All language subtitles for The.Field.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-iKA.Eng.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,255 --> 00:00:56,255 Come on, don't be so scared. 2 00:00:56,257 --> 00:00:57,222 I'm not scared. 3 00:00:57,224 --> 00:00:58,724 Come on, Roy. 4 00:00:58,726 --> 00:01:00,526 - The storm is coming. - Race ya! 5 00:01:00,528 --> 00:01:02,795 Race? Race to the barn, let's go back now, come on. 6 00:01:02,797 --> 00:01:04,530 Come on, Roy! 7 00:01:04,532 --> 00:01:07,699 - Edith, where you going? - Stop being so scared. 8 00:01:07,701 --> 00:01:09,535 - Edith! - Hey, come on! 9 00:01:09,537 --> 00:01:10,469 Sweetie. 10 00:01:27,388 --> 00:01:28,554 Come on. 11 00:01:28,556 --> 00:01:30,389 Come on, Roy. 12 00:01:30,391 --> 00:01:31,356 Roy. 13 00:01:39,467 --> 00:01:41,100 - Over there? - Yeah. 14 00:01:41,102 --> 00:01:42,334 Why? 15 00:01:45,372 --> 00:01:46,839 It's beautiful. 16 00:02:02,323 --> 00:02:03,288 Edith! 17 00:02:12,566 --> 00:02:13,532 Edith! 18 00:02:17,538 --> 00:02:18,504 Edith! 19 00:02:22,843 --> 00:02:24,243 Edith! 20 00:03:08,255 --> 00:03:10,722 - Yes! - Yes, it's ours. 21 00:03:10,724 --> 00:03:12,791 - I love it. - It's gonna be good? It's gonna be good? 22 00:03:12,793 --> 00:03:14,927 - It's really good. - Is it gonna be great, okay. 23 00:03:14,929 --> 00:03:17,196 - You're really good. - I love you so much. 24 00:03:18,899 --> 00:03:19,765 Watch your head. 25 00:03:21,502 --> 00:03:23,202 ¶ Oh doo, doo, doo, doo ¶ 26 00:03:23,204 --> 00:03:25,370 ¶ Dee, dee ¶ 27 00:03:25,372 --> 00:03:28,207 ¶ Da, da, da, da, da-da ¶ 28 00:03:28,209 --> 00:03:28,941 Come on. 29 00:04:05,679 --> 00:04:06,778 No cooking, Ben. 30 00:04:07,681 --> 00:04:08,847 No problem. 31 00:04:35,042 --> 00:04:36,441 My barn! 32 00:04:41,782 --> 00:04:42,681 Oh wow. 33 00:04:47,054 --> 00:04:48,520 It's bigger than I thought. 34 00:04:48,522 --> 00:04:49,821 Look at this. 35 00:04:50,724 --> 00:04:52,557 Oh, this is amazing. 36 00:05:01,935 --> 00:05:03,602 Alright. 37 00:05:03,604 --> 00:05:04,770 - Alright. - We did it, we did it. 38 00:05:04,772 --> 00:05:06,438 This is us doin' it. 39 00:05:20,354 --> 00:05:23,588 - Hello. - Hello. 40 00:05:31,098 --> 00:05:34,333 I need to thank you for getting me out of that kitchen. 41 00:05:34,335 --> 00:05:36,435 Thank you so much. 42 00:05:36,437 --> 00:05:38,103 This is what we needed. 43 00:05:38,105 --> 00:05:40,405 This is just perfect. 44 00:06:24,885 --> 00:06:26,418 Found it in the loft. 45 00:06:26,420 --> 00:06:28,487 Figured a little sandpaper, some varnish, 46 00:06:28,489 --> 00:06:29,454 - and it'll look-- - No. 47 00:06:29,456 --> 00:06:31,590 You leave this guy alone. 48 00:06:31,592 --> 00:06:33,558 He has so much more character like this. 49 00:06:33,560 --> 00:06:36,762 - Him? - Uh, I thought maybe he could live in here. 50 00:06:36,764 --> 00:06:39,498 Oh wow. 51 00:06:40,134 --> 00:06:41,800 Did we do the right thing? 52 00:06:41,802 --> 00:06:43,034 One more year in that restaurant, 53 00:06:43,036 --> 00:06:44,503 and we wouldn't even be together. 54 00:07:06,126 --> 00:07:11,997 - Good mornin', Roy. - Oh, Kathy, hmm, you know what? 55 00:07:11,999 --> 00:07:16,001 I kept thinking to myself, the only thing that's gonna get me through this pisser 56 00:07:16,003 --> 00:07:18,103 of a day is a big, fat piece 57 00:07:18,105 --> 00:07:21,106 of your beautiful blueberry pie. 58 00:07:21,108 --> 00:07:23,842 Oh jeez, Roy, we are all out. 59 00:07:23,844 --> 00:07:26,011 Can I get you a slice of cherry pie? 60 00:07:29,149 --> 00:07:32,551 No, just the milk. 61 00:07:32,553 --> 00:07:33,718 - Sorry, Roy. - Yeah. 62 00:07:33,720 --> 00:07:34,753 Where? 63 00:07:34,755 --> 00:07:35,954 Is it on the other side? 64 00:07:37,224 --> 00:07:38,957 Is it over here? 65 00:07:38,959 --> 00:07:40,759 Is it-- 66 00:07:43,464 --> 00:07:45,931 - Morning. - Hello. 67 00:07:52,873 --> 00:07:55,240 You the folks who bought the Dondlinger farm? 68 00:07:57,110 --> 00:07:58,243 - Yeah. - Mm-hmm. 69 00:07:58,245 --> 00:08:00,712 We're still moving in. 70 00:08:01,715 --> 00:08:03,815 Did you know the people who lived there? 71 00:08:06,086 --> 00:08:07,052 I did. 72 00:08:10,057 --> 00:08:11,523 Chicago chef. 73 00:08:13,227 --> 00:08:14,192 Ooh. 74 00:08:15,162 --> 00:08:16,628 Interior decorator. 75 00:08:16,630 --> 00:08:18,530 What? Wow! 76 00:08:18,532 --> 00:08:20,765 How did you know? 77 00:08:20,767 --> 00:08:22,133 It's my job to know. 78 00:08:47,995 --> 00:08:49,094 Oh boy. 79 00:08:54,668 --> 00:08:55,700 What the-- 80 00:08:59,740 --> 00:09:00,772 What the... 81 00:09:03,176 --> 00:09:05,010 What the hell is this? 82 00:09:08,815 --> 00:09:09,781 Oh, my-- 83 00:09:26,800 --> 00:09:28,300 Who the fuck is-- 84 00:10:00,934 --> 00:10:04,169 Uh, me and my wife moved in to the Dondlinger farm. 85 00:10:05,138 --> 00:10:06,104 Excuse me? 86 00:10:06,106 --> 00:10:10,775 The Dondlinger farm, it's down the road aways. 87 00:10:12,279 --> 00:10:15,680 Hey, um, this guy's been around the farm, a little bit. 88 00:10:15,682 --> 00:10:18,216 I don't know if you, uh, recognize him or anything. 89 00:10:18,218 --> 00:10:20,352 Maybe you could help me out with that. 90 00:10:20,354 --> 00:10:22,153 I just, it's a blur. 91 00:10:22,155 --> 00:10:23,121 I mean, 92 00:10:23,123 --> 00:10:25,624 what you really need to do is learn how 93 00:10:25,626 --> 00:10:26,791 to focus your life. 94 00:10:27,661 --> 00:10:30,061 Think about where you're stepping. 95 00:10:30,063 --> 00:10:32,297 That's what you really need to focus on. 96 00:10:33,266 --> 00:10:35,300 Let me ask you somethin'. 97 00:10:35,302 --> 00:10:38,203 When you came into this town for the very first time, 98 00:10:38,205 --> 00:10:39,804 what did you see? 99 00:10:39,806 --> 00:10:44,009 Uh, nice, quiet town, nice people. 100 00:10:44,011 --> 00:10:46,044 Okay, nice, quiet town, 101 00:10:46,046 --> 00:10:48,146 nice, quiet people, that's right, 102 00:10:48,148 --> 00:10:50,148 and that's the way it's gonna stay. 103 00:10:50,150 --> 00:10:52,851 And you are a stranger. 104 00:10:54,021 --> 00:10:57,255 You ever hear that, it's a little saying, 105 00:10:57,257 --> 00:11:00,091 you can run, but you cannot hide? 106 00:11:01,361 --> 00:11:02,894 Yeah. 107 00:11:02,896 --> 00:11:04,763 I'd keep it memorized. 108 00:11:39,399 --> 00:11:41,266 Holy shit! 109 00:11:41,268 --> 00:11:44,002 Holy shit! 110 00:11:44,004 --> 00:11:45,103 Oh, my God 111 00:11:46,073 --> 00:11:48,707 Oh, oh, I'm sorry. 112 00:11:48,709 --> 00:11:51,242 You, you surprised me. 113 00:11:51,244 --> 00:11:52,210 Hello. 114 00:11:54,748 --> 00:11:58,283 - Pretty. - Oh, very pretty. 115 00:11:58,285 --> 00:11:59,384 This is beautiful. 