All language subtitles for The.Fox.Spirit.Da.Ji.2018
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
{\an9}https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
Lagu ini adalah peri yang mengajari aku
3
00:01:55,600 --> 00:01:58,400
Dengar lagu ini tidak hanya bisa menguatkan tubuh
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,760
Bahkan dapat menghidupkan kembali orang.
5
00:02:05,600 --> 00:02:09,080
Aku tidak berpikir lagu ini sangat menakjubkan.
6
00:02:34,360 --> 00:02:36,440
Aku tidak bisa memikirkan mendengarkan ritme ini, yang mana
7
00:02:36,840 --> 00:02:38,680
akan memungkinkan aku untuk menyerap aura surga
8
00:02:39,120 --> 00:02:40,360
dan bumi dan meningkatkan keterampilanku.
9
00:03:04,040 --> 00:03:06,640
Senang bisa mengubah orang dewasa lagi.
10
00:03:08,000 --> 00:03:10,840
Terima kasih atas bantuan putranya
11
00:03:30,240 --> 00:03:32,360
Aku sangat iri pada mereka berdua.
12
00:03:33,400 --> 00:03:36,160
Bisa bersama setiap hari
13
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
Hijau, batu giok,
14
00:03:40,440 --> 00:03:43,600
Saudaraku, luKau sudah mulai pulih.
15
00:03:44,120 --> 00:03:46,240
Akhirnya, aku bisa mengubah bentuk dewasa lagi.
16
00:03:46,920 --> 00:03:48,160
Begitu
17
00:03:48,640 --> 00:03:51,200
cantik, saudaraku, kau baru saja menunjukkan
18
00:03:51,360 --> 00:03:53,880
itu, saudara perempuan penari itu ilusi.
19
00:03:58,640 --> 00:04:02,680
Benar, saudara perempuanku, keponakan perempuan itu, menggunakannya untuk mempesona, dan memerintahkan kita untuk segera melihatnya.
20
00:04:47,640 --> 00:04:51,000
Nvwa Niangniang
21
00:05:00,640 --> 00:05:02,240
Kursi ini memanggil kau untuk datang,
22
00:05:02,440 --> 00:05:04,800
ada tugas penting yang harus diserahkan kepadamu.
23
00:05:06,480 --> 00:05:08,960
Yin Shangdi Xin, konyol
24
00:05:09,640 --> 00:05:12,960
Bahkan lebih di kuil menantu aku
25
00:05:13,600 --> 00:05:16,560
Sekarang volume komersial sudah dekat
26
00:05:17,240 --> 00:05:19,040
Kursi ini memerintahkan kau tiga setan,
27
00:05:19,240 --> 00:05:22,960
menyembunyikan bentuk iblisnya, dan terbenam di Istana Chaoge,
28
00:05:23,240 --> 00:05:26,680
membingungkan kaisar dan menghancurkan Shangshan
29
00:05:27,440 --> 00:05:30,680
Ingat bahwa kaisar Xin Yangshou adalah
30
00:05:30,880 --> 00:05:33,000
tidak kelelahan, dan bahwa dia
31
00:05:33,480 --> 00:05:37,240
tidak bisa membahayakan makhluk hidup, dan ikuti ini
32
00:05:37,840 --> 00:05:41,520
Sebaliknya, Er akan
33
00:05:41,680 --> 00:05:43,120
menyia-nyiakan dan menyia-nyiakan.
34
00:05:43,840 --> 00:05:45,320
Ikuti aturan
35
00:05:51,200 --> 00:05:52,560
Belum lagi hanya membuat kontrak pernikahan,
36
00:05:52,800 --> 00:05:53,960
yaitu, menikahi Bo Xiu Kao, Raja Kesepian menginginkannya
37
00:05:54,240 --> 00:05:58,040
untuk memasuki istana, dia juga harus menikah, Wei Chen
38
00:05:58,159 --> 00:05:59,680
membujuk untuk tidak melindungi Su, adalah temperamen Su Hu,
39
00:05:59,840 --> 00:06:03,920
batu seperti bau lubang dan keras, bau
40
00:06:05,160 --> 00:06:06,040
Melewati raja yang kesepian
41
00:06:06,920 --> 00:06:09,000
Biarkan Beibo Hou Chong
42
00:06:09,480 --> 00:06:11,880
Houhu segera mengirim pasukan ke Zhangzhou
43
00:06:12,440 --> 00:06:16,400
Jika Su Hu tidak akan menyerahkan putrinya lagi
44
00:06:17,760 --> 00:06:28,600
Bunuh saja menteri negara tujuan membunuh
45
00:07:07,320 --> 00:07:09,000
Tes sumpah aku bersumpah untuk Surga itu
46
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
dalam hidup ini, aku hanya mencintai Su Shiyi. Jika
47
00:07:11,400 --> 00:07:12,440
ada pelanggaran
48
00:07:12,880 --> 00:07:14,640
dari sumpah, itu akan dihancurkan.
49
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
Aku tidak ingin kau membuat sumpah racun ini
50
00:07:19,800 --> 00:07:21,280
Aku percaya kau adalah.
51
00:07:39,800 --> 00:07:40,400
Daji
52
00:07:46,720 --> 00:07:47,480
Daji
53
00:07:48,040 --> 00:07:49,280
Aku ingin membawamu pergi.
54
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
mustahil
55
00:07:55,200 --> 00:07:56,360
Bagaimana bisa tidak bekerja?
56
00:07:57,800 --> 00:07:59,240
Dunia Yin Shang ini begitu
57
00:07:59,520 --> 00:08:01,280
besar, tidak ada tempat untukmu dan aku.
58
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
Raja Yi telah mengeluarkan dekrit
59
00:08:05,560 --> 00:08:07,840
Mengirim harimau untuk menyerang kota aku
60
00:08:08,400 --> 00:08:10,040
Sekarang orang berada di bawah kota
61
00:08:11,600 --> 00:08:12,280
Bagaimana aku bisa menjelaskan semuanya
62
00:08:12,520 --> 00:08:14,800
berakhir, dan kehidupan dan kematian rakyat Zhangzhou diabaikan?
63
00:08:17,120 --> 00:08:20,840
Ubah itu menjadi kau, bisakah kau tahan?
64
00:08:31,320 --> 00:08:33,720
Nasib kau dan aku dalam hidup ini berakhir di sini.
65
00:08:48,640 --> 00:08:49,440
Daji
66
00:08:50,440 --> 00:08:51,880
Selama kita benar-benar
67
00:08:52,080 --> 00:08:53,480
dalam cinta, akan ada cara
68
00:08:54,120 --> 00:08:55,720
Aku akan membawamu keluar dari sini sekarang.
69
00:08:58,640 --> 00:08:59,680
Aku pergi ke lagu
70
00:09:00,280 --> 00:09:02,000
Aku akan menemukan teori yang samar.
71
00:09:04,680 --> 00:09:05,720
Kau tenang
72
00:09:20,280 --> 00:09:21,360
Dari sekarang
73
00:09:25,120 --> 00:09:26,720
Kau dan aku seperti ini.
74
00:09:39,280 --> 00:09:44,000
Aku akan memasuki istana dan menjadi raja raja.
75
00:09:48,160 --> 00:09:50,360
Nasib kehidupan kita di sini sejauh ini.
76
00:09:53,400 --> 00:09:54,520
Kau sudah mati hati ini.
77
00:10:49,080 --> 00:10:52,560
Bo Yukao, kau memberiku kenangan terindah
78
00:10:52,720 --> 00:10:54,200
hidup ini dan hidup ini.
79
00:10:55,400 --> 00:10:57,840
Biarkan saja di hati aku
80
00:10:59,640 --> 00:11:01,320
Aku akan pergi ke lagu besok.
81
00:11:02,560 --> 00:11:04,800
Aku takut bahwa tidak akan ada hari lagi untuk bertemu satu sama lain di masa depan.
82
00:11:06,040 --> 00:11:07,680
Aku harap kau bisa menghargai diri sendiri.
83
00:11:17,560 --> 00:11:20,960
Adik Sue ini benar-benar cantik.
84
00:11:23,320 --> 00:11:25,920
sayang sekali itu adalah naga pendakian.
85
00:11:26,600 --> 00:11:30,200
Dan wanita yang bodoh dan bodoh
86
00:11:30,800 --> 00:11:32,040
Adik Su ini,
87
00:11:32,480 --> 00:11:35,320
benar-benar keindahan yang indah di hati orang itu.
88
00:11:36,240 --> 00:11:38,360
Lalu aku akan pergi ke tubuhnya
89
00:11:39,440 --> 00:11:42,440
Gunakan dia kantung ini
90
00:11:43,400 --> 00:11:46,120
Bisa juga membingungkan kaisar yang mempesona
91
00:11:47,360 --> 00:11:49,800
Untuk menyelesaikan misi menantu
92
00:13:05,960 --> 00:13:08,440
Raja mengaku bersalah
93
00:13:09,960 --> 00:13:10,600
Lanjutkan,
94
00:13:10,760 --> 00:13:11,680
janji
95
00:13:15,160 --> 00:13:16,240
Masih belum cepat
96
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
Tidak harus mencarinya
97
00:13:48,280 --> 00:13:49,320
Tidak harus mencarinya
98
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
Raja besar, silakan lihat
99
00:14:05,080 --> 00:14:11,320
Performa kemeja ringan
100
00:14:12,040 --> 00:14:18,640
Seperti iblis yang paling membakar Na Duo
101
00:14:19,640 --> 00:14:26,160
Lian Bu Ying Ying menari langkah demi langkah
102
00:14:26,520 --> 00:14:37,120
langkah, didedikasikan untuk raja Wang Chun
103
00:16:14,480 --> 00:16:17,360
Postur indah, tarian anggun, biarkan
104
00:16:17,840 --> 00:16:21,440
raja yang kesepian melihatnya
105
00:16:23,080 --> 00:16:23,680
Raja,
106
00:16:23,840 --> 00:16:24,600
raja, tidak ada.
