00:20:23,803 Oh, mio Dio, dov'e' questo autobus? 285 00:20:23,923 --> 00:20:27,575 Amico, se non porti il tuo culo da padre del Good Times 286 00:20:27,707 --> 00:20:29,257 in questa macchina... 287 00:20:30,326 --> 00:20:32,614 Sali davvero in autobus con una pala? 288 00:20:32,746 --> 00:20:35,646 Porta il tuo culo contadino in questa macchina. 289 00:20:35,766 --> 00:20:38,666 Jimmie il contadino con il tuo culo da stronzo. 290 00:20:44,375 --> 00:20:47,061 Dai, ridi un po', Jimmie, merda. 291 00:20:47,894 --> 00:20:49,244 Sempre lo stesso. 292 00:20:49,596 --> 00:20:52,746 Si', mi piace quello che avete fatto tu e tuo padre. 293 00:20:53,734 --> 00:20:55,634 Te la sei portata via cosi'? 294 00:20:55,836 --> 00:20:57,818 No, l'ho presa in prestito, non, dai... 295 00:20:57,938 --> 00:21:01,038 L'ho portata via... L'ho presa in prestito, merda. 296 00:21:01,508 --> 00:21:03,889 In realta', ho visto tuo padre l'altro giorno. 297 00:21:04,009 --> 00:21:05,509 Era in forma e solo. 298 00:21:05,846 --> 00:21:06,746 Da solo. 299 00:21:08,649 --> 00:21:09,299 Ok. 300 00:21:09,948 --> 00:21:12,958 Gli ho detto che devi prenderti un gatto o un cane, 301 00:21:13,078 --> 00:21:15,528 o una donna o qualcosa, negro, accidenti. 302 00:21:15,648 --> 00:21:17,148 E' a casa da solo... 303 00:21:17,268 --> 00:21:19,318 Beh, non e' a casa, ma e' solo. 304 00:21:20,238 --> 00:21:22,274 E' solo senza casa. 305 00:21:25,699 --> 00:21:27,803 Beh, tu vivi in una macchina da solo. 306 00:21:27,935 --> 00:21:29,985 Si', ma io... Io non sono solo. 307 00:21:30,838 --> 00:21:32,288 Alla gente piaccio. 308 00:21:33,107 --> 00:21:34,157 Io piaccio. 309 00:21:35,243 --> 00:21:36,793 Culo solitario negro. 310 00:21:39,451 --> 00:21:42,201 Quando hai passato del tempo con tuo padre? 311 00:21:48,287 --> 00:21:50,200 Un paio di settimane fa, non lo so. 312 00:21:50,320 --> 00:21:53,607 Un paio di settimane fa? Il negro ha bisogno di te oggi. 313 00:21:53,727 --> 00:21:54,527 Merda. 314 00:21:55,469 --> 00:21:57,999 Questo e' cio' per cui le persone hanno figli, 315 00:21:58,131 --> 00:22:00,675 cosi' possono avere un po' di compagnia. 316 00:22:00,795 --> 00:22:02,445 Qualcuno con cui stare. 317 00:22:02,565 --> 00:22:04,507 Ecco perche' non ho avuto figli. 318 00:22:04,639 --> 00:22:06,721 Perche' non voglio essere disturbato. 319 00:22:06,841 --> 00:22:08,643 Tuo padre non vuole questa fottuta macchina, amico. 320 00:22:08,763 --> 00:22:09,463 Ehi. 321 00:22:10,311 --> 00:22:12,261 Quella non era la casa Savoy? 322 00:22:12,701 --> 00:22:14,101 Oh, certo che si'. 323 00:22:14,636 --> 00:22:17,836 C'erano 100 figli di puttana, ad affitto controllato. 324 00:22:20,053 --> 00:22:22,403 Pensavano di possedere quella merda. 325 00:22:23,791 --> 00:22:26,491 Il padrone di casa ha buttato tutti fuori. 326 00:22:27,093 --> 00:22:28,643 Perche' vedi, Jimmie, 327 00:22:28,929 --> 00:22:30,729 non possiedi mai un cazzo. 328 00:22:31,966 --> 00:22:33,816 Questa macchina non e' mia. 329 00:22:34,200 --> 00:22:36,111 Ma non e' mai stata tua. 330 00:22:43,244 --> 00:22:45,044 Non possiedi mai un cazzo! 331 00:22:53,853 --> 00:22:55,003 Ma che cazzo? 332 00:23:08,134 --> 00:23:09,637 Ehi, che succede, amico? 333 00:23:09,757 --> 00:23:10,857 Non so, bro. 334 00:23:19,947 --> 00:23:21,147 Uh, signore... 335 00:23:22,350 --> 00:23:23,865 Cosa... Cosa sta succedendo? 336 00:23:23,985 --> 00:23:24,885 Oh, Dio. 337 00:23:26,920 --> 00:23:28,570 Lei si sta trasferendo. 338 00:23:29,156 --> 00:23:31,606 Litiga come una pazza con sua sorella. 339 00:23:31,726 --> 00:23:33,863 Quando qualcuno muore in famiglia, 340 00:23:33,995 --> 00:23:35,864 questo e' cio' che fanno i bianchi. 341 00:23:35,996 --> 00:23:39,235 Questo e' per lei, questo e' per lui, questo e' mio. 342 00:23:39,367 --> 00:23:40,767 Chi avra' la casa? 343 00:23:41,067 --> 00:23:42,917 Quindi hanno perso la casa? 344 00:23:43,103 --> 00:23:45,010 Chi possiedera' la casa? 345 00:23:46,373 --> 00:23:50,327 Stanno solo litigando e litigando e litigando. 346 00:24:01,545 --> 00:24:03,195 Cosa ne sara' adesso? 347 00:24:12,265 --> 00:24:15,715 Perche' hanno dovuto andarsene perche' sua madre e' morta? 348 00:24:16,937 --> 00:24:17,937 Non lo so. 349 00:24:18,813 --> 00:24:19,713 Erano... 350 00:24:20,798 --> 00:24:23,348 insulsi, ma almeno non l'hanno rovinata. 351 00:24:23,977 --> 00:24:26,315 Bene, sono 10 dollari, tesoro. 352 00:24:26,447 --> 00:24:27,447 Da quando? 353 00:24:27,567 --> 00:24:30,612 Dal momento che e' il miglior affare che avrai per 60 Twix. 354 00:24:30,732 --> 00:24:33,721 Non ho detto 60 Twix, zietta. Ho detto 16. 355 00:24:33,853 --> 00:24:35,726 Come mangero' 60 Twix? 356 00:24:36,457 --> 00:24:38,192 Non conosco la tua vita. 357 00:24:38,324 --> 00:24:40,575 Ti comporti come se fossi da Costco o cose cosi'. 358 00:24:40,695 --> 00:24:41,760 Non sei Costco. 359 00:24:41,880 --> 00:24:44,145 Ehi, puoi andare da Costco, se devi. 360 00:24:44,265 --> 00:24:46,065 - Da Rosco. - Vai adesso. 361 00:24:47,283 --> 00:24:47,983 Jim. 362 00:24:49,733 --> 00:24:50,433 Jim. 363 00:24:52,219 --> 00:24:52,919 Jim. 364 00:24:54,814 --> 00:24:55,514 Jim? 365 00:24:56,388 --> 00:24:57,688 Quindi, signori. 366 00:25:00,214 --> 00:25:01,914 Cosa posso fare per voi? 367 00:25:02,917 --> 00:25:04,920 Si', siamo curiosi di sapere di una casa 368 00:25:05,052 --> 00:25:07,302 sul Golden Gate vicino a Fillmore. 369 00:25:08,929 --> 00:25:10,191 Numero 959. 370 00:25:10,323 --> 00:25:13,192 E' la grigia, ha il rivestimento dorato. 371 00:25:14,214 --> 00:25:15,108 Si', si'. 372 00:25:15,463 --> 00:25:16,687 Si', con il... 373 00:25:18,131 --> 00:25:19,731 il cappello da strega. 374 00:25:21,067 --> 00:25:22,917 - Si', esattamente. - Si'! 375 00:25:23,938 --> 00:25:26,976 So perfettamente di cosa parli, quel posto e' molto speciale. 376 00:25:27,108 --> 00:25:30,011 Passavo davanti a quella casa ogni giorno andando a scuola. 377 00:25:30,143 --> 00:25:31,892 Che scuola hai frequentato? 378 00:25:32,012 --> 00:25:34,884 Sono andato al Sant'Ignazio. Anche tu sei di qui? 379 00:25:35,004 --> 00:25:37,330 Si', terza generazione, in realta' sono andato alla Reardon. 380 00:25:37,450 --> 00:25:40,278 - Veramente? - Si', giocavamo sempre a football. 381 00:25:40,398 --> 00:25:41,534 Fanculo, ci uccidevi a football. 382 00:25:41,654 --> 00:25:43,697 Si', si'. Non volevo dirlo, ma... 383 00:25:43,817 --> 00:25:45,186 E' fantastico. 384 00:25:46,459 --> 00:25:48,864 Ma, quindi, e' in vendita? Non ne ho sentito parlare. 385 00:25:48,996 --> 00:25:50,696 Beh, non ne sono sicuro. 386 00:25:50,898 --> 00:25:54,348 Sembra che la proprietaria e sua sorella stanno litigando per quello. 387 00:25:54,500 --> 00:25:56,700 Ma credo che sua madre sia morta. 388 00:25:57,611 --> 00:25:58,661 Ah, cavoli. 389 00:25:59,717 --> 00:26:02,289 Non lo so, sembra un problema immobiliare. 390 00:26:02,409 --> 00:26:04,659 Questa e' una situazione schifosa. 391 00:26:05,657 --> 00:26:06,857 Ma, intendo... 392 00:26:07,247 --> 00:26:10,513 Con una casa cosi', potrebbero litigare per anni. 393 00:26:11,660 --> 00:26:13,410 Mentre la casa resta la'. 394 00:26:14,121 --> 00:26:15,321 E' un peccato. 395 00:26:16,189 --> 00:26:18,765 Quindi e' davvero solo... Solo vuota? 396 00:26:19,459 --> 00:26:20,828 E' un peccato, vero? 397 00:26:20,960 --> 00:26:22,410 Davvero, come se... 398 00:26:22,530 --> 00:26:24,866 Mi da' fastidio, ci sono tutte queste persone per strada 399 00:26:24,998 --> 00:26:26,235 e queste grandi vecchie case 400 00:26:26,367 --> 00:26:28,671 stanno semplicemente li' a raccogliere polvere. 401 00:26:28,803 --> 00:26:31,053 Ma, merda, cos'altro si puo' dire? 402 00:26:31,661 --> 00:26:34,201 Questa fottuta ingiustizia! 403 00:26:37,206 --> 00:26:37,906 Si'. 404 00:27:51,317 --> 00:27:53,017 Mont! Siamo qui, tesoro! 405 00:28:17,785 --> 00:28:19,381 Rovinare tutto il divertimento, 406 00:28:19,513 --> 00:28:22,084 livellando gran parte di questo quartiere 407 00:28:22,216 --> 00:28:24,492 in nome del rinnovamento urbano. 408 00:28:24,878 --> 00:28:27,867 Mi dispiace per le tue case e i tuoi negozi funky. 409 00:28:27,987 --> 00:28:29,904 Puoi allestire uno stand da lustrascarpe 410 00:28:30,024 --> 00:28:32,326 di fronte al parcheggio di Safeway. 411 00:28:32,458 --> 00:28:34,727 Ma voi distinti cercatori di verita' 412 00:28:34,847 --> 00:28:38,185 volete sapere dei veri e propri mici che vivono qui, 413 00:28:38,305 --> 00:28:40,402 nell'"Harlem dell'Ovest", 414 00:28:40,534 --> 00:28:44,273 dove alcune di queste case sono sopravvissute. 415 00:28:44,405 --> 00:28:46,141 Come questa bellezza qui, 416 00:28:46,273 --> 00:28:49,078 che fu costruita chiaramente nel 1800. 417 00:28:49,457 --> 00:28:51,180 Prima della questione razziale, 418 00:28:51,312 --> 00:28:54,115 questo era tutto giapponese, 419 00:28:54,247 --> 00:28:57,853 fino a quando gli assaltatori della FDR non li radunarono nei campi. 420 00:28:57,973 --> 00:29:00,523 Questa casa fu costruita negli anni '40. 421 00:29:03,001 --> 00:29:05,351 Salutate tutti il nostro vicino qui. 422 00:29:05,974 --> 00:29:10,296 In realta' sarebbe circa 100 anni in ritardo per questo stile. 423 00:29:10,416 --> 00:29:13,546 Possiamo vedere dalla sua cornice di pan di zenzero, 424 00:29:13,666 --> 00:29:17,206 che fu costruita circa negli anni 1850. 