All language subtitles for The.Fox.Spirit.Da.Ji.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 Lagu ini adalah peri yang mengajari aku 3 00:01:55,600 --> 00:01:58,400 Dengar lagu ini tidak hanya bisa menguatkan tubuh 4 00:01:58,960 --> 00:02:01,760 Bahkan dapat menghidupkan kembali orang. 5 00:02:05,600 --> 00:02:09,080 Aku tidak berpikir lagu ini sangat menakjubkan. 6 00:02:34,360 --> 00:02:36,440 Aku tidak bisa memikirkan mendengarkan ritme ini, yang mana 7 00:02:36,840 --> 00:02:38,680 akan memungkinkan aku untuk menyerap aura surga 8 00:02:39,120 --> 00:02:40,360 dan bumi dan meningkatkan keterampilanku. 9 00:03:04,040 --> 00:03:06,640 Senang bisa mengubah orang dewasa lagi. 10 00:03:08,000 --> 00:03:10,840 Terima kasih atas bantuan putranya 11 00:03:30,240 --> 00:03:32,360 Aku sangat iri pada mereka berdua. 12 00:03:33,400 --> 00:03:36,160 Bisa bersama setiap hari 13 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 Hijau, batu giok, 14 00:03:40,440 --> 00:03:43,600 Saudaraku, luKau sudah mulai pulih. 15 00:03:44,120 --> 00:03:46,240 Akhirnya, aku bisa mengubah bentuk dewasa lagi. 16 00:03:46,920 --> 00:03:48,160 Begitu 17 00:03:48,640 --> 00:03:51,200 cantik, saudaraku, kau baru saja menunjukkan 18 00:03:51,360 --> 00:03:53,880 itu, saudara perempuan penari itu ilusi. 19 00:03:58,640 --> 00:04:02,680 Benar, saudara perempuanku, keponakan perempuan itu, menggunakannya untuk mempesona, dan memerintahkan kita untuk segera melihatnya. 20 00:04:47,640 --> 00:04:51,000 Nvwa Niangniang 21 00:05:00,640 --> 00:05:02,240 Kursi ini memanggil kau untuk datang, 22 00:05:02,440 --> 00:05:04,800 ada tugas penting yang harus diserahkan kepadamu. 23 00:05:06,480 --> 00:05:08,960 Yin Shangdi Xin, konyol 24 00:05:09,640 --> 00:05:12,960 Bahkan lebih di kuil menantu aku 25 00:05:13,600 --> 00:05:16,560 Sekarang volume komersial sudah dekat 26 00:05:17,240 --> 00:05:19,040 Kursi ini memerintahkan kau tiga setan, 27 00:05:19,240 --> 00:05:22,960 menyembunyikan bentuk iblisnya, dan terbenam di Istana Chaoge, 28 00:05:23,240 --> 00:05:26,680 membingungkan kaisar dan menghancurkan Shangshan 29 00:05:27,440 --> 00:05:30,680 Ingat bahwa kaisar Xin Yangshou adalah 30 00:05:30,880 --> 00:05:33,000 tidak kelelahan, dan bahwa dia 31 00:05:33,480 --> 00:05:37,240 tidak bisa membahayakan makhluk hidup, dan ikuti ini 32 00:05:37,840 --> 00:05:41,520 Sebaliknya, Er akan 33 00:05:41,680 --> 00:05:43,120 menyia-nyiakan dan menyia-nyiakan. 34 00:05:43,840 --> 00:05:45,320 Ikuti aturan 35 00:05:51,200 --> 00:05:52,560 Belum lagi hanya membuat kontrak pernikahan, 36 00:05:52,800 --> 00:05:53,960 yaitu, menikahi Bo Xiu Kao, Raja Kesepian menginginkannya 37 00:05:54,240 --> 00:05:58,040 untuk memasuki istana, dia juga harus menikah, Wei Chen 38 00:05:58,159 --> 00:05:59,680 membujuk untuk tidak melindungi Su, adalah temperamen Su Hu, 39 00:05:59,840 --> 00:06:03,920 batu seperti bau lubang dan keras, bau 40 00:06:05,160 --> 00:06:06,040 Melewati raja yang kesepian 41 00:06:06,920 --> 00:06:09,000 Biarkan Beibo Hou Chong 42 00:06:09,480 --> 00:06:11,880 Houhu segera mengirim pasukan ke Zhangzhou 43 00:06:12,440 --> 00:06:16,400 Jika Su Hu tidak akan menyerahkan putrinya lagi 44 00:06:17,760 --> 00:06:28,600 Bunuh saja menteri negara tujuan membunuh 45 00:07:07,320 --> 00:07:09,000 Tes sumpah aku bersumpah untuk Surga itu 46 00:07:09,280 --> 00:07:11,240 dalam hidup ini, aku hanya mencintai Su Shiyi. Jika 47 00:07:11,400 --> 00:07:12,440 ada pelanggaran 48 00:07:12,880 --> 00:07:14,640 dari sumpah, itu akan dihancurkan. 49 00:07:17,000 --> 00:07:18,800 Aku tidak ingin kau membuat sumpah racun ini 50 00:07:19,800 --> 00:07:21,280 Aku percaya kau adalah. 51 00:07:39,800 --> 00:07:40,400 Daji 52 00:07:46,720 --> 00:07:47,480 Daji 53 00:07:48,040 --> 00:07:49,280 Aku ingin membawamu pergi. 54 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 mustahil 55 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 Bagaimana bisa tidak bekerja? 56 00:07:57,800 --> 00:07:59,240 Dunia Yin Shang ini begitu 57 00:07:59,520 --> 00:08:01,280 besar, tidak ada tempat untukmu dan aku. 58 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 Raja Yi telah mengeluarkan dekrit 59 00:08:05,560 --> 00:08:07,840 Mengirim harimau untuk menyerang kota aku 60 00:08:08,400 --> 00:08:10,040 Sekarang orang berada di bawah kota 61 00:08:11,600 --> 00:08:12,280 Bagaimana aku bisa menjelaskan semuanya 62 00:08:12,520 --> 00:08:14,800 berakhir, dan kehidupan dan kematian rakyat Zhangzhou diabaikan? 63 00:08:17,120 --> 00:08:20,840 Ubah itu menjadi kau, bisakah kau tahan? 64 00:08:31,320 --> 00:08:33,720 Nasib kau dan aku dalam hidup ini berakhir di sini. 65 00:08:48,640 --> 00:08:49,440 Daji 66 00:08:50,440 --> 00:08:51,880 Selama kita benar-benar 67 00:08:52,080 --> 00:08:53,480 dalam cinta, akan ada cara 68 00:08:54,120 --> 00:08:55,720 Aku akan membawamu keluar dari sini sekarang. 69 00:08:58,640 --> 00:08:59,680 Aku pergi ke lagu 70 00:09:00,280 --> 00:09:02,000 Aku akan menemukan teori yang samar. 71 00:09:04,680 --> 00:09:05,720 Kau tenang 72 00:09:20,280 --> 00:09:21,360 Dari sekarang 73 00:09:25,120 --> 00:09:26,720 Kau dan aku seperti ini. 74 00:09:39,280 --> 00:09:44,000 Aku akan memasuki istana dan menjadi raja raja. 75 00:09:48,160 --> 00:09:50,360 Nasib kehidupan kita di sini sejauh ini. 76 00:09:53,400 --> 00:09:54,520 Kau sudah mati hati ini. 77 00:10:49,080 --> 00:10:52,560 Bo Yukao, kau memberiku kenangan terindah 78 00:10:52,720 --> 00:10:54,200 hidup ini dan hidup ini. 79 00:10:55,400 --> 00:10:57,840 Biarkan saja di hati aku 80 00:10:59,640 --> 00:11:01,320 Aku akan pergi ke lagu besok. 81 00:11:02,560 --> 00:11:04,800 Aku takut bahwa tidak akan ada hari lagi untuk bertemu satu sama lain di masa depan. 82 00:11:06,040 --> 00:11:07,680 Aku harap kau bisa menghargai diri sendiri. 83 00:11:17,560 --> 00:11:20,960 Adik Sue ini benar-benar cantik. 84 00:11:23,320 --> 00:11:25,920 sayang sekali itu adalah naga pendakian. 85 00:11:26,600 --> 00:11:30,200 Dan wanita yang bodoh dan bodoh 86 00:11:30,800 --> 00:11:32,040 Adik Su ini, 87 00:11:32,480 --> 00:11:35,320 benar-benar keindahan yang indah di hati orang itu. 88 00:11:36,240 --> 00:11:38,360 Lalu aku akan pergi ke tubuhnya 89 00:11:39,440 --> 00:11:42,440 Gunakan dia kantung ini 90 00:11:43,400 --> 00:11:46,120 Bisa juga membingungkan kaisar yang mempesona 91 00:11:47,360 --> 00:11:49,800 Untuk menyelesaikan misi menantu 92 00:13:05,960 --> 00:13:08,440 Raja mengaku bersalah 93 00:13:09,960 --> 00:13:10,600 Lanjutkan, 94 00:13:10,760 --> 00:13:11,680 janji 95 00:13:15,160 --> 00:13:16,240 Masih belum cepat 96 00:13:44,440 --> 00:13:45,600 Tidak harus mencarinya 97 00:13:48,280 --> 00:13:49,320 Tidak harus mencarinya 98 00:13:50,440 --> 00:13:52,880 Raja besar, silakan lihat 99 00:14:05,080 --> 00:14:11,320 Performa kemeja ringan 100 00:14:12,040 --> 00:14:18,640 Seperti iblis yang paling membakar Na Duo 101 00:14:19,640 --> 00:14:26,160 Lian Bu Ying Ying menari langkah demi langkah 102 00:14:26,520 --> 00:14:37,120 langkah, didedikasikan untuk raja Wang Chun 103 00:16:14,480 --> 00:16:17,360 Postur indah, tarian anggun, biarkan 104 00:16:17,840 --> 00:16:21,440 raja yang kesepian melihatnya 105 00:16:23,080 --> 00:16:23,680 Raja, 106 00:16:23,840 --> 00:16:24,600 raja, tidak ada. 107 00:16:26,960 --> 00:16:27,880 Kecantikan 108 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 Kecantikan 109 00:16:47,680 --> 00:16:49,080 Siapa namamu 110 00:16:54,240 --> 00:16:57,880 Saudari Su, aku telah melihat 111 00:16:58,240 --> 00:16:59,160 raja, 112 00:16:59,560 --> 00:17:00,840 permisi, Xie Dawang 113 00:17:01,880 --> 00:17:05,520 Kau adalah putri Su 114 00:17:05,880 --> 00:17:06,640 Hu, ya 115 00:17:09,119 --> 00:17:11,960 Aku telah mendengar dari Fei Zhong dan You Wei. 116 00:17:12,520 --> 00:17:15,319 Kata putri Su Hu, warna nasional 117 00:17:17,880 --> 00:17:20,040 Terkejut dengan penampilan alam 118 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 Benar saja, namanya tidak salah. 