107
00:16:26,960 --> 00:16:27,880
Kecantikan
108
00:16:45,280 --> 00:16:46,480
Kecantikan
109
00:16:47,680 --> 00:16:49,080
Siapa namamu
110
00:16:54,240 --> 00:16:57,880
Saudari Su, aku telah melihat
111
00:16:58,240 --> 00:16:59,160
raja,
112
00:16:59,560 --> 00:17:00,840
permisi, Xie Dawang
113
00:17:01,880 --> 00:17:05,520
Kau adalah putri Su
114
00:17:05,880 --> 00:17:06,640
Hu, ya
115
00:17:09,119 --> 00:17:11,960
Aku telah mendengar dari Fei Zhong dan You Wei.
116
00:17:12,520 --> 00:17:15,319
Kata putri Su Hu, warna nasional
117
00:17:17,880 --> 00:17:20,040
Terkejut dengan penampilan alam
118
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
Benar saja, namanya tidak salah.
119
00:17:28,000 --> 00:17:28,760
Cinta
120
00:17:30,840 --> 00:17:34,280
Pergi ke istana dengan kecepatan raja yang kesepian
121
00:17:39,280 --> 00:17:40,160
Ini
122
00:17:41,080 --> 00:17:43,160
putih
123
00:17:44,120 --> 00:17:46,080
Pelacuran putih
124
00:17:55,280 --> 00:17:55,920
Raja, raja,
125
00:17:56,040 --> 00:17:56,920
lebar, lebar,
126
00:17:57,080 --> 00:17:59,160
lebar, siang, cepat, cepat
127
00:18:00,120 --> 00:18:01,520
Mantel lebar
128
00:18:02,360 --> 00:18:03,160
Cinta
129
00:18:11,840 --> 00:18:12,800
Kecantikan
130
00:18:19,080 --> 00:18:20,760
Jangan khawatir tentang raja.
131
00:18:22,000 --> 00:18:26,080
Jeanchen suka melayani raja
132
00:19:41,520 --> 00:19:42,920
Bagaimana aku bisa kembali ke sini?
133
00:19:43,440 --> 00:19:45,200
Apakah aku tidak pergi ke jalan menuju lagu?
134
00:19:48,920 --> 00:19:52,040
Apakah sudah mati?
135
00:19:53,720 --> 00:19:55,480
Apakah jiwaku kembali ke sini
136
00:20:08,720 --> 00:20:15,000
Lonely Hungry, Autumn, dan Love
137
00:20:15,560 --> 00:20:22,080
Di bawah jendela Xuan, aku punya bantal
138
00:20:22,640 --> 00:20:23,760
Kertas yang jatuh
139
00:20:23,880 --> 00:20:24,920
dan merokok, Boyikao,
140
00:20:25,120 --> 00:20:29,880
yang merupakan embun beku putih untuk,
141
00:20:30,160 --> 00:20:37,400
ingin bermimpi kembali denganmu selama ribuan
142
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
tahun untuk diperbarui
143
00:20:39,480 --> 00:20:42,800
perbatasan, Yikao, juga
144
00:20:43,000 --> 00:20:46,320
melihat ke belakang, juga sedih terkunci
145
00:20:46,480 --> 00:20:49,920
di alis, di mana mendesah
146
00:20:50,840 --> 00:20:53,640
Silakan merujuk aku sebagai saudara perempuan
147
00:20:54,680 --> 00:20:55,480
Yikao, si
148
00:20:55,760 --> 00:21:00,520
bintang dan sungai menghasilkan ribuan makna
149
00:21:00,720 --> 00:21:07,400
angin, mabuk, dan tak bisa berkata-kata untuk belajar dari dunia
150
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Berkshire
151
00:21:14,760 --> 00:21:18,080
Aku tidak melihat ke belakang dan
152
00:21:18,240 --> 00:21:21,600
nantikan itu, aku tidak
153
00:21:21,800 --> 00:21:25,080
ingin menguncinya
154
00:21:25,240 --> 00:21:28,680
alisku, aku menghela nafas, aku tidak
155
00:21:28,920 --> 00:21:32,160
maaf saat aku menyukainya, aku pergi
156
00:21:32,320 --> 00:21:35,720
untuk menekuk bintang dan sungai, aku
157
00:21:35,920 --> 00:21:44,920
sangat senang oleh angin, aku sangat mabuk, aku tidak yakin.
158
00:22:29,080 --> 00:22:33,640
Raja punya tujuan.
159
00:22:41,680 --> 00:22:43,560
Ayo ayo.
160
00:22:44,720 --> 00:22:46,040
Ayo pergi
161
00:23:08,320 --> 00:23:09,640
Raja punya tujuan
162
00:23:10,320 --> 00:23:12,480
Belum hari ini
163
00:23:13,400 --> 00:23:14,440
Mundur
164
00:23:17,120 --> 00:23:19,280
Ini tidak akan pergi hari ini.
165
00:24:00,440 --> 00:24:02,040
Kenapa kalian berdua
166
00:24:02,200 --> 00:24:04,240
kau, bukan raja tidak akan
167
00:24:04,480 --> 00:24:05,920
DPRK hari ini, ya?
168
00:24:06,600 --> 00:24:09,680
Benar, hari ini, itu tidak akan ke DPRK.
169
00:24:10,600 --> 00:24:11,360
170
00:24:11,800 --> 00:24:12,680
Ini, mundur
171
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Itu tidak pergi ke DPRK, itu pergi
172
00:24:15,280 --> 00:24:16,320
kembali, itu benar.
173
00:24:17,280 --> 00:24:18,720
Ayo ayo.
174
00:24:22,680 --> 00:24:24,720
Hei, ayo pergi, ayo
175
00:24:25,200 --> 00:24:26,160
pergi, ayo pergi.
176
00:24:28,800 --> 00:24:30,080
Raja
177
00:24:31,880 --> 00:24:33,960
Ayo, Raja, Raja.
178
00:24:35,280 --> 00:24:37,120
Dawang, aku di sini, Dawang.
179
00:24:37,920 --> 00:24:39,040
Kemari?
180
00:24:41,440 --> 00:24:43,480
Ratu berkendara
181
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
Chen suka melihat raja
182
00:25:02,440 --> 00:25:03,320
Tidak sopan,
183
00:25:03,680 --> 00:25:04,800
Xie Dawang
184
00:25:06,600 --> 00:25:09,160
Suster telah bertemu Ibu Suri
185
00:25:11,320 --> 00:25:12,280
Tidak sopan
186
00:25:13,040 --> 00:25:14,400
Xie
187
00:25:14,600 --> 00:25:15,960
Niangniang, terlihat bagus
188
00:25:16,640 --> 00:25:20,360
sayang sekali bahwa Fox tidak serius.
189
00:25:25,600 --> 00:25:28,200
Dawang, kau tidak pergi ke DPRK untuk
190
00:25:28,640 --> 00:25:32,280
berhari-hari, dan kelompok menteri punya bab cinta Toson.
191
00:25:47,880 --> 00:25:50,400
Terhadap kelompok menteri ini, bahkan
192
00:25:50,600 --> 00:25:51,880
berani bergabung dengan namanya,
193
00:25:52,200 --> 00:25:54,800
sebenarnya biarkan raja yang kesepian mengusir cinta keluar dari istana
194
00:25:58,600 --> 00:26:00,040
Raja
195
00:26:01,120 --> 00:26:02,440
Cinta,
196
00:26:02,760 --> 00:26:03,920
raja besar, sayang, jangan
197
00:26:04,160 --> 00:26:05,600
panik, cinta, jangan panik
198
00:26:07,560 --> 00:26:09,360
Raja yang sendirian adalah kaisar
199
00:26:10,360 --> 00:26:12,320
Mereka bahkan berani mengendalikan urusan pribadi yang kesepian
200
00:26:12,560 --> 00:26:13,440
raja, dan mereka menentang mereka.
201
00:26:14,160 --> 00:26:16,240
Karier hebat Dawang Qianqiu tidak mudah, tapi
202
00:26:16,600 --> 00:26:18,400
juga minta raja untuk
203
00:26:18,640 --> 00:26:19,440
berpikir dua kali, teruskan.
204
00:26:22,560 --> 00:26:23,560
Raja,
205
00:26:23,760 --> 00:26:28,240
tidakkah kau mengerti apa yang kau bicarakan?
206
00:26:44,680 --> 00:26:45,920
Chen suka pensiun
207
00:27:06,600 --> 00:27:07,880
Raja
208
00:27:08,760 --> 00:27:10,760
Raja, raja,
209
00:27:11,080 --> 00:27:11,600
datang,
210
00:27:11,760 --> 00:27:14,680
Shang Yangxiang, Mei Dafu, Du Taishi
211
00:27:15,240 --> 00:27:16,400
begitu banyak orang
212
00:27:17,360 --> 00:27:18,680
Begitu banyak orang yang tidak ingin membiarkannya
213
00:27:18,800 --> 00:27:20,600
abdi dalem tinggal bersama raja.
214
00:27:22,120 --> 00:27:22,680
Saudara,
215
00:27:22,840 --> 00:27:24,000
cinta cinta cinta,
216
00:27:24,200 --> 00:27:25,400
jangan sedih, sayang,
217
00:27:25,640 --> 00:27:27,560
tidak ingin bersedih,
218
00:27:27,840 --> 00:27:30,520
orang tua itu tidak bisa melakukannya sendiri,
219
00:27:30,800 --> 00:27:34,880
dan ingin membiarkan cinta raja yang kesepian terluka.
220
00:27:35,600 --> 00:27:36,280
Cinta
221
00:27:37,160 --> 00:27:38,920
Kau hanya jangan marah
222
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
Apa yang dilakukan raja yang kesepian?
223
00:27:44,040 --> 00:27:45,040
Betulkah,
224
00:27:45,400 --> 00:27:46,080
Betulkah
225
00:27:48,160 --> 00:27:49,080
Raja
226
00:28:00,760 --> 00:28:07,760
Selama kau mencintaimu, kau tidak bisa
227
00:28:07,880 --> 00:28:09,320
tidak kena.