425 00:29:17,338 --> 00:29:19,255 Uh, 1946! 426 00:29:19,951 --> 00:29:23,444 Dovro' dissentire da te qui, amico. 427 00:29:23,576 --> 00:29:27,915 Nessun architetto nel 1940 costruiva in questo stile. 428 00:29:28,047 --> 00:29:31,897 Probabilmente e' vero, ma non e' stata costruita da un architetto. 429 00:29:32,752 --> 00:29:34,502 L'ha costruita mio nonno. 430 00:29:37,224 --> 00:29:40,027 E' venuto qui durante la seconda guerra mondiale, 431 00:29:40,159 --> 00:29:43,309 ha comprato questo lotto e ha costruito questa casa. 432 00:29:44,163 --> 00:29:45,114 Le scale. 433 00:29:45,705 --> 00:29:47,005 Queste finestre, 434 00:29:47,400 --> 00:29:48,632 Le colonne. 435 00:29:49,206 --> 00:29:50,206 Gli archi. 436 00:29:51,366 --> 00:29:52,966 Il cappello da strega. 437 00:29:53,172 --> 00:29:54,567 Le balaustre. 438 00:29:55,309 --> 00:29:56,809 Le scaglie di pesce. 439 00:29:57,143 --> 00:29:58,393 Questo balcone. 440 00:29:59,650 --> 00:30:02,450 Quel muro per tenervi tutti qui fuori, cazzo. 441 00:30:03,521 --> 00:30:04,671 Tutto quanto. 442 00:30:06,253 --> 00:30:09,405 Di Jimmie Fails I, con le sue due mani. 443 00:30:09,872 --> 00:30:11,428 Nel 1946. 444 00:30:16,030 --> 00:30:18,002 E' davvero sorprendente. 445 00:30:19,203 --> 00:30:20,003 Beh... 446 00:30:20,932 --> 00:30:22,938 Passiamo alla nostra prossima fermata. 447 00:30:23,070 --> 00:30:24,940 L'armadio dove Patty Hearst 448 00:30:25,072 --> 00:30:28,242 si nascose volontariamente, prima di trotterellare... 449 00:30:28,374 --> 00:30:31,424 Cosa c'e' di buono in questo? Cosa sta succedendo? 450 00:30:32,347 --> 00:30:34,127 Mi sento come il re d'Inghilterra. 451 00:30:34,247 --> 00:30:35,647 Re Jimmie. Saluta. 452 00:30:36,033 --> 00:30:37,583 Salutate il Generale. 453 00:30:39,285 --> 00:30:41,123 - Ehi, Generale. - Si', ma e' come un cerchio, 454 00:30:41,255 --> 00:30:43,205 con il tuo... col tuo gomito. 455 00:30:43,457 --> 00:30:45,093 Si', e poi capta l'aria. 456 00:30:45,225 --> 00:30:46,307 Tipo una cosa cosi'. 457 00:30:46,427 --> 00:30:48,277 - Oh, si'. - Si', va bene. 458 00:31:30,311 --> 00:31:32,361 E' una bellissima casa, Jimmie. 459 00:31:35,330 --> 00:31:38,130 Piu' bella di quanto avrei potuto immaginare. 460 00:31:38,812 --> 00:31:39,512 Si'. 461 00:31:41,448 --> 00:31:43,488 Non e' ancora tutta qui. 462 00:31:57,122 --> 00:31:59,332 Voglio dire, basta Dickens. 463 00:32:00,667 --> 00:32:01,817 Charles Dickens. 464 00:32:01,937 --> 00:32:03,237 I Filistei, bro. 465 00:32:03,648 --> 00:32:04,498 Proust! 466 00:32:05,066 --> 00:32:05,866 Plath! 467 00:32:06,985 --> 00:32:07,835 Hughes! 468 00:32:08,275 --> 00:32:11,212 Jimmie! Langston Hughes! 469 00:32:11,344 --> 00:32:12,694 L'hanno lasciato! 470 00:32:14,008 --> 00:32:14,708 Bro! 471 00:32:17,996 --> 00:32:18,946 Filistei! 472 00:32:30,464 --> 00:32:31,214 Mont. 473 00:32:33,699 --> 00:32:34,449 Mont. 474 00:32:37,143 --> 00:32:38,143 Svegliati. 475 00:32:44,544 --> 00:32:45,644 Ho un piano. 476 00:33:08,302 --> 00:33:09,402 E' pazzesco. 477 00:33:09,522 --> 00:33:13,672 L'ultima volta che sono stato qui, queste erbacce erano piu' alte di me. 478 00:33:14,908 --> 00:33:16,456 Lei ci sta aspettando? 479 00:33:16,576 --> 00:33:17,726 Si', signore. 480 00:33:31,087 --> 00:33:32,587 - Zietta! - Jimmie! 481 00:33:34,434 --> 00:33:35,134 Si'! 482 00:33:35,528 --> 00:33:38,165 Oh! E' bello vederti! 483 00:33:38,297 --> 00:33:39,797 - Stai bene! - Grazie. 484 00:33:39,917 --> 00:33:41,369 - Ehi! - Questo e' Mont. 485 00:33:41,501 --> 00:33:43,101 Piacere di conoscerti. 486 00:33:44,571 --> 00:33:45,969 Non avete caldo voi? Volete... 487 00:33:46,089 --> 00:33:47,808 - Fa caldo da morire qui fuori. - Togliti la giacca. 488 00:33:47,940 --> 00:33:49,856 Nessuno ti rubera' la giacca. 489 00:33:49,976 --> 00:33:51,826 Questo e' un bel quartiere. 490 00:33:55,231 --> 00:33:57,419 Amico, e' meglio che non rompa la mia dannata tavola. 491 00:33:57,551 --> 00:33:58,601 Sta' zitto. 492 00:33:58,851 --> 00:34:00,451 Dovresti ringraziarlo. 493 00:34:00,853 --> 00:34:03,953 E' lui che mi ha aiutata a scegliere quella tavola. 494 00:34:05,121 --> 00:34:06,224 E inoltre... 495 00:34:07,427 --> 00:34:09,166 a volte e'... 496 00:34:10,264 --> 00:34:11,664 bello da guardare. 497 00:34:17,303 --> 00:34:19,953 Ricky, fai quel trucco che facevi, tesoro. 498 00:34:22,637 --> 00:34:23,837 Bravo, tesoro. 499 00:34:25,899 --> 00:34:27,315 Siete forti, diavolo. 500 00:34:27,447 --> 00:34:28,789 Ah, grazie. 501 00:34:30,684 --> 00:34:31,534 Allora, 502 00:34:32,318 --> 00:34:34,268 quanta roba cosi' hai ancora? 503 00:34:35,118 --> 00:34:36,018 Davvero? 504 00:34:36,555 --> 00:34:38,205 Quanta roba hai ancora? 505 00:34:38,892 --> 00:34:40,774 Solo, non segui o niente? 506 00:34:40,894 --> 00:34:42,609 Sei solo venuto a vedere la roba, eh? 507 00:34:42,729 --> 00:34:43,529 Zia... 508 00:34:44,053 --> 00:34:45,903 Ho preso la mia prima casa. 509 00:34:49,702 --> 00:34:50,602 Davvero? 510 00:34:51,570 --> 00:34:52,553 In citta'? 511 00:34:52,673 --> 00:34:53,673 In citta'. 512 00:34:54,073 --> 00:34:55,023 Guardati! 513 00:34:55,424 --> 00:34:58,591 Dovete stare abbastanza bene per permettervi un posto li'. 514 00:34:58,711 --> 00:35:00,561 Si', siamo stati fortunati. 515 00:35:03,216 --> 00:35:04,816 E' super vuota, pero'. 516 00:35:08,423 --> 00:35:10,873 Tuo padre non ti ha mandato qui, vero? 517 00:35:11,212 --> 00:35:12,712 - No. - Sei sicuro? 518 00:35:13,033 --> 00:35:14,183 Giuro su Dio. 519 00:35:16,997 --> 00:35:20,647 Perche' spero che abbia finito di trascinarti nei suoi giochi. 520 00:35:21,279 --> 00:35:23,294 Zia, questa e' per noi. 521 00:35:27,974 --> 00:35:28,624 Ok. 522 00:35:30,477 --> 00:35:31,127 Ok. 523 00:35:34,212 --> 00:35:36,212 Sono orgogliosa di te, Jayboe. 524 00:35:36,412 --> 00:35:37,962 - Davvero. - Grazie. 525 00:35:38,852 --> 00:35:40,502 Mi manca quella citta'. 526 00:35:44,378 --> 00:35:46,439 Comunque sei sempre bravo, tesoro. 527 00:35:46,559 --> 00:35:47,909 Sei sempre bravo! 528 00:35:51,910 --> 00:35:53,594 Oh, mio Dio. 529 00:36:00,591 --> 00:36:03,677 Dannazione, sapevo che ne avevi un po', ma e' tutto qui? 530 00:36:03,809 --> 00:36:06,459 Tutto cio' che tuo padre non si e' fumato. 531 00:36:06,947 --> 00:36:09,103 Scusa, ho un po' esagerato. 532 00:36:09,582 --> 00:36:10,532 Sto bene. 533 00:36:18,392 --> 00:36:20,142 Hai davvero tutto questo. 534 00:36:21,052 --> 00:36:21,752 Si'! 535 00:36:23,662 --> 00:36:25,562 Ho tenuto il piu' possibile. 536 00:36:36,108 --> 00:36:37,208 Apri quella. 537 00:36:41,404 --> 00:36:42,604 E' fantastico. 538 00:36:43,161 --> 00:36:44,411 Si', lo sapevo, 539 00:36:44,818 --> 00:36:46,387 di tutti in questa famiglia 540 00:36:46,519 --> 00:36:49,569 saresti stato tu a venire a cercare questa roba. 541 00:36:50,341 --> 00:36:51,241 Quindi, 542 00:36:53,492 --> 00:36:54,392 posso... 543 00:36:54,894 --> 00:36:56,044 Tutto quanto? 544 00:36:58,214 --> 00:36:59,159 E' tua. 545 00:36:59,900 --> 00:37:01,936 - Grazie. - Diavolo, si'. 546 00:37:02,068 --> 00:37:03,768 Ricky, prendi il camion! 547 00:37:06,394 --> 00:37:08,294 Tutto bene laggiu', ragazzi? 548 00:37:32,064 --> 00:37:32,814 Ciao. 549 00:37:33,133 --> 00:37:33,983 Grazie. 550 00:37:36,205 --> 00:37:38,162 Quindi Ricky non ha mai vissuto nella casa? 551 00:37:38,282 --> 00:37:42,032 No, Wanda non l'ha incontrato fino a quando non l'abbiamo persa. 552 00:37:55,856 --> 00:37:56,923 - Salve, signore. - Ehi! 553 00:37:57,043 --> 00:37:59,360 Sono Jimmie Fails, non abbiamo ancora avuto occasione di incontrarci. 554 00:37:59,492 --> 00:38:00,842 - Oh, si. - Si'. 555 00:38:01,894 --> 00:38:03,257 Benvenuto nel quartiere. 556 00:38:03,377 --> 00:38:04,999 Si', oh, si'... 557 00:38:05,131 --> 00:38:06,131 Benvenuto. 558 00:38:06,734 --> 00:38:08,103 Tim! Tim Ellory. 559 00:38:08,235 --> 00:38:09,670 Certo, certo, piacere di conoscerla, amico. 560 00:38:09,802 --> 00:38:11,484 E' un mercato in rapida evoluzione, 561 00:38:11,604 --> 00:38:13,641 non ricordo nemmeno un cartello. 562 00:38:13,773 --> 00:38:15,723 Oh, non era necessario, ma... 563 00:38:16,458 --> 00:38:18,408 Senta, Tim, voglio che sappia 564 00:38:19,024 --> 00:38:22,374 che saro' il miglior dannato vicino che abbia mai avuto. 565 00:38:22,968 --> 00:38:23,768 Beh... 566 00:38:24,049 --> 00:38:27,632 - Va bene, Jimmie, grazie. - Il piacere e' tutto mio. 567 00:38:27,752 --> 00:38:29,824 Uh, beh, dovra' perdonarmi, 568 00:38:29,956 --> 00:38:31,856 abbiamo molto da fare, ma... 569 00:38:32,229 --> 00:38:35,129 - Certo, oh, si'. - Piacere di conoscerti, si'. 570 00:38:42,541 --> 00:38:44,441 Di che cazzo stava parlando? 571 00:39:06,474 --> 00:39:07,929 Voglio bere il mio caffe' 572 00:39:08,061 --> 00:39:10,861 e grattarmi il culo mentre leggo il giornale. 573 00:39:12,197 --> 00:39:14,397 Tu non leggi il giornale, Jimmie. 574 00:39:16,564 --> 00:39:19,514 Perche' non ho mai avuto una casa dove leggerlo. 575 00:39:21,558 --> 00:39:22,358 Merda. 576 00:39:24,276 --> 00:39:26,476 Potremmo organizzare delle feste. 577 00:39:30,712 --> 00:39:33,462 Potresti mettere su uno dei tuoi spettacoli. 578 00:39:34,469 --> 00:39:35,769 Potremmo urlare. 579 00:39:41,860 --> 00:39:44,160 - I vicini, Jimmie. - Oh, i vicini? 