All language subtitles for The.Good.Die.Young.1954.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,708 --> 00:01:49,948 Four men. 2 00:01:50,583 --> 00:01:53,575 Four men each from a different walk of life. 3 00:01:53,833 --> 00:01:58,406 A clerk, an airman, a prize fighter and a gentleman of leisure. 4 00:01:59,042 --> 00:02:01,203 A few weeks ago, they were strangers. 5 00:02:01,333 --> 00:02:04,075 Now, here they are driving together 6 00:02:04,625 --> 00:02:05,705 to what? 7 00:02:06,042 --> 00:02:07,782 Why did you have to steal a car? 8 00:02:08,292 --> 00:02:09,748 You said we'd use yours. 9 00:02:09,958 --> 00:02:11,368 This one's faster. 10 00:02:12,458 --> 00:02:15,040 That case on the floor, Mike. Open it. 11 00:02:27,333 --> 00:02:28,573 What's this? 12 00:02:30,083 --> 00:02:33,496 - What's the idea with the guns? - Thought you said no violence. 13 00:02:35,708 --> 00:02:37,414 I'm not gonna use this, Rave. 14 00:02:38,125 --> 00:02:40,912 If you do as you're told, you won't have to. 15 00:02:42,833 --> 00:02:45,324 : Four men with four guns. 16 00:02:45,542 --> 00:02:46,702 Why? 17 00:02:47,375 --> 00:02:50,822 This is Joe Halsey, American citizen, age 34. 18 00:02:51,000 --> 00:02:53,742 Occupation, clerk, ex-serviceman. 19 00:02:53,917 --> 00:02:55,498 No criminal record. 20 00:02:58,708 --> 00:03:00,414 Come in. 21 00:03:02,833 --> 00:03:04,118 You wanted to see me? 22 00:03:04,625 --> 00:03:06,866 I have an appointment in a few minutes, so make it quick. 23 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 Ok. 24 00:03:09,708 --> 00:03:11,494 I'd like a week off, starting tomorrow. 25 00:03:11,708 --> 00:03:14,825 - What the blazes for? - Well, I have to go to England. 26 00:03:15,500 --> 00:03:16,660 I plan to fly. 27 00:03:17,292 --> 00:03:19,533 How long have you been back with the firm, Halsey? 28 00:03:20,292 --> 00:03:22,749 About, uh... four months. 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,787 And you were away in Korea for two years, right? 30 00:03:26,167 --> 00:03:27,167 Yeah. 31 00:03:27,375 --> 00:03:30,037 During which time, your job was kept open for you. 32 00:03:30,708 --> 00:03:34,656 And during which time, Wilkins took on your work as well as his own. 33 00:03:35,875 --> 00:03:38,617 Voluntarily, and for no extra pay. 34 00:03:39,167 --> 00:03:41,032 For which he's just been promoted. 35 00:03:41,167 --> 00:03:43,909 He's a clever guy, Wilkins. He's a really clever guy. 36 00:03:44,000 --> 00:03:46,161 That sort of an attitude will get you nowhere, Halsey. 37 00:03:46,500 --> 00:03:47,990 It's stupid and ungrateful. 38 00:03:49,708 --> 00:03:51,448 What reason have you to go? 39 00:03:51,750 --> 00:03:53,286 I just gotta go, isn't that enough? 40 00:03:53,417 --> 00:03:54,873 It most certainly is not. 41 00:03:57,917 --> 00:03:59,407 Alright, Mr Carruthers. 42 00:04:00,125 --> 00:04:02,081 I've got a wife, I happen to be in love with her. 43 00:04:02,875 --> 00:04:04,991 Three months ago, she went to England for two weeks. 44 00:04:05,083 --> 00:04:06,118 Her mother was sick. 45 00:04:06,208 --> 00:04:09,166 But she's still there, Mr Carruthers. Her mother's still sick, she says. 46 00:04:09,250 --> 00:04:11,018 I don't believe that, do you hear me? I don't believe it. 47 00:04:11,042 --> 00:04:12,498 I'm sorry, Halsey. 48 00:04:12,667 --> 00:04:14,328 But this is a business organisation. 49 00:04:14,792 --> 00:04:18,239 You seem to forget that you've just recently been absent for two years. 50 00:04:21,542 --> 00:04:23,328 I seem to forget... 51 00:04:23,917 --> 00:04:25,123 Now, now, Halsey... 52 00:04:28,375 --> 00:04:30,957 - Give me Pan American airlines. - Halsey, you're fired! 53 00:04:50,667 --> 00:04:52,248 Joe, darling! 54 00:04:56,708 --> 00:04:58,699 - Hello, Mary. - Oh, it's good to see you. 55 00:04:58,917 --> 00:05:01,829 I only got your cable two hours ago. I couldn't believe it! 56 00:05:02,875 --> 00:05:04,365 Maybe you didn't want to believe it. 57 00:05:04,458 --> 00:05:07,575 What? Oh, Joe, what is it? 58 00:05:08,250 --> 00:05:10,866 - We can't talk here. - Darling, what's the matter? 59 00:05:11,042 --> 00:05:12,578 You know what the matter is, alright. 60 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 But I don't. 61 00:05:14,750 --> 00:05:17,518 You going to tell me you're ready to come back with me on the next plane? 62 00:05:17,542 --> 00:05:20,375 Well, not the next plane, Joe, but soon! 63 00:05:20,458 --> 00:05:22,665 - When mother's alright, and... - And what? 64 00:05:23,583 --> 00:05:24,743 Joe, not here, I... 65 00:05:24,833 --> 00:05:27,433 And what? Come on, come on. Let's have it, let's get it over with. 66 00:05:28,375 --> 00:05:31,697 Well, it's just that I haven't been very well myself lately. 67 00:05:32,417 --> 00:05:34,874 - Oh, no. - It's nothing serious. 68 00:05:35,042 --> 00:05:36,722 I'm just going to have a baby, that's all. 69 00:05:38,542 --> 00:05:39,577 A... 70 00:05:39,792 --> 00:05:41,282 Oh, honey! 71 00:05:41,500 --> 00:05:44,207 Well, I'd have written and told you but I thought I was coming home. 72 00:05:46,958 --> 00:05:49,449 Oh, gee, baby, that's great! 73 00:05:51,250 --> 00:05:52,956 Well, come on, honey! Let's go. 74 00:05:55,750 --> 00:05:57,331 Leave your bag there, darling. 75 00:05:58,250 --> 00:06:00,992 - That you, Mary? - Yes, dear. 76 00:06:01,292 --> 00:06:04,534 Where have you been? You said half past three. 77 00:06:04,625 --> 00:06:06,331 It took longer than we expected. 78 00:06:07,208 --> 00:06:09,824 - Here's Joe. - Hello there, Mrs Freeman. 79 00:06:11,125 --> 00:06:12,831 It's nice to see you again. 80 00:06:13,833 --> 00:06:15,698 Do you think he's changed much, mother? 81 00:06:16,292 --> 00:06:17,873 No, I don't think so. 82 00:06:18,292 --> 00:06:20,157 After all, it is three years. 83 00:06:20,250 --> 00:06:22,582 Well, we never got to know each other that well. 84 00:06:23,542 --> 00:06:25,328 No, we didn't. 85 00:06:31,208 --> 00:06:33,494 - Cigarette, Joe? - Oh, thanks. 86 00:06:33,792 --> 00:06:37,034 Well, I suppose you've come to take Mary back to America again. 87 00:06:37,333 --> 00:06:39,619 Yeah. Yeah, that's why I've come. 88 00:06:40,125 --> 00:06:42,992 He wants me to fly back with him in two or three days' time. 89 00:06:43,833 --> 00:06:44,913 Oh. 90 00:06:45,750 --> 00:06:47,710 Well, I suppose you'll have to go then, won't you? 91 00:06:48,000 --> 00:06:49,911 Well, is there any reason why she shouldn't? 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Joe... 93 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 It's alright, Mary. 94 00:06:52,250 --> 00:06:55,663 I know your husband thinks that I've kept you here deliberately. 95 00:06:56,042 --> 00:06:58,522 But of course, I will I'v. He doesn't realise how ill I've been 96 00:07:01,542 --> 00:07:03,703 I've told Joe about the baby, mother. 97 00:07:04,583 --> 00:07:06,369 Yeah, that's great news, isn't it? 98 00:07:07,417 --> 00:07:08,998 What are we gonna call him? 99 00:07:09,500 --> 00:07:11,741 How about, um... how about George? 100 00:07:11,875 --> 00:07:14,036 That was your father's name, wasn't it? No. 101 00:07:15,375 --> 00:07:17,457 Ok, ok, I'm sorry. 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,706 I don't wish to talk about it. 103 00:07:19,833 --> 00:07:22,700 - Can't you see you're upsetting me? - Now, wait a minute. 104 00:07:22,875 --> 00:07:24,160 It was always the same. 105 00:07:24,708 --> 00:07:26,949 No consideration for me, none at all. 106 00:07:28,500 --> 00:07:31,082 You think about nothing but yourselves the whole time. 107 00:07:31,167 --> 00:07:32,953 Leave me here all alone. 108 00:07:33,125 --> 00:07:35,332 Leave me to die... 109 00:07:41,458 --> 00:07:43,494 Still the same, sweet old mother. 110 00:07:47,583 --> 00:07:50,450 Every time I tried to come home, she had another attack. 111 00:07:56,458 --> 00:07:58,323 Joe, come and sit down here. 112 00:08:04,875 --> 00:08:06,081 Can I get the tickets? 113 00:08:10,083 --> 00:08:11,323 Yes. 114 00:08:14,375 --> 00:08:15,956 You sure you won't change your mind? 115 00:08:16,625 --> 00:08:18,786 You sure you won't let her change it for you? 116 00:08:19,083 --> 00:08:20,619 I want to go home, Joe. 117 00:08:21,042 --> 00:08:22,373 I'll tell her tonight. 118 00:08:23,833 --> 00:08:25,118 We're on our way, honey. 119 00:08:28,917 --> 00:08:31,078 Four men with four guns. 120 00:08:31,708 --> 00:08:34,165 Here is Mike Morgan, British. 121 00:08:34,458 --> 00:08:37,165 Age 31, professional boxer. 122 00:08:37,375 --> 00:08:39,411 Served honourably with the Navy. 123 00:08:39,625 --> 00:08:41,365 No criminal record. 124 00:08:41,667 --> 00:08:43,578 - How's he making out, Doc? - Pretty poorly. 125 00:08:43,792 --> 00:08:46,204 Acute concussion. I'm sending him to hospital. 126 00:08:46,292 --> 00:08:48,658 But Doc, he fights next week in Blackpool! 127 00:08:48,750 --> 00:08:49,990 It ain't gonna look so good. 128 00:08:50,083 --> 00:08:52,563 Well, I shall have to send in a report to the board of control. 129 00:08:52,625 --> 00:08:54,161 I don't think he should fight again. 130 00:08:54,250 --> 00:08:56,115 But Doc, now, don't be hasty. 131 00:08:56,208 --> 00:08:58,790 It's happened before. We felt fine the next day. 132 00:08:58,875 --> 00:09:00,991 I'm sure you have, but it's happened once too often. 133 00:09:03,042 --> 00:09:05,658 The way these guys take away a guy's living... 134 00:09:05,750 --> 00:09:06,865 Give over, Brooksy. 135 00:09:07,625 --> 00:09:09,536 The chocolate boy's been with you for 15 years. 136 00:09:09,833 --> 00:09:11,994 I boxed him seven years ago and he was finished then. 137 00:09:13,125 --> 00:09:15,958 Why don't you help him for a change? For instance? 138 00:09:16,875 --> 00:09:18,331 Help him to get out of the game. 139 00:09:18,458 --> 00:09:20,726 That's all these punks think about, is getting out of the game. 140 00:09:20,750 --> 00:09:22,518 They don't love it no more, Brooksy, and that's a fact. 141 00:09:22,542 --> 00:09:24,123 - They don't love it no more. - Yeah. 142 00:09:24,375 --> 00:09:26,491 You and me love the game, that's why we're in it. 143 00:09:27,042 --> 00:09:28,042 Well... 144 00:09:28,292 --> 00:09:30,408 Good luck, Stookey. And you, Mike. 145 00:09:31,042 --> 00:09:32,042 Yeah. 146 00:09:33,000 --> 00:09:35,184 We've had our share of luck already, Mike, just getting you this fight. 147 00:09:35,208 --> 00:09:36,664 - The way I had to talk! - Yeah. 148 00:09:37,458 --> 00:09:38,368 You're good at that. 149 00:09:38,458 --> 00:09:40,059 The minute I heard that kid Gavin was backing out 150 00:09:40,083 --> 00:09:42,601 I put you up as a substitute straight away. They didn't want you, Mike, but... 151 00:09:42,625 --> 00:09:44,490 You talked them into it, you've told me before. 152 00:09:45,167 --> 00:09:47,374 How long is it since you topped a bill, Mike? 153 00:09:49,083 --> 00:09:50,323 Just after the war. 154 00:09:51,208 --> 00:09:52,664 - Tim Mahoney. - Yeah. 155 00:09:52,750 --> 00:09:54,490 It's a pity you hit him with your chin. 156 00:09:54,750 --> 00:09:56,957 Watch this Milton, he punches like a tiger. 157 00:09:57,750 --> 00:10:00,287 Oh, my favourite fighter! How do you feel, son? 158 00:10:00,375 --> 00:10:02,115 - Bit nervous. - Ha-ha! Nothing to it. 159 00:10:02,208 --> 00:10:04,309 You've got what it takes, son. I can smell a champion a mile off. 160 00:10:04,333 --> 00:10:06,013 Listen, this is how we'll do it tonight... 161 00:10:09,667 --> 00:10:10,747 Bunny. 162 00:10:12,333 --> 00:10:13,573 Who's the green boy? 163 00:10:14,125 --> 00:10:16,832 That's Stookey's new prospect, Ron Simpson. 164 00:10:17,042 --> 00:10:18,782 Last year's amateur welter champion. 165 00:10:18,875 --> 00:10:21,036 - He's a good boy. - Yeah. 166 00:10:21,667 --> 00:10:23,328 We were all good boys, once. 167 00:10:27,125 --> 00:10:28,490 I'll let you into a secret, Bunny. 168 00:10:30,333 --> 00:10:32,619 - This is the last one. - Good-o, Mike. 169 00:10:32,833 --> 00:10:34,198 Stookey know? No. 170 00:10:34,792 --> 00:10:36,874 If he knew, he wouldn't let me have this fight. 171 00:10:37,083 --> 00:10:38,368 How are you off for the ready? 172 00:10:38,792 --> 00:10:40,999 I've got £900 in the post office. 173 00:10:41,375 --> 00:10:42,975 Tonight's hundred gives me the thousand. 174 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 I promised Angela I'd quit when I got that behind me. 175 00:10:47,750 --> 00:10:49,670 - It's taken me 12 years to do it, Bunny. - Yeah. 176 00:10:49,708 --> 00:10:52,620 And there's Stookey geeing that kid on over there about fame and fortune. 177 00:10:53,375 --> 00:10:55,411 We get the fame and he gets the fortune. 178 00:10:56,125 --> 00:10:57,661 In my case, I got neither. 179 00:10:57,750 --> 00:10:59,866 Somebody's been put away. 180 00:10:59,958 --> 00:11:02,495 I'll owe you 5-4 it's ashby. Come on, give us your hand. 181 00:11:03,875 --> 00:11:06,412 What's that, Mike? What's wrong with your fork? 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,809 I don't know, I hurt it in training two days ago. 183 00:11:08,833 --> 00:11:10,033 Well, let's have a look at it. 184 00:11:10,542 --> 00:11:12,407 Blimey. 