Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,564 --> 00:03:03,756
My poor baby.
2
00:03:36,742 --> 00:03:39,907
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:39,977 --> 00:03:44,256
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:44,326 --> 00:03:47,944
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:48,014 --> 00:03:50,659
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:50,728 --> 00:03:52,711
or have a happy end?
7
00:04:46,955 --> 00:04:49,147
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:49,217 --> 00:04:51,165
Step right up! Come closer.
9
00:04:51,235 --> 00:04:52,905
Don't be afraid.
10
00:04:52,974 --> 00:04:55,410
See the strongest man in the world.
11
00:04:55,480 --> 00:04:58,681
Look at those chains,
made of the same steel...
12
00:04:58,750 --> 00:05:01,499
as that used to lift-
13
00:05:01,568 --> 00:05:02,995
Yes, my friends-
14
00:05:03,065 --> 00:05:04,908
The true light is invisible.
15
00:05:04,978 --> 00:05:07,240
Penetrate the corridor of shadows...
16
00:05:07,309 --> 00:05:11,171
and you will enter
the world of the chosen ones.
17
00:05:11,241 --> 00:05:13,294
Renounce the gift of sight.
18
00:05:13,399 --> 00:05:16,252
I know there are skeptics among you...
19
00:05:16,321 --> 00:05:19,243
afraid to share with us
the dead of night.
20
00:05:19,313 --> 00:05:22,271
Be brave.
Renounce your gift of sight.
21
00:05:22,340 --> 00:05:25,263
Pluck out your eyes.
Come and join us.
22
00:05:25,332 --> 00:05:27,942
Help us build a better world.
23
00:05:28,012 --> 00:05:32,500
The crusher Bones is going to try
once more to shatter steel...
24
00:05:32,570 --> 00:05:37,511
only using the power
of his mighty arms.
25
00:05:37,581 --> 00:05:40,190
Please, ladies and gentlemen,
I want absolute silence...
26
00:05:40,259 --> 00:05:42,103
during the demonstration.
27
00:05:42,173 --> 00:05:45,270
I must beg of you,
for your own safety...
28
00:05:45,339 --> 00:05:47,358
not to look him in the eye...
29
00:05:47,462 --> 00:05:50,802
because his power of concentration
is so great...
30
00:05:50,872 --> 00:05:53,968
that he might provoke
a cerebral hemorrhage...
31
00:05:54,072 --> 00:05:55,987
in the weaker ones among you.
32
00:05:56,055 --> 00:05:58,317
Mr. One, ready?
And now, attention!
33
00:06:03,154 --> 00:06:04,789
Little thief!
34
00:06:04,893 --> 00:06:07,990
Stealing money from orphans.
I'll teach you!
35
00:06:08,060 --> 00:06:09,729
Let go of that!
36
00:06:10,983 --> 00:06:13,766
What's going on?
What's the matter?
37
00:06:13,836 --> 00:06:15,749
The poor man's not well.
38
00:09:27,289 --> 00:09:30,212
Don't move!
Don't move or I'll waste you!
39
00:09:46,704 --> 00:09:48,862
Denree!
40
00:09:55,229 --> 00:09:57,387
Kill him!
41
00:10:34,546 --> 00:10:37,991
- Who's that?
- He's the strong man at the fun fair.
42
00:10:38,095 --> 00:10:39,626
I don't know him.
43
00:10:40,879 --> 00:10:42,932
What do you want?
44
00:10:52,152 --> 00:10:54,552
I have lost little brother.
45
00:11:01,512 --> 00:11:03,842
He didn't come all by himself.
46
00:11:19,917 --> 00:11:22,910
Well, well, kiddies, hard at work?
47
00:11:24,092 --> 00:11:27,050
It looks like you're doing
really well.
48
00:11:27,119 --> 00:11:29,068
Thanks for waiting for us.
49
00:11:30,843 --> 00:11:32,374
Thank you.
50
00:11:44,900 --> 00:11:47,927
Just remember,
my ears are so sharp...
51
00:11:47,996 --> 00:11:50,293
that I can hear you think.
52
00:12:01,357 --> 00:12:03,480
Go buy yourself some sweets.
53
00:12:09,186 --> 00:12:11,099
Don't overdo it.
54
00:12:11,169 --> 00:12:13,083
Come on. Move your bum.
55
00:12:16,318 --> 00:12:17,849
Go on. Here.
56
00:12:19,033 --> 00:12:21,120
Move it!
57
00:12:25,539 --> 00:12:27,974
Get the tools and let's beat it.
58
00:12:29,123 --> 00:12:31,384
Move it!
59
00:12:31,453 --> 00:12:33,541
Those rotten Cyclops.
60
00:12:33,646 --> 00:12:36,499
Don't worry.
We know where to find them.
61
00:12:41,022 --> 00:12:43,040
And him?
What about him?
62
00:12:43,109 --> 00:12:46,032
You helped us out.
Here. Now we're even.
63
00:12:57,723 --> 00:13:01,724
Hey, girl. Cyclops.
You know where to find Cyclops?
64
00:13:01,829 --> 00:13:03,499
Will you get lost?
65
00:13:09,344 --> 00:13:11,084
Beat it!
66
00:13:11,154 --> 00:13:12,684
Happy birthday, Uncle dear
67
00:13:12,754 --> 00:13:15,016
Our wish is most sincere
68
00:13:15,120 --> 00:13:18,565
We hope this cake of ours
will bring you happiness
69
00:13:18,634 --> 00:13:20,896
Good fortune and success
70
00:13:20,965 --> 00:13:22,914
Wait till the candles are blown out!
71
00:13:22,984 --> 00:13:26,184
In fair or foul weather
We'll always be together
72
00:13:27,925 --> 00:13:29,977
Happy birthday, Uncle Irvin.
73
00:13:30,081 --> 00:13:31,994
A cake for me?
74
00:13:32,064 --> 00:13:34,013
You're really too kind.
75
00:13:38,501 --> 00:13:40,623
Are you ready, children?
76
00:13:40,693 --> 00:13:42,747
Not you.
You've got a cold.
77
00:13:44,556 --> 00:13:46,261
One, two.
78
00:13:49,635 --> 00:13:52,105
What is all this bellowing about?
79
00:13:53,742 --> 00:13:57,047
But, sweetheart,
it's Irvin's birthday.
80
00:13:57,116 --> 00:13:58,995
Irvin's birthday?
81
00:13:59,065 --> 00:14:02,544
Why, of course.
How could I have forgotten?
82
00:14:02,613 --> 00:14:04,354
Let us celebrate.
83
00:14:04,423 --> 00:14:06,684
Let us all make merry.
84
00:14:06,754 --> 00:14:10,477
Everyone, let's shout!
Scream out!
85
00:14:10,547 --> 00:14:14,374
Krank, come back.
I had a thought last night.
86
00:14:14,444 --> 00:14:17,123
If these children
only have nightmares...
87
00:14:17,192 --> 00:14:19,906
it's perhaps
because the evil is in you.
88
00:14:19,976 --> 00:14:22,586
Why not seek the cause
of your torment...
89
00:14:22,655 --> 00:14:25,265
in the molecular study
of your own tears?
90
00:14:25,334 --> 00:14:27,769
Who could make me cry?
91
00:14:27,839 --> 00:14:29,683
Well, boss...
92
00:14:29,753 --> 00:14:32,676
we could make you cry
with laughter.
93
00:14:37,059 --> 00:14:40,052
I am a gnome
a bag of bones
94
00:14:41,339 --> 00:14:43,601
A man of means
and full of beans
95
00:14:45,271 --> 00:14:47,706
The girls in Spain
sing my refrains
96
00:14:48,855 --> 00:14:51,290
I've such a pain
that it's insane
97
00:15:01,415 --> 00:15:03,295
You mustn't be angry.
98
00:15:03,363 --> 00:15:05,799
Your brothers are doing their best.
99
00:15:12,445 --> 00:15:15,019
My brothers?
100
00:15:15,089 --> 00:15:17,699
May I give it a try?
101
00:15:17,768 --> 00:15:20,030
Go ahead, mollusk.
102
00:15:20,239 --> 00:15:23,370
Once upon a time,
there was an inventor so gifted...
103
00:15:23,440 --> 00:15:25,597
that he could create life.