228
00:28:25,680 --> 00:28:27,840
Pingsan, kau
229
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
Sejak saudari itu masuk
230
00:28:32,560 --> 00:28:34,400
istana, raja telah menjadi lebih dan lebih
231
00:28:34,760 --> 00:28:37,600
lebih kejam dan brutal, dan sepuluh yang baru didirikan
232
00:28:37,880 --> 00:28:40,320
pembunuh siksaan dan pembunuhan bahkan telah digali.
233
00:28:41,160 --> 00:28:43,440
Tapi saudari yang aku kenal bukan itu masalahnya.
234
00:28:45,760 --> 00:28:49,440
Dia baik dan sehat di hari kerja.
235
00:28:50,280 --> 00:28:52,680
Hal-hal ini jelas bukan yang dia lakukan.
236
00:28:53,240 --> 00:28:54,320
Sangat benar
237
00:28:54,840 --> 00:28:56,240
Para menteri setia yang berani
238
00:28:56,600 --> 00:28:58,080
bersumpah, telah dianiaya
239
00:28:59,320 --> 00:29:02,120
Menunggu Tuhan, sekarang
240
00:29:02,280 --> 00:29:03,320
keputusan raja
241
00:29:03,880 --> 00:29:06,320
Iemon menunjukkan bahwa perjalanan ini berbahaya,
242
00:29:06,800 --> 00:29:08,600
Kau masih tidak mau pergi.
243
00:29:11,000 --> 00:29:12,120
Ini tidak bisa dilakukan
244
00:29:12,840 --> 00:29:16,160
Jika aku tidak pergi, itu bertentangan dengan kehidupan raja.
245
00:29:17,600 --> 00:29:19,960
Ini pada gilirannya memberi raja
246
00:29:20,360 --> 00:29:22,240
alasan untuk menyerang kita.
247
00:29:23,160 --> 00:29:23,960
Ji Kao
248
00:29:24,840 --> 00:29:26,760
Untuk saat Ayah
249
00:29:27,120 --> 00:29:30,200
tidak ada di sana, kau harus baik kepada kita.
250
00:29:49,720 --> 00:29:51,400
Kakak perempuan Meskipun sudah kita miliki
251
00:29:51,560 --> 00:29:53,040
kehilangan keahlian kita untuk Yuxi, itu
252
00:29:53,440 --> 00:29:55,280
Sepertinya tidak ada perubahan sama sekali.
253
00:29:59,880 --> 00:30:01,160
Sangat mudah, kapan
254
00:30:01,440 --> 00:30:03,400
bunga giok menghabiskan ribuan tahun, itu
255
00:30:03,560 --> 00:30:04,680
hanya latihan orang dewasa.
256
00:30:05,200 --> 00:30:07,040
Kekejian dibakar kembali ke bentuk aslinya oleh ketiganya
257
00:30:07,360 --> 00:30:08,440
api dari gigi jahe.
258
00:30:09,000 --> 00:30:11,120
Sekarang, meskipun kita punya keterampilan untuk membantunya,
259
00:30:11,560 --> 00:30:12,880
kita perlu mengembalikan
260
00:30:13,240 --> 00:30:15,280
bentuk manusia, setidaknya selama beberapa tahun.
261
00:30:22,360 --> 00:30:24,640
Kakak, melihat ketiganya
262
00:30:25,000 --> 00:30:26,360
saudari, satu menderita sendirian
263
00:30:27,120 --> 00:30:28,560
Kita bingung
264
00:30:29,600 --> 00:30:30,680
Pikirkan di sini
265
00:30:31,800 --> 00:30:33,320
Aku terutama membenci Jiang Ziya.
266
00:30:33,960 --> 00:30:35,600
Selama gigi jahe tidak mati satu hari.
267
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
Aku tidak mau
268
00:30:39,840 --> 00:30:42,160
Kakak, dengarkan
269
00:30:42,400 --> 00:30:43,720
saudari, jangan bertindak gegabah
270
00:30:46,880 --> 00:30:48,760
Adikku, aku minta maaf samamu, Sanmei.
271
00:30:51,360 --> 00:30:54,160
Kau lega, kakakku, aku punya trik sendiri.
272
00:30:55,520 --> 00:30:56,640
Apakah ada cara untuk saudara perempuanku?
273
00:30:59,280 --> 00:31:01,200
Pada saat itu, aku menderita sejak akhir
274
00:31:01,480 --> 00:31:03,960
ekor. Untungnya, aku mendapat bantuan para murid, dan
275
00:31:04,240 --> 00:31:05,360
Aku bisa membantu aku dengan suara
276
00:31:05,520 --> 00:31:08,520
piano. Jika aku bisa menggunakan batu giok untuk memutar lagu, aku akan memainkan jiwa
277
00:31:08,880 --> 00:31:10,560
lagu setiap hari dan terima ritme lagu peri.
278
00:31:11,240 --> 00:31:13,120
Dengan cara ini, lebih dari setengah a
279
00:31:13,600 --> 00:31:15,560
tahun, tiga saudara perempuan akan dapat memulihkan kedewasaan.
280
00:31:16,520 --> 00:31:18,120
Kakak, ide bagus
281
00:31:20,040 --> 00:31:21,520
Tapi Berkshire
282
00:31:22,280 --> 00:31:24,520
Jauh di Nishi, bagaimana kau mau datang?
283
00:31:26,880 --> 00:31:29,200
Bukankah raja Xuan Jichang akan pergi
284
00:31:29,600 --> 00:31:32,480
Beijing, dan ujian Nabo bukan kesalehan anak berbakti?
285
00:31:33,200 --> 00:31:36,240
Kemudian aku berhasil menahan Ji
286
00:31:36,440 --> 00:31:37,720
Chang, jadi aku akan menguji
287
00:31:38,520 --> 00:31:39,360
Untuk menghemat
288
00:31:39,600 --> 00:31:41,040
Ayah, aku pasti akan datang ke lagu itu.
289
00:31:43,520 --> 00:31:44,680
Masih saudara perempuan aku Gao Ming
290
00:31:45,680 --> 00:31:47,480
Ini tidak hanya akan menyelamatkan nyawa ketiga saudari itu.
291
00:31:48,280 --> 00:31:50,000
Dapat memecahkan adikku
292
00:31:51,000 --> 00:31:52,640
Akasia harian
293
00:32:05,240 --> 00:32:09,560
Xuan Xibo Menunggu Ji Chang
294
00:32:13,680 --> 00:32:14,560
Minumlah
295
00:32:33,760 --> 00:32:36,360
Chen Jichang melihat raja
296
00:32:37,480 --> 00:32:38,280
Ji Chang
297
00:32:38,800 --> 00:32:39,480
Di
298
00:32:40,120 --> 00:32:43,400
Aku mendengar bahwa kau mahir
299
00:32:43,720 --> 00:32:46,640
ramalan, dan kembali ke raja.
300
00:32:49,000 --> 00:32:51,400
Kau akan tahu kapan kau sendirian.
301
00:32:52,320 --> 00:32:53,040
Berikan tempat duduk
302
00:32:53,840 --> 00:32:55,000
Xie Dawang
303
00:32:59,520 --> 00:33:02,520
Apa keindahannya
304
00:33:04,400 --> 00:33:07,040
Raja baru-baru ini datang ke iklim awal,
305
00:33:07,360 --> 00:33:08,840
lebih baik memintanya untuk mengambil
306
00:33:09,200 --> 00:33:11,960
lihatlah dan lihat kapan hujan.
307
00:33:12,480 --> 00:33:13,840
ini baik
308
00:33:15,720 --> 00:33:16,480
Ji Chang
309
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Chen, kau
310
00:33:18,000 --> 00:33:18,960
akan lihat
311
00:33:19,200 --> 00:33:21,480
dan lihat kapan hujan.
312
00:33:23,720 --> 00:33:24,560
Dilaksanakan
313
00:33:48,760 --> 00:33:50,080
Raja Kaifeng
314
00:33:50,880 --> 00:33:53,560
Tunggu sebentar, akan turun hujan lebat.
315
00:33:57,040 --> 00:33:58,320
Bagaimana ini
316
00:33:58,600 --> 00:34:00,720
mungkin, sekarang di luar begitu panas?
317
00:34:02,640 --> 00:34:06,720
Ji Chang, kau tidak boleh seteguk.
318
00:34:08,560 --> 00:34:09,719
Wei Chen tidak berani
319
00:34:10,320 --> 00:34:13,120
sayang, kita akan menunggunya.
320
00:34:15,800 --> 00:34:20,639
Ji Chang, jika tidak ada Ganlin
321
00:34:21,960 --> 00:34:26,920
Jichang, raja yang kesepian bisa mengatur dosamu.
322
00:34:39,639 --> 00:34:40,400
Raja
323
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
Raja
324
00:34:44,000 --> 00:34:46,280
Surga menurunkan hujan, surga menjatuhkan hujan,
325
00:34:46,440 --> 00:34:49,000
raja, surga, hujan, yang
326
00:34:58,840 --> 00:35:02,760
Xibo menunggu aku tidak tahu apa yang bisa kau hitung,
327
00:35:03,120 --> 00:35:05,280
apa pendahulu istana ini?
328
00:35:07,320 --> 00:35:08,240
Mematuhi
329
00:35:42,800 --> 00:35:46,600
Xibo menunggumu
330
00:35:47,440 --> 00:35:49,480
Apa kehidupan masa laluku?
331
00:35:51,160 --> 00:35:53,280
Ini ini
332
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
Kakak adalah kekasih
333
00:35:56,360 --> 00:35:57,480
sayang, aku juga mengawasinya
334
00:35:57,640 --> 00:35:59,560
tumbuh, bukan reinkarnasi rubah
335
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
Sekarang kata-katanya dan sikapnya, dan
336
00:36:01,520 --> 00:36:03,160
sebelum penghakiman dua
337
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
orang, bukan saudara perempuannya
338
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
Ji Chang
339
00:36:26,440 --> 00:36:29,600
Raja yang kesepian menanyakan cinta seorang raja yang kesepian
340
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Apa itu reinkarnasi?
341
00:36:35,640 --> 00:36:36,360
Ini
342
00:36:40,880 --> 00:36:46,560
Kembali ke raja, Ji Chang tidak bisa menghitungnya.