119 00:17:28,000 --> 00:17:28,760 Cinta 120 00:17:30,840 --> 00:17:34,280 Pergi ke istana dengan kecepatan raja yang kesepian 121 00:17:39,280 --> 00:17:40,160 Ini 122 00:17:41,080 --> 00:17:43,160 putih 123 00:17:44,120 --> 00:17:46,080 Pelacuran putih 124 00:17:55,280 --> 00:17:55,920 Raja, raja, 125 00:17:56,040 --> 00:17:56,920 lebar, lebar, 126 00:17:57,080 --> 00:17:59,160 lebar, siang, cepat, cepat 127 00:18:00,120 --> 00:18:01,520 Mantel lebar 128 00:18:02,360 --> 00:18:03,160 Cinta 129 00:18:11,840 --> 00:18:12,800 Kecantikan 130 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 Jangan khawatir tentang raja. 131 00:18:22,000 --> 00:18:26,080 Jeanchen suka melayani raja 132 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Bagaimana aku bisa kembali ke sini? 133 00:19:43,440 --> 00:19:45,200 Apakah aku tidak pergi ke jalan menuju lagu? 134 00:19:48,920 --> 00:19:52,040 Apakah sudah mati? 135 00:19:53,720 --> 00:19:55,480 Apakah jiwaku kembali ke sini 136 00:20:08,720 --> 00:20:15,000 Lonely Hungry, Autumn, dan Love 137 00:20:15,560 --> 00:20:22,080 Di bawah jendela Xuan, aku punya bantal 138 00:20:22,640 --> 00:20:23,760 Kertas yang jatuh 139 00:20:23,880 --> 00:20:24,920 dan merokok, Boyikao, 140 00:20:25,120 --> 00:20:29,880 yang merupakan embun beku putih untuk, 141 00:20:30,160 --> 00:20:37,400 ingin bermimpi kembali denganmu selama ribuan 142 00:20:37,840 --> 00:20:39,160 tahun untuk diperbarui 143 00:20:39,480 --> 00:20:42,800 perbatasan, Yikao, juga 144 00:20:43,000 --> 00:20:46,320 melihat ke belakang, juga sedih terkunci 145 00:20:46,480 --> 00:20:49,920 di alis, di mana mendesah 146 00:20:50,840 --> 00:20:53,640 Silakan merujuk aku sebagai saudara perempuan 147 00:20:54,680 --> 00:20:55,480 Yikao, si 148 00:20:55,760 --> 00:21:00,520 bintang dan sungai menghasilkan ribuan makna 149 00:21:00,720 --> 00:21:07,400 angin, mabuk, dan tak bisa berkata-kata untuk belajar dari dunia 150 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Berkshire 151 00:21:14,760 --> 00:21:18,080 Aku tidak melihat ke belakang dan 152 00:21:18,240 --> 00:21:21,600 nantikan itu, aku tidak 153 00:21:21,800 --> 00:21:25,080 ingin menguncinya 154 00:21:25,240 --> 00:21:28,680 alisku, aku menghela nafas, aku tidak 155 00:21:28,920 --> 00:21:32,160 maaf saat aku menyukainya, aku pergi 156 00:21:32,320 --> 00:21:35,720 untuk menekuk bintang dan sungai, aku 157 00:21:35,920 --> 00:21:44,920 sangat senang oleh angin, aku sangat mabuk, aku tidak yakin. 158 00:22:29,080 --> 00:22:33,640 Raja punya tujuan. 159 00:22:41,680 --> 00:22:43,560 Ayo ayo. 160 00:22:44,720 --> 00:22:46,040 Ayo pergi 161 00:23:08,320 --> 00:23:09,640 Raja punya tujuan 162 00:23:10,320 --> 00:23:12,480 Belum hari ini 163 00:23:13,400 --> 00:23:14,440 Mundur 164 00:23:17,120 --> 00:23:19,280 Ini tidak akan pergi hari ini. 165 00:24:00,440 --> 00:24:02,040 Kenapa kalian berdua 166 00:24:02,200 --> 00:24:04,240 kau, bukan raja tidak akan 167 00:24:04,480 --> 00:24:05,920 DPRK hari ini, ya? 168 00:24:06,600 --> 00:24:09,680 Benar, hari ini, itu tidak akan ke DPRK. 169 00:24:10,600 --> 00:24:11,360 170 00:24:11,800 --> 00:24:12,680 Ini, mundur 171 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Itu tidak pergi ke DPRK, itu pergi 172 00:24:15,280 --> 00:24:16,320 kembali, itu benar. 173 00:24:17,280 --> 00:24:18,720 Ayo ayo. 174 00:24:22,680 --> 00:24:24,720 Hei, ayo pergi, ayo 175 00:24:25,200 --> 00:24:26,160 pergi, ayo pergi. 176 00:24:28,800 --> 00:24:30,080 Raja 177 00:24:31,880 --> 00:24:33,960 Ayo, Raja, Raja. 178 00:24:35,280 --> 00:24:37,120 Dawang, aku di sini, Dawang. 179 00:24:37,920 --> 00:24:39,040 Kemari? 180 00:24:41,440 --> 00:24:43,480 Ratu berkendara 181 00:24:59,040 --> 00:25:01,040 Chen suka melihat raja 182 00:25:02,440 --> 00:25:03,320 Tidak sopan, 183 00:25:03,680 --> 00:25:04,800 Xie Dawang 184 00:25:06,600 --> 00:25:09,160 Suster telah bertemu Ibu Suri 185 00:25:11,320 --> 00:25:12,280 Tidak sopan 186 00:25:13,040 --> 00:25:14,400 Xie 187 00:25:14,600 --> 00:25:15,960 Niangniang, terlihat bagus 188 00:25:16,640 --> 00:25:20,360 sayang sekali bahwa Fox tidak serius. 189 00:25:25,600 --> 00:25:28,200 Dawang, kau tidak pergi ke DPRK untuk 190 00:25:28,640 --> 00:25:32,280 berhari-hari, dan kelompok menteri punya bab cinta Toson. 191 00:25:47,880 --> 00:25:50,400 Terhadap kelompok menteri ini, bahkan 192 00:25:50,600 --> 00:25:51,880 berani bergabung dengan namanya, 193 00:25:52,200 --> 00:25:54,800 sebenarnya biarkan raja yang kesepian mengusir cinta keluar dari istana 194 00:25:58,600 --> 00:26:00,040 Raja 195 00:26:01,120 --> 00:26:02,440 Cinta, 196 00:26:02,760 --> 00:26:03,920 raja besar, sayang, jangan 197 00:26:04,160 --> 00:26:05,600 panik, cinta, jangan panik 198 00:26:07,560 --> 00:26:09,360 Raja yang sendirian adalah kaisar 199 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Mereka bahkan berani mengendalikan urusan pribadi yang kesepian 200 00:26:12,560 --> 00:26:13,440 raja, dan mereka menentang mereka. 201 00:26:14,160 --> 00:26:16,240 Karier hebat Dawang Qianqiu tidak mudah, tapi 202 00:26:16,600 --> 00:26:18,400 juga minta raja untuk 203 00:26:18,640 --> 00:26:19,440 berpikir dua kali, teruskan. 204 00:26:22,560 --> 00:26:23,560 Raja, 205 00:26:23,760 --> 00:26:28,240 tidakkah kau mengerti apa yang kau bicarakan? 206 00:26:44,680 --> 00:26:45,920 Chen suka pensiun 207 00:27:06,600 --> 00:27:07,880 Raja 208 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 Raja, raja, 209 00:27:11,080 --> 00:27:11,600 datang, 210 00:27:11,760 --> 00:27:14,680 Shang Yangxiang, Mei Dafu, Du Taishi 211 00:27:15,240 --> 00:27:16,400 begitu banyak orang 212 00:27:17,360 --> 00:27:18,680 Begitu banyak orang yang tidak ingin membiarkannya 213 00:27:18,800 --> 00:27:20,600 abdi dalem tinggal bersama raja. 214 00:27:22,120 --> 00:27:22,680 Saudara, 215 00:27:22,840 --> 00:27:24,000 cinta cinta cinta, 216 00:27:24,200 --> 00:27:25,400 jangan sedih, sayang, 217 00:27:25,640 --> 00:27:27,560 tidak ingin bersedih, 218 00:27:27,840 --> 00:27:30,520 orang tua itu tidak bisa melakukannya sendiri, 219 00:27:30,800 --> 00:27:34,880 dan ingin membiarkan cinta raja yang kesepian terluka. 220 00:27:35,600 --> 00:27:36,280 Cinta 221 00:27:37,160 --> 00:27:38,920 Kau hanya jangan marah 222 00:27:39,840 --> 00:27:41,880 Apa yang dilakukan raja yang kesepian? 