Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,255 --> 00:00:56,255
Come on, don't be so scared.
2
00:00:56,257 --> 00:00:57,222
I'm not scared.
3
00:00:57,224 --> 00:00:58,724
Come on, Roy.
4
00:00:58,726 --> 00:01:00,526
- The storm is coming.
- Race ya!
5
00:01:00,528 --> 00:01:02,795
Race? Race to the barn,
let's go back now, come on.
6
00:01:02,797 --> 00:01:04,530
Come on, Roy!
7
00:01:04,532 --> 00:01:07,699
- Edith, where you going?
- Stop being so scared.
8
00:01:07,701 --> 00:01:09,535
- Edith!
- Hey, come on!
9
00:01:09,537 --> 00:01:10,469
Sweetie.
10
00:01:27,388 --> 00:01:28,554
Come on.
11
00:01:28,556 --> 00:01:30,389
Come on, Roy.
12
00:01:30,391 --> 00:01:31,356
Roy.
13
00:01:39,467 --> 00:01:41,100
- Over there?
- Yeah.
14
00:01:41,102 --> 00:01:42,334
Why?
15
00:01:45,372 --> 00:01:46,839
It's beautiful.
16
00:02:02,323 --> 00:02:03,288
Edith!
17
00:02:12,566 --> 00:02:13,532
Edith!
18
00:02:17,538 --> 00:02:18,504
Edith!
19
00:02:22,843 --> 00:02:24,243
Edith!
20
00:03:08,255 --> 00:03:10,722
- Yes!
- Yes, it's ours.
21
00:03:10,724 --> 00:03:12,791
- I love it.
- It's gonna be good? It's gonna be good?
22
00:03:12,793 --> 00:03:14,927
- It's really good.
- Is it gonna be great, okay.
23
00:03:14,929 --> 00:03:17,196
- You're really good.
- I love you so much.
24
00:03:18,899 --> 00:03:19,765
Watch your head.
25
00:03:21,502 --> 00:03:23,202
¶ Oh doo, doo, doo, doo ¶
26
00:03:23,204 --> 00:03:25,370
¶ Dee, dee ¶
27
00:03:25,372 --> 00:03:28,207
¶ Da, da, da, da, da-da ¶
28
00:03:28,209 --> 00:03:28,941
Come on.
29
00:04:05,679 --> 00:04:06,778
No cooking, Ben.
30
00:04:07,681 --> 00:04:08,847
No problem.
31
00:04:35,042 --> 00:04:36,441
My barn!
32
00:04:41,782 --> 00:04:42,681
Oh wow.
33
00:04:47,054 --> 00:04:48,520
It's bigger than I thought.
34
00:04:48,522 --> 00:04:49,821
Look at this.
35
00:04:50,724 --> 00:04:52,557
Oh, this is amazing.
36
00:05:01,935 --> 00:05:03,602
Alright.
37
00:05:03,604 --> 00:05:04,770
- Alright.
- We did it, we did it.
38
00:05:04,772 --> 00:05:06,438
This is us doin' it.
39
00:05:20,354 --> 00:05:23,588
- Hello.
- Hello.
40
00:05:31,098 --> 00:05:34,333
I need to thank you for
getting me out of that kitchen.
41
00:05:34,335 --> 00:05:36,435
Thank you so much.
42
00:05:36,437 --> 00:05:38,103
This is what we needed.
43
00:05:38,105 --> 00:05:40,405
This is just perfect.
44
00:06:24,885 --> 00:06:26,418
Found it in the loft.
45
00:06:26,420 --> 00:06:28,487
Figured a little
sandpaper, some varnish,
46
00:06:28,489 --> 00:06:29,454
- and it'll look--
- No.
47
00:06:29,456 --> 00:06:31,590
You leave this guy alone.
48
00:06:31,592 --> 00:06:33,558
He has so much
more character like this.
49
00:06:33,560 --> 00:06:36,762
- Him?
- Uh, I thought maybe he could live in here.
50
00:06:36,764 --> 00:06:39,498
Oh wow.
51
00:06:40,134 --> 00:06:41,800
Did we do the right thing?
52
00:06:41,802 --> 00:06:43,034
One more year
in that restaurant,
53
00:06:43,036 --> 00:06:44,503
and we wouldn't
even be together.
54
00:07:06,126 --> 00:07:11,997
- Good mornin', Roy.
- Oh, Kathy, hmm, you know what?
55
00:07:11,999 --> 00:07:16,001
I kept thinking to myself,
the only thing that's gonna get me through this pisser
56
00:07:16,003 --> 00:07:18,103
of a day is a big, fat piece
57
00:07:18,105 --> 00:07:21,106
of your beautiful blueberry pie.
58
00:07:21,108 --> 00:07:23,842
Oh jeez, Roy, we are all out.
59
00:07:23,844 --> 00:07:26,011
Can I get you
a slice of cherry pie?
60
00:07:29,149 --> 00:07:32,551
No, just the milk.
61
00:07:32,553 --> 00:07:33,718
- Sorry, Roy.
- Yeah.
62
00:07:33,720 --> 00:07:34,753
Where?
63
00:07:34,755 --> 00:07:35,954
Is it on the other side?
64
00:07:37,224 --> 00:07:38,957
Is it over here?
65
00:07:38,959 --> 00:07:40,759
Is it--
66
00:07:43,464 --> 00:07:45,931
- Morning.
- Hello.
67
00:07:52,873 --> 00:07:55,240
You the folks who
bought the Dondlinger farm?
68
00:07:57,110 --> 00:07:58,243
- Yeah.
- Mm-hmm.
69
00:07:58,245 --> 00:08:00,712
We're still moving in.
70
00:08:01,715 --> 00:08:03,815
Did you know the people
who lived there?
71
00:08:06,086 --> 00:08:07,052
I did.
72
00:08:10,057 --> 00:08:11,523
Chicago chef.
73
00:08:13,227 --> 00:08:14,192
Ooh.
74
00:08:15,162 --> 00:08:16,628
Interior decorator.
75
00:08:16,630 --> 00:08:18,530
What? Wow!
76
00:08:18,532 --> 00:08:20,765
How did you know?
77
00:08:20,767 --> 00:08:22,133
It's my job to know.
78
00:08:47,995 --> 00:08:49,094
Oh boy.
79
00:08:54,668 --> 00:08:55,700
What the--
80
00:08:59,740 --> 00:09:00,772
What the...
81
00:09:03,176 --> 00:09:05,010
What the hell is this?
82
00:09:08,815 --> 00:09:09,781
Oh, my--
83
00:09:26,800 --> 00:09:28,300
Who the fuck is--
84
00:10:00,934 --> 00:10:04,169
Uh, me and my wife
moved in to the Dondlinger farm.
85
00:10:05,138 --> 00:10:06,104
Excuse me?
86
00:10:06,106 --> 00:10:10,775
The Dondlinger farm,
it's down the road aways.
87
00:10:12,279 --> 00:10:15,680
Hey, um, this guy's been
around the farm, a little bit.
88
00:10:15,682 --> 00:10:18,216
I don't know if you,
uh, recognize him or anything.
89
00:10:18,218 --> 00:10:20,352
Maybe you could
help me out with that.
90
00:10:20,354 --> 00:10:22,153
I just, it's a blur.
91
00:10:22,155 --> 00:10:23,121
I mean,
92
00:10:23,123 --> 00:10:25,624
what you really
need to do is learn how
93
00:10:25,626 --> 00:10:26,791
to focus your life.
94
00:10:27,661 --> 00:10:30,061
Think about
where you're stepping.
95
00:10:30,063 --> 00:10:32,297
That's what you
really need to focus on.
96
00:10:33,266 --> 00:10:35,300
Let me ask you somethin'.
97
00:10:35,302 --> 00:10:38,203
When you came into this
town for the very first time,
98
00:10:38,205 --> 00:10:39,804
what did you see?
99
00:10:39,806 --> 00:10:44,009
Uh, nice,
quiet town, nice people.
100
00:10:44,011 --> 00:10:46,044
Okay, nice, quiet town,
101
00:10:46,046 --> 00:10:48,146
nice, quiet people,
that's right,
102
00:10:48,148 --> 00:10:50,148
and that's the way
it's gonna stay.
103
00:10:50,150 --> 00:10:52,851
And you are a stranger.
104
00:10:54,021 --> 00:10:57,255
You ever hear that,
it's a little saying,
105
00:10:57,257 --> 00:11:00,091
you can run,
but you cannot hide?
106
00:11:01,361 --> 00:11:02,894
Yeah.
107
00:11:02,896 --> 00:11:04,763
I'd keep it memorized.
108
00:11:39,399 --> 00:11:41,266
Holy shit!
109
00:11:41,268 --> 00:11:44,002
Holy shit!
110
00:11:44,004 --> 00:11:45,103
Oh, my God
111
00:11:46,073 --> 00:11:48,707
Oh, oh, I'm sorry.
