All language subtitles for The.City.of.Lost.Children.1995.720p.BluRay.x264-NODLABS-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,564 --> 00:03:03,756 My poor baby. 2 00:03:36,742 --> 00:03:39,907 Who has stolen the child's dream? 3 00:03:39,977 --> 00:03:44,256 The mad genius Krank in his evil scheme. 4 00:03:44,326 --> 00:03:47,944 To what vicious depths will he not descend? 5 00:03:48,014 --> 00:03:50,659 Will the tale turn to tragedy... 6 00:03:50,728 --> 00:03:52,711 or have a happy end? 7 00:04:46,955 --> 00:04:49,147 Step up, ladies and gentlemen! 8 00:04:49,217 --> 00:04:51,165 Step right up! Come closer. 9 00:04:51,235 --> 00:04:52,905 Don't be afraid. 10 00:04:52,974 --> 00:04:55,410 See the strongest man in the world. 11 00:04:55,480 --> 00:04:58,681 Look at those chains, made of the same steel... 12 00:04:58,750 --> 00:05:01,499 as that used to lift- 13 00:05:01,568 --> 00:05:02,995 Yes, my friends- 14 00:05:03,065 --> 00:05:04,908 The true light is invisible. 15 00:05:04,978 --> 00:05:07,240 Penetrate the corridor of shadows... 16 00:05:07,309 --> 00:05:11,171 and you will enter the world of the chosen ones. 17 00:05:11,241 --> 00:05:13,294 Renounce the gift of sight. 18 00:05:13,399 --> 00:05:16,252 I know there are skeptics among you... 19 00:05:16,321 --> 00:05:19,243 afraid to share with us the dead of night. 20 00:05:19,313 --> 00:05:22,271 Be brave. Renounce your gift of sight. 21 00:05:22,340 --> 00:05:25,263 Pluck out your eyes. Come and join us. 22 00:05:25,332 --> 00:05:27,942 Help us build a better world. 23 00:05:28,012 --> 00:05:32,500 The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... 24 00:05:32,570 --> 00:05:37,511 only using the power of his mighty arms. 25 00:05:37,581 --> 00:05:40,190 Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... 26 00:05:40,259 --> 00:05:42,103 during the demonstration. 27 00:05:42,173 --> 00:05:45,270 I must beg of you, for your own safety... 28 00:05:45,339 --> 00:05:47,358 not to look him in the eye... 29 00:05:47,462 --> 00:05:50,802 because his power of concentration is so great... 30 00:05:50,872 --> 00:05:53,968 that he might provoke a cerebral hemorrhage... 31 00:05:54,072 --> 00:05:55,987 in the weaker ones among you. 32 00:05:56,055 --> 00:05:58,317 Mr. One, ready? And now, attention! 33 00:06:03,154 --> 00:06:04,789 Little thief! 34 00:06:04,893 --> 00:06:07,990 Stealing money from orphans. I'll teach you! 35 00:06:08,060 --> 00:06:09,729 Let go of that! 36 00:06:10,983 --> 00:06:13,766 What's going on? What's the matter? 37 00:06:13,836 --> 00:06:15,749 The poor man's not well. 38 00:09:27,289 --> 00:09:30,212 Don't move! Don't move or I'll waste you! 39 00:09:46,704 --> 00:09:48,862 Denree! 40 00:09:55,229 --> 00:09:57,387 Kill him! 41 00:10:34,546 --> 00:10:37,991 - Who's that? - He's the strong man at the fun fair. 42 00:10:38,095 --> 00:10:39,626 I don't know him. 43 00:10:40,879 --> 00:10:42,932 What do you want? 44 00:10:52,152 --> 00:10:54,552 I have lost little brother. 45 00:11:01,512 --> 00:11:03,842 He didn't come all by himself. 