223 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 Betulkah, 224 00:27:45,400 --> 00:27:46,080 Betulkah 225 00:27:48,160 --> 00:27:49,080 Raja 226 00:28:00,760 --> 00:28:07,760 Selama kau mencintaimu, kau tidak bisa 227 00:28:07,880 --> 00:28:09,320 tidak kena. 228 00:28:25,680 --> 00:28:27,840 Pingsan, kau 229 00:28:30,840 --> 00:28:32,240 Sejak saudari itu masuk 230 00:28:32,560 --> 00:28:34,400 istana, raja telah menjadi lebih dan lebih 231 00:28:34,760 --> 00:28:37,600 lebih kejam dan brutal, dan sepuluh yang baru didirikan 232 00:28:37,880 --> 00:28:40,320 pembunuh siksaan dan pembunuhan bahkan telah digali. 233 00:28:41,160 --> 00:28:43,440 Tapi saudari yang aku kenal bukan itu masalahnya. 234 00:28:45,760 --> 00:28:49,440 Dia baik dan sehat di hari kerja. 235 00:28:50,280 --> 00:28:52,680 Hal-hal ini jelas bukan yang dia lakukan. 236 00:28:53,240 --> 00:28:54,320 Sangat benar 237 00:28:54,840 --> 00:28:56,240 Para menteri setia yang berani 238 00:28:56,600 --> 00:28:58,080 bersumpah, telah dianiaya 239 00:28:59,320 --> 00:29:02,120 Menunggu Tuhan, sekarang 240 00:29:02,280 --> 00:29:03,320 keputusan raja 241 00:29:03,880 --> 00:29:06,320 Iemon menunjukkan bahwa perjalanan ini berbahaya, 242 00:29:06,800 --> 00:29:08,600 Kau masih tidak mau pergi. 243 00:29:11,000 --> 00:29:12,120 Ini tidak bisa dilakukan 244 00:29:12,840 --> 00:29:16,160 Jika aku tidak pergi, itu bertentangan dengan kehidupan raja. 245 00:29:17,600 --> 00:29:19,960 Ini pada gilirannya memberi raja 246 00:29:20,360 --> 00:29:22,240 alasan untuk menyerang kita. 247 00:29:23,160 --> 00:29:23,960 Ji Kao 248 00:29:24,840 --> 00:29:26,760 Untuk saat Ayah 249 00:29:27,120 --> 00:29:30,200 tidak ada di sana, kau harus baik kepada kita. 250 00:29:49,720 --> 00:29:51,400 Kakak perempuan Meskipun sudah kita miliki 251 00:29:51,560 --> 00:29:53,040 kehilangan keahlian kita untuk Yuxi, itu 252 00:29:53,440 --> 00:29:55,280 Sepertinya tidak ada perubahan sama sekali. 253 00:29:59,880 --> 00:30:01,160 Sangat mudah, kapan 254 00:30:01,440 --> 00:30:03,400 bunga giok menghabiskan ribuan tahun, itu 255 00:30:03,560 --> 00:30:04,680 hanya latihan orang dewasa. 256 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 Kekejian dibakar kembali ke bentuk aslinya oleh ketiganya 257 00:30:07,360 --> 00:30:08,440 api dari gigi jahe. 258 00:30:09,000 --> 00:30:11,120 Sekarang, meskipun kita punya keterampilan untuk membantunya, 259 00:30:11,560 --> 00:30:12,880 kita perlu mengembalikan 260 00:30:13,240 --> 00:30:15,280 bentuk manusia, setidaknya selama beberapa tahun. 261 00:30:22,360 --> 00:30:24,640 Kakak, melihat ketiganya 262 00:30:25,000 --> 00:30:26,360 saudari, satu menderita sendirian 263 00:30:27,120 --> 00:30:28,560 Kita bingung 264 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Pikirkan di sini 265 00:30:31,800 --> 00:30:33,320 Aku terutama membenci Jiang Ziya. 266 00:30:33,960 --> 00:30:35,600 Selama gigi jahe tidak mati satu hari. 267 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 Aku tidak mau 268 00:30:39,840 --> 00:30:42,160 Kakak, dengarkan 269 00:30:42,400 --> 00:30:43,720 saudari, jangan bertindak gegabah 270 00:30:46,880 --> 00:30:48,760 Adikku, aku minta maaf samamu, Sanmei. 271 00:30:51,360 --> 00:30:54,160 Kau lega, kakakku, aku punya trik sendiri. 272 00:30:55,520 --> 00:30:56,640 Apakah ada cara untuk saudara perempuanku? 273 00:30:59,280 --> 00:31:01,200 Pada saat itu, aku menderita sejak akhir 274 00:31:01,480 --> 00:31:03,960 ekor. Untungnya, aku mendapat bantuan para murid, dan 275 00:31:04,240 --> 00:31:05,360 Aku bisa membantu aku dengan suara 276 00:31:05,520 --> 00:31:08,520 piano. Jika aku bisa menggunakan batu giok untuk memutar lagu, aku akan memainkan jiwa 277 00:31:08,880 --> 00:31:10,560 lagu setiap hari dan terima ritme lagu peri. 278 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 Dengan cara ini, lebih dari setengah a 279 00:31:13,600 --> 00:31:15,560 tahun, tiga saudara perempuan akan dapat memulihkan kedewasaan. 280 00:31:16,520 --> 00:31:18,120 Kakak, ide bagus 281 00:31:20,040 --> 00:31:21,520 Tapi Berkshire 282 00:31:22,280 --> 00:31:24,520 Jauh di Nishi, bagaimana kau mau datang? 283 00:31:26,880 --> 00:31:29,200 Bukankah raja Xuan Jichang akan pergi 284 00:31:29,600 --> 00:31:32,480 Beijing, dan ujian Nabo bukan kesalehan anak berbakti? 285 00:31:33,200 --> 00:31:36,240 Kemudian aku berhasil menahan Ji 286 00:31:36,440 --> 00:31:37,720 Chang, jadi aku akan menguji 287 00:31:38,520 --> 00:31:39,360 Untuk menghemat 288 00:31:39,600 --> 00:31:41,040 Ayah, aku pasti akan datang ke lagu itu. 289 00:31:43,520 --> 00:31:44,680 Masih saudara perempuan aku Gao Ming 290 00:31:45,680 --> 00:31:47,480 Ini tidak hanya akan menyelamatkan nyawa ketiga saudari itu. 291 00:31:48,280 --> 00:31:50,000 Dapat memecahkan adikku 292 00:31:51,000 --> 00:31:52,640 Akasia harian 293 00:32:05,240 --> 00:32:09,560 Xuan Xibo Menunggu Ji Chang 294 00:32:13,680 --> 00:32:14,560 Minumlah 295 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 Chen Jichang melihat raja 296 00:32:37,480 --> 00:32:38,280 Ji Chang 297 00:32:38,800 --> 00:32:39,480 Di 298 00:32:40,120 --> 00:32:43,400 Aku mendengar bahwa kau mahir 299 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 ramalan, dan kembali ke raja. 300 00:32:49,000 --> 00:32:51,400 Kau akan tahu kapan kau sendirian. 301 00:32:52,320 --> 00:32:53,040 Berikan tempat duduk 302 00:32:53,840 --> 00:32:55,000 Xie Dawang 303 00:32:59,520 --> 00:33:02,520 Apa keindahannya 304 00:33:04,400 --> 00:33:07,040 Raja baru-baru ini datang ke iklim awal, 305 00:33:07,360 --> 00:33:08,840 lebih baik memintanya untuk mengambil 306 00:33:09,200 --> 00:33:11,960 lihatlah dan lihat kapan hujan. 307 00:33:12,480 --> 00:33:13,840 ini baik 308 00:33:15,720 --> 00:33:16,480 Ji Chang 309 00:33:17,040 --> 00:33:17,880 Chen, kau 310 00:33:18,000 --> 00:33:18,960 akan lihat 311 00:33:19,200 --> 00:33:21,480 dan lihat kapan hujan. 312 00:33:23,720 --> 00:33:24,560 Dilaksanakan 313 00:33:48,760 --> 00:33:50,080 Raja Kaifeng 314 00:33:50,880 --> 00:33:53,560 Tunggu sebentar, akan turun hujan lebat. 315 00:33:57,040 --> 00:33:58,320 Bagaimana ini 316 00:33:58,600 --> 00:34:00,720 mungkin, sekarang di luar begitu panas? 317 00:34:02,640 --> 00:34:06,720 Ji Chang, kau tidak boleh seteguk. 318 00:34:08,560 --> 00:34:09,719 Wei Chen tidak berani 319 00:34:10,320 --> 00:34:13,120 sayang, kita akan menunggunya. 320 00:34:15,800 --> 00:34:20,639 Ji Chang, jika tidak ada Ganlin 321 00:34:21,960 --> 00:34:26,920 Jichang, raja yang kesepian bisa mengatur dosamu. 322 00:34:39,639 --> 00:34:40,400 Raja 323 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 Raja 324 00:34:44,000 --> 00:34:46,280 Surga menurunkan hujan, surga menjatuhkan hujan, 325 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 raja, surga, hujan, yang 326 00:34:58,840 --> 00:35:02,760 Xibo menunggu aku tidak tahu apa yang bisa kau hitung, 327 00:35:03,120 --> 00:35:05,280 apa pendahulu istana ini? 328 00:35:07,320 --> 00:35:08,240 Mematuhi 329 00:35:42,800 --> 00:35:46,600 Xibo menunggumu 330 00:35:47,440 --> 00:35:49,480 Apa kehidupan masa laluku? 