112
00:11:48,709 --> 00:11:51,242
You, you surprised me.
113
00:11:51,244 --> 00:11:52,210
Hello.
114
00:11:54,748 --> 00:11:58,283
- Pretty.
- Oh, very pretty.
115
00:11:58,285 --> 00:11:59,384
This is beautiful.
116
00:12:01,388 --> 00:12:07,258
- I-- I see the house before I go.
- The house? Hi, my name is Ben.
117
00:12:07,260 --> 00:12:10,895
I mo-- I moved into
the house with my wife.
118
00:12:10,897 --> 00:12:11,863
My home.
119
00:12:15,135 --> 00:12:16,451
My home.
120
00:12:16,452 --> 00:12:17,768
It's very nice. It's very nice.
121
00:12:22,776 --> 00:12:23,742
Goodbye to you.
122
00:12:25,045 --> 00:12:26,010
Goodbye.
123
00:12:28,915 --> 00:12:30,882
May I take your picture?
124
00:13:05,218 --> 00:13:07,352
Hey.
125
00:13:12,159 --> 00:13:13,792
When do you think
we're gonna move the crib?
126
00:13:13,794 --> 00:13:17,362
Oh I think
it's charming, honey.
127
00:13:17,364 --> 00:13:18,963
I think it's a little creepy.
128
00:13:18,965 --> 00:13:20,331
- Mm, no.
- No?
129
00:13:20,333 --> 00:13:21,800
- Mm-mm.
- Okay.
130
00:13:22,836 --> 00:13:25,003
- Good night.
- Good night.
131
00:13:46,092 --> 00:13:48,159
- Excuse me.
- Mm-hmm?
132
00:13:48,161 --> 00:13:51,296
- Are you the owner?
- Well, I own the building.
133
00:13:51,298 --> 00:13:54,399
- Hi, I'm Ben Holland.
- Okay.
134
00:13:54,401 --> 00:13:58,403
My background was cooking,
but I have a real passion for nature photography.
135
00:13:58,405 --> 00:14:01,239
- Uh-huh.
- Moved out here,
136
00:14:01,241 --> 00:14:03,842
I'm gonna focus
on my photography now.
137
00:14:05,011 --> 00:14:09,080
Hmm, good for you.
Where did you move from?
138
00:14:09,082 --> 00:14:12,050
Uh, Chicago.
I have some photos here.
139
00:14:12,052 --> 00:14:16,888
I was hoping you would, uh,
maybe consider one or two for your gallery.
140
00:14:16,890 --> 00:14:19,424
Yeah, well, this isn't a gallery.
This is an artist co-op.
141
00:14:19,426 --> 00:14:22,427
You rent a stall,
and you sell 'em yourself.
142
00:14:22,429 --> 00:14:25,363
Ah.
143
00:14:25,365 --> 00:14:26,464
Oh, these are good.
144
00:14:27,634 --> 00:14:29,133
Yeah.
145
00:14:29,135 --> 00:14:31,502
I used to live in
the city, New York.
146
00:14:33,173 --> 00:14:34,138
Oh.
147
00:14:35,108 --> 00:14:36,374
What'd you do out there?
148
00:14:37,410 --> 00:14:40,511
Advertising photography, yeah,
149
00:14:40,513 --> 00:14:43,448
25 years, jerking off clients,
150
00:14:43,450 --> 00:14:45,550
selling them
sports cars, foot creams,
151
00:14:45,552 --> 00:14:49,621
and then viral marketing,
I got the hell out.
152
00:14:50,490 --> 00:14:56,261
Came back home, teach a few classes,
it's really nice, peaceful.
153
00:14:57,097 --> 00:14:59,430
My wife and
I just bought a farm.
154
00:14:59,432 --> 00:15:01,099
It's beautiful out here.
155
00:15:02,035 --> 00:15:03,268
It's, it's Edith.
156
00:15:06,139 --> 00:15:07,105
What the--
157
00:15:08,975 --> 00:15:10,408
What the hell is this?
158
00:15:14,080 --> 00:15:16,581
You enjoy taking
advantage of people?
159
00:15:17,450 --> 00:15:19,584
Uh, well, no.
160
00:15:20,453 --> 00:15:22,120
I guess she's part of the land.
161
00:15:22,122 --> 00:15:24,155
Shut up!
Do you think this is funny?
162
00:15:25,625 --> 00:15:27,558
Look, take this, get out!
163
00:15:27,560 --> 00:15:28,526
We're done here.
164
00:15:30,363 --> 00:15:33,097
- Excuse me.
- No, we're done here!
165
00:15:33,099 --> 00:15:34,499
Do you want me to call Roy?
166
00:15:34,501 --> 00:15:36,601
- Roy?
- He's the sheriff.
167
00:15:39,039 --> 00:15:40,405
The sheriff!
168
00:16:51,044 --> 00:16:52,243
May I ask you a question?
169
00:16:53,480 --> 00:16:54,579
Do you know this guy?
170
00:16:56,583 --> 00:16:57,548
No.
171
00:16:59,352 --> 00:17:01,052
Could be Uncle Larry.
172
00:17:06,526 --> 00:17:08,192
I really like that picture.
173
00:17:09,396 --> 00:17:11,696
Why you takin' photos of Edith?
174
00:17:11,698 --> 00:17:13,798
Oh, I was just taking
pictures around the barn,
175
00:17:13,800 --> 00:17:15,366
and she showed up.
176
00:17:16,436 --> 00:17:18,136
What barn?
177
00:17:18,138 --> 00:17:19,737
My wife and I bought
the Dondlinger farm.
178
00:17:22,142 --> 00:17:23,708
Now you listen to me.
179
00:17:23,710 --> 00:17:27,178
You stay away
from that poor woman.
180
00:17:27,180 --> 00:17:30,114
Do you have any idea
what she's been through?
181
00:17:30,116 --> 00:17:33,051
Do you? You don't even know.
182
00:17:33,053 --> 00:17:36,220
You big city folk, you come in here and make trouble,
and you don't care about people.
183
00:17:36,222 --> 00:17:38,589
Well, we care
about people in this town.
184
00:17:38,591 --> 00:17:39,557
How dare you!
185
00:17:51,271 --> 00:17:53,137
She vanished in the storm?
186
00:17:53,139 --> 00:17:55,740
Oh yeah, it was tragic.
187
00:17:55,742 --> 00:17:57,375
The police, the state patrol,
188
00:17:57,377 --> 00:17:59,444
the whole town
showed up looking for her.
189
00:17:59,446 --> 00:18:01,646
They searched for days
and never found her.
190
00:18:01,648 --> 00:18:04,515
And she was
eventually pronounced dead.
191
00:18:04,517 --> 00:18:06,851
Then seven years later
they find her,
192
00:18:06,853 --> 00:18:09,454
wandering down Main Street,
in the middle of the night,
193
00:18:09,456 --> 00:18:11,789
stark naked, in a trance.
194
00:18:11,791 --> 00:18:13,124
She can't speak.
195
00:18:14,861 --> 00:18:17,228
This made the state papers.
196
00:18:17,230 --> 00:18:20,231
They eventually had
her committed to an asylum.
197
00:18:20,233 --> 00:18:22,233
Rumors were
her parents or someone
198
00:18:22,235 --> 00:18:24,435
in town abducted her
and hid her away,
199
00:18:24,437 --> 00:18:27,472
doing God knows what
to her all those years.
200
00:18:27,474 --> 00:18:29,140
It was a dark time back then,
201
00:18:29,142 --> 00:18:31,175
neighbors suspecting neighbors.
202
00:18:32,445 --> 00:18:35,546
Whoever did this
might still be livin' today
203
00:18:38,618 --> 00:18:40,985
on your farm.
204
00:19:02,442 --> 00:19:04,208
Oh, my gosh!
205
00:19:04,210 --> 00:19:05,810
Oh, my gosh.
206
00:19:05,812 --> 00:19:07,912
Oh, my gosh,
oh, my gosh, oh, my gosh.
207
00:19:21,294 --> 00:19:22,260
Oh, my God.
208
00:19:27,200 --> 00:19:28,566
- Hey.
- Hey!
209
00:19:29,602 --> 00:19:30,601
- Hi.
- Hi.
210
00:19:31,738 --> 00:19:34,338
- How'd it go?
- Uh, what?
211
00:19:34,340 --> 00:19:36,674
- The gallery.
- Oh, oh yeah, uh.
212
00:19:37,810 --> 00:19:38,776
It went great.
213
00:19:39,846 --> 00:19:41,245
Owner said he was busy, though,
214
00:19:41,247 --> 00:19:43,814
so it might be a bit.
215
00:19:43,816 --> 00:19:45,583
Yeah, uh-huh.
216
00:19:45,585 --> 00:19:46,517
How are you?
217
00:19:46,519 --> 00:19:48,352
Oh, I'm great, yeah.
218
00:19:48,354 --> 00:19:49,320
Great.
219
00:19:49,322 --> 00:19:53,224
Alright, uh, I'm gonna
go out to the man barn.