116 00:12:01,388 --> 00:12:07,258 - I-- I see the house before I go. - The house? Hi, my name is Ben. 117 00:12:07,260 --> 00:12:10,895 I mo-- I moved into the house with my wife. 118 00:12:10,897 --> 00:12:11,863 My home. 119 00:12:15,135 --> 00:12:16,451 My home. 120 00:12:16,452 --> 00:12:17,768 It's very nice. It's very nice. 121 00:12:22,776 --> 00:12:23,742 Goodbye to you. 122 00:12:25,045 --> 00:12:26,010 Goodbye. 123 00:12:28,915 --> 00:12:30,882 May I take your picture? 124 00:13:05,218 --> 00:13:07,352 Hey. 125 00:13:12,159 --> 00:13:13,792 When do you think we're gonna move the crib? 126 00:13:13,794 --> 00:13:17,362 Oh I think it's charming, honey. 127 00:13:17,364 --> 00:13:18,963 I think it's a little creepy. 128 00:13:18,965 --> 00:13:20,331 - Mm, no. - No? 129 00:13:20,333 --> 00:13:21,800 - Mm-mm. - Okay. 130 00:13:22,836 --> 00:13:25,003 - Good night. - Good night. 131 00:13:46,092 --> 00:13:48,159 - Excuse me. - Mm-hmm? 132 00:13:48,161 --> 00:13:51,296 - Are you the owner? - Well, I own the building. 133 00:13:51,298 --> 00:13:54,399 - Hi, I'm Ben Holland. - Okay. 134 00:13:54,401 --> 00:13:58,403 My background was cooking, but I have a real passion for nature photography. 135 00:13:58,405 --> 00:14:01,239 - Uh-huh. - Moved out here, 136 00:14:01,241 --> 00:14:03,842 I'm gonna focus on my photography now. 137 00:14:05,011 --> 00:14:09,080 Hmm, good for you. Where did you move from? 138 00:14:09,082 --> 00:14:12,050 Uh, Chicago. I have some photos here. 139 00:14:12,052 --> 00:14:16,888 I was hoping you would, uh, maybe consider one or two for your gallery. 140 00:14:16,890 --> 00:14:19,424 Yeah, well, this isn't a gallery. This is an artist co-op. 141 00:14:19,426 --> 00:14:22,427 You rent a stall, and you sell 'em yourself. 142 00:14:22,429 --> 00:14:25,363 Ah. 143 00:14:25,365 --> 00:14:26,464 Oh, these are good. 144 00:14:27,634 --> 00:14:29,133 Yeah. 145 00:14:29,135 --> 00:14:31,502 I used to live in the city, New York. 146 00:14:33,173 --> 00:14:34,138 Oh. 147 00:14:35,108 --> 00:14:36,374 What'd you do out there? 148 00:14:37,410 --> 00:14:40,511 Advertising photography, yeah, 149 00:14:40,513 --> 00:14:43,448 25 years, jerking off clients, 150 00:14:43,450 --> 00:14:45,550 selling them sports cars, foot creams, 151 00:14:45,552 --> 00:14:49,621 and then viral marketing, I got the hell out. 152 00:14:50,490 --> 00:14:56,261 Came back home, teach a few classes, it's really nice, peaceful. 153 00:14:57,097 --> 00:14:59,430 My wife and I just bought a farm. 154 00:14:59,432 --> 00:15:01,099 It's beautiful out here. 155 00:15:02,035 --> 00:15:03,268 It's, it's Edith. 156 00:15:06,139 --> 00:15:07,105 What the-- 157 00:15:08,975 --> 00:15:10,408 What the hell is this? 158 00:15:14,080 --> 00:15:16,581 You enjoy taking advantage of people? 159 00:15:17,450 --> 00:15:19,584 Uh, well, no. 160 00:15:20,453 --> 00:15:22,120 I guess she's part of the land. 161 00:15:22,122 --> 00:15:24,155 Shut up! Do you think this is funny? 162 00:15:25,625 --> 00:15:27,558 Look, take this, get out! 163 00:15:27,560 --> 00:15:28,526 We're done here. 164 00:15:30,363 --> 00:15:33,097 - Excuse me. - No, we're done here! 165 00:15:33,099 --> 00:15:34,499 Do you want me to call Roy? 166 00:15:34,501 --> 00:15:36,601 - Roy? - He's the sheriff. 167 00:15:39,039 --> 00:15:40,405 The sheriff! 168 00:16:51,044 --> 00:16:52,243 May I ask you a question? 169 00:16:53,480 --> 00:16:54,579 Do you know this guy? 170 00:16:56,583 --> 00:16:57,548 No. 171 00:16:59,352 --> 00:17:01,052 Could be Uncle Larry. 172 00:17:06,526 --> 00:17:08,192 I really like that picture. 173 00:17:09,396 --> 00:17:11,696 Why you takin' photos of Edith? 174 00:17:11,698 --> 00:17:13,798 Oh, I was just taking pictures around the barn, 175 00:17:13,800 --> 00:17:15,366 and she showed up. 176 00:17:16,436 --> 00:17:18,136 What barn? 177 00:17:18,138 --> 00:17:19,737 My wife and I bought the Dondlinger farm. 178 00:17:22,142 --> 00:17:23,708 Now you listen to me. 179 00:17:23,710 --> 00:17:27,178 You stay away from that poor woman. 180 00:17:27,180 --> 00:17:30,114 Do you have any idea what she's been through? 181 00:17:30,116 --> 00:17:33,051 Do you? You don't even know. 182 00:17:33,053 --> 00:17:36,220 You big city folk, you come in here and make trouble, and you don't care about people. 183 00:17:36,222 --> 00:17:38,589 Well, we care about people in this town. 184 00:17:38,591 --> 00:17:39,557 How dare you! 185 00:17:51,271 --> 00:17:53,137 She vanished in the storm? 186 00:17:53,139 --> 00:17:55,740 Oh yeah, it was tragic. 187 00:17:55,742 --> 00:17:57,375 The police, the state patrol, 188 00:17:57,377 --> 00:17:59,444 the whole town showed up looking for her. 189 00:17:59,446 --> 00:18:01,646 They searched for days and never found her. 190 00:18:01,648 --> 00:18:04,515 And she was eventually pronounced dead. 191 00:18:04,517 --> 00:18:06,851 Then seven years later they find her, 192 00:18:06,853 --> 00:18:09,454 wandering down Main Street, in the middle of the night, 193 00:18:09,456 --> 00:18:11,789 stark naked, in a trance. 194 00:18:11,791 --> 00:18:13,124 She can't speak. 195 00:18:14,861 --> 00:18:17,228 This made the state papers. 196 00:18:17,230 --> 00:18:20,231 They eventually had her committed to an asylum. 197 00:18:20,233 --> 00:18:22,233 Rumors were her parents or someone 198 00:18:22,235 --> 00:18:24,435 in town abducted her and hid her away, 199 00:18:24,437 --> 00:18:27,472 doing God knows what to her all those years. 200 00:18:27,474 --> 00:18:29,140 It was a dark time back then, 201 00:18:29,142 --> 00:18:31,175 neighbors suspecting neighbors. 202 00:18:32,445 --> 00:18:35,546 Whoever did this might still be livin' today 203 00:18:38,618 --> 00:18:40,985 on your farm. 204 00:19:02,442 --> 00:19:04,208 Oh, my gosh! 205 00:19:04,210 --> 00:19:05,810 Oh, my gosh. 206 00:19:05,812 --> 00:19:07,912 Oh, my gosh, oh, my gosh, oh, my gosh. 207 00:19:21,294 --> 00:19:22,260 Oh, my God. 208 00:19:27,200 --> 00:19:28,566 - Hey. - Hey! 209 00:19:29,602 --> 00:19:30,601 - Hi. - Hi. 210 00:19:31,738 --> 00:19:34,338 - How'd it go? - Uh, what? 211 00:19:34,340 --> 00:19:36,674 - The gallery. - Oh, oh yeah, uh. 212 00:19:37,810 --> 00:19:38,776 It went great. 213 00:19:39,846 --> 00:19:41,245 Owner said he was busy, though, 214 00:19:41,247 --> 00:19:43,814 so it might be a bit. 215 00:19:43,816 --> 00:19:45,583 Yeah, uh-huh. 216 00:19:45,585 --> 00:19:46,517 How are you? 217 00:19:46,519 --> 00:19:48,352 Oh, I'm great, yeah. 218 00:19:48,354 --> 00:19:49,320 Great. 219 00:19:49,322 --> 00:19:53,224 Alright, uh, I'm gonna go out to the man barn. 220 00:19:54,194 --> 00:19:55,893 - Enjoy. - Okay. 221 00:19:55,895 --> 00:19:58,596 - I love you. Bye. - Bye. I love you. 222 00:21:32,558 --> 00:21:35,626 Well, sweet piggy! 