185 00:11:13,000 --> 00:11:14,115 You've had it, chum. 186 00:11:15,292 --> 00:11:17,226 Get the bandage on, Bunny, and not a word to Stookey. 187 00:11:17,250 --> 00:11:19,770 Now, look here, you can't fight a guy like Milton with one hand! 188 00:11:20,417 --> 00:11:21,577 I've got to, Bunny. 189 00:11:22,250 --> 00:11:25,208 I need that hundred quid. I want to get out of the game. 190 00:11:25,833 --> 00:11:27,953 I don't want to end up like the chocolate kid tonight. 191 00:11:29,583 --> 00:11:31,073 Bind it good and hard. 192 00:11:31,417 --> 00:11:32,907 Something's gotta hold it together. 193 00:11:44,208 --> 00:11:45,851 Sorry I'm late, they were fixing my bandages. 194 00:11:45,875 --> 00:11:47,240 - How do you feel, Mike? - Fine. 195 00:11:47,625 --> 00:11:48,865 This is the last time? 196 00:11:49,042 --> 00:11:50,532 Yeah. Win or lose. 197 00:11:51,042 --> 00:11:53,658 In a way, I want you to lose, because I know that's final. 198 00:11:53,750 --> 00:11:55,615 A win and you promise yourself one more fight. 199 00:11:56,333 --> 00:11:57,743 Angie, will you do me a favour? 200 00:11:58,792 --> 00:12:01,124 - Don't watch tonight. - I never do watch. 201 00:12:01,833 --> 00:12:05,155 I just shut my eyes and pray you won't get hurt too much. 202 00:12:07,583 --> 00:12:08,743 No, don't come in. 203 00:12:09,458 --> 00:12:11,778 Go straight to Rudy's, I'll meet you there after the fight. 204 00:12:15,667 --> 00:12:18,283 What you gonna do with your husband in a regular job, Angie? 205 00:12:18,958 --> 00:12:21,119 I suppose we'll just be like everybody else. 206 00:12:21,333 --> 00:12:23,665 - Perhaps we can get a little house. - And kids. 207 00:12:23,750 --> 00:12:25,081 Imagine us with kids! 208 00:12:25,583 --> 00:12:26,663 Promise? 209 00:12:27,167 --> 00:12:28,167 Promise. 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,164 I never made the grade like I said I would. 211 00:12:32,167 --> 00:12:33,167 But I tried. 212 00:12:34,958 --> 00:12:36,038 See you at Rudy's. 213 00:12:37,208 --> 00:12:38,288 Promise? 214 00:12:44,917 --> 00:12:46,373 - Ready, son? - Yeah. 215 00:12:47,083 --> 00:12:48,493 I've got a splitting headache. 216 00:12:48,583 --> 00:12:50,103 Come on, let's go and make some money. 217 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 Seconds out! 218 00:14:33,792 --> 00:14:35,512 I thought I told you to keep away from him. 219 00:14:35,583 --> 00:14:36,447 I tried. 220 00:14:36,500 --> 00:14:38,661 What are you trying to do to me, ruin my reputation? 221 00:14:38,917 --> 00:14:41,184 Your only chance now is to go in there and mix it, slug it out with him. 222 00:14:41,208 --> 00:14:42,698 Sure, "mix it, slug it out". 223 00:14:42,875 --> 00:14:45,412 It's not his nose and jaw and belly that's being hit, is it? 224 00:14:45,625 --> 00:14:48,788 It's just beginning to dawn on me, Mr Stookey dunno what he's talking about. 225 00:14:48,875 --> 00:14:49,955 How's the hand, kid? 226 00:14:50,083 --> 00:14:51,118 Hasn't fallen off yet. 227 00:14:51,167 --> 00:14:52,782 Here, let me throw in the towel, Mike. 228 00:14:52,875 --> 00:14:54,331 It's your last fight, anyhow. 229 00:14:54,500 --> 00:14:56,161 I'm not going out that way, Bunny. 230 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Seconds out! 231 00:15:26,500 --> 00:15:27,535 Come on, Mike! 232 00:15:42,667 --> 00:15:43,998 Four, five 233 00:15:44,292 --> 00:15:45,828 six, seven... 234 00:15:46,417 --> 00:15:47,417 Eight... 235 00:15:53,917 --> 00:15:54,917 Go on, Mike! 236 00:16:00,833 --> 00:16:02,039 He was a good boy in his day. 237 00:16:02,083 --> 00:16:03,573 Good, him? Nah. 238 00:16:04,708 --> 00:16:06,726 What did I tell ya? That boy'll be a champion one day. 239 00:16:06,750 --> 00:16:08,350 The next fight'll cost you double. Ho-ho! 240 00:16:08,375 --> 00:16:09,615 I love him like my own son. 241 00:16:11,500 --> 00:16:12,660 Our new champion! 242 00:16:14,042 --> 00:16:15,703 Good work, boy. Good work. 243 00:16:16,000 --> 00:16:17,831 Oh, I've never seen such a punch! 244 00:16:19,333 --> 00:16:22,245 In all my years in the ring, I've never seen a comeback like that. 245 00:16:22,417 --> 00:16:23,697 In all your years in the ring... 246 00:16:23,750 --> 00:16:25,160 You've never been in the ring. 247 00:16:25,250 --> 00:16:27,393 You send other mugs in to get their brains knocked out. 248 00:16:27,417 --> 00:16:29,658 We're on our way to the top now. Nothing can stop us! 249 00:16:29,750 --> 00:16:31,081 This is as far as we're going. 250 00:16:31,708 --> 00:16:33,664 Now get the money, Stookey, and take your cut. 251 00:16:34,042 --> 00:16:35,373 It's the last you'll get. 252 00:16:35,667 --> 00:16:36,747 Alright, boy. 253 00:16:36,875 --> 00:16:38,536 You'll feel better after a shower. 254 00:16:58,083 --> 00:16:59,243 Bet you thought I lost. 255 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Yes. 256 00:17:01,792 --> 00:17:03,953 I won. Knocked him out in the second. 257 00:17:06,250 --> 00:17:07,615 I know what you're thinking. 258 00:17:08,417 --> 00:17:10,658 But it's a good way to end, with a knock-out win. 259 00:17:12,625 --> 00:17:14,115 A good way to end? 260 00:17:15,042 --> 00:17:16,828 - You really meant it? - Yeah. 261 00:17:18,125 --> 00:17:20,958 - What sort of job will you get, Mike? - I don't know. 262 00:17:21,875 --> 00:17:23,081 Heavy metals, maybe. 263 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Great fight, Mike. 264 00:17:25,333 --> 00:17:28,200 Few more wins like that and you'll be challenging the top boys again. 265 00:17:28,500 --> 00:17:29,831 How did you know we were here? 266 00:17:30,833 --> 00:17:31,993 Why, Angie... 267 00:17:32,833 --> 00:17:34,553 You don't seem pleased to see your brother. 268 00:17:34,917 --> 00:17:37,750 What do you want, Dave? We only see you when you want something. 269 00:17:38,083 --> 00:17:39,368 Now, that's not nice. 270 00:17:40,542 --> 00:17:42,282 Still, this time, you're right. 271 00:17:42,625 --> 00:17:44,018 If it's a question of money... 272 00:17:44,042 --> 00:17:45,828 This is between me and Mike, Angie.. 273 00:17:46,208 --> 00:17:48,699 A straight loan between brothers-in-law, eh, Mike? 274 00:17:54,083 --> 00:17:56,665 I owe a guy £100. A gambling debt. 275 00:17:56,792 --> 00:17:58,672 - What's that got to do with Mike? - Everything. 276 00:17:58,750 --> 00:18:01,537 I was at the fight tonight and I gave a guy 10-1 that Mike'd lose. 277 00:18:02,917 --> 00:18:03,917 Thanks. 278 00:18:04,125 --> 00:18:05,706 What do you want to win for? 279 00:18:06,042 --> 00:18:08,962 After that first round, there was a cast-iron certainty my money was safe. 280 00:18:09,667 --> 00:18:12,784 - It was a lucky punch, that's all. - Yeah, maybe, but it sunk me. 281 00:18:13,708 --> 00:18:15,539 I'll pay you back, Mike, honest I will. 282 00:18:15,625 --> 00:18:16,910 Don't give it to him, Mike. 283 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 But Angie, I can't Welch on a bet. They'll put the strong-arm boys on me. 284 00:18:19,958 --> 00:18:21,823 You can go back to prison for all I care. 285 00:18:22,042 --> 00:18:24,283 If you think Mike's giving you that money, you're wrong. 286 00:18:25,083 --> 00:18:26,118 Ok. 287 00:18:26,542 --> 00:18:29,784 But if you won't let me have the money, I'll Rob a house or something. 288 00:18:30,750 --> 00:18:32,081 You'd better do that. 289 00:18:38,000 --> 00:18:40,537 So this is how you promised mum you'd look after me. 290 00:18:46,042 --> 00:18:47,851 I'd have given him the money if you'd wanted it. 291 00:18:47,875 --> 00:18:50,332 I know you would, Mike, but what's the point? 292 00:18:50,583 --> 00:18:52,494 Next week, it'll only be something else. 293 00:18:53,792 --> 00:18:54,792 Here. 294 00:18:56,125 --> 00:18:57,765 Put it in the post office in the morning. 295 00:18:58,042 --> 00:18:59,532 You kept your word, Mike. 296 00:19:00,417 --> 00:19:01,873 And I love you for it. 297 00:19:02,625 --> 00:19:04,115 Oh, your hand. You've hurt it. 298 00:19:04,875 --> 00:19:06,490 No, it's nothing, it's only a bruise. 299 00:19:06,583 --> 00:19:08,543 But didn't Stookey make you show it to the doctor? 300 00:19:08,625 --> 00:19:09,625 No. 301 00:19:09,917 --> 00:19:12,283 - I was in a hurry to get away. - Well, let's get home. 302 00:19:12,375 --> 00:19:13,706 I'll bandage it for you. 303 00:19:17,333 --> 00:19:19,870 The third man with a gun is Sergeant Eddie Blaine. 304 00:19:20,417 --> 00:19:22,157 This is his wife, Denise. 305 00:19:22,500 --> 00:19:24,991 A film actress, occasionally. 306 00:19:26,167 --> 00:19:28,954 Eddie Blaine is with the American Air Forces in England. 307 00:19:29,333 --> 00:19:31,915 Age 36, war hero. 308 00:19:32,458 --> 00:19:33,573 No criminal record. 309 00:19:41,167 --> 00:19:42,167 Marion. 310 00:19:43,042 --> 00:19:45,158 Oh... you all know Miss Lynn. 311 00:19:45,750 --> 00:19:46,910 Miss Denise Lynn. 312 00:19:48,250 --> 00:19:49,581 Why don't you sign one, darling? 313 00:19:49,667 --> 00:19:50,952 Oh, no, really, I... 314 00:19:58,667 --> 00:20:01,204 I think that's all for tonight, children. 315 00:20:01,750 --> 00:20:03,706 Goodnight, darlings. Goodnight, Todd. 316 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Goodnight, sweetheart. 317 00:20:15,833 --> 00:20:17,369 - Hello, Eddie. - Hello. 318 00:20:18,708 --> 00:20:20,539 Doesn't look very good, does it? 319 00:20:22,750 --> 00:20:24,456 It looked a lot better an hour ago. 320 00:20:24,542 --> 00:20:25,748 It probably did. 321 00:20:26,917 --> 00:20:27,997 Sorry, dear. 322 00:20:28,542 --> 00:20:30,684 If you hadn't called me from the studio and said you'd be right home 323 00:20:30,708 --> 00:20:31,618 I would've held it up. 324 00:20:31,708 --> 00:20:32,914 Don't be tiresome, Eddie. 325 00:20:33,000 --> 00:20:35,457 When I called you, I thought I was leaving right then. 326 00:20:35,583 --> 00:20:36,618 So what? 327 00:20:40,333 --> 00:20:42,619 So what? So I hope you like your meat well done. 328 00:20:42,708 --> 00:20:44,573 Do you think I enjoy cooking this stuff? 329 00:20:44,667 --> 00:20:48,285 Eddie, dear, I didn't ask you to stand slaving over a hot stove 330 00:20:48,458 --> 00:20:50,244 so let's not be stupid about it. 331 00:20:50,375 --> 00:20:53,492 Just in case you've forgotten, I'm only on a 48-hour pass. 332 00:20:53,583 --> 00:20:55,824 Last night, you were kept at the studio till midnight. 333 00:20:55,917 --> 00:20:59,705 Can I help it if the director takes it into his head to shoot four extra scenes? 334 00:20:59,792 --> 00:21:01,032 Ok, ok. 335 00:21:01,208 --> 00:21:04,621 So tonight the idea was to have a nice, quiet dinner in our own home. 336 00:21:05,042 --> 00:21:06,828 Just for once, in a couple of years. 337 00:21:07,083 --> 00:21:09,620 Well, it didn't work out. That's all. 338 00:21:10,042 --> 00:21:12,203 Because you were kept late at the studio again? 339 00:21:12,375 --> 00:21:13,410 Why else? 340 00:21:13,875 --> 00:21:17,038 I thought maybe because Todd Maslin's car broke down. 341 00:21:17,833 --> 00:21:19,949 That was his car brought you home, wasn't it? 342 00:21:20,125 --> 00:21:22,457 - It was. - Yeah, I thought I recognised him. 343 00:21:22,750 --> 00:21:25,287 What a jerk. He's had his hair curled since I saw him last. 344 00:21:25,542 --> 00:21:27,658 Well, there's no need to be selfish, Eddie. 345 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Todd Maslin has become the biggest thing in pictures 346 00:21:31,125 --> 00:21:34,322 and he's asked little me to be with him in his next film. 347 00:21:34,417 --> 00:21:36,874 How exciting. I saw your last picture, by the way. 348 00:21:36,958 --> 00:21:38,869 Who was the guy you said your line to? 349 00:21:39,500 --> 00:21:42,572 I'm afraid, Eddie, your life in the airforce 350 00:21:42,792 --> 00:21:44,657 has coarsened your mind. 351 00:21:45,833 --> 00:21:47,414 Well, I wouldn't be surprised. 352 00:21:47,792 --> 00:21:50,579 Not that you know anything about my life in the airforce. 353 00:21:51,333 --> 00:21:53,059 Oh, look, Denise, why don't you forget about... 354 00:21:53,083 --> 00:21:54,118 Please, Eddie. 355 00:21:54,583 --> 00:21:56,619 Yes, I know, we've been through all that. 356 00:21:57,083 --> 00:21:58,559 You've got your career to think about 357 00:21:58,583 --> 00:22:00,539 and a girl can't be a camp follower and... 358 00:22:00,667 --> 00:22:02,658 And a bit player all at the same time. 359 00:22:02,875 --> 00:22:07,619 You know, Eddie, your conversation becomes more stupid every time I see you. 360 00:22:07,708 --> 00:22:10,825 Well, that's something you won't have to worry about for quite some time. 361 00:22:12,667 --> 00:22:16,080 Unless my little wife is gonna follow her devoted husband to Germany. 362 00:22:18,167 --> 00:22:19,873 You mean you're being transferred? 363 00:22:20,458 --> 00:22:21,789 - When? - Next month. 364 00:22:22,542 --> 00:22:24,828 Well, why didn't you say anything yesterday? 365 00:22:24,958 --> 00:22:27,119 - When you arrived? - You'll laugh when I tell you. 366 00:22:27,208 --> 00:22:31,076 I had the crazy idea my wife would be happy to see me and I didn't want to spoil the fun. 367 00:22:31,167 --> 00:22:32,498 Can you beat that? 368 00:22:34,167 --> 00:22:35,327 You know, it's funny, Denise. 