343
00:36:49,720 --> 00:36:51,360
Dia sebenarnya tidak bisa mengetahuinya
344
00:36:55,040 --> 00:36:56,600
Raja yang sendirian bisa mengetahuinya
345
00:36:57,200 --> 00:36:58,920
Cinta raja kesepian
346
00:37:01,120 --> 00:37:04,920
Itu adalah reinkarnasi dari peri surgawi.
347
00:37:09,280 --> 00:37:10,200
Raja
348
00:37:10,720 --> 00:37:12,840
Karena Xibo menunggu
349
00:37:13,120 --> 00:37:14,680
dia, dia harus dihukum.
350
00:37:16,400 --> 00:37:18,600
Bagaimana kau ingin menghukum?
351
00:37:22,320 --> 00:37:25,560
Karena dia tidak dapat menghitungnya, itu berarti
352
00:37:25,840 --> 00:37:27,400
dia menipu raja.
353
00:37:28,040 --> 00:37:30,760
Harus dipenggal
354
00:37:40,520 --> 00:37:42,000
Minta raja
355
00:38:02,160 --> 00:38:02,920
Ji Chang
356
00:38:03,760 --> 00:38:04,640
Chen
357
00:38:05,200 --> 00:38:08,040
Raja yang kesepian memberimu kesempatan lain
358
00:38:08,600 --> 00:38:12,960
Jika kau benar, kau akan bebas dari kematian.
359
00:38:15,200 --> 00:38:16,280
Xie Dawang,
360
00:38:16,760 --> 00:38:17,960
maka kau menghitung,
361
00:38:18,160 --> 00:38:21,720
berapa umur raja yang kesepian?
362
00:38:25,240 --> 00:38:26,360
Menunggu Tuhan,
363
00:38:26,600 --> 00:38:29,160
ingat untuk tidak menghitung kehidupan raja.
364
00:38:29,680 --> 00:38:33,280
Jadi masih ada peluang
365
00:38:35,400 --> 00:38:36,280
petinggi kerajaan menginginkanku,
366
00:38:36,480 --> 00:38:38,840
jangan menghitung kehidupan raja.
367
00:38:39,880 --> 00:38:41,960
Tetapi jika aku tidak menggantikan raja
368
00:38:42,520 --> 00:38:45,440
Masih tidak bisa melarikan diri, aku sudah mati.
369
00:38:46,400 --> 00:38:47,080
bagaimana
370
00:38:49,720 --> 00:38:51,840
Kau masih tidak bisa mengetahuinya?
371
00:38:55,600 --> 00:38:59,080
Dawang
372
00:39:00,160 --> 00:39:01,120
Tanpa ramalan
373
00:39:01,920 --> 00:39:06,400
Bisakah kau tahu kehidupan raja yang kesepian?
374
00:39:07,440 --> 00:39:10,760
Hidup umur panjang rajaku
375
00:39:14,880 --> 00:39:18,840
Panjang umur panjang umur raja
376
00:39:22,720 --> 00:39:25,760
Baik
377
00:39:26,320 --> 00:39:28,240
Xie Dawang
378
00:39:31,200 --> 00:39:32,040
Kecantikan
379
00:39:33,280 --> 00:39:35,920
Kau lihat, ini akan menggantikannya.
380
00:39:40,480 --> 00:39:41,120
Ji Chang
381
00:39:43,320 --> 00:39:46,600
Kematian bisa dikecualikan
382
00:39:47,680 --> 00:39:49,480
Fei Zhong You Yu
383
00:39:50,000 --> 00:39:51,040
Di
384
00:39:51,680 --> 00:39:52,880
Pertama turun
385
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
Xie Dawang tidak membunuh berkat
386
00:40:23,160 --> 00:40:23,920
Putra
387
00:40:48,400 --> 00:40:49,320
Kau adalah
388
00:40:51,360 --> 00:40:53,840
Maaf, Ya Xiang bisa ada di rumah.
389
00:40:54,920 --> 00:40:56,000
Dia sakit, dan dia
390
00:40:56,320 --> 00:40:57,920
menolak untuk menemuinya dalam waktu tiga hari.
391
00:40:58,440 --> 00:41:00,240
Tapi hari ini adalah hari ketiga.
392
00:41:00,960 --> 00:41:02,400
Jika kau ingin melihat orang Asia, kau
393
00:41:02,600 --> 00:41:03,600
dapat kembali besok, dan
394
00:41:04,040 --> 00:41:07,040
berasal dari Xiqiao di Xia Bozhen. Aku lelah
395
00:41:07,520 --> 00:41:09,400
saudara kecil ini untuk membantu aku memberi tahu dirimu, dan
396
00:41:09,600 --> 00:41:12,200
Aku akan mengatakan bahwa itu adalah putra Xibo,
397
00:41:12,400 --> 00:41:13,760
siapa yang datang menemuinya.
398
00:41:15,480 --> 00:41:15,960
Xiangye, di sana
399
00:41:16,160 --> 00:41:17,720
adalah permintaan untuk ujian yang disebut Bokow.
400
00:41:19,400 --> 00:41:22,080
Apa kelahiran dunia, dan
401
00:41:22,520 --> 00:41:23,400
ada yang cepat
402
00:41:23,920 --> 00:41:24,560
janji
403
00:41:34,600 --> 00:41:36,640
Bo Hao, aku telah melihatnya.
404
00:41:37,840 --> 00:41:38,840
Kesopanan duniawi
405
00:41:39,800 --> 00:41:40,520
Terima kasih,
406
00:41:40,760 --> 00:41:42,080
silakan duduk.
407
00:41:50,640 --> 00:41:53,320
Shi Yan, datanglah ke lagunya
408
00:41:54,160 --> 00:41:55,920
Ini untuk bisnis Ayahmu.
409
00:41:56,600 --> 00:41:57,480
Positif
410
00:41:59,120 --> 00:42:00,480
Setelah Ayahku datang ke
411
00:42:00,680 --> 00:42:01,760
lagu, tidak ada berita.
412
00:42:02,760 --> 00:42:03,880
Setelah itu, aku sadar
413
00:42:04,200 --> 00:42:05,880
bahwa itu terbatas pada raja oleh raja.
414
00:42:08,360 --> 00:42:11,760
Pemeriksaan Bo Xi sebagai seorang putra benar-benar mengkhawatirkan.
415
00:42:12,760 --> 00:42:15,240
Jadi aku ingin meminta orang Asia
416
00:42:15,840 --> 00:42:17,200
Kenalkan raja untukku
417
00:42:17,800 --> 00:42:19,440
Supaya aku bisa melihat Ayahku
418
00:42:22,800 --> 00:42:25,720
Kau dapat punya kesalehan berbakti seperti itu. Jarang.
419
00:42:26,480 --> 00:42:28,880
Orang tua itu akan memperkenalkan kau ke
420
00:42:29,200 --> 00:42:31,560
raja besok, berharap mendapat hasil yang baik.
421
00:42:33,200 --> 00:42:35,520
Terima kasih, Tuan Xiangye.
422
00:42:36,160 --> 00:42:38,520
Xuan Bozhen
423
00:43:26,840 --> 00:43:28,120
Aku akan menyanyikan lagu.
424
00:43:28,680 --> 00:43:30,520
Aku tidak bisa datang untuk mendengarkan kau bermain piano di masa depan.
425
00:43:43,360 --> 00:43:48,320
Chen Bojun, melihat raja, melihat dewi
426
00:43:55,120 --> 00:43:55,800
Kecantikan
427
00:44:01,160 --> 00:44:02,080
Kecantikan
428
00:44:04,440 --> 00:44:07,320
Dawang, apa yang ingin kau lihat?
429
00:44:08,240 --> 00:44:09,680
Raja yang kesepian ingin bertanya kepadamu
430
00:44:10,320 --> 00:44:14,080
Kau mengatakan bahwa dia ada di sini untuk melihatmu.
431
00:44:17,880 --> 00:44:21,160
Masih melihat Ji Chang
432
00:44:22,200 --> 00:44:24,120
Raja
433
00:44:43,000 --> 00:44:45,480
Bo Yuka, lihat ke atas
434
00:44:46,600 --> 00:44:47,520
Jangan berani,
435
00:44:47,920 --> 00:44:49,200
Raja kesepian membuatmu tidak bersalah
436
00:44:55,480 --> 00:45:00,600
Benar saja, warnanya merah, putih, dan indah.
437
00:45:01,760 --> 00:45:03,560
Itu adalah putra Xibohou.
438
00:45:08,880 --> 00:45:09,840
Xie Dawang
439
00:45:20,480 --> 00:45:22,600
Bo Yikao, raja yang kesepian bertanya padamu
440
00:45:23,680 --> 00:45:25,840
Kau mengatakan bahwa ada tiga harta
441
00:45:26,440 --> 00:45:29,120
Di mana harta itu?
442
00:45:32,400 --> 00:45:33,960
Didedikasikan untuk tiga harta karun
443
00:45:46,360 --> 00:45:48,760
Apa keajaiban mobil ini?
444
00:45:50,880 --> 00:45:51,640
Kembali ke raja
445
00:45:54,480 --> 00:45:56,640
Mobil ini disebut mobil
446
00:45:57,160 --> 00:45:59,280
Mobil Qixiang ini adalah kaisar Xuanyuan, rusak
447
00:45:59,480 --> 00:46:01,840
mobil pergi di Beihai. Jika orang tersebut duduk
448
00:46:02,280 --> 00:46:06,360
di timur, dia ingin berada di barat, tetapi barat
449
00:46:06,760 --> 00:46:08,640
adalah harta karun
450
00:46:08,880 --> 00:46:12,200
dunia, dan meminta raja untuk duduk di atasnya.
451
00:46:14,000 --> 00:46:14,760
Cinta
452
00:46:15,720 --> 00:46:16,360
Datang
453
00:46:21,560 --> 00:46:27,040
Aku suka duduk bersama raja yang kesepian.
454
00:46:29,000 --> 00:46:29,440
Datang
455
00:47:06,840 --> 00:47:07,480
timur
456
00:47:30,240 --> 00:47:30,720
utara
457
00:47:42,200 --> 00:47:42,920
Datang
458
00:47:56,840 --> 00:47:58,240
- Ini benar-benar harta.