331 00:35:51,160 --> 00:35:53,280 Ini ini 332 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 Kakak adalah kekasih 333 00:35:56,360 --> 00:35:57,480 sayang, aku juga mengawasinya 334 00:35:57,640 --> 00:35:59,560 tumbuh, bukan reinkarnasi rubah 335 00:36:00,120 --> 00:36:01,400 Sekarang kata-katanya dan sikapnya, dan 336 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 sebelum penghakiman dua 337 00:36:03,640 --> 00:36:04,840 orang, bukan saudara perempuannya 338 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 Ji Chang 339 00:36:26,440 --> 00:36:29,600 Raja yang kesepian menanyakan cinta seorang raja yang kesepian 340 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 Apa itu reinkarnasi? 341 00:36:35,640 --> 00:36:36,360 Ini 342 00:36:40,880 --> 00:36:46,560 Kembali ke raja, Ji Chang tidak bisa menghitungnya. 343 00:36:49,720 --> 00:36:51,360 Dia sebenarnya tidak bisa mengetahuinya 344 00:36:55,040 --> 00:36:56,600 Raja yang sendirian bisa mengetahuinya 345 00:36:57,200 --> 00:36:58,920 Cinta raja kesepian 346 00:37:01,120 --> 00:37:04,920 Itu adalah reinkarnasi dari peri surgawi. 347 00:37:09,280 --> 00:37:10,200 Raja 348 00:37:10,720 --> 00:37:12,840 Karena Xibo menunggu 349 00:37:13,120 --> 00:37:14,680 dia, dia harus dihukum. 350 00:37:16,400 --> 00:37:18,600 Bagaimana kau ingin menghukum? 351 00:37:22,320 --> 00:37:25,560 Karena dia tidak dapat menghitungnya, itu berarti 352 00:37:25,840 --> 00:37:27,400 dia menipu raja. 353 00:37:28,040 --> 00:37:30,760 Harus dipenggal 354 00:37:40,520 --> 00:37:42,000 Minta raja 355 00:38:02,160 --> 00:38:02,920 Ji Chang 356 00:38:03,760 --> 00:38:04,640 Chen 357 00:38:05,200 --> 00:38:08,040 Raja yang kesepian memberimu kesempatan lain 358 00:38:08,600 --> 00:38:12,960 Jika kau benar, kau akan bebas dari kematian. 359 00:38:15,200 --> 00:38:16,280 Xie Dawang, 360 00:38:16,760 --> 00:38:17,960 maka kau menghitung, 361 00:38:18,160 --> 00:38:21,720 berapa umur raja yang kesepian? 362 00:38:25,240 --> 00:38:26,360 Menunggu Tuhan, 363 00:38:26,600 --> 00:38:29,160 ingat untuk tidak menghitung kehidupan raja. 364 00:38:29,680 --> 00:38:33,280 Jadi masih ada peluang 365 00:38:35,400 --> 00:38:36,280 petinggi kerajaan menginginkanku, 366 00:38:36,480 --> 00:38:38,840 jangan menghitung kehidupan raja. 367 00:38:39,880 --> 00:38:41,960 Tetapi jika aku tidak menggantikan raja 368 00:38:42,520 --> 00:38:45,440 Masih tidak bisa melarikan diri, aku sudah mati. 369 00:38:46,400 --> 00:38:47,080 bagaimana 370 00:38:49,720 --> 00:38:51,840 Kau masih tidak bisa mengetahuinya? 371 00:38:55,600 --> 00:38:59,080 Dawang 372 00:39:00,160 --> 00:39:01,120 Tanpa ramalan 373 00:39:01,920 --> 00:39:06,400 Bisakah kau tahu kehidupan raja yang kesepian? 374 00:39:07,440 --> 00:39:10,760 Hidup umur panjang rajaku 375 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 Panjang umur panjang umur raja 376 00:39:22,720 --> 00:39:25,760 Baik 377 00:39:26,320 --> 00:39:28,240 Xie Dawang 378 00:39:31,200 --> 00:39:32,040 Kecantikan 379 00:39:33,280 --> 00:39:35,920 Kau lihat, ini akan menggantikannya. 380 00:39:40,480 --> 00:39:41,120 Ji Chang 381 00:39:43,320 --> 00:39:46,600 Kematian bisa dikecualikan 382 00:39:47,680 --> 00:39:49,480 Fei Zhong You Yu 383 00:39:50,000 --> 00:39:51,040 Di 384 00:39:51,680 --> 00:39:52,880 Pertama turun 385 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Xie Dawang tidak membunuh berkat 386 00:40:23,160 --> 00:40:23,920 Putra 387 00:40:48,400 --> 00:40:49,320 Kau adalah 388 00:40:51,360 --> 00:40:53,840 Maaf, Ya Xiang bisa ada di rumah. 389 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 Dia sakit, dan dia 390 00:40:56,320 --> 00:40:57,920 menolak untuk menemuinya dalam waktu tiga hari. 391 00:40:58,440 --> 00:41:00,240 Tapi hari ini adalah hari ketiga. 392 00:41:00,960 --> 00:41:02,400 Jika kau ingin melihat orang Asia, kau 393 00:41:02,600 --> 00:41:03,600 dapat kembali besok, dan 394 00:41:04,040 --> 00:41:07,040 berasal dari Xiqiao di Xia Bozhen. Aku lelah 395 00:41:07,520 --> 00:41:09,400 saudara kecil ini untuk membantu aku memberi tahu dirimu, dan 396 00:41:09,600 --> 00:41:12,200 Aku akan mengatakan bahwa itu adalah putra Xibo, 397 00:41:12,400 --> 00:41:13,760 siapa yang datang menemuinya. 398 00:41:15,480 --> 00:41:15,960 Xiangye, di sana 399 00:41:16,160 --> 00:41:17,720 adalah permintaan untuk ujian yang disebut Bokow. 400 00:41:19,400 --> 00:41:22,080 Apa kelahiran dunia, dan 401 00:41:22,520 --> 00:41:23,400 ada yang cepat 402 00:41:23,920 --> 00:41:24,560 janji 403 00:41:34,600 --> 00:41:36,640 Bo Hao, aku telah melihatnya. 404 00:41:37,840 --> 00:41:38,840 Kesopanan duniawi 405 00:41:39,800 --> 00:41:40,520 Terima kasih, 406 00:41:40,760 --> 00:41:42,080 silakan duduk. 407 00:41:50,640 --> 00:41:53,320 Shi Yan, datanglah ke lagunya 408 00:41:54,160 --> 00:41:55,920 Ini untuk bisnis Ayahmu. 409 00:41:56,600 --> 00:41:57,480 Positif 410 00:41:59,120 --> 00:42:00,480 Setelah Ayahku datang ke 411 00:42:00,680 --> 00:42:01,760 lagu, tidak ada berita. 412 00:42:02,760 --> 00:42:03,880 Setelah itu, aku sadar 413 00:42:04,200 --> 00:42:05,880 bahwa itu terbatas pada raja oleh raja. 414 00:42:08,360 --> 00:42:11,760 Pemeriksaan Bo Xi sebagai seorang putra benar-benar mengkhawatirkan. 415 00:42:12,760 --> 00:42:15,240 Jadi aku ingin meminta orang Asia 416 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 Kenalkan raja untukku 417 00:42:17,800 --> 00:42:19,440 Supaya aku bisa melihat Ayahku 418 00:42:22,800 --> 00:42:25,720 Kau dapat punya kesalehan berbakti seperti itu. Jarang. 419 00:42:26,480 --> 00:42:28,880 Orang tua itu akan memperkenalkan kau ke 420 00:42:29,200 --> 00:42:31,560 raja besok, berharap mendapat hasil yang baik. 421 00:42:33,200 --> 00:42:35,520 Terima kasih, Tuan Xiangye. 422 00:42:36,160 --> 00:42:38,520 Xuan Bozhen 423 00:43:26,840 --> 00:43:28,120 Aku akan menyanyikan lagu. 424 00:43:28,680 --> 00:43:30,520 Aku tidak bisa datang untuk mendengarkan kau bermain piano di masa depan. 425 00:43:43,360 --> 00:43:48,320 Chen Bojun, melihat raja, melihat dewi 426 00:43:55,120 --> 00:43:55,800 Kecantikan 427 00:44:01,160 --> 00:44:02,080 Kecantikan 428 00:44:04,440 --> 00:44:07,320 Dawang, apa yang ingin kau lihat? 429 00:44:08,240 --> 00:44:09,680 Raja yang kesepian ingin bertanya kepadamu 430 00:44:10,320 --> 00:44:14,080 Kau mengatakan bahwa dia ada di sini untuk melihatmu. 431 00:44:17,880 --> 00:44:21,160 Masih melihat Ji Chang 432 00:44:22,200 --> 00:44:24,120 Raja 433 00:44:43,000 --> 00:44:45,480 Bo Yuka, lihat ke atas 434 00:44:46,600 --> 00:44:47,520 Jangan berani, 435 00:44:47,920 --> 00:44:49,200 Raja kesepian membuatmu tidak bersalah 436 00:44:55,480 --> 00:45:00,600 Benar saja, warnanya merah, putih, dan indah. 437 00:45:01,760 --> 00:45:03,560 Itu adalah putra Xibohou. 438 00:45:08,880 --> 00:45:09,840 Xie Dawang 439 00:45:20,480 --> 00:45:22,600 Bo Yikao, raja yang kesepian bertanya padamu 440 00:45:23,680 --> 00:45:25,840 Kau mengatakan bahwa ada tiga harta 441 00:45:26,440 --> 00:45:29,120 Di mana harta itu? 442 00:45:32,400 --> 00:45:33,960 Didedikasikan untuk tiga harta karun 443 00:45:46,360 --> 00:45:48,760 Apa keajaiban mobil ini? 444 00:45:50,880 --> 00:45:51,640 Kembali ke raja 445 00:45:54,480 --> 00:45:56,640 Mobil ini disebut mobil 446 00:45:57,160 --> 00:45:59,280 Mobil Qixiang ini adalah kaisar Xuanyuan, rusak 447 00:45:59,480 --> 00:46:01,840 mobil pergi di Beihai. Jika orang tersebut duduk 448 00:46:02,280 --> 00:46:06,360 di timur, dia ingin berada di barat, tetapi barat 449 00:46:06,760 --> 00:46:08,640 adalah harta karun 450 00:46:08,880 --> 00:46:12,200 dunia, dan meminta raja untuk duduk di atasnya. 