220
00:19:54,194 --> 00:19:55,893
- Enjoy.
- Okay.
221
00:19:55,895 --> 00:19:58,596
- I love you. Bye.
- Bye. I love you.
222
00:21:32,558 --> 00:21:35,626
Well, sweet piggy!
223
00:21:35,628 --> 00:21:37,495
Look at you, Farmer Brown.
224
00:21:37,497 --> 00:21:38,863
What the hell
are you doing out here,
225
00:21:38,865 --> 00:21:40,898
you son of a bitch?
226
00:21:40,900 --> 00:21:42,633
Get in the car!
227
00:21:42,635 --> 00:21:45,970
- But I thought you wanted--
- Get in the car!
228
00:21:45,972 --> 00:21:46,937
Uh--
229
00:21:48,408 --> 00:21:49,373
Car!
230
00:21:52,578 --> 00:21:54,612
Jeez!
231
00:21:54,614 --> 00:21:56,414
Come here, what's up?
232
00:21:56,416 --> 00:21:57,748
- Hey!
- Hey!
233
00:21:57,750 --> 00:22:00,318
- Look at you.
- No, no, no, look at you.
234
00:22:00,320 --> 00:22:04,622
Ah, well, I do what I gotta do.
I came up to hit a quick 18 with Cal
235
00:22:04,624 --> 00:22:07,024
- from Bon Appetit.
- You're golfing now?
236
00:22:07,026 --> 00:22:09,560
Hey, listen,
whatever it takes, you know.
237
00:22:09,562 --> 00:22:12,897
Some of us have
real business to tend to.
238
00:22:12,899 --> 00:22:13,898
Alright.
239
00:22:24,711 --> 00:22:27,578
All the reservations are low.
240
00:22:27,580 --> 00:22:28,679
People won't say it directly,
241
00:22:28,681 --> 00:22:31,382
but they miss you.
242
00:22:32,452 --> 00:22:35,052
And I'm trying to make
ends meet right now, and it's--
243
00:22:36,389 --> 00:22:37,588
it's embarrassing.
244
00:22:47,667 --> 00:22:49,133
It's not the same without you.
245
00:22:50,737 --> 00:22:54,071
Listen, you're a culinary
genius. Everybody knows that.
246
00:22:54,073 --> 00:22:57,375
I just couldn't get out of that kitchen, man.
It's like 90 hours.
247
00:22:57,377 --> 00:22:59,610
- That's crazy.
- Yeah, but the kitchen, that's where the magic was.
248
00:23:00,613 --> 00:23:05,149
I mean, listen,
I'm gonna do whatever it takes to convince you
249
00:23:05,151 --> 00:23:06,751
that's where you need to be.
250
00:23:11,391 --> 00:23:12,156
Hey, Lydia!
251
00:23:13,593 --> 00:23:14,592
Beautiful as ever.
252
00:23:17,897 --> 00:23:19,864
It was our decision, okay.
253
00:23:23,002 --> 00:23:24,168
So that's how it is?
254
00:23:25,671 --> 00:23:26,937
That's how it is, man.
255
00:23:27,774 --> 00:23:28,739
Come on.
256
00:23:34,180 --> 00:23:35,513
I'll see you.
257
00:23:41,187 --> 00:23:42,953
Don't worry.
258
00:23:42,955 --> 00:23:44,655
You saved my life.
259
00:24:43,749 --> 00:24:44,715
Hello?
260
00:24:46,752 --> 00:24:47,718
Hello!
261
00:25:07,974 --> 00:25:08,939
Hey!
262
00:25:11,544 --> 00:25:12,977
This isn't funny!
263
00:25:24,657 --> 00:25:25,623
Hey!
264
00:25:27,093 --> 00:25:29,026
Where are you?
265
00:25:34,534 --> 00:25:35,799
Where are you, man?
266
00:25:36,669 --> 00:25:37,801
Get out here.
267
00:25:38,771 --> 00:25:40,804
I saw you.
268
00:25:40,806 --> 00:25:42,172
This isn't funny!
269
00:26:01,827 --> 00:26:02,793
Holy shit.
270
00:26:07,934 --> 00:26:09,166
What the fuck?
271
00:26:28,621 --> 00:26:29,954
What the fuck is going on?
272
00:27:26,379 --> 00:27:28,746
I told you. I don't want to see you here.
- I'm not here
273
00:27:28,748 --> 00:27:30,114
- to cause any problems. Hey, listen.
- No, I'm not.
274
00:27:30,116 --> 00:27:33,917
I am sorry
if I offended you the other day,
275
00:27:33,919 --> 00:27:35,252
but I have a photo question.
276
00:27:35,254 --> 00:27:36,687
Right, well, mm-mm.
277
00:27:41,027 --> 00:27:42,693
Where did you take this?
278
00:27:42,695 --> 00:27:43,794
At the farm.
279
00:27:43,796 --> 00:27:48,098
- Where on the farm?
- In the field behind the house.
280
00:27:49,301 --> 00:27:52,770
Uh-huh.
281
00:27:52,772 --> 00:27:55,906
- Now I set the camera up at 1/1000th.
- Oh no, there's no way.
282
00:27:55,908 --> 00:27:59,109
This image was not
taken at 1/1000th of a second.
283
00:27:59,111 --> 00:28:00,411
- Why?
- Because it's blurry!
284
00:28:00,413 --> 00:28:02,346
It wouldn't be this blurry
285
00:28:02,348 --> 00:28:04,148
at that fast a shutter speed.
286
00:28:04,150 --> 00:28:05,349
- It would have to be--
- Well, how--
287
00:28:05,351 --> 00:28:06,950
How would you explain this image
288
00:28:06,952 --> 00:28:08,719
if the shutter speed
was that fast?
289
00:28:08,721 --> 00:28:11,755
He'd have to be going
100 miles an hour, at least.
290
00:28:13,159 --> 00:28:15,325
So you're telling me
this is impossible?
291
00:28:17,897 --> 00:28:20,364
You're saying that
this image is impossible
292
00:28:20,366 --> 00:28:22,332
- at that speed?
- Yeah, yeah, it's impossible!
293
00:28:22,334 --> 00:28:23,467
You made a mistake.
294
00:28:27,106 --> 00:28:28,105
You made a mistake!
295
00:28:32,445 --> 00:28:34,411
¶ Oh, me ¶
296
00:28:34,413 --> 00:28:37,081
¶ Oh, my God ¶
297
00:28:37,083 --> 00:28:39,083
¶ Da, da, di ¶
298
00:28:39,085 --> 00:28:41,118
¶ Da, da, da ¶
299
00:28:41,120 --> 00:28:43,020
¶ Da, da ¶
300
00:28:43,022 --> 00:28:44,988
¶ Oh, me ¶
301
00:28:44,990 --> 00:28:48,292
¶ Oh, my God ¶
302
00:28:48,294 --> 00:28:49,293
¶ Da, da ¶
303
00:28:49,295 --> 00:28:52,429
¶ Oh, di, do ¶
304
00:30:04,036 --> 00:30:09,139
Hey!
305
00:31:06,265 --> 00:31:08,131
Ben, you promised.
306
00:31:08,133 --> 00:31:10,367
No, no, baby.
307
00:31:10,369 --> 00:31:11,935
You weren't in
our bed last night.
308
00:31:11,937 --> 00:31:15,372
- I was working.
- You promised.
309
00:31:15,374 --> 00:31:16,974
Lydia, wait.
310
00:31:16,976 --> 00:31:17,941
Wait, uh...
311
00:31:57,116 --> 00:31:58,482
You okay?
312
00:31:58,484 --> 00:32:00,384
I'm just tired, alright?
313
00:32:01,687 --> 00:32:04,388
Yeah,
I'm familiar with that line.
314
00:32:04,390 --> 00:32:06,356
What's that supposed to mean?
315
00:32:07,293 --> 00:32:08,258
Nothing.
316
00:32:14,667 --> 00:32:16,967
Just take it easy, chef.
317
00:32:18,003 --> 00:32:21,538
Hey, I moved out here
for you, didn't I?
318
00:32:21,540 --> 00:32:23,240
What else do you want from me?
319
00:33:07,386 --> 00:33:08,352
Hey.
320
00:33:12,324 --> 00:33:14,491
I haven't been
completely honest with you.
321
00:33:16,462 --> 00:33:18,128
I need to show you something.
322
00:33:24,003 --> 00:33:25,502
He's gone.
323
00:33:25,504 --> 00:33:26,470
He's there.
324
00:33:27,639 --> 00:33:28,605
He's gone.
325
00:33:30,709 --> 00:33:32,309
I have no idea
what I'm looking at.
326
00:33:33,712 --> 00:33:34,678
Him.
327
00:33:35,714 --> 00:33:36,680
Look.
328
00:33:38,417 --> 00:33:39,383
He's not there.
329
00:33:40,552 --> 00:33:41,518
He's there.