580 00:39:45,861 --> 00:39:47,411 Adesso ho dei vicini. 581 00:39:51,571 --> 00:39:52,771 Bravo ragazzo. 582 00:40:57,623 --> 00:41:01,111 Questo negro e' uno stronzo. 583 00:41:44,955 --> 00:41:47,905 Sono un negro tenero. Trasmetti il falso, negro! 584 00:41:49,856 --> 00:41:51,059 Su tutto, bro. 585 00:41:51,179 --> 00:41:52,805 Amico, questo ragazzo era uno stronzo totale. 586 00:41:52,925 --> 00:41:54,329 Stai mentendo, bro, 587 00:41:54,461 --> 00:41:57,354 su tutto, bro, uno stronzo totale, bro. 588 00:41:57,474 --> 00:41:58,132 Digli cosa e' successo. 589 00:41:58,264 --> 00:41:59,660 Ieri sera si e' fermato un furgone bianco. 590 00:41:59,780 --> 00:42:00,835 Lo giuro su Dio, bro. 591 00:42:00,967 --> 00:42:02,202 Questo negro Kofi correva come un vero stronzo! 592 00:42:02,334 --> 00:42:03,737 - Non sta mentendo! - Ci fara' ammazzare! 593 00:42:03,869 --> 00:42:05,446 State dicendo che sono scappato? Non e' vero, negro! 594 00:42:05,566 --> 00:42:06,773 Amico, cazzo, di cosa state parlando. 595 00:42:06,905 --> 00:42:08,342 Stai zitto, bro, e' un vero stronzo, bro. 596 00:42:08,474 --> 00:42:10,078 Ehi, ehi, amico, ci ha fatto sembrare degli stronzi, bro. 597 00:42:10,198 --> 00:42:12,079 Se devo andare su questa cosa, ti interroghero'! 598 00:42:12,211 --> 00:42:13,681 Dovresti essere mio cugino. 599 00:42:13,813 --> 00:42:15,016 Scommetto che non dovevi scappare, negro, 600 00:42:15,148 --> 00:42:16,617 ed e' quello che dovevi fare. 601 00:42:16,749 --> 00:42:19,119 Va bene, va bene, va bene, va bene, bro. 602 00:42:19,251 --> 00:42:20,474 Va bene, state tutti zitti, bro. 603 00:42:20,594 --> 00:42:21,667 Va bene, state tutti zitti, bro. 604 00:42:21,787 --> 00:42:23,637 Kofi, che e' successo, bro? 605 00:42:23,818 --> 00:42:24,768 Diglielo. 606 00:42:27,046 --> 00:42:27,946 Perche'? 607 00:42:28,506 --> 00:42:30,756 - Diglielo! - Sei scappato, negro? 608 00:42:30,900 --> 00:42:32,458 No, non sono scappato, negro. 609 00:42:32,578 --> 00:42:33,778 Te l'ho detto! 610 00:42:33,898 --> 00:42:36,137 - Stai mentendo. - Vaffaculo, negro. 611 00:42:36,269 --> 00:42:37,319 Prendetelo! 612 00:42:41,572 --> 00:42:43,622 - Colpiscimi, bro. - Amico, cosa? 613 00:42:43,742 --> 00:42:45,042 Colpiscimi, bro. 614 00:42:47,313 --> 00:42:48,386 Colpiscimi, bro. 615 00:42:48,506 --> 00:42:50,062 E per cosa, dovresti essere la mia gente! 616 00:42:50,182 --> 00:42:52,365 Ehi, Kofi, colpisci quel negro, bro. 617 00:42:52,485 --> 00:42:54,154 Si'! Dai, bro! 618 00:42:55,188 --> 00:42:57,858 Si'! Andiamo! Andiamo! Prendilo! 619 00:42:57,990 --> 00:42:59,860 Colpiscimi, bro! Colpiscimi, bro! 620 00:42:59,992 --> 00:43:00,961 Questo negro e' uno stronzo! 621 00:43:01,093 --> 00:43:02,996 Colpiscimi, amico! Dai! 622 00:43:03,128 --> 00:43:04,478 Ragazzi! Ragazzi! 623 00:43:05,965 --> 00:43:07,765 Fantastico, e' fantastico. 624 00:43:08,535 --> 00:43:10,378 Molto bene, molto bene. 625 00:43:11,171 --> 00:43:14,044 Taglia! Molto bene, molto bene. 626 00:43:15,140 --> 00:43:16,790 Bene, bene, eccellente. 627 00:43:17,177 --> 00:43:19,304 Bene. Ehi, ottime notizie. 628 00:43:20,146 --> 00:43:22,846 State facendo tutti un lavoro meraviglioso. 629 00:43:23,145 --> 00:43:25,945 - Che cosa? - Congratulazioni, non e' facile. 630 00:43:30,770 --> 00:43:31,720 Ti credo. 631 00:43:32,825 --> 00:43:34,929 Ma so che puo' essere piu' profondo. 632 00:43:35,049 --> 00:43:37,399 - Di che cazzo stai parlando? - Ehi. 633 00:43:38,865 --> 00:43:40,465 Ricorda Stanislavskij. 634 00:43:40,999 --> 00:43:42,070 Cazzo fai, amico? 635 00:43:42,202 --> 00:43:43,802 Grotowski o Slavski... 636 00:43:44,037 --> 00:43:45,610 Cechov, Brecht. 637 00:43:45,730 --> 00:43:48,480 - Questi sono i grandi. - Sono confuso, bro. 638 00:43:59,052 --> 00:44:00,252 Sei bravo li'. 639 00:44:02,287 --> 00:44:03,487 Sei bravo li'. 640 00:44:05,724 --> 00:44:07,674 Bro, non sei un regista, bro. 641 00:44:11,158 --> 00:44:12,778 Amico, porta il tuo strano culo via da qui. 642 00:44:12,898 --> 00:44:14,498 Continua a costruirlo. 643 00:44:14,618 --> 00:44:15,970 Non mi piace quando quel negro viene qui, bro. 644 00:44:16,102 --> 00:44:17,338 Bro, questo negro e' uno stronzo. 645 00:44:17,470 --> 00:44:20,170 Di' una parola, e prendo questo negro, bro! 646 00:44:24,043 --> 00:44:25,093 Eccoci qui. 647 00:44:49,535 --> 00:44:52,285 Guarda questo per me molto velocemente, bro. 648 00:44:52,678 --> 00:44:53,478 Lo so. 649 00:45:38,706 --> 00:45:41,156 Ho visto tuo cugino Al l'altro giorno. 650 00:45:43,021 --> 00:45:45,472 Va bene, "Ehi, zio James!" 651 00:45:46,224 --> 00:45:47,961 E io, "Amico, non ti conosco, 652 00:45:48,093 --> 00:45:51,293 laggiu', impettito, come una coppa di frutta Frisco." 653 00:45:51,956 --> 00:45:54,556 Conosco suo padre, matto come il diavolo. 654 00:45:57,669 --> 00:45:59,269 Fai ancora skateboard? 655 00:46:00,639 --> 00:46:01,289 No. 656 00:46:08,581 --> 00:46:09,531 Che cosa? 657 00:46:12,251 --> 00:46:14,451 Vieni qui, aiutami a ritagliarli. 658 00:46:18,992 --> 00:46:21,506 E assicurati che il colore coli fino in fondo, 659 00:46:21,626 --> 00:46:23,326 senza bordi bianchi, ok? 660 00:46:23,942 --> 00:46:25,742 Si', signore. Come sempre. 661 00:46:26,431 --> 00:46:27,131 Si'. 662 00:46:28,534 --> 00:46:29,634 Come sempre. 663 00:46:31,570 --> 00:46:34,254 Ehi, ti ricordi quel magazzino che avevamo occupato? 664 00:46:34,374 --> 00:46:36,143 Dopo che abbiamo vissuto a El Dorado? 665 00:46:37,429 --> 00:46:39,325 L'abbiamo perso perche' non abbiamo pagato le tasse, giusto? 666 00:46:39,445 --> 00:46:40,545 Diavolo, no. 667 00:46:40,964 --> 00:46:43,614 Ho pagato la nostra giusta quota di tasse. 668 00:46:44,923 --> 00:46:47,973 Ma chi se ne frega, un vecchio nido di scarafaggi. 669 00:46:48,093 --> 00:46:49,493 Merda, era quello 670 00:46:50,222 --> 00:46:52,772 o dormire per strada con il tuo culetto. 671 00:46:53,593 --> 00:46:55,293 Beh, lo apprezzo, papa'. 672 00:46:57,814 --> 00:47:00,604 Quindi, diciamo che sono in un posto adesso 673 00:47:01,913 --> 00:47:04,113 e i proprietari l'hanno lasciato, 674 00:47:04,269 --> 00:47:05,584 paghero' le tasse... 675 00:47:05,704 --> 00:47:08,404 E hai messo gas ed elettricita' a tuo nome? 676 00:47:08,902 --> 00:47:11,152 Beh, lo faro' dopo, sai che lo so. 677 00:47:12,077 --> 00:47:14,550 Ok, lo fai come il tuo vecchio. 678 00:47:15,414 --> 00:47:16,314 Va bene. 679 00:47:19,263 --> 00:47:20,894 E nessuno e' venuto a controllare? 680 00:47:21,014 --> 00:47:22,458 No. E' vuoto. 681 00:47:24,590 --> 00:47:25,340 Bene. 682 00:47:25,825 --> 00:47:27,825 Questo ti fa guadagnare tempo. 683 00:47:28,929 --> 00:47:31,029 E se ne sono andati da tre anni? 684 00:47:31,554 --> 00:47:33,054 No, solo di recente. 685 00:47:33,706 --> 00:47:34,906 Aspetta, cosa? 686 00:47:35,995 --> 00:47:38,171 Ci stavi lavorando mentre c'erano ancora? 687 00:47:38,303 --> 00:47:39,003 Si'. 688 00:47:42,482 --> 00:47:43,932 Dov'e' questa casa? 689 00:47:46,232 --> 00:47:47,832 E' la casa a Fillmore. 690 00:48:05,298 --> 00:48:06,948 La nostra vecchia casa. 691 00:48:10,408 --> 00:48:13,158 Che cazzo vuoi dire, la nostra vecchia casa? 692 00:48:15,686 --> 00:48:17,286 Hai visto quella casa? 693 00:48:19,961 --> 00:48:21,182 Beh, si', voglio dire, 694 00:48:21,314 --> 00:48:22,614 sono sempre li'. 695 00:48:22,734 --> 00:48:24,552 Allora sai che non e' la tua vecchia casa 696 00:48:24,684 --> 00:48:27,534 e quello non e' il tuo quartiere da culo nero. 697 00:48:31,778 --> 00:48:34,278 Piccolo stronzo irriverente e bugiardo. 698 00:48:37,829 --> 00:48:41,179 - Di cosa stai parlando? - Negro, so che fai skateboard! 699 00:48:45,127 --> 00:48:45,827 Si'. 700 00:48:46,606 --> 00:48:49,106 Si', vedo tutta quella merda la' fuori. 701 00:48:49,226 --> 00:48:51,176 Il piccolo sentiero di tutti. 702 00:48:52,556 --> 00:48:55,456 Sono tipo 30 passi avanti rispetto a tutti voi. 703 00:49:03,341 --> 00:49:04,391 Vai avanti. 704 00:49:04,775 --> 00:49:05,475 Vai! 705 00:49:06,909 --> 00:49:09,559 Sai che non parliamo piu' di quella casa. 706 00:49:11,597 --> 00:49:13,597 Metti giu' quella merda e vai! 707 00:49:56,876 --> 00:49:59,126 Ehi, stai aspettando qui da molto? 708 00:49:59,965 --> 00:50:01,215 Da sempre, bro. 709 00:50:02,271 --> 00:50:04,121 Potrei andare con lo skate. 710 00:50:05,947 --> 00:50:07,097 Beh, va bene. 711 00:50:22,766 --> 00:50:24,166 Questo tipo scopa. 712 00:50:24,704 --> 00:50:28,651 Ehi, Sundeep. Sundeep, bro, questo tipo scopa. 713 00:50:29,089 --> 00:50:30,711 Questo tipo scopa! 714 00:50:30,843 --> 00:50:32,191 Questo tipo scopa! 715 00:50:32,311 --> 00:50:35,182 Questo tipo scopa! Questo tipo scopa! 716 00:50:35,314 --> 00:50:38,119 Questo tipo scopa! Questo tipo scopa! 717 00:50:38,251 --> 00:50:40,651 Questo tipo scopa! Questo tipo scopa! 718 00:50:49,664 --> 00:50:51,064 Oh, questa citta'. 719 00:50:52,860 --> 00:50:54,160 Lo so gia', bro. 720 00:51:35,619 --> 00:51:36,519 Fanculo! 721 00:51:38,677 --> 00:51:39,677 Stai bene? 722 00:51:42,981 --> 00:51:43,681 Si'. 723 00:51:49,208 --> 00:51:49,908 Si'. 724 00:51:56,628 --> 00:51:58,128 Cos'e' tutto questo? 725 00:52:01,519 --> 00:52:02,915 Una piccola stanza in cui entravo 726 00:52:03,035 --> 00:52:05,385 quando mio padre faceva le sue cose. 727 00:52:06,568 --> 00:52:07,818 E' bella, vero? 728 00:52:10,449 --> 00:52:11,499 Si', amico. 