223 00:21:35,628 --> 00:21:37,495 Look at you, Farmer Brown. 224 00:21:37,497 --> 00:21:38,863 What the hell are you doing out here, 225 00:21:38,865 --> 00:21:40,898 you son of a bitch? 226 00:21:40,900 --> 00:21:42,633 Get in the car! 227 00:21:42,635 --> 00:21:45,970 - But I thought you wanted-- - Get in the car! 228 00:21:45,972 --> 00:21:46,937 Uh-- 229 00:21:48,408 --> 00:21:49,373 Car! 230 00:21:52,578 --> 00:21:54,612 Jeez! 231 00:21:54,614 --> 00:21:56,414 Come here, what's up? 232 00:21:56,416 --> 00:21:57,748 - Hey! - Hey! 233 00:21:57,750 --> 00:22:00,318 - Look at you. - No, no, no, look at you. 234 00:22:00,320 --> 00:22:04,622 Ah, well, I do what I gotta do. I came up to hit a quick 18 with Cal 235 00:22:04,624 --> 00:22:07,024 - from Bon Appetit. - You're golfing now? 236 00:22:07,026 --> 00:22:09,560 Hey, listen, whatever it takes, you know. 237 00:22:09,562 --> 00:22:12,897 Some of us have real business to tend to. 238 00:22:12,899 --> 00:22:13,898 Alright. 239 00:22:24,711 --> 00:22:27,578 All the reservations are low. 240 00:22:27,580 --> 00:22:28,679 People won't say it directly, 241 00:22:28,681 --> 00:22:31,382 but they miss you. 242 00:22:32,452 --> 00:22:35,052 And I'm trying to make ends meet right now, and it's-- 243 00:22:36,389 --> 00:22:37,588 it's embarrassing. 244 00:22:47,667 --> 00:22:49,133 It's not the same without you. 245 00:22:50,737 --> 00:22:54,071 Listen, you're a culinary genius. Everybody knows that. 246 00:22:54,073 --> 00:22:57,375 I just couldn't get out of that kitchen, man. It's like 90 hours. 247 00:22:57,377 --> 00:22:59,610 - That's crazy. - Yeah, but the kitchen, that's where the magic was. 248 00:23:00,613 --> 00:23:05,149 I mean, listen, I'm gonna do whatever it takes to convince you 249 00:23:05,151 --> 00:23:06,751 that's where you need to be. 250 00:23:11,391 --> 00:23:12,156 Hey, Lydia! 251 00:23:13,593 --> 00:23:14,592 Beautiful as ever. 252 00:23:17,897 --> 00:23:19,864 It was our decision, okay. 253 00:23:23,002 --> 00:23:24,168 So that's how it is? 254 00:23:25,671 --> 00:23:26,937 That's how it is, man. 255 00:23:27,774 --> 00:23:28,739 Come on. 256 00:23:34,180 --> 00:23:35,513 I'll see you. 257 00:23:41,187 --> 00:23:42,953 Don't worry. 258 00:23:42,955 --> 00:23:44,655 You saved my life. 259 00:24:43,749 --> 00:24:44,715 Hello? 260 00:24:46,752 --> 00:24:47,718 Hello! 261 00:25:07,974 --> 00:25:08,939 Hey! 262 00:25:11,544 --> 00:25:12,977 This isn't funny! 263 00:25:24,657 --> 00:25:25,623 Hey! 264 00:25:27,093 --> 00:25:29,026 Where are you? 265 00:25:34,534 --> 00:25:35,799 Where are you, man? 266 00:25:36,669 --> 00:25:37,801 Get out here. 267 00:25:38,771 --> 00:25:40,804 I saw you. 268 00:25:40,806 --> 00:25:42,172 This isn't funny! 269 00:26:01,827 --> 00:26:02,793 Holy shit. 270 00:26:07,934 --> 00:26:09,166 What the fuck? 271 00:26:28,621 --> 00:26:29,954 What the fuck is going on? 272 00:27:26,379 --> 00:27:28,746 I told you. I don't want to see you here. - I'm not here 273 00:27:28,748 --> 00:27:30,114 - to cause any problems. Hey, listen. - No, I'm not. 274 00:27:30,116 --> 00:27:33,917 I am sorry if I offended you the other day, 275 00:27:33,919 --> 00:27:35,252 but I have a photo question. 276 00:27:35,254 --> 00:27:36,687 Right, well, mm-mm. 277 00:27:41,027 --> 00:27:42,693 Where did you take this? 278 00:27:42,695 --> 00:27:43,794 At the farm. 279 00:27:43,796 --> 00:27:48,098 - Where on the farm? - In the field behind the house. 280 00:27:49,301 --> 00:27:52,770 Uh-huh. 281 00:27:52,772 --> 00:27:55,906 - Now I set the camera up at 1/1000th. - Oh no, there's no way. 282 00:27:55,908 --> 00:27:59,109 This image was not taken at 1/1000th of a second. 283 00:27:59,111 --> 00:28:00,411 - Why? - Because it's blurry! 284 00:28:00,413 --> 00:28:02,346 It wouldn't be this blurry 285 00:28:02,348 --> 00:28:04,148 at that fast a shutter speed. 286 00:28:04,150 --> 00:28:05,349 - It would have to be-- - Well, how-- 287 00:28:05,351 --> 00:28:06,950 How would you explain this image 288 00:28:06,952 --> 00:28:08,719 if the shutter speed was that fast? 289 00:28:08,721 --> 00:28:11,755 He'd have to be going 100 miles an hour, at least. 290 00:28:13,159 --> 00:28:15,325 So you're telling me this is impossible? 291 00:28:17,897 --> 00:28:20,364 You're saying that this image is impossible 292 00:28:20,366 --> 00:28:22,332 - at that speed? - Yeah, yeah, it's impossible! 293 00:28:22,334 --> 00:28:23,467 You made a mistake. 294 00:28:27,106 --> 00:28:28,105 You made a mistake! 295 00:28:32,445 --> 00:28:34,411 ¶ Oh, me ¶ 296 00:28:34,413 --> 00:28:37,081 ¶ Oh, my God ¶ 297 00:28:37,083 --> 00:28:39,083 ¶ Da, da, di ¶ 298 00:28:39,085 --> 00:28:41,118 ¶ Da, da, da ¶ 299 00:28:41,120 --> 00:28:43,020 ¶ Da, da ¶ 300 00:28:43,022 --> 00:28:44,988 ¶ Oh, me ¶ 301 00:28:44,990 --> 00:28:48,292 ¶ Oh, my God ¶ 302 00:28:48,294 --> 00:28:49,293 ¶ Da, da ¶ 303 00:28:49,295 --> 00:28:52,429 ¶ Oh, di, do ¶ 304 00:30:04,036 --> 00:30:09,139 Hey! 305 00:31:06,265 --> 00:31:08,131 Ben, you promised. 306 00:31:08,133 --> 00:31:10,367 No, no, baby. 307 00:31:10,369 --> 00:31:11,935 You weren't in our bed last night. 308 00:31:11,937 --> 00:31:15,372 - I was working. - You promised. 309 00:31:15,374 --> 00:31:16,974 Lydia, wait. 310 00:31:16,976 --> 00:31:17,941 Wait, uh... 311 00:31:57,116 --> 00:31:58,482 You okay? 312 00:31:58,484 --> 00:32:00,384 I'm just tired, alright? 313 00:32:01,687 --> 00:32:04,388 Yeah, I'm familiar with that line. 314 00:32:04,390 --> 00:32:06,356 What's that supposed to mean? 315 00:32:07,293 --> 00:32:08,258 Nothing. 316 00:32:14,667 --> 00:32:16,967 Just take it easy, chef. 317 00:32:18,003 --> 00:32:21,538 Hey, I moved out here for you, didn't I? 318 00:32:21,540 --> 00:32:23,240 What else do you want from me? 319 00:33:07,386 --> 00:33:08,352 Hey. 320 00:33:12,324 --> 00:33:14,491 I haven't been completely honest with you. 321 00:33:16,462 --> 00:33:18,128 I need to show you something. 322 00:33:24,003 --> 00:33:25,502 He's gone. 323 00:33:25,504 --> 00:33:26,470 He's there. 324 00:33:27,639 --> 00:33:28,605 He's gone. 325 00:33:30,709 --> 00:33:32,309 I have no idea what I'm looking at. 326 00:33:33,712 --> 00:33:34,678 Him. 327 00:33:35,714 --> 00:33:36,680 Look. 328 00:33:38,417 --> 00:33:39,383 He's not there. 329 00:33:40,552 --> 00:33:41,518 He's there. 330 00:33:42,388 --> 00:33:43,353 Then he's not. 331 00:33:43,355 --> 00:33:47,090 I took those pictures a second apart, Lydia. 332 00:33:48,093 --> 00:33:49,559 I can't explain it. I-- 333 00:33:49,561 --> 00:33:51,762 This is what kept me in the barn last night. 334 00:33:51,764 --> 00:33:52,729 Lydia. 335 00:33:54,566 --> 00:33:57,067 I think it's-- I think it's a ghost. 