46 00:11:19,917 --> 00:11:22,910 Well, well, kiddies, hard at work? 47 00:11:24,092 --> 00:11:27,050 It looks like you're doing really well. 48 00:11:27,119 --> 00:11:29,068 Thanks for waiting for us. 49 00:11:30,843 --> 00:11:32,374 Thank you. 50 00:11:44,900 --> 00:11:47,927 Just remember, my ears are so sharp... 51 00:11:47,996 --> 00:11:50,293 that I can hear you think. 52 00:12:01,357 --> 00:12:03,480 Go buy yourself some sweets. 53 00:12:09,186 --> 00:12:11,099 Don't overdo it. 54 00:12:11,169 --> 00:12:13,083 Come on. Move your bum. 55 00:12:16,318 --> 00:12:17,849 Go on. Here. 56 00:12:19,033 --> 00:12:21,120 Move it! 57 00:12:25,539 --> 00:12:27,974 Get the tools and let's beat it. 58 00:12:29,123 --> 00:12:31,384 Move it! 59 00:12:31,453 --> 00:12:33,541 Those rotten Cyclops. 60 00:12:33,646 --> 00:12:36,499 Don't worry. We know where to find them. 61 00:12:41,022 --> 00:12:43,040 And him? What about him? 62 00:12:43,109 --> 00:12:46,032 You helped us out. Here. Now we're even. 63 00:12:57,723 --> 00:13:01,724 Hey, girl. Cyclops. You know where to find Cyclops? 64 00:13:01,829 --> 00:13:03,499 Will you get lost? 65 00:13:09,344 --> 00:13:11,084 Beat it! 66 00:13:11,154 --> 00:13:12,684 Happy birthday, Uncle dear 67 00:13:12,754 --> 00:13:15,016 Our wish is most sincere 68 00:13:15,120 --> 00:13:18,565 We hope this cake of ours will bring you happiness 69 00:13:18,634 --> 00:13:20,896 Good fortune and success 70 00:13:20,965 --> 00:13:22,914 Wait till the candles are blown out! 71 00:13:22,984 --> 00:13:26,184 In fair or foul weather We'll always be together 72 00:13:27,925 --> 00:13:29,977 Happy birthday, Uncle Irvin. 73 00:13:30,081 --> 00:13:31,994 A cake for me? 74 00:13:32,064 --> 00:13:34,013 You're really too kind. 75 00:13:38,501 --> 00:13:40,623 Are you ready, children? 76 00:13:40,693 --> 00:13:42,747 Not you. You've got a cold. 77 00:13:44,556 --> 00:13:46,261 One, two. 78 00:13:49,635 --> 00:13:52,105 What is all this bellowing about? 79 00:13:53,742 --> 00:13:57,047 But, sweetheart, it's Irvin's birthday. 80 00:13:57,116 --> 00:13:58,995 Irvin's birthday? 81 00:13:59,065 --> 00:14:02,544 Why, of course. How could I have forgotten? 82 00:14:02,613 --> 00:14:04,354 Let us celebrate. 83 00:14:04,423 --> 00:14:06,684 Let us all make merry. 84 00:14:06,754 --> 00:14:10,477 Everyone, let's shout! Scream out! 85 00:14:10,547 --> 00:14:14,374 Krank, come back. I had a thought last night. 86 00:14:14,444 --> 00:14:17,123 If these children only have nightmares... 87 00:14:17,192 --> 00:14:19,906 it's perhaps because the evil is in you. 88 00:14:19,976 --> 00:14:22,586 Why not seek the cause of your torment... 89 00:14:22,655 --> 00:14:25,265 in the molecular study of your own tears? 90 00:14:25,334 --> 00:14:27,769 Who could make me cry? 91 00:14:27,839 --> 00:14:29,683 Well, boss... 92 00:14:29,753 --> 00:14:32,676 we could make you cry with laughter. 93 00:14:37,059 --> 00:14:40,052 I am a gnome a bag of bones 94 00:14:41,339 --> 00:14:43,601 A man of means and full of beans 95 00:14:45,271 --> 00:14:47,706 The girls in Spain sing my refrains 96 00:14:48,855 --> 00:14:51,290 I've such a pain that it's insane 97 00:15:01,415 --> 00:15:03,295 You mustn't be angry. 