104
00:15:25,667 --> 00:15:28,937
- Truly remarkable man.
- Ah, a fairy tale.
105
00:15:29,007 --> 00:15:32,139
I can already feel tears
in my eyes.
106
00:15:32,207 --> 00:15:34,609
Since he had no wife or children...
107
00:15:34,678 --> 00:15:37,462
he decided to make them
in his laboratory.
108
00:15:37,532 --> 00:15:39,897
He started with his wife
and fashioned her...
109
00:15:39,967 --> 00:15:42,960
into the most beautiful princess
in the world.
110
00:15:43,028 --> 00:15:47,239
Alas, a wicked genetic fairy
cast a spell on the inventor...
111
00:15:47,309 --> 00:15:51,727
so much so that the princess
was only knee-high to a grasshopper.
112
00:15:54,023 --> 00:15:57,225
He then cloned six children
in his own image.
113
00:15:57,295 --> 00:16:00,043
Faithful, hardworking,
they were so alike...
114
00:16:00,113 --> 00:16:02,027
no one could tell them apart.
115
00:16:02,095 --> 00:16:05,819
But fate tricked him again,
giving them all sleeping sickness.
116
00:16:06,897 --> 00:16:10,794
Craving someone to talk to,
he grew in a fish tank...
117
00:16:10,864 --> 00:16:13,439
a poor migraine-ridden brain.
118
00:16:13,509 --> 00:16:17,370
And then, at last,
he created his masterpiece...
119
00:16:17,440 --> 00:16:20,884
more intelligent than
the most intelligent man on Earth.
120
00:16:20,989 --> 00:16:24,155
But, alas, the inventor
made a serious mistake.
121
00:16:24,225 --> 00:16:27,669
While his creation was intelligent,
he, too, had a defect.
122
00:16:27,739 --> 00:16:30,348
He never, ever had a dream.
123
00:16:30,418 --> 00:16:33,410
You can't imagine
how quickly he grew old...
124
00:16:33,480 --> 00:16:35,567
because he was so unhappy.
125
00:16:43,571 --> 00:16:45,240
Boss.
126
00:16:45,310 --> 00:16:47,049
There!
127
00:16:49,590 --> 00:16:51,816
An eye dropper, quick!
128
00:16:51,921 --> 00:16:54,009
An eye dropper!
129
00:17:09,283 --> 00:17:12,205
Then the poor masterpiece
became so crazed...
130
00:17:12,275 --> 00:17:15,651
that he believed
a single teardrop could save him.
131
00:17:15,719 --> 00:17:18,295
And, after committing
many cruel deeds...
132
00:17:18,399 --> 00:17:20,417
he died a horrible death...
133
00:17:20,487 --> 00:17:23,340
never knowing
what it is to dream.
134
00:17:23,409 --> 00:17:24,835
Get out!
135
00:17:24,905 --> 00:17:27,480
All of you, get out!
136
00:17:28,942 --> 00:17:32,108
Good-bye, Uncle. Happy birthday.
See you tonight.
137
00:17:35,031 --> 00:17:36,666
Silence...
138
00:17:36,770 --> 00:17:38,196
you glub!
139
00:18:09,789 --> 00:18:12,468
What do you expect us
to do with that?
140
00:18:12,538 --> 00:18:14,834
I wouldn't waste a nail
to hang it up.
141
00:18:14,904 --> 00:18:17,340
But it's pretty, isn't it?
142
00:18:17,410 --> 00:18:19,323
Don't get smart with us.
143
00:18:19,392 --> 00:18:21,689
The picklock won't always
be there to save your behind.
144
00:18:23,116 --> 00:18:24,681
All right, get lost.
145
00:18:30,249 --> 00:18:33,067
- That's all?
- Afraid so.
146
00:18:33,136 --> 00:18:35,049
If you keep being sassy-
147
00:18:35,119 --> 00:18:36,581
You'll be sorry.
148
00:18:36,650 --> 00:18:39,677
There's no shortage
of orphans, Miette.
149
00:18:48,376 --> 00:18:50,742
Listen carefully, Tadpole.
150
00:18:50,812 --> 00:18:53,665
You don't want to go
to the hole, do you?
151
00:18:53,734 --> 00:18:57,005
- It's very cold there.
- And pitch black.
152
00:18:57,075 --> 00:18:58,919
And full of spiders.
153
00:18:58,988 --> 00:19:02,016
So give us all the rest.
The rest.
154
00:19:05,320 --> 00:19:07,686
There's a fine lad.
155
00:19:09,774 --> 00:19:12,349
See? When you want to.
156
00:19:12,418 --> 00:19:14,646
Now, the second shift.
157
00:19:57,234 --> 00:20:00,261
The neighborhood's calm, isolated.
But be careful.
158
00:20:00,365 --> 00:20:02,696
You never know.
There's a backyard.
159
00:20:02,765 --> 00:20:05,062
You'll go that way
with all the stuff.
160
00:20:05,131 --> 00:20:07,498
On the landing,
there are three doors.
161
00:20:07,567 --> 00:20:09,515
One is locked from inside.
162
00:20:09,550 --> 00:20:12,230
That's the one that must be forced.
163
00:20:12,298 --> 00:20:14,282
Behind is what interests us.
164
00:20:15,291 --> 00:20:16,718
Here's the prize.
165
00:20:17,970 --> 00:20:21,276
It's identical to the one
where he hides his loot.
166
00:20:27,817 --> 00:20:30,322
The problem with this safe:
it takes two hours to crack it.
167
00:20:30,392 --> 00:20:32,445
Two hours?
We're going to get caught.
168
00:20:32,514 --> 00:20:36,655
We have no choice, unless you know
someone capable of carrying it.
169
00:20:51,129 --> 00:20:52,729
Somebody got in.
170
00:20:55,756 --> 00:20:58,053
- You big idiot!
- He's right here now.
171
00:20:58,122 --> 00:21:01,323
Do I pay you to sleepwalk?
Who is this guy?
172
00:21:01,393 --> 00:21:03,481
- Don't ask me.
- I know who he is.
173
00:21:03,551 --> 00:21:06,995
The strong man at the fair,
the one who breaks his chains.
174
00:21:10,613 --> 00:21:13,328
Are you thinking what I'm thinking?
175
00:23:07,938 --> 00:23:09,713
Nice going, Mr. One.
176
00:23:09,817 --> 00:23:12,740
One don't like whistles.
One not thief.
177
00:23:12,810 --> 00:23:16,811
A thief? Who's a thief?
We're not stealing, just borrowing.
178
00:23:16,881 --> 00:23:18,550
What he said?
179
00:23:18,620 --> 00:23:22,204
He said you can take it back.
It just won't be as heavy.
180
00:23:27,388 --> 00:23:29,650
- The true light.
- Little brother.
181
00:23:29,754 --> 00:23:33,929
Renounce the gift of sight
and penetrate the corridor of shadows...
182
00:23:33,999 --> 00:23:35,774
the world of the blind.
183
00:23:35,844 --> 00:23:39,671
That guy is crazy.
The Octopus will kill us.
184
00:23:39,740 --> 00:23:42,732
Tell her I'll bring him back.
I won't be long.
185
00:23:42,802 --> 00:23:45,968
Help us build a better world...
186
00:23:46,038 --> 00:23:48,961
or we shall witness
a reign of terror.
187
00:23:49,031 --> 00:23:52,301
One! Where do you think you're going?
188
00:23:52,371 --> 00:23:55,328
Cyclops truck.
Denree, little brother.
189
00:23:55,398 --> 00:23:57,311
What about the truck?
190
00:23:58,529 --> 00:24:00,094
Cyclops truck.
191
00:24:01,835 --> 00:24:03,574
Kidnap Denree.
192
00:24:03,644 --> 00:24:05,557
Kidnap little brother.
193
00:24:05,626 --> 00:24:09,593
You know something?
You won't find Cyclops truck like that.
194
00:24:09,663 --> 00:24:12,586
When you get there,
someone will have eaten Denree.
195
00:24:12,656 --> 00:24:15,091
The wolf will have eaten him.
196
00:24:17,004 --> 00:24:20,345
Take a break.
No use wearing out your shoes.
197
00:24:20,414 --> 00:24:22,850
I know where the truck's going.