369 00:22:35,708 --> 00:22:37,949 You don't give a damn about me and I know it. 370 00:22:38,417 --> 00:22:40,248 Yet I go on being crazy about you. 371 00:22:44,292 --> 00:22:45,498 Do you, darling? 372 00:22:47,083 --> 00:22:48,323 That's alright then. 373 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 Isn't it? 374 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 Look, Denise, why don't we go out to some swank restaurant tonight 375 00:22:58,167 --> 00:23:00,226 where there's music and we can dance and have some fun 376 00:23:00,250 --> 00:23:01,114 what do you say? 377 00:23:01,208 --> 00:23:02,618 No, you go and have fun. 378 00:23:02,792 --> 00:23:04,953 I'm going to bed. I've had a pretty long day. 379 00:23:05,042 --> 00:23:06,623 Well, you have to eat, don't you? 380 00:23:06,958 --> 00:23:08,664 I had a sandwich on the way back. 381 00:23:09,417 --> 00:23:10,702 You had a sandwich? 382 00:23:10,792 --> 00:23:13,078 Well, that's fine! That makes my day. 383 00:23:13,542 --> 00:23:15,184 Maybe you'd like me to go back to camp tonight 384 00:23:15,208 --> 00:23:17,119 so as not to disturb your beauty sleep? 385 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 No. 386 00:23:18,583 --> 00:23:20,744 But if you come in late, try not to wake me. 387 00:23:20,833 --> 00:23:23,540 I'm on first call tomorrow, I have to be out of here by seven. 388 00:23:27,125 --> 00:23:29,832 Goodnight, darling, and have a good time. 389 00:23:33,583 --> 00:23:35,915 And lastly, Miles Ravenscourt. 390 00:23:36,083 --> 00:23:39,621 Age 30, only son of sir Francis Ravenscourt. 391 00:23:40,167 --> 00:23:42,123 Occupation, gentleman. 392 00:23:42,500 --> 00:23:44,081 Decorated at El-Alamein. 393 00:23:44,583 --> 00:23:47,450 Likewise, no criminal record. 394 00:23:53,833 --> 00:23:56,791 I'm so sorry, darling, I've had so much to do today. 395 00:23:56,917 --> 00:23:58,953 - Hmm? - I said I'm sorry I'm late. 396 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 What time is it? 397 00:24:00,500 --> 00:24:01,615 It's 10.30. 398 00:24:03,208 --> 00:24:05,164 Oh, gosh, dinner... 399 00:24:05,750 --> 00:24:07,035 I am sorry. 400 00:24:07,292 --> 00:24:09,453 It doesn't matter. It's too late to go out now. 401 00:24:12,292 --> 00:24:14,203 There's something the matter with your eyes. 402 00:24:15,917 --> 00:24:17,953 See yourself as others see you. 403 00:24:18,958 --> 00:24:20,539 At a thousand guineas a time. 404 00:24:21,417 --> 00:24:23,658 And you, with all the money in the world. 405 00:24:24,292 --> 00:24:25,452 It's absurd. 406 00:24:25,958 --> 00:24:27,289 It's unjust, isn't it? 407 00:24:27,875 --> 00:24:29,035 It isn't. 408 00:24:29,917 --> 00:24:31,202 I think I'm very lucky. 409 00:24:32,458 --> 00:24:34,289 I think we're both very lucky. 410 00:24:34,917 --> 00:24:36,407 - Drink? - No, thank you. 411 00:24:37,542 --> 00:24:40,184 You know, there are not many people who've been married as long as we have 412 00:24:40,208 --> 00:24:41,823 and are still perfectly happy. 413 00:24:43,708 --> 00:24:45,573 Will you go on being happy, do you think? 414 00:24:47,083 --> 00:24:48,198 But certainly. 415 00:24:50,042 --> 00:24:52,624 Provided, of course, that I continue to keep you in the manner 416 00:24:52,708 --> 00:24:54,289 to which you have become accustomed. 417 00:24:55,042 --> 00:24:57,579 You took the words right out of my mouth, my darling. 418 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Well? 419 00:25:06,792 --> 00:25:09,204 You're looking very attractive tonight, you know. 420 00:25:10,000 --> 00:25:12,412 - But then you always do. - What is it this time? 421 00:25:15,792 --> 00:25:17,282 You read me like a book, don't you? 422 00:25:17,375 --> 00:25:19,661 Don't overdo the boyish candour, Rave. 423 00:25:19,792 --> 00:25:21,123 It's a trick of yours I know. 424 00:25:21,208 --> 00:25:23,449 - It's a trick of mine you like. - What do you want? 425 00:25:25,000 --> 00:25:27,207 I gave old Harry a cheque for 1,000 tonight. 426 00:25:27,417 --> 00:25:29,268 I'm afraid there's nothing in the bank to meet it. 427 00:25:29,292 --> 00:25:32,534 - Well then, why did you give it to him? - Because I lost it playing poker. 428 00:25:32,875 --> 00:25:34,934 Anyway, as long as we put the money first thing in the morning... 429 00:25:34,958 --> 00:25:36,073 I'm sorry, Rave. 430 00:25:36,542 --> 00:25:38,373 You're getting no more money from me. 431 00:25:42,167 --> 00:25:43,452 In that case... 432 00:25:44,625 --> 00:25:47,207 I'm going to be in rather an embarrassing position, you know. 433 00:25:47,417 --> 00:25:49,578 Rave, why must you always show off? 434 00:25:49,875 --> 00:25:52,116 You know you can't afford to gamble like this. 435 00:25:52,208 --> 00:25:53,698 I know I shouldn't. 436 00:25:56,167 --> 00:25:57,828 Let me run you a nice, hot bath. 437 00:25:58,792 --> 00:26:00,328 It'll put you in a friendlier mood. 438 00:26:00,583 --> 00:26:02,995 I had a bath before the dinner we didn't go to. 439 00:26:14,292 --> 00:26:16,453 Listen, Rave, tonight it was poker. 440 00:26:16,625 --> 00:26:18,707 Yesterday, the eternal "new car". 441 00:26:19,042 --> 00:26:20,703 Every other day, bookmakers' bills. 442 00:26:20,792 --> 00:26:24,364 “Drinks all round, good old Rave. Always ready for the touch." 443 00:26:24,583 --> 00:26:25,868 Well, it's over, darling. 444 00:26:26,083 --> 00:26:27,414 I'm not paying anymore. 445 00:26:27,542 --> 00:26:31,990 Mrs Ravenscourt, we have this dialogue regularly once a month. 446 00:26:32,500 --> 00:26:33,865 Let me off tonight. 447 00:26:34,708 --> 00:26:36,915 What would you do if I told you I was broke? 448 00:26:38,000 --> 00:26:39,456 You're not, are you? 449 00:26:39,750 --> 00:26:40,750 No. 450 00:26:42,708 --> 00:26:44,244 But I am as far as you're concerned. 451 00:26:45,750 --> 00:26:46,865 But why? 452 00:26:47,792 --> 00:26:51,114 Because I want to feel I married a man, not a sponger. 453 00:26:54,083 --> 00:26:56,165 What would you have done if you hadn't married me? 454 00:26:57,250 --> 00:26:58,615 Been a burglar. 455 00:26:59,333 --> 00:27:01,540 You know, I've been thinking a lot about you lately. 456 00:27:01,750 --> 00:27:05,538 In all these years, I don't think I've ever known you do a single day's work. 457 00:27:06,458 --> 00:27:07,994 What were you like in the army? 458 00:27:08,625 --> 00:27:10,161 I was a good soldier. 459 00:27:11,625 --> 00:27:12,705 I killed well. 460 00:27:15,292 --> 00:27:18,455 If Harry's cheque isn't met, London isn't going to be very comfortable for us. 461 00:27:19,500 --> 00:27:21,616 I had a letter from my father this morning. 462 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Ooh? 463 00:27:24,083 --> 00:27:25,573 How's he liking it out there? 464 00:27:25,792 --> 00:27:28,124 He loves it. Rave... 465 00:27:28,958 --> 00:27:31,074 What did you think about living in Kenya? 466 00:27:31,708 --> 00:27:33,664 Father's promised to give you a job. 467 00:27:34,333 --> 00:27:35,653 That's very handsome of him. 468 00:27:37,208 --> 00:27:38,288 I wouldn't think of it. 469 00:27:38,833 --> 00:27:40,198 London's our town. 470 00:27:41,500 --> 00:27:43,286 I like everything about it. 471 00:27:43,542 --> 00:27:44,827 Including your debts? 472 00:27:45,125 --> 00:27:47,537 Which brings us back to Harry's cheque. 473 00:27:48,667 --> 00:27:50,373 We can't let him down, can we? 474 00:27:50,708 --> 00:27:52,824 - I can. - Well, what do you want me to do? 475 00:27:52,917 --> 00:27:54,828 Call him up and tell him the cheque's no good? 476 00:27:54,917 --> 00:27:56,032 Yes, darling. 477 00:27:57,042 --> 00:27:58,657 That's just what I want you to do. 478 00:28:06,083 --> 00:28:08,074 You're a very beautiful woman, Eve. 479 00:28:08,542 --> 00:28:10,874 And beautiful women shouldn't try and be clever. 480 00:28:11,792 --> 00:28:14,204 Our life's alright. Let's just live it. 481 00:28:15,458 --> 00:28:17,540 We're both a little on edge and need a change. 482 00:28:17,708 --> 00:28:19,768 Why don't we take the car and go somewhere in the sun? 483 00:28:19,792 --> 00:28:22,078 I'm going to Kenya. There's plenty of sun there. 484 00:28:23,833 --> 00:28:25,164 And I'm staying in London. 485 00:28:26,667 --> 00:28:30,205 When you wake up in the morning, you'll want to stay too. 486 00:28:46,875 --> 00:28:48,490 Where are you going, Eve? 487 00:28:50,000 --> 00:28:51,160 To Kenya. 488 00:28:51,958 --> 00:28:53,073 Sure? 489 00:29:03,583 --> 00:29:05,619 Now where are you going, Eve? 490 00:29:06,667 --> 00:29:08,453 I'm... I'm going... 491 00:29:34,958 --> 00:29:36,164 What is it, Mike? 492 00:29:38,875 --> 00:29:39,990 I couldn't sleep. 493 00:29:40,792 --> 00:29:41,792 Worried? 494 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 Yeah. 495 00:29:49,750 --> 00:29:52,207 I wonder how I'll settle down to a routine job, Angie. 496 00:29:52,917 --> 00:29:54,248 You'll get used to it. 497 00:29:56,208 --> 00:29:57,323 I'll help you, Mike. 498 00:30:01,375 --> 00:30:02,490 You know, Angie... 499 00:30:03,167 --> 00:30:05,374 I've never lived without the roar of the crowd. 500 00:30:07,083 --> 00:30:08,289 It was great when you won. 501 00:30:08,875 --> 00:30:11,795 Even when you knew that the next time, they'd be hollering for your blood? 502 00:30:13,167 --> 00:30:14,167 Yeah. 503 00:30:15,167 --> 00:30:16,873 But you're done with that now. 504 00:30:17,333 --> 00:30:18,618 Oh, Mike... 505 00:30:19,833 --> 00:30:21,824 Oh, I'm sorry, your hand. 506 00:30:23,500 --> 00:30:25,036 Yeah, it's throbbing like the devil. 507 00:30:25,667 --> 00:30:27,123 That settles it, Mike Morgan. 508 00:30:27,417 --> 00:30:29,874 First thing in the morning, to the hospital for an X-ray. 509 00:30:30,417 --> 00:30:31,623 Not tomorrow morning. 510 00:30:32,583 --> 00:30:33,948 I've got to go after that job. 511 00:30:34,042 --> 00:30:35,623 Oh, the next day'll do for that. 512 00:30:38,000 --> 00:30:39,581 The next day won't do for that. 513 00:30:40,750 --> 00:30:43,913 The newspaper said the Kennington Metal Works are looking for skilled men. 514 00:30:45,250 --> 00:30:47,286 I don't go in the morning, the job may be gone. 515 00:30:49,500 --> 00:30:50,660 Besides... 516 00:30:51,167 --> 00:30:52,452 And besides what, Mike? 517 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Look, Angie. 518 00:30:55,583 --> 00:30:58,120 After tonight, there'll be plenty of fights offered me. 519 00:30:58,833 --> 00:31:00,448 If I don't get a job quickly... 520 00:31:02,000 --> 00:31:03,615 They'll talk me back into the ring. 521 00:31:06,708 --> 00:31:07,948 It's as simple as that. 522 00:31:11,667 --> 00:31:13,248 Oh, thank you, Lila. I'll take it. 523 00:31:13,333 --> 00:31:14,333 Thank you, sir. 524 00:31:18,583 --> 00:31:19,663 Tea, darling! 525 00:31:27,792 --> 00:31:29,202 Ah, thank you. 526 00:31:33,167 --> 00:31:35,158 Now what is this? 527 00:31:35,750 --> 00:31:36,865 The cheque. 528 00:31:37,083 --> 00:31:38,323 I made it out for you. 529 00:31:39,417 --> 00:31:40,768 Must get that money in first thing. 530 00:31:40,792 --> 00:31:43,226 You know, Harry's the sort of chap who'll be sitting on the bank steps 531 00:31:43,250 --> 00:31:44,490 waiting for it to open. 532 00:31:46,125 --> 00:31:48,116 Now, if I do this for you once more 533 00:31:48,500 --> 00:31:50,912 will you promise me not again? Ever? 534 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Promise? 535 00:31:53,417 --> 00:31:54,532 Promise. 536 00:31:54,917 --> 00:31:57,624 If I lie, I hope to die. 537 00:32:16,708 --> 00:32:17,993 Oh, really, darling? 538 00:32:18,083 --> 00:32:21,483 I don't mind having a row with you at night, there's plenty of time to make it up then 539 00:32:21,583 --> 00:32:23,369 but I must have that cheque this morning. 540 00:32:38,042 --> 00:32:39,953 You really are rather common, Eve. 541 00:32:41,167 --> 00:32:42,532 You've had me watched. 542 00:32:43,292 --> 00:32:45,203 The regimental dinner last week. 543 00:32:46,167 --> 00:32:48,374 My manicurist! Who'd have thought of that? 544 00:32:49,583 --> 00:32:51,824 Last Tuesday, your old sergeant in hospital. 545 00:32:51,917 --> 00:32:53,828 Only decent if you took him some fruit. 546 00:32:55,750 --> 00:32:58,287 I hope the girl from the post office enjoyed the grapes. 547 00:32:59,042 --> 00:33:02,830 Does a silly little stamp-licking brunette or a blonde polisher of nails 548 00:33:02,917 --> 00:33:04,077 matter to us? 549 00:33:05,167 --> 00:33:06,748 My life is here with you. 550 00:33:08,125 --> 00:33:09,831 I believe you mean that sometimes. 551 00:33:12,292 --> 00:33:14,783 Then cover old Harry's cheque, there's a good girl. 552 00:33:17,958 --> 00:33:20,870 No, I've made up my mind. You won't get another penny from me. 553 00:33:21,083 --> 00:33:23,393 Then I shall just have to tell Harry the cheque's going to bounce. 554 00:33:23,417 --> 00:33:25,499 Yes, go and tell him at once, this morning. 555 00:33:26,167 --> 00:33:28,874 - There's nothing else I can do. - No, Rave, there isn't. 556 00:33:29,375 --> 00:33:30,410 Not now. 557 00:33:34,000 --> 00:33:36,537 I'm truly sorry about this. 558 00:33:37,792 --> 00:33:39,657 I promise it will never happen again. 