Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,903 --> 00:00:29,446
Oye, oye.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,989
¡Alguien ayude!
3
00:00:58,725 --> 00:01:00,686
- ¡Auxilio!
- Kevin.
4
00:01:00,769 --> 00:01:01,812
Kevin...
5
00:01:04,773 --> 00:01:06,650
¡Auxilio!
6
00:01:08,068 --> 00:01:09,987
¡Auxilio!
7
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
Por favor, ayúdeme, me duele.
8
00:01:14,533 --> 00:01:16,159
- ¿Es su pierna?
- Sí.
9
00:01:19,454 --> 00:01:22,499
Bueno, voy a poner
esto debajo.
10
00:01:22,583 --> 00:01:24,626
Lo levanto y
deslízate hacia afuera, ¿está bien?
11
00:01:25,085 --> 00:01:27,004
- Deslízate hacia afuera, ¿sí?
- Sí.
12
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
- Ahí.
- Gracias.
13
00:01:33,177 --> 00:01:36,388
Dame, dame tu mano.
14
00:01:36,471 --> 00:01:38,473
Vamos, está bien.
15
00:01:40,642 --> 00:01:42,769
¡Oye!
¡Aquí!
16
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Ayúdame, vamos.
17
00:01:47,399 --> 00:01:49,526
Arriba, tranquila.
18
00:01:49,610 --> 00:01:51,069
Ahí vamos.
19
00:01:51,153 --> 00:01:53,030
Está herida.
Dale tu mano.
20
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
- Señora, la tengo.
- Gracias.
21
00:01:55,199 --> 00:01:56,408
¿Hay alguien más ahí dentro?
22
00:01:56,491 --> 00:01:58,410
Sí.
23
00:02:00,078 --> 00:02:01,830
- Nada de civiles en el túnel.
- Mi amigo está ahí dentro.
24
00:02:01,914 --> 00:02:03,874
¿Está vivo? ¿Dónde está?
25
00:02:05,918 --> 00:02:07,252
No, está muerto.
26
00:02:07,336 --> 00:02:09,254
Entonces vaya arriba
donde es seguro, vaya.
27
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Vaya.
28
00:02:12,966 --> 00:02:14,718
Dame tu mano.
29
00:02:19,765 --> 00:02:21,725
Tu hombro, un paramédico
debería revisarte.
30
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
No, no, no, hay gente
con problemas mucho peores.
31
00:02:25,646 --> 00:02:27,397
¿Qué hay de tu pierna?
32
00:02:27,481 --> 00:02:28,899
Está bien.
33
00:02:29,775 --> 00:02:31,485
¿Puedo usar tu teléfono?
34
00:02:31,568 --> 00:02:34,655
Porque perdí el mío y mi hija
sabía que estaba en el metro.
35
00:02:34,738 --> 00:02:35,781
Sí.
36
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Gracias.
37
00:02:43,080 --> 00:02:46,291
El teléfono no funciona,
la red debe estar saturada.
38
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
Esto es como el 11 de septiembre.
39
00:02:49,878 --> 00:02:50,963
Damas y caballeros,
40
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
no podemos asumir
que este será el único ataque.
41
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
Nadie local o extranjero
se ha adjudicado esta mierda,
42
00:02:56,802 --> 00:02:59,012
así que podemos estar ante
cualquiera de cualquier lado.
43
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
¿Estamos seguros
de que es un ataque?
44
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
Hace 20 segundos,
45
00:03:01,974 --> 00:03:03,976
hablé por teléfono
con Hernández de Explosivos.
46
00:03:04,059 --> 00:03:05,435
Él confirmó desde
el lugar de la detonación
47
00:03:05,519 --> 00:03:08,355
que estamos ante un explosivo
con un detonador mecánico,
48
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
ya sea a remoto
o con un temporizador.
49
00:03:10,148 --> 00:03:11,859
Bueno, Hernández
es fanático de los Angels,
50
00:03:11,942 --> 00:03:13,569
pero aparte de eso,
es un tipo bastante inteligente,
51
00:03:13,652 --> 00:03:15,529
así que asumiré
que tiene razón.
52
00:03:15,612 --> 00:03:19,324
Hay muchas muertes y en aumento.
Cada vez hay menos sobrevivientes.
53
00:03:19,408 --> 00:03:22,494
Quiero que corten todo el sistema
de metro de Los Ángeles.
54
00:03:22,578 --> 00:03:26,540
- Son 93 estaciones, jefe.
- Y 168 kilómetros de vías.
55
00:03:26,623 --> 00:03:28,709
Quiero que sea un pueblo fantasma.
56
00:03:28,792 --> 00:03:31,545
- ¿Dónde están mis perfiles?
- Los seguimos recolectando.
57
00:03:31,628 --> 00:03:32,671
Gente, quiero un foco breve.