198
00:24:26,503 --> 00:24:30,018
Miette and One together?
199
00:24:30,087 --> 00:24:31,792
And then what?
200
00:24:31,861 --> 00:24:34,958
And anyway, how old
was this brother of yours?
201
00:24:38,577 --> 00:24:40,212
Little, little brother.
202
00:24:43,031 --> 00:24:44,736
Found him...
203
00:24:45,884 --> 00:24:47,901
one night...
204
00:24:47,971 --> 00:24:51,137
on his rubbish bin, crying.
205
00:24:52,808 --> 00:24:54,408
One comes close.
206
00:24:56,460 --> 00:24:58,165
Discover-
207
00:25:01,158 --> 00:25:03,733
Okay, I can guess the rest.
208
00:25:03,803 --> 00:25:07,281
He's just like I thought.
He's too little to bother.
209
00:25:07,351 --> 00:25:10,274
Let's go.
We have to get out of here.
210
00:25:19,703 --> 00:25:21,582
Stupid!
211
00:25:21,652 --> 00:25:23,704
Imbecile! Idiot!
212
00:25:26,835 --> 00:25:29,794
Have you finished?
My crystal glasses are broken!
213
00:25:29,863 --> 00:25:31,776
You'll crack my chandelier!
214
00:25:40,092 --> 00:25:42,041
Are you calmer now?
215
00:25:43,119 --> 00:25:46,564
One look for Denree.
216
00:25:58,115 --> 00:25:59,646
See you.
217
00:26:24,385 --> 00:26:26,403
Oh, come on, fat head.
218
00:26:28,386 --> 00:26:31,100
- Where did those brats go?
- I don't know.
219
00:26:31,169 --> 00:26:34,301
It's the big guy's fault.
Miette's different since he came.
220
00:26:34,371 --> 00:26:38,616
Does he have all the jewels?
That's all he's interested in?
221
00:26:38,686 --> 00:26:41,469
You had big ideas?
Poor little Tadpole.
222
00:26:41,573 --> 00:26:45,191
You haven't fallen in love, too,
like the others? Get to bed!
223
00:26:45,261 --> 00:26:47,697
- Filthy brats.
- All the same.
224
00:26:47,766 --> 00:26:50,202
We really can't count on them.
225
00:26:50,272 --> 00:26:53,055
- Raise crows, they'll rip out-
- Your eyes.
226
00:26:53,125 --> 00:26:57,439
- It's the best ones who want to go.
- It's not the first time it's happened.
227
00:26:57,509 --> 00:26:59,562
It's always the same old story.
228
00:26:59,631 --> 00:27:02,902
- Remember little Lucas six years ago?
- And Marcus before.
229
00:27:02,972 --> 00:27:05,442
Yes, Marcus.
I'd almost forgotten him.
230
00:27:10,069 --> 00:27:13,340
- When we think-
- Of everything we've done for them.
231
00:27:14,801 --> 00:27:17,307
And if she had an accident?
232
00:27:23,813 --> 00:27:25,900
You never know.
233
00:28:01,843 --> 00:28:05,252
At that moment, the winkles
suddenly break into a dance...
234
00:28:05,322 --> 00:28:08,941
then cast off their shells
and begin to use them as megaphones...
235
00:28:09,011 --> 00:28:10,610
to announce the concert.
236
00:28:10,680 --> 00:28:12,559
Winkles, winkles.
Shells, shells.
237
00:28:12,629 --> 00:28:16,909
And then, at that moment...
238
00:28:16,978 --> 00:28:19,936
all the winkles
cast off their shells...
239
00:28:20,005 --> 00:28:23,276
and use them as megaphones
to announce the concert.
240
00:28:23,346 --> 00:28:26,964
The winkles?
The winkles cast off their shells?
241
00:28:27,034 --> 00:28:28,773
Please continue.
242
00:28:28,843 --> 00:28:31,661
Continue, and with colors as well.
243
00:28:31,731 --> 00:28:33,331
Yes, yes, yes.
244
00:28:33,401 --> 00:28:37,088
Then the hammerhead shark plays
xylophone with the catfish bones.
245
00:28:37,158 --> 00:28:40,498
The walrus plays
the Jew's harp with the...
246
00:28:40,568 --> 00:28:42,413
the sperm whale's suspenders.
247
00:28:42,482 --> 00:28:45,474
The sea is blue like the sky...
248
00:28:45,544 --> 00:28:48,327
and the sky is blue
like the South Seas.
249
00:28:48,397 --> 00:28:51,841
And I don't know
if I'm swimming in the sky or...
250
00:28:52,885 --> 00:28:55,530
or flying at the bottom
of the sea.
251
00:28:55,600 --> 00:28:58,000
I swear it gives me the shivers.
252
00:28:58,870 --> 00:29:02,454
Shivers? Shivers all over.
253
00:29:02,524 --> 00:29:05,307
And igloos?
Oh, yes, tell me about the igloos.
254
00:29:05,377 --> 00:29:08,264
Igloos that turn into mushrooms.
255
00:29:19,886 --> 00:29:22,669
Ah, it's you, my boy.
I was expecting you.
256
00:29:22,739 --> 00:29:26,566
Not so loud. Turn it down.
The boss might hear you.
257
00:29:26,636 --> 00:29:30,567
The boss? He's out of a test tube,
like all of us.
258
00:29:30,637 --> 00:29:33,560
Lay the boy in the sarcophagus
and come here.
259
00:29:38,569 --> 00:29:40,170
But before-
260
00:29:42,153 --> 00:29:43,858
Well, you promised me-
261
00:29:43,928 --> 00:29:45,946
What's tormenting you, my son?
262
00:29:47,651 --> 00:29:51,930
Well, this story that among us
there's an original clone...
263
00:29:52,000 --> 00:29:54,122
different from the others.
264
00:29:54,226 --> 00:29:55,793
Is that true?
265
00:29:55,897 --> 00:29:59,307
Of course it's true. The others
are nothing but cheap copies...
266
00:29:59,377 --> 00:30:02,543
while the original one is unique.
267
00:30:03,621 --> 00:30:05,326
- Unique?
- Yes.
268
00:30:05,396 --> 00:30:07,519
And do you know who it is?
269
00:30:07,588 --> 00:30:11,867
Do you really want to know?
Connect yourself to the child.
270
00:30:15,312 --> 00:30:17,991
- To the child?
- Yes.
271
00:30:14,930 --> 00:30:18,548
Connect myself to the child?
But I can't.
272
00:30:19,800 --> 00:30:21,227
It's forbidden.
273
00:30:21,297 --> 00:30:23,140
Exactly.
274
00:30:23,210 --> 00:30:27,420
The others wouldn't dare,
but you, you can do it...
275
00:30:27,490 --> 00:30:29,369
because you're the original.
276
00:30:31,526 --> 00:30:33,022
Me?
277
00:30:35,388 --> 00:30:37,128
I'm the original?
278
00:30:38,241 --> 00:30:41,825
But it's not lonely
being the original?
279
00:30:41,895 --> 00:30:45,339
All the penguins, the centipedes,
everyone applauds.
280
00:30:45,409 --> 00:30:48,853
Except, even if you climb
to the treetops...
281
00:30:48,923 --> 00:30:51,810
it's impossible to catch
the candy floss.
282
00:30:51,880 --> 00:30:54,942
And so, everybody climbs
to the top of the mountain...
283
00:30:55,012 --> 00:30:58,283
except the giraffes who, of course,
stay in one spot...
284
00:30:58,352 --> 00:30:59,952
munching the clouds.
285
00:31:01,309 --> 00:31:02,736
Sleep.
286
00:31:03,815 --> 00:31:05,728
Sleep, my little one.
287
00:31:08,721 --> 00:31:11,191
I am the sandman...
288
00:31:11,260 --> 00:31:13,174
and you can't resist me.
289
00:31:14,392 --> 00:31:17,663
Your eyelids are so heavy.
290
00:31:17,733 --> 00:31:19,715
Sleep, my little one.
291
00:31:26,466 --> 00:31:28,101
The snowflakes evaporate...
292
00:31:28,171 --> 00:31:31,093
and then turn into hailstones.
293
00:31:32,346 --> 00:31:33,946
In the farmyards...