451 00:46:14,000 --> 00:46:14,760 Cinta 452 00:46:15,720 --> 00:46:16,360 Datang 453 00:46:21,560 --> 00:46:27,040 Aku suka duduk bersama raja yang kesepian. 454 00:46:29,000 --> 00:46:29,440 Datang 455 00:47:06,840 --> 00:47:07,480 timur 456 00:47:30,240 --> 00:47:30,720 utara 457 00:47:42,200 --> 00:47:42,920 Datang 458 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 - Ini benar-benar harta. 459 00:47:59,600 --> 00:48:00,280 Berkshire 460 00:48:00,880 --> 00:48:03,920 Apa harta kedua? 461 00:48:17,600 --> 00:48:19,920 Perasaan ini disebut perasaan mabuk 462 00:48:20,440 --> 00:48:21,800 Bukan hal yang aneh 463 00:48:34,120 --> 00:48:36,440 Jika seseorang mabuk, kau 464 00:48:36,800 --> 00:48:40,600 dapat segera menutup ini merasa. 465 00:48:43,160 --> 00:48:43,840 Kedatangan 466 00:48:47,760 --> 00:48:50,560 Raja yang kesepian, kau minum anggur ini 467 00:48:51,240 --> 00:48:52,560 Tuang untuk merasakan ini 468 00:48:53,160 --> 00:48:53,840 janji 469 00:49:10,480 --> 00:49:11,720 Mabuk, mabuk, mabuk 470 00:49:17,680 --> 00:49:19,680 Jatuh kebawah 471 00:49:28,600 --> 00:49:29,320 Bangun 472 00:49:31,800 --> 00:49:33,680 Aku benar-benar bangun, aku benar-benar bangun, sepertinya sudah bangun. 473 00:49:34,520 --> 00:49:40,320 Ya, apa harta ketiga? 474 00:49:42,600 --> 00:49:43,760 Silakan lihat raja. 475 00:49:51,600 --> 00:49:52,320 Ini 476 00:49:57,800 --> 00:49:59,280 Lihat raja 477 00:50:00,440 --> 00:50:05,280 Harta ketiga ini adalah monyet. 478 00:50:06,480 --> 00:50:08,320 Kembali ke raja 479 00:50:09,040 --> 00:50:11,200 Monyet ini disebut kera berwajah putih 480 00:50:11,840 --> 00:50:14,840 Meskipun ini adalah ternak, ia tahu tiga 481 00:50:15,280 --> 00:50:18,800 seribu lagu, dan itu bisa menjadi lagu depan. 482 00:50:19,400 --> 00:50:22,080 Jika kau mendengarkan riak dan Willows 483 00:50:22,760 --> 00:50:23,920 terutama 484 00:50:26,600 --> 00:50:28,160 Terutama bagaimana caranya 485 00:50:36,200 --> 00:50:39,360 Kembali ke dewi, terutama matanya 486 00:50:40,120 --> 00:50:45,120 Kekuatan supernatural alami 487 00:50:57,840 --> 00:50:58,760 Cinta 488 00:50:59,720 --> 00:51:00,440 Raja adalah 489 00:51:00,600 --> 00:51:01,760 memaafkan, orang gila pemberani, raja, maafkanku, 490 00:51:02,160 --> 00:51:03,920 gunakan rintangan ini untuk menyakitiku, 491 00:51:04,080 --> 00:51:05,440 mencintaimu, ayo, hancurkan, 492 00:51:05,720 --> 00:51:06,720 raja, raja, kemarahan 493 00:51:07,240 --> 00:51:08,560 Raja berdosa 494 00:51:10,600 --> 00:51:11,440 Raja murka 495 00:51:11,960 --> 00:51:13,800 Ji Kao tidak punya niat menyinggung 496 00:51:14,160 --> 00:51:15,480 dewi, hanya kera berwajah putih ini 497 00:51:16,160 --> 00:51:19,760 Aku tidak pernah begitu sengit pada orang-orang 498 00:51:20,080 --> 00:51:21,640 pada hari kerja, lalu apa yang kau 499 00:51:22,080 --> 00:51:24,800 maksudnya adalah bahwa aku mencintaimu 500 00:51:25,280 --> 00:51:26,440 mempesona, siapa itu 501 00:51:26,640 --> 00:51:27,480 raja, yang menikah dengannya. 502 00:51:28,040 --> 00:51:29,240 Makna Chen adalah itu 503 00:51:29,600 --> 00:51:33,000 kera berwajah putih ini adalah yang pertama melihat Dawang Longyan hari ini. 504 00:51:33,720 --> 00:51:35,480 Tak pelak disebabkan oleh ketegangan 505 00:51:37,600 --> 00:51:37,920 Datang, 506 00:51:38,120 --> 00:51:39,000 raja 507 00:51:39,880 --> 00:51:41,200 Dawang, jangan marah. 508 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Kau melihat bahwa punggawa baik-baik saja. 509 00:51:45,280 --> 00:51:46,360 Chen suka melakukannya 510 00:51:46,560 --> 00:51:48,080 dengar, ujian Bo'ao ini mahir 511 00:51:48,520 --> 00:51:51,760 temperamennya, terutama lagu jiwanya yang terkenal di dunia, dan 512 00:51:52,040 --> 00:51:53,480 punggawa selalu ingin belajar. 513 00:51:54,120 --> 00:51:56,720 Lebih baik meninggalkannya di 514 00:51:57,080 --> 00:51:58,400 istana dan ajarkan lagu ini. 515 00:51:58,960 --> 00:52:00,360 Menunggu menteri belajar 516 00:52:00,880 --> 00:52:03,280 Ini juga baik untuk bermain untuk raja setiap hari. 517 00:52:04,360 --> 00:52:05,920 Cinta itu tidak masalah. 518 00:52:07,080 --> 00:52:08,840 Cinta itu tidak masalah, 519 00:52:09,120 --> 00:52:10,320 ya, raja 520 00:52:11,600 --> 00:52:14,120 Cinta, jangan takut, Aku mencintaimu. 521 00:52:16,760 --> 00:52:17,560 Penelitian Tekstual Boyi 522 00:52:18,800 --> 00:52:19,840 Aku akan mengampuni kau a 523 00:52:20,280 --> 00:52:23,160 hidup, tetapi kau harus tinggal di istana. 524 00:52:24,000 --> 00:52:27,280 Jangan biarkan keindahan raja yang kesepian turun 525 00:52:33,080 --> 00:52:34,040 Xie Dawang 526 00:52:36,480 --> 00:52:37,160 Cinta 527 00:52:38,240 --> 00:52:39,560 Jangan takut, cintai raja. 528 00:52:40,600 --> 00:52:42,240 Tertekan dan mati 529 00:52:46,360 --> 00:52:47,160 Jangan takut. 530 00:53:02,200 --> 00:53:04,880 Ziya melihat dewa 531 00:53:05,520 --> 00:53:06,800 Gigi anak-anak 532 00:53:08,480 --> 00:53:11,840 Penampilan menawan di istana 533 00:53:12,640 --> 00:53:14,400 Adik ipar perempuan 534 00:53:14,960 --> 00:53:17,080 Awalnya batu giok 535 00:53:18,200 --> 00:53:20,240 Aku telah mengubahnya menjadi prototipe 536 00:53:20,880 --> 00:53:23,360 Adik ipar adalah dendam 537 00:53:23,960 --> 00:53:26,160 Sebenarnya membingungkan raja 538 00:53:27,000 --> 00:53:29,840 Aku sedang membangun gedung bintang 539 00:53:32,240 --> 00:53:37,000 Sepertinya aku tidak sabar menunggu lagunya. 540 00:53:37,680 --> 00:53:39,280 Sudahkah kau 541 00:53:39,640 --> 00:53:41,240 pergi, kenapa 542 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 kembali dan kembali? 543 00:53:45,640 --> 00:53:47,760 Jika kau mengikuti, aku 544 00:53:47,960 --> 00:53:52,000 awalnya mengatakan kepadamu untuk menghindari melihatmu. 545 00:53:52,720 --> 00:53:53,400 Iya 546 00:53:54,160 --> 00:53:57,280 Aku telah menutup pintu selama tiga hari. 547 00:53:58,600 --> 00:54:00,280 Hanya putra Xibohou, 548 00:54:00,640 --> 00:54:02,600 Bo Hao datang menemui aku sebelumnya, 549 00:54:02,840 --> 00:54:04,800 apa ujiannya, ah, 550 00:54:05,120 --> 00:54:05,800 Ayahnya 551 00:54:06,200 --> 00:54:09,080 Jichang dan aku punya hubungan yang sangat baik dengan 552 00:54:09,280 --> 00:54:10,520 aku, ini adalah 553 00:54:10,720 --> 00:54:12,320 dunia, ini bukan tamu, 554 00:54:12,720 --> 00:54:15,200 lalu apa dia sekarang? Dimana 555 00:54:16,360 --> 00:54:18,160 Aku telah membawanya untuk melihat 556 00:54:18,360 --> 00:54:19,080 raja, apa? 557 00:54:19,800 --> 00:54:20,880 Dia memasuki istana 558 00:54:28,040 --> 00:54:29,440 Bagaimana 559 00:54:29,680 --> 00:54:30,440 itu buruk? 560 00:54:31,800 --> 00:54:33,760 Bo Yu menguji kali ini ke istana 561 00:54:35,200 --> 00:54:36,720 Sulit untuk datang 562 00:54:38,120 --> 00:54:42,200 Aku takut tidak ada mayat. 563 00:54:45,120 --> 00:54:48,040 Usia tua Ayah, tubuh punya domba. 564 00:54:49,040 --> 00:54:50,840 Ayah ini masih di 565 00:54:51,240 --> 00:54:54,120 jahe, dan tidak ada dalam ujian. 