330
00:33:42,388 --> 00:33:43,353
Then he's not.
331
00:33:43,355 --> 00:33:47,090
I took those pictures
a second apart, Lydia.
332
00:33:48,093 --> 00:33:49,559
I can't explain it. I--
333
00:33:49,561 --> 00:33:51,762
This is what kept me
in the barn last night.
334
00:33:51,764 --> 00:33:52,729
Lydia.
335
00:33:54,566 --> 00:33:57,067
I think it's--
I think it's a ghost.
336
00:34:00,039 --> 00:34:01,638
Can we just be serious, honey?
337
00:34:01,640 --> 00:34:04,741
I'm-- I am serious.
338
00:34:04,743 --> 00:34:06,243
I'll prove it to you.
339
00:34:06,245 --> 00:34:07,210
Come on.
340
00:34:08,814 --> 00:34:11,681
We're gonna go out in the field.
I'm gonna show this to you.
341
00:34:11,683 --> 00:34:13,650
Come on!
342
00:34:15,454 --> 00:34:17,821
It's not there, I--. Shit!
343
00:34:23,662 --> 00:34:25,529
I don't know why
it's not working, but--
344
00:34:25,531 --> 00:34:27,164
Come on,
Ben, it's getting cold.
345
00:34:27,166 --> 00:34:29,266
Just, just wait, okay.
346
00:34:29,268 --> 00:34:32,536
Shit.
347
00:34:34,139 --> 00:34:37,808
I don't know why it's not working,
but there is something odd out there in that field.
348
00:34:41,346 --> 00:34:42,646
Ben.
349
00:34:42,648 --> 00:34:44,681
- Ben!
- What?
350
00:34:44,683 --> 00:34:46,750
I haven't been
entirely honest with you either.
351
00:35:00,532 --> 00:35:03,500
That's the guy from the gallery.
352
00:35:06,472 --> 00:35:07,871
I hope we did the right thing.
353
00:35:10,109 --> 00:35:11,475
We'll be okay.
354
00:36:02,661 --> 00:36:04,361
- The sheriff's here.
- What?
355
00:36:07,466 --> 00:36:08,498
Come on.
356
00:36:14,940 --> 00:36:17,174
- Good morning.
- Morning, Sheriff.
357
00:36:17,176 --> 00:36:19,376
- Ben, ma'am.
- How you doing?
358
00:36:20,312 --> 00:36:22,712
Folks have some
real pretty dirt out here.
359
00:36:24,249 --> 00:36:25,782
Thinkin' about
doin' any farmin'?
360
00:36:27,352 --> 00:36:28,718
I doubt it.
361
00:36:28,720 --> 00:36:30,820
We just, uh, like the space.
362
00:36:30,822 --> 00:36:32,956
It's-- it's nice to
be able to spread out.
363
00:36:32,958 --> 00:36:35,258
Well, what made you
consider Manitowoc County?
364
00:36:39,665 --> 00:36:41,965
We just found the town to be--
365
00:36:41,967 --> 00:36:42,933
Comfortable.
366
00:36:45,237 --> 00:36:47,204
Can we do
something for you, Sheriff?
367
00:36:48,574 --> 00:36:50,707
Yeah, Ben
I got to ask you a question.
368
00:36:51,843 --> 00:36:53,810
What were you doin'
with Edith Millard out there
369
00:36:53,812 --> 00:36:55,779
in that field the other day?
370
00:36:55,781 --> 00:36:58,381
I was just out there
taking some photos,
371
00:36:58,383 --> 00:37:00,650
- and she walked--
- Yeah, George told me that.
372
00:37:00,652 --> 00:37:02,452
Kathy said you came in
and talked to her.
373
00:37:02,454 --> 00:37:04,621
Charlotte Waite said
you were in the library,
374
00:37:04,623 --> 00:37:06,723
lookin' up all
the old stories about her.
375
00:37:06,725 --> 00:37:08,291
Now what's that all about?
376
00:37:08,293 --> 00:37:11,261
Well, I just heard things,
377
00:37:11,263 --> 00:37:14,231
and I wanted to find out
what the big deal was.
378
00:37:14,233 --> 00:37:17,300
Yeah, well the big deal is
Edith Millard spent most
379
00:37:17,302 --> 00:37:19,302
of her adult life
in a sanitarium,
380
00:37:19,304 --> 00:37:21,504
alright, in Windy Ridge.
381
00:37:21,506 --> 00:37:23,873
Now she lives peaceful,
quiet and safe
382
00:37:23,875 --> 00:37:25,809
in that little cottage
by the edge of your property,
383
00:37:25,811 --> 00:37:28,378
back by the old field out there,
and that's the way we like it.
384
00:37:28,380 --> 00:37:31,615
Everybody in town likes it that way,
and we want to keep it that way.
385
00:37:31,617 --> 00:37:35,585
So don't come in here thinking
you can publicize her story,
386
00:37:35,587 --> 00:37:38,388
just to make
a quick buck, alright?
387
00:37:38,390 --> 00:37:39,923
Are you
accusing me of something?
388
00:37:39,925 --> 00:37:42,959
Listen, people in
this town went through hell
389
00:37:42,961 --> 00:37:44,894
when that
little girl disappeared.
390
00:37:44,896 --> 00:37:46,529
Some of those folks
are still here
391
00:37:46,531 --> 00:37:48,765
and their kids
and their grandkids.
392
00:37:49,768 --> 00:37:51,534
You've been warned, son.
393
00:37:51,536 --> 00:37:53,770
No more of this
Edith Millard nonsense.
394
00:37:56,575 --> 00:37:58,375
Don't make me
come back out here.
395
00:38:01,513 --> 00:38:02,846
I just took her picture.
396
00:38:04,983 --> 00:38:06,583
I--
397
00:38:48,694 --> 00:38:50,093
What are you doing?
398
00:39:00,372 --> 00:39:02,672
What are your secrets
for apple pie?
399
00:39:02,674 --> 00:39:03,573
Oh.
400
00:39:03,575 --> 00:39:04,741
Do you have any?
401
00:39:06,044 --> 00:39:07,410
Son of a bitch!
402
00:39:09,348 --> 00:39:11,481
You leave Edith alone.
403
00:39:15,921 --> 00:39:17,887
I haven't done
anything to Edith.
404
00:40:23,622 --> 00:40:26,189
I'll get you some cough drops
405
00:40:26,191 --> 00:40:27,690
for your cough.
406
00:40:31,830 --> 00:40:34,063
They taste good, too.
407
00:40:36,134 --> 00:40:37,867
Wanna hold hands?
408
00:41:28,053 --> 00:41:29,586
Hit it hard. Shh!
409
00:41:33,625 --> 00:41:35,091
- Woo!
- Shut up!
410
00:41:40,799 --> 00:41:42,899
Come on, go, go!
411
00:41:46,238 --> 00:41:47,570
- Woo!
- Hey!
412
00:41:47,572 --> 00:41:49,072
- Hey!
- Woo!
413
00:41:49,074 --> 00:41:50,840
Run fast!
414
00:41:50,842 --> 00:41:52,909
- Hey!
- Run hard, down the well,
415
00:41:52,911 --> 00:41:54,878
with Edith Millard.
416
00:41:54,880 --> 00:41:57,981
Run fast, run hard,
417
00:41:57,983 --> 00:42:01,518
down the well
with Edith Millard!
418
00:42:01,520 --> 00:42:04,521
Run fast, run hard,
419
00:42:04,523 --> 00:42:07,690
down the well
with Edith Millard!
420
00:42:09,094 --> 00:42:12,228
Down the well
with Edith Millard!
421
00:42:12,230 --> 00:42:15,532
Edith!
- Down the well with Edith Millard!
422
00:42:15,534 --> 00:42:19,969
Run fast, run hard, down
the well with Edith Millard.
423
00:42:39,891 --> 00:42:41,891
Pretty sure
you're breaking the law.
424
00:42:44,963 --> 00:42:47,997
A lot of folks would love to know what you're doing out here.
425
00:42:47,999 --> 00:42:50,300
I would like to know
what you're doing out here.
426
00:43:01,813 --> 00:43:02,779
Hmm.
427
00:43:04,182 --> 00:43:07,216
How much do you
know about this place?
428
00:43:07,218 --> 00:43:08,318
Not much.
429
00:43:08,320 --> 00:43:09,852
The more I find out about it,
430
00:43:09,854 --> 00:43:11,254
the weirder it gets, though.
431
00:43:12,857 --> 00:43:14,791
What do you mean weird?
432
00:43:14,793 --> 00:43:17,260
Well, I found out
what happened to Edith
433
00:43:17,262 --> 00:43:18,761
and the sheriff.
434
00:43:18,763 --> 00:43:22,699
And I'm taking pictures
of people that aren't there.
435
00:43:27,772 --> 00:43:31,174
What do you mean? Who's that, huh,
and who's that and that and that?
436
00:43:32,110 --> 00:43:35,044
Well, one second, I'll
take a picture with nothing.