294
00:31:37,704 --> 00:31:41,288
the turkeys scramble towards...
295
00:31:45,672 --> 00:31:47,272
the hailstones.
296
00:31:55,345 --> 00:31:57,502
The better to peck them?
297
00:31:57,571 --> 00:32:00,564
And then when the children's voices
cry for help...
298
00:32:00,634 --> 00:32:02,407
the chickens are merciless.
299
00:32:16,429 --> 00:32:17,856
There.
300
00:32:17,926 --> 00:32:20,675
Now he's going to come around
very nicely.
301
00:32:20,744 --> 00:32:23,284
- Who, the boss?
- No, the child.
302
00:32:23,353 --> 00:32:25,441
He's a real nightmare factory.
303
00:32:26,693 --> 00:32:30,173
- What's that? A fuse blew!
- Perfect.
304
00:32:36,436 --> 00:32:38,872
Be careful.
Someone will hear you.
305
00:32:45,969 --> 00:32:48,441
It's hard to be original.
306
00:32:48,475 --> 00:32:52,093
Now, throw this message-
uh, bottle into the sea.
307
00:32:52,163 --> 00:32:54,215
- Yes.
- Go on!
308
00:33:03,505 --> 00:33:08,969
May someone find my plea
to get it over with.
309
00:34:14,138 --> 00:34:15,633
I...
310
00:34:15,703 --> 00:34:17,548
Gabriel Marie...
311
00:34:19,844 --> 00:34:23,845
I came into this world
with open eyes...
312
00:34:24,993 --> 00:34:27,429
but I saw a world...
313
00:34:27,499 --> 00:34:30,456
that was a world of dogs.
314
00:34:30,525 --> 00:34:32,091
Litter of dogs!
315
00:34:34,179 --> 00:34:36,753
And so, the creator...
316
00:34:36,823 --> 00:34:40,093
sent me down here to Earth...
317
00:34:40,163 --> 00:34:44,304
to recover the power...
318
00:34:44,373 --> 00:34:47,853
that men have illegally seized.
319
00:34:49,349 --> 00:34:51,784
My brothers...
320
00:34:51,854 --> 00:34:55,995
you who have joined me
in this struggle...
321
00:34:56,064 --> 00:35:00,309
understand that together
we must fight...
322
00:35:00,378 --> 00:35:02,466
human beings...
323
00:35:02,536 --> 00:35:05,737
from their own grounds.
324
00:35:05,806 --> 00:35:07,789
The world...
325
00:35:07,894 --> 00:35:10,364
of appearances.
326
00:35:31,693 --> 00:35:34,859
I thought we had agreed
on half a dozen.
327
00:35:34,929 --> 00:35:38,965
But you know it's becoming
more and more difficult.
328
00:35:39,034 --> 00:35:42,027
People are suspicious.
They've put up posters.
329
00:35:43,279 --> 00:35:47,316
In any case, this batch
is as fresh as they come.
330
00:35:47,385 --> 00:35:50,726
Not one of them
is over five years old.
331
00:35:55,735 --> 00:35:59,528
Listen. Let us have
maybe a couple of hours...
332
00:35:59,598 --> 00:36:01,894
and we'll sort this thing out.
333
00:36:15,812 --> 00:36:18,735
Only the third eye...
334
00:36:20,544 --> 00:36:23,327
will enable you to enter...
335
00:36:23,397 --> 00:36:26,772
the world of appearances.
336
00:36:26,841 --> 00:36:28,303
But beware...
337
00:36:30,147 --> 00:36:35,192
because this sordid world
of temptation and perversion...
338
00:36:35,261 --> 00:36:39,298
is also the world of desire.
339
00:36:41,211 --> 00:36:44,551
Try, Brother Angel Joseph...
340
00:36:45,769 --> 00:36:48,170
to discover it...
341
00:36:48,240 --> 00:36:50,710
without your losing sight...
342
00:36:50,780 --> 00:36:52,798
of the only true light.
343
00:36:54,746 --> 00:36:56,346
Be strong.
344
00:36:58,156 --> 00:36:59,965
My brothers...
345
00:37:00,035 --> 00:37:02,052
our grace...
346
00:37:02,122 --> 00:37:05,254
our great superior race...
347
00:37:05,324 --> 00:37:08,281
shall reign once more...
348
00:37:08,351 --> 00:37:10,508
on Earth!
349
00:37:11,586 --> 00:37:13,396
From that day on...
350
00:37:13,466 --> 00:37:15,657
our faithful third eye...
351
00:37:15,727 --> 00:37:18,266
will become useless...
352
00:37:18,371 --> 00:37:21,189
as the world of appearances...
353
00:37:21,259 --> 00:37:24,461
will be abolished.
354
00:37:26,234 --> 00:37:27,765
It's Denree.
355
00:37:29,123 --> 00:37:32,358
I see!
356
00:37:36,812 --> 00:37:39,595
What's that?
357
00:37:39,665 --> 00:37:42,100
That, Brother Angel Joseph...
358
00:37:42,170 --> 00:37:44,083
is a female.
359
00:37:45,127 --> 00:37:47,807
- A female.
- Do you have a problem?
360
00:37:55,879 --> 00:37:57,444
What's that?
361
00:37:57,514 --> 00:37:59,811
That is a condemned man.
362
00:38:03,290 --> 00:38:05,725
Take them. Go on!
363
00:38:05,795 --> 00:38:08,752
Come back when those idiots
have had enough.
364
00:38:12,719 --> 00:38:15,676
Search her!
365
00:38:15,712 --> 00:38:18,112
What is it?
366
00:38:22,879 --> 00:38:24,375
Kill her!
367
00:38:24,445 --> 00:38:26,080
She's clean.
368
00:38:26,150 --> 00:38:29,664
Then tomorrow night at Pier 24.
369
00:38:45,774 --> 00:38:47,305
100,000.
370
00:38:49,740 --> 00:38:51,654
We'll never get half that.
371
00:38:53,011 --> 00:38:55,063
One more scrap of information.
372
00:38:57,256 --> 00:38:59,935
A girl in a red dress...
373
00:39:00,005 --> 00:39:01,604
with a big moron.
374
00:39:02,579 --> 00:39:05,258
We found these on them.
375
00:39:05,328 --> 00:39:08,250
But there was much more in the-
376
00:39:09,189 --> 00:39:11,138
What'll you do with them?
377
00:39:21,020 --> 00:39:24,742
A midnight snack for the fishes,
tonight, Pier 24.
378
00:39:24,812 --> 00:39:26,830
A midnight snack for the fishes.
379
00:39:30,136 --> 00:39:32,606
- Irvin?
- Such a migraine.
380
00:39:33,894 --> 00:39:36,016
You know all about feelings.
381
00:39:37,408 --> 00:39:39,600
Won't you try to help me?
382
00:39:39,670 --> 00:39:44,262
Won't you explain why all those children
only have nightmares?
383
00:39:44,332 --> 00:39:46,524
'Cause you were their nightmare.
384
00:39:46,594 --> 00:39:49,690
You can persecute
all the children in the world...
385
00:39:49,759 --> 00:39:52,195
but there's one thing
you'll never have.
386
00:39:52,264 --> 00:39:54,283
- What?
- A soul.
387
00:39:58,353 --> 00:40:01,276
Because you believe you have one?
388
00:40:01,346 --> 00:40:03,468
You don't even have a body.
389
00:40:03,538 --> 00:40:07,574
He who created us
made us all monsters.
390
00:40:07,643 --> 00:40:11,367
No, Krank, you're wrong.
You are the only monster here.
391
00:40:11,436 --> 00:40:14,150
Be quiet!
He's the only one responsible.
392
00:40:14,220 --> 00:40:17,594
For that, I say I'm innocent.
I'm innocent!
393
00:40:29,007 --> 00:40:30,503
Anyway...
394
00:40:33,287 --> 00:40:36,279
I thank you for your help.
395
00:40:36,349 --> 00:40:40,175
Hurry up! And don't break
any of the baubles.
396
00:40:41,533 --> 00:40:44,212
Well done.
And don't cut yourself.
397
00:40:50,371 --> 00:40:53,154
Are you sure that we're doing
the right thing?
398
00:40:53,224 --> 00:40:55,485
Of course, my pet.
All children love it.