559 00:33:41,167 --> 00:33:42,373 Perhaps it won't... 560 00:33:44,458 --> 00:33:45,618 In Kenya. 561 00:33:58,583 --> 00:34:00,448 - Here you are, darling. - Thank you. 562 00:34:00,625 --> 00:34:03,825 - It was nice of mother to send the flowers. - Yeah, maybe she's human after all. 563 00:34:03,917 --> 00:34:06,184 She keeps on like this, maybe she can come and live with us. 564 00:34:06,208 --> 00:34:09,530 Passengers on Pan American flight 150 to New York 565 00:34:09,625 --> 00:34:11,456 please proceed to the aircraft. 566 00:34:12,375 --> 00:34:13,455 Mr Halsey? 567 00:34:13,750 --> 00:34:16,332 You and your wife are urgently wanted on the telephone. 568 00:34:16,458 --> 00:34:18,073 Quickly, you've just got time. 569 00:34:23,042 --> 00:34:24,042 Yes. 570 00:34:25,208 --> 00:34:27,369 Yes, alright, I'll come at once. 571 00:34:36,500 --> 00:34:37,535 What is it? 572 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 It's mother. 573 00:34:39,875 --> 00:34:41,706 She's tried to kill herself. 574 00:34:44,750 --> 00:34:45,910 How? 575 00:34:46,958 --> 00:34:49,074 An overdose of sleeping tablets. 576 00:34:52,000 --> 00:34:53,490 Who was that that telephoned? 577 00:34:54,167 --> 00:34:55,373 A friend of hers. 578 00:34:56,167 --> 00:34:57,748 She went in and found her. 579 00:35:00,083 --> 00:35:01,619 But she's alright, isn't she? 580 00:35:02,208 --> 00:35:04,244 Look, darling, we've got to catch this plane. 581 00:35:05,042 --> 00:35:07,328 She did this once before when I was 14. 582 00:35:07,917 --> 00:35:09,999 Look, Mary, this is our last chance. 583 00:35:10,125 --> 00:35:12,992 We can't keep the plane waiting any longer, Mr Halsey. 584 00:35:15,208 --> 00:35:16,618 Come on, honey, we gotta go. 585 00:35:17,958 --> 00:35:19,323 I'm sorry, Joe. 586 00:36:04,667 --> 00:36:05,998 You're Mrs Morgan? 587 00:36:06,167 --> 00:36:07,828 Yes. How is he? 588 00:36:08,542 --> 00:36:10,248 Your husband didn't tell you, I suppose 589 00:36:10,333 --> 00:36:12,745 he fought last night with a broken hand. 590 00:36:13,250 --> 00:36:14,365 No. 591 00:36:14,667 --> 00:36:15,952 He didn't say anything. 592 00:36:16,375 --> 00:36:19,162 Mrs Morgan, you must understand, he'll never fight again. 593 00:36:19,958 --> 00:36:22,290 He doesn't want to. He's finished with all that. 594 00:36:22,375 --> 00:36:23,490 I don't mean that. 595 00:36:24,042 --> 00:36:26,124 I mean he'll never be able to fight again. 596 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 What? 597 00:36:28,708 --> 00:36:30,539 We managed to save his life, but... 598 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 Not his hand. 599 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 We had to amputate. 600 00:36:36,583 --> 00:36:38,244 Oh, no... 601 00:36:39,750 --> 00:36:41,365 There was no alternative. 602 00:36:41,708 --> 00:36:43,039 Gangrene had set in. 603 00:36:43,500 --> 00:36:44,910 Now, come, Mrs Morgan. 604 00:36:45,208 --> 00:36:46,493 He'll need your help. 605 00:36:50,083 --> 00:36:51,368 Yeah. Thanks. 606 00:36:54,875 --> 00:36:56,456 So she won after all. 607 00:36:56,833 --> 00:36:57,993 I beg your pardon? 608 00:36:59,083 --> 00:37:02,905 So tell me, doctor, how many of those tablets did she take? 609 00:37:03,375 --> 00:37:04,581 The box was empty. 610 00:37:04,792 --> 00:37:07,408 I know, but how many did she take? Enough to kill her? 611 00:37:07,500 --> 00:37:08,785 Oh no, not enough to kill her. 612 00:37:08,875 --> 00:37:11,582 Just enough to make her sort of nice and drowsy, eh? 613 00:37:11,792 --> 00:37:13,953 About... about three, shall we say? 614 00:37:14,667 --> 00:37:16,703 - About that, yes. - Mm-hm. 615 00:37:17,500 --> 00:37:21,368 She also managed to have a neighbour call up Mary at the airport. 616 00:37:21,750 --> 00:37:24,822 Mr Halsey, have you discussed this with your wife? 617 00:37:25,167 --> 00:37:27,408 - No, I haven't. - No, I don't think I should. 618 00:37:27,583 --> 00:37:29,448 She's had a considerable shock as it is. 619 00:37:29,667 --> 00:37:30,667 Yeah, tell me, Doc... 620 00:37:30,792 --> 00:37:33,579 No, I really can't say any more, Mr Halsey. Except that... 621 00:37:33,917 --> 00:37:36,624 If I were you, the next time I made any plans 622 00:37:37,167 --> 00:37:38,373 I'd stick to them. 623 00:37:52,250 --> 00:37:53,490 They'll refund the money. 624 00:37:54,333 --> 00:37:56,665 I'm sorry if I've inconvenienced you, Joe. 625 00:37:56,958 --> 00:37:57,993 No, you haven't. 626 00:37:58,208 --> 00:38:00,369 We'll go just as easy in a couple of days. 627 00:38:00,458 --> 00:38:02,164 Oh, I know what you think of me. 628 00:38:02,708 --> 00:38:05,040 But you're young, you don't understand. 629 00:38:05,458 --> 00:38:06,698 I understand, alright. 630 00:38:07,875 --> 00:38:08,990 So does Mary. 631 00:38:09,875 --> 00:38:10,955 Oh. 632 00:38:11,833 --> 00:38:14,745 Well, in that case, there's nothing more to be said, is there? 633 00:38:15,792 --> 00:38:18,750 Of course, if Mary feels it's safe to leave me. 634 00:38:18,875 --> 00:38:21,947 What kind of a mother are you, anyway? Don't you care what happens to Mary? 635 00:38:22,250 --> 00:38:24,081 Do you care what happens to me? 636 00:38:24,542 --> 00:38:26,624 Leaving me here, all alone. 637 00:38:26,708 --> 00:38:27,743 That's not true! 638 00:38:27,875 --> 00:38:30,082 We wanted you to come with us. Joe offered to... 639 00:38:30,167 --> 00:38:31,782 That's right, side with him. 640 00:38:32,125 --> 00:38:33,990 Take his part against me. 641 00:38:35,375 --> 00:38:37,115 And after all I've done for you. 642 00:38:37,292 --> 00:38:39,499 - For Pete's sake. - All I planned... 643 00:38:40,167 --> 00:38:43,159 Now you go and leave me, go to the other side of the world. 644 00:38:44,042 --> 00:38:45,373 I've had enough of this. 645 00:38:45,958 --> 00:38:47,869 Look, you've always hated my guts, I know that. 646 00:38:47,958 --> 00:38:49,573 - Oh, please, Joe... - It's true. 647 00:38:50,542 --> 00:38:51,907 But get this, Mrs Freeman. 648 00:38:52,458 --> 00:38:54,870 Five years ago, your daughter married a GI. 649 00:38:55,042 --> 00:38:57,476 She's still married to him and she's gonna stay married to him 650 00:38:57,500 --> 00:39:00,947 having children by him and living in New York City in the United States of America 651 00:39:01,083 --> 00:39:02,914 3,000 miles away from youl! 652 00:39:04,792 --> 00:39:06,453 And maybe she's darn lucky at that. 653 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Joe! 654 00:39:09,875 --> 00:39:11,115 Where are you going? 655 00:39:11,375 --> 00:39:13,832 I got 12 dollars and 50 cents in my pocket. 656 00:39:14,458 --> 00:39:16,198 I hope I'm gonna get drunk on it. 657 00:39:17,917 --> 00:39:21,580 So for the rest of the night, mother dear, you're free to laugh your... 658 00:39:22,833 --> 00:39:24,039 Your head off. 659 00:39:27,083 --> 00:39:28,539 Mary! I... 660 00:39:29,625 --> 00:39:30,705 I feel faint. 661 00:39:37,375 --> 00:39:38,490 Joe! 662 00:39:42,875 --> 00:39:44,160 You're all wet. 663 00:39:48,167 --> 00:39:49,167 Thanks. 664 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 Well... 665 00:39:54,042 --> 00:39:55,532 What are you going to do now? 666 00:39:56,583 --> 00:39:58,119 We'll register in a hotel. 667 00:39:59,250 --> 00:40:00,990 And then you'll go back to America? 668 00:40:03,292 --> 00:40:04,873 I don't know what I'm gonna do. 669 00:40:05,833 --> 00:40:08,825 Joe, this isn't something that can just be worked out in a few hours. 670 00:40:08,917 --> 00:40:10,453 It won't ever be worked out. 671 00:40:11,542 --> 00:40:13,498 Joe, stay with me. Don't leave me. 672 00:40:16,125 --> 00:40:17,410 What are we gonna live on? 673 00:40:18,833 --> 00:40:21,245 There's... there's the money from the air tickets. 674 00:40:22,583 --> 00:40:25,905 If I don't get a job, the air ticket money's not gonna last very long. 675 00:40:26,542 --> 00:40:27,542 Oh, Joe. 676 00:40:27,750 --> 00:40:29,786 Just stay for a few more months. 677 00:40:30,083 --> 00:40:33,621 Oh, Mary, this... this mother business is gonna go on forever. 678 00:40:38,958 --> 00:40:40,198 Where you going? 679 00:40:45,500 --> 00:40:47,991 Alright, alright. Guess I'm an idiot, but... 680 00:40:48,875 --> 00:40:51,742 I'd rather share you with your mother than not have you at all. 681 00:41:21,625 --> 00:41:22,745 - Hello, Mike. - Hello, moll. 682 00:41:22,833 --> 00:41:24,573 - Found anything yet? - No, no luck. 683 00:41:25,000 --> 00:41:26,615 - What's it to be, dear? - Bitter. 684 00:41:31,250 --> 00:41:32,330 Got a light, chum? 685 00:41:32,708 --> 00:41:33,743 Oh, sure. 686 00:41:36,583 --> 00:41:37,663 I'm sorry. 687 00:41:43,583 --> 00:41:44,823 One and six, please, dear. 688 00:41:45,208 --> 00:41:46,573 Here, have one on me, huh? 689 00:41:50,292 --> 00:41:51,292 Cheers. 690 00:41:51,625 --> 00:41:52,625 Cheers. 691 00:42:04,000 --> 00:42:05,160 Oh, thank you. 692 00:42:07,542 --> 00:42:09,828 Well, what is it this time, my son? 693 00:42:10,458 --> 00:42:12,198 The same old story, I suppose. 694 00:42:13,083 --> 00:42:16,120 Not quite. I want some real money this time. 695 00:42:16,542 --> 00:42:17,873 What do you mean by that? 696 00:42:18,042 --> 00:42:19,782 Not yours. My own. 697 00:42:19,917 --> 00:42:21,407 You haven't any money of your own. 698 00:42:21,667 --> 00:42:24,124 I will have. Eventually. 699 00:42:24,250 --> 00:42:25,581 Oh no, my boy. 700 00:42:26,042 --> 00:42:28,374 You don't touch a penny of that until I'm dead. 701 00:42:28,458 --> 00:42:30,164 It's absurd. You don't need it. 702 00:42:30,333 --> 00:42:32,369 - You've plenty of your own. - Plenty. 703 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 I intend to use your mother's money as she'd have wanted me to. 704 00:42:36,000 --> 00:42:38,412 That doesn't include giving any of it to you now. 705 00:42:38,542 --> 00:42:42,740 You know, I wouldn't be quite so smug and disinterested if I were you. 706 00:42:43,542 --> 00:42:46,614 Someone who is quite determined to be most unpleasant about it 707 00:42:46,750 --> 00:42:48,160 has a cheque of mine for a thousand 708 00:42:48,250 --> 00:42:50,241 which is probably bouncing at this very moment. 709 00:42:50,833 --> 00:42:53,370 So if you're determined not to share the money 710 00:42:53,875 --> 00:42:58,039 in a few days from now, you'll be sharing some very lurid headlines. 711 00:42:58,333 --> 00:43:00,039 You can't threaten me anymore. 712 00:43:00,500 --> 00:43:03,663 Public disgrace couldn't be worse than sitting here being reminded 713 00:43:03,750 --> 00:43:05,286 that I'm your father. 714 00:43:06,042 --> 00:43:08,124 You really do hate me, don't you? 715 00:43:08,292 --> 00:43:09,657 I don't hate you. 716 00:43:09,792 --> 00:43:12,374 I loathe and despise the very sight of you. 717 00:43:12,792 --> 00:43:15,078 Why do you exaggerate my faults? 718 00:43:16,708 --> 00:43:20,280 I suppose it's only vanity and pride that prevent you from exposing me. 719 00:43:20,458 --> 00:43:23,996 Common sense. I know you exactly for what you are. 720 00:43:24,292 --> 00:43:27,364 A liar, a cheat and a scoundrel, but I can't prove it 721 00:43:28,042 --> 00:43:31,614 any more than I can prove that those six Germans you killed in the desert 722 00:43:32,000 --> 00:43:35,413 had lost their way, were out of ammunition and unconscious 723 00:43:35,500 --> 00:43:36,831 when you came upon them. 724 00:43:36,917 --> 00:43:38,623 How very clever of you. 725 00:43:38,750 --> 00:43:41,082 Actually, one of them was quite conscious. 726 00:43:44,542 --> 00:43:47,204 That's my money you're hanging onto, blast you, and I want it! 727 00:43:47,708 --> 00:43:50,780 Once and for all, you won't get one penny of my money ever. 728 00:43:51,292 --> 00:43:53,328 Or your mother's, until I'm dead. 729 00:43:54,333 --> 00:43:57,370 I may tell you I have one ambition left in life. 730 00:43:58,250 --> 00:43:59,581 To outlive you. 731 00:44:01,208 --> 00:44:02,448 I see. 732 00:44:03,833 --> 00:44:05,073 Oh, well. 733 00:44:06,000 --> 00:44:08,457 I thought it would be a waste of time talking to you anyway. 734 00:44:08,542 --> 00:44:09,542 It was. 735 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 You could better employ your talents planning to rob a bank. 736 00:44:12,708 --> 00:44:14,494 You'd have more chance of success. 737 00:44:15,000 --> 00:44:16,661 That's the way out, my son. 738 00:44:40,292 --> 00:44:42,374 Thank you, sir. Three and four, please, gentlemen. 739 00:44:48,792 --> 00:44:49,792 There we are. 740 00:44:50,958 --> 00:44:52,243 Are you listening to me? 741 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Eddie! 742 00:44:58,083 --> 00:44:59,198 I don't believe this. 743 00:44:59,333 --> 00:45:01,449 - Eddie Blaine. - Joe. Joe Halsey! 744 00:45:01,542 --> 00:45:03,624 - How've you been? - Alright, fine. 745 00:45:03,958 --> 00:45:06,040 You look great, still in uniform and... 746 00:45:06,542 --> 00:45:07,907 Hey, you finally made it. 747 00:45:09,042 --> 00:45:11,658 Hey, Mike, I want you to meet an old friend of mine. Eddie Blaine. 