98 00:15:03,363 --> 00:15:05,799 Your brothers are doing their best. 99 00:15:12,445 --> 00:15:15,019 My brothers? 100 00:15:15,089 --> 00:15:17,699 May I give it a try? 101 00:15:17,768 --> 00:15:20,030 Go ahead, mollusk. 102 00:15:20,239 --> 00:15:23,370 Once upon a time, there was an inventor so gifted... 103 00:15:23,440 --> 00:15:25,597 that he could create life. 104 00:15:25,667 --> 00:15:28,937 - Truly remarkable man. - Ah, a fairy tale. 105 00:15:29,007 --> 00:15:32,139 I can already feel tears in my eyes. 106 00:15:32,207 --> 00:15:34,609 Since he had no wife or children... 107 00:15:34,678 --> 00:15:37,462 he decided to make them in his laboratory. 108 00:15:37,532 --> 00:15:39,897 He started with his wife and fashioned her... 109 00:15:39,967 --> 00:15:42,960 into the most beautiful princess in the world. 110 00:15:43,028 --> 00:15:47,239 Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... 111 00:15:47,309 --> 00:15:51,727 so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. 112 00:15:54,023 --> 00:15:57,225 He then cloned six children in his own image. 113 00:15:57,295 --> 00:16:00,043 Faithful, hardworking, they were so alike... 114 00:16:00,113 --> 00:16:02,027 no one could tell them apart. 115 00:16:02,095 --> 00:16:05,819 But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. 116 00:16:06,897 --> 00:16:10,794 Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... 117 00:16:10,864 --> 00:16:13,439 a poor migraine-ridden brain. 118 00:16:13,509 --> 00:16:17,370 And then, at last, he created his masterpiece... 119 00:16:17,440 --> 00:16:20,884 more intelligent than the most intelligent man on Earth. 120 00:16:20,989 --> 00:16:24,155 But, alas, the inventor made a serious mistake. 121 00:16:24,225 --> 00:16:27,669 While his creation was intelligent, he, too, had a defect. 122 00:16:27,739 --> 00:16:30,348 He never, ever had a dream. 123 00:16:30,418 --> 00:16:33,410 You can't imagine how quickly he grew old... 124 00:16:33,480 --> 00:16:35,567 because he was so unhappy. 125 00:16:43,571 --> 00:16:45,240 Boss. 126 00:16:45,310 --> 00:16:47,049 There! 127 00:16:49,590 --> 00:16:51,816 An eye dropper, quick! 128 00:16:51,921 --> 00:16:54,009 An eye dropper! 129 00:17:09,283 --> 00:17:12,205 Then the poor masterpiece became so crazed... 130 00:17:12,275 --> 00:17:15,651 that he believed a single teardrop could save him. 131 00:17:15,719 --> 00:17:18,295 And, after committing many cruel deeds... 132 00:17:18,399 --> 00:17:20,417 he died a horrible death... 133 00:17:20,487 --> 00:17:23,340 never knowing what it is to dream. 134 00:17:23,409 --> 00:17:24,835 Get out! 135 00:17:24,905 --> 00:17:27,480 All of you, get out! 136 00:17:28,942 --> 00:17:32,108 Good-bye, Uncle. Happy birthday. See you tonight. 137 00:17:35,031 --> 00:17:36,666 Silence... 