399
00:40:55,554 --> 00:40:57,259
Lift your elbow.
400
00:40:57,329 --> 00:40:59,347
Why worry, Krank?
401
00:40:59,417 --> 00:41:02,444
If you're sincere,
you have nothing to lose.
402
00:41:24,434 --> 00:41:26,486
How are you, Marcello?
403
00:41:29,618 --> 00:41:31,322
What's it to you?
404
00:41:32,402 --> 00:41:35,742
We need you, Marcello,
and your creepy-crawlies.
405
00:41:35,812 --> 00:41:38,733
Have you still got the knack?
406
00:41:38,803 --> 00:41:40,891
No, please, not again.
407
00:41:40,961 --> 00:41:42,700
I paid enough already.
408
00:41:44,545 --> 00:41:47,467
- Nice place-
- You've got here, Marcello.
409
00:41:50,425 --> 00:41:53,730
I'm glad to see
it hasn't changed much.
410
00:42:05,212 --> 00:42:08,170
You know, I never liked
that blue cage.
411
00:42:10,466 --> 00:42:13,389
You were always so kind
to us, Marcello.
412
00:42:13,458 --> 00:42:16,138
- It's only fair-
- That we look after you-
413
00:42:16,207 --> 00:42:17,633
Today.
414
00:42:19,165 --> 00:42:22,609
- A little girl in a red dress-
- With a big moron.
415
00:42:22,679 --> 00:42:24,488
We want him.
416
00:42:24,557 --> 00:42:26,993
And what do I do with her?
417
00:42:28,907 --> 00:42:31,864
A midnight snack for the fishes.
418
00:43:10,729 --> 00:43:12,678
Come on, my little flea.
419
00:43:16,122 --> 00:43:17,583
There, there.
420
00:43:17,653 --> 00:43:19,601
Easy does it.
421
00:43:19,671 --> 00:43:21,828
Midnight snack for the fishes.
422
00:45:37,490 --> 00:45:41,770
Will you shut up, you idiots?
423
00:45:53,460 --> 00:45:56,035
- It wasn't me.
- I don't care.
424
00:45:56,105 --> 00:45:59,270
Work this out among yourselves.
425
00:46:02,367 --> 00:46:04,455
How dare you hit the original.
426
00:46:04,525 --> 00:46:06,995
You, the original?
Have you looked in the mirror lately?
427
00:46:38,031 --> 00:46:40,119
Miette...
428
00:46:40,189 --> 00:46:43,598
One will die?
429
00:46:43,667 --> 00:46:46,939
You're born in the gutter.
You end up in the port.
430
00:46:51,392 --> 00:46:52,888
Miette too little.
431
00:46:55,045 --> 00:46:57,516
Not as little as all that.
432
00:47:11,294 --> 00:47:12,894
Five thousand on the kid.
433
00:47:12,999 --> 00:47:15,365
Ten thousand on the monster.
434
00:47:22,184 --> 00:47:25,350
There are pebbles in the meat pie.
435
00:47:25,420 --> 00:47:28,343
There are pebbles, bits of-
436
00:47:47,584 --> 00:47:50,403
- Did you hear anything?
- Just them crazy birds.
437
00:47:50,472 --> 00:47:53,429
- There's something over there.
- I don't see anything.
438
00:48:27,528 --> 00:48:31,389
- Who is that guy there?
- What's all that monkey business?
439
00:48:36,782 --> 00:48:38,209
Well, Brutus.
440
00:48:40,401 --> 00:48:44,089
- I can't see anything now.
- Don't you like the music?
441
00:48:45,655 --> 00:48:47,430
What you doing?
442
00:48:50,005 --> 00:48:51,570
I can't see.
443
00:49:39,899 --> 00:49:42,230
I don't want to be dead.
444
00:49:47,902 --> 00:49:49,919
Jump! Go on! Jump!
445
00:49:51,937 --> 00:49:53,538
Save Miette!
446
00:49:53,608 --> 00:49:55,208
Hurry! Jump!
447
00:51:24,768 --> 00:51:29,396
Found, West Pier,
eve of St. John.
448
00:51:47,001 --> 00:51:49,228
Oh, it's a miracle!
449
00:51:49,297 --> 00:51:51,142
She's come to.
450
00:51:52,673 --> 00:51:54,412
Spit!
451
00:51:56,325 --> 00:51:59,110
Feel better? Look at me.
452
00:51:59,178 --> 00:52:00,953
Are you all right?
453
00:52:01,023 --> 00:52:03,772
You're very lucky that I came by.
454
00:52:05,755 --> 00:52:07,912
Haven't I seen you somewhere?
455
00:52:09,025 --> 00:52:10,626
I doubt it.
456
00:52:12,018 --> 00:52:13,792
No one ever sees me.
457
00:52:15,184 --> 00:52:17,097
I'm always underwater.
458
00:52:17,167 --> 00:52:18,872
Why?
459
00:52:18,942 --> 00:52:21,551
It's dangerous up there.
460
00:52:22,978 --> 00:52:25,135
- He wants to kill me.
- Who?
461
00:52:28,858 --> 00:52:30,807
I can't remember anything.
462
00:52:32,407 --> 00:52:34,495
Some people lose their marbles.
463
00:52:34,564 --> 00:52:36,651
And me, I've lost my memory.
464
00:52:36,756 --> 00:52:38,635
I'm glad you're here.
465
00:52:38,705 --> 00:52:41,662
I bring in more than enough stuff
for two.
466
00:52:43,089 --> 00:52:44,619
Look.
467
00:52:46,638 --> 00:52:49,039
You see, I'm a treasure hunter.
468
00:52:50,778 --> 00:52:52,866
The city's history is here.
469
00:52:52,935 --> 00:52:55,440
Cast into the sea
and forgotten forever.
470
00:52:55,510 --> 00:52:58,885
- I see.
- I'm here, cataloging, dating.
471
00:52:58,954 --> 00:53:01,564
Wait. That's the land shark's safe.
472
00:53:01,634 --> 00:53:04,870
Oh, yes.
Yes, I brought it in yesterday.
473
00:53:04,939 --> 00:53:06,853
And this is Vito Nine Fingers.
474
00:53:06,922 --> 00:53:09,288
Everyone thought he ran away
with his money.
475
00:53:09,358 --> 00:53:12,559
They're wrong.
What are you doing?
476
00:53:12,629 --> 00:53:15,482
I stole them.
I'm taking back what's mine.
477
00:53:15,551 --> 00:53:18,126
Don't go back up there.
478
00:53:18,196 --> 00:53:20,562
It's dangerous!
479
00:53:20,631 --> 00:53:23,067
You're a kid.
Stay with me.
480
00:53:25,015 --> 00:53:28,181
Well, thanks for everything,
but I've got to go.
481
00:53:32,426 --> 00:53:33,993
Not that way.
482
00:53:35,315 --> 00:53:37,889
- The children.
- What about them? What do you know?
483
00:53:37,958 --> 00:53:41,751
He takes them.
The devil takes them away...
484
00:53:41,821 --> 00:53:43,421
in his boat.
485
00:53:44,813 --> 00:53:46,727
He takes them to hell.
486
00:53:46,797 --> 00:53:49,997
- What hell?
- The Tattooed Man, he knows where.
487
00:53:51,633 --> 00:53:54,103
The map.
488
00:53:54,172 --> 00:53:57,792
The map of the minefield
is tattooed on his body.
489
00:54:00,331 --> 00:54:02,106
It's all my fault.
490
00:54:03,080 --> 00:54:05,272
This man's a proper nutcase.
491
00:54:18,807 --> 00:54:21,277
Holy cow, it's little brother again.
492
00:54:24,478 --> 00:54:26,079
Miette.
493
00:54:31,333 --> 00:54:33,629
Take care of him.
He's hopeless.
494
00:54:35,055 --> 00:54:36,621
Sure.
495
00:54:39,439 --> 00:54:41,354
What's the trouble, handsome?
496
00:54:43,023 --> 00:54:45,459
There's no reason to be depressed.
497
00:55:11,102 --> 00:55:13,015
- What?
- The girl-
498
00:55:13,085 --> 00:55:17,573
Yes. The girl drowned.
I wasn't going to resuscitate her.
499
00:55:17,678 --> 00:55:20,670
- You should be twice as happy.