748 00:45:12,083 --> 00:45:14,745 This is Mike Morgan, we met here a couple of days ago 749 00:45:14,833 --> 00:45:16,143 and it's sort of getting to be a habit. 750 00:45:16,167 --> 00:45:17,828 - Hello, Eddie. - Glad to know you, Mike. 751 00:45:18,000 --> 00:45:19,285 What are you doing here, Joe? 752 00:45:19,375 --> 00:45:20,911 I come over to pick up my wife. 753 00:45:21,167 --> 00:45:22,873 How about you? You got a wife now? 754 00:45:23,292 --> 00:45:24,748 Yeah, I've got a wife. 755 00:45:25,792 --> 00:45:27,518 Hey, let me buy you fellas a couple of drinks. 756 00:45:27,542 --> 00:45:29,328 I'm on the loose tonight, I'm celebrating. 757 00:45:29,417 --> 00:45:31,157 Sorry, Eddie, I got a wife waiting at home. 758 00:45:31,250 --> 00:45:32,956 Ah, that goes for me too. 759 00:45:33,292 --> 00:45:34,292 Gee, I'm late already. 760 00:45:34,375 --> 00:45:36,991 Well, maybe next time I'm on leave, we can all have a drink. 761 00:45:37,083 --> 00:45:38,368 Sure. We're always in here. 762 00:45:38,458 --> 00:45:40,414 - Sure, fine. - Nice to have seen you again, Joe. 763 00:45:40,500 --> 00:45:42,351 - Good to see you. - Mike, glad to have met you. 764 00:45:42,375 --> 00:45:43,375 Bye-bye, Eddie. 765 00:45:56,208 --> 00:45:57,368 Buy you a drink? 766 00:45:57,542 --> 00:45:59,248 - Well... - Thanks, I'll have a gin. 767 00:45:59,333 --> 00:46:01,415 Bye-bye, winnie dear, I'll see you in the morning. 768 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Oh. 769 00:46:03,542 --> 00:46:05,328 Alright. Bye. 770 00:46:07,583 --> 00:46:08,698 What'll you have? 771 00:46:08,833 --> 00:46:09,948 I'm alright, thanks. 772 00:46:11,583 --> 00:46:12,618 Here's to winnie. 773 00:46:13,417 --> 00:46:14,827 What are you celebrating? 774 00:46:15,250 --> 00:46:17,450 I just heard you tell your friends you were celebrating. 775 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Oh, that. 776 00:46:18,958 --> 00:46:20,073 Celebrating... 777 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Forget it. 778 00:46:22,167 --> 00:46:23,282 Are you on leave? 779 00:46:23,625 --> 00:46:25,832 Mm-hm, till eight o'clock in the morning. 780 00:46:27,500 --> 00:46:29,331 So that gives us about ten hours. 781 00:46:29,417 --> 00:46:30,417 "Us"? 782 00:46:31,417 --> 00:46:32,532 Are you married? 783 00:46:33,833 --> 00:46:35,164 Probably. Why? 784 00:46:35,458 --> 00:46:38,325 Oh, I just like to know what the weather's like before I put to sea. 785 00:46:38,833 --> 00:46:39,913 What's it like? 786 00:46:40,375 --> 00:46:41,535 Fair and warm? 787 00:46:42,792 --> 00:46:43,952 Could be. 788 00:46:45,458 --> 00:46:46,789 You make good coffee? 789 00:46:47,542 --> 00:46:48,702 Yes. 790 00:46:49,333 --> 00:46:51,244 Well, you can't make it here. Get your hat. 791 00:46:53,750 --> 00:46:55,991 Alright, but I'll have to telephone first. 792 00:46:56,208 --> 00:46:58,119 - Husband? - Probably. 793 00:47:13,167 --> 00:47:14,748 Yeah, well, I won't know till later... 794 00:48:16,083 --> 00:48:17,289 Oh, look at this. 795 00:48:17,500 --> 00:48:20,333 - Every light in the place on. - Well, why should he worry? 796 00:48:20,500 --> 00:48:22,286 He doesn't have to pay the bills. 797 00:48:23,042 --> 00:48:24,657 Well, who cares? Come on. 798 00:48:25,292 --> 00:48:28,034 It'll only take me ten minutes to change, then we can... 799 00:48:29,167 --> 00:48:30,623 Why, hello, Eddie dear! 800 00:48:31,250 --> 00:48:32,831 What are you doing here? 801 00:48:33,250 --> 00:48:35,286 Did you forget to go to bed? 802 00:48:37,292 --> 00:48:39,783 Of course, you two don't know each other, do you? 803 00:48:39,917 --> 00:48:43,455 This is my husband. Eddie, dear, this is Todd Maslin. 804 00:48:43,583 --> 00:48:46,120 You remember, he brought me home the other evening? 805 00:48:46,417 --> 00:48:48,783 I remember, and now he brought you home again. 806 00:48:49,375 --> 00:48:52,333 What's the matter, Mr Maslin? Don't you have a home of your own to go to? 807 00:48:52,417 --> 00:48:53,532 Eddie, dear! 808 00:48:54,125 --> 00:48:56,537 Oh, you mustn't mind my husband, Todd. 809 00:48:56,750 --> 00:48:58,911 He has a rather peculiar sense of humour. 810 00:48:59,250 --> 00:49:02,242 I'm afraid, Mr Maslin, I have no sense of humour at all. 811 00:49:02,500 --> 00:49:05,742 Eddie, dear, Todd just came in to wait for me while I change 812 00:49:05,875 --> 00:49:07,957 then he's driving me out to the studio. 813 00:49:08,125 --> 00:49:10,582 - I'm in the picture with her. - How interesting. 814 00:49:11,208 --> 00:49:13,870 What are they gonna call it? “Two tramps in Harmony"? 815 00:49:14,125 --> 00:49:15,865 I must remind myself not to see it. 816 00:49:15,958 --> 00:49:17,494 I don't think that's at all funny. 817 00:49:17,583 --> 00:49:18,993 It wasn't meant to be funny. 818 00:49:21,250 --> 00:49:22,911 Well, I... I'm going to change. 819 00:49:23,792 --> 00:49:25,373 Oh, Denise, before you go... 820 00:49:25,958 --> 00:49:28,143 Would you mind telling me where the hell you've been all night? 821 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 I don't think I would. 822 00:49:29,250 --> 00:49:31,957 In your present mood, it would just be a waste of time. 823 00:49:32,458 --> 00:49:34,824 Well, I just wanna know, that's all. I just wanna know! 824 00:49:34,917 --> 00:49:37,579 Eddie, dear, I'll be obliged if you won't shout at me. 825 00:49:38,125 --> 00:49:39,160 I have a headache. 826 00:49:39,958 --> 00:49:41,573 Can I get you some aspirin, darling? 827 00:49:42,125 --> 00:49:43,240 Oh, would you, darling? 828 00:49:43,625 --> 00:49:46,162 - Oh, that's sweet of you. - It's a pleasure. 829 00:49:50,458 --> 00:49:51,458 Mm-hm... 830 00:49:58,292 --> 00:50:00,309 You know your way around here pretty well, don't you? 831 00:50:00,333 --> 00:50:01,413 What? Oh. 832 00:50:01,667 --> 00:50:02,667 Well... 833 00:50:02,833 --> 00:50:05,245 Well, in case you don't know it all, this is the way out! 834 00:50:05,375 --> 00:50:06,831 Wait for me in the car, darling. 835 00:50:08,250 --> 00:50:09,456 - Are you sure? - Get out! 836 00:50:21,208 --> 00:50:22,994 What did you mean by that crack? 837 00:50:23,083 --> 00:50:24,163 Exactly what I said. 838 00:50:24,250 --> 00:50:26,161 He seems to know his way around here pretty well 839 00:50:26,250 --> 00:50:28,161 and I can imagine what room he knows best. 840 00:50:28,250 --> 00:50:30,457 Behind your vulgar tongue, Eddie, dear 841 00:50:30,667 --> 00:50:32,999 you have a nasty mind, haven't you? 842 00:50:34,292 --> 00:50:37,489 I have to change, and I'd be glad of a little privacy. 843 00:50:38,583 --> 00:50:39,743 I'm going to take a bath. 844 00:50:39,833 --> 00:50:42,018 That'll give you a chance to get out of here the easy way. 845 00:50:42,042 --> 00:50:44,476 I'll send you my address from Germany so you can write and tell me 846 00:50:44,500 --> 00:50:45,535 how much you miss me. 847 00:50:45,625 --> 00:50:47,661 You know, Eddie, if you go on talking this way 848 00:50:47,750 --> 00:50:49,991 I shall begin to think you don't love me. 849 00:50:52,917 --> 00:50:56,205 And Eddie, dear, don't slam the door. I have a headache, remember? 850 00:51:17,208 --> 00:51:19,164 Attention, US Airforce. 851 00:51:19,417 --> 00:51:21,658 Attention, US Airforce. 852 00:51:22,083 --> 00:51:25,871 Will personnel leaving for Germany please board the special train 853 00:51:25,958 --> 00:51:28,415 standing in platform 12 immediately. 854 00:51:29,083 --> 00:51:31,449 Well, have you any idea where she could possibly be? 855 00:51:31,542 --> 00:51:33,874 I'm sure I don't know, sir. 856 00:51:34,042 --> 00:51:35,873 I think she's gone on holiday. 857 00:51:36,583 --> 00:51:37,743 On holiday? 858 00:51:39,208 --> 00:51:40,789 Well, if you needed her at the studio 859 00:51:40,875 --> 00:51:43,226 for publicity or anything, would you know where to reach her? 860 00:51:43,250 --> 00:51:45,206 Oh, she left a phone number. 861 00:51:45,417 --> 00:51:47,157 Course, I can't give it to you. 862 00:51:47,458 --> 00:51:49,039 Yes, well, I'm her husband. 863 00:51:49,625 --> 00:51:52,116 Yes, sir, that's what they all say. 864 00:51:52,542 --> 00:51:56,490 Could you tell me whether or not Todd Maslin is on call for the next five days? 865 00:51:57,125 --> 00:51:59,457 No, he can't be. They do everything together. 866 00:51:59,875 --> 00:52:01,615 Well, it is in the film, of course. 867 00:52:25,208 --> 00:52:27,244 Hello. Post office? 868 00:52:29,167 --> 00:52:32,364 Oh, could I speak to the assistant in the supervisor's office, please? 869 00:52:35,000 --> 00:52:36,035 Hello there. 870 00:52:38,208 --> 00:52:39,664 What are you doing for lunch? 871 00:52:40,500 --> 00:52:42,206 Good, then you'll have it with me. 872 00:52:43,542 --> 00:52:44,873 I'm just across the road. 873 00:52:46,333 --> 00:52:48,449 Fine, I'll see you outside in a few minutes. 874 00:52:49,083 --> 00:52:50,118 Goodbye. 875 00:52:56,625 --> 00:52:57,705 The usual, Molly. 876 00:53:01,250 --> 00:53:02,786 You're Mike Morgan, aren't you? 877 00:53:03,125 --> 00:53:04,456 Yeah. What of it? 878 00:53:05,083 --> 00:53:06,083 Oh, nothing. 879 00:53:06,625 --> 00:53:09,822 I thought I'd recognised you. I've watched you often in the ring. 880 00:53:10,625 --> 00:53:11,956 I saw your last fight. 881 00:53:15,083 --> 00:53:16,198 Pity about that. 882 00:53:16,583 --> 00:53:18,699 - I read about it in the papers. - Yeah. 883 00:53:20,792 --> 00:53:23,124 By the way, my name's Ravenscourt. 884 00:53:24,208 --> 00:53:25,208 Hello. 885 00:53:26,250 --> 00:53:28,036 - What are you doing now? - Nothing. 886 00:53:29,583 --> 00:53:32,199 Seeing as there are plenty of jobs you can do with one hand. 887 00:53:32,625 --> 00:53:34,225 But they want two-handed men to do them. 888 00:53:34,417 --> 00:53:37,184 Mm. I suppose you weren't in the game long enough to make your fortune? 889 00:53:37,208 --> 00:53:39,039 No. I saved a bit. 890 00:53:39,667 --> 00:53:41,373 You can't do much in a thousand quid. 891 00:53:41,542 --> 00:53:43,828 - You could invest it. - In what? 892 00:53:44,792 --> 00:53:47,204 You could buy a small business for £1,000. 893 00:53:47,458 --> 00:53:48,618 What sort of business? 894 00:53:49,417 --> 00:53:50,577 Well, uh... 895 00:53:51,000 --> 00:53:52,035 A tobacconist. 896 00:53:52,292 --> 00:53:54,374 I know one that's going for just that amount. 897 00:53:55,333 --> 00:53:56,573 Sounds like a good idea. 898 00:53:57,042 --> 00:53:59,658 Think it over and let me know. I'd be delighted to help you. 899 00:53:59,833 --> 00:54:01,039 I wouldn't want to bother you. 900 00:54:01,125 --> 00:54:03,081 It's no bother at all. It's a pleasure. 901 00:54:04,833 --> 00:54:06,433 - Hello, Mike. How you doing? - Hi, boys. 902 00:54:06,500 --> 00:54:08,206 - Hi. - This is Mr, um... 903 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Ravenscourt. 904 00:54:09,750 --> 00:54:11,035 - Joe Halsey. - How do you do? 905 00:54:11,125 --> 00:54:11,989 Eddie Blaine. 906 00:54:12,083 --> 00:54:13,163 - How do you do? - Hi. 907 00:54:13,333 --> 00:54:14,618 What are you boys drinking? 908 00:54:15,000 --> 00:54:16,786 - Beer's fine, thanks. - Beer for me too. 909 00:54:16,875 --> 00:54:19,393 - Three beers, Molly, and have one yourself. - Oh, thanks very much. 910 00:54:19,417 --> 00:54:21,749 - You having another? - No, not this time, I'm just off. 911 00:54:22,042 --> 00:54:23,851 Oh, nice to have met you. I'll see you around sometime. 912 00:54:23,875 --> 00:54:26,207 - Yes, I'm here most mornings. - So are we. 913 00:54:26,458 --> 00:54:29,370 We're sort of charter members, The Lame Dog Club. 914 00:54:29,625 --> 00:54:31,035 What's that? 915 00:54:31,125 --> 00:54:33,332 No, he's kidding. We're all in a spot of trouble. 916 00:54:33,458 --> 00:54:35,414 We meet here every morning to cheer ourselves up. 917 00:54:35,500 --> 00:54:36,910 Well, there are worse ideas. 918 00:54:37,167 --> 00:54:38,167 Perhaps I can join. 919 00:54:38,250 --> 00:54:40,366 Oh, go on, Mr Rave. What troubles have you got? 920 00:54:40,458 --> 00:54:41,789 You'd be surprised, Molly. 921 00:54:42,208 --> 00:54:43,789 I'm late. Tomorrow, the same time. 922 00:54:43,875 --> 00:54:44,910 Bye. Sure, fine. 923 00:54:46,208 --> 00:54:48,393 Oh, and I'll try and see that man with the business today. 924 00:54:48,417 --> 00:54:49,417 Thanks. 925 00:54:50,083 --> 00:54:51,948 He's a nice chap. What's he do, Molly? 926 00:54:52,083 --> 00:54:54,415 Oh, he was in the army. Got decorated and everything. 927 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 What's he do now? 928 00:54:55,708 --> 00:54:58,199 Nothing. He doesn't have to, he's got pots of money. 929 00:55:10,167 --> 00:55:11,532 Lot of fuss about nothing. 930 00:55:14,708 --> 00:55:17,393 You're not the only one who's got a right to be sick around here, you know? 931 00:55:17,417 --> 00:55:19,453 Mary's case and mine are rather different. 932 00:55:19,542 --> 00:55:21,248 Yeah, you're not gonna have a baby. 933 00:55:22,500 --> 00:55:24,286 There's no need for you to be coarse. 