566 00:54:55,000 --> 00:54:59,040 Nama ujian Ayah 567 00:54:59,560 --> 00:55:01,520 Cinta yang berkembang biak 568 00:55:02,320 --> 00:55:05,920 Menteri yang terhormat, tolong tanya raja 569 00:55:06,800 --> 00:55:09,800 Ayah Quasi Ji Kedai pergi 570 00:55:10,320 --> 00:55:13,560 Ayah Xu kembali ke Xiqiao 571 00:55:21,680 --> 00:55:23,000 Bisakah kau mengatakan itu lagi? 572 00:55:32,080 --> 00:55:34,200 Dawang, kau tidak ingin mendengarkan, lakukan 573 00:55:34,360 --> 00:55:35,800 Kau ingin bermain piano? 574 00:55:37,000 --> 00:55:38,160 Giok ini penuh dengan 575 00:55:38,360 --> 00:55:40,400 kekuasaan, dan para punggawa telah memerintahkan orang untuk mundur. 576 00:55:40,920 --> 00:55:43,560 Para abdi dalem tahu reinkarnasi Bo 577 00:55:43,720 --> 00:55:46,800 tes, dan setelah mendengarkannya, orang akan merasa nyaman. 578 00:55:48,880 --> 00:55:50,160 Raja 579 00:55:52,920 --> 00:55:53,920 Cinta 580 00:56:06,760 --> 00:56:07,920 Berikan tempat duduk 581 00:56:12,600 --> 00:56:13,480 Xie Niangni 582 00:56:22,000 --> 00:56:22,920 Cinta 583 00:56:24,960 --> 00:56:25,880 nakal 584 00:56:58,840 --> 00:56:59,800 Hebat, sebagai 585 00:57:00,080 --> 00:57:02,360 Selama kau bisa menggunakan batu giok ini, 586 00:57:02,680 --> 00:57:05,040 mainkan kembali ke jiwa tujuh tujuh puluh empat 587 00:57:05,760 --> 00:57:08,120 Tiga saudara perempuan dapat dibangkitkan 588 00:57:43,960 --> 00:57:46,320 Baik 589 00:57:49,720 --> 00:57:51,800 Luar biasa. 590 00:57:52,800 --> 00:57:56,160 Itu adalah musisi pertama di Xiqiao. Sebagai 591 00:57:56,640 --> 00:57:58,240 Kata Ai, lebih 592 00:57:58,640 --> 00:58:02,600 raja yang kesepian mendengar, semakin nyaman. 593 00:58:03,200 --> 00:58:05,520 Segar 594 00:58:06,800 --> 00:58:08,120 Sangat bagus, 595 00:58:08,560 --> 00:58:11,200 lebih baik untuk mengikuti keinginan Bo 596 00:58:11,480 --> 00:58:12,840 menguji, dan memaafkan Xibo. 597 00:58:13,440 --> 00:58:14,240 Jadi kau bisa 598 00:58:14,440 --> 00:58:16,160 uji puisimu, kau dapat tetap di 599 00:58:16,560 --> 00:58:18,520 lagu dengan ketenangan pikiran, sehingga raja bisa 600 00:58:18,720 --> 00:58:20,760 dengar setiap hari, temperamen yang luar biasa. 601 00:58:22,120 --> 00:58:23,040 Raja 602 00:58:29,680 --> 00:58:30,480 Cinta 603 00:58:32,840 --> 00:58:35,840 Aku tidak mau 604 00:58:36,280 --> 00:58:39,320 marah, sayang, kau baik-baik saja, 605 00:58:40,040 --> 00:58:43,360 Lone King's Prelude 606 00:58:44,200 --> 00:58:44,960 Bermain 607 00:58:45,960 --> 00:58:48,600 Para abdi dalem tahu bahwa raja adalah yang paling menyakitkan, dan 608 00:58:49,080 --> 00:58:50,040 dia adalah raja. 609 00:58:50,560 --> 00:58:51,240 Mengatakan 610 00:58:51,840 --> 00:58:54,440 Ada sesuatu yang bisa dilihat di Asia. 611 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Itu Ayah, 612 00:58:58,320 --> 00:59:01,880 dan aku tidak tahu harus berbuat apa. 613 00:59:04,560 --> 00:59:08,480 Raja adalah menteri khusus yang datang untuk mencari nasihat, 614 00:59:08,680 --> 00:59:10,160 maka pasti ada sesuatu yang harus dilakukan 615 00:59:10,480 --> 00:59:12,880 bisnis, tidak sebagus raja melihatnya. 616 00:59:15,680 --> 00:59:18,600 Kemudian menurut cinta 617 00:59:19,360 --> 00:59:21,800 Raja yang kesepian akan kembali. 618 00:59:25,880 --> 00:59:27,360 Cinta 619 00:59:31,200 --> 00:59:31,960 Mendorong 620 00:59:41,760 --> 00:59:43,160 Ayo pergi. 621 00:59:44,680 --> 00:59:45,640 janji 622 00:59:55,480 --> 00:59:59,400 Ji Kao, sekarang kau dan aku pergi. 623 01:00:00,240 --> 01:00:01,640 Kau terus bermain lagi. 624 01:00:02,160 --> 01:00:03,960 Aku ingin menari untukmu. 625 01:00:08,120 --> 01:00:10,400 Apakah seorang dewi 626 01:00:37,920 --> 01:00:39,760 Sepi dan luar biasa, 627 01:00:40,080 --> 01:00:44,400 singularitas musim gugur jatuh cinta 628 01:00:44,840 --> 01:00:51,480 dengan sang kekasih, dan di bawah jendela Xuan, di sana 629 01:00:51,920 --> 01:00:53,880 adalah total 630 01:00:54,120 --> 01:00:58,760 bantal, dan kertas itu jatuh ke awan. 631 01:00:59,320 --> 01:01:04,640 Aku bersedia untuk kembali 632 01:01:04,840 --> 01:01:08,560 milenium dengan 633 01:01:08,800 --> 01:01:11,960 kau, terus ke depan, dan 634 01:01:12,160 --> 01:01:15,520 melihat ke belakang dan berharap untuk 635 01:01:15,720 --> 01:01:19,040 Itu. Aku juga menghela nafas 636 01:01:19,280 --> 01:01:22,640 alisnya. Di mana aku menghela nafas, 637 01:01:22,800 --> 01:01:26,120 Aku tidak menyesal jika aku menyukainya, 638 01:01:26,320 --> 01:01:29,720 dan bulan tertekuk di atas 639 01:01:29,920 --> 01:01:36,760 bintang-bintang, dan aku begitu mabuk oleh angin. Tiandijian 640 01:01:44,960 --> 01:01:46,080 Ji Kao tidak punya niat untuk menyinggung 641 01:01:46,320 --> 01:01:47,280 dewi, tetapi juga meminta banci 642 01:01:49,720 --> 01:01:52,200 Khao, jangan takut. 643 01:01:53,360 --> 01:01:54,520 Mohon dijemput 644 01:02:06,880 --> 01:02:08,880 Kau lihat, tidak ada. 645 01:02:12,240 --> 01:02:13,560 Xie Niangniang tidak membunuh berkat 646 01:02:15,080 --> 01:02:16,920 Karena string rusak sekarang, 647 01:02:17,240 --> 01:02:18,560 Kau tidak bisa bermain piano. 648 01:02:19,400 --> 01:02:22,320 Kenapa kita tidak datang ke bar? 649 01:02:23,280 --> 01:02:24,560 Niangniang adalah ibu dari 650 01:02:24,960 --> 01:02:27,360 sebuah negara, bagaimana bisa Ji Khao minum dengan dewi? 651 01:02:29,720 --> 01:02:30,840 Ji Ke 652 01:02:31,040 --> 01:02:32,880 saudara, jika kau mengatakan ini, 653 01:02:33,280 --> 01:02:35,240 itu tidak benar. Jika kau 654 01:02:35,480 --> 01:02:37,360 seorang raja, kau tentu tidak bisa duduk 655 01:02:37,840 --> 01:02:40,080 denganku, tapi kita sejak kecil. 656 01:02:40,880 --> 01:02:43,760 Kenapa tidak minum bersama? 657 01:02:47,960 --> 01:02:49,120 Ayolah 658 01:03:12,840 --> 01:03:13,600 Datang 659 01:03:15,160 --> 01:03:15,920 duduk 660 01:03:18,560 --> 01:03:19,520 Ayolah 661 01:03:25,720 --> 01:03:28,400 Hari ini aku berbicara untukmu di aula utama. 662 01:03:29,240 --> 01:03:32,320 Biarkan Xibo menunggu kedamaian untuk kembali ke Xiqiao, dan 663 01:03:32,760 --> 01:03:34,960 Kau akan tetap di lagu sesuai keinginan. 664 01:03:35,600 --> 01:03:36,680 Bukankah itu layak 665 01:03:37,000 --> 01:03:39,440 kesenanganmu menemaniku dengan minuman? 666 01:03:40,760 --> 01:03:41,520 ini baik 667 01:03:42,400 --> 01:03:43,200 Aku minum 668 01:03:55,080 --> 01:03:57,720 Maka aku akan menghormati kau untuk segelas anggur. 669 01:04:40,960 --> 01:04:41,960 Shizi menembak 670 01:04:46,200 --> 01:04:47,320 Benar saja, itu adalah monster 671 01:04:55,400 --> 01:04:56,240 Anak, lihat 672 01:05:08,320 --> 01:05:09,640 Oh itu kau 673 01:05:10,800 --> 01:05:12,400 Kau adalah bocah yang bau 674 01:05:12,840 --> 01:05:14,920 mematahkan ekor aku dan menghancurkan seratus tahunku. 675 01:05:20,680 --> 01:05:21,800 Kau bukan saudara perempuan 676 01:05:24,040 --> 01:05:25,400 Kau adalah rubah berekor sepuluh 677 01:05:26,440 --> 01:05:27,200 benar 678 01:05:28,520 --> 01:05:29,640 Apakah kau tidak melihatnya? 679 01:05:31,200 --> 01:05:32,040 Bagus 680 01:05:33,120 --> 01:05:34,280 Kau memberiku menunggu 681 01:05:35,520 --> 01:05:37,640 Aku harus membiarkanmu mati tanpa seluruh tubuh. 682 01:05:38,440 --> 01:05:39,640 Saudara perempanku? 