336 00:34:00,039 --> 00:34:01,638 Can we just be serious, honey? 337 00:34:01,640 --> 00:34:04,741 I'm-- I am serious. 338 00:34:04,743 --> 00:34:06,243 I'll prove it to you. 339 00:34:06,245 --> 00:34:07,210 Come on. 340 00:34:08,814 --> 00:34:11,681 We're gonna go out in the field. I'm gonna show this to you. 341 00:34:11,683 --> 00:34:13,650 Come on! 342 00:34:15,454 --> 00:34:17,821 It's not there, I--. Shit! 343 00:34:23,662 --> 00:34:25,529 I don't know why it's not working, but-- 344 00:34:25,531 --> 00:34:27,164 Come on, Ben, it's getting cold. 345 00:34:27,166 --> 00:34:29,266 Just, just wait, okay. 346 00:34:29,268 --> 00:34:32,536 Shit. 347 00:34:34,139 --> 00:34:37,808 I don't know why it's not working, but there is something odd out there in that field. 348 00:34:41,346 --> 00:34:42,646 Ben. 349 00:34:42,648 --> 00:34:44,681 - Ben! - What? 350 00:34:44,683 --> 00:34:46,750 I haven't been entirely honest with you either. 351 00:35:00,532 --> 00:35:03,500 That's the guy from the gallery. 352 00:35:06,472 --> 00:35:07,871 I hope we did the right thing. 353 00:35:10,109 --> 00:35:11,475 We'll be okay. 354 00:36:02,661 --> 00:36:04,361 - The sheriff's here. - What? 355 00:36:07,466 --> 00:36:08,498 Come on. 356 00:36:14,940 --> 00:36:17,174 - Good morning. - Morning, Sheriff. 357 00:36:17,176 --> 00:36:19,376 - Ben, ma'am. - How you doing? 358 00:36:20,312 --> 00:36:22,712 Folks have some real pretty dirt out here. 359 00:36:24,249 --> 00:36:25,782 Thinkin' about doin' any farmin'? 360 00:36:27,352 --> 00:36:28,718 I doubt it. 361 00:36:28,720 --> 00:36:30,820 We just, uh, like the space. 362 00:36:30,822 --> 00:36:32,956 It's-- it's nice to be able to spread out. 363 00:36:32,958 --> 00:36:35,258 Well, what made you consider Manitowoc County? 364 00:36:39,665 --> 00:36:41,965 We just found the town to be-- 365 00:36:41,967 --> 00:36:42,933 Comfortable. 366 00:36:45,237 --> 00:36:47,204 Can we do something for you, Sheriff? 367 00:36:48,574 --> 00:36:50,707 Yeah, Ben I got to ask you a question. 368 00:36:51,843 --> 00:36:53,810 What were you doin' with Edith Millard out there 369 00:36:53,812 --> 00:36:55,779 in that field the other day? 370 00:36:55,781 --> 00:36:58,381 I was just out there taking some photos, 371 00:36:58,383 --> 00:37:00,650 - and she walked-- - Yeah, George told me that. 372 00:37:00,652 --> 00:37:02,452 Kathy said you came in and talked to her. 373 00:37:02,454 --> 00:37:04,621 Charlotte Waite said you were in the library, 374 00:37:04,623 --> 00:37:06,723 lookin' up all the old stories about her. 375 00:37:06,725 --> 00:37:08,291 Now what's that all about? 376 00:37:08,293 --> 00:37:11,261 Well, I just heard things, 377 00:37:11,263 --> 00:37:14,231 and I wanted to find out what the big deal was. 378 00:37:14,233 --> 00:37:17,300 Yeah, well the big deal is Edith Millard spent most 379 00:37:17,302 --> 00:37:19,302 of her adult life in a sanitarium, 380 00:37:19,304 --> 00:37:21,504 alright, in Windy Ridge. 381 00:37:21,506 --> 00:37:23,873 Now she lives peaceful, quiet and safe 382 00:37:23,875 --> 00:37:25,809 in that little cottage by the edge of your property, 383 00:37:25,811 --> 00:37:28,378 back by the old field out there, and that's the way we like it. 384 00:37:28,380 --> 00:37:31,615 Everybody in town likes it that way, and we want to keep it that way. 385 00:37:31,617 --> 00:37:35,585 So don't come in here thinking you can publicize her story, 386 00:37:35,587 --> 00:37:38,388 just to make a quick buck, alright? 387 00:37:38,390 --> 00:37:39,923 Are you accusing me of something? 388 00:37:39,925 --> 00:37:42,959 Listen, people in this town went through hell 389 00:37:42,961 --> 00:37:44,894 when that little girl disappeared. 390 00:37:44,896 --> 00:37:46,529 Some of those folks are still here 391 00:37:46,531 --> 00:37:48,765 and their kids and their grandkids. 392 00:37:49,768 --> 00:37:51,534 You've been warned, son. 393 00:37:51,536 --> 00:37:53,770 No more of this Edith Millard nonsense. 394 00:37:56,575 --> 00:37:58,375 Don't make me come back out here. 395 00:38:01,513 --> 00:38:02,846 I just took her picture. 396 00:38:04,983 --> 00:38:06,583 I-- 397 00:38:48,694 --> 00:38:50,093 What are you doing? 398 00:39:00,372 --> 00:39:02,672 What are your secrets for apple pie? 399 00:39:02,674 --> 00:39:03,573 Oh. 400 00:39:03,575 --> 00:39:04,741 Do you have any? 401 00:39:06,044 --> 00:39:07,410 Son of a bitch! 402 00:39:09,348 --> 00:39:11,481 You leave Edith alone. 403 00:39:15,921 --> 00:39:17,887 I haven't done anything to Edith. 404 00:40:23,622 --> 00:40:26,189 I'll get you some cough drops 405 00:40:26,191 --> 00:40:27,690 for your cough. 406 00:40:31,830 --> 00:40:34,063 They taste good, too. 407 00:40:36,134 --> 00:40:37,867 Wanna hold hands? 408 00:41:28,053 --> 00:41:29,586 Hit it hard. Shh! 409 00:41:33,625 --> 00:41:35,091 - Woo! - Shut up! 410 00:41:40,799 --> 00:41:42,899 Come on, go, go! 411 00:41:46,238 --> 00:41:47,570 - Woo! - Hey! 412 00:41:47,572 --> 00:41:49,072 - Hey! - Woo! 413 00:41:49,074 --> 00:41:50,840 Run fast! 414 00:41:50,842 --> 00:41:52,909 - Hey! - Run hard, down the well, 415 00:41:52,911 --> 00:41:54,878 with Edith Millard. 416 00:41:54,880 --> 00:41:57,981 Run fast, run hard, 417 00:41:57,983 --> 00:42:01,518 down the well with Edith Millard! 418 00:42:01,520 --> 00:42:04,521 Run fast, run hard, 419 00:42:04,523 --> 00:42:07,690 down the well with Edith Millard! 420 00:42:09,094 --> 00:42:12,228 Down the well with Edith Millard! 421 00:42:12,230 --> 00:42:15,532 Edith! - Down the well with Edith Millard! 422 00:42:15,534 --> 00:42:19,969 Run fast, run hard, down the well with Edith Millard. 423 00:42:39,891 --> 00:42:41,891 Pretty sure you're breaking the law. 424 00:42:44,963 --> 00:42:47,997 A lot of folks would love to know what you're doing out here. 425 00:42:47,999 --> 00:42:50,300 I would like to know what you're doing out here. 426 00:43:01,813 --> 00:43:02,779 Hmm. 427 00:43:04,182 --> 00:43:07,216 How much do you know about this place? 428 00:43:07,218 --> 00:43:08,318 Not much. 429 00:43:08,320 --> 00:43:09,852 The more I find out about it, 430 00:43:09,854 --> 00:43:11,254 the weirder it gets, though. 431 00:43:12,857 --> 00:43:14,791 What do you mean weird? 432 00:43:14,793 --> 00:43:17,260 Well, I found out what happened to Edith 433 00:43:17,262 --> 00:43:18,761 and the sheriff. 434 00:43:18,763 --> 00:43:22,699 And I'm taking pictures of people that aren't there. 435 00:43:27,772 --> 00:43:31,174 What do you mean? Who's that, huh, and who's that and that and that? 436 00:43:32,110 --> 00:43:35,044 Well, one second, I'll take a picture with nothing. 437 00:43:35,046 --> 00:43:37,046 The next picture I take, someone's there. 