138 00:17:36,770 --> 00:17:38,196 you glub! 139 00:18:09,789 --> 00:18:12,468 What do you expect us to do with that? 140 00:18:12,538 --> 00:18:14,834 I wouldn't waste a nail to hang it up. 141 00:18:14,904 --> 00:18:17,340 But it's pretty, isn't it? 142 00:18:17,410 --> 00:18:19,323 Don't get smart with us. 143 00:18:19,392 --> 00:18:21,689 The picklock won't always be there to save your behind. 144 00:18:23,116 --> 00:18:24,681 All right, get lost. 145 00:18:30,249 --> 00:18:33,067 - That's all? - Afraid so. 146 00:18:33,136 --> 00:18:35,049 If you keep being sassy- 147 00:18:35,119 --> 00:18:36,581 You'll be sorry. 148 00:18:36,650 --> 00:18:39,677 There's no shortage of orphans, Miette. 149 00:18:48,376 --> 00:18:50,742 Listen carefully, Tadpole. 150 00:18:50,812 --> 00:18:53,665 You don't want to go to the hole, do you? 151 00:18:53,734 --> 00:18:57,005 - It's very cold there. - And pitch black. 152 00:18:57,075 --> 00:18:58,919 And full of spiders. 153 00:18:58,988 --> 00:19:02,016 So give us all the rest. The rest. 154 00:19:05,320 --> 00:19:07,686 There's a fine lad. 155 00:19:09,774 --> 00:19:12,349 See? When you want to. 156 00:19:12,418 --> 00:19:14,646 Now, the second shift. 157 00:19:57,234 --> 00:20:00,261 The neighborhood's calm, isolated. But be careful. 158 00:20:00,365 --> 00:20:02,696 You never know. There's a backyard. 159 00:20:02,765 --> 00:20:05,062 You'll go that way with all the stuff. 160 00:20:05,131 --> 00:20:07,498 On the landing, there are three doors. 161 00:20:07,567 --> 00:20:09,515 One is locked from inside. 162 00:20:09,550 --> 00:20:12,230 That's the one that must be forced. 163 00:20:12,298 --> 00:20:14,282 Behind is what interests us. 164 00:20:15,291 --> 00:20:16,718 Here's the prize. 165 00:20:17,970 --> 00:20:21,276 It's identical to the one where he hides his loot. 166 00:20:27,817 --> 00:20:30,322 The problem with this safe: it takes two hours to crack it. 167 00:20:30,392 --> 00:20:32,445 Two hours? We're going to get caught. 168 00:20:32,514 --> 00:20:36,655 We have no choice, unless you know someone capable of carrying it. 169 00:20:51,129 --> 00:20:52,729 Somebody got in. 170 00:20:55,756 --> 00:20:58,053 - You big idiot! - He's right here now. 171 00:20:58,122 --> 00:21:01,323 Do I pay you to sleepwalk? Who is this guy? 172 00:21:01,393 --> 00:21:03,481 - Don't ask me. - I know who he is. 173 00:21:03,551 --> 00:21:06,995 The strong man at the fair, the one who breaks his chains. 174 00:21:10,613 --> 00:21:13,328 Are you thinking what I'm thinking? 175 00:23:07,938 --> 00:23:09,713 Nice going, Mr. One. 176 00:23:09,817 --> 00:23:12,740 One don't like whistles. One not thief. 177 00:23:12,810 --> 00:23:16,811 A thief? Who's a thief? We're not stealing, just borrowing. 178 00:23:16,881 --> 00:23:18,550 What he said? 179 00:23:18,620 --> 00:23:22,204 He said you can take it back. It just won't be as heavy. 180 00:23:27,388 --> 00:23:29,650 - The true light. - Little brother. 181 00:23:29,754 --> 00:23:33,929 Renounce the gift of sight and penetrate the corridor of shadows... 182 00:23:33,999 --> 00:23:35,774 the world of the blind. 183 00:23:35,844 --> 00:23:39,671 That guy is crazy. The Octopus will kill us. 184 00:23:39,740 --> 00:23:42,732 Tell her I'll bring him back. I won't be long. 185 00:23:42,802 --> 00:23:45,968 Help us build a better world... 