437
00:43:35,046 --> 00:43:37,046
The next picture I take,
someone's there.
438
00:43:37,048 --> 00:43:39,349
And then the second
after that, they're gone.
439
00:43:43,989 --> 00:43:44,954
Uh-huh.
440
00:43:46,157 --> 00:43:47,857
Don't mention this to Roy.
441
00:43:53,898 --> 00:43:55,932
There's a lot of
memories out here,
442
00:43:56,968 --> 00:43:57,967
some good ones,
443
00:43:58,937 --> 00:43:59,902
bad ones.
444
00:44:01,406 --> 00:44:03,039
I made a few myself.
445
00:44:05,143 --> 00:44:07,910
If I was you, I would stop it.
446
00:44:07,912 --> 00:44:10,146
I'm just taking pictures.
447
00:44:10,148 --> 00:44:11,714
I said if I were you,
448
00:44:12,851 --> 00:44:13,816
I'd stop it.
449
00:44:26,031 --> 00:44:28,965
I'm not calling
about work, Kenny.
450
00:44:29,868 --> 00:44:31,334
I need you to be
straight with me, man.
451
00:44:31,336 --> 00:44:33,803
Are you playing a joke on me?
452
00:44:37,175 --> 00:44:39,042
Are you playing a practical
joke on me, you know,
453
00:44:39,044 --> 00:44:41,077
to get me back to Chicago?
Because I gotta tell you,
454
00:44:41,079 --> 00:44:43,713
it's--
it's not funny anymore, man.
455
00:44:45,417 --> 00:44:49,052
Now what's up? What's going on?
456
00:44:49,054 --> 00:44:50,753
You're not
messing with my camera,
457
00:44:50,755 --> 00:44:53,156
you know, putting
images there that shouldn't be?
458
00:45:00,265 --> 00:45:02,832
No, I'm not playing any games.
459
00:45:02,834 --> 00:45:04,734
Let me just make this clear.
460
00:45:04,736 --> 00:45:06,836
I am not coming back.
461
00:45:06,838 --> 00:45:08,271
But if you are
messing with me, man,
462
00:45:08,273 --> 00:45:09,972
I'm taking the next
fuckin' train down there,
463
00:45:09,974 --> 00:45:11,474
and I'm gonna kick your ass.
464
00:45:20,418 --> 00:45:21,451
It's not funny, man!
465
00:45:21,453 --> 00:45:23,019
This ends now, got it?
466
00:45:28,927 --> 00:45:30,226
Well, the site of your farm is
467
00:45:30,228 --> 00:45:32,228
where the
original Fort Jackson stood.
468
00:45:32,230 --> 00:45:35,364
It was built for the
Black Hawk War in 1832.
469
00:45:35,366 --> 00:45:37,734
But lots of strange
things happened there.
470
00:45:38,470 --> 00:45:39,802
Like what?
471
00:45:39,804 --> 00:45:41,237
Well, here's my favorite story.
472
00:45:41,239 --> 00:45:46,175
In your field,
there was a deep, deep well,
473
00:45:46,177 --> 00:45:49,145
and people fell down
and never were found.
474
00:45:50,381 --> 00:45:53,316
Actually, they thought Edith
Millard fell down the well.
475
00:45:54,452 --> 00:46:00,022
But get this,
Roy was the last person to see her before she disappeared,
476
00:46:00,024 --> 00:46:03,392
and as a young officer,
the first one to find her.
477
00:46:03,394 --> 00:46:05,061
Well, what a coincidence.
478
00:46:05,063 --> 00:46:06,129
Yeah.
479
00:46:06,131 --> 00:46:08,164
No, people do not like that guy.
480
00:46:38,496 --> 00:46:39,462
Oh yeah.
481
00:46:41,499 --> 00:46:43,199
What's that?
482
00:46:43,201 --> 00:46:44,934
It's a high-speed video camera
483
00:46:44,936 --> 00:46:47,503
that can take over
1,000 frames per second.
484
00:46:49,207 --> 00:46:50,306
You paid how much?
485
00:46:50,308 --> 00:46:52,341
Oh, I can return this.
486
00:47:56,174 --> 00:47:58,241
¶ Da, da ¶
487
00:47:58,243 --> 00:48:00,209
¶ Alright ¶
488
00:48:00,211 --> 00:48:02,378
¶ Da, da ¶
489
00:48:02,380 --> 00:48:05,948
¶ La, la, la, la ¶
490
00:48:23,001 --> 00:48:28,237
¶ La, la, la, la ¶
491
00:48:28,239 --> 00:48:30,006
¶ La, la ¶
492
00:48:35,647 --> 00:48:36,979
¶ La, la ¶
493
00:49:49,020 --> 00:49:50,186
My name's Lydia.
494
00:49:51,456 --> 00:49:52,421
Yes.
495
00:49:59,163 --> 00:50:00,129
Thank you.
496
00:50:07,205 --> 00:50:10,039
Ben tells me you
used to live in our house.
497
00:50:13,077 --> 00:50:15,177
I need to be near my home.
498
00:50:17,115 --> 00:50:18,080
My family.
499
00:50:19,350 --> 00:50:21,350
We're not going
to ask you to leave.
500
00:50:27,025 --> 00:50:28,424
My family waits for me.
501
00:50:30,528 --> 00:50:32,061
Always waits for me.
502
00:50:33,331 --> 00:50:34,697
Where is your family?
503
00:50:39,237 --> 00:50:40,202
My home...
504
00:50:43,775 --> 00:50:46,776
In the field, my home.
505
00:50:46,778 --> 00:50:49,245
My family waits for me.
506
00:50:55,286 --> 00:50:57,720
Um, Ben and I are
hoping to start a family.
507
00:51:22,213 --> 00:51:23,212
Goodbye to you.
508
00:51:24,649 --> 00:51:27,416
Oh, goodbye.
509
00:51:27,418 --> 00:51:29,752
I wonder if I could, um--
510
00:51:29,754 --> 00:51:32,321
I wonder if
I could come back sometime?
511
00:51:32,323 --> 00:51:34,156
Yes, goodbye to you.
512
00:51:34,158 --> 00:51:35,191
Goodbye.
513
00:51:35,193 --> 00:51:36,158
Thank you.
514
00:51:54,612 --> 00:51:56,846
- What's going on?
- Where were you?
515
00:51:56,848 --> 00:51:59,148
I was just-- I saw Edith.
516
00:51:59,150 --> 00:52:00,216
I ran into Edith.
517
00:52:00,218 --> 00:52:01,283
I need you to come see this.
518
00:52:01,285 --> 00:52:03,285
- Come on.
- Are you okay?
519
00:52:03,287 --> 00:52:04,520
- Yeah.
- Okay.
520
00:52:04,522 --> 00:52:09,191
So I took the camera and set it up to take 1,000 frames a second.
521
00:52:09,193 --> 00:52:12,228
Then I went through the frames and took out each one with him in it,
522
00:52:12,230 --> 00:52:13,729
and I set them up in a sequence.
523
00:52:13,731 --> 00:52:14,663
Now watch.
524
00:52:23,875 --> 00:52:25,508
Just look at that.
525
00:52:27,712 --> 00:52:29,478
Is this an animation?
526
00:52:29,480 --> 00:52:30,479
No, it's real.
527
00:53:14,559 --> 00:53:15,891
Scone.
528
00:53:15,893 --> 00:53:16,859
Mm-hmm.
529
00:53:18,462 --> 00:53:20,429
I brought you
something else, too.
530
00:53:23,334 --> 00:53:24,300
It's from Ben.
531
00:53:35,413 --> 00:53:36,612
That's you, Edith.
532
00:53:39,283 --> 00:53:40,316
That's you.
533
00:53:45,456 --> 00:53:46,422
No Edith.
534
00:53:49,860 --> 00:53:50,826
Joonica.
535
00:53:53,931 --> 00:53:54,897
Joonica.
536
00:53:56,434 --> 00:53:57,399
Joonica.
537
00:54:00,371 --> 00:54:01,537
Not from here.
538
00:54:03,941 --> 00:54:06,809
I'm sorry. What do you mean
you're not from here?
539
00:54:11,882 --> 00:54:13,315
I go home.
540
00:54:16,254 --> 00:54:18,854
Family waiting.
541
00:54:18,856 --> 00:54:19,989
My family.
542
00:54:21,592 --> 00:54:23,259
Joonica.
543
00:54:23,261 --> 00:54:24,627
What's in the field?
544
00:54:28,966 --> 00:54:30,833
Big storm.
545
00:54:31,969 --> 00:54:34,937
Big storm, Joonica go home.
546
00:54:48,486 --> 00:54:50,419
Ben, we need
to tell someone about this.
547
00:54:50,421 --> 00:54:53,789
I think we
should get more footage.
548
00:54:53,791 --> 00:54:57,593
More footage? I mean,
how much more footage could you possibly get?
549
00:54:57,595 --> 00:54:59,461
We don't know what this is.