438 00:43:37,048 --> 00:43:39,349 And then the second after that, they're gone. 439 00:43:43,989 --> 00:43:44,954 Uh-huh. 440 00:43:46,157 --> 00:43:47,857 Don't mention this to Roy. 441 00:43:53,898 --> 00:43:55,932 There's a lot of memories out here, 442 00:43:56,968 --> 00:43:57,967 some good ones, 443 00:43:58,937 --> 00:43:59,902 bad ones. 444 00:44:01,406 --> 00:44:03,039 I made a few myself. 445 00:44:05,143 --> 00:44:07,910 If I was you, I would stop it. 446 00:44:07,912 --> 00:44:10,146 I'm just taking pictures. 447 00:44:10,148 --> 00:44:11,714 I said if I were you, 448 00:44:12,851 --> 00:44:13,816 I'd stop it. 449 00:44:26,031 --> 00:44:28,965 I'm not calling about work, Kenny. 450 00:44:29,868 --> 00:44:31,334 I need you to be straight with me, man. 451 00:44:31,336 --> 00:44:33,803 Are you playing a joke on me? 452 00:44:37,175 --> 00:44:39,042 Are you playing a practical joke on me, you know, 453 00:44:39,044 --> 00:44:41,077 to get me back to Chicago? Because I gotta tell you, 454 00:44:41,079 --> 00:44:43,713 it's-- it's not funny anymore, man. 455 00:44:45,417 --> 00:44:49,052 Now what's up? What's going on? 456 00:44:49,054 --> 00:44:50,753 You're not messing with my camera, 457 00:44:50,755 --> 00:44:53,156 you know, putting images there that shouldn't be? 458 00:45:00,265 --> 00:45:02,832 No, I'm not playing any games. 459 00:45:02,834 --> 00:45:04,734 Let me just make this clear. 460 00:45:04,736 --> 00:45:06,836 I am not coming back. 461 00:45:06,838 --> 00:45:08,271 But if you are messing with me, man, 462 00:45:08,273 --> 00:45:09,972 I'm taking the next fuckin' train down there, 463 00:45:09,974 --> 00:45:11,474 and I'm gonna kick your ass. 464 00:45:20,418 --> 00:45:21,451 It's not funny, man! 465 00:45:21,453 --> 00:45:23,019 This ends now, got it? 466 00:45:28,927 --> 00:45:30,226 Well, the site of your farm is 467 00:45:30,228 --> 00:45:32,228 where the original Fort Jackson stood. 468 00:45:32,230 --> 00:45:35,364 It was built for the Black Hawk War in 1832. 469 00:45:35,366 --> 00:45:37,734 But lots of strange things happened there. 470 00:45:38,470 --> 00:45:39,802 Like what? 471 00:45:39,804 --> 00:45:41,237 Well, here's my favorite story. 472 00:45:41,239 --> 00:45:46,175 In your field, there was a deep, deep well, 473 00:45:46,177 --> 00:45:49,145 and people fell down and never were found. 474 00:45:50,381 --> 00:45:53,316 Actually, they thought Edith Millard fell down the well. 475 00:45:54,452 --> 00:46:00,022 But get this, Roy was the last person to see her before she disappeared, 476 00:46:00,024 --> 00:46:03,392 and as a young officer, the first one to find her. 477 00:46:03,394 --> 00:46:05,061 Well, what a coincidence. 478 00:46:05,063 --> 00:46:06,129 Yeah. 479 00:46:06,131 --> 00:46:08,164 No, people do not like that guy. 480 00:46:38,496 --> 00:46:39,462 Oh yeah. 481 00:46:41,499 --> 00:46:43,199 What's that? 482 00:46:43,201 --> 00:46:44,934 It's a high-speed video camera 483 00:46:44,936 --> 00:46:47,503 that can take over 1,000 frames per second. 484 00:46:49,207 --> 00:46:50,306 You paid how much? 485 00:46:50,308 --> 00:46:52,341 Oh, I can return this. 486 00:47:56,174 --> 00:47:58,241 ¶ Da, da ¶ 487 00:47:58,243 --> 00:48:00,209 ¶ Alright ¶ 488 00:48:00,211 --> 00:48:02,378 ¶ Da, da ¶ 489 00:48:02,380 --> 00:48:05,948 ¶ La, la, la, la ¶ 490 00:48:23,001 --> 00:48:28,237 ¶ La, la, la, la ¶ 491 00:48:28,239 --> 00:48:30,006 ¶ La, la ¶ 492 00:48:35,647 --> 00:48:36,979 ¶ La, la ¶ 493 00:49:49,020 --> 00:49:50,186 My name's Lydia. 494 00:49:51,456 --> 00:49:52,421 Yes. 495 00:49:59,163 --> 00:50:00,129 Thank you. 496 00:50:07,205 --> 00:50:10,039 Ben tells me you used to live in our house. 497 00:50:13,077 --> 00:50:15,177 I need to be near my home. 498 00:50:17,115 --> 00:50:18,080 My family. 499 00:50:19,350 --> 00:50:21,350 We're not going to ask you to leave. 500 00:50:27,025 --> 00:50:28,424 My family waits for me. 501 00:50:30,528 --> 00:50:32,061 Always waits for me. 502 00:50:33,331 --> 00:50:34,697 Where is your family? 503 00:50:39,237 --> 00:50:40,202 My home... 504 00:50:43,775 --> 00:50:46,776 In the field, my home. 505 00:50:46,778 --> 00:50:49,245 My family waits for me. 506 00:50:55,286 --> 00:50:57,720 Um, Ben and I are hoping to start a family. 507 00:51:22,213 --> 00:51:23,212 Goodbye to you. 508 00:51:24,649 --> 00:51:27,416 Oh, goodbye. 509 00:51:27,418 --> 00:51:29,752 I wonder if I could, um-- 510 00:51:29,754 --> 00:51:32,321 I wonder if I could come back sometime? 511 00:51:32,323 --> 00:51:34,156 Yes, goodbye to you. 512 00:51:34,158 --> 00:51:35,191 Goodbye. 513 00:51:35,193 --> 00:51:36,158 Thank you. 514 00:51:54,612 --> 00:51:56,846 - What's going on? - Where were you? 515 00:51:56,848 --> 00:51:59,148 I was just-- I saw Edith. 516 00:51:59,150 --> 00:52:00,216 I ran into Edith. 517 00:52:00,218 --> 00:52:01,283 I need you to come see this. 518 00:52:01,285 --> 00:52:03,285 - Come on. - Are you okay? 519 00:52:03,287 --> 00:52:04,520 - Yeah. - Okay. 520 00:52:04,522 --> 00:52:09,191 So I took the camera and set it up to take 1,000 frames a second. 521 00:52:09,193 --> 00:52:12,228 Then I went through the frames and took out each one with him in it, 522 00:52:12,230 --> 00:52:13,729 and I set them up in a sequence. 523 00:52:13,731 --> 00:52:14,663 Now watch. 524 00:52:23,875 --> 00:52:25,508 Just look at that. 525 00:52:27,712 --> 00:52:29,478 Is this an animation? 526 00:52:29,480 --> 00:52:30,479 No, it's real. 527 00:53:14,559 --> 00:53:15,891 Scone. 528 00:53:15,893 --> 00:53:16,859 Mm-hmm. 529 00:53:18,462 --> 00:53:20,429 I brought you something else, too. 530 00:53:23,334 --> 00:53:24,300 It's from Ben. 531 00:53:35,413 --> 00:53:36,612 That's you, Edith. 532 00:53:39,283 --> 00:53:40,316 That's you. 533 00:53:45,456 --> 00:53:46,422 No Edith. 534 00:53:49,860 --> 00:53:50,826 Joonica. 535 00:53:53,931 --> 00:53:54,897 Joonica. 536 00:53:56,434 --> 00:53:57,399 Joonica. 537 00:54:00,371 --> 00:54:01,537 Not from here. 538 00:54:03,941 --> 00:54:06,809 I'm sorry. What do you mean you're not from here? 539 00:54:11,882 --> 00:54:13,315 I go home. 540 00:54:16,254 --> 00:54:18,854 Family waiting. 541 00:54:18,856 --> 00:54:19,989 My family. 542 00:54:21,592 --> 00:54:23,259 Joonica. 543 00:54:23,261 --> 00:54:24,627 What's in the field? 544 00:54:28,966 --> 00:54:30,833 Big storm. 545 00:54:31,969 --> 00:54:34,937 Big storm, Joonica go home. 546 00:54:48,486 --> 00:54:50,419 Ben, we need to tell someone about this. 547 00:54:50,421 --> 00:54:53,789 I think we should get more footage. 548 00:54:53,791 --> 00:54:57,593 More footage? I mean, how much more footage could you possibly get? 549 00:54:57,595 --> 00:54:59,461 We don't know what this is. 550 00:55:09,440 --> 00:55:11,674 Well, maybe it's not for us to figure out. 551 00:55:11,676 --> 00:55:14,643 I mean, maybe we should contact a scientist or something. 