58
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
No quiero una lista de cada idiota
que compró una olla a presión.
59
00:03:35,174 --> 00:03:37,509
Quiero material de cada cajero,
de cada cámara de tráfico
60
00:03:37,593 --> 00:03:38,969
en un radio de diez manzanas,
61
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
desde una hora antes
a una hora después del ataque.
62
00:03:41,305 --> 00:03:42,347
¿Ayuda externa?
63
00:03:42,431 --> 00:03:44,641
El departamento de sheriff
enviará personal médico y de rescate.
64
00:03:44,725 --> 00:03:47,019
El FBI está ayudando
a asegurar el lugar.
65
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
No se equivoquen,
66
00:03:50,230 --> 00:03:52,399
esta es nuestra investigación.
67
00:03:52,482 --> 00:03:55,152
¡Alguien atacó
a mi ciudad de nuevo!
68
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Vamos a encontrar al responsable.
69
00:03:57,571 --> 00:04:00,282
Vamos a atraparlo.
70
00:04:00,365 --> 00:04:01,992
¿Puedo escuchar,
"Entendido, jefe"?
71
00:04:02,075 --> 00:04:03,368
Entendido, jefe.
72
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
Música para mis oídos.
73
00:04:20,260 --> 00:04:22,846
Asumo que sabes lo que significa
una puerta cerrada.
74
00:04:22,930 --> 00:04:25,474
Que deberíamos hablar.
A solas.
75
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
¿Acerca de qué?
76
00:04:29,811 --> 00:04:33,106
Del ataque terrorista.
De lo que viviste, con Gail.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
Sloane, si quieres
preocuparte por mí,
78
00:04:34,733 --> 00:04:36,527
preocúpate por mi colesterol,
por mi presión arterial,
79
00:04:36,610 --> 00:04:38,320
pero no te preocupes por mí
y mi esposa muerta.
80
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Primero, porque
no es asunto tuyo,
81
00:04:40,072 --> 00:04:42,449
y segundo, porque no es
tu maldito asunto.
82
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
- Entendido, jefe.
- Gracias.
83
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
¡FBI AL ATENTADO!
Pritti, ¿sigues ahí?
84
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
¿ SIGUEN SOSPECHOSO?
85
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
Pritti.
¿Dónde demonios estás?
86
00:05:05,514 --> 00:05:07,516
Te lo dije,
voy a encontrarme con mi contacto.
87
00:05:07,599 --> 00:05:10,143
- ¿Por qué, exactamente?
- Porque quiero ver qué tiene.
88
00:05:10,227 --> 00:05:11,854
Además, está enamorado de mí.
89
00:05:11,937 --> 00:05:15,899
Escucha, te mantendré actualizado
si mi celular sigue funcionando, ¿sí?
90
00:05:18,193 --> 00:05:20,195
¿Algo en sus bolsillos?
91
00:05:20,279 --> 00:05:21,280
¡FBI AL ATENTADO!
¿PERSIGUEN AL SOSPECHOSO?
92
00:05:21,363 --> 00:05:23,115
- ...reportan una explosión
en la estación de la calle 7.
93
00:05:23,198 --> 00:05:24,408
En este momento no podemos...
94
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
- ¿Sí, Jerry?
- ¿Siguiendo a un sospechoso?
95
00:05:28,996 --> 00:05:30,747
Colgaste hace cinco segundos, Pritti.
96
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
¿Qué podrías haber
encontrado en ese tiempo
97
00:05:32,332 --> 00:05:33,959
para confirmar que los federales
tienen un sospechoso?
98
00:05:34,042 --> 00:05:36,837
Técnicamente,
están tras un sospechoso.
99
00:05:36,920 --> 00:05:39,089
- Solo que el sospechoso es desconocido.
- No seas graciosa, Pittell.
100
00:05:39,173 --> 00:05:40,841
Puse un signo de interrogación.
101
00:05:40,924 --> 00:05:42,885
- Celular.
- Es solo mi teléfono.
102
00:05:42,968 --> 00:05:44,928
"¿Siguiendo a un sospechoso?"
103
00:05:45,012 --> 00:05:48,223
Verás, "Daily Score"
no está citando un dato.
104
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
Esa es la diferencia
entre tú y yo.
105
00:05:49,808 --> 00:05:51,226
Tú crees que eso
es algo bueno.
106
00:05:51,310 --> 00:05:53,854
Jer, acaban de detonar un subterráneo.
107
00:05:53,937 --> 00:05:55,439
O somos los primeros
en reportarlo,
108
00:05:55,522 --> 00:05:58,066
o repetiremos las noticias
que otros encuentran.
109
00:05:58,150 --> 00:05:59,818
¿Me estás explicando
cómo funcionan las noticias?
110
00:05:59,902 --> 00:06:01,570
¿Hola? ¿Jerry?