459
00:47:59,600 --> 00:48:00,280
Berkshire
460
00:48:00,880 --> 00:48:03,920
Apa harta kedua?
461
00:48:17,600 --> 00:48:19,920
Perasaan ini disebut perasaan mabuk
462
00:48:20,440 --> 00:48:21,800
Bukan hal yang aneh
463
00:48:34,120 --> 00:48:36,440
Jika seseorang mabuk, kau
464
00:48:36,800 --> 00:48:40,600
dapat segera menutup ini merasa.
465
00:48:43,160 --> 00:48:43,840
Kedatangan
466
00:48:47,760 --> 00:48:50,560
Raja yang kesepian, kau minum anggur ini
467
00:48:51,240 --> 00:48:52,560
Tuang untuk merasakan ini
468
00:48:53,160 --> 00:48:53,840
janji
469
00:49:10,480 --> 00:49:11,720
Mabuk, mabuk, mabuk
470
00:49:17,680 --> 00:49:19,680
Jatuh kebawah
471
00:49:28,600 --> 00:49:29,320
Bangun
472
00:49:31,800 --> 00:49:33,680
Aku benar-benar bangun, aku benar-benar bangun, sepertinya sudah bangun.
473
00:49:34,520 --> 00:49:40,320
Ya, apa harta ketiga?
474
00:49:42,600 --> 00:49:43,760
Silakan lihat raja.
475
00:49:51,600 --> 00:49:52,320
Ini
476
00:49:57,800 --> 00:49:59,280
Lihat raja
477
00:50:00,440 --> 00:50:05,280
Harta ketiga ini adalah monyet.
478
00:50:06,480 --> 00:50:08,320
Kembali ke raja
479
00:50:09,040 --> 00:50:11,200
Monyet ini disebut kera berwajah putih
480
00:50:11,840 --> 00:50:14,840
Meskipun ini adalah ternak, ia tahu tiga
481
00:50:15,280 --> 00:50:18,800
seribu lagu, dan itu bisa menjadi lagu depan.
482
00:50:19,400 --> 00:50:22,080
Jika kau mendengarkan riak dan Willows
483
00:50:22,760 --> 00:50:23,920
terutama
484
00:50:26,600 --> 00:50:28,160
Terutama bagaimana caranya
485
00:50:36,200 --> 00:50:39,360
Kembali ke dewi, terutama matanya
486
00:50:40,120 --> 00:50:45,120
Kekuatan supernatural alami
487
00:50:57,840 --> 00:50:58,760
Cinta
488
00:50:59,720 --> 00:51:00,440
Raja adalah
489
00:51:00,600 --> 00:51:01,760
memaafkan, orang gila pemberani, raja, maafkanku,
490
00:51:02,160 --> 00:51:03,920
gunakan rintangan ini untuk menyakitiku,
491
00:51:04,080 --> 00:51:05,440
mencintaimu, ayo, hancurkan,
492
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
raja, raja, kemarahan
493
00:51:07,240 --> 00:51:08,560
Raja berdosa
494
00:51:10,600 --> 00:51:11,440
Raja murka
495
00:51:11,960 --> 00:51:13,800
Ji Kao tidak punya niat menyinggung
496
00:51:14,160 --> 00:51:15,480
dewi, hanya kera berwajah putih ini
497
00:51:16,160 --> 00:51:19,760
Aku tidak pernah begitu sengit pada orang-orang
498
00:51:20,080 --> 00:51:21,640
pada hari kerja, lalu apa yang kau
499
00:51:22,080 --> 00:51:24,800
maksudnya adalah bahwa aku mencintaimu
500
00:51:25,280 --> 00:51:26,440
mempesona, siapa itu
501
00:51:26,640 --> 00:51:27,480
raja, yang menikah dengannya.
502
00:51:28,040 --> 00:51:29,240
Makna Chen adalah itu
503
00:51:29,600 --> 00:51:33,000
kera berwajah putih ini adalah yang pertama melihat Dawang Longyan hari ini.
504
00:51:33,720 --> 00:51:35,480
Tak pelak disebabkan oleh ketegangan
505
00:51:37,600 --> 00:51:37,920
Datang,
506
00:51:38,120 --> 00:51:39,000
raja
507
00:51:39,880 --> 00:51:41,200
Dawang, jangan marah.
508
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Kau melihat bahwa punggawa baik-baik saja.
509
00:51:45,280 --> 00:51:46,360
Chen suka melakukannya
510
00:51:46,560 --> 00:51:48,080
dengar, ujian Bo'ao ini mahir
511
00:51:48,520 --> 00:51:51,760
temperamennya, terutama lagu jiwanya yang terkenal di dunia, dan
512
00:51:52,040 --> 00:51:53,480
punggawa selalu ingin belajar.
513
00:51:54,120 --> 00:51:56,720
Lebih baik meninggalkannya di
514
00:51:57,080 --> 00:51:58,400
istana dan ajarkan lagu ini.
515
00:51:58,960 --> 00:52:00,360
Menunggu menteri belajar
516
00:52:00,880 --> 00:52:03,280
Ini juga baik untuk bermain untuk raja setiap hari.
517
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
Cinta itu tidak masalah.
518
00:52:07,080 --> 00:52:08,840
Cinta itu tidak masalah,
519
00:52:09,120 --> 00:52:10,320
ya, raja
520
00:52:11,600 --> 00:52:14,120
Cinta, jangan takut, Aku mencintaimu.
521
00:52:16,760 --> 00:52:17,560
Penelitian Tekstual Boyi
522
00:52:18,800 --> 00:52:19,840
Aku akan mengampuni kau a
523
00:52:20,280 --> 00:52:23,160
hidup, tetapi kau harus tinggal di istana.
524
00:52:24,000 --> 00:52:27,280
Jangan biarkan keindahan raja yang kesepian turun
525
00:52:33,080 --> 00:52:34,040
Xie Dawang
526
00:52:36,480 --> 00:52:37,160
Cinta
527
00:52:38,240 --> 00:52:39,560
Jangan takut, cintai raja.
528
00:52:40,600 --> 00:52:42,240
Tertekan dan mati
529
00:52:46,360 --> 00:52:47,160
Jangan takut.
530
00:53:02,200 --> 00:53:04,880
Ziya melihat dewa
531
00:53:05,520 --> 00:53:06,800
Gigi anak-anak
532
00:53:08,480 --> 00:53:11,840
Penampilan menawan di istana
533
00:53:12,640 --> 00:53:14,400
Adik ipar perempuan
534
00:53:14,960 --> 00:53:17,080
Awalnya batu giok
535
00:53:18,200 --> 00:53:20,240
Aku telah mengubahnya menjadi prototipe
536
00:53:20,880 --> 00:53:23,360
Adik ipar adalah dendam
537
00:53:23,960 --> 00:53:26,160
Sebenarnya membingungkan raja
538
00:53:27,000 --> 00:53:29,840
Aku sedang membangun gedung bintang
539
00:53:32,240 --> 00:53:37,000
Sepertinya aku tidak sabar menunggu lagunya.
540
00:53:37,680 --> 00:53:39,280
Sudahkah kau
541
00:53:39,640 --> 00:53:41,240
pergi, kenapa
542
00:53:41,600 --> 00:53:44,000
kembali dan kembali?
543
00:53:45,640 --> 00:53:47,760
Jika kau mengikuti, aku
544
00:53:47,960 --> 00:53:52,000
awalnya mengatakan kepadamu untuk menghindari melihatmu.
545
00:53:52,720 --> 00:53:53,400
Iya
546
00:53:54,160 --> 00:53:57,280
Aku telah menutup pintu selama tiga hari.
547
00:53:58,600 --> 00:54:00,280
Hanya putra Xibohou,
548
00:54:00,640 --> 00:54:02,600
Bo Hao datang menemui aku sebelumnya,
549
00:54:02,840 --> 00:54:04,800
apa ujiannya, ah,
550
00:54:05,120 --> 00:54:05,800
Ayahnya
551
00:54:06,200 --> 00:54:09,080
Jichang dan aku punya hubungan yang sangat baik dengan
552
00:54:09,280 --> 00:54:10,520
aku, ini adalah
553
00:54:10,720 --> 00:54:12,320
dunia, ini bukan tamu,
554
00:54:12,720 --> 00:54:15,200
lalu apa dia sekarang? Dimana
555
00:54:16,360 --> 00:54:18,160
Aku telah membawanya untuk melihat
556
00:54:18,360 --> 00:54:19,080
raja, apa?
557
00:54:19,800 --> 00:54:20,880
Dia memasuki istana
558
00:54:28,040 --> 00:54:29,440
Bagaimana
559
00:54:29,680 --> 00:54:30,440
itu buruk?
560
00:54:31,800 --> 00:54:33,760
Bo Yu menguji kali ini ke istana
561
00:54:35,200 --> 00:54:36,720
Sulit untuk datang
562
00:54:38,120 --> 00:54:42,200
Aku takut tidak ada mayat.
563
00:54:45,120 --> 00:54:48,040
Usia tua Ayah, tubuh punya domba.
564
00:54:49,040 --> 00:54:50,840
Ayah ini masih di
565
00:54:51,240 --> 00:54:54,120
jahe, dan tidak ada dalam ujian.
566
00:54:55,000 --> 00:54:59,040
Nama ujian Ayah
567
00:54:59,560 --> 00:55:01,520
Cinta yang berkembang biak
568
00:55:02,320 --> 00:55:05,920
Menteri yang terhormat, tolong tanya raja
569
00:55:06,800 --> 00:55:09,800
Ayah Quasi Ji Kedai pergi
570
00:55:10,320 --> 00:55:13,560
Ayah Xu kembali ke Xiqiao
571
00:55:21,680 --> 00:55:23,000
Bisakah kau mengatakan itu lagi?
572
00:55:32,080 --> 00:55:34,200
Dawang, kau tidak ingin mendengarkan, lakukan
573
00:55:34,360 --> 00:55:35,800
Kau ingin bermain piano?
574
00:55:37,000 --> 00:55:38,160
Giok ini penuh dengan
575
00:55:38,360 --> 00:55:40,400
kekuasaan, dan para punggawa telah memerintahkan orang untuk mundur.