- Why are you sniffing?
500
00:55:20,740 --> 00:55:23,836
Why I sniff? So what?
I caught a cold at the pier.
501
00:55:23,906 --> 00:55:26,863
- Get ready in half an hour.
- In a half hour?
502
00:56:02,980 --> 00:56:06,633
Cyclops truck kidnap little brother.
503
00:56:06,703 --> 00:56:08,582
Kidnap Denree.
504
00:56:12,791 --> 00:56:15,436
Very funny.
What are you doing here?
505
00:56:15,506 --> 00:56:18,359
Well, smarty, it wasn't nice
of you to disappear.
506
00:56:18,428 --> 00:56:21,490
I'm sorry, but incredible things
happened to One and me.
507
00:56:21,560 --> 00:56:22,986
No kidding?
508
00:56:23,055 --> 00:56:24,934
The Cyclops
are stealing the children.
509
00:56:25,004 --> 00:56:29,318
Yeah? And if you want to know,
that doesn't seem to bother Mr. One.
510
00:56:29,388 --> 00:56:30,989
He's picking up girls.
511
00:56:31,928 --> 00:56:33,946
- Who says so?
- Pipo saw him.
512
00:56:34,016 --> 00:56:36,730
- That night.
- In the bar.
513
00:56:40,905 --> 00:56:43,062
You're feeling
a lot better already.
514
00:56:44,558 --> 00:56:48,595
You can handle your liquor,
a strong man like you.
515
00:56:48,664 --> 00:56:51,517
That body, hard as a rock.
516
00:56:51,587 --> 00:56:53,987
May I touch you?
517
00:56:54,057 --> 00:56:55,970
Oh, wow!
518
00:56:57,641 --> 00:56:59,798
Pretty nice.
519
00:56:59,903 --> 00:57:03,591
I don't like to brag,
but they haven't failed me yet.
520
00:57:11,455 --> 00:57:13,715
My little angel.
521
00:57:19,978 --> 00:57:23,910
Little angel.
Life's a real bitch.
522
00:57:25,963 --> 00:57:27,912
Feel better?
523
00:57:29,060 --> 00:57:31,009
You're not cold?
524
00:57:31,077 --> 00:57:35,218
You kidding?
You're a real radiator.
525
00:57:38,106 --> 00:57:39,672
Radiator.
526
00:57:46,630 --> 00:57:48,754
You should be ashamed
of yourself!
527
00:57:51,711 --> 00:57:53,763
Of course Miette!
You expecting Santa Claus?
528
00:57:53,868 --> 00:57:57,138
When you're through being ridiculous,
maybe we can talk.
529
00:57:57,208 --> 00:58:00,444
Oh, well, there's no problem.
I'll leave you.
530
00:58:00,548 --> 00:58:02,810
See you later, Mr. One.
531
00:58:02,880 --> 00:58:05,350
I know where your brother is.
532
00:58:17,041 --> 00:58:19,371
Why, you're absolutely smashed.
533
00:58:24,800 --> 00:58:26,852
It's really you.
534
00:58:26,922 --> 00:58:29,879
- But how did you manage to-
- You won't believe me.
535
00:58:30,923 --> 00:58:32,976
Tell me about it.
536
00:58:33,045 --> 00:58:36,212
- No, I have to take him back.
- He's too heavy.
537
00:58:36,282 --> 00:58:41,049
See what state he's in? You won't
be able to carry him all alone.
538
00:58:44,423 --> 00:58:47,346
- Maybe you can help me.
- Me?
539
00:58:47,416 --> 00:58:49,364
Yes, but for real this time.
540
00:58:55,035 --> 00:58:56,984
I'm embarrassed.
541
00:58:58,411 --> 00:59:01,402
You know I didn't
do it for money.
542
00:59:01,472 --> 00:59:03,421
I didn't betray you.
543
00:59:14,172 --> 00:59:15,912
What's she doing?
544
00:59:17,582 --> 00:59:20,888
Quick, run!
Go on, run!
545
00:59:20,957 --> 00:59:23,392
They think you drowned.
Let them go on believing it.
546
00:59:32,160 --> 00:59:34,109
We have to do something.
547
00:59:59,960 --> 01:00:01,875
Lower him!
548
01:00:13,043 --> 01:00:15,583
Get him!
Careful!
549
01:00:28,910 --> 01:00:30,545
Great!
550
01:00:34,825 --> 01:00:38,513
- A job well done.
- Trapped like a big, slobbering fish.
551
01:00:38,583 --> 01:00:40,843
What's the matter?
What did he do to you?
552
01:00:40,913 --> 01:00:43,592
- What did he do to you?
- You're inseparable.
553
01:00:43,662 --> 01:00:45,680
- You must be in love.
- Think you're funny?
554
01:00:45,784 --> 01:00:48,707
He's a grown-up,
and you know it.
555
01:00:48,777 --> 01:00:51,247
He may be big,
but he's not grown up.
556
01:00:51,317 --> 01:00:53,892
And maybe you're not
so little either.
557
01:00:53,962 --> 01:00:56,328
- Or you, or you.
- I am.
558
01:01:03,252 --> 01:01:05,165
Okay, we get the message.
559
01:01:06,383 --> 01:01:08,471
- See ya.
- Bye, Miette.
560
01:01:14,246 --> 01:01:16,856
You'd better get going.
It'll soon get dark.
561
01:02:32,810 --> 01:02:34,342
One?
562
01:02:35,733 --> 01:02:37,229
You asleep?
563
01:02:44,919 --> 01:02:47,319
What did you do before?
564
01:02:53,478 --> 01:02:55,391
One sailor.
565
01:02:56,679 --> 01:02:58,628
Harpooned whales.
566
01:03:03,882 --> 01:03:05,830
One night...
567
01:03:07,604 --> 01:03:09,518
One hear whales singing.
568
01:03:11,467 --> 01:03:13,067
After...
569
01:03:15,989 --> 01:03:18,634
always the target I miss.
570
01:03:22,845 --> 01:03:25,071
One loses job.
571
01:03:38,466 --> 01:03:40,415
What's it like to have
a little brother?
572
01:03:44,104 --> 01:03:46,087
Keeps you...
573
01:03:48,243 --> 01:03:49,844
running.
574
01:03:52,732 --> 01:03:56,421
Well, he can't complain
he's got nobody to worry about him.
575
01:04:07,415 --> 01:04:09,955
Denree- little brother.
576
01:04:11,138 --> 01:04:14,687
Miette- little sister.
577
01:04:39,669 --> 01:04:41,618
What are you doing?
578
01:04:46,141 --> 01:04:47,881
Radiator.
579
01:08:24,682 --> 01:08:26,839
Okay, Miette?
580
01:08:26,908 --> 01:08:29,448
You had bad dream?
581
01:08:29,518 --> 01:08:31,466
I saw that woman again.
582
01:08:32,788 --> 01:08:35,815
You know, who steals children.
583
01:08:37,381 --> 01:08:40,652
There were huge balls
in the port...
584
01:08:40,756 --> 01:08:42,669
full of spikes.
585
01:08:44,410 --> 01:08:46,149
Mines?
586
01:08:46,219 --> 01:08:50,498
The Tattooed Man
knows where they've taken them.
587
01:08:50,568 --> 01:08:55,369
The map of the minefield
is tattooed on his body.
588
01:08:58,258 --> 01:09:01,075
You were a sailor.
You should know about tattoos.
589
01:09:36,809 --> 01:09:38,827
Big strong guy.
Kinda stupid.
590
01:09:38,897 --> 01:09:40,846
Now that rings a bell-
with red hair.
591
01:09:40,914 --> 01:09:43,699
- And hands like a baboon.
- He was supposed to deliver him.
592
01:09:43,768 --> 01:09:46,482
We sent him the trumpet.
He brought it back empty.
593
01:09:46,552 --> 01:09:50,100
- Nothing!
- But he took my sight, I swear!
594
01:09:50,170 --> 01:09:51,667
Shut up!
595
01:09:53,997 --> 01:09:57,685
- The beacons. Don't hurt them.
- Would we do that?
596
01:09:57,755 --> 01:10:00,226
On the contrary.
Finish him.
597
01:10:13,273 --> 01:10:16,196
Those sluts.