552 00:55:14,645 --> 00:55:16,345 Oh look at this, it's even clearer 553 00:55:16,347 --> 00:55:17,746 - than the other ones. - Ben! 554 00:55:17,748 --> 00:55:19,448 - Lydia. - This is overwhelming. 555 00:55:19,450 --> 00:55:21,984 We are on something big here. 556 00:55:21,986 --> 00:55:24,753 This could be enormous for us, Lydia. 557 00:55:25,990 --> 00:55:26,989 A haunted farm? 558 00:55:26,991 --> 00:55:28,791 It's not haunted. 559 00:55:28,793 --> 00:55:30,726 You're safe here. 560 00:55:30,728 --> 00:55:31,827 Then why was the sheriff here? 561 00:55:31,829 --> 00:55:33,562 The sheriff's an asshole. 562 00:55:33,564 --> 00:55:35,331 - Ben. - Listen! 563 00:55:35,333 --> 00:55:36,965 We shouldn't go jumping to conclusions 564 00:55:36,967 --> 00:55:38,834 until we know what we have here. 565 00:55:40,438 --> 00:55:42,705 You know, Ben, this is just like Chicago. 566 00:55:42,707 --> 00:55:46,108 Long nights, late hours, we're not sleeping together. 567 00:55:46,110 --> 00:55:51,113 This is Chicago? This right here is Chicago? 568 00:55:51,115 --> 00:55:53,716 You're being ridiculous! 569 00:55:53,718 --> 00:55:55,751 I can't even believe you right now. 570 00:58:04,482 --> 00:58:05,848 Ben! 571 00:58:58,702 --> 00:58:59,668 Hello? 572 00:59:01,171 --> 00:59:02,137 Children? 573 00:59:03,240 --> 00:59:04,673 Where are you? 574 00:59:05,843 --> 00:59:08,143 I can't see you, come here! 575 00:59:09,580 --> 00:59:10,612 Kids! 576 00:59:14,585 --> 00:59:16,018 There you are. 577 00:59:58,862 --> 01:00:00,796 I'm so sorry about last night. 578 01:00:02,266 --> 01:00:03,899 Honey, I'm sorry. 579 01:00:04,902 --> 01:00:07,903 I'm sorry we're stuck with this place. 580 01:00:07,905 --> 01:00:09,338 It's my fault. 581 01:00:09,340 --> 01:00:12,007 No, it's-- it's not your fault. 582 01:00:13,711 --> 01:00:14,876 We made a deal. 583 01:00:17,114 --> 01:00:18,714 I forced you. 584 01:00:18,716 --> 01:00:19,881 You didn't force me. 585 01:00:20,918 --> 01:00:22,050 You saved me. 586 01:00:23,253 --> 01:00:24,920 You're saving our marriage. 587 01:00:26,657 --> 01:00:28,190 You gave up a career, too. 588 01:00:29,293 --> 01:00:30,225 - I can't-- - Yeah. 589 01:00:30,227 --> 01:00:31,293 I can't lose you. 590 01:00:32,763 --> 01:00:35,030 I won't ever let anything happen to you. 591 01:00:36,200 --> 01:00:37,132 I promise. 592 01:00:38,202 --> 01:00:40,168 Me and the baby would never forgive you. 593 01:00:43,340 --> 01:00:45,240 When we have a baby. 594 01:00:53,884 --> 01:00:54,983 - Ben. - Mm. 595 01:00:56,220 --> 01:00:57,185 What's this? 596 01:00:58,188 --> 01:01:00,122 This isn't more cameras, is it? 597 01:01:00,124 --> 01:01:04,226 No, no, it's, uh, some lights, 598 01:01:04,228 --> 01:01:08,363 some stands, stuff we need. Stuff we need. 599 01:01:26,250 --> 01:01:29,451 Aren't you a little old to be hanging around with teenagers? 600 01:01:29,453 --> 01:01:34,022 Look, kids these days, 601 01:01:34,024 --> 01:01:37,325 especially in these times, they need a role model. 602 01:01:40,764 --> 01:01:43,865 I'll tell you somethin' about the singular point of view 603 01:01:43,867 --> 01:01:45,267 of the celestial spear. 604 01:01:48,439 --> 01:01:50,573 Oh God. 605 01:01:50,574 --> 01:01:52,708 Yeah, it's watchin' you, from above. 606 01:01:53,877 --> 01:01:58,246 It sees you, and it sees what's inside of you, 607 01:01:58,248 --> 01:02:02,451 and you yourself have a spear, 608 01:02:02,453 --> 01:02:04,419 and it's full. 609 01:02:04,421 --> 01:02:09,024 It's full, but you've got to let the air out, 610 01:02:09,026 --> 01:02:11,193 because love's got to come in. 611 01:02:11,195 --> 01:02:13,795 That's something you ain't got. 612 01:02:13,797 --> 01:02:16,431 That's something that you need. 613 01:02:16,433 --> 01:02:19,835 And the celestial spear will give that to you. 614 01:02:23,974 --> 01:02:25,240 Have a seat, milady. 615 01:02:27,177 --> 01:02:28,810 There you are. 616 01:02:28,812 --> 01:02:31,246 Behold, my biggest fan. 617 01:02:31,248 --> 01:02:33,014 Alright. 618 01:02:34,151 --> 01:02:38,420 What if I could tell you I could freeze time 619 01:02:38,422 --> 01:02:41,056 with this and this alone? 620 01:02:41,058 --> 01:02:45,494 Behold. The fan is spinning at a very fast speed, 621 01:02:45,496 --> 01:02:46,895 and I will stop it. 622 01:02:49,433 --> 01:02:53,101 Look at that. At the right frequencies, I can also set this 623 01:02:53,103 --> 01:02:56,972 to mimic a camera shutter speed of 1/1000th of a second, 624 01:02:56,974 --> 01:02:58,507 therefore being able to see things 625 01:02:58,509 --> 01:03:02,177 that you would not normally see with the naked eye. 626 01:03:02,179 --> 01:03:04,346 No more dragging cameras out into the field, 627 01:03:04,348 --> 01:03:07,382 never needing to sift through thousands of photos, 628 01:03:07,384 --> 01:03:09,851 and just me, my naked eye, 629 01:03:09,853 --> 01:03:14,389 find whatever's out there, huh? 630 01:03:15,392 --> 01:03:16,858 Huh? 631 01:05:42,606 --> 01:05:43,672 What? 632 01:05:51,114 --> 01:05:52,080 Oh shit! 633 01:05:55,085 --> 01:05:59,020 - Ben! Ben, come inside! Come inside right now! - Calm down. Lydia. 634 01:05:59,022 --> 01:06:01,423 - Come with me right now. I saw them. - Calm down. What did you see? 635 01:06:01,425 --> 01:06:03,325 - Turn that off. - I didn't see! 636 01:06:03,327 --> 01:06:04,559 What did you see? 637 01:06:04,561 --> 01:06:05,560 What is it? 638 01:06:05,562 --> 01:06:06,628 Lock the doors! 639 01:06:09,199 --> 01:06:13,234 - Hey. Lydia, Lydia. - I saw something. 640 01:06:13,236 --> 01:06:15,437 - What did you see? - I don't know. 641 01:06:15,439 --> 01:06:18,206 - I don't know. - It's okay, it's okay. 642 01:06:18,208 --> 01:06:19,274 We're okay. 643 01:06:19,276 --> 01:06:20,308 I'm right here. 644 01:06:20,310 --> 01:06:21,643 Hey, look at me. 645 01:06:21,645 --> 01:06:22,610 Look at me. 646 01:06:23,447 --> 01:06:24,412 Come here. 647 01:06:25,482 --> 01:06:27,315 Ben, I'm so scared. 648 01:06:27,317 --> 01:06:29,284 - Lydia. - Honey. 649 01:06:29,286 --> 01:06:31,653 - It's okay. - I can't have anything happen to you. 650 01:06:31,655 --> 01:06:35,423 - I love you so much. - I won't let anything happen to you. 651 01:06:35,425 --> 01:06:37,125 Come here. 652 01:06:37,127 --> 01:06:38,126 Come here. 653 01:06:39,162 --> 01:06:41,329 Calm down. 654 01:07:49,533 --> 01:07:51,366 - Ben. - What? 655 01:07:51,368 --> 01:07:52,767 We should set up over there. 656 01:07:56,373 --> 01:07:57,338 Okay. 657 01:08:30,740 --> 01:08:31,706 Joonica. 658 01:08:34,478 --> 01:08:36,244 Is this you as a girl? 659 01:08:39,683 --> 01:08:42,217 No, no Joonica. 