576
00:55:40,920 --> 00:55:43,560
Para abdi dalem tahu reinkarnasi Bo
577
00:55:43,720 --> 00:55:46,800
tes, dan setelah mendengarkannya, orang akan merasa nyaman.
578
00:55:48,880 --> 00:55:50,160
Raja
579
00:55:52,920 --> 00:55:53,920
Cinta
580
00:56:06,760 --> 00:56:07,920
Berikan tempat duduk
581
00:56:12,600 --> 00:56:13,480
Xie Niangni
582
00:56:22,000 --> 00:56:22,920
Cinta
583
00:56:24,960 --> 00:56:25,880
nakal
584
00:56:58,840 --> 00:56:59,800
Hebat, sebagai
585
00:57:00,080 --> 00:57:02,360
Selama kau bisa menggunakan batu giok ini,
586
00:57:02,680 --> 00:57:05,040
mainkan kembali ke jiwa tujuh tujuh puluh empat
587
00:57:05,760 --> 00:57:08,120
Tiga saudara perempuan dapat dibangkitkan
588
00:57:43,960 --> 00:57:46,320
Baik
589
00:57:49,720 --> 00:57:51,800
Luar biasa.
590
00:57:52,800 --> 00:57:56,160
Itu adalah musisi pertama di Xiqiao. Sebagai
591
00:57:56,640 --> 00:57:58,240
Kata Ai, lebih
592
00:57:58,640 --> 00:58:02,600
raja yang kesepian mendengar, semakin nyaman.
593
00:58:03,200 --> 00:58:05,520
Segar
594
00:58:06,800 --> 00:58:08,120
Sangat bagus,
595
00:58:08,560 --> 00:58:11,200
lebih baik untuk mengikuti keinginan Bo
596
00:58:11,480 --> 00:58:12,840
menguji, dan memaafkan Xibo.
597
00:58:13,440 --> 00:58:14,240
Jadi kau bisa
598
00:58:14,440 --> 00:58:16,160
uji puisimu, kau dapat tetap di
599
00:58:16,560 --> 00:58:18,520
lagu dengan ketenangan pikiran, sehingga raja bisa
600
00:58:18,720 --> 00:58:20,760
dengar setiap hari, temperamen yang luar biasa.
601
00:58:22,120 --> 00:58:23,040
Raja
602
00:58:29,680 --> 00:58:30,480
Cinta
603
00:58:32,840 --> 00:58:35,840
Aku tidak mau
604
00:58:36,280 --> 00:58:39,320
marah, sayang, kau baik-baik saja,
605
00:58:40,040 --> 00:58:43,360
Lone King's Prelude
606
00:58:44,200 --> 00:58:44,960
Bermain
607
00:58:45,960 --> 00:58:48,600
Para abdi dalem tahu bahwa raja adalah yang paling menyakitkan, dan
608
00:58:49,080 --> 00:58:50,040
dia adalah raja.
609
00:58:50,560 --> 00:58:51,240
Mengatakan
610
00:58:51,840 --> 00:58:54,440
Ada sesuatu yang bisa dilihat di Asia.
611
00:58:56,640 --> 00:58:58,120
Itu Ayah,
612
00:58:58,320 --> 00:59:01,880
dan aku tidak tahu harus berbuat apa.
613
00:59:04,560 --> 00:59:08,480
Raja adalah menteri khusus yang datang untuk mencari nasihat,
614
00:59:08,680 --> 00:59:10,160
maka pasti ada sesuatu yang harus dilakukan
615
00:59:10,480 --> 00:59:12,880
bisnis, tidak sebagus raja melihatnya.
616
00:59:15,680 --> 00:59:18,600
Kemudian menurut cinta
617
00:59:19,360 --> 00:59:21,800
Raja yang kesepian akan kembali.
618
00:59:25,880 --> 00:59:27,360
Cinta
619
00:59:31,200 --> 00:59:31,960
Mendorong
620
00:59:41,760 --> 00:59:43,160
Ayo pergi.
621
00:59:44,680 --> 00:59:45,640
janji
622
00:59:55,480 --> 00:59:59,400
Ji Kao, sekarang kau dan aku pergi.
623
01:00:00,240 --> 01:00:01,640
Kau terus bermain lagi.
624
01:00:02,160 --> 01:00:03,960
Aku ingin menari untukmu.
625
01:00:08,120 --> 01:00:10,400
Apakah seorang dewi
626
01:00:37,920 --> 01:00:39,760
Sepi dan luar biasa,
627
01:00:40,080 --> 01:00:44,400
singularitas musim gugur jatuh cinta
628
01:00:44,840 --> 01:00:51,480
dengan sang kekasih, dan di bawah jendela Xuan, di sana
629
01:00:51,920 --> 01:00:53,880
adalah total
630
01:00:54,120 --> 01:00:58,760
bantal, dan kertas itu jatuh ke awan.
631
01:00:59,320 --> 01:01:04,640
Aku bersedia untuk kembali
632
01:01:04,840 --> 01:01:08,560
milenium dengan
633
01:01:08,800 --> 01:01:11,960
kau, terus ke depan, dan
634
01:01:12,160 --> 01:01:15,520
melihat ke belakang dan berharap untuk
635
01:01:15,720 --> 01:01:19,040
Itu. Aku juga menghela nafas
636
01:01:19,280 --> 01:01:22,640
alisnya. Di mana aku menghela nafas,
637
01:01:22,800 --> 01:01:26,120
Aku tidak menyesal jika aku menyukainya,
638
01:01:26,320 --> 01:01:29,720
dan bulan tertekuk di atas
639
01:01:29,920 --> 01:01:36,760
bintang-bintang, dan aku begitu mabuk oleh angin. Tiandijian
640
01:01:44,960 --> 01:01:46,080
Ji Kao tidak punya niat untuk menyinggung
641
01:01:46,320 --> 01:01:47,280
dewi, tetapi juga meminta banci
642
01:01:49,720 --> 01:01:52,200
Khao, jangan takut.
643
01:01:53,360 --> 01:01:54,520
Mohon dijemput
644
01:02:06,880 --> 01:02:08,880
Kau lihat, tidak ada.
645
01:02:12,240 --> 01:02:13,560
Xie Niangniang tidak membunuh berkat
646
01:02:15,080 --> 01:02:16,920
Karena string rusak sekarang,
647
01:02:17,240 --> 01:02:18,560
Kau tidak bisa bermain piano.
648
01:02:19,400 --> 01:02:22,320
Kenapa kita tidak datang ke bar?
649
01:02:23,280 --> 01:02:24,560
Niangniang adalah ibu dari
650
01:02:24,960 --> 01:02:27,360
sebuah negara, bagaimana bisa Ji Khao minum dengan dewi?
651
01:02:29,720 --> 01:02:30,840
Ji Ke
652
01:02:31,040 --> 01:02:32,880
saudara, jika kau mengatakan ini,
653
01:02:33,280 --> 01:02:35,240
itu tidak benar. Jika kau
654
01:02:35,480 --> 01:02:37,360
seorang raja, kau tentu tidak bisa duduk
655
01:02:37,840 --> 01:02:40,080
denganku, tapi kita sejak kecil.
656
01:02:40,880 --> 01:02:43,760
Kenapa tidak minum bersama?
657
01:02:47,960 --> 01:02:49,120
Ayolah
658
01:03:12,840 --> 01:03:13,600
Datang
659
01:03:15,160 --> 01:03:15,920
duduk
660
01:03:18,560 --> 01:03:19,520
Ayolah
661
01:03:25,720 --> 01:03:28,400
Hari ini aku berbicara untukmu di aula utama.
662
01:03:29,240 --> 01:03:32,320
Biarkan Xibo menunggu kedamaian untuk kembali ke Xiqiao, dan
663
01:03:32,760 --> 01:03:34,960
Kau akan tetap di lagu sesuai keinginan.
664
01:03:35,600 --> 01:03:36,680
Bukankah itu layak
665
01:03:37,000 --> 01:03:39,440
kesenanganmu menemaniku dengan minuman?
666
01:03:40,760 --> 01:03:41,520
ini baik
667
01:03:42,400 --> 01:03:43,200
Aku minum
668
01:03:55,080 --> 01:03:57,720
Maka aku akan menghormati kau untuk segelas anggur.
669
01:04:40,960 --> 01:04:41,960
Shizi menembak
670
01:04:46,200 --> 01:04:47,320
Benar saja, itu adalah monster
671
01:04:55,400 --> 01:04:56,240
Anak, lihat
672
01:05:08,320 --> 01:05:09,640
Oh itu kau
673
01:05:10,800 --> 01:05:12,400
Kau adalah bocah yang bau
674
01:05:12,840 --> 01:05:14,920
mematahkan ekor aku dan menghancurkan seratus tahunku.
675
01:05:20,680 --> 01:05:21,800
Kau bukan saudara perempuan
676
01:05:24,040 --> 01:05:25,400
Kau adalah rubah berekor sepuluh
677
01:05:26,440 --> 01:05:27,200
benar
678
01:05:28,520 --> 01:05:29,640
Apakah kau tidak melihatnya?
679
01:05:31,200 --> 01:05:32,040
Bagus
680
01:05:33,120 --> 01:05:34,280
Kau memberiku menunggu
681
01:05:35,520 --> 01:05:37,640
Aku harus membiarkanmu mati tanpa seluruh tubuh.
682
01:05:38,440 --> 01:05:39,640
Saudara perempanku?
683
01:05:43,480 --> 01:05:46,240
Ayo, bantu, Bos,
684
01:05:46,680 --> 01:05:47,800
bagaimana kalau membawanya, sangat
685
01:05:48,080 --> 01:05:49,040
baik.
686
01:05:49,600 --> 01:05:50,200
Raja
687
01:05:51,240 --> 01:05:54,160
Aku takut sersan ini ada di istana.
688
01:05:54,360 --> 01:05:56,520
Dia tidak mengerti etiket dan dia takut
689
01:05:56,760 --> 01:05:58,720
menyinggungmu. Jadi aku ingin bertanya
690
01:05:58,920 --> 01:06:00,520
raja untuk memberimu izin.