550
00:55:09,440 --> 00:55:11,674
Well, maybe it's
not for us to figure out.
551
00:55:11,676 --> 00:55:14,643
I mean, maybe we should contact
a scientist or something.
552
00:55:14,645 --> 00:55:16,345
Oh look at this,
it's even clearer
553
00:55:16,347 --> 00:55:17,746
- than the other ones.
- Ben!
554
00:55:17,748 --> 00:55:19,448
- Lydia.
- This is overwhelming.
555
00:55:19,450 --> 00:55:21,984
We are on something big here.
556
00:55:21,986 --> 00:55:24,753
This could be
enormous for us, Lydia.
557
00:55:25,990 --> 00:55:26,989
A haunted farm?
558
00:55:26,991 --> 00:55:28,791
It's not haunted.
559
00:55:28,793 --> 00:55:30,726
You're safe here.
560
00:55:30,728 --> 00:55:31,827
Then why was the sheriff here?
561
00:55:31,829 --> 00:55:33,562
The sheriff's an asshole.
562
00:55:33,564 --> 00:55:35,331
- Ben.
- Listen!
563
00:55:35,333 --> 00:55:36,965
We shouldn't go
jumping to conclusions
564
00:55:36,967 --> 00:55:38,834
until we know what we have here.
565
00:55:40,438 --> 00:55:42,705
You know, Ben,
this is just like Chicago.
566
00:55:42,707 --> 00:55:46,108
Long nights, late hours,
we're not sleeping together.
567
00:55:46,110 --> 00:55:51,113
This is Chicago?
This right here is Chicago?
568
00:55:51,115 --> 00:55:53,716
You're being ridiculous!
569
00:55:53,718 --> 00:55:55,751
I can't even
believe you right now.
570
00:58:04,482 --> 00:58:05,848
Ben!
571
00:58:58,702 --> 00:58:59,668
Hello?
572
00:59:01,171 --> 00:59:02,137
Children?
573
00:59:03,240 --> 00:59:04,673
Where are you?
574
00:59:05,843 --> 00:59:08,143
I can't see you, come here!
575
00:59:09,580 --> 00:59:10,612
Kids!
576
00:59:14,585 --> 00:59:16,018
There you are.
577
00:59:58,862 --> 01:00:00,796
I'm so sorry about last night.
578
01:00:02,266 --> 01:00:03,899
Honey, I'm sorry.
579
01:00:04,902 --> 01:00:07,903
I'm sorry we're
stuck with this place.
580
01:00:07,905 --> 01:00:09,338
It's my fault.
581
01:00:09,340 --> 01:00:12,007
No, it's-- it's not your fault.
582
01:00:13,711 --> 01:00:14,876
We made a deal.
583
01:00:17,114 --> 01:00:18,714
I forced you.
584
01:00:18,716 --> 01:00:19,881
You didn't force me.
585
01:00:20,918 --> 01:00:22,050
You saved me.
586
01:00:23,253 --> 01:00:24,920
You're saving our marriage.
587
01:00:26,657 --> 01:00:28,190
You gave up a career, too.
588
01:00:29,293 --> 01:00:30,225
- I can't--
- Yeah.
589
01:00:30,227 --> 01:00:31,293
I can't lose you.
590
01:00:32,763 --> 01:00:35,030
I won't ever let
anything happen to you.
591
01:00:36,200 --> 01:00:37,132
I promise.
592
01:00:38,202 --> 01:00:40,168
Me and the baby
would never forgive you.
593
01:00:43,340 --> 01:00:45,240
When we have a baby.
594
01:00:53,884 --> 01:00:54,983
- Ben.
- Mm.
595
01:00:56,220 --> 01:00:57,185
What's this?
596
01:00:58,188 --> 01:01:00,122
This isn't more cameras, is it?
597
01:01:00,124 --> 01:01:04,226
No, no, it's, uh, some lights,
598
01:01:04,228 --> 01:01:08,363
some stands, stuff we need.
Stuff we need.
599
01:01:26,250 --> 01:01:29,451
Aren't you a little old to be
hanging around with teenagers?
600
01:01:29,453 --> 01:01:34,022
Look, kids these days,
601
01:01:34,024 --> 01:01:37,325
especially in these times,
they need a role model.
602
01:01:40,764 --> 01:01:43,865
I'll tell you somethin'
about the singular point of view
603
01:01:43,867 --> 01:01:45,267
of the celestial spear.
604
01:01:48,439 --> 01:01:50,573
Oh God.
605
01:01:50,574 --> 01:01:52,708
Yeah,
it's watchin' you, from above.
606
01:01:53,877 --> 01:01:58,246
It sees you, and it
sees what's inside of you,
607
01:01:58,248 --> 01:02:02,451
and you yourself have a spear,
608
01:02:02,453 --> 01:02:04,419
and it's full.
609
01:02:04,421 --> 01:02:09,024
It's full, but you've
got to let the air out,
610
01:02:09,026 --> 01:02:11,193
because love's got to come in.
611
01:02:11,195 --> 01:02:13,795
That's something you ain't got.
612
01:02:13,797 --> 01:02:16,431
That's something that you need.
613
01:02:16,433 --> 01:02:19,835
And the celestial spear
will give that to you.
614
01:02:23,974 --> 01:02:25,240
Have a seat, milady.
615
01:02:27,177 --> 01:02:28,810
There you are.
616
01:02:28,812 --> 01:02:31,246
Behold, my biggest fan.
617
01:02:31,248 --> 01:02:33,014
Alright.
618
01:02:34,151 --> 01:02:38,420
What if I could tell you
I could freeze time
619
01:02:38,422 --> 01:02:41,056
with this and this alone?
620
01:02:41,058 --> 01:02:45,494
Behold. The fan is spinning
at a very fast speed,
621
01:02:45,496 --> 01:02:46,895
and I will stop it.
622
01:02:49,433 --> 01:02:53,101
Look at that. At the right frequencies,
I can also set this
623
01:02:53,103 --> 01:02:56,972
to mimic a camera shutter
speed of 1/1000th of a second,
624
01:02:56,974 --> 01:02:58,507
therefore being
able to see things
625
01:02:58,509 --> 01:03:02,177
that you would not
normally see with the naked eye.
626
01:03:02,179 --> 01:03:04,346
No more dragging
cameras out into the field,
627
01:03:04,348 --> 01:03:07,382
never needing to sift
through thousands of photos,
628
01:03:07,384 --> 01:03:09,851
and just me, my naked eye,
629
01:03:09,853 --> 01:03:14,389
find whatever's out there, huh?
630
01:03:15,392 --> 01:03:16,858
Huh?
631
01:05:42,606 --> 01:05:43,672
What?
632
01:05:51,114 --> 01:05:52,080
Oh shit!
633
01:05:55,085 --> 01:05:59,020
- Ben! Ben, come inside! Come inside right now!
- Calm down. Lydia.
634
01:05:59,022 --> 01:06:01,423
- Come with me right now. I saw them.
- Calm down. What did you see?
635
01:06:01,425 --> 01:06:03,325
- Turn that off.
- I didn't see!
636
01:06:03,327 --> 01:06:04,559
What did you see?
637
01:06:04,561 --> 01:06:05,560
What is it?
638
01:06:05,562 --> 01:06:06,628
Lock the doors!
639
01:06:09,199 --> 01:06:13,234
- Hey. Lydia, Lydia.
- I saw something.
640
01:06:13,236 --> 01:06:15,437
- What did you see?
- I don't know.
641
01:06:15,439 --> 01:06:18,206
- I don't know.
- It's okay, it's okay.
642
01:06:18,208 --> 01:06:19,274
We're okay.
643
01:06:19,276 --> 01:06:20,308
I'm right here.
644
01:06:20,310 --> 01:06:21,643
Hey, look at me.
645
01:06:21,645 --> 01:06:22,610
Look at me.
646
01:06:23,447 --> 01:06:24,412
Come here.
647
01:06:25,482 --> 01:06:27,315
Ben, I'm so scared.
648
01:06:27,317 --> 01:06:29,284
- Lydia.
- Honey.
649
01:06:29,286 --> 01:06:31,653
- It's okay.
- I can't have anything happen to you.
650
01:06:31,655 --> 01:06:35,423
- I love you so much.
- I won't let anything happen to you.
651
01:06:35,425 --> 01:06:37,125
Come here.
652
01:06:37,127 --> 01:06:38,126
Come here.
653
01:06:39,162 --> 01:06:41,329
Calm down.
654
01:07:49,533 --> 01:07:51,366
- Ben.
- What?
655
01:07:51,368 --> 01:07:52,767
We should set up over there.
656
01:07:56,373 --> 01:07:57,338
Okay.
657
01:08:30,740 --> 01:08:31,706
Joonica.
658
01:08:34,478 --> 01:08:36,244
Is this you as a girl?
659
01:08:39,683 --> 01:08:42,217
No, no Joonica.