683 01:05:43,480 --> 01:05:46,240 Ayo, bantu, Bos, 684 01:05:46,680 --> 01:05:47,800 bagaimana kalau membawanya, sangat 685 01:05:48,080 --> 01:05:49,040 baik. 686 01:05:49,600 --> 01:05:50,200 Raja 687 01:05:51,240 --> 01:05:54,160 Aku takut sersan ini ada di istana. 688 01:05:54,360 --> 01:05:56,520 Dia tidak mengerti etiket dan dia takut 689 01:05:56,760 --> 01:05:58,720 menyinggungmu. Jadi aku ingin bertanya 690 01:05:58,920 --> 01:06:00,520 raja untuk memberimu izin. 691 01:06:00,920 --> 01:06:03,600 Aku akan membawanya kembali. Ayahnya 692 01:06:03,800 --> 01:06:05,560 dan sang pangeran dan kekasih cinta 693 01:06:06,040 --> 01:06:08,120 sangat menyukai temperamennya. Meninggalkan 694 01:06:08,360 --> 01:06:09,280 dia di istana, silakan datang 695 01:06:09,520 --> 01:06:10,160 kembali 696 01:06:10,400 --> 01:06:11,640 kepada raja, ini, itu 697 01:06:11,840 --> 01:06:13,320 raja dari raja, dewi untuk menghancurkan diri sendiri 698 01:06:13,960 --> 01:06:14,720 Cinta 699 01:06:16,160 --> 01:06:17,160 Cinta 700 01:06:18,320 --> 01:06:20,080 Cinta cinta cinta 701 01:06:20,680 --> 01:06:22,320 Cinta cinta cinta 702 01:06:23,160 --> 01:06:24,800 Aku mencintaimu 703 01:06:25,000 --> 01:06:26,080 sedih, kenapa kau mencintaimu? 704 01:06:26,840 --> 01:06:29,200 Maaf aku 705 01:06:29,640 --> 01:06:30,800 maaf, Dawang, itu 706 01:06:31,640 --> 01:06:32,520 Dia ternyata 707 01:06:32,720 --> 01:06:33,160 menjadi, apa yang terjadi 708 01:06:33,360 --> 01:06:36,440 baginya, bahkan jika dia bukan seorang punggawa, raja 709 01:06:37,640 --> 01:06:38,720 Berani sekali 710 01:06:39,480 --> 01:06:41,320 Aku berani acuh tak acuh terhadap cinta 711 01:06:41,520 --> 01:06:43,240 raja, datang ke rakyat, tarik ke bawah, 712 01:06:43,560 --> 01:06:43,880 tidak, 713 01:06:44,080 --> 01:06:44,800 raja 714 01:06:45,320 --> 01:06:46,560 Putri Aifei 715 01:06:48,040 --> 01:06:49,760 Menteri cinta tidak 716 01:06:49,960 --> 01:06:50,880 hidup, raja 717 01:06:51,760 --> 01:06:52,880 Chen tidak melakukannya 718 01:06:53,040 --> 01:06:54,880 ini untuknya, raja, tetapi juga 719 01:06:55,360 --> 01:06:57,240 berani celana 720 01:06:58,320 --> 01:06:58,840 aku, 721 01:06:59,240 --> 01:07:01,000 Dawang Dawang, Bo's 722 01:07:01,440 --> 01:07:03,200 Tes, tahu buku sejak kecil, 723 01:07:03,400 --> 01:07:05,440 dan ada begitu banyak telinga dalam hal ini 724 01:07:05,600 --> 01:07:07,440 Harem, dia seharusnya tidak bisa melakukan 725 01:07:07,640 --> 01:07:08,800 hal seperti itu, ini harus 726 01:07:09,040 --> 01:07:09,520 menjadi 727 01:07:09,720 --> 01:07:10,520 kesalahpahaman, kesalahpahaman, raja 728 01:07:11,080 --> 01:07:13,520 Dia bukan lagi putri Suzhou 729 01:07:14,080 --> 01:07:15,160 Dia mempesona, 730 01:07:15,640 --> 01:07:18,160 tolong minta raja untuk melihat bahwa dia mempesona 731 01:07:18,440 --> 01:07:19,480 ah, itu melawanmu. 732 01:07:20,000 --> 01:07:20,720 Raja 733 01:07:25,000 --> 01:07:26,760 Boyikao Aifei 734 01:07:27,280 --> 01:07:29,200 Kau mencintai kau 735 01:07:31,480 --> 01:07:34,400 Tarik keluar, hancurkan, 736 01:07:34,680 --> 01:07:35,440 raja besar 737 01:07:36,200 --> 01:07:36,760 Bodoh 738 01:07:36,960 --> 01:07:38,160 raja, bunuh dia bodoh 739 01:07:38,240 --> 01:07:38,760 raja, 740 01:07:38,960 --> 01:07:40,920 raja agung, yaitu Boyikao dari Yin Shang 741 01:07:41,040 --> 01:07:42,920 Qi telah melakukannya, Putri Aifei 742 01:07:49,880 --> 01:07:50,560 Raja, 743 01:07:50,760 --> 01:07:51,600 Ayah 744 01:07:52,520 --> 01:07:55,480 Tidak mungkin untuk membagi 745 01:07:55,760 --> 01:07:56,600 pencuri, kau 746 01:07:56,800 --> 01:07:58,760 turun, rajaku. 747 01:07:59,280 --> 01:08:00,480 Cinta, raja, 748 01:08:00,800 --> 01:08:02,440 hati orang mati, raja 749 01:08:03,680 --> 01:08:04,720 Cinta 750 01:08:05,360 --> 01:08:06,600 Raja besar 751 01:08:07,360 --> 01:08:08,240 Cinta 752 01:08:11,520 --> 01:08:13,320 Raja, ujian Boao, 753 01:08:13,520 --> 01:08:14,920 dia sangat berani dan kasar 754 01:08:15,440 --> 01:08:17,359 Jika kau hanya menunjukkan padanya dulu 755 01:08:17,720 --> 01:08:19,279 waktu, itu terlalu murah untuknya. 756 01:08:20,000 --> 01:08:21,680 Cinta baik 757 01:08:22,439 --> 01:08:23,520 menurutmu apa yang harus dilakukan? 758 01:08:24,920 --> 01:08:25,760 Jichang itu, bukan 759 01:08:25,960 --> 01:08:27,439 master teknik 760 01:08:27,920 --> 01:08:29,920 ramalan? Lalu dia akan membuat Bokau menjadi 761 01:08:30,160 --> 01:08:32,359 saus daging dan membuatnya menjadi bakso. 762 01:08:32,960 --> 01:08:38,600 Jika Jichang memakannya, itu artinya dia adalah tas jerami. 763 01:08:38,840 --> 01:08:39,800 Jika dia tidak makan, maka dia berkata bahwa dia menghitung, 764 01:08:40,040 --> 01:08:41,000 ini adalah daging putranya. 765 01:08:41,680 --> 01:08:43,399 Lalu dia menipu raja 766 01:08:43,720 --> 01:08:44,760 dan pantas untuk 767 01:08:44,880 --> 01:08:46,800 jadilah pemimpin masyarakat. 768 01:08:47,880 --> 01:08:49,680 Apa yang dikatakan cinta itu 769 01:08:53,920 --> 01:08:54,840 Kemari 770 01:09:54,000 --> 01:09:55,040 Ini tidak benar 771 01:09:56,600 --> 01:09:57,520 tidak benar 772 01:10:30,080 --> 01:10:32,600 tidak tidak 773 01:10:34,200 --> 01:10:35,400 Ini tidak benar 774 01:10:36,480 --> 01:10:37,680 tidak benar 775 01:10:38,560 --> 01:10:39,760 Tidak 776 01:10:43,360 --> 01:10:45,480 Dawangkou 777 01:10:59,280 --> 01:11:01,000 Ji Chang 778 01:11:01,560 --> 01:11:02,800 Dawangkou 779 01:11:03,320 --> 01:11:06,400 Xibo Hou Wang Wang membacakan kau untuk waktu yang lama di 780 01:11:06,600 --> 01:11:07,840 tempat ini, tidak bisa 781 01:11:08,080 --> 01:11:10,600 beruang, bisa pergi berburu di hadapan yang suci 782 01:11:11,040 --> 01:11:14,360 Berkendara kemarin, mangsanya dibuat menjadi bakso 783 01:11:14,960 --> 01:11:18,240 Aku akan membalasmu. 784 01:11:23,560 --> 01:11:24,920 Xie Dawang 785 01:11:25,560 --> 01:11:29,120 Ya, ini adalah anugerah raja. 786 01:11:41,880 --> 01:11:44,880 Xibohou, makanlah selagi panas. 787 01:11:57,960 --> 01:11:58,920 Aku tidak lapar 788 01:12:00,560 --> 01:12:04,160 Xi Bohou Bakso ini masih panas, 789 01:12:04,520 --> 01:12:05,640 tidak makan 790 01:12:05,840 --> 01:12:08,600 panas, akan senang dengan raja 791 01:12:08,800 --> 01:12:09,720 hati, kan? 792 01:12:10,960 --> 01:12:13,120 Kakao, aku tidak bisa 793 01:12:15,360 --> 01:12:18,760 Kehidupan raja, kau tidak berani mengikuti 794 01:12:20,240 --> 01:12:22,040 Mungkinkah itu kau? 795 01:12:22,760 --> 01:12:23,360 Tidak 796 01:12:24,840 --> 01:12:28,120 Xibo menunggu untuk makan 797 01:12:29,080 --> 01:12:31,240 Bakso yang lezat, 798 01:12:31,480 --> 01:12:35,240 hanya kau yang punya cita rasa ini di langit. 799 01:12:41,280 --> 01:12:43,920 Ok aku makan. 800 01:12:45,520 --> 01:12:46,280 Aku makan 801 01:12:46,960 --> 01:12:47,000 Bisa diterapkan 802 01:13:34,640 --> 01:13:37,240 Apakah itu 803 01:13:37,680 --> 01:13:38,400 Enak, Enak? 804 01:13:39,560 --> 01:13:40,600 Sangat lezat 805 01:13:42,720 --> 01:13:45,120 Sangat lezat, maka kau harus makan sedikit 806 01:13:45,560 --> 01:13:46,200 lebih banyak, benar. 807 01:13:55,480 --> 01:13:56,360 Saihaku 808 01:13:57,360 --> 01:14:00,160 Apakah kau benar-benar harum? 