186 00:23:46,038 --> 00:23:48,961 or we shall witness a reign of terror. 187 00:23:49,031 --> 00:23:52,301 One! Where do you think you're going? 188 00:23:52,371 --> 00:23:55,328 Cyclops truck. Denree, little brother. 189 00:23:55,398 --> 00:23:57,311 What about the truck? 190 00:23:58,529 --> 00:24:00,094 Cyclops truck. 191 00:24:01,835 --> 00:24:03,574 Kidnap Denree. 192 00:24:03,644 --> 00:24:05,557 Kidnap little brother. 193 00:24:05,626 --> 00:24:09,593 You know something? You won't find Cyclops truck like that. 194 00:24:09,663 --> 00:24:12,586 When you get there, someone will have eaten Denree. 195 00:24:12,656 --> 00:24:15,091 The wolf will have eaten him. 196 00:24:17,004 --> 00:24:20,345 Take a break. No use wearing out your shoes. 197 00:24:20,414 --> 00:24:22,850 I know where the truck's going. 198 00:24:26,503 --> 00:24:30,018 Miette and One together? 199 00:24:30,087 --> 00:24:31,792 And then what? 200 00:24:31,861 --> 00:24:34,958 And anyway, how old was this brother of yours? 201 00:24:38,577 --> 00:24:40,212 Little, little brother. 202 00:24:43,031 --> 00:24:44,736 Found him... 203 00:24:45,884 --> 00:24:47,901 one night... 204 00:24:47,971 --> 00:24:51,137 on his rubbish bin, crying. 205 00:24:52,808 --> 00:24:54,408 One comes close. 206 00:24:56,460 --> 00:24:58,165 Discover- 207 00:25:01,158 --> 00:25:03,733 Okay, I can guess the rest. 208 00:25:03,803 --> 00:25:07,281 He's just like I thought. He's too little to bother. 209 00:25:07,351 --> 00:25:10,274 Let's go. We have to get out of here. 210 00:25:19,703 --> 00:25:21,582 Stupid! 211 00:25:21,652 --> 00:25:23,704 Imbecile! Idiot! 212 00:25:26,835 --> 00:25:29,794 Have you finished? My crystal glasses are broken! 213 00:25:29,863 --> 00:25:31,776 You'll crack my chandelier! 214 00:25:40,092 --> 00:25:42,041 Are you calmer now? 215 00:25:43,119 --> 00:25:46,564 One look for Denree. 216 00:25:58,115 --> 00:25:59,646 See you. 217 00:26:24,385 --> 00:26:26,403 Oh, come on, fat head. 218 00:26:28,386 --> 00:26:31,100 - Where did those brats go? - I don't know. 219 00:26:31,169 --> 00:26:34,301 It's the big guy's fault. Miette's different since he came. 220 00:26:34,371 --> 00:26:38,616 Does he have all the jewels? That's all he's interested in? 221 00:26:38,686 --> 00:26:41,469 You had big ideas? Poor little Tadpole. 222 00:26:41,573 --> 00:26:45,191 You haven't fallen in love, too, like the others? Get to bed! 223 00:26:45,261 --> 00:26:47,697 - Filthy brats. - All the same. 224 00:26:47,766 --> 00:26:50,202 We really can't count on them. 225 00:26:50,272 --> 00:26:53,055 - Raise crows, they'll rip out- - Your eyes. 226 00:26:53,125 --> 00:26:57,439 - It's the best ones who want to go. - It's not the first time it's happened. 227 00:26:57,509 --> 00:26:59,562 It's always the same old story. 228 00:26:59,631 --> 00:27:02,902 - Remember little Lucas six years ago? - And Marcus before. 229 00:27:02,972 --> 00:27:05,442 Yes, Marcus. I'd almost forgotten him. 230 00:27:10,069 --> 00:27:13,340 - When we think- - Of everything we've done for them. 231 00:27:14,801 --> 00:27:17,307 And if she had an accident? 