660
01:08:44,154 --> 01:08:46,387
This isn't you as a baby?
661
01:08:46,389 --> 01:08:47,355
No.
662
01:08:59,169 --> 01:09:00,502
You had family?
663
01:09:01,671 --> 01:09:02,637
Mm-mm.
664
01:09:04,641 --> 01:09:05,874
You had baby.
665
01:09:14,551 --> 01:09:15,583
It's coming.
666
01:09:18,188 --> 01:09:19,154
It's coming!
667
01:09:22,225 --> 01:09:23,892
Alright, Ben, come on.
668
01:09:23,894 --> 01:09:25,260
- Just one more minute.
- Come on.
669
01:09:25,262 --> 01:09:26,461
No, let's go inside.
670
01:09:26,463 --> 01:09:27,795
I'm almost set.
671
01:09:27,797 --> 01:09:29,497
Ben, listen to me.
672
01:09:29,499 --> 01:09:30,598
Look, it's gonna storm.
673
01:09:30,600 --> 01:09:31,699
- Come on.
- This is what we need.
674
01:09:31,701 --> 01:09:32,600
It's getting dangerous.
675
01:09:32,602 --> 01:09:35,703
Joonica, come on,
we're gonna go inside.
676
01:09:35,705 --> 01:09:37,605
Joonica, wait!
677
01:09:37,607 --> 01:09:39,474
Joonica!
678
01:09:39,476 --> 01:09:40,341
Hey!
679
01:09:53,757 --> 01:09:54,822
Lydia.
680
01:09:56,860 --> 01:09:57,825
Lydia?
681
01:10:01,698 --> 01:10:02,664
Lydia.
682
01:10:08,905 --> 01:10:09,871
Oh.
683
01:10:11,341 --> 01:10:12,307
Lydia!
684
01:10:13,376 --> 01:10:14,609
Where are you?
685
01:10:15,679 --> 01:10:17,712
Where are you?
686
01:10:17,714 --> 01:10:19,347
Lydia, answer me!
687
01:10:20,483 --> 01:10:21,449
Lydia!
688
01:10:22,485 --> 01:10:24,886
Lydia!
689
01:10:24,888 --> 01:10:26,521
Lydia, answer me!
690
01:10:27,591 --> 01:10:28,556
Lydia!
691
01:11:50,907 --> 01:11:51,873
Dammit!
692
01:13:04,114 --> 01:13:07,615
Ben! Ben!
693
01:13:07,617 --> 01:13:08,816
Ben, I'm over here!
694
01:13:08,818 --> 01:13:09,784
Ben!
695
01:13:11,454 --> 01:13:14,589
- Ben, I'm over here!
- It's beautiful.
696
01:13:15,592 --> 01:13:18,393
Beautiful.
697
01:13:18,395 --> 01:13:19,560
Ben, Ben!
698
01:13:19,562 --> 01:13:20,828
Ben, please, Ben!
699
01:13:22,499 --> 01:13:23,464
Ben!
700
01:13:24,567 --> 01:13:26,901
Ben!
701
01:13:44,788 --> 01:13:46,554
What do you want?
702
01:13:48,925 --> 01:13:49,891
Where is she?
703
01:13:52,162 --> 01:13:53,127
Who?
704
01:13:54,964 --> 01:13:58,733
We found Edith's coat
in that field there
705
01:13:58,735 --> 01:14:01,903
with your generators
and your cables and your crap.
706
01:14:01,905 --> 01:14:04,038
Now what the hell
did you do with her?
707
01:14:04,040 --> 01:14:05,506
I didn't do anything.
708
01:14:07,210 --> 01:14:10,678
You know,
you are one shitty liar, son.
709
01:14:10,680 --> 01:14:14,081
- You want to try again?
- I don't know.
710
01:14:14,083 --> 01:14:14,949
What?
711
01:14:14,951 --> 01:14:16,684
I don't know!
712
01:14:17,587 --> 01:14:21,088
- What?
- I didn't do anything to her!
713
01:14:21,090 --> 01:14:22,056
Yeah, we'll--
714
01:14:23,126 --> 01:14:24,692
We'll just see about that.
715
01:14:43,146 --> 01:14:45,012
House is clean, Roy.
716
01:14:45,014 --> 01:14:45,980
Check the barn.
717
01:14:49,886 --> 01:14:53,120
You mind telling me why
the wife has been gone so long?
718
01:14:57,527 --> 01:15:00,127
She went to her parents' house.
719
01:15:00,129 --> 01:15:01,729
We've been having problems.
720
01:15:02,565 --> 01:15:04,765
If you're having problems,
why'd you buy the farm?
721
01:15:06,135 --> 01:15:08,202
I thought it might fix things.
722
01:15:08,204 --> 01:15:10,071
Things don't fix things.
723
01:15:10,073 --> 01:15:11,639
People fix things.
724
01:15:15,645 --> 01:15:16,611
Nothing.
725
01:15:22,752 --> 01:15:24,785
I'm gonna tell you
this just one time.
726
01:15:25,655 --> 01:15:27,154
If anything happened to Edith...
727
01:15:29,792 --> 01:15:30,992
I will kill you.
728
01:15:31,928 --> 01:15:33,528
And don't think I won't.
729
01:15:34,264 --> 01:15:35,930
And don't think I can't.
730
01:15:35,932 --> 01:15:37,932
I got a badge, and I got a gun.
731
01:15:39,302 --> 01:15:42,603
People hang themselves
in jail cells all the time.
732
01:15:44,641 --> 01:15:46,140
Get the fuck off of my car.
733
01:15:47,210 --> 01:15:48,576
Now!
734
01:18:11,954 --> 01:18:15,222
Okay, Friday,
October 15th, 8:15 p.m.,
735
01:18:15,224 --> 01:18:17,024
interview with
one Benjamin Holland
736
01:18:17,026 --> 01:18:19,727
in regards to the
disappearance of Edith Millard.
737
01:18:20,396 --> 01:18:21,862
You're comfortable, Mr. Holland?
738
01:18:21,864 --> 01:18:23,397
You need anything,
water, coffee?
739
01:18:23,399 --> 01:18:24,899
- I'm fine.
- Okay.
740
01:18:24,901 --> 01:18:28,703
Alright, Mr.
Holland, when was the last time you saw Edith Millard?
741
01:18:30,440 --> 01:18:32,373
- Five days ago.
- Five days, that'd make it
742
01:18:32,375 --> 01:18:34,909
- about October 10th?
- Yes.
743
01:18:34,911 --> 01:18:36,377
And what time of day was that?
744
01:18:36,379 --> 01:18:40,114
- It was in the afternoon, like four, five o'clock maybe.
- Four or five,
745
01:18:40,116 --> 01:18:41,949
so we're talking late
afternoon, early evening?
746
01:18:41,951 --> 01:18:43,718
- Yes.
- We found an article
747
01:18:43,720 --> 01:18:45,920
of clothing of hers,
out in your field, a jacket.
748
01:18:45,922 --> 01:18:49,123
Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th?
749
01:18:49,125 --> 01:18:51,959
I don't recall.
She visits us a lot.
750
01:18:51,961 --> 01:18:54,295
And does she wear
the jacket when she visits you?
751
01:18:56,199 --> 01:18:57,498
- You don't know?
- Yes and no.
752
01:18:57,500 --> 01:18:58,899
But you didn't
see it at the time?
753
01:18:58,901 --> 01:19:02,203
I don't recall.
754
01:19:02,205 --> 01:19:03,504
People have
been saying they've been seeing
755
01:19:03,506 --> 01:19:05,973
some strange lights,
flashing things,
756
01:19:05,975 --> 01:19:08,809
out in your field,
last couple of nights.
757
01:19:08,811 --> 01:19:09,977
Can you explain that?
758
01:19:11,114 --> 01:19:14,281
I'm taking
specialized night photography.
759
01:19:14,283 --> 01:19:15,816
I didn't realize it was illegal.
760
01:19:17,386 --> 01:19:18,786
Well, not yet.
761
01:19:21,124 --> 01:19:22,156
Where's your wife?
762
01:19:28,231 --> 01:19:29,964
She went to her folks' house.
763
01:19:30,833 --> 01:19:31,999
Where would that be?
764
01:19:33,035 --> 01:19:34,001
Chicago.
765
01:19:35,905 --> 01:19:37,004
Expect her back?
766
01:19:43,780 --> 01:19:44,545
I hope so.
767
01:19:44,547 --> 01:19:49,884
Okay, let's back it up here.
The last time you saw Edith Millard was roughly
768
01:19:49,886 --> 01:19:53,420
October 10th, between four
and five p.m. in the afternoon?
769
01:19:53,422 --> 01:19:55,923
- Yes.
- You don't recall whether she was wearing a jacket
770
01:19:55,925 --> 01:19:57,124
- that we found in the field?
- I don't.
771
01:19:57,126 --> 01:19:58,526
Or whether she was carrying it
772
01:19:58,528 --> 01:20:00,394
- when you saw her.