111
00:06:01,653 --> 00:06:04,323
- ¿Pritti?
- Malditas líneas telefónicas.
112
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
Malditos millennials.
113
00:06:06,909 --> 00:06:09,203
- Grover, necesito tu ayuda.
- No.
114
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
Vamos, solo necesito ver
lo que tienes.
115
00:06:11,205 --> 00:06:13,290
- No puedo hacerlo.
- Lo haces todo el tiempo.
116
00:06:13,373 --> 00:06:15,417
Darte material de una vieja
saltando un torniquete
117
00:06:15,501 --> 00:06:17,211
fue diferente, eso era gracioso.
118
00:06:17,294 --> 00:06:19,213
Esto es terrorismo.
119
00:06:19,296 --> 00:06:20,756
Puedo perder mi trabajo.
120
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
Está bien, está bien.
121
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
No tienes que mostrarme nada.
122
00:06:24,843 --> 00:06:26,929
Solo contesta una pregunta.
123
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
¿Hay material del ataque?
124
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
- Sí.
- Tienes que mostrármelo.
125
00:06:32,184 --> 00:06:34,394
- Acabas de decir que no.
- El público tiene que saber, Grover.
126
00:06:34,478 --> 00:06:36,313
Ni los policías
saben lo que está pasando.
127
00:06:36,396 --> 00:06:39,441
Acabo de enviar el material
que tengo hace cinco minutos.
128
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Muéstrame lo que les enviaste.
129
00:06:42,194 --> 00:06:43,987
No lo grabaré.
130
00:06:44,071 --> 00:06:47,199
No puedo demorarme con esto.
131
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
¿Por favor?
132
00:06:59,920 --> 00:07:01,547
Ahí está la plataforma cuatro.
133
00:07:01,630 --> 00:07:03,549
Damas y caballeros,
estos son sus nuevos pasajeros.
134
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
¿El tipo con el maletín?
135
00:07:07,219 --> 00:07:08,387
No, es un Halliburton.
136
00:07:08,470 --> 00:07:10,514
Carcasa de aluminio anodizado,
marco de acero.
137
00:07:10,597 --> 00:07:11,849
¿Para qué tomarse el tiempo
en hacer una bomba
138
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
para ponerla en algo que puede
atenuarla un poco?
139
00:07:14,643 --> 00:07:17,521
No, buscamos de piel,
de lienzo...
140
00:07:19,398 --> 00:07:20,649
De nylon.
Ahí.
141
00:07:20,732 --> 00:07:22,943
Jeans azules, capucha negra,
mochila roja.
142
00:07:23,026 --> 00:07:26,822
- Hombre, 18 a 35, demo correcto.
- Rebobinando.
143
00:07:26,905 --> 00:07:29,575
- Bueno, quiero ver dentro del tren.
- Sí, jefe.
144
00:07:29,658 --> 00:07:32,160
Increíble, los globos del
payaso nos bloquean la visión.
145
00:07:32,244 --> 00:07:33,245
Dame otro ángulo.
146
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
Ahí tienes, primer ángulo.
147
00:07:35,122 --> 00:07:36,707
Genial, ahora el tipo alto
es el problema.
148
00:07:36,790 --> 00:07:37,916
Vamos.
149
00:07:38,000 --> 00:07:40,752
Espera, ahí está el Sr. Capucha.
150
00:07:40,836 --> 00:07:42,880
Muy bien, se bajó la capucha.
151
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
¿Dónde está su mochila?
152
00:07:44,882 --> 00:07:47,509
Creo que dejó la mochila.
Dame la próxima estación.
153
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
Lo perdí.
154
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Ahí, jeans azules,
capucha negra, sin mochila.
155
00:07:53,307 --> 00:07:55,767
- ¿Qué hace?
- Está sacando su teléfono.
156
00:07:55,851 --> 00:07:57,519
Estamos a segundos de la detonación.
157
00:07:57,603 --> 00:07:59,479
¿Estamos viendo
como detona la bomba?
158
00:08:01,690 --> 00:08:03,317
Eso sería un sí.
159
00:08:03,400 --> 00:08:05,819
Mira en cada ángulo,
y consígueme su cara.
160
00:08:05,903 --> 00:08:09,239
Quiero ver su cara.
Dame otro ángulo de la cámara.
161
00:08:09,323 --> 00:08:10,157
Ahí tienes.
162
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
Espera.
163
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
No puede ser.
164
00:08:19,374 --> 00:08:21,210
Lo conozco.
165
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
De ese juicio hace unos años.
166
00:08:23,128 --> 00:08:24,213
Su historia estaba en todos lados.
167
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Ese es Mike Ferro.
168
00:08:26,131 --> 00:08:28,592
Hijo de perra,
ese es Mike Ferro.
11839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.