Always naggin' at me.
598
01:10:53,078 --> 01:10:55,025
Boss?
599
01:10:55,095 --> 01:10:59,201
- The boy ate your dinner.
- It doesn't matter.
600
01:10:59,271 --> 01:11:02,959
You were hungry, no doubt,
my angel. Come closer.
601
01:11:07,587 --> 01:11:12,005
No violence, Mishinka. After all,
this young man is our guest.
602
01:11:13,293 --> 01:11:16,354
The merciless burden
of solitude.
603
01:11:16,424 --> 01:11:20,565
And no one-
no one is spared.
604
01:11:20,634 --> 01:11:23,765
Not even great minds.
And that shows...
605
01:11:23,835 --> 01:11:26,792
just how much
I appreciate a visit...
606
01:11:26,828 --> 01:11:30,132
that's as spontaneous
as yours.
607
01:11:31,455 --> 01:11:35,421
I'm glad I have
no ears to hear such nonsense.
608
01:11:39,701 --> 01:11:42,450
It's getting rather late
for Irvin.
609
01:11:42,520 --> 01:11:45,094
He becomes so tired.
610
01:11:49,025 --> 01:11:51,461
I'm sorry, Uncle Irvin.
611
01:11:57,307 --> 01:11:59,151
Tell me...
612
01:11:59,221 --> 01:12:01,795
are you susceptible
to the influence...
613
01:12:01,865 --> 01:12:04,510
of the full moon?
614
01:12:06,353 --> 01:12:08,789
And to the werewolf?
615
01:12:21,454 --> 01:12:24,621
You're only sensitive
to your nutritive urges.
616
01:12:24,689 --> 01:12:28,482
You're not at all
terrified of me.
617
01:12:28,552 --> 01:12:32,206
You and I were
made for each other.
618
01:12:32,274 --> 01:12:35,580
You are the little boy
that I need.
619
01:12:37,494 --> 01:12:39,999
Let everyone know.
620
01:12:42,713 --> 01:12:46,297
There.
Tattoo artist there.
621
01:12:46,367 --> 01:12:48,489
Fifteenth one we've seen.
622
01:12:48,558 --> 01:12:52,872
Hey, Cro-Magnon, slow down!
I'm pooped.
623
01:12:52,942 --> 01:12:56,352
For every step you take,
I take three.
624
01:13:30,972 --> 01:13:32,816
Tell me...
625
01:13:34,695 --> 01:13:37,931
after you've found your
little brother, what'll you do?
626
01:13:41,619 --> 01:13:43,150
Don't know.
627
01:13:44,507 --> 01:13:47,012
Find work.
628
01:13:47,116 --> 01:13:48,683
House.
629
01:13:50,318 --> 01:13:51,883
One day...
630
01:13:52,962 --> 01:13:56,058
take wife, maybe.
631
01:14:00,964 --> 01:14:02,913
Well, what kind of wife?
632
01:14:06,983 --> 01:14:09,559
No hurry to choose.
633
01:14:10,603 --> 01:14:13,525
Need time to find
shoes One's size.
634
01:14:53,504 --> 01:14:55,938
"Miette for life. "
635
01:15:03,524 --> 01:15:05,751
Are you sure you don't remember?
636
01:15:05,821 --> 01:15:10,065
He was a sailor who worked the
minefields. You tattooed the map on him.
637
01:15:10,135 --> 01:15:13,232
He will be most honored
to answer your question.
638
01:15:46,007 --> 01:15:49,521
What on Earth is that, Mama?
639
01:15:49,591 --> 01:15:53,175
It can't be a submarine.
It's going through the mines.
640
01:15:53,244 --> 01:15:57,211
It's the Messiah.
The Messiah has come to save us.
641
01:15:59,334 --> 01:16:02,326
The Messiah walked
on top of the water.
642
01:16:19,479 --> 01:16:21,462
Two hands are better than one.
643
01:16:59,875 --> 01:17:02,380
Hello, Miette.
644
01:17:02,450 --> 01:17:05,094
Oh, no!
645
01:17:05,163 --> 01:17:09,443
Don't say you've forgotten us.
Days and nights without news.
646
01:17:09,512 --> 01:17:13,305
- We were beginning to worry about you.
- Don't bother.
647
01:17:13,375 --> 01:17:17,098
We're never coming back.
Right, One?
648
01:17:19,081 --> 01:17:20,820
Truer words were never said.
649
01:17:21,377 --> 01:17:24,891
You'd better give us
those jewels, quick.
650
01:17:32,268 --> 01:17:35,121
Good work.
Very good.
651
01:17:35,191 --> 01:17:38,809
Now we'll play a little tune
for you in our own way.
652
01:17:38,879 --> 01:17:42,950
A farewell tune.
All right?
653
01:18:58,696 --> 01:19:00,714
He's killing her.
654
01:19:33,837 --> 01:19:36,969
Will you keep quiet?
Shut up, I said!
655
01:19:37,039 --> 01:19:38,988
Will you shut up?
656
01:19:54,958 --> 01:19:57,637
There's been an accident!
657
01:22:31,356 --> 01:22:34,418
The two little brats
got away, Zee.
658
01:22:36,993 --> 01:22:39,707
But it's not over,
is it?
659
01:23:24,417 --> 01:23:26,714
They're hiding.
660
01:23:26,818 --> 01:23:31,062
- And why are they hiding?
- Because they don't want to play.
661
01:23:31,132 --> 01:23:33,220
So that's why they hide.
662
01:23:50,722 --> 01:23:53,575
Why, it's you,
my little flea.
663
01:23:55,627 --> 01:23:57,714
Tell me where you've been.
664
01:24:10,763 --> 01:24:13,441
How horrible.
665
01:24:40,407 --> 01:24:42,356
What's the Octopus doing?
666
01:24:43,921 --> 01:24:45,834
Scratch.
667
01:24:57,630 --> 01:25:01,874
Go on.
Be careful.
668
01:25:15,131 --> 01:25:17,741
- You got stung, you bitch!
- Bitch!
669
01:25:17,810 --> 01:25:19,620
Bitch yourself!
670
01:25:19,689 --> 01:25:21,255
Die!
671
01:25:22,856 --> 01:25:25,256
Let go!
You're hurting me!
672
01:25:25,326 --> 01:25:27,761
Die, you crazy witch!
673
01:25:27,831 --> 01:25:30,649
- Why must you look like me?
- That's not true!
674
01:25:30,718 --> 01:25:34,407
I don't look like you!
It's you who looks like me!
675
01:25:34,476 --> 01:25:37,434
You old hag!
I'm going to kill you!
676
01:25:37,504 --> 01:25:39,800
I'll kill you first!
677
01:25:42,166 --> 01:25:45,333
- I'll tear your nose off!
- Die!
678
01:25:45,402 --> 01:25:48,220
If I die, you die too!
679
01:25:48,290 --> 01:25:51,282
Think you can live forever.
Always better than anyone else.
680
01:25:51,317 --> 01:25:53,509
You ugly old bitch!
681
01:26:42,360 --> 01:26:45,526
Not a migraine tonight.
682
01:26:45,596 --> 01:26:48,623
I want you
in impeccable condition.
683
01:26:48,692 --> 01:26:50,641
Your concern
is really touching.
684
01:26:50,710 --> 01:26:53,285
Has the boy put you
into such good spirits?
685
01:26:53,354 --> 01:26:58,190
A perfect specimen
that is totally uninhibited.
686
01:26:59,617 --> 01:27:02,784
Tonight is my last chance.
687
01:27:11,099 --> 01:27:12,665
What is it?
688
01:27:12,735 --> 01:27:15,518
The thing is here, Mama.
689
01:27:15,588 --> 01:27:17,606
In the house.
690
01:27:19,206 --> 01:27:21,154
What do we do now?
691
01:27:23,312 --> 01:27:25,017
Don't you panic!
692
01:27:26,269 --> 01:27:28,357
Are you men?
Yes or no?
693
01:27:28,427 --> 01:27:30,375
No.
694
01:27:32,428 --> 01:27:35,525
Well, that's enough!
Inspection and report!
695
01:27:55,217 --> 01:27:57,166
The explosives!
696
01:28:00,263 --> 01:28:01,829
They've disappeared.