729 00:52:14,190 --> 00:52:15,540 L'hai visto oggi? 730 00:52:18,718 --> 00:52:19,918 Com'e' andata? 731 00:52:21,653 --> 00:52:24,253 Ha detto che questa era una cattiva idea. 732 00:52:27,026 --> 00:52:28,661 Pensavo avessi detto che era un idiota. 733 00:52:28,781 --> 00:52:31,731 No, e' solo arrabbiato perche' ha perso la casa. 734 00:52:34,132 --> 00:52:36,432 E se non saremmo dovuti essere qui? 735 00:52:38,120 --> 00:52:40,220 Chi dovrebbe essere di piu' qui? 736 00:52:43,959 --> 00:52:45,409 Qualche milionario? 737 00:52:49,322 --> 00:52:51,372 Lo vorrebbero perche' e' bella. 738 00:52:52,692 --> 00:52:55,092 Sei la ragione per cui e' bella, Jim. 739 00:52:59,311 --> 00:53:00,311 Non lo so. 740 00:53:04,063 --> 00:53:05,501 Ma che cazzo? 741 00:53:07,107 --> 00:53:08,657 Ho invitato qualcuno. 742 00:53:18,943 --> 00:53:20,193 Come va, negro? 743 00:53:20,678 --> 00:53:22,878 Sono contento che ce l'hai fatta. 744 00:53:23,081 --> 00:53:24,181 Che succede? 745 00:53:30,088 --> 00:53:32,088 Torno tra un secondo, scusami. 746 00:53:32,970 --> 00:53:34,270 Avete un organo? 747 00:53:44,869 --> 00:53:46,169 Colonne e merda. 748 00:54:06,850 --> 00:54:08,300 Siete solo voi qui? 749 00:54:08,825 --> 00:54:09,525 Si'. 750 00:54:12,181 --> 00:54:13,603 Fa solo rumori. 751 00:54:15,166 --> 00:54:16,016 Oh, ok. 752 00:54:17,702 --> 00:54:21,247 E' bello vederti su quella sedia, non sapevo che l'avresti scelta. 753 00:54:21,367 --> 00:54:22,767 Grazie mille, bro. 754 00:54:23,325 --> 00:54:24,525 Un po' strano, 755 00:54:26,132 --> 00:54:28,116 ma questo posto e' fantastico. 756 00:54:28,236 --> 00:54:28,936 Si'. 757 00:54:29,548 --> 00:54:31,846 Jimmie ha fatto molto per sistemarla. 758 00:54:31,966 --> 00:54:33,416 Come l'avete avuta? 759 00:54:33,586 --> 00:54:34,736 E' di Jimmie. 760 00:54:35,850 --> 00:54:37,600 Suo nonno l'ha costruita. 761 00:54:37,722 --> 00:54:40,406 Fu il primo uomo di colore a San Francisco. 762 00:54:40,526 --> 00:54:42,426 Lo chiamano cosi', comunque. 763 00:54:42,900 --> 00:54:44,733 Oh, merda. 764 00:54:46,599 --> 00:54:47,999 E' questa la casa? 765 00:54:49,834 --> 00:54:52,534 Ehi, Jimmie parlava sempre di questo posto. 766 00:54:53,572 --> 00:54:56,258 Ma sai come si trovano i negri in casa famiglia. 767 00:54:56,378 --> 00:54:57,982 Esagerando e merda. 768 00:54:59,811 --> 00:55:02,061 Cercando di essere tutti speciali. 769 00:55:03,294 --> 00:55:06,044 Ma non stavi mentendo su questo, eh, Jimmie? 770 00:55:06,918 --> 00:55:08,668 Eri in una casa famiglia? 771 00:55:11,157 --> 00:55:11,857 Si'. 772 00:55:13,822 --> 00:55:15,222 Per circa un anno. 773 00:55:16,061 --> 00:55:16,761 Si'. 774 00:55:22,412 --> 00:55:25,062 Ragazzi, volete andare a fare uno schvitz? 775 00:55:31,035 --> 00:55:31,935 Un cosa? 776 00:55:40,785 --> 00:55:43,385 Aspetta, tuo nonno ha fatto anche questo? 777 00:55:44,657 --> 00:55:45,307 No. 778 00:55:46,356 --> 00:55:48,256 No, l'hanno fatto i bianchi. 779 00:55:51,531 --> 00:55:53,711 Beh, come sai che e' stato il primo, pero'? 780 00:55:53,831 --> 00:55:55,431 Il negro sta mentendo. 781 00:55:55,556 --> 00:55:58,046 Bro, e' venuto qui da New Orleans. 782 00:55:58,836 --> 00:56:00,974 C'era un bel popolo giapponese, bro. 783 00:56:01,106 --> 00:56:04,223 E poi furono gettati in piccoli accampamenti di guerra 784 00:56:04,343 --> 00:56:06,591 e non stava cercando di trasferirsi nella merda di nessun altro, 785 00:56:06,711 --> 00:56:08,761 cosi' ha costruito questa, bro. 786 00:56:09,484 --> 00:56:10,684 E' fantastico. 787 00:56:13,918 --> 00:56:15,768 Fai ancora skateboard, bro? 788 00:56:17,357 --> 00:56:18,007 No. 789 00:56:18,957 --> 00:56:20,607 No, non lo faccio piu'. 790 00:56:20,892 --> 00:56:23,642 Oh, merda, voglio dire, eri molto inesperto. 791 00:56:24,316 --> 00:56:25,016 Si'. 792 00:56:27,099 --> 00:56:28,499 Non lo so, sono... 793 00:56:29,267 --> 00:56:30,800 Ehi, ti ricordi Gunna? 794 00:56:30,920 --> 00:56:34,970 Ricordi quando e' stato sorpreso a rubare dalla donna delle caramelle? 795 00:56:37,776 --> 00:56:39,612 Si', e' un brutto idiota, davvero. 796 00:56:39,744 --> 00:56:40,949 Oddio! 797 00:56:42,146 --> 00:56:43,546 Fa male da morire! 798 00:56:44,383 --> 00:56:46,220 Ehi, ricordi la signora Homer, 799 00:56:46,352 --> 00:56:47,987 quella che gestiva la casa famiglia? 800 00:56:48,119 --> 00:56:49,889 - Oh, si'! - E ha tagliato quei capelli neri, 801 00:56:50,021 --> 00:56:51,724 la sua linea era storta! 802 00:56:51,856 --> 00:56:52,656 Molto! 803 00:56:53,034 --> 00:56:56,934 Diceva, "Accidenti, quella donna bianca non sa tagliare i capelli!" 804 00:56:57,813 --> 00:57:00,713 Quel negro di merda aveva l'aspetto di Lombard. 805 00:57:02,552 --> 00:57:04,402 Quel negro ha detto Lomb... 806 00:57:04,903 --> 00:57:08,175 Oh, amico, voi negri mi farete pisciare addosso. 807 00:57:08,307 --> 00:57:10,644 Oh, merda, hai un bagno quassu', amico? 808 00:57:10,776 --> 00:57:12,073 In questa grande casa? 809 00:57:12,193 --> 00:57:13,614 E' in fondo al corridoio. 810 00:57:13,746 --> 00:57:15,648 E' la stanza con la vasca coi piedini. 811 00:57:15,780 --> 00:57:19,021 Va bene, che figata, una casa enorme. 812 00:57:19,965 --> 00:57:20,815 Mans... 813 00:57:22,353 --> 00:57:24,353 Vorrei avere un nonno come te. 814 00:57:24,657 --> 00:57:26,939 Ho bisogno di qualche merda come questa. 815 00:57:27,059 --> 00:57:28,859 Questa merda e' piacevole. 816 00:57:29,093 --> 00:57:30,243 Davvero, bro. 817 00:57:31,100 --> 00:57:33,845 Sono orgoglioso di voi negri. Anche di te, Mont. 818 00:57:33,965 --> 00:57:34,915 Pazzoide. 819 00:57:36,159 --> 00:57:38,259 Sto solo vivendo la vita, amico. 820 00:57:38,903 --> 00:57:41,275 Tutti voi negri ce l'avete fatta, amico. 821 00:57:41,407 --> 00:57:44,607 Oh, merda, vado a usare quel bagno molto velocemente. 822 00:57:45,813 --> 00:57:48,563 Sei un figlio di puttana divertente, Jimmie. 823 00:57:49,490 --> 00:57:52,340 "Sei un figlio di puttana divertente, Jimmie." 824 00:58:13,939 --> 00:58:14,989 Dovresti... 825 00:58:16,629 --> 00:58:18,879 Dovresti avere la tua stanza, bro. 826 00:58:20,715 --> 00:58:21,865 Va bene, Jim. 827 00:58:22,300 --> 00:58:23,850 No, sul serio, amico. 828 00:58:24,975 --> 00:58:27,175 Sono stato in casa tua da sempre. 829 00:58:27,385 --> 00:58:29,135 Questa casa e' anche tua. 830 00:58:33,559 --> 00:58:34,909 Qualsiasi stanza? 831 00:58:59,701 --> 00:59:01,301 Che ne dici di questa? 832 00:59:04,155 --> 00:59:06,655 Sei sicuro di volere la sala da pranzo? 833 00:59:07,226 --> 00:59:07,926 Si'. 834 00:59:10,770 --> 00:59:11,870 E' perfetta. 835 00:59:19,104 --> 00:59:20,654 Sogni in grande, bro. 836 00:59:21,372 --> 00:59:22,222 E' tua. 837 00:59:33,483 --> 00:59:35,583 Si', dovremo pensare a qualcosa. 838 00:59:36,385 --> 00:59:37,835 Non ho molto tempo. 839 00:59:38,222 --> 00:59:40,910 E' una situazione complicata. 840 00:59:41,425 --> 00:59:44,675 No, la corrente c'e', mi serve la bolletta a mio nome. 841 00:59:51,318 --> 00:59:54,118 Grandioso. Quando ricevero' la prima fattura? 842 00:59:56,941 --> 00:59:58,741 E non puo' spedirla prima? 843 01:00:03,081 --> 01:00:04,231 Va bene, si'. 844 01:00:06,450 --> 01:00:08,950 Sta parlando di pagare alcune bollette. 845 01:00:09,188 --> 01:00:10,430 Perche' non direi di no 846 01:00:10,550 --> 01:00:13,200 se si offrisse di aggiungere un altro po'. 847 01:00:13,540 --> 01:00:15,273 Ne paga gia' la meta', nonno. 848 01:00:15,393 --> 01:00:18,993 Beh, e' qui da un po', sai? 849 01:00:20,148 --> 01:00:22,548 E non e' esattamente della famiglia. 850 01:00:23,875 --> 01:00:25,375 Penso che lo sappia. 851 01:00:25,731 --> 01:00:26,681 Speriamo. 852 01:00:27,271 --> 01:00:29,321 Cos'e' tutto questo rumore qui? 853 01:00:29,811 --> 01:00:32,111 Sto solo impacchettando delle cose. 854 01:00:33,015 --> 01:00:34,465 E' per un progetto. 855 01:00:36,381 --> 01:00:37,381 Da quando? 856 01:00:38,416 --> 01:00:42,021 Voglio dire, non abbiamo ancora nemmeno parlato dei personaggi. 857 01:00:42,153 --> 01:00:44,281 - Sai quanto mi piace. - Si', beh, 858 01:00:44,401 --> 01:00:46,101 ci sto ancora lavorando. 859 01:00:46,792 --> 01:00:48,492 Non ho ancora una trama. 860 01:00:49,693 --> 01:00:52,393 Beh, possiamo fare un po' di brainstorming. 861 01:00:52,804 --> 01:00:55,135 Sai, e' qui che penso che siamo i migliori. 862 01:00:55,255 --> 01:00:56,705 Quando ci pensiamo. 863 01:00:57,602 --> 01:01:00,201 Penso di doverci pensare su da solo 864 01:01:01,138 --> 01:01:01,988 adesso. 865 01:01:05,177 --> 01:01:07,377 Ma mi piacerebbe parlarne presto. 866 01:01:10,014 --> 01:01:11,314 Sei pronto, bro? 867 01:01:18,189 --> 01:01:19,039 Bene... 868 01:01:22,273 --> 01:01:23,823 Qualunque cosa sia... 869 01:01:26,365 --> 01:01:27,715 sono fiero di te. 870 01:01:32,806 --> 01:01:34,006 Wow, guardalo. 871 01:01:34,126 --> 01:01:35,976 Che tipo di scarpe sono quelle? 872 01:01:36,108 --> 01:01:37,890 Si', dovresti iniziare a dondolare cosi'. 873 01:01:38,010 --> 01:01:39,780 Che cazzo e' il tuo cappello, Jimmie? 874 01:01:39,912 --> 01:01:42,048 Sembri una sigaretta umana, non ce la faccio. 875 01:01:42,180 --> 01:01:44,280 Jimmie, e' una palla da bowling? 