934 00:55:24,792 --> 00:55:26,518 Besides, if you're so worried about Mary's health 935 00:55:26,542 --> 00:55:28,578 why don't you stay in and look after her? 936 00:55:28,875 --> 00:55:31,082 If you wanna know, I went around the American embassy 937 00:55:31,167 --> 00:55:33,726 to try to find some way of getting Mary and me back to the states 938 00:55:33,750 --> 00:55:34,785 without paying for it. 939 00:55:34,875 --> 00:55:37,161 Oh, so you've spent all your money, have you? 940 00:55:38,833 --> 00:55:41,700 Well, if you were half a man, you'd work your passage back. 941 00:55:41,833 --> 00:55:43,039 I could look after Mary. 942 00:55:43,125 --> 00:55:44,786 Yeah, you could look after her, alright. 943 00:55:44,875 --> 00:55:47,275 Spending half the time having her chase around waiting on you 944 00:55:47,333 --> 00:55:49,518 and the other half scaring the living daylights out of her. 945 00:55:49,542 --> 00:55:51,203 - How dare you! - I've heard ya. 946 00:55:51,542 --> 00:55:54,739 What a bad time you had when she was born, how you almost died 947 00:55:54,958 --> 00:55:56,869 how you swore you'd never go through it again. 948 00:55:56,958 --> 00:55:58,823 Mary has a right to know the truth. 949 00:56:02,125 --> 00:56:07,165 Mary's got a right not to be frightened sick by a selfish, morbid, wicked old... 950 00:56:09,625 --> 00:56:10,625 Oh. 951 00:56:11,208 --> 00:56:12,948 Perhaps I'd better leave you, doctor. 952 00:56:16,125 --> 00:56:19,037 Yes, you phrased it a trifle strongly, Mr Halsey 953 00:56:19,167 --> 00:56:20,476 but you're quite right, of course. 954 00:56:20,500 --> 00:56:22,411 She's driving Mary out of her mind, Doc. 955 00:56:22,500 --> 00:56:24,741 She's not sleeping nights, she's not eating right. 956 00:56:25,375 --> 00:56:26,535 What am I gonna do? 957 00:56:26,750 --> 00:56:29,082 The only solution is to get her away, right away. 958 00:56:29,208 --> 00:56:31,164 Back to America as soon as possible. 959 00:56:33,292 --> 00:56:34,577 I'm broke, Doc. 960 00:56:34,917 --> 00:56:36,248 Yes, er... 961 00:56:36,500 --> 00:56:39,207 - I would help you if I could... - Oh, no, no, no, thanks. 962 00:56:39,917 --> 00:56:40,917 Um... 963 00:56:41,708 --> 00:56:43,744 Well, what happens if I don't get her back? 964 00:56:43,833 --> 00:56:46,996 If you don't, there may well be serious consequences. 965 00:56:48,000 --> 00:56:50,116 - For the baby, you mean? - Not only the baby. 966 00:56:52,125 --> 00:56:54,332 Now, try not to worry. It won't help her. 967 00:56:54,833 --> 00:56:57,825 She'll sleep tonight. I've left her a sedative to take. 968 00:56:59,542 --> 00:57:01,453 - I'll come again tomorrow. - Thanks, Doc. 969 00:57:11,542 --> 00:57:12,873 - Hi. - Hello. 970 00:57:17,500 --> 00:57:19,707 - How do you feel, honey? - I'm fine. 971 00:57:20,542 --> 00:57:22,032 You musn't get worried, Joe. 972 00:57:22,167 --> 00:57:23,623 I'm I'm not worried. 973 00:57:24,208 --> 00:57:25,288 You look great. 974 00:57:26,250 --> 00:57:28,081 - What did he say? - Who, the Doc? 975 00:57:29,458 --> 00:57:31,790 Oh, nothing much. He just said that, uh... 976 00:57:31,958 --> 00:57:34,199 Well, the climate here wasn't too good for... 977 00:57:34,708 --> 00:57:36,664 Well, for junior and, uh... 978 00:57:37,708 --> 00:57:39,664 He thinks we ought to get home as soon as we can. 979 00:57:39,792 --> 00:57:41,623 Oh, but Joe, how can we? 980 00:57:46,917 --> 00:57:48,077 I don't know. 981 00:57:50,292 --> 00:57:51,907 There's one thing I'm sure of. 982 00:57:52,292 --> 00:57:53,407 We're going... 983 00:57:54,125 --> 00:57:55,125 And soon. 984 00:58:00,208 --> 00:58:01,568 No, don't put the light on! 985 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 What's up? 986 00:58:08,042 --> 00:58:10,124 Oh, it's nothing. Just a headache, that's all. 987 00:58:11,667 --> 00:58:12,952 Did you find anything, dear? 988 00:58:13,167 --> 00:58:14,452 Nah, same old story. 989 00:58:15,625 --> 00:58:17,240 I got some other news for you though. 990 00:58:19,333 --> 00:58:21,745 I met a fella in a pub, he gave me an idea. 991 00:58:22,292 --> 00:58:23,782 Says he can fix it up for me. 992 00:58:24,167 --> 00:58:25,167 What idea? 993 00:58:25,875 --> 00:58:27,240 A business of our own. 994 00:58:28,583 --> 00:58:29,743 A shop, Angie. 995 00:58:30,833 --> 00:58:32,824 - A shop? - Yeah, a tobacconist. 996 00:58:33,292 --> 00:58:36,364 This fella knows of one going. Says he can get it for 1,000. 997 00:58:38,125 --> 00:58:39,535 A thousand pounds 998 00:58:40,708 --> 00:58:41,743 Yeah. 999 00:58:42,958 --> 00:58:44,073 Our thousand. 1000 00:58:45,792 --> 00:58:47,272 Oh, I'm sorry... Never mind that. 1001 00:58:48,750 --> 00:58:49,990 It's great, isn't it, Angie? 1002 00:58:50,708 --> 00:58:52,915 Just think of it, our own shop with a flat above. 1003 00:58:53,000 --> 00:58:55,867 No more worrying, no more looking around for work I can't do. 1004 00:58:58,167 --> 00:58:59,657 I thought you'd be pleased, Angie. 1005 00:59:01,083 --> 00:59:02,198 Oh, Mike. 1006 00:59:02,833 --> 00:59:04,369 Look, it's a good idea, Angie. 1007 00:59:05,000 --> 00:59:07,082 It could've been... last week. 1008 00:59:08,167 --> 00:59:09,247 Last week? 1009 00:59:10,792 --> 00:59:12,077 Here, something's up. 1010 00:59:13,792 --> 00:59:14,998 What is it? 1011 00:59:18,583 --> 00:59:19,663 Mike... 1012 00:59:20,208 --> 00:59:22,540 You haven't got your thousand pounds anymore. 1013 00:59:26,792 --> 00:59:27,792 What? 1014 00:59:29,292 --> 00:59:30,372 Where is it? 1015 00:59:30,667 --> 00:59:32,532 It's Dave, he was arrested. 1016 00:59:32,667 --> 00:59:34,749 I made bail for him for £1,000. 1017 00:59:34,833 --> 00:59:37,996 He said he could prove he was innocent if only he was given a little time. 1018 00:59:38,083 --> 00:59:39,539 Will we get it back after the trial? 1019 00:59:39,625 --> 00:59:40,705 No, we won't! He's gone! 1020 00:59:40,792 --> 00:59:43,499 He's run away, he's out of the country! He'll never come back. 1021 00:59:43,625 --> 00:59:44,865 Well, what about my thousand? 1022 00:59:44,958 --> 00:59:47,495 The police have got it! We can't get it back. 1023 00:59:47,583 --> 00:59:48,914 I've asked about it. 1024 00:59:54,000 --> 00:59:55,206 They can't do that. 1025 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 It's my money. 1026 00:59:59,375 --> 01:00:00,581 I earned it! 1027 01:00:01,708 --> 01:00:03,073 I'm sorry, Mike. 1028 01:00:03,792 --> 01:00:05,032 I had to do it. 1029 01:00:09,083 --> 01:00:10,163 Look at me. 1030 01:00:12,500 --> 01:00:13,865 You see what I see? 1031 01:00:15,125 --> 01:00:16,410 Now what did I do it for? 1032 01:00:16,750 --> 01:00:17,750 Money. 1033 01:00:18,125 --> 01:00:21,492 The money we were saving together! The money I was going to buy that shop with! 1034 01:00:22,625 --> 01:00:24,025 And what have I got for my trouble? 1035 01:00:24,625 --> 01:00:27,287 Stone deaf in one ear, half-blind and only one hand! 1036 01:00:28,042 --> 01:00:29,873 What sort of a man does that make me? 1037 01:00:31,833 --> 01:00:32,868 Don't, Mike... 1038 01:00:33,792 --> 01:00:34,792 Don't. 1039 01:00:36,042 --> 01:00:37,498 Twelve years of fighting. 1040 01:00:38,208 --> 01:00:40,369 Twelve years of being punched round the ring! 1041 01:00:42,042 --> 01:00:43,498 What have I got to show for it? 1042 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Nothing. 1043 01:00:47,500 --> 01:00:48,535 Nothing! 1044 01:00:57,458 --> 01:00:58,789 Mike, dear... 1045 01:00:59,500 --> 01:01:00,535 Please... 1046 01:01:01,208 --> 01:01:02,243 I'll put it right. 1047 01:01:02,375 --> 01:01:05,082 I had to do it, he's my brother, but give me a chance 1048 01:01:05,167 --> 01:01:06,202 and I'll put it right. 1049 01:01:06,292 --> 01:01:07,657 - What can you do? - I can work! 1050 01:01:07,750 --> 01:01:10,207 I'll find a job. As long as we're together... 1051 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 Yeah. 1052 01:01:17,292 --> 01:01:18,372 I'm sorry, Angie. 1053 01:01:23,333 --> 01:01:24,368 It'll be alright. 1054 01:01:35,458 --> 01:01:37,995 You know, Mike, you should've kept your money in the bank. 1055 01:01:39,167 --> 01:01:40,703 I thought it was safe where it was. 1056 01:01:41,125 --> 01:01:43,741 No money is safe where a woman can get her hands on it. 1057 01:01:45,125 --> 01:01:47,707 Where would you keep your money, Joe? If you had any. 1058 01:01:47,792 --> 01:01:49,623 Wouldn't keep it anyplace, I'd use it. 1059 01:01:51,458 --> 01:01:54,450 There must be someplace around here a guy can put his hands on some dough. 1060 01:01:56,000 --> 01:01:58,082 There's a post office just across the street. 1061 01:01:59,833 --> 01:02:02,495 - That's very funny. - No, it isn't very. 1062 01:02:03,083 --> 01:02:04,368 I know what you mean though. 1063 01:02:04,542 --> 01:02:07,601 Lots of money on the other side of that counter but it belongs to somebody else. 1064 01:02:07,625 --> 01:02:09,206 Yes, maddening, isn't it? 1065 01:02:11,417 --> 01:02:14,830 Do you know that in a few nights from now, there'll be something like £100,000 1066 01:02:14,917 --> 01:02:16,623 passing through into that building? 1067 01:02:17,417 --> 01:02:18,873 Yeah? How come? 1068 01:02:19,167 --> 01:02:21,032 Registered packets from the banks. 1069 01:02:21,333 --> 01:02:24,325 Returning old treasury notes to the bank of England for re-pulping. 1070 01:02:24,458 --> 01:02:26,393 You mean they send it through the mail just like that? 1071 01:02:26,417 --> 01:02:27,417 Yes. 1072 01:02:27,667 --> 01:02:30,249 No one has the serial numbers so they're easy to pass. 1073 01:02:30,833 --> 01:02:32,414 I still say that's very funny. 1074 01:02:34,167 --> 01:02:35,202 Sorry, Joe. 1075 01:02:37,292 --> 01:02:38,532 I was only joking. 1076 01:02:38,833 --> 01:02:40,323 Here, let me get you another drink. 1077 01:02:44,083 --> 01:02:45,323 Same again, please, Molly. 1078 01:02:46,000 --> 01:02:47,160 Hey, ya know something? 1079 01:02:48,250 --> 01:02:49,581 That guy talks too much. 1080 01:02:49,708 --> 01:02:52,415 Maybe he's just trying to cheer us up in a weird sort of way. 1081 01:02:54,625 --> 01:02:56,081 He's right about one thing though. 1082 01:02:56,625 --> 01:02:58,161 They do get rid of the money that way. 1083 01:02:59,833 --> 01:03:00,833 Yeah? 1084 01:03:01,792 --> 01:03:04,249 Yeah. Expect they bring it in a Van or something. 1085 01:03:04,583 --> 01:03:05,583 That's it, Mike. 1086 01:03:06,292 --> 01:03:08,157 Just an ordinary post office Van. 1087 01:03:09,750 --> 01:03:11,331 There is one snag, of course. 1088 01:03:13,417 --> 01:03:15,999 There are vans turning up at that building all the time. 1089 01:03:16,125 --> 01:03:17,365 Day and night. 1090 01:03:18,250 --> 01:03:20,912 But which one has £100,000? 1091 01:03:21,333 --> 01:03:23,101 You mean you know all the rest and you don't know that? 1092 01:03:23,125 --> 01:03:24,581 I daresay I could find out for you. 1093 01:03:24,667 --> 01:03:27,739 Well, that's fine. Then we plan the job, grab the dough and... 1094 01:03:28,417 --> 01:03:29,748 All wind up in jail. 1095 01:03:31,417 --> 01:03:33,078 Hey! Eddie. 1096 01:03:34,375 --> 01:03:36,240 - Going home? - Yeah, it's getting late. 1097 01:03:36,500 --> 01:03:38,957 Yeah. Uh, you're expecting your wife back today, aren't you? 1098 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 That's right. 1099 01:03:40,333 --> 01:03:42,073 Well, now, look, don't do anything stupid. 1100 01:03:42,167 --> 01:03:44,847 You're in enough trouble as it is. You know what you're gonna get... 1101 01:03:45,833 --> 01:03:47,768 Well, you know what you're gonna get for desertion? 1102 01:03:47,792 --> 01:03:49,748 Joe, you've got your problems, I've got mine. 1103 01:03:49,833 --> 01:03:51,824 Why don't you let me handle mine in my own way? 1104 01:03:51,958 --> 01:03:52,958 It's ok. 1105 01:03:53,250 --> 01:03:54,911 - I'll see ya, Joe. - So long, boy. 1106 01:03:58,875 --> 01:04:00,160 Leave it there, darling. 1107 01:04:00,292 --> 01:04:03,034 We'll just have one quick drink, then go and find some lunch. 1108 01:04:03,292 --> 01:04:04,407 Stuffy, isn't it? 1109 01:04:04,667 --> 01:04:06,203 Missing the sea air already? 1110 01:04:06,333 --> 01:04:08,119 There's no air of any sort in here. 1111 01:04:08,333 --> 01:04:10,540 Place has been all closed for five days now. 1112 01:04:11,458 --> 01:04:14,120 Five beautiful, heavenly days. 1113 01:04:20,667 --> 01:04:21,782 Well, Todd... 1114 01:04:22,417 --> 01:04:23,417 Darling. 1115 01:04:24,667 --> 01:04:25,907 Welcome home. 1116 01:04:27,750 --> 01:04:29,286 Bless you, sweetheart. 1117 01:04:33,667 --> 01:04:34,747 Bottoms up. 1118 01:04:36,208 --> 01:04:37,208 Eddie! 1119 01:04:37,958 --> 01:04:39,368 What are you doing here? 1120 01:04:39,458 --> 01:04:41,744 Just waiting to welcome you home, sweetheart. 1121 01:04:42,292 --> 01:04:44,328 But you're supposed to be in Germany. 1122 01:04:44,875 --> 01:04:46,240 I changed my mind. 1123 01:04:46,625 --> 01:04:47,785 Did you have a nice vacation? 1124 01:04:48,042 --> 01:04:50,829 You've got it wrong. Not "vacation", Mr Blaine. 1125 01:04:50,958 --> 01:04:51,958 Location. 