697
01:28:58,021 --> 01:29:01,083
It came from there.
There must be a passage.
698
01:29:01,187 --> 01:29:03,971
Too small.
Mouse hole.
699
01:29:04,041 --> 01:29:05,988
It's worth a try.
I'm off.
700
01:29:26,169 --> 01:29:28,918
We're really starting
to get attached.
701
01:29:40,887 --> 01:29:43,636
Concentrate on my voice, Krank.
702
01:29:45,479 --> 01:29:48,402
You're sinking into sleep.
703
01:29:48,472 --> 01:29:50,942
You're falling
into a void.
704
01:29:51,047 --> 01:29:52,960
Always deeper.
705
01:29:54,701 --> 01:29:57,658
Together, we shall
open a door.
706
01:31:57,697 --> 01:31:59,889
Please don't hurt me.
707
01:32:00,898 --> 01:32:03,054
Don't hurt me.
708
01:32:42,546 --> 01:32:44,494
Good-bye, grasshopper.
709
01:32:48,600 --> 01:32:52,496
- You, Professor.
- There's no more professor, Martha.
710
01:32:52,566 --> 01:32:55,211
Just a terrible mistake.
It must be erased.
711
01:32:56,359 --> 01:32:58,586
Say, I recognize you.
712
01:32:58,655 --> 01:33:01,474
So, little crayfish, huh?
713
01:33:01,544 --> 01:33:04,014
You fell into
a strange net, huh?
714
01:33:04,084 --> 01:33:05,510
Run.
715
01:33:05,579 --> 01:33:07,876
Run before it's too late.
716
01:33:09,998 --> 01:33:13,374
- Does it hurt?
- Yes. I'm allergic to steel.
717
01:33:13,443 --> 01:33:16,470
It's nothing. He'll erase everything,
like a mistake, you see.
718
01:33:16,540 --> 01:33:18,627
He explained it to me.
You'll feel better after.
719
01:33:18,697 --> 01:33:21,411
Yes. He really knows.
720
01:33:21,480 --> 01:33:24,403
- He's the original.
- What are you doing?
721
01:33:32,127 --> 01:33:33,902
- I found him.
- Who?
722
01:33:33,972 --> 01:33:35,294
There.
723
01:33:35,363 --> 01:33:37,625
- The original.
- The original?
724
01:33:37,694 --> 01:33:39,852
- Quite a shock, no?
- The original.
725
01:33:39,921 --> 01:33:42,078
That's the original.
726
01:33:42,148 --> 01:33:46,149
But I'm the original.
It's me!
727
01:33:46,219 --> 01:33:48,133
- No, I'm the original.
- Smell that.
728
01:33:48,202 --> 01:33:50,916
33% sodium nitrate,
20 glycerine carbonate and SO2.
729
01:33:54,534 --> 01:33:58,501
Very strange. You remind me
of someone. All of you.
730
01:33:58,535 --> 01:34:00,867
Well, come on.
731
01:34:00,937 --> 01:34:04,521
- Back to work, huh?
- Hey! And the kids?
732
01:34:05,877 --> 01:34:09,009
- You've forgotten?
- Of course! The little children.
733
01:34:10,853 --> 01:34:14,228
I came for them.
I even brought them this.
734
01:34:16,524 --> 01:34:18,369
And this.
735
01:34:21,639 --> 01:34:24,526
Give them back to them, huh?
736
01:34:24,596 --> 01:34:26,650
Come on! Let's go!
737
01:34:26,754 --> 01:34:29,224
Please, help me!
Which is the way out?
738
01:34:29,259 --> 01:34:30,721
Miss?
739
01:34:32,390 --> 01:34:33,504
Miss?
740
01:34:33,574 --> 01:34:35,765
The passage there.
741
01:34:37,783 --> 01:34:40,706
Take the key. Here.
742
01:34:40,776 --> 01:34:43,768
But don't hurt him.
743
01:34:46,447 --> 01:34:50,483
Go save the children.
744
01:35:19,814 --> 01:35:24,755
Here you are at last.
I've been waiting so long.
745
01:35:24,859 --> 01:35:27,155
Is someone there?
746
01:35:27,225 --> 01:35:31,505
I'm the one speaking.
In the fish tank.
747
01:35:31,575 --> 01:35:34,672
Come closer.
Don't be afraid.
748
01:35:36,098 --> 01:35:39,125
It's you who's speaking, mister?
749
01:35:39,194 --> 01:35:42,465
The mines.
The oil rig in your dream.
750
01:35:42,535 --> 01:35:45,561
Remember?
That was my message.
751
01:35:47,162 --> 01:35:49,981
Don't try to trick me,
too, mister.
752
01:35:50,051 --> 01:35:53,042
Get up, little brother.
We have to go.
753
01:35:57,705 --> 01:36:01,254
- Wake up, now.
- Oh, no! You'll kill him!
754
01:36:02,959 --> 01:36:05,778
He's under a spell.
755
01:36:05,846 --> 01:36:07,830
There's only one way.
756
01:36:07,934 --> 01:36:11,031
Go find the child
where he is-
757
01:36:11,101 --> 01:36:12,875
in the clutches of evil.
758
01:36:14,441 --> 01:36:16,355
Inside the dream.
759
01:36:25,610 --> 01:36:27,558
Look, no hands!
760
01:36:30,377 --> 01:36:32,290
I don't believe this.
761
01:36:33,961 --> 01:36:36,535
What am I doing here?
762
01:36:36,604 --> 01:36:40,328
Don't worry.
Everything will be all right.
763
01:36:42,554 --> 01:36:46,381
If you say so, mister.
It's funny.
764
01:36:46,451 --> 01:36:48,400
I don't even know
the little brother.
765
01:36:48,469 --> 01:36:50,766
But I know you.
766
01:36:50,835 --> 01:36:55,428
The little brother
could have been yours.
767
01:36:55,498 --> 01:36:58,873
Don't be afraid.
Just relax.
768
01:36:58,942 --> 01:37:04,022
Now, close your eyes,
listen to my voice...
769
01:37:04,092 --> 01:37:06,041
and sleep.
770
01:38:00,458 --> 01:38:02,824
Be brave, little girl.
771
01:38:35,252 --> 01:38:39,636
Who are you?
Why are you in my dream?
772
01:38:42,559 --> 01:38:46,734
- Why is it his dream?
- Because he's not afraid of me.
773
01:38:46,804 --> 01:38:49,170
Please let me take his place.
774
01:38:49,239 --> 01:38:52,092
What would you get
in exchange?
775
01:38:53,240 --> 01:38:55,154
A brother.
776
01:38:58,564 --> 01:39:02,600
If I take his place, maybe
I'll see his big brother again.
777
01:39:04,653 --> 01:39:07,714
You are trying
to trap me, aren't you?
778
01:39:07,784 --> 01:39:10,429
You don't risk very much.
779
01:39:12,759 --> 01:39:14,708
So be it.
780
01:39:33,531 --> 01:39:36,002
Well, my chickadee, huh?
781
01:39:36,072 --> 01:39:38,925
Sometimes it's better to land
in the muck, huh?
782
01:39:40,595 --> 01:39:43,100
Hey, you'd better
get out of this place.
783
01:39:43,204 --> 01:39:44,665
It's going sky-high!
784
01:43:01,355 --> 01:43:03,513
I had a weird dream.
785
01:43:07,167 --> 01:43:10,749
I was very, very old.
786
01:43:12,246 --> 01:43:14,369
And you were dead.
787
01:43:17,569 --> 01:43:21,780
The void equals infinity!
788
01:44:04,298 --> 01:44:06,037
Oh, no, Uncle!
789
01:44:29,524 --> 01:44:32,377
Heave, ho!
790
01:44:41,840 --> 01:44:45,041
Row faster, guys!
It's following us!
791
01:44:45,111 --> 01:44:49,635
What do you mean, following us?
Untie the bowlines, idiots.
792
01:45:22,549 --> 01:45:24,498
Come back!
793
01:45:26,064 --> 01:45:29,334
It's me!
Your creator!
794
01:45:32,013 --> 01:45:34,553
I made you!
I gave you life!
795
01:45:34,623 --> 01:45:38,033
Irvin! You hear me?
796
01:45:38,102 --> 01:45:41,129
I order you to come back!
56155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.