809 01:14:03,320 --> 01:14:04,800 Sangat lezat 810 01:14:08,560 --> 01:14:11,280 - Terima kasih, Dawang, masih mengingat kejahatanku. 811 01:14:12,440 --> 01:14:14,480 Juga minta keduanya untuk kembali ke Jichang 812 01:14:15,240 --> 01:14:17,800 Aku telah berterima kasih kepada 813 01:14:18,200 --> 01:14:21,520 Raja, yakinlah bahwa kita akan memberi tahu 814 01:14:21,960 --> 01:14:24,160 raja, kau akan memakannya. 815 01:14:25,040 --> 01:14:25,640 Baik 816 01:14:28,600 --> 01:14:29,640 Selamat 817 01:15:21,440 --> 01:15:25,440 Seperti kata pepatah, racun harimau bukanlah anak-anak. 818 01:15:26,240 --> 01:15:29,760 Tetapi untuk Ayah kepada orang-orang Xiqiao 819 01:15:31,720 --> 01:15:35,080 Harus makan dagingmu. 820 01:15:39,040 --> 01:15:41,440 Penelitian Tekstual Boyi 821 01:15:58,440 --> 01:16:02,600 Dia benar-benar memakan bakso. 822 01:16:03,320 --> 01:16:04,240 Hei, itu 823 01:16:04,520 --> 01:16:06,520 raja, tidak hanya makan bakso, 824 01:16:06,720 --> 01:16:08,560 tetapi juga makan semuanya. 825 01:16:09,320 --> 01:16:13,880 Dan saat makan, bakso ini benar-benar harum, 826 01:16:14,240 --> 01:16:16,520 Aku selalu mengagumi itu enak. 827 01:16:23,760 --> 01:16:29,080 Dia juga mengatakan bahwa dia mahir dalam fenomena mampu memecahkan berkah 828 01:16:30,200 --> 01:16:31,280 tidak menyangka 829 01:16:32,800 --> 01:16:35,920 Dia benar-benar mengambil daging anaknya sendiri. 830 01:16:36,560 --> 01:16:38,760 Saat bakso dimakan 831 01:16:39,480 --> 01:16:42,560 Dia bahkan tidak tahu 832 01:16:49,560 --> 01:16:50,240 Raja 833 01:16:50,840 --> 01:16:53,400 Karena Xibohou sudah makan bakso, ini 834 01:16:53,680 --> 01:16:55,600 menunjukkan bahwa dia sudah tua dan 835 01:16:56,000 --> 01:16:59,640 lemah. Kenapa dia tidak membiarkannya kembali 836 01:16:59,880 --> 01:17:02,880 ke Xiqiao untuk menunjukkan kebajikan raja, 837 01:17:03,360 --> 01:17:07,320 dan kedua dia akan berterima kasih kepada Dade 838 01:17:09,000 --> 01:17:12,200 Penampilannya sulit untuk membuat masalah besar 839 01:17:12,760 --> 01:17:16,240 Di antara para pangeran, dia adalah yang paling kuat. 840 01:17:16,960 --> 01:17:19,760 Sepertinya dia juga sudah pergi. 841 01:17:22,560 --> 01:17:26,240 Delapan ratus kandidat akan aman 842 01:17:27,080 --> 01:17:30,600 Raja yang kesepian bisa duduk dan bersantai 843 01:17:31,600 --> 01:17:32,960 Wang Yingming 844 01:18:03,840 --> 01:18:08,840 Pada jahe berikutnya, lihat Xibo menunggu 845 01:18:10,880 --> 01:18:14,040 Juga minta yang Agung untuk menemukan penguasa lain 846 01:18:15,600 --> 01:18:17,920 Ji Chang sudah tua dan bodoh 847 01:18:20,240 --> 01:18:21,720 Semuanya berwarna abu-abu 848 01:18:23,280 --> 01:18:27,120 Kali ini, Xixi akan menghabiskan sisa hidupnya. 849 01:18:28,080 --> 01:18:29,240 Hakusai 850 01:18:29,880 --> 01:18:33,160 Perjalanan Jiang Shang adalah untuk membantumu. 851 01:18:33,720 --> 01:18:38,640 Selamat tinggal, sisi terakhir cucumu 852 01:18:40,200 --> 01:18:40,840 apa 853 01:18:45,360 --> 01:18:45,960 turun 854 01:18:47,720 --> 01:18:48,360 cepat 855 01:18:52,080 --> 01:18:53,440 Anakku sudah tragis 856 01:18:54,080 --> 01:18:55,600 Bagaimana aku bisa bertemu satu sama lain? 857 01:18:57,400 --> 01:18:58,920 Tanyakan juga pada Supreme 858 01:19:00,240 --> 01:19:04,160 tunggu dulu Xibo kembali ke Xiqiao. 859 01:19:05,000 --> 01:19:08,040 Pergi ke kaki Gunung Yanfeng 860 01:19:08,280 --> 01:19:11,360 Gunung, regangkan puncaknya untuk menghadapi hutan 861 01:19:12,120 --> 01:19:16,320 Meneriakkan nama-nama tiga putra di hutan 862 01:19:16,960 --> 01:19:20,560 Ayah dan anakmu dapat saling bertemu. 863 01:19:22,280 --> 01:19:23,160 Betulkah 864 01:19:54,400 --> 01:19:55,560 Berkshire 865 01:19:58,440 --> 01:20:00,440 Aku menunggu di sini sepanjang hari. 866 01:20:02,800 --> 01:20:04,440 Kau mau pergi kemana? 867 01:20:07,680 --> 01:20:08,920 Tidak bisa menunggumu 868 01:20:11,480 --> 01:20:13,680 Aku akan terbang jauh. 869 01:20:19,160 --> 01:20:20,280 Penelitian Tekstual Boyi 870 01:20:31,960 --> 01:20:33,240 Saihaku 871 01:20:42,280 --> 01:20:44,000 Berkshire 872 01:20:54,240 --> 01:20:55,640 Bob Cobb 873 01:21:03,880 --> 01:21:07,400 Aku memuntahkan anakku. 874 01:21:09,600 --> 01:21:11,600 Apakah Boyi Kao Wuermu? 875 01:21:13,240 --> 01:21:14,400 Engah 876 01:21:15,320 --> 01:21:16,440 kelinci 877 01:21:23,320 --> 01:21:26,480 Aku memuntahkannya. 878 01:21:41,680 --> 01:21:42,400 Saudara 879 01:21:43,760 --> 01:21:44,600 Penelitian Tekstual Boyi 880 01:21:58,920 --> 01:21:59,880 Penelitian Tekstual Boyi 881 01:22:04,640 --> 01:22:06,120 Kakak, rubah, iblis 882 01:22:07,400 --> 01:22:10,200 Gadis kecil Su sister telah melihat Ayah kakek 883 01:22:11,920 --> 01:22:14,280 Adik asli telah dirugikan oleh rubah 884 01:22:14,880 --> 01:22:16,400 Saat ini, itu 885 01:22:16,880 --> 01:22:18,360 mempesona 886 01:22:23,560 --> 01:22:24,520 Ayah 887 01:22:26,360 --> 01:22:28,080 Anakku 888 01:22:35,480 --> 01:22:39,080 Anak tidak berbakti, anak tidak berbakti, 889 01:22:43,640 --> 01:22:45,040 Ujian telah selesai. 890 01:22:45,520 --> 01:22:47,760 Aku hanya kemari untuk bisa melihat Ayah. 891 01:22:49,520 --> 01:22:53,360 Tetapi siapa yang tahu bahwa ayah begini. 892 01:22:54,360 --> 01:22:55,160 Sebenarnya, 893 01:22:55,480 --> 01:22:58,280 hidup dan mati. 894 01:22:59,000 --> 01:23:02,120 Bukan Ayah yang menyuruhmu untuk tidak pergi, 895 01:23:02,640 --> 01:23:04,160 Mengapa kau tidak taat, 896 01:23:04,520 --> 01:23:07,360 kenapa kau tidak taat? 897 01:23:09,360 --> 01:23:11,080 Ayah terjebak dalam lingkaran 898 01:23:11,800 --> 01:23:13,480 dan terpenjara 899 01:23:15,360 --> 01:23:16,880 Ujian terasa berat 900 01:23:17,560 --> 01:23:20,080 Aku ingin bersamamu 901 01:23:26,480 --> 01:23:29,720 Tapi sekarang kau dan Ayah dan anakku selalu terpisah. 902 01:23:30,720 --> 01:23:34,200 Apa perasaan Ayahmu? 903 01:23:35,760 --> 01:23:37,240 Ayah aman dan baik-baik saja. 904 01:23:39,040 --> 01:23:40,480 Ayah jagalah dirimu. 905 01:23:42,280 --> 01:23:43,320 Ayolah 906 01:23:49,800 --> 01:23:50,600 Anak 907 01:23:51,960 --> 01:23:53,880 Pergi ke sana 908 01:23:57,760 --> 01:23:58,840 909 01:24:00,320 --> 01:24:02,920 Kakak, kakak 910 01:24:10,760 --> 01:24:11,600 Ayah.. 911 01:24:15,440 --> 01:24:16,600 Jagalah dirimu 912 01:24:18,360 --> 01:24:19,560 Kita pergi. 913 01:24:23,160 --> 01:24:25,560 Kau pergilah. 914 01:24:27,080 --> 01:24:28,040 Jika ada kehidupan setelah kematian 915 01:24:29,560 --> 01:24:32,920 Ji Kao juga anakmu. 916 01:24:35,680 --> 01:24:37,680 Anak baik 917 01:24:38,520 --> 01:24:41,720 Aku bersedia untuk 918 01:24:55,560 --> 01:24:59,800 Mengasingkan diri. 919 01:25:48,920 --> 01:25:52,440 Aku akan menjauh dari dunia. 920 01:25:53,520 --> 01:25:56,600 Mulai sekarang, aku dapat menjernihkan hatiku. 921 01:26:00,840 --> 01:26:03,120 Biara Niang Niang, kita tulus mencintai 922 01:26:03,920 --> 01:26:06,840 Hidup ini menjadi hidup ini. 923 01:26:09,320 --> 01:26:12,600 Aku tidak akan melupakan ujian. 924 01:26:17,520 --> 01:26:19,120 Bagaimana aku bisa melupakanmu? 925 01:26:22,080 --> 01:26:23,760 Bahkan jika aku hilang ingatan. 926 01:26:24,800 --> 01:26:25,880 Tidak akan melupakanmu 927 01:26:46,800 --> 01:26:49,680 Kau masih memilikinya. 95118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.