1126 01:04:52,167 --> 01:04:54,579 We've been on location with the film, you know? 1127 01:04:54,833 --> 01:04:56,198 Yeah. Yeah, I know. 1128 01:04:57,292 --> 01:04:58,292 Oh. 1129 01:04:58,500 --> 01:05:00,832 Todd, I think you'd better go down and wait in the car. 1130 01:05:00,917 --> 01:05:02,032 This is where we came in. 1131 01:05:02,125 --> 01:05:04,582 - Whatever you may think... - Whatever I may think, Mr Maslin 1132 01:05:04,667 --> 01:05:05,998 can't be as dirty as the truth. 1133 01:05:06,083 --> 01:05:08,199 Now, get out of here before I do something about it! 1134 01:05:09,542 --> 01:05:10,622 Now, just a minute, Blaine. 1135 01:05:10,708 --> 01:05:12,949 I think it's about time you and I understood one another. 1136 01:05:13,042 --> 01:05:14,953 We do. We do, Mr Maslin. 1137 01:05:15,875 --> 01:05:17,331 You take what you can get. 1138 01:05:18,667 --> 01:05:20,407 And I try to keep what belongs to me. 1139 01:05:21,333 --> 01:05:24,325 I'd say that was a pretty fair summary, wouldn't you, Denise? 1140 01:05:25,417 --> 01:05:26,702 Darling, if there's anything... 1141 01:05:26,792 --> 01:05:28,123 Please go, Todd. 1142 01:05:28,958 --> 01:05:30,494 Alright, I'll go. 1143 01:05:33,375 --> 01:05:34,660 I'll see you tomorrow, darling. 1144 01:05:35,500 --> 01:05:36,785 Alright, I'm going! 1145 01:05:37,375 --> 01:05:38,831 But I'm not satisfied. 1146 01:05:42,458 --> 01:05:44,244 You satisfied now, Mr Maslin? 1147 01:05:49,708 --> 01:05:50,868 Any questions? 1148 01:05:51,542 --> 01:05:55,205 If you didn't go to Germany, I suppose now you're a deserter. 1149 01:05:55,333 --> 01:05:56,698 That's right, I'm a deserter. 1150 01:05:57,500 --> 01:05:59,286 But Eddie, why didn't you go to Germany? 1151 01:05:59,625 --> 01:06:01,991 Because I had a little job to do here first. 1152 01:06:02,458 --> 01:06:04,289 Something I should've done a long time ago. 1153 01:06:04,792 --> 01:06:06,874 What stupid thing do you have in mind now? 1154 01:06:06,958 --> 01:06:09,665 It isn't stupid. A little late, maybe, but it isn't stupid. 1155 01:06:14,083 --> 01:06:15,619 What are you going to do, Eddie? 1156 01:06:39,500 --> 01:06:41,206 I should've done this five years ago! 1157 01:06:41,333 --> 01:06:42,823 Eddie, stop it! Eddie! 1158 01:06:44,167 --> 01:06:45,167 Eddie! 1159 01:06:45,292 --> 01:06:46,292 Stop it! 1160 01:06:46,958 --> 01:06:49,040 - Have a good bath! You need one! - Eddie! 1161 01:06:50,125 --> 01:06:51,535 Eddie! Oh... 1162 01:06:51,833 --> 01:06:54,370 Oh, I hate you! I hate you! I hate you! 1163 01:07:04,875 --> 01:07:06,081 Eddie! 1164 01:07:06,292 --> 01:07:07,292 Eddie! 1165 01:07:18,333 --> 01:07:19,368 Hello, dear. 1166 01:07:23,417 --> 01:07:24,907 Harry phoned this morning. 1167 01:07:25,042 --> 01:07:26,327 - Oh? - Yes. 1168 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 I've paid him. 1169 01:07:28,417 --> 01:07:30,373 I've got your cheque back. There it is. 1170 01:07:30,958 --> 01:07:32,664 And there's your ticket and passport. 1171 01:07:32,875 --> 01:07:35,059 The plane leaves London airport at three in the morning. 1172 01:07:35,083 --> 01:07:37,039 I've ordered the car for half past one. 1173 01:07:42,583 --> 01:07:44,539 I may have to meet you at the airport. 1174 01:07:45,708 --> 01:07:47,289 I've got something on tonight. 1175 01:07:48,958 --> 01:07:50,289 Got something on? 1176 01:07:51,000 --> 01:07:53,161 What? What on earth do you mean? 1177 01:07:53,417 --> 01:07:56,614 That's entirely my business, and I think you're assuming rather a lot... 1178 01:07:56,708 --> 01:07:58,643 Rave, no, please, don't let's have all that over again. 1179 01:07:58,667 --> 01:08:01,184 You know, darling, it's only because of you that I'm determined to go. 1180 01:08:01,208 --> 01:08:04,621 I don't relish the idea of having nothing but planters and their wives to paint 1181 01:08:04,875 --> 01:08:08,447 but if we both try, I'll settle down and so will you. 1182 01:08:08,542 --> 01:08:10,203 We'll be happy together, I promise. 1183 01:08:10,458 --> 01:08:13,530 Shelling coffee beans is not my idea of heaven. 1184 01:08:15,917 --> 01:08:17,282 You'd better be there, Rave. 1185 01:08:19,333 --> 01:08:20,368 You know... 1186 01:08:22,458 --> 01:08:24,619 I really wouldn't want to live without you. 1187 01:08:25,542 --> 01:08:29,114 Being alone is something we all have to get used to sometime or another. 1188 01:08:31,417 --> 01:08:32,998 Does that mean you're not coming? 1189 01:08:37,417 --> 01:08:38,657 Not necessarily. 1190 01:08:39,500 --> 01:08:41,661 A change of climate may suit me. 1191 01:08:42,667 --> 01:08:44,999 And perhaps I won't be able to live without you... 1192 01:08:45,750 --> 01:08:46,785 After all. 1193 01:08:49,042 --> 01:08:50,452 Here, let me help you pack. 1194 01:09:07,417 --> 01:09:09,703 I brought one for Rave. He should be here soon. 1195 01:09:39,958 --> 01:09:41,164 Oh, hello, boys. 1196 01:09:44,583 --> 01:09:46,619 They say money can't buy happiness. 1197 01:09:47,125 --> 01:09:49,457 I don't know, maybe they're wrong, maybe it can. 1198 01:09:50,375 --> 01:09:52,331 Well, looks like the end of Denise. 1199 01:09:52,958 --> 01:09:54,994 At least I got a letter from her saying goodbye. 1200 01:09:56,708 --> 01:09:59,495 You know, in the army, they taught me not to think for myself. 1201 01:09:59,750 --> 01:10:02,822 Well, they did a pretty good job. I can't think for myself anymore. 1202 01:10:03,625 --> 01:10:04,740 Maybe I can help. 1203 01:10:06,625 --> 01:10:09,225 You know, it occurs to me that you three have something in common. 1204 01:10:10,708 --> 01:10:12,323 Yeah, we're all in great shape. 1205 01:10:12,792 --> 01:10:14,202 You're in trouble, all of you. 1206 01:10:14,458 --> 01:10:16,699 Because you haven't got the guts to get out of it. 1207 01:10:16,833 --> 01:10:18,073 It's alright for you, Rave. 1208 01:10:18,792 --> 01:10:19,827 You've got money. 1209 01:10:20,167 --> 01:10:22,032 Yes... I have. 1210 01:10:23,292 --> 01:10:25,012 And have you ever wondered why I've got it? 1211 01:10:25,375 --> 01:10:26,615 Where it comes from? 1212 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 It's your business. 1213 01:10:28,625 --> 01:10:29,831 It's yours too. 1214 01:10:32,333 --> 01:10:35,143 You know, when I came back from the war, I realised that while I'd been away 1215 01:10:35,167 --> 01:10:38,489 the others, the ones who stayed at home, had that chance and took it 1216 01:10:38,583 --> 01:10:39,868 with both hands. 1217 01:10:40,833 --> 01:10:42,164 There was money to be made. 1218 01:10:42,542 --> 01:10:44,624 Lots of money, and they made it. 1219 01:10:45,542 --> 01:10:47,533 Do you remember how they welcomed us back? 1220 01:10:47,792 --> 01:10:50,659 They waved and cheered us in the streets 1221 01:10:51,000 --> 01:10:52,601 but that's about all they ever did for us. 1222 01:10:52,625 --> 01:10:54,786 Oh, no, not that old story again. 1223 01:10:54,958 --> 01:10:57,370 I don't know, Eddie, you take my boss back home now. 1224 01:10:57,458 --> 01:10:59,699 What are you trying to do, Rave? Play Robin Hood? 1225 01:10:59,875 --> 01:11:01,831 - Could be. - What do you want us to do? 1226 01:11:01,917 --> 01:11:04,158 Steal the crown jewels? Rob a bank? 1227 01:11:20,458 --> 01:11:23,825 Hey, Rave. You got something on your mind. 1228 01:11:24,958 --> 01:11:26,823 If it's what I think it is... 1229 01:11:27,458 --> 01:11:28,698 You're crazy. 1230 01:11:29,708 --> 01:11:32,199 It needn't concern you, if you don't want it to. 1231 01:11:37,042 --> 01:11:39,434 There's a young woman who works in that post office over there 1232 01:11:39,458 --> 01:11:41,244 holds quite a responsible position. 1233 01:11:41,500 --> 01:11:44,458 We've become... rather good friends lately. 1234 01:11:45,625 --> 01:11:46,660 She gave me this. 1235 01:11:47,000 --> 01:11:50,072 She's become a little... irresponsible, I'm afraid. 1236 01:11:51,542 --> 01:11:52,998 £90,000. 1237 01:11:53,125 --> 01:11:54,535 That's the sum of money involved. 1238 01:11:55,167 --> 01:11:58,527 Twelve sackfuls of registered packets taken out of the vans and into the post office. 1239 01:11:59,042 --> 01:12:01,408 Only three men, four of us. 1240 01:12:01,833 --> 01:12:04,822 No violence, just a straight right to the jaw perhaps, nothing more. 1241 01:12:05,583 --> 01:12:07,574 Transfer the sacks into my car and away. 1242 01:12:09,625 --> 01:12:10,956 At 11 o'clock. 1243 01:12:12,292 --> 01:12:13,327 Tonight. 1244 01:12:20,417 --> 01:12:22,032 Let me get you boys another drink. 1245 01:12:24,458 --> 01:12:25,868 Same again, please, Molly. 1246 01:12:33,708 --> 01:12:34,708 Thank you. 1247 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 Well? 1248 01:12:47,792 --> 01:12:48,998 Well what? 1249 01:12:49,542 --> 01:12:51,658 There are some things I am and some things I'm not. 1250 01:12:51,750 --> 01:12:53,331 One of the things I'm not is a thief. 1251 01:12:54,000 --> 01:12:55,160 Neither am I. 1252 01:12:56,500 --> 01:12:58,991 But aren't you supposed to be in Germany at the moment? 1253 01:12:59,125 --> 01:13:01,241 That's not what I mean, Rave, and you know it. 1254 01:13:01,792 --> 01:13:02,872 Alright then. 1255 01:13:04,125 --> 01:13:05,456 You're a good boy. 1256 01:13:06,167 --> 01:13:07,202 Are you, Eddie? 1257 01:13:08,083 --> 01:13:09,368 You behave yourself. 1258 01:13:10,500 --> 01:13:11,740 You keep the law. 1259 01:13:12,042 --> 01:13:14,033 And so does Joe and Mike. 1260 01:13:14,458 --> 01:13:17,495 - You're all three good boys. - What's wrong with that? 1261 01:13:17,958 --> 01:13:20,916 All the good boys got themselves killed in the war, should've done. 1262 01:13:21,458 --> 01:13:22,994 The good die young. 1263 01:13:23,417 --> 01:13:24,953 That's what we were meant to do. 1264 01:13:25,375 --> 01:13:27,206 You ask the ones who stayed at home. 1265 01:13:27,833 --> 01:13:29,118 But we didn't die. 1266 01:13:29,750 --> 01:13:32,662 Oh, no. We fooled them, we stayed alive. 1267 01:13:33,042 --> 01:13:34,953 And worse than that, we came back. 1268 01:13:37,250 --> 01:13:38,615 So now we're in the way. 1269 01:13:39,167 --> 01:13:40,327 We're redundant. 1270 01:13:40,792 --> 01:13:42,157 We're not wanted. 1271 01:13:43,667 --> 01:13:44,907 They can't do that to me. 1272 01:13:46,333 --> 01:13:47,539 I want my share. 1273 01:13:47,958 --> 01:13:49,448 Then you'll have to take it, Mike. 1274 01:13:49,583 --> 01:13:50,868 Let them try and stop me. 1275 01:13:50,958 --> 01:13:52,038 They'll try. 1276 01:13:53,208 --> 01:13:55,168 And if you fight back, they'll put the law on you. 1277 01:13:55,208 --> 01:13:57,290 The law? What's the law ever done for me? 1278 01:13:58,833 --> 01:14:01,290 - Took my thousand quid. - That's what I mean. 1279 01:14:02,875 --> 01:14:04,081 Look at Joe. 1280 01:14:04,667 --> 01:14:06,498 You couldn't get a job because of the law. 1281 01:14:06,583 --> 01:14:08,073 You, with a wife and kid coming. 1282 01:14:08,167 --> 01:14:09,577 You're speaking nonsense, Rave. 1283 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 Prove it. 1284 01:14:14,625 --> 01:14:15,831 That's just it, I can't. 1285 01:14:16,542 --> 01:14:18,768 There are some things I could say that would throw those words of yours 1286 01:14:18,792 --> 01:14:20,748 into the garbage can where they belong. 1287 01:14:21,625 --> 01:14:23,490 Right now, I can't think what they are. 1288 01:14:24,042 --> 01:14:25,327 Maybe I don't want to. 1289 01:14:25,958 --> 01:14:27,664 You're being a sentimentalist, Eddie. 1290 01:14:28,208 --> 01:14:30,073 I'm showing you life as it is. 1291 01:14:31,042 --> 01:14:34,910 And here is an opportunity of living it the way you would like it to be. 1292 01:14:35,208 --> 01:14:36,414 You're crazy. 1293 01:14:37,417 --> 01:14:39,578 We're all crazy for even listening to you. 1294 01:14:40,958 --> 01:14:42,073 Tell me, Rave. 1295 01:14:43,167 --> 01:14:44,828 How come you wanna steal the money? 1296 01:14:45,500 --> 01:14:46,910 Because I want to help you. 1297 01:14:48,583 --> 01:14:51,780 You three are in trouble. Trouble you don't deserve to be in. 1298 01:14:52,500 --> 01:14:54,912 I want to get you out of it and this way, I can. 1299 01:14:55,042 --> 01:14:56,782 That's if you want me to, of course. 1300 01:14:57,542 --> 01:15:00,409 If you don't, oh, well, let's forget about it. 1301 01:15:08,958 --> 01:15:09,993 Well... 1302 01:15:11,125 --> 01:15:12,205 Guess I'll be going home. 1303 01:15:18,292 --> 01:15:21,125 What about you two? You must make up your minds. 1304 01:15:21,958 --> 01:15:23,744 This is your last chance. 1305 01:15:31,375 --> 01:15:32,706 Do you want a divorce? 1306 01:15:35,250 --> 01:15:37,115 Do you want to be a one-armed beggar? 1307 01:15:38,500 --> 01:15:40,036 Do you want your wife to die? 1308 01:15:54,250 --> 01:15:56,912 Over £20,000. 1309 01:15:57,625 --> 01:15:58,625 Each. 1310 01:16:01,417 --> 01:16:02,702 We'd never pull it off. 1311 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 You're wrong. 1312 01:16:05,042 --> 01:16:06,077 We could. 1313 01:16:06,917 --> 01:16:08,077 We're going to. 1314 01:16:09,042 --> 01:16:11,579 Now, listen. This is my plan... 1315 01:16:15,875 --> 01:16:18,662 Why did you have to steal a car? You said we'd use yours. 1316 01:16:18,917 --> 01:16:20,248 This one's faster. 