876 01:01:44,416 --> 01:01:46,286 E' la Alice nel Paese delle Meraviglie nera. 877 01:01:46,418 --> 01:01:48,255 Ehi, Monty, bro, ho sentito che stai tirando fuori 878 01:01:48,387 --> 01:01:50,737 quel pisellino su tutte le ragazze. 879 01:01:51,608 --> 01:01:53,623 Bro, con quei capelli, sembri un Simpson. 880 01:01:53,743 --> 01:01:56,262 Negro, stai zitto, bro, che hai solo una maglietta. 881 01:01:56,394 --> 01:01:59,243 Jimmie, indossi la stessa maglietta ogni fottuto giorno. 882 01:01:59,363 --> 01:02:01,534 Sembri un maniaco, Jimmie, dai! 883 01:02:01,666 --> 01:02:03,566 Ehi, proprio come tuo padre! 884 01:02:04,202 --> 01:02:05,539 Mi ricordo! 885 01:02:05,671 --> 01:02:07,374 Il tuo papa' tossico. 886 01:02:07,506 --> 01:02:09,256 E tua mamma maniaca. 887 01:02:10,273 --> 01:02:11,978 Famiglia di demoni, cane. 888 01:02:12,110 --> 01:02:14,292 Gli ho venduto un sasso a quei tempi. 889 01:02:14,412 --> 01:02:15,548 Ehi, cos'hai la' dentro? 890 01:02:15,680 --> 01:02:18,385 Alcune tende di pizzo per l'intera bellissima casa 891 01:02:18,517 --> 01:02:20,067 che vi state facendo? 892 01:02:20,295 --> 01:02:21,614 Ok, Kofi! 893 01:02:21,734 --> 01:02:22,964 Ok, cos'altro? 894 01:02:23,084 --> 01:02:24,925 Si sono fermati dei negri l'altro giorno. 895 01:02:25,057 --> 01:02:28,360 I negri avevano tutti i tipi di merda femminile in quella casa, bro. 896 01:02:28,492 --> 01:02:30,063 Jimmie, queli due uomini lo fanno? 897 01:02:30,195 --> 01:02:33,300 Perche' in quella casa enorme tu non sei migliore di noi, Jimmie. 898 01:02:33,432 --> 01:02:35,534 - Mai. - Non sei migliore di noi. 899 01:02:35,666 --> 01:02:39,239 Ehi, abbellirai quella casa con quelle tende di pizzo? 900 01:02:39,371 --> 01:02:41,307 Dai, negro rammollito. 901 01:02:41,439 --> 01:02:43,890 So chi sei, Jimmie, ricorda! 902 01:02:44,575 --> 01:02:47,024 Ehi, sapete cosa dovete fare? Dovete sparire tutti 903 01:02:47,144 --> 01:02:48,447 come un fottuto trucco magico, negro! 904 01:02:48,579 --> 01:02:50,629 Come il coniglio dal cappello, vattene da qui. 905 01:02:50,749 --> 01:02:52,249 Cazzo, fuori di qui! 906 01:02:56,899 --> 01:02:59,427 Jimmie! Jimmie! Vai a casa! 907 01:03:11,228 --> 01:03:13,078 Li stai davvero disegnando? 908 01:03:17,346 --> 01:03:18,846 Dicono solo cazzate. 909 01:03:21,983 --> 01:03:24,933 Beh, le dicevi anche tu quando ti ho conosciuto. 910 01:03:27,568 --> 01:03:28,468 Davvero? 911 01:03:29,421 --> 01:03:30,321 Davvero. 912 01:03:31,969 --> 01:03:33,219 Va bene, pero'. 913 01:03:38,851 --> 01:03:40,951 Perche' mi frequentavi, allora? 914 01:03:43,266 --> 01:03:45,516 Ti importa delle cose. Mi piacevi. 915 01:03:48,680 --> 01:03:51,780 Davvero non ti frega un cazzo di quello che dicono? 916 01:03:53,259 --> 01:03:55,048 Non dovrei apprezzarli 917 01:03:55,180 --> 01:03:57,080 perche' sono cattivi con me? 918 01:04:00,106 --> 01:04:01,506 Questo e' sciocco. 919 01:05:58,736 --> 01:06:00,286 Cosa sta facendo qui? 920 01:06:02,273 --> 01:06:03,573 Cosa ci fai qui? 921 01:06:08,258 --> 01:06:09,858 Non si era trasferita? 922 01:06:11,349 --> 01:06:12,049 Si'. 923 01:06:14,515 --> 01:06:17,065 Mi hanno cambiato le fottute serrature. 924 01:06:20,560 --> 01:06:22,493 Mi dispiace, che schifo. 925 01:06:25,541 --> 01:06:26,891 Cosa vuoi, amico? 926 01:06:30,334 --> 01:06:32,233 Per quanto tempo stara' qui? 927 01:06:32,991 --> 01:06:34,341 Non lo so ancora. 928 01:06:34,466 --> 01:06:36,066 Sto solo provando a... 929 01:06:38,043 --> 01:06:39,343 lasciar perdere. 930 01:06:40,778 --> 01:06:42,028 Va bene, beh... 931 01:06:42,981 --> 01:06:45,281 Credo che torneremo domani, allora. 932 01:06:46,256 --> 01:06:47,256 Grandioso. 933 01:06:48,236 --> 01:06:49,586 Questo e' carino. 934 01:06:52,724 --> 01:06:54,674 Dai, Jim, andremo a casa mia. 935 01:06:55,425 --> 01:06:58,525 In questa fottuta pazza citta', tu sei ancora qui. 936 01:07:09,447 --> 01:07:13,213 Amico, quei maledetti ragazzi che lasciano cadere la gomma da masticare dappertutto, 937 01:07:13,345 --> 01:07:16,245 finira' sopra il tuo sedile, amico. Mi capisci? 938 01:07:18,277 --> 01:07:20,727 Pensi che restera' li' tutta la notte? 939 01:07:22,887 --> 01:07:24,190 Guarda, torneremo 940 01:07:24,310 --> 01:07:27,260 e stara' dipingendo il davanzale della finestra. 941 01:07:36,552 --> 01:07:39,114 Si', tesoro. Si', ci saro'. 942 01:07:39,234 --> 01:07:41,947 Sono pulita da tre anni, so dove sono quegli incontri. 943 01:07:42,067 --> 01:07:44,767 Ok, hai capito. Saro' li' 15 minuti prima. 944 01:07:45,510 --> 01:07:47,148 Si'. Si', ho detto... 945 01:07:49,481 --> 01:07:50,331 Jayboe? 946 01:07:53,831 --> 01:07:54,681 Jayboe. 947 01:07:59,417 --> 01:08:00,517 Ciao, mamma. 948 01:08:00,637 --> 01:08:01,387 Ciao. 949 01:08:03,528 --> 01:08:04,931 Wow, mamma. 950 01:08:05,063 --> 01:08:06,413 E' bello vederti. 951 01:08:06,831 --> 01:08:07,581 Ciao. 952 01:08:12,970 --> 01:08:16,876 - Uhm, si'. Mi dispiace. - Va bene. 953 01:08:17,008 --> 01:08:19,050 Pensavo che tu e Ron eravate a Los Angeles. 954 01:08:19,170 --> 01:08:21,820 Oh, no, siamo tornati da tre mesi ormai. 955 01:08:25,349 --> 01:08:26,965 Lui e' il mio amico Mont. 956 01:08:27,085 --> 01:08:30,011 Oh, ciao, scusa, sono la mamma di Jimmie, piacere di conoscerti. 957 01:08:30,131 --> 01:08:31,490 Piacere di conoscerla. 958 01:08:31,610 --> 01:08:35,110 - Anche per me, signore. - Si', beh, siamo stati alla casa. 959 01:08:35,634 --> 01:08:37,484 Se, sa... Dovrebbe passare. 960 01:08:37,604 --> 01:08:40,854 - Sa, venire a dare un'occhiata. - Oh, e' carino. Si'. 961 01:08:42,410 --> 01:08:44,470 La casa, la vecchia casa di mio padre. 962 01:08:44,602 --> 01:08:46,599 Oh, la tua casa di famiglia, sul Golden Gate? 963 01:08:46,719 --> 01:08:47,419 Si'. 964 01:08:47,671 --> 01:08:50,221 Ok. Beh, ho il tuo numero, ti chiamero'. 965 01:08:50,391 --> 01:08:51,991 Provo a venire domani. 966 01:08:53,386 --> 01:08:55,417 Oh, non ho un telefono. 967 01:08:57,713 --> 01:08:59,713 Beh, allora devo solo passare. 968 01:09:00,719 --> 01:09:04,069 Qual e' il momento migliore per venire? Passero' domani. 969 01:09:04,656 --> 01:09:07,516 Beh, si', quando vuole. Venga... Si'. 970 01:09:08,083 --> 01:09:09,862 Domani, si', fanculo. 971 01:09:09,994 --> 01:09:10,644 Ok. 972 01:09:11,179 --> 01:09:13,129 - Bene, verro' domani. - Ok. 973 01:09:15,066 --> 01:09:15,766 Si'. 974 01:09:16,198 --> 01:09:16,998 Beh... 975 01:09:17,496 --> 01:09:19,946 La nostra fermata sta arrivando, ma... 976 01:09:20,275 --> 01:09:22,408 Uh... E' stato davvero bello vederti, mamma. 977 01:09:22,540 --> 01:09:24,337 Beh, e' stato bello vedere anche te, figliolo, ok? 978 01:09:24,457 --> 01:09:25,857 - Si'. - Va bene. 979 01:09:26,176 --> 01:09:27,950 - Va bene. - Va bene. Ciao. 980 01:09:28,070 --> 01:09:30,761 Ok. Oh, mio Dio, sei piu' alto di me adesso. 981 01:09:30,881 --> 01:09:32,618 - Si'... - Ok, ciao, figliolo. 982 01:09:32,738 --> 01:09:33,738 Si', ciao. 983 01:09:42,160 --> 01:09:43,060 Perche'? 984 01:09:44,039 --> 01:09:45,839 Perche'? Cosa e' successo? 985 01:09:46,164 --> 01:09:47,064 Perche'? 986 01:10:24,669 --> 01:10:25,819 Ma che cazzo? 987 01:10:33,143 --> 01:10:34,443 Cos'e' successo? 988 01:10:41,330 --> 01:10:44,130 - Che cazzo e' successo? - Gli hanno sparato. 989 01:10:45,151 --> 01:10:46,551 Gli hanno sparato. 990 01:10:48,226 --> 01:10:49,926 Chi? Chi gli ha sparato? 991 01:10:54,933 --> 01:10:55,633 Chi? 992 01:10:56,508 --> 01:10:57,908 I negri della Bay. 993 01:10:59,133 --> 01:11:00,083 Per cosa? 994 01:11:02,973 --> 01:11:03,923 Per cosa? 995 01:11:07,361 --> 01:11:09,960 Stava parlando di merdate ai negri sbagliati. 996 01:11:10,080 --> 01:11:12,480 Ha provato a ingannare alcuni negri. 997 01:11:13,019 --> 01:11:14,587 Ha provato a ingannarli? 998 01:11:14,707 --> 01:11:17,357 Amico, perche' tutte queste domande, bro? 999 01:11:19,464 --> 01:11:20,964 Non capisco proprio. 1000 01:11:21,733 --> 01:11:23,183 Vi ho appena visto. 1001 01:11:23,303 --> 01:11:24,253 E, negro? 1002 01:11:24,384 --> 01:11:25,934 E non capisco, cazzo! 1003 01:11:26,082 --> 01:11:26,882 Amico. 1004 01:11:27,567 --> 01:11:29,067 Vattene da qui, bro. 1005 01:11:29,495 --> 01:11:30,837 Io andarmene da qui? 1006 01:11:30,957 --> 01:11:32,838 - Si', negro, vai! - E' colpa vostra, cazzo! 1007 01:11:32,958 --> 01:11:34,758 E' anche amico mio, cazzo! 1008 01:11:35,504 --> 01:11:37,621 - Va bene, negro. - Prendi questo negro! 1009 01:11:37,741 --> 01:11:38,641 Va bene. 1010 01:11:40,735 --> 01:11:42,485 Spingi questo negro, bro. 1011 01:11:42,679 --> 01:11:44,429 Glielo hai lasciato dire? 1012 01:12:18,031 --> 01:12:20,381 Quel povero ragazzo e i suoi amici. 1013 01:12:25,452 --> 01:12:26,952 Mi dispiace, Jimmie. 1014 01:12:29,556 --> 01:12:33,756 Spero di non averti mai fatto sentire come se non fossi il benvenuto qui. 1015 01:12:35,461 --> 01:12:38,060 No, io... non mi sono mai sentito cosi'. 1016 01:12:40,425 --> 01:12:43,695 Perche' non mi interessa dove sei stato. 1017 01:12:45,464 --> 01:12:46,814 Non devi dirmelo. 1018 01:12:49,380 --> 01:12:50,980 E' solo che voi due... 1019 01:12:52,717 --> 01:12:53,967 uscite insieme. 1020 01:13:09,267 --> 01:13:12,067 Sai, stavo scrivendo una commedia su di lui. 1021 01:13:18,643 --> 01:13:20,243 Non devi fermarti ora. 1022 01:13:25,599 --> 01:13:28,449 "Sei un figlio di puttana divertente, Jimmie." 