232 00:27:23,813 --> 00:27:25,900 You never know. 233 00:28:01,843 --> 00:28:05,252 At that moment, the winkles suddenly break into a dance... 234 00:28:05,322 --> 00:28:08,941 then cast off their shells and begin to use them as megaphones... 235 00:28:09,011 --> 00:28:10,610 to announce the concert. 236 00:28:10,680 --> 00:28:12,559 Winkles, winkles. Shells, shells. 237 00:28:12,629 --> 00:28:16,909 And then, at that moment... 238 00:28:16,978 --> 00:28:19,936 all the winkles cast off their shells... 239 00:28:20,005 --> 00:28:23,276 and use them as megaphones to announce the concert. 240 00:28:23,346 --> 00:28:26,964 The winkles? The winkles cast off their shells? 241 00:28:27,034 --> 00:28:28,773 Please continue. 242 00:28:28,843 --> 00:28:31,661 Continue, and with colors as well. 243 00:28:31,731 --> 00:28:33,331 Yes, yes, yes. 244 00:28:33,401 --> 00:28:37,088 Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones. 245 00:28:37,158 --> 00:28:40,498 The walrus plays the Jew's harp with the... 246 00:28:40,568 --> 00:28:42,413 the sperm whale's suspenders. 247 00:28:42,482 --> 00:28:45,474 The sea is blue like the sky... 248 00:28:45,544 --> 00:28:48,327 and the sky is blue like the South Seas. 249 00:28:48,397 --> 00:28:51,841 And I don't know if I'm swimming in the sky or... 250 00:28:52,885 --> 00:28:55,530 or flying at the bottom of the sea. 251 00:28:55,600 --> 00:28:58,000 I swear it gives me the shivers. 252 00:28:58,870 --> 00:29:02,454 Shivers? Shivers all over. 253 00:29:02,524 --> 00:29:05,307 And igloos? Oh, yes, tell me about the igloos. 254 00:29:05,377 --> 00:29:08,264 Igloos that turn into mushrooms. 255 00:29:19,886 --> 00:29:22,669 Ah, it's you, my boy. I was expecting you. 256 00:29:22,739 --> 00:29:26,566 Not so loud. Turn it down. The boss might hear you. 257 00:29:26,636 --> 00:29:30,567 The boss? He's out of a test tube, like all of us. 258 00:29:30,637 --> 00:29:33,560 Lay the boy in the sarcophagus and come here. 259 00:29:38,569 --> 00:29:40,170 But before- 260 00:29:42,153 --> 00:29:43,858 Well, you promised me- 261 00:29:43,928 --> 00:29:45,946 What's tormenting you, my son? 262 00:29:47,651 --> 00:29:51,930 Well, this story that among us there's an original clone... 263 00:29:52,000 --> 00:29:54,122 different from the others. 264 00:29:54,226 --> 00:29:55,793 Is that true? 265 00:29:55,897 --> 00:29:59,307 Of course it's true. The others are nothing but cheap copies... 266 00:29:59,377 --> 00:30:02,543 while the original one is unique. 267 00:30:03,621 --> 00:30:05,326 - Unique? - Yes. 268 00:30:05,396 --> 00:30:07,519 And do you know who it is? 269 00:30:07,588 --> 00:30:11,867 Do you really want to know? Connect yourself to the child. 270 00:30:15,312 --> 00:30:17,991 - To the child? - Yes. 271 00:30:14,930 --> 00:30:18,548 Connect myself to the child? But I can't. 272 00:30:19,800 --> 00:30:21,227 It's forbidden. 273 00:30:21,297 --> 00:30:23,140 Exactly. 274 00:30:23,210 --> 00:30:27,420 The others wouldn't dare, but you, you can do it... 275 00:30:27,490 --> 00:30:29,369 because you're the original. 