660 01:08:44,154 --> 01:08:46,387 This isn't you as a baby? 661 01:08:46,389 --> 01:08:47,355 No. 662 01:08:59,169 --> 01:09:00,502 You had family? 663 01:09:01,671 --> 01:09:02,637 Mm-mm. 664 01:09:04,641 --> 01:09:05,874 You had baby. 665 01:09:14,551 --> 01:09:15,583 It's coming. 666 01:09:18,188 --> 01:09:19,154 It's coming! 667 01:09:22,225 --> 01:09:23,892 Alright, Ben, come on. 668 01:09:23,894 --> 01:09:25,260 - Just one more minute. - Come on. 669 01:09:25,262 --> 01:09:26,461 No, let's go inside. 670 01:09:26,463 --> 01:09:27,795 I'm almost set. 671 01:09:27,797 --> 01:09:29,497 Ben, listen to me. 672 01:09:29,499 --> 01:09:30,598 Look, it's gonna storm. 673 01:09:30,600 --> 01:09:31,699 - Come on. - This is what we need. 674 01:09:31,701 --> 01:09:32,600 It's getting dangerous. 675 01:09:32,602 --> 01:09:35,703 Joonica, come on, we're gonna go inside. 676 01:09:35,705 --> 01:09:37,605 Joonica, wait! 677 01:09:37,607 --> 01:09:39,474 Joonica! 678 01:09:39,476 --> 01:09:40,341 Hey! 679 01:09:53,757 --> 01:09:54,822 Lydia. 680 01:09:56,860 --> 01:09:57,825 Lydia? 681 01:10:01,698 --> 01:10:02,664 Lydia. 682 01:10:08,905 --> 01:10:09,871 Oh. 683 01:10:11,341 --> 01:10:12,307 Lydia! 684 01:10:13,376 --> 01:10:14,609 Where are you? 685 01:10:15,679 --> 01:10:17,712 Where are you? 686 01:10:17,714 --> 01:10:19,347 Lydia, answer me! 687 01:10:20,483 --> 01:10:21,449 Lydia! 688 01:10:22,485 --> 01:10:24,886 Lydia! 689 01:10:24,888 --> 01:10:26,521 Lydia, answer me! 690 01:10:27,591 --> 01:10:28,556 Lydia! 691 01:11:50,907 --> 01:11:51,873 Dammit! 692 01:13:04,114 --> 01:13:07,615 Ben! Ben! 693 01:13:07,617 --> 01:13:08,816 Ben, I'm over here! 694 01:13:08,818 --> 01:13:09,784 Ben! 695 01:13:11,454 --> 01:13:14,589 - Ben, I'm over here! - It's beautiful. 696 01:13:15,592 --> 01:13:18,393 Beautiful. 697 01:13:18,395 --> 01:13:19,560 Ben, Ben! 698 01:13:19,562 --> 01:13:20,828 Ben, please, Ben! 699 01:13:22,499 --> 01:13:23,464 Ben! 700 01:13:24,567 --> 01:13:26,901 Ben! 701 01:13:44,788 --> 01:13:46,554 What do you want? 702 01:13:48,925 --> 01:13:49,891 Where is she? 703 01:13:52,162 --> 01:13:53,127 Who? 704 01:13:54,964 --> 01:13:58,733 We found Edith's coat in that field there 705 01:13:58,735 --> 01:14:01,903 with your generators and your cables and your crap. 706 01:14:01,905 --> 01:14:04,038 Now what the hell did you do with her? 707 01:14:04,040 --> 01:14:05,506 I didn't do anything. 708 01:14:07,210 --> 01:14:10,678 You know, you are one shitty liar, son. 709 01:14:10,680 --> 01:14:14,081 - You want to try again? - I don't know. 710 01:14:14,083 --> 01:14:14,949 What? 711 01:14:14,951 --> 01:14:16,684 I don't know! 712 01:14:17,587 --> 01:14:21,088 - What? - I didn't do anything to her! 713 01:14:21,090 --> 01:14:22,056 Yeah, we'll-- 714 01:14:23,126 --> 01:14:24,692 We'll just see about that. 715 01:14:43,146 --> 01:14:45,012 House is clean, Roy. 716 01:14:45,014 --> 01:14:45,980 Check the barn. 717 01:14:49,886 --> 01:14:53,120 You mind telling me why the wife has been gone so long? 718 01:14:57,527 --> 01:15:00,127 She went to her parents' house. 719 01:15:00,129 --> 01:15:01,729 We've been having problems. 720 01:15:02,565 --> 01:15:04,765 If you're having problems, why'd you buy the farm? 721 01:15:06,135 --> 01:15:08,202 I thought it might fix things. 722 01:15:08,204 --> 01:15:10,071 Things don't fix things. 723 01:15:10,073 --> 01:15:11,639 People fix things. 724 01:15:15,645 --> 01:15:16,611 Nothing. 725 01:15:22,752 --> 01:15:24,785 I'm gonna tell you this just one time. 726 01:15:25,655 --> 01:15:27,154 If anything happened to Edith... 727 01:15:29,792 --> 01:15:30,992 I will kill you. 728 01:15:31,928 --> 01:15:33,528 And don't think I won't. 729 01:15:34,264 --> 01:15:35,930 And don't think I can't. 730 01:15:35,932 --> 01:15:37,932 I got a badge, and I got a gun. 731 01:15:39,302 --> 01:15:42,603 People hang themselves in jail cells all the time. 732 01:15:44,641 --> 01:15:46,140 Get the fuck off of my car. 733 01:15:47,210 --> 01:15:48,576 Now! 734 01:18:11,954 --> 01:18:15,222 Okay, Friday, October 15th, 8:15 p.m., 735 01:18:15,224 --> 01:18:17,024 interview with one Benjamin Holland 736 01:18:17,026 --> 01:18:19,727 in regards to the disappearance of Edith Millard. 737 01:18:20,396 --> 01:18:21,862 You're comfortable, Mr. Holland? 738 01:18:21,864 --> 01:18:23,397 You need anything, water, coffee? 739 01:18:23,399 --> 01:18:24,899 - I'm fine. - Okay. 740 01:18:24,901 --> 01:18:28,703 Alright, Mr. Holland, when was the last time you saw Edith Millard? 741 01:18:30,440 --> 01:18:32,373 - Five days ago. - Five days, that'd make it 742 01:18:32,375 --> 01:18:34,909 - about October 10th? - Yes. 743 01:18:34,911 --> 01:18:36,377 And what time of day was that? 744 01:18:36,379 --> 01:18:40,114 - It was in the afternoon, like four, five o'clock maybe. - Four or five, 745 01:18:40,116 --> 01:18:41,949 so we're talking late afternoon, early evening? 746 01:18:41,951 --> 01:18:43,718 - Yes. - We found an article 747 01:18:43,720 --> 01:18:45,920 of clothing of hers, out in your field, a jacket. 748 01:18:45,922 --> 01:18:49,123 Was she wearing that jacket at the time you saw her on October 10th? 749 01:18:49,125 --> 01:18:51,959 I don't recall. She visits us a lot. 750 01:18:51,961 --> 01:18:54,295 And does she wear the jacket when she visits you? 751 01:18:56,199 --> 01:18:57,498 - You don't know? - Yes and no. 752 01:18:57,500 --> 01:18:58,899 But you didn't see it at the time? 753 01:18:58,901 --> 01:19:02,203 I don't recall. 754 01:19:02,205 --> 01:19:03,504 People have been saying they've been seeing 755 01:19:03,506 --> 01:19:05,973 some strange lights, flashing things, 756 01:19:05,975 --> 01:19:08,809 out in your field, last couple of nights. 757 01:19:08,811 --> 01:19:09,977 Can you explain that? 758 01:19:11,114 --> 01:19:14,281 I'm taking specialized night photography. 759 01:19:14,283 --> 01:19:15,816 I didn't realize it was illegal. 760 01:19:17,386 --> 01:19:18,786 Well, not yet. 761 01:19:21,124 --> 01:19:22,156 Where's your wife? 762 01:19:28,231 --> 01:19:29,964 She went to her folks' house. 763 01:19:30,833 --> 01:19:31,999 Where would that be? 764 01:19:33,035 --> 01:19:34,001 Chicago. 765 01:19:35,905 --> 01:19:37,004 Expect her back? 766 01:19:43,780 --> 01:19:44,545 I hope so. 767 01:19:44,547 --> 01:19:49,884 Okay, let's back it up here. The last time you saw Edith Millard was roughly 768 01:19:49,886 --> 01:19:53,420 October 10th, between four and five p.m. in the afternoon? 769 01:19:53,422 --> 01:19:55,923 - Yes. - You don't recall whether she was wearing a jacket 770 01:19:55,925 --> 01:19:57,124 - that we found in the field? - I don't. 771 01:19:57,126 --> 01:19:58,526 Or whether she was carrying it 772 01:19:58,528 --> 01:20:00,394 - when you saw her. - I don't. I don't know if she was 773 01:20:00,396 --> 01:20:03,464 wearing it or carrying it. I don't know. 774 01:20:03,466 --> 01:20:05,533 How many times do I need to tell you? 775 01:20:09,906 --> 01:20:10,871 Alright. 