1023 01:13:37,961 --> 01:13:39,811 So che sembra strano, ma... 1024 01:13:41,633 --> 01:13:43,833 Sento che avrei potuto essere io. 1025 01:13:45,326 --> 01:13:47,076 Se non fosse per la casa. 1026 01:14:02,231 --> 01:14:04,131 Amico, voglio andare a casa. 1027 01:14:23,907 --> 01:14:25,957 Acqua salata, sporca e pescosa. 1028 01:14:27,045 --> 01:14:30,283 L'acqua e' stata piu' bizzarra della bocca del diavolo 1029 01:14:30,415 --> 01:14:32,051 per 50 anni. 1030 01:14:32,758 --> 01:14:34,539 Ora vogliono ripulirla. 1031 01:14:35,753 --> 01:14:37,542 Hanno dei piani per noi. 1032 01:14:39,823 --> 01:14:42,723 Siamo stati fatti per essere messi all'Inferno. 1033 01:14:43,094 --> 01:14:46,694 Purificati... Siamo stati fatti per essere messi all'Inferno. 1034 01:14:48,165 --> 01:14:49,765 Per essere purificati. 1035 01:15:02,554 --> 01:15:03,354 Cazzo! 1036 01:15:05,169 --> 01:15:06,069 Oh, Dio. 1037 01:15:09,353 --> 01:15:10,153 Cazzo! 1038 01:15:22,066 --> 01:15:24,516 Come ha gettato tutta la nostra merda? 1039 01:15:33,790 --> 01:15:35,490 Non penso sia stata lei. 1040 01:15:45,223 --> 01:15:46,723 Traditore del cazzo. 1041 01:15:59,449 --> 01:16:00,099 Ok. 1042 01:16:09,412 --> 01:16:11,161 Puoi stare qui e guardare la merda? 1043 01:16:11,281 --> 01:16:12,481 Si', dove vai? 1044 01:16:15,286 --> 01:16:16,986 - Dove vai? - Tornero'. 1045 01:16:17,487 --> 01:16:18,437 Tornero'. 1046 01:16:21,424 --> 01:16:22,274 Jimmie! 1047 01:16:27,932 --> 01:16:30,132 Scusi, come posso aiutarla oggi? 1048 01:16:36,340 --> 01:16:38,840 - Voglio comprare una casa. - Una casa? 1049 01:16:39,875 --> 01:16:41,158 Eccitante. 1050 01:16:41,278 --> 01:16:43,178 Sta lavorando con un agente? 1051 01:16:43,981 --> 01:16:45,604 No. Ne ho bisogno? 1052 01:16:46,445 --> 01:16:47,095 No. 1053 01:16:47,995 --> 01:16:49,495 Non necessariamente. 1054 01:16:49,768 --> 01:16:51,438 Ha in mente una fascia di prezzo? 1055 01:16:51,558 --> 01:16:53,108 Ho in mente una casa. 1056 01:16:57,659 --> 01:16:59,359 E' sul mercato, presumo? 1057 01:16:59,863 --> 01:17:01,163 Quanto chiedono? 1058 01:17:02,310 --> 01:17:03,660 Almeno 4 milioni. 1059 01:17:05,827 --> 01:17:07,877 E quanto e' disposto a offrire? 1060 01:17:09,751 --> 01:17:11,251 Di solito quanto e'? 1061 01:17:12,509 --> 01:17:16,059 Beh, in genere cerchiamo di garantire almeno il 20 percento. 1062 01:17:24,215 --> 01:17:25,365 Non li avrei. 1063 01:17:29,349 --> 01:17:30,699 E' comprensibile. 1064 01:17:30,819 --> 01:17:33,164 Sara' difficile comprare un posto come quello. 1065 01:17:33,296 --> 01:17:35,746 Ma supponiamo che io chieda, invece... 1066 01:17:35,944 --> 01:17:36,994 No, guardi. 1067 01:17:38,936 --> 01:17:39,986 Lo capisco. 1068 01:17:41,724 --> 01:17:42,874 Sono giovane. 1069 01:17:43,394 --> 01:17:44,394 Sono nero. 1070 01:17:45,242 --> 01:17:46,492 Non sono ricco. 1071 01:17:47,545 --> 01:17:49,493 Sono venuto qui sapendo tutto cio'. 1072 01:17:49,613 --> 01:17:52,599 Ma siamo reali, ha anche una quota da raggiungere. 1073 01:17:52,719 --> 01:17:54,459 Ora non la sto chiamando un predatore, 1074 01:17:54,579 --> 01:17:56,594 ma sta cercando di guadagnare, quindi lasci che la aiuti. 1075 01:17:56,714 --> 01:17:58,567 Signore. Non e' cosi' che funziona. 1076 01:17:58,687 --> 01:18:01,281 Puo' propormi qualunque affare. Non mi interessa quale. 1077 01:18:01,401 --> 01:18:05,001 Perche', a differenza di tutte le altre persone inadempienti, 1078 01:18:05,129 --> 01:18:07,545 questa e' l'unica casa che vorro' mai. 1079 01:18:07,665 --> 01:18:10,715 Quindi non saltero' mai una cambiale mensile, mai. 1080 01:18:11,166 --> 01:18:14,073 Puo' darmi il tasso di interesse piu' alto. 1081 01:18:14,193 --> 01:18:15,843 Ok? Cazzo... Mi freghi. 1082 01:18:16,027 --> 01:18:19,277 - No, decisamente... - Non deve neanche sentirsi male. 1083 01:18:20,719 --> 01:18:23,418 Ok? Rimborsero' ogni singolo centesimo. 1084 01:18:26,244 --> 01:18:27,794 Mi dispiace, signore. 1085 01:18:28,010 --> 01:18:30,310 Rimborsero' ogni singolo centesimo. 1086 01:18:32,404 --> 01:18:34,273 Ok, ok, hai vinto! 1087 01:18:36,076 --> 01:18:37,965 Ok, si', e' tuo. 1088 01:18:38,906 --> 01:18:41,065 Sei un affascinante bastardo, ok. 1089 01:18:41,431 --> 01:18:43,181 Ci sentiamo presto, ciao. 1090 01:18:44,750 --> 01:18:46,000 Come va, amico? 1091 01:18:46,536 --> 01:18:47,736 Bene, signore. 1092 01:18:49,369 --> 01:18:53,119 Ho notato che la casa di cui abbiamo discusso ora e' in vendita. 1093 01:18:53,965 --> 01:18:55,526 Ci sono alcuni elementi allarmanti nei suoi opuscoli. 1094 01:18:55,646 --> 01:18:57,722 Ho pensato che avrebbe voluto sapere. 1095 01:18:57,842 --> 01:19:00,942 E certamente lo vorrebbe il Bureau of Real Estate. 1096 01:19:03,086 --> 01:19:04,286 Questo afferma 1097 01:19:04,554 --> 01:19:07,804 che la proprieta' ha una vista del Golden Gate. Che... 1098 01:19:08,159 --> 01:19:09,609 Non penso sia vero. 1099 01:19:09,975 --> 01:19:10,675 Beh, 1100 01:19:11,394 --> 01:19:12,564 non lo e'. Non e' vero. 1101 01:19:12,696 --> 01:19:14,814 Afferma anche di avere tutto l'originale, 1102 01:19:14,934 --> 01:19:17,784 "infissi, pavimenti e rubinetti". Non e' vero. 1103 01:19:18,068 --> 01:19:20,840 E ha intenzione di rivelare che non c'e' fossa settica? 1104 01:19:20,972 --> 01:19:23,722 Il che significa che da un giorno all'altro, 1105 01:19:24,107 --> 01:19:26,207 il giardino si potrebbe allagare 1106 01:19:26,885 --> 01:19:28,035 con la merda. 1107 01:19:30,380 --> 01:19:32,180 Dove vuoi arrivare, amico? 1108 01:19:32,714 --> 01:19:33,514 Beh... 1109 01:19:34,620 --> 01:19:37,270 Tutto questo sembra una falsa pubblicita'. 1110 01:19:37,687 --> 01:19:39,370 Che e' motivo per annullare una vendita. 1111 01:19:39,490 --> 01:19:41,405 Revoca potenziale della licenza. 1112 01:19:41,525 --> 01:19:44,125 Ho pensato che potevate essere stati voi. 1113 01:19:47,981 --> 01:19:49,981 Qual e' il tuo accordo, amico? 1114 01:19:51,026 --> 01:19:52,426 Non ho un accordo. 1115 01:19:54,896 --> 01:19:55,846 Guarda... 1116 01:19:56,400 --> 01:20:00,750 Qualcuno su questo piano avrebbe comprato quella casa se non fossi stato io. 1117 01:20:00,935 --> 01:20:02,935 Almeno io sono di qui, giusto? 1118 01:20:04,714 --> 01:20:06,464 Ho messo le tue cose in strada 1119 01:20:06,584 --> 01:20:08,186 - come favore. - Ok. 1120 01:20:08,306 --> 01:20:10,567 Avrei potuto fartele portar via ma le ho lasciate fuori per te. 1121 01:20:10,687 --> 01:20:12,591 Guarda, pezzo di merda. 1122 01:20:12,723 --> 01:20:14,829 Non sto scherzando, ti denuncero'! 1123 01:20:14,949 --> 01:20:15,899 Per cosa? 1124 01:20:16,358 --> 01:20:19,008 Elencare una vista del ponte? Gli infissi? 1125 01:20:19,330 --> 01:20:20,478 Lo fanno tutti. 1126 01:20:20,598 --> 01:20:22,635 Ho letteralmente copiato e incollato quella merda. 1127 01:20:22,755 --> 01:20:25,455 Beh, stai mentendo sulla storia della casa. 1128 01:20:25,847 --> 01:20:27,595 - Non sto mentendo. - Si'. 1129 01:20:27,715 --> 01:20:30,309 Dici che e' stata costruita 100 anni prima di quanto non sia. 1130 01:20:30,441 --> 01:20:33,291 - Senti, non lo sto inventando. - Si', invece! 1131 01:20:33,510 --> 01:20:35,986 James Fails costrui' questa casa nel 1946. 1132 01:20:36,106 --> 01:20:37,582 - James? - Fails! 1133 01:20:37,714 --> 01:20:39,314 Di cosa stai parlando? 1134 01:20:39,566 --> 01:20:40,766 Guarda, amico. 1135 01:20:44,023 --> 01:20:46,036 Atto di proprieta', 1857. 1136 01:20:46,156 --> 01:20:49,016 Architetto Gil-hoo-ley, o qualcosa. 1137 01:20:51,001 --> 01:20:53,551 Il tuo Fails l'ha persa negli anni '90. 1138 01:20:54,130 --> 01:20:55,530 Vedi, proprio li'. 1139 01:20:57,101 --> 01:20:58,301 Guarda, amico. 1140 01:20:58,554 --> 01:21:02,504 Se hai bisogno di una settimana per trovare altrove, prendila. Ma... 1141 01:21:02,938 --> 01:21:06,828 Non farmi un storia sui diritti degli occupanti abusivi, amico. 1142 01:21:08,800 --> 01:21:10,500 Ho ricevuto la tua mail. 1143 01:21:12,249 --> 01:21:13,749 Conosco il tuo nome. 1144 01:21:14,117 --> 01:21:16,167 Non voglio chiamare la polizia. 1145 01:21:17,027 --> 01:21:18,727 Non voglio farti questo. 1146 01:22:10,573 --> 01:22:11,773 Dove andresti? 1147 01:22:14,210 --> 01:22:15,560 Non importa, bro. 1148 01:22:18,331 --> 01:22:20,031 Ho portato tutto dentro. 1149 01:22:20,334 --> 01:22:21,684 Tranne il divano. 1150 01:22:23,521 --> 01:22:26,121 Quella merda mi e' quasi caduta addosso. 1151 01:22:29,626 --> 01:22:30,426 Jim... 1152 01:22:32,729 --> 01:22:34,310 Ho parlato con l'agente immobiliare. 1153 01:22:34,430 --> 01:22:35,880 Si', fanculo a lui. 1154 01:22:41,304 --> 01:22:42,704 Ci buttera' fuori. 1155 01:22:44,541 --> 01:22:46,791 E alla fine chiamera' la polizia. 1156 01:22:48,963 --> 01:22:51,813 Non so per quanto possiamo continuare a farlo. 1157 01:22:54,285 --> 01:22:55,785 Capisco se non puoi. 1158 01:22:56,945 --> 01:22:57,845 Davvero. 1159 01:22:59,557 --> 01:23:01,107 Ma io non me ne vado. 1160 01:23:06,729 --> 01:23:09,629 - Jim, ha detto che tuo nonno... - Dove andro'? 1161 01:23:11,768 --> 01:23:13,668 Mio padre e' nella societa'. 1162 01:23:15,359 --> 01:23:17,609 Mia zia e' fuori come una barbona. 1163 01:23:19,913 --> 01:23:21,013 Mia madre... 1164 01:23:22,713 --> 01:23:25,213 bro, non so nemmeno dove sia mia madre. 