276 00:30:31,526 --> 00:30:33,022 Me? 277 00:30:35,388 --> 00:30:37,128 I'm the original? 278 00:30:38,241 --> 00:30:41,825 But it's not lonely being the original? 279 00:30:41,895 --> 00:30:45,339 All the penguins, the centipedes, everyone applauds. 280 00:30:45,409 --> 00:30:48,853 Except, even if you climb to the treetops... 281 00:30:48,923 --> 00:30:51,810 it's impossible to catch the candy floss. 282 00:30:51,880 --> 00:30:54,942 And so, everybody climbs to the top of the mountain... 283 00:30:55,012 --> 00:30:58,283 except the giraffes who, of course, stay in one spot... 284 00:30:58,352 --> 00:30:59,952 munching the clouds. 285 00:31:01,309 --> 00:31:02,736 Sleep. 286 00:31:03,815 --> 00:31:05,728 Sleep, my little one. 287 00:31:08,721 --> 00:31:11,191 I am the sandman... 288 00:31:11,260 --> 00:31:13,174 and you can't resist me. 289 00:31:14,392 --> 00:31:17,663 Your eyelids are so heavy. 290 00:31:17,733 --> 00:31:19,715 Sleep, my little one. 291 00:31:26,466 --> 00:31:28,101 The snowflakes evaporate... 292 00:31:28,171 --> 00:31:31,093 and then turn into hailstones. 293 00:31:32,346 --> 00:31:33,946 In the farmyards... 294 00:31:37,704 --> 00:31:41,288 the turkeys scramble towards... 295 00:31:45,672 --> 00:31:47,272 the hailstones. 296 00:31:55,345 --> 00:31:57,502 The better to peck them? 297 00:31:57,571 --> 00:32:00,564 And then when the children's voices cry for help... 298 00:32:00,634 --> 00:32:02,407 the chickens are merciless. 299 00:32:16,429 --> 00:32:17,856 There. 300 00:32:17,926 --> 00:32:20,675 Now he's going to come around very nicely. 301 00:32:20,744 --> 00:32:23,284 - Who, the boss? - No, the child. 302 00:32:23,353 --> 00:32:25,441 He's a real nightmare factory. 303 00:32:26,693 --> 00:32:30,173 - What's that? A fuse blew! - Perfect. 304 00:32:36,436 --> 00:32:38,872 Be careful. Someone will hear you. 305 00:32:45,969 --> 00:32:48,441 It's hard to be original. 306 00:32:48,475 --> 00:32:52,093 Now, throw this message- uh, bottle into the sea. 307 00:32:52,163 --> 00:32:54,215 - Yes. - Go on! 308 00:33:03,505 --> 00:33:08,969 May someone find my plea to get it over with. 309 00:34:14,138 --> 00:34:15,633 I... 310 00:34:15,703 --> 00:34:17,548 Gabriel Marie... 311 00:34:19,844 --> 00:34:23,845 I came into this world with open eyes... 312 00:34:24,993 --> 00:34:27,429 but I saw a world... 313 00:34:27,499 --> 00:34:30,456 that was a world of dogs. 314 00:34:30,525 --> 00:34:32,091 Litter of dogs! 315 00:34:34,179 --> 00:34:36,753 And so, the creator... 316 00:34:36,823 --> 00:34:40,093 sent me down here to Earth... 317 00:34:40,163 --> 00:34:44,304 to recover the power... 318 00:34:44,373 --> 00:34:47,853 that men have illegally seized. 319 00:34:49,349 --> 00:34:51,784 My brothers... 320 00:34:51,854 --> 00:34:55,995 you who have joined me in this struggle... 321 00:34:56,064 --> 00:35:00,309 understand that together we must fight... 322 00:35:00,378 --> 00:35:02,466 human beings... 323 00:35:02,536 --> 00:35:05,737 from their own grounds. 324 00:35:05,806 --> 00:35:07,789 The world... 