776 01:20:12,341 --> 01:20:13,908 I think we've heard enough. 777 01:20:17,413 --> 01:20:19,513 I'm gonna advise you not to leave town. 778 01:21:19,575 --> 01:21:21,342 Lydia? 779 01:21:30,586 --> 01:21:32,019 I am so sorry. 780 01:21:36,392 --> 01:21:37,925 I-- 781 01:21:40,563 --> 01:21:42,329 I don't understand. 782 01:21:46,269 --> 01:21:46,533 Oh, Lydia. 783 01:21:51,040 --> 01:21:53,073 Please, please come back. 784 01:22:51,500 --> 01:22:54,001 Ben Holland, you are under arrest in connection 785 01:22:54,003 --> 01:22:57,671 with the disappearance of Edith Millard and Lydia Holland. 786 01:22:57,673 --> 01:23:00,074 - Here, cuff him. - Wait, wait, I can explain. 787 01:23:00,076 --> 01:23:02,176 You have the right to remain silent. - Roy, I can tell you 788 01:23:02,178 --> 01:23:03,677 what happened that night that Edith disappeared. 789 01:23:03,679 --> 01:23:05,446 I know there was a storm. 790 01:23:05,448 --> 01:23:07,281 There was a storm the night she disappeared. 791 01:23:07,283 --> 01:23:09,116 - Yeah. - I know, I know you're not responsible. 792 01:23:09,118 --> 01:23:10,651 - If you do not-- - I have proof! 793 01:23:10,653 --> 01:23:12,152 I can show you. 794 01:23:12,154 --> 01:23:14,221 In the barn, I can show you right now. 795 01:23:15,091 --> 01:23:16,724 I could show you that I know what happened. 796 01:23:16,726 --> 01:23:18,258 Alright. 797 01:23:18,260 --> 01:23:19,626 - Dammit, let go. - What? 798 01:23:21,263 --> 01:23:23,464 What is it you think you can show me? 799 01:23:23,466 --> 01:23:26,467 The more and more I worked on it, finally I figured out 800 01:23:26,469 --> 01:23:30,004 that not all the frames show what's happening. 801 01:23:30,006 --> 01:23:31,605 You can't just watch the whole picture. 802 01:23:31,607 --> 01:23:35,009 It moves too fast. But if you go frame to frame, 803 01:23:35,011 --> 01:23:39,546 that you can't look at everything. And that's what it is, 804 01:23:39,548 --> 01:23:42,716 because it's just impossible to see it. 805 01:23:42,718 --> 01:23:45,786 But when the lightning strikes, and it knocked out all the power. 806 01:23:45,788 --> 01:23:47,721 What is it you're showing me? - I'm showing you this is 807 01:23:47,723 --> 01:23:49,356 the footage that was left on the camera 808 01:23:49,358 --> 01:23:51,025 before the lightning strikes. 809 01:23:51,027 --> 01:23:53,327 Ben, what is it you're showin' me? 810 01:24:11,080 --> 01:24:13,113 Hey, Ben what is this? 811 01:24:17,319 --> 01:24:19,753 What am I supposed to be watchin' here, Ben, huh? 812 01:24:21,157 --> 01:24:22,356 - The fuck is he doing? - He's fuckin' nuts 813 01:24:22,358 --> 01:24:23,390 is what it is. 814 01:24:23,392 --> 01:24:24,591 Let's take him in now. 815 01:24:35,571 --> 01:24:38,472 Oh, just work. Yeah. 816 01:24:42,845 --> 01:24:44,411 That's it, take him. 817 01:24:46,215 --> 01:24:48,082 Come on. Mr. Holland, Mr. Holland! - Stay back! 818 01:24:48,084 --> 01:24:49,516 - Step away from the machine! - Do not, no! 819 01:24:49,518 --> 01:24:52,219 - What's going on here? - Hey, hey! 820 01:24:52,221 --> 01:24:55,122 Don't you, what are you doing? Get off me, ah! 821 01:24:55,825 --> 01:24:57,624 - Hang on, I got him. - Get off me! 822 01:24:57,626 --> 01:24:59,593 Turn that thing off, will ya? I can't see anything. 823 01:24:59,595 --> 01:25:00,661 What are you doing? 824 01:25:02,832 --> 01:25:03,864 Better shut up! 825 01:25:03,866 --> 01:25:06,333 Will ya turn that mother-- 826 01:25:27,723 --> 01:25:29,189 Lydia! 827 01:25:31,894 --> 01:25:36,497 - Lydia. - Ben, it's you? 828 01:25:36,499 --> 01:25:37,564 - It's you! - Yeah, it's me. 829 01:25:37,566 --> 01:25:39,833 Oh, my God. 830 01:25:39,835 --> 01:25:41,835 It's alright. 831 01:25:41,837 --> 01:25:43,770 Oh, I thought I lost you. 832 01:25:57,453 --> 01:25:59,319 Hello, Roy. 833 01:25:59,321 --> 01:26:00,921 Oh, my God. 834 01:26:00,923 --> 01:26:02,222 How are you, Roy? 835 01:26:02,224 --> 01:26:03,690 Oh, oh. 836 01:26:03,692 --> 01:26:06,226 - It's me, Roy. - Oh! 837 01:26:06,228 --> 01:26:07,194 Edith? 838 01:26:08,164 --> 01:26:10,564 Is it really you? 839 01:26:10,566 --> 01:26:11,532 Yes. 840 01:26:21,777 --> 01:26:23,243 - Is it you? - Yeah. 841 01:26:23,245 --> 01:26:24,912 - Is it really you, is it? - Yeah. 842 01:26:24,914 --> 01:26:26,346 Oh, my God. 843 01:26:26,348 --> 01:26:28,448 Oh, you're so beautiful. 844 01:26:31,687 --> 01:26:33,587 I never want to let you go. 845 01:26:33,589 --> 01:26:36,557 I never want to let you go again. 846 01:26:39,295 --> 01:26:40,661 Let's go home. 847 01:26:40,663 --> 01:26:42,229 - Can we go home? - Yeah. 848 01:26:42,231 --> 01:26:45,265 - Yeah, let's go home. - Yeah. 849 01:26:52,208 --> 01:26:53,273 Oh, oh! 850 01:26:59,648 --> 01:27:00,948 Oh, oh. 851 01:27:03,385 --> 01:27:06,520 - Oh. - And look at you. 852 01:27:06,522 --> 01:27:09,223 - Yeah, yeah. - You're a sheriff now. 853 01:27:09,225 --> 01:27:11,825 Yeah, oh, there's so much. 854 01:27:11,827 --> 01:27:13,393 So good to see you. 855 01:27:16,498 --> 01:27:18,498 We should sell this farm. 856 01:27:18,500 --> 01:27:19,666 Get away from the field 857 01:27:19,668 --> 01:27:22,502 and just start over. 858 01:27:22,504 --> 01:27:23,670 No. 859 01:27:23,672 --> 01:27:25,939 This is the right place, Ben. 860 01:27:25,941 --> 01:27:26,974 Are you sure? 861 01:27:28,510 --> 01:27:29,676 I'm pregnant. 862 01:27:30,713 --> 01:27:32,512 Really? 863 01:27:32,514 --> 01:27:33,981 How do you know? 864 01:27:33,983 --> 01:27:35,682 I saw our daughter. 865 01:28:12,721 --> 01:28:13,954 You're alright? 866 01:28:15,424 --> 01:28:19,559 - Achoo! - See? 867 01:28:27,303 --> 01:28:28,935 - Let's take a picture. - It's picture time! 868 01:28:28,937 --> 01:28:30,337 What'd you say? 869 01:28:30,339 --> 01:28:31,705 What is here? 870 01:28:31,707 --> 01:28:32,806 There you go. 871 01:28:32,808 --> 01:28:35,809 We're gonna get a picture. 872 01:28:35,811 --> 01:28:37,311 Oh, my goodness. 873 01:28:39,782 --> 01:28:41,615 Get up, make sure you got that food 874 01:28:41,617 --> 01:28:43,350 in your mouth, right? 875 01:28:43,352 --> 01:28:44,985 Yeah, yes, yes, yes. 876 01:28:47,022 --> 01:28:47,988 Ready? 877 01:28:50,426 --> 01:28:51,491 Okay. 878 01:28:52,828 --> 01:28:54,094 Who's ready? 879 01:28:54,096 --> 01:28:55,762 Take a picture. 880 01:29:02,404 --> 01:29:03,370 Alright. 881 01:29:06,675 --> 01:29:07,641 Come on. 882 01:29:09,878 --> 01:29:11,578 This is gonna be great. 59042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.