1165 01:23:28,209 --> 01:23:29,709 Non me ne vado, bro. 1166 01:23:33,669 --> 01:23:35,269 Sono l'ultimo rimasto. 1167 01:23:41,631 --> 01:23:43,131 Abbiamo la mia casa. 1168 01:23:47,972 --> 01:23:49,822 Non posso tornare li', bro. 1169 01:23:54,995 --> 01:23:55,745 Mont, 1170 01:23:57,481 --> 01:23:58,681 questa casa... 1171 01:24:00,465 --> 01:24:02,265 Questo e' cio' che faccio. 1172 01:24:03,224 --> 01:24:05,474 Ehi, e' quello che facciamo, Mont. 1173 01:24:06,311 --> 01:24:08,111 Questa e' la nostra merda. 1174 01:24:08,592 --> 01:24:10,492 Non possiamo arrenderci ora. 1175 01:24:10,827 --> 01:24:12,327 Dobbiamo combattere. 1176 01:24:14,001 --> 01:24:14,851 Giusto? 1177 01:24:20,304 --> 01:24:21,342 Si'. 1178 01:24:25,354 --> 01:24:26,704 Sono con te, bro. 1179 01:24:28,294 --> 01:24:29,994 Sei sempre stato con me. 1180 01:24:55,406 --> 01:24:57,206 Oh, merda, stai scrivendo? 1181 01:24:58,474 --> 01:24:59,174 Si'. 1182 01:25:00,185 --> 01:25:02,535 Penso di aver scoperto una commedia. 1183 01:25:04,848 --> 01:25:08,098 Mi piacerebbe farla la prossima settimana se va bene. 1184 01:25:10,720 --> 01:25:12,470 Diavolo, si', falla, bro! 1185 01:26:50,821 --> 01:26:51,521 Si'. 1186 01:26:52,455 --> 01:26:55,305 Come hai scritto tutto questo cosi' in fretta? 1187 01:26:55,659 --> 01:26:56,809 C'e' di piu'. 1188 01:26:57,693 --> 01:27:00,543 Ma preferirei che vedessi il resto di persona. 1189 01:27:16,780 --> 01:27:19,054 - Quella era bella. - Grazie, signore. 1190 01:27:19,174 --> 01:27:20,424 Cos'altro hai? 1191 01:27:24,252 --> 01:27:25,566 Oh, si'. 1192 01:27:25,955 --> 01:27:28,155 - Oh mi dispiace. - No, continua! 1193 01:27:33,691 --> 01:27:36,728 L'ultimo uomo nero a San Francisco 1194 01:27:49,045 --> 01:27:49,795 Mont? 1195 01:27:57,515 --> 01:27:59,165 E' dannatamente presto. 1196 01:28:03,293 --> 01:28:04,343 Eccoci qui. 1197 01:28:15,772 --> 01:28:18,072 Perche' sei vestito come un bianco? 1198 01:28:23,013 --> 01:28:25,413 E' per il tuo piccolo spettacolo, eh? 1199 01:28:47,490 --> 01:28:48,490 Accidenti. 1200 01:28:56,045 --> 01:28:58,945 Hai rovinato la sedia di mio padre, Montgomery? 1201 01:29:02,279 --> 01:29:02,929 No. 1202 01:29:03,447 --> 01:29:04,795 No, signore, noi stavamo... 1203 01:29:04,915 --> 01:29:08,265 Per cosa balbetti? Hai gia' paura del palcoscenico? Eh? 1204 01:29:09,517 --> 01:29:10,167 No. 1205 01:29:13,486 --> 01:29:15,836 Non mi interessa la sedia, figliolo. 1206 01:29:18,551 --> 01:29:20,251 Ma fai piano con quella. 1207 01:29:21,204 --> 01:29:22,054 Grazie. 1208 01:29:24,206 --> 01:29:25,156 Prosegui. 1209 01:30:04,380 --> 01:30:07,180 Mio padre odiava quando suonavo quella merda. 1210 01:30:17,669 --> 01:30:19,719 Si', entrate, non siate timidi. 1211 01:30:21,263 --> 01:30:23,013 Suo nonno l'ha costruita. 1212 01:30:24,191 --> 01:30:25,926 Non male per un uomo di colore, eh? 1213 01:30:26,046 --> 01:30:26,896 Oh, no. 1214 01:30:27,881 --> 01:30:28,931 Molto bene. 1215 01:30:29,291 --> 01:30:30,341 Molto bene. 1216 01:30:37,722 --> 01:30:39,618 Allora, questo sara' interessante. 1217 01:30:39,750 --> 01:30:41,100 Questo e' carino. 1218 01:30:41,895 --> 01:30:43,587 - Anche una bella folla. - Si'. 1219 01:30:43,707 --> 01:30:45,935 Guadagni un sacco di soldi con le caramelle? 1220 01:30:46,055 --> 01:30:47,355 Vendi caramelle? 1221 01:30:47,723 --> 01:30:49,466 - L'ho fatto per anni. - Oh, si'? 1222 01:30:49,586 --> 01:30:50,974 La maggior parte di questi nuovi bianchi 1223 01:30:51,094 --> 01:30:52,898 che si sta trasferendo in questi quartieri neri, 1224 01:30:53,030 --> 01:30:54,865 non sa nemmeno di stare in piedi in una cucina 1225 01:30:54,997 --> 01:30:57,047 dove e' stato sparato un tizio. 1226 01:30:57,583 --> 01:30:59,104 Non sapevo che stava facendo una recita. 1227 01:30:59,236 --> 01:31:02,106 Ci ha solo invitato, non so che strana merda devono fare, 1228 01:31:02,238 --> 01:31:03,888 ma e' piuttosto strano. 1229 01:31:16,436 --> 01:31:18,086 Per cosa ti picchiero'? 1230 01:31:18,821 --> 01:31:20,271 Siete la mia gente. 1231 01:31:23,305 --> 01:31:24,205 Va bene. 1232 01:31:25,452 --> 01:31:26,352 Va bene. 1233 01:31:27,647 --> 01:31:30,847 Ma non posso avere dei negri rammolliti attorno a me. 1234 01:31:34,905 --> 01:31:35,905 Picchiami. 1235 01:31:38,598 --> 01:31:39,248 No! 1236 01:31:40,177 --> 01:31:41,677 No! Per cosa, negro? 1237 01:31:42,312 --> 01:31:43,312 Picchiami. 1238 01:31:44,246 --> 01:31:45,696 Fatto forza, negro. 1239 01:31:46,144 --> 01:31:47,244 Fatti forza! 1240 01:31:48,908 --> 01:31:49,808 No, bro! 1241 01:31:50,235 --> 01:31:51,858 No! No, bro, no! 1242 01:31:54,102 --> 01:31:55,352 Oh, sei tenero. 1243 01:31:57,321 --> 01:31:58,721 Sei tenero, negro. 1244 01:31:59,823 --> 01:32:02,144 Ti chiameranno uno stronzo al tuo funerale. 1245 01:32:02,264 --> 01:32:03,613 Non sono uno stronzo! 1246 01:32:03,733 --> 01:32:05,782 Non sono uno stronzo! Sono un uomo! 1247 01:32:05,902 --> 01:32:07,302 Allora colpiscimi. 1248 01:32:07,967 --> 01:32:09,317 Colpiscimi, bro. 1249 01:32:09,865 --> 01:32:10,865 Picchiami. 1250 01:32:12,407 --> 01:32:13,807 Colpiscimi, negro. 1251 01:32:24,856 --> 01:32:25,756 Va bene! 1252 01:32:26,103 --> 01:32:27,525 Va bene! Si'! 1253 01:32:28,058 --> 01:32:29,158 Ecco, negro. 1254 01:32:29,326 --> 01:32:31,076 Non me ne frega un cazzo. 1255 01:32:31,327 --> 01:32:32,777 Vieni da me, negro. 1256 01:32:32,963 --> 01:32:34,632 Chi si nasconde la' fuori? 1257 01:32:34,752 --> 01:32:35,652 Stai su! 1258 01:32:35,772 --> 01:32:36,880 Stai su, negro! 1259 01:32:37,000 --> 01:32:38,450 - Stai su! - Ehi! 1260 01:32:45,174 --> 01:32:46,324 Senza parole. 1261 01:32:46,901 --> 01:32:48,051 Senza parole! 1262 01:32:49,146 --> 01:32:51,196 Si prega di inviare e-abbracci. 1263 01:32:53,901 --> 01:32:55,051 Hazel Greene. 1264 01:32:56,569 --> 01:32:58,892 135 like. 1265 01:33:01,590 --> 01:33:02,640 Dannazione! 1266 01:33:03,425 --> 01:33:04,475 Dannazione! 1267 01:33:05,048 --> 01:33:07,548 Ho appena fumato con te l'altro giorno! 1268 01:33:08,306 --> 01:33:09,106 Pazzo! 1269 01:33:10,967 --> 01:33:12,067 John Bishop. 1270 01:33:12,902 --> 01:33:14,728 260 like. 1271 01:33:15,237 --> 01:33:16,537 10 condivisioni. 1272 01:33:18,489 --> 01:33:20,089 Sono queste le persone 1273 01:33:20,455 --> 01:33:21,905 che conosceva Kofi? 1274 01:33:23,946 --> 01:33:27,646 Sono stato sgridato dal mio capo stronzo per essere in ritardo! 1275 01:33:27,924 --> 01:33:28,724 Scusi! 1276 01:33:29,156 --> 01:33:31,256 Non c'e' un timer per il dolore. 1277 01:33:32,314 --> 01:33:33,414 Leah Tanaka, 1278 01:33:34,286 --> 01:33:35,687 320 like. 1279 01:33:37,360 --> 01:33:38,360 Accidenti! 1280 01:33:39,387 --> 01:33:43,087 Accidenti! Non riesco a credere che abbiamo perso mio fratello! 1281 01:33:43,620 --> 01:33:45,770 Ma non vorresti che fossi triste, Ko, 1282 01:33:45,902 --> 01:33:48,679 cosi' ho messo il mio dolore nella mia musica! 1283 01:33:48,799 --> 01:33:50,953 Per assicurarmi che ti piaccia il post. 1284 01:33:51,073 --> 01:33:52,975 Ro, Ro, Ro, Rodney Tuck. 1285 01:33:54,311 --> 01:33:55,511 Il signor Tuck 1286 01:33:55,885 --> 01:33:57,685 si e' traferito in Florida 1287 01:33:58,539 --> 01:33:59,739 dieci anni fa! 1288 01:34:00,840 --> 01:34:02,432 Sono queste le persone 1289 01:34:02,552 --> 01:34:04,002 che conosceva Kofi? 1290 01:34:05,677 --> 01:34:08,129 Kofi aveva dimensioni. 1291 01:34:09,436 --> 01:34:10,486 Piu' che... 1292 01:34:10,927 --> 01:34:14,227 un post possa riflettere o un'opera potrebbe catturare. 1293 01:34:16,035 --> 01:34:17,485 Quindi vi richiamo. 1294 01:34:19,066 --> 01:34:21,250 Festeggiate la vita che ha vissuto. 1295 01:34:21,370 --> 01:34:23,519 Non attraverso quelli che parlano piu' forte, 1296 01:34:23,639 --> 01:34:26,339 ma attraverso i ricordi che ci ha lasciato. 1297 01:34:27,963 --> 01:34:28,863 Signora! 1298 01:34:29,327 --> 01:34:30,927 - Io? - Come fara'... 1299 01:34:32,514 --> 01:34:34,064 Come ricordera' Kofi? 1300 01:34:43,796 --> 01:34:46,965 Lui, sai, era veniva sempre ad accompagnare mia nipote 1301 01:34:47,097 --> 01:34:50,447 a casa da scuola quando si e' trasferita qui per la prima volta. 1302 01:34:50,567 --> 01:34:52,967 Era un piccolo gentiluomo, eccetera, 1303 01:34:53,290 --> 01:34:55,309 sai, dolce, um... 1304 01:34:57,006 --> 01:34:58,256 E' solo triste. 1305 01:35:01,076 --> 01:35:03,426 Io ho allenato Kofi alla Pop Warner. 1306 01:35:04,680 --> 01:35:07,280 Rimase li' e mi aiuto' a fare le valigie. 1307 01:35:07,855 --> 01:35:08,955 Ogni giorno. 1308 01:35:10,353 --> 01:35:11,053 Si'. 1309 01:35:13,956 --> 01:35:15,306 E tu, giovanotto? 1310 01:35:21,298 --> 01:35:22,448 Merda, amico. 1311 01:35:24,233 --> 01:35:25,233 Non lo so. 1312 01:35:27,637 --> 01:35:29,387 L'ho spinto troppo forte? 1313 01:35:31,340 --> 01:35:33,290 Kofi era il mio negro, amico. 1314 01:35:36,954 --> 01:35:38,704 L'ho spinto troppo forte? 1315 01:35:47,807 --> 01:35:48,557 E tu? 1316 01:35:56,551 --> 01:35:57,351 Beh... 1317 01:35:59,635 --> 01:36:01,585 Il mio ultimo ricordo di Kofi 1318 01:36:02,638 --> 01:36:04,938 era che mi stava dicendo stronzate. 1319 01:36:06,846 --> 01:36:09,059 Disse alcune delle cazzate piu' stupide 1320 01:36:09,179 --> 01:36:11,279 che qualcuno mi abbia mai detto. 1321 01:36:14,718 --> 01:36:16,518 Ma Kofi fu anche aggredito 1322 01:36:16,686 --> 01:36:20,336 per avermi difeso dai bambini piu' grandi nella casa famiglia. 