691
01:06:00,920 --> 01:06:03,600
Aku akan membawanya kembali. Ayahnya
692
01:06:03,800 --> 01:06:05,560
dan sang pangeran dan kekasih cinta
693
01:06:06,040 --> 01:06:08,120
sangat menyukai temperamennya. Meninggalkan
694
01:06:08,360 --> 01:06:09,280
dia di istana, silakan datang
695
01:06:09,520 --> 01:06:10,160
kembali
696
01:06:10,400 --> 01:06:11,640
kepada raja, ini, itu
697
01:06:11,840 --> 01:06:13,320
raja dari raja, dewi untuk menghancurkan diri sendiri
698
01:06:13,960 --> 01:06:14,720
Cinta
699
01:06:16,160 --> 01:06:17,160
Cinta
700
01:06:18,320 --> 01:06:20,080
Cinta cinta cinta
701
01:06:20,680 --> 01:06:22,320
Cinta cinta cinta
702
01:06:23,160 --> 01:06:24,800
Aku mencintaimu
703
01:06:25,000 --> 01:06:26,080
sedih, kenapa kau mencintaimu?
704
01:06:26,840 --> 01:06:29,200
Maaf aku
705
01:06:29,640 --> 01:06:30,800
maaf, Dawang, itu
706
01:06:31,640 --> 01:06:32,520
Dia ternyata
707
01:06:32,720 --> 01:06:33,160
menjadi, apa yang terjadi
708
01:06:33,360 --> 01:06:36,440
baginya, bahkan jika dia bukan seorang punggawa, raja
709
01:06:37,640 --> 01:06:38,720
Berani sekali
710
01:06:39,480 --> 01:06:41,320
Aku berani acuh tak acuh terhadap cinta
711
01:06:41,520 --> 01:06:43,240
raja, datang ke rakyat, tarik ke bawah,
712
01:06:43,560 --> 01:06:43,880
tidak,
713
01:06:44,080 --> 01:06:44,800
raja
714
01:06:45,320 --> 01:06:46,560
Putri Aifei
715
01:06:48,040 --> 01:06:49,760
Menteri cinta tidak
716
01:06:49,960 --> 01:06:50,880
hidup, raja
717
01:06:51,760 --> 01:06:52,880
Chen tidak melakukannya
718
01:06:53,040 --> 01:06:54,880
ini untuknya, raja, tetapi juga
719
01:06:55,360 --> 01:06:57,240
berani celana
720
01:06:58,320 --> 01:06:58,840
aku,
721
01:06:59,240 --> 01:07:01,000
Dawang Dawang, Bo's
722
01:07:01,440 --> 01:07:03,200
Tes, tahu buku sejak kecil,
723
01:07:03,400 --> 01:07:05,440
dan ada begitu banyak telinga dalam hal ini
724
01:07:05,600 --> 01:07:07,440
Harem, dia seharusnya tidak bisa melakukan
725
01:07:07,640 --> 01:07:08,800
hal seperti itu, ini harus
726
01:07:09,040 --> 01:07:09,520
menjadi
727
01:07:09,720 --> 01:07:10,520
kesalahpahaman, kesalahpahaman, raja
728
01:07:11,080 --> 01:07:13,520
Dia bukan lagi putri Suzhou
729
01:07:14,080 --> 01:07:15,160
Dia mempesona,
730
01:07:15,640 --> 01:07:18,160
tolong minta raja untuk melihat bahwa dia mempesona
731
01:07:18,440 --> 01:07:19,480
ah, itu melawanmu.
732
01:07:20,000 --> 01:07:20,720
Raja
733
01:07:25,000 --> 01:07:26,760
Boyikao Aifei
734
01:07:27,280 --> 01:07:29,200
Kau mencintai kau
735
01:07:31,480 --> 01:07:34,400
Tarik keluar, hancurkan,
736
01:07:34,680 --> 01:07:35,440
raja besar
737
01:07:36,200 --> 01:07:36,760
Bodoh
738
01:07:36,960 --> 01:07:38,160
raja, bunuh dia bodoh
739
01:07:38,240 --> 01:07:38,760
raja,
740
01:07:38,960 --> 01:07:40,920
raja agung, yaitu Boyikao dari Yin Shang
741
01:07:41,040 --> 01:07:42,920
Qi telah melakukannya, Putri Aifei
742
01:07:49,880 --> 01:07:50,560
Raja,
743
01:07:50,760 --> 01:07:51,600
Ayah
744
01:07:52,520 --> 01:07:55,480
Tidak mungkin untuk membagi
745
01:07:55,760 --> 01:07:56,600
pencuri, kau
746
01:07:56,800 --> 01:07:58,760
turun, rajaku.
747
01:07:59,280 --> 01:08:00,480
Cinta, raja,
748
01:08:00,800 --> 01:08:02,440
hati orang mati, raja
749
01:08:03,680 --> 01:08:04,720
Cinta
750
01:08:05,360 --> 01:08:06,600
Raja besar
751
01:08:07,360 --> 01:08:08,240
Cinta
752
01:08:11,520 --> 01:08:13,320
Raja, ujian Boao,
753
01:08:13,520 --> 01:08:14,920
dia sangat berani dan kasar
754
01:08:15,440 --> 01:08:17,359
Jika kau hanya menunjukkan padanya dulu
755
01:08:17,720 --> 01:08:19,279
waktu, itu terlalu murah untuknya.
756
01:08:20,000 --> 01:08:21,680
Cinta baik
757
01:08:22,439 --> 01:08:23,520
menurutmu apa yang harus dilakukan?
758
01:08:24,920 --> 01:08:25,760
Jichang itu, bukan
759
01:08:25,960 --> 01:08:27,439
master teknik
760
01:08:27,920 --> 01:08:29,920
ramalan? Lalu dia akan membuat Bokau menjadi
761
01:08:30,160 --> 01:08:32,359
saus daging dan membuatnya menjadi bakso.
762
01:08:32,960 --> 01:08:38,600
Jika Jichang memakannya, itu artinya dia adalah tas jerami.
763
01:08:38,840 --> 01:08:39,800
Jika dia tidak makan, maka dia berkata bahwa dia menghitung,
764
01:08:40,040 --> 01:08:41,000
ini adalah daging putranya.
765
01:08:41,680 --> 01:08:43,399
Lalu dia menipu raja
766
01:08:43,720 --> 01:08:44,760
dan pantas untuk
767
01:08:44,880 --> 01:08:46,800
jadilah pemimpin masyarakat.
768
01:08:47,880 --> 01:08:49,680
Apa yang dikatakan cinta itu
769
01:08:53,920 --> 01:08:54,840
Kemari
770
01:09:54,000 --> 01:09:55,040
Ini tidak benar
771
01:09:56,600 --> 01:09:57,520
tidak benar
772
01:10:30,080 --> 01:10:32,600
tidak tidak
773
01:10:34,200 --> 01:10:35,400
Ini tidak benar
774
01:10:36,480 --> 01:10:37,680
tidak benar
775
01:10:38,560 --> 01:10:39,760
Tidak
776
01:10:43,360 --> 01:10:45,480
Dawangkou
777
01:10:59,280 --> 01:11:01,000
Ji Chang
778
01:11:01,560 --> 01:11:02,800
Dawangkou
779
01:11:03,320 --> 01:11:06,400
Xibo Hou Wang Wang membacakan kau untuk waktu yang lama di
780
01:11:06,600 --> 01:11:07,840
tempat ini, tidak bisa
781
01:11:08,080 --> 01:11:10,600
beruang, bisa pergi berburu di hadapan yang suci
782
01:11:11,040 --> 01:11:14,360
Berkendara kemarin, mangsanya dibuat menjadi bakso
783
01:11:14,960 --> 01:11:18,240
Aku akan membalasmu.
784
01:11:23,560 --> 01:11:24,920
Xie Dawang
785
01:11:25,560 --> 01:11:29,120
Ya, ini adalah anugerah raja.
786
01:11:41,880 --> 01:11:44,880
Xibohou, makanlah selagi panas.
787
01:11:57,960 --> 01:11:58,920
Aku tidak lapar
788
01:12:00,560 --> 01:12:04,160
Xi Bohou Bakso ini masih panas,
789
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
tidak makan
790
01:12:05,840 --> 01:12:08,600
panas, akan senang dengan raja
791
01:12:08,800 --> 01:12:09,720
hati, kan?
792
01:12:10,960 --> 01:12:13,120
Kakao, aku tidak bisa
793
01:12:15,360 --> 01:12:18,760
Kehidupan raja, kau tidak berani mengikuti
794
01:12:20,240 --> 01:12:22,040
Mungkinkah itu kau?
795
01:12:22,760 --> 01:12:23,360
Tidak
796
01:12:24,840 --> 01:12:28,120
Xibo menunggu untuk makan
797
01:12:29,080 --> 01:12:31,240
Bakso yang lezat,
798
01:12:31,480 --> 01:12:35,240
hanya kau yang punya cita rasa ini di langit.
799
01:12:41,280 --> 01:12:43,920
Ok aku makan.
800
01:12:45,520 --> 01:12:46,280
Aku makan
801
01:12:46,960 --> 01:12:47,000
Bisa diterapkan
802
01:13:34,640 --> 01:13:37,240
Apakah itu
803
01:13:37,680 --> 01:13:38,400
Enak, Enak?
804
01:13:39,560 --> 01:13:40,600
Sangat lezat
805
01:13:42,720 --> 01:13:45,120
Sangat lezat, maka kau harus makan sedikit
806
01:13:45,560 --> 01:13:46,200
lebih banyak, benar.
807
01:13:55,480 --> 01:13:56,360
Saihaku
808
01:13:57,360 --> 01:14:00,160
Apakah kau benar-benar harum?
809
01:14:03,320 --> 01:14:04,800
Sangat lezat
810
01:14:08,560 --> 01:14:11,280
- Terima kasih, Dawang, masih mengingat kejahatanku.
811
01:14:12,440 --> 01:14:14,480
Juga minta keduanya untuk kembali ke Jichang
812
01:14:15,240 --> 01:14:17,800
Aku telah berterima kasih kepada
813
01:14:18,200 --> 01:14:21,520
Raja, yakinlah bahwa kita akan memberi tahu
814
01:14:21,960 --> 01:14:24,160
raja, kau akan memakannya.