325 00:35:07,894 --> 00:35:10,364 of appearances. 326 00:35:31,693 --> 00:35:34,859 I thought we had agreed on half a dozen. 327 00:35:34,929 --> 00:35:38,965 But you know it's becoming more and more difficult. 328 00:35:39,034 --> 00:35:42,027 People are suspicious. They've put up posters. 329 00:35:43,279 --> 00:35:47,316 In any case, this batch is as fresh as they come. 330 00:35:47,385 --> 00:35:50,726 Not one of them is over five years old. 331 00:35:55,735 --> 00:35:59,528 Listen. Let us have maybe a couple of hours... 332 00:35:59,598 --> 00:36:01,894 and we'll sort this thing out. 333 00:36:15,812 --> 00:36:18,735 Only the third eye... 334 00:36:20,544 --> 00:36:23,327 will enable you to enter... 335 00:36:23,397 --> 00:36:26,772 the world of appearances. 336 00:36:26,841 --> 00:36:28,303 But beware... 337 00:36:30,147 --> 00:36:35,192 because this sordid world of temptation and perversion... 338 00:36:35,261 --> 00:36:39,298 is also the world of desire. 339 00:36:41,211 --> 00:36:44,551 Try, Brother Angel Joseph... 340 00:36:45,769 --> 00:36:48,170 to discover it... 341 00:36:48,240 --> 00:36:50,710 without your losing sight... 342 00:36:50,780 --> 00:36:52,798 of the only true light. 343 00:36:54,746 --> 00:36:56,346 Be strong. 344 00:36:58,156 --> 00:36:59,965 My brothers... 345 00:37:00,035 --> 00:37:02,052 our grace... 346 00:37:02,122 --> 00:37:05,254 our great superior race... 347 00:37:05,324 --> 00:37:08,281 shall reign once more... 348 00:37:08,351 --> 00:37:10,508 on Earth! 349 00:37:11,586 --> 00:37:13,396 From that day on... 350 00:37:13,466 --> 00:37:15,657 our faithful third eye... 351 00:37:15,727 --> 00:37:18,266 will become useless... 352 00:37:18,371 --> 00:37:21,189 as the world of appearances... 353 00:37:21,259 --> 00:37:24,461 will be abolished. 354 00:37:26,234 --> 00:37:27,765 It's Denree. 355 00:37:29,123 --> 00:37:32,358 I see! 356 00:37:36,812 --> 00:37:39,595 What's that? 357 00:37:39,665 --> 00:37:42,100 That, Brother Angel Joseph... 358 00:37:42,170 --> 00:37:44,083 is a female. 359 00:37:45,127 --> 00:37:47,807 - A female. - Do you have a problem? 360 00:37:55,879 --> 00:37:57,444 What's that? 361 00:37:57,514 --> 00:37:59,811 That is a condemned man. 362 00:38:03,290 --> 00:38:05,725 Take them. Go on! 363 00:38:05,795 --> 00:38:08,752 Come back when those idiots have had enough. 364 00:38:12,719 --> 00:38:15,676 Search her! 365 00:38:15,712 --> 00:38:18,112 What is it? 366 00:38:22,879 --> 00:38:24,375 Kill her! 367 00:38:24,445 --> 00:38:26,080 She's clean. 368 00:38:26,150 --> 00:38:29,664 Then tomorrow night at Pier 24. 369 00:38:45,774 --> 00:38:47,305 100,000. 370 00:38:49,740 --> 00:38:51,654 We'll never get half that. 371 00:38:53,011 --> 00:38:55,063 One more scrap of information. 372 00:38:57,256 --> 00:38:59,935 A girl in a red dress... 373 00:39:00,005 --> 00:39:01,604 with a big moron. 374 00:39:02,579 --> 00:39:05,258 We found these on them. 375 00:39:05,328 --> 00:39:08,250 But there was much more in the- 376 00:39:09,189 --> 00:39:11,138 What'll you do with them? 377 00:39:21,020 --