1323 01:36:20,906 --> 01:36:22,656 Non gli piaceva litigare, 1324 01:36:24,006 --> 01:36:25,706 ma allora lotto' per me. 1325 01:36:28,878 --> 01:36:31,128 Le persone non sono una cosa sola. 1326 01:36:40,076 --> 01:36:40,926 Quello. 1327 01:36:45,160 --> 01:36:46,286 Tutto... 1328 01:36:47,250 --> 01:36:48,400 Tutto quanto. 1329 01:36:51,812 --> 01:36:53,362 Cosa sarebbe successo 1330 01:36:54,256 --> 01:36:55,806 se Kofi avesse potuto 1331 01:36:57,259 --> 01:36:58,259 mostrarsi? 1332 01:36:59,933 --> 01:37:02,001 Tutte le forme di se' stesso. 1333 01:37:05,497 --> 01:37:06,397 Il mondo 1334 01:37:08,958 --> 01:37:10,758 l'ha messo in una scatola! 1335 01:37:12,409 --> 01:37:13,709 E lui non ha mai 1336 01:37:14,411 --> 01:37:15,561 spinto oltre. 1337 01:37:20,182 --> 01:37:21,332 Lasciateci... 1338 01:37:22,485 --> 01:37:24,535 Lasciateci rompere le scatole! 1339 01:37:25,928 --> 01:37:28,458 Diamoci il coraggio l'un l'altro! 1340 01:37:28,590 --> 01:37:29,990 Per... Per vedere! 1341 01:37:30,714 --> 01:37:33,166 Oltre le storie in cui siamo nati! 1342 01:37:35,231 --> 01:37:36,531 Lasciateci tutti 1343 01:37:37,834 --> 01:37:39,134 guardare davvero 1344 01:37:39,747 --> 01:37:42,041 Jimmie Fails IV. 1345 01:37:51,185 --> 01:37:52,685 Storico autodidatta. 1346 01:37:54,076 --> 01:37:55,076 Falegname. 1347 01:37:56,518 --> 01:37:58,399 Uomo gentile e amorevole. 1348 01:37:58,778 --> 01:38:00,778 Un vero sopravvissuto. Jimmie! 1349 01:38:01,134 --> 01:38:03,034 In quanti posti hai vissuto? 1350 01:38:03,192 --> 01:38:05,063 E se ti cacciassero fuori domani, 1351 01:38:05,195 --> 01:38:07,684 saresti ancora tutte quelle cose! 1352 01:38:08,063 --> 01:38:09,613 Tu esisti oltre... 1353 01:38:10,018 --> 01:38:13,203 queste pareti che si estendono, oltre i tuoi... 1354 01:38:13,335 --> 01:38:15,135 i tuoi... i tuoi antenati! 1355 01:38:15,364 --> 01:38:17,064 Sei piu' di questa casa! 1356 01:38:17,267 --> 01:38:19,456 Jimmie, non sei questi... Questi muri! 1357 01:38:19,576 --> 01:38:21,531 Non sei questi piani, non sei questo soffitto! 1358 01:38:21,651 --> 01:38:23,259 - E' ora che tu lo sappia! - Bro, che stai facendo? 1359 01:38:23,379 --> 01:38:24,681 - Cosa fai? - E' ora! 1360 01:38:24,813 --> 01:38:26,516 - E' ora che tu lo sappia! - Non ho bisogno di sapere. 1361 01:38:26,648 --> 01:38:29,648 Non ho bisogno di sapere. Fermiamoci. Fermiamoci. 1362 01:38:32,637 --> 01:38:34,371 - Jimmie... No! - Basta, basta! 1363 01:38:34,491 --> 01:38:36,171 - Per favore, fermati. Mont! - Jimmie! 1364 01:38:36,291 --> 01:38:38,791 Tuo nonno non ha costruito questa casa! 1365 01:38:43,056 --> 01:38:44,906 Non l'ha costruita, Jimmie! 1366 01:38:54,885 --> 01:38:55,985 Si', invece. 1367 01:38:58,414 --> 01:39:01,051 - Ha costruito questa casa! - Non l'ha fatto, amico, 1368 01:39:01,183 --> 01:39:02,483 ho visto l'atto. 1369 01:39:04,421 --> 01:39:05,471 L'ho visto. 1370 01:39:40,443 --> 01:39:42,843 Non so che diavolo fosse quella cosa. 1371 01:39:56,791 --> 01:39:58,541 Quindi spara un sinistro. 1372 01:40:01,277 --> 01:40:02,886 Amico, lasciali andare. 1373 01:40:03,006 --> 01:40:05,356 Non meritano comunque di essere qui. 1374 01:40:10,519 --> 01:40:11,619 Nemmeno noi. 1375 01:40:16,148 --> 01:40:17,540 Ascolterai davvero 1376 01:40:17,660 --> 01:40:20,210 che un altro negro ti dica cosa e' vero? 1377 01:40:21,798 --> 01:40:24,298 Dai, Jayboe, alza la schiena, figliolo. 1378 01:40:24,634 --> 01:40:27,534 - Abbi un po' di orgoglio, amico. - L'ho fatto. 1379 01:40:35,807 --> 01:40:37,007 Ma lo dici tu. 1380 01:40:38,781 --> 01:40:39,781 Dico cosa? 1381 01:40:42,552 --> 01:40:43,602 La verita'. 1382 01:40:44,707 --> 01:40:45,657 Che cosa? 1383 01:40:47,157 --> 01:40:49,707 Quel nonno non ha costruito questa casa. 1384 01:40:50,626 --> 01:40:52,891 Amico, vattene con queste cazzate. 1385 01:40:53,011 --> 01:40:54,111 Dai, Jayboe. 1386 01:41:00,939 --> 01:41:02,239 L'ho solo detto. 1387 01:41:16,619 --> 01:41:18,366 Non posso dirti un cazzo. 1388 01:41:21,131 --> 01:41:22,531 Me ne vado, amico. 1389 01:41:23,411 --> 01:41:25,761 Siediti in quella schifezza se vuoi. 1390 01:42:56,298 --> 01:42:57,148 Jayboe. 1391 01:43:05,394 --> 01:43:08,644 Ho detto che l'ha costruita lui per cosi' tanto tempo. 1392 01:43:13,623 --> 01:43:15,923 Quasi dimenticavo che non era vero. 1393 01:43:21,644 --> 01:43:23,044 Questa era nostra. 1394 01:43:23,946 --> 01:43:25,546 E poi non lo e' stata. 1395 01:43:27,150 --> 01:43:29,599 Quindi ti dici cio' di cui hai bisogno 1396 01:43:29,719 --> 01:43:32,369 per farti sentire come se lo fosse ancora. 1397 01:43:35,090 --> 01:43:35,890 Merda. 1398 01:43:37,593 --> 01:43:39,043 L'ho fatto anch'io. 1399 01:43:44,244 --> 01:43:45,544 Ti fa sentire... 1400 01:43:47,531 --> 01:43:48,481 speciale. 1401 01:43:51,713 --> 01:43:53,622 Ma hai la possibilita' di uscire 1402 01:43:53,742 --> 01:43:55,542 da sotto tutto questo ora. 1403 01:43:58,047 --> 01:43:59,097 Non voglio. 1404 01:44:01,651 --> 01:44:03,051 La voglio e basta. 1405 01:44:06,938 --> 01:44:09,038 E' questo cio' che vuoi davvero? 1406 01:44:11,893 --> 01:44:15,343 Per passare il resto della tua vita a lavorare per questo? 1407 01:44:16,786 --> 01:44:18,486 A combattere per questo? 1408 01:44:22,303 --> 01:44:23,253 Credo che 1409 01:44:24,350 --> 01:44:26,038 potresti rendere tuo questo posto. 1410 01:44:26,158 --> 01:44:27,508 Lo credo davvero. 1411 01:44:34,983 --> 01:44:36,383 Ma se te ne vai... 1412 01:44:40,857 --> 01:44:42,507 non e' una tua perdita. 1413 01:44:44,594 --> 01:44:46,094 E' di San Francisco. 1414 01:44:53,195 --> 01:44:54,795 Fanculo San Francisco. 1415 01:45:37,213 --> 01:45:39,082 - Questa citta' fa schifo. - Alla grande. 1416 01:45:39,214 --> 01:45:40,917 Cioe', qualunque cosa, non sono al di sopra 1417 01:45:41,049 --> 01:45:43,517 di vivere in un vecchio covo di crack, sai? 1418 01:45:43,637 --> 01:45:46,122 Ma sono venuta qui per Janis e the Airplane, 1419 01:45:46,254 --> 01:45:48,591 non per lavorare in una fottuta startup. 1420 01:45:48,723 --> 01:45:50,461 Amico, lo sto dicendo da mesi, 1421 01:45:50,593 --> 01:45:52,096 trasferiamoci a East LA. 1422 01:45:52,228 --> 01:45:53,878 Questa citta' e' morta. 1423 01:45:54,324 --> 01:45:54,974 No. 1424 01:45:55,469 --> 01:45:57,967 Scherzi a parte, fanculo questa citta'. 1425 01:45:59,128 --> 01:46:00,028 Scusami? 1426 01:46:03,478 --> 01:46:05,478 Non puoi odiare San Francisco. 1427 01:46:08,982 --> 01:46:10,082 Scusa, cosa? 1428 01:46:11,280 --> 01:46:12,686 Si', amico, voglio dire... 1429 01:46:12,806 --> 01:46:15,006 Scusa, ma odio quello che voglio. 1430 01:46:17,465 --> 01:46:18,465 Tu la ami? 1431 01:46:20,818 --> 01:46:23,018 E'... Voglio dire, si', sono qui. 1432 01:46:24,026 --> 01:46:25,499 Ma devo amarla? 1433 01:46:27,095 --> 01:46:29,145 Non puoi odiarla se non la ami. 1434 01:46:32,367 --> 01:46:34,017 Classica merda da Muni. 1435 01:46:43,805 --> 01:46:46,562 Chi chiama l'uomo dei soldi, vieni ora, sbrigati. 1436 01:46:46,682 --> 01:46:47,932 Fai attenzione! 1437 01:46:50,213 --> 01:46:52,155 Alessandro Magno era un uomo di colore. 1438 01:46:52,287 --> 01:46:55,587 Non te lo insegnano nel sistema scolastico del diavolo. 1439 01:46:57,125 --> 01:47:00,125 Non sopporto un altro giorno di questa stronzata. 1440 01:48:07,517 --> 01:48:08,417 Oh, Jim. 1441 01:48:15,199 --> 01:48:17,099 Mi dispiace di averlo fatto. 1442 01:48:19,407 --> 01:48:21,157 Era una commedia stupida. 1443 01:48:24,245 --> 01:48:24,895 No. 1444 01:48:27,091 --> 01:48:29,791 Mi dispiace di non averti detto la verita'. 1445 01:48:32,712 --> 01:48:34,562 Volevo solo che fosse vero. 1446 01:48:36,959 --> 01:48:38,509 Era cosi' bello, sai? 1447 01:48:44,674 --> 01:48:45,574 Va bene. 1448 01:49:05,591 --> 01:49:06,691 Ehi, Jimmie. 1449 01:49:07,223 --> 01:49:08,173 Hai fame? 1450 01:49:09,258 --> 01:49:10,808 Muoio di fame, cazzo. 1451 01:49:15,964 --> 01:49:17,364 Si sta arrendendo. 1452 01:49:18,366 --> 01:49:19,766 Non ne posso piu'. 1453 01:49:21,341 --> 01:49:22,541 Sta crollando. 1454 01:49:22,661 --> 01:49:23,561 Oh, wow. 1455 01:49:23,681 --> 01:49:26,631 Sta davvero facendo a pezzi questo appartamento. 1456 01:49:27,375 --> 01:49:29,275 Sembra eccitante pero', sai? 1457 01:49:30,179 --> 01:49:32,649 - Si'. Si', lo e'. - Si'? Oh, si'? 1458 01:49:34,916 --> 01:49:37,287 Oh! Ora ho capito. 1459 01:49:37,419 --> 01:49:39,819 Sembra che sia eccitato o cose cosi'. 1460 01:49:45,472 --> 01:49:47,272 Bussa di nuovo alla porta. 1461 01:50:22,893 --> 01:50:25,029 - Lo faro'. - Oggi lascio San Francisco, 1462 01:50:25,149 --> 01:50:27,704 ma tornero' tra circa una settimana e me ne occupero'. 1463 01:50:28,947 --> 01:50:30,182 Beh, l'ho visto peggio. 1464 01:50:30,302 --> 01:50:32,544 - Beh, divertiti, Bert. - Si', grazie, Bert. 1465 01:50:32,664 --> 01:50:33,864 Perche' non... 1466 01:50:48,061 --> 01:50:52,448 Non sapevo come dirti addio. Grazie per essere stato il mio migliore amico. 1467 01:53:47,504 --> 01:53:50,488 SubPassion ha tradotto per voi: 1468 01:53:58,005 --> 01:54:01,988 Traduzione: ManuLiga 1469 01:54:03,004 --> 01:54:07,979 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 100411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.