1317 01:16:21,333 --> 01:16:23,699 That case on the floor, Mike. Open it. 1318 01:16:33,875 --> 01:16:34,875 What's this? 1319 01:16:36,542 --> 01:16:37,907 What's the idea of the guns? 1320 01:16:38,000 --> 01:16:39,615 I thought you said no violence. 1321 01:16:41,167 --> 01:16:42,782 I'm not gonna use this, Rave. 1322 01:16:43,125 --> 01:16:45,286 If you'll do as you're told, you won't have to. 1323 01:18:06,250 --> 01:18:08,616 Excuse me, sir. You can't park here. 1324 01:18:13,833 --> 01:18:14,948 I'm sorry, officer. 1325 01:18:16,667 --> 01:18:17,782 What are you doing? 1326 01:18:34,375 --> 01:18:35,581 Rave! Cut it out! 1327 01:18:53,583 --> 01:18:56,907 Hello, M2GW. 1328 01:18:57,125 --> 01:18:59,992 This is 4h calling. This is 4h calling. 1329 01:19:00,250 --> 01:19:01,956 This is an all-stations call. 1330 01:19:04,167 --> 01:19:05,247 - No! - Come here! 1331 01:19:10,750 --> 01:19:11,910 Rave! 1332 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 That's it. 1333 01:19:41,042 --> 01:19:42,532 We can't make it in the car. 1334 01:19:42,667 --> 01:19:44,467 Then we'll have to take the alternative plan. 1335 01:19:44,583 --> 01:19:47,825 Grab the sacks and meet me in the churchyard. Everything is arranged there. 1336 01:19:48,000 --> 01:19:49,160 Mike and I will cover you. 1337 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Hurry! 1338 01:19:53,333 --> 01:19:54,333 Right, quick as you can! 1339 01:20:38,792 --> 01:20:41,249 Do you want them to take us? Why didn't you fire? 1340 01:20:41,875 --> 01:20:43,331 You said there'd be no firing. 1341 01:20:46,125 --> 01:20:47,456 I've always fought clean, Rave. 1342 01:20:49,292 --> 01:20:50,657 I'm going to give myself up. 1343 01:20:51,167 --> 01:20:52,703 Don't be a fool, Mike. 1344 01:20:53,125 --> 01:20:54,240 They'll hang you. 1345 01:20:56,167 --> 01:20:57,407 I'll take a chance on that. 1346 01:21:08,875 --> 01:21:09,875 Hold it! 1347 01:21:46,167 --> 01:21:48,374 Four... five... 1348 01:21:48,667 --> 01:21:49,702 Six... 1349 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 Seven... 1350 01:21:51,250 --> 01:21:52,250 Eight... 1351 01:21:52,500 --> 01:21:53,615 Nine... 1352 01:21:55,083 --> 01:21:56,869 Eddie, I'm scared. 1353 01:21:57,292 --> 01:21:58,498 What are we doing here? 1354 01:21:59,333 --> 01:22:01,073 How did we ever get into this mess? 1355 01:22:01,792 --> 01:22:03,328 I don't know how we got into it. 1356 01:22:04,417 --> 01:22:05,657 I know one thing, Joe. 1357 01:22:07,375 --> 01:22:08,911 We're never gonna get out of it. 1358 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 Where's Mike? 1359 01:22:29,375 --> 01:22:30,535 They've got him. 1360 01:22:31,750 --> 01:22:32,910 Poor old Mike. 1361 01:22:33,583 --> 01:22:35,073 I'd sooner any of us than him. 1362 01:22:35,500 --> 01:22:37,661 What happened? Couldn't you have helped him? 1363 01:22:37,958 --> 01:22:39,038 I tried to. 1364 01:22:39,500 --> 01:22:40,660 But a stray bullet got him. 1365 01:22:41,750 --> 01:22:43,081 Mike was a good guy. 1366 01:22:44,375 --> 01:22:46,115 What's he doing dead out there? 1367 01:22:50,708 --> 01:22:52,323 You sure you tried to help him? 1368 01:22:52,750 --> 01:22:55,059 Or did you think maybe the money could be split three ways? 1369 01:22:55,083 --> 01:22:57,199 I wanted the money split four ways too. 1370 01:22:57,875 --> 01:23:01,493 But if it has to be split three ways, that's the way it's going to be. 1371 01:23:03,875 --> 01:23:05,115 We've got to get out of here! 1372 01:23:05,208 --> 01:23:06,518 What'll we do with the money? 1373 01:23:06,542 --> 01:23:07,827 We'll bury it as planned. 1374 01:23:33,583 --> 01:23:34,583 Here, take this. 1375 01:23:41,792 --> 01:23:43,373 We'll come back for the rest later. 1376 01:23:43,500 --> 01:23:45,616 I'm staying with you full-time until we do. 1377 01:23:45,708 --> 01:23:46,708 Why? 1378 01:23:47,000 --> 01:23:48,490 Don't you trust me, Eddie? 1379 01:23:49,000 --> 01:23:50,115 Sure I trust you. 1380 01:23:50,667 --> 01:23:52,032 Like I trust myself. 1381 01:23:58,917 --> 01:23:59,997 Follow me. 1382 01:24:34,750 --> 01:24:35,830 Alright, boys. 1383 01:24:36,833 --> 01:24:38,198 We go over one at a time. 1384 01:24:39,792 --> 01:24:41,157 Which are the live rails? 1385 01:24:41,500 --> 01:24:43,832 The middle one in every three. You go first, Joe. 1386 01:24:46,708 --> 01:24:48,448 Just watch yourself. You'll be alright. 1387 01:24:50,542 --> 01:24:51,873 I'll see you on the other side. 1388 01:25:24,042 --> 01:25:25,042 Come on! 1389 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 Ok, Eddie. 1390 01:25:28,333 --> 01:25:29,333 You go now. 1391 01:25:32,417 --> 01:25:33,907 What's the matter? You scared? 1392 01:25:35,500 --> 01:25:37,707 Just keep over the lines, you'll be alright. 1393 01:25:38,708 --> 01:25:40,573 It's not the lines I'm worried about. 1394 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Alright. 1395 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Follow me. 1396 01:26:27,375 --> 01:26:29,331 1397 01:26:42,458 --> 01:26:43,493 Eddie! 1398 01:26:55,208 --> 01:26:56,243 Come on! 1399 01:27:10,667 --> 01:27:11,667 Come on! 1400 01:28:01,458 --> 01:28:02,698 We've only one chance. 1401 01:28:03,500 --> 01:28:05,991 There's a station about a quarter of a mile down this tunnel. 1402 01:28:06,958 --> 01:28:08,643 Well, what happens if a train comes through? 1403 01:28:08,667 --> 01:28:10,783 Then we'll be joining Eddie and Mike. Come on! 1404 01:30:10,833 --> 01:30:12,039 I think we're safe now. 1405 01:30:12,458 --> 01:30:13,493 You alright? 1406 01:30:16,375 --> 01:30:17,706 What happened to Eddie? 1407 01:30:19,000 --> 01:30:21,036 He panicked when he saw that train coming. 1408 01:30:21,750 --> 01:30:23,536 Tripped and fell over a live rail. 1409 01:30:25,208 --> 01:30:26,808 I tried to save him but it was too late. 1410 01:30:26,917 --> 01:30:28,285 Uh-huh. Yeah. 1411 01:30:29,500 --> 01:30:31,036 And you tried to save Mike too. 1412 01:30:31,250 --> 01:30:33,787 Why shouldn't Mike have been hit by a stray bullet? 1413 01:30:34,917 --> 01:30:36,237 Why shouldn't Eddie have tripped? 1414 01:30:40,083 --> 01:30:41,198 I don't know. 1415 01:30:44,333 --> 01:30:46,244 I got a look at you back there. 1416 01:30:46,958 --> 01:30:48,698 You were having a whale of a time. 1417 01:30:49,375 --> 01:30:51,582 You enjoy killing people, don't you? You love it. 1418 01:30:52,375 --> 01:30:55,788 All that stuff you were giving us about the people that stayed out of the war. 1419 01:30:56,167 --> 01:30:58,601 You didn't fight for your country, you fought because every day 1420 01:30:58,625 --> 01:31:00,785 you could do the one thing that really makes you happy. 1421 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 You could kill. 1422 01:31:02,792 --> 01:31:06,080 But from now on, as long as I'm with you 1423 01:31:06,917 --> 01:31:08,782 I'm taking good care of myself. 1424 01:31:13,625 --> 01:31:17,038 There's £90,000 hidden in that churchyard back there 1425 01:31:17,250 --> 01:31:20,322 and you and I are the only two people in the world that know about it. 1426 01:31:21,292 --> 01:31:24,079 How can I be sure you don't want that money for yourself? 1427 01:31:24,917 --> 01:31:27,249 I don't want any part of it, it's all yours. 1428 01:31:27,792 --> 01:31:30,476 I got enough to get me and Mary back to the states and I don't want anymore. 1429 01:31:30,500 --> 01:31:31,580 Oh, no, Joe. 1430 01:31:32,625 --> 01:31:36,038 We went into this thing together, and you're not walking out on me now. 1431 01:31:38,083 --> 01:31:40,039 Come on, we've been on this train long enough. 1432 01:31:49,833 --> 01:31:51,073 Mind the doors... 1433 01:32:25,375 --> 01:32:27,957 Oh, Joe. Where have you been? I've been so worried. 1434 01:32:28,042 --> 01:32:30,374 Mary, you better get your things packed. We're going. 1435 01:32:30,458 --> 01:32:31,538 Going? Where? 1436 01:32:31,625 --> 01:32:32,535 Home. 1437 01:32:32,625 --> 01:32:34,616 I've got seats on a plane leaving in two hours. 1438 01:32:35,333 --> 01:32:36,914 Come on, come on. Let's get going. 1439 01:32:37,958 --> 01:32:39,198 Don't listen to him, Mary. 1440 01:32:39,333 --> 01:32:40,368 Don't listen to him! 1441 01:32:40,458 --> 01:32:42,449 But Joe, how can we go tonight? 1442 01:32:43,417 --> 01:32:45,999 How did you get the tickets? How did you pay for them? 1443 01:32:47,500 --> 01:32:49,365 Darling, you're not in trouble, are you? 1444 01:32:49,542 --> 01:32:51,078 Yes. Yes, that's it! 1445 01:32:51,500 --> 01:32:53,616 He's in trouble with the police! They're after him. 1446 01:32:53,708 --> 01:32:54,708 What did I tell you? 1447 01:32:54,833 --> 01:32:56,369 Get out of here, will you? Get out! 1448 01:32:56,458 --> 01:32:58,244 You see, Mary, you see? It's true! 1449 01:32:58,333 --> 01:32:59,448 Be quiet, mother. 1450 01:33:02,750 --> 01:33:04,536 Darling, it is alright, isn't it? 1451 01:33:06,000 --> 01:33:09,242 You've just gotta trust me, Mary. There's not much time, and... 1452 01:33:10,583 --> 01:33:11,868 We've got to go. 1453 01:33:12,417 --> 01:33:14,282 Yes, Joe, but why tonight? 1454 01:33:14,500 --> 01:33:16,786 That's it. Either we go tonight, or not at all. 1455 01:33:17,458 --> 01:33:18,538 Please believe me. 1456 01:33:19,833 --> 01:33:21,243 Yes, Joe, I do, but... 1457 01:33:23,208 --> 01:33:25,415 Don't listen to him, Mary! He's lying. 1458 01:33:25,833 --> 01:33:27,494 You can't leave me! 1459 01:33:27,667 --> 01:33:29,874 You can't go away with him now! 1460 01:33:35,333 --> 01:33:36,448 How about it, Mary? 1461 01:33:39,167 --> 01:33:40,327 We got 15 minutes. 1462 01:33:58,917 --> 01:34:01,750 Here is an announcement for passengers on BOAC 1463 01:34:01,833 --> 01:34:04,575 Argonaut flight 159 to Nairobi. 1464 01:34:05,125 --> 01:34:08,197 Will you please have your passports ready and follow the green light 1465 01:34:08,292 --> 01:34:09,828 to customs and immigration. 1466 01:34:16,042 --> 01:34:17,532 How much longer they gonna be? 1467 01:34:25,750 --> 01:34:29,242 Passengers on Pan American flight 2071 to New York 1468 01:34:29,375 --> 01:34:30,706 please proceed to the plane. 1469 01:34:30,792 --> 01:34:32,657 That's us, darling. We're on our way. 1470 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 uh... 1471 01:34:35,167 --> 01:34:37,533 Gotta put something right before I leave the country, I... 1472 01:34:38,167 --> 01:34:39,207 Have to make a phone call. 1473 01:34:39,250 --> 01:34:40,490 But Joe, we'll miss the plane! 1474 01:34:40,583 --> 01:34:42,539 No, you go ahead. Grab the seats. 1475 01:34:42,792 --> 01:34:45,499 No, I'll wait here. I don't like you to leave me. 1476 01:34:47,708 --> 01:34:50,950 We'll never leave each other again, once we get on that plane. 1477 01:34:51,458 --> 01:34:53,699 Alright, but hurry. 1478 01:34:54,083 --> 01:34:55,368 Give me the police. 1479 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Hello? 1480 01:34:59,125 --> 01:35:00,125 Yeah. 1481 01:35:02,542 --> 01:35:05,033 Look, never mind my name and address. 1482 01:35:06,167 --> 01:35:09,785 I just want to tell you where the money from the post office raid is hidden. 1483 01:35:11,750 --> 01:35:14,241 No, no, I'm not... I'm not giving any names. 1484 01:35:15,542 --> 01:35:17,373 I just want the money to be returned. 1485 01:35:19,625 --> 01:35:20,705 Ok. 1486 01:35:21,833 --> 01:35:23,323 Take down this address. 1487 01:36:50,000 --> 01:36:52,867 I'm sorry, madam, but we can't wait any longer. 1488 01:36:53,125 --> 01:36:54,740 Would you mind going on board now? 1489 01:37:09,708 --> 01:37:10,708 Mary. 1490 01:37:11,625 --> 01:37:12,625 Joe! 1491 01:37:19,375 --> 01:37:21,081 Darling, I thought you'd left me. 1492 01:37:22,000 --> 01:37:23,991 Come on, everyone's waiting in the plane. 1493 01:37:24,292 --> 01:37:25,407 Let's go, honey. 1494 01:38:13,958 --> 01:38:14,958 Joe? 1495 01:38:16,417 --> 01:38:17,623 Joe, what is it? 1496 01:38:19,250 --> 01:38:20,410 Joe! 1497 01:38:24,333 --> 01:38:25,539 Mary... 1498 01:38:26,458 --> 01:38:27,493 Mary... 1499 01:38:31,792 --> 01:38:32,792 There's... 1500 01:38:33,167 --> 01:38:35,123 There's not much time before they come. 1501 01:38:37,333 --> 01:38:38,743 I can't make the plane. 1502 01:38:39,958 --> 01:38:43,030 - You go. - But what is it? What's happened? 1503 01:38:45,542 --> 01:38:46,542 You're bleeding! 1504 01:38:49,708 --> 01:38:52,415 I just got mixed up with the wrong guy... 1505 01:38:52,875 --> 01:38:55,582 Took a chance... didn't work out. 1506 01:38:56,792 --> 01:38:58,373 I... I love you, Mary. 1507 01:39:01,208 --> 01:39:02,869 I love you very much. 1508 01:39:06,000 --> 01:39:07,831 I... I wish... 1509 01:39:13,917 --> 01:39:14,917 Joe! 1510 01:39:20,542 --> 01:39:21,748 Four men. 1511 01:39:22,708 --> 01:39:23,823 Four women. 1512 01:39:24,625 --> 01:39:26,115 Four dead men. 1513 01:39:29,250 --> 01:39:32,492 Buried here forever is what they thought they died for. 1514 01:39:32,958 --> 01:39:34,744 £90,000. 1515 01:39:35,208 --> 01:39:37,164 An illusion called money 1516 01:39:37,750 --> 01:39:40,492 which, in the end, would really have helped none of them 1517 01:39:41,333 --> 01:39:42,493 would it? 112452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.