- I don't. I don't know if she was
773
01:20:00,396 --> 01:20:03,464
wearing it or carrying it.
I don't know.
774
01:20:03,466 --> 01:20:05,533
How many times do I
need to tell you?
775
01:20:09,906 --> 01:20:10,871
Alright.
776
01:20:12,341 --> 01:20:13,908
I think we've heard enough.
777
01:20:17,413 --> 01:20:19,513
I'm gonna advise you
not to leave town.
778
01:21:19,575 --> 01:21:21,342
Lydia?
779
01:21:30,586 --> 01:21:32,019
I am so sorry.
780
01:21:36,392 --> 01:21:37,925
I--
781
01:21:40,563 --> 01:21:42,329
I don't understand.
782
01:21:46,269 --> 01:21:46,533
Oh, Lydia.
783
01:21:51,040 --> 01:21:53,073
Please, please come back.
784
01:22:51,500 --> 01:22:54,001
Ben Holland, you are
under arrest in connection
785
01:22:54,003 --> 01:22:57,671
with the disappearance of
Edith Millard and Lydia Holland.
786
01:22:57,673 --> 01:23:00,074
- Here, cuff him.
- Wait, wait, I can explain.
787
01:23:00,076 --> 01:23:02,176
You have the right to remain silent.
- Roy, I can tell you
788
01:23:02,178 --> 01:23:03,677
what happened that night
that Edith disappeared.
789
01:23:03,679 --> 01:23:05,446
I know there was a storm.
790
01:23:05,448 --> 01:23:07,281
There was a storm
the night she disappeared.
791
01:23:07,283 --> 01:23:09,116
- Yeah.
- I know, I know you're not responsible.
792
01:23:09,118 --> 01:23:10,651
- If you do not--
- I have proof!
793
01:23:10,653 --> 01:23:12,152
I can show you.
794
01:23:12,154 --> 01:23:14,221
In the barn,
I can show you right now.
795
01:23:15,091 --> 01:23:16,724
I could show you that
I know what happened.
796
01:23:16,726 --> 01:23:18,258
Alright.
797
01:23:18,260 --> 01:23:19,626
- Dammit, let go.
- What?
798
01:23:21,263 --> 01:23:23,464
What is it you think
you can show me?
799
01:23:23,466 --> 01:23:26,467
The more and more I worked
on it, finally I figured out
800
01:23:26,469 --> 01:23:30,004
that not all the frames
show what's happening.
801
01:23:30,006 --> 01:23:31,605
You can't just
watch the whole picture.
802
01:23:31,607 --> 01:23:35,009
It moves too fast.
But if you go frame to frame,
803
01:23:35,011 --> 01:23:39,546
that you can't look at everything.
And that's what it is,
804
01:23:39,548 --> 01:23:42,716
because it's just
impossible to see it.
805
01:23:42,718 --> 01:23:45,786
But when the lightning strikes,
and it knocked out all the power.
806
01:23:45,788 --> 01:23:47,721
What is it you're showing me?
- I'm showing you this is
807
01:23:47,723 --> 01:23:49,356
the footage that
was left on the camera
808
01:23:49,358 --> 01:23:51,025
before the lightning strikes.
809
01:23:51,027 --> 01:23:53,327
Ben, what is it
you're showin' me?
810
01:24:11,080 --> 01:24:13,113
Hey, Ben what is this?
811
01:24:17,319 --> 01:24:19,753
What am I supposed to
be watchin' here, Ben, huh?
812
01:24:21,157 --> 01:24:22,356
- The fuck is he doing?
- He's fuckin' nuts
813
01:24:22,358 --> 01:24:23,390
is what it is.
814
01:24:23,392 --> 01:24:24,591
Let's take him in now.
815
01:24:35,571 --> 01:24:38,472
Oh, just work. Yeah.
816
01:24:42,845 --> 01:24:44,411
That's it, take him.
817
01:24:46,215 --> 01:24:48,082
Come on. Mr. Holland, Mr. Holland!
- Stay back!
818
01:24:48,084 --> 01:24:49,516
- Step away from the machine!
- Do not, no!
819
01:24:49,518 --> 01:24:52,219
- What's going on here?
- Hey, hey!
820
01:24:52,221 --> 01:24:55,122
Don't you, what are you doing?
Get off me, ah!
821
01:24:55,825 --> 01:24:57,624
- Hang on, I got him.
- Get off me!
822
01:24:57,626 --> 01:24:59,593
Turn that thing off, will ya?
I can't see anything.
823
01:24:59,595 --> 01:25:00,661
What are you doing?
824
01:25:02,832 --> 01:25:03,864
Better shut up!
825
01:25:03,866 --> 01:25:06,333
Will ya turn that mother--
826
01:25:27,723 --> 01:25:29,189
Lydia!
827
01:25:31,894 --> 01:25:36,497
- Lydia.
- Ben, it's you?
828
01:25:36,499 --> 01:25:37,564
- It's you!
- Yeah, it's me.
829
01:25:37,566 --> 01:25:39,833
Oh, my God.
830
01:25:39,835 --> 01:25:41,835
It's alright.
831
01:25:41,837 --> 01:25:43,770
Oh, I thought I lost you.
832
01:25:57,453 --> 01:25:59,319
Hello, Roy.
833
01:25:59,321 --> 01:26:00,921
Oh, my God.
834
01:26:00,923 --> 01:26:02,222
How are you, Roy?
835
01:26:02,224 --> 01:26:03,690
Oh, oh.
836
01:26:03,692 --> 01:26:06,226
- It's me, Roy.
- Oh!
837
01:26:06,228 --> 01:26:07,194
Edith?
838
01:26:08,164 --> 01:26:10,564
Is it really you?
839
01:26:10,566 --> 01:26:11,532
Yes.
840
01:26:21,777 --> 01:26:23,243
- Is it you?
- Yeah.
841
01:26:23,245 --> 01:26:24,912
- Is it really you, is it?
- Yeah.
842
01:26:24,914 --> 01:26:26,346
Oh, my God.
843
01:26:26,348 --> 01:26:28,448
Oh, you're so beautiful.
844
01:26:31,687 --> 01:26:33,587
I never want to let you go.
845
01:26:33,589 --> 01:26:36,557
I never want to
let you go again.
846
01:26:39,295 --> 01:26:40,661
Let's go home.
847
01:26:40,663 --> 01:26:42,229
- Can we go home?
- Yeah.
848
01:26:42,231 --> 01:26:45,265
- Yeah, let's go home.
- Yeah.
849
01:26:52,208 --> 01:26:53,273
Oh, oh!
850
01:26:59,648 --> 01:27:00,948
Oh, oh.
851
01:27:03,385 --> 01:27:06,520
- Oh.
- And look at you.
852
01:27:06,522 --> 01:27:09,223
- Yeah, yeah.
- You're a sheriff now.
853
01:27:09,225 --> 01:27:11,825
Yeah, oh, there's so much.
854
01:27:11,827 --> 01:27:13,393
So good to see you.
855
01:27:16,498 --> 01:27:18,498
We should sell this farm.
856
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Get away from the field
857
01:27:19,668 --> 01:27:22,502
and just start over.
858
01:27:22,504 --> 01:27:23,670
No.
859
01:27:23,672 --> 01:27:25,939
This is the right place, Ben.
860
01:27:25,941 --> 01:27:26,974
Are you sure?
861
01:27:28,510 --> 01:27:29,676
I'm pregnant.
862
01:27:30,713 --> 01:27:32,512
Really?
863
01:27:32,514 --> 01:27:33,981
How do you know?
864
01:27:33,983 --> 01:27:35,682
I saw our daughter.
865
01:28:12,721 --> 01:28:13,954
You're alright?
866
01:28:15,424 --> 01:28:19,559
- Achoo!
- See?
867
01:28:27,303 --> 01:28:28,935
- Let's take a picture.
- It's picture time!
868
01:28:28,937 --> 01:28:30,337
What'd you say?
869
01:28:30,339 --> 01:28:31,705
What is here?
870
01:28:31,707 --> 01:28:32,806
There you go.
871
01:28:32,808 --> 01:28:35,809
We're gonna get a picture.
872
01:28:35,811 --> 01:28:37,311
Oh, my goodness.
873
01:28:39,782 --> 01:28:41,615
Get up,
make sure you got that food
874
01:28:41,617 --> 01:28:43,350
in your mouth, right?
875
01:28:43,352 --> 01:28:44,985
Yeah, yes, yes, yes.
876
01:28:47,022 --> 01:28:47,988
Ready?
877
01:28:50,426 --> 01:28:51,491
Okay.
878
01:28:52,828 --> 01:28:54,094
Who's ready?
879
01:28:54,096 --> 01:28:55,762
Take a picture.
880
01:29:02,404 --> 01:29:03,370
Alright.
881
01:29:06,675 --> 01:29:07,641
Come on.
882
01:29:09,878 --> 01:29:11,578
This is gonna be great.
59042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.