815
01:14:25,040 --> 01:14:25,640
Baik
816
01:14:28,600 --> 01:14:29,640
Selamat
817
01:15:21,440 --> 01:15:25,440
Seperti kata pepatah, racun harimau bukanlah anak-anak.
818
01:15:26,240 --> 01:15:29,760
Tetapi untuk Ayah kepada orang-orang Xiqiao
819
01:15:31,720 --> 01:15:35,080
Harus makan dagingmu.
820
01:15:39,040 --> 01:15:41,440
Penelitian Tekstual Boyi
821
01:15:58,440 --> 01:16:02,600
Dia benar-benar memakan bakso.
822
01:16:03,320 --> 01:16:04,240
Hei, itu
823
01:16:04,520 --> 01:16:06,520
raja, tidak hanya makan bakso,
824
01:16:06,720 --> 01:16:08,560
tetapi juga makan semuanya.
825
01:16:09,320 --> 01:16:13,880
Dan saat makan, bakso ini benar-benar harum,
826
01:16:14,240 --> 01:16:16,520
Aku selalu mengagumi itu enak.
827
01:16:23,760 --> 01:16:29,080
Dia juga mengatakan bahwa dia mahir dalam fenomena mampu memecahkan berkah
828
01:16:30,200 --> 01:16:31,280
tidak menyangka
829
01:16:32,800 --> 01:16:35,920
Dia benar-benar mengambil daging anaknya sendiri.
830
01:16:36,560 --> 01:16:38,760
Saat bakso dimakan
831
01:16:39,480 --> 01:16:42,560
Dia bahkan tidak tahu
832
01:16:49,560 --> 01:16:50,240
Raja
833
01:16:50,840 --> 01:16:53,400
Karena Xibohou sudah makan bakso, ini
834
01:16:53,680 --> 01:16:55,600
menunjukkan bahwa dia sudah tua dan
835
01:16:56,000 --> 01:16:59,640
lemah. Kenapa dia tidak membiarkannya kembali
836
01:16:59,880 --> 01:17:02,880
ke Xiqiao untuk menunjukkan kebajikan raja,
837
01:17:03,360 --> 01:17:07,320
dan kedua dia akan berterima kasih kepada Dade
838
01:17:09,000 --> 01:17:12,200
Penampilannya sulit untuk membuat masalah besar
839
01:17:12,760 --> 01:17:16,240
Di antara para pangeran, dia adalah yang paling kuat.
840
01:17:16,960 --> 01:17:19,760
Sepertinya dia juga sudah pergi.
841
01:17:22,560 --> 01:17:26,240
Delapan ratus kandidat akan aman
842
01:17:27,080 --> 01:17:30,600
Raja yang kesepian bisa duduk dan bersantai
843
01:17:31,600 --> 01:17:32,960
Wang Yingming
844
01:18:03,840 --> 01:18:08,840
Pada jahe berikutnya, lihat Xibo menunggu
845
01:18:10,880 --> 01:18:14,040
Juga minta yang Agung untuk menemukan penguasa lain
846
01:18:15,600 --> 01:18:17,920
Ji Chang sudah tua dan bodoh
847
01:18:20,240 --> 01:18:21,720
Semuanya berwarna abu-abu
848
01:18:23,280 --> 01:18:27,120
Kali ini, Xixi akan menghabiskan sisa hidupnya.
849
01:18:28,080 --> 01:18:29,240
Hakusai
850
01:18:29,880 --> 01:18:33,160
Perjalanan Jiang Shang adalah untuk membantumu.
851
01:18:33,720 --> 01:18:38,640
Selamat tinggal, sisi terakhir cucumu
852
01:18:40,200 --> 01:18:40,840
apa
853
01:18:45,360 --> 01:18:45,960
turun
854
01:18:47,720 --> 01:18:48,360
cepat
855
01:18:52,080 --> 01:18:53,440
Anakku sudah tragis
856
01:18:54,080 --> 01:18:55,600
Bagaimana aku bisa bertemu satu sama lain?
857
01:18:57,400 --> 01:18:58,920
Tanyakan juga pada Supreme
858
01:19:00,240 --> 01:19:04,160
tunggu dulu Xibo kembali ke Xiqiao.
859
01:19:05,000 --> 01:19:08,040
Pergi ke kaki Gunung Yanfeng
860
01:19:08,280 --> 01:19:11,360
Gunung, regangkan puncaknya untuk menghadapi hutan
861
01:19:12,120 --> 01:19:16,320
Meneriakkan nama-nama tiga putra di hutan
862
01:19:16,960 --> 01:19:20,560
Ayah dan anakmu dapat saling bertemu.
863
01:19:22,280 --> 01:19:23,160
Betulkah
864
01:19:54,400 --> 01:19:55,560
Berkshire
865
01:19:58,440 --> 01:20:00,440
Aku menunggu di sini sepanjang hari.
866
01:20:02,800 --> 01:20:04,440
Kau mau pergi kemana?
867
01:20:07,680 --> 01:20:08,920
Tidak bisa menunggumu
868
01:20:11,480 --> 01:20:13,680
Aku akan terbang jauh.
869
01:20:19,160 --> 01:20:20,280
Penelitian Tekstual Boyi
870
01:20:31,960 --> 01:20:33,240
Saihaku
871
01:20:42,280 --> 01:20:44,000
Berkshire
872
01:20:54,240 --> 01:20:55,640
Bob Cobb
873
01:21:03,880 --> 01:21:07,400
Aku memuntahkan anakku.
874
01:21:09,600 --> 01:21:11,600
Apakah Boyi Kao Wuermu?
875
01:21:13,240 --> 01:21:14,400
Engah
876
01:21:15,320 --> 01:21:16,440
kelinci
877
01:21:23,320 --> 01:21:26,480
Aku memuntahkannya.
878
01:21:41,680 --> 01:21:42,400
Saudara
879
01:21:43,760 --> 01:21:44,600
Penelitian Tekstual Boyi
880
01:21:58,920 --> 01:21:59,880
Penelitian Tekstual Boyi
881
01:22:04,640 --> 01:22:06,120
Kakak, rubah, iblis
882
01:22:07,400 --> 01:22:10,200
Gadis kecil Su sister telah melihat Ayah kakek
883
01:22:11,920 --> 01:22:14,280
Adik asli telah dirugikan oleh rubah
884
01:22:14,880 --> 01:22:16,400
Saat ini, itu
885
01:22:16,880 --> 01:22:18,360
mempesona
886
01:22:23,560 --> 01:22:24,520
Ayah
887
01:22:26,360 --> 01:22:28,080
Anakku
888
01:22:35,480 --> 01:22:39,080
Anak tidak berbakti, anak tidak berbakti,
889
01:22:43,640 --> 01:22:45,040
Ujian telah selesai.
890
01:22:45,520 --> 01:22:47,760
Aku hanya kemari untuk bisa melihat Ayah.
891
01:22:49,520 --> 01:22:53,360
Tetapi siapa yang tahu bahwa ayah begini.
892
01:22:54,360 --> 01:22:55,160
Sebenarnya,
893
01:22:55,480 --> 01:22:58,280
hidup dan mati.
894
01:22:59,000 --> 01:23:02,120
Bukan Ayah yang menyuruhmu untuk tidak pergi,
895
01:23:02,640 --> 01:23:04,160
Mengapa kau tidak taat,
896
01:23:04,520 --> 01:23:07,360
kenapa kau tidak taat?
897
01:23:09,360 --> 01:23:11,080
Ayah terjebak dalam lingkaran
898
01:23:11,800 --> 01:23:13,480
dan terpenjara
899
01:23:15,360 --> 01:23:16,880
Ujian terasa berat
900
01:23:17,560 --> 01:23:20,080
Aku ingin bersamamu
901
01:23:26,480 --> 01:23:29,720
Tapi sekarang kau dan Ayah dan anakku selalu terpisah.
902
01:23:30,720 --> 01:23:34,200
Apa perasaan Ayahmu?
903
01:23:35,760 --> 01:23:37,240
Ayah aman dan baik-baik saja.
904
01:23:39,040 --> 01:23:40,480
Ayah jagalah dirimu.
905
01:23:42,280 --> 01:23:43,320
Ayolah
906
01:23:49,800 --> 01:23:50,600
Anak
907
01:23:51,960 --> 01:23:53,880
Pergi ke sana
908
01:23:57,760 --> 01:23:58,840
909
01:24:00,320 --> 01:24:02,920
Kakak, kakak
910
01:24:10,760 --> 01:24:11,600
Ayah..
911
01:24:15,440 --> 01:24:16,600
Jagalah dirimu
912
01:24:18,360 --> 01:24:19,560
Kita pergi.
913
01:24:23,160 --> 01:24:25,560
Kau pergilah.
914
01:24:27,080 --> 01:24:28,040
Jika ada kehidupan setelah kematian
915
01:24:29,560 --> 01:24:32,920
Ji Kao juga anakmu.
916
01:24:35,680 --> 01:24:37,680
Anak baik
917
01:24:38,520 --> 01:24:41,720
Aku bersedia untuk
918
01:24:55,560 --> 01:24:59,800
Mengasingkan diri.
919
01:25:48,920 --> 01:25:52,440
Aku akan menjauh dari dunia.
920
01:25:53,520 --> 01:25:56,600
Mulai sekarang, aku dapat menjernihkan hatiku.
921
01:26:00,840 --> 01:26:03,120
Biara Niang Niang, kita tulus mencintai
922
01:26:03,920 --> 01:26:06,840
Hidup ini menjadi hidup ini.
923
01:26:09,320 --> 01:26:12,600
Aku tidak akan melupakan ujian.
924
01:26:17,520 --> 01:26:19,120
Bagaimana aku bisa melupakanmu?
925
01:26:22,080 --> 01:26:23,760
Bahkan jika aku hilang ingatan.
926
01:26:24,800 --> 01:26:25,880
Tidak akan melupakanmu
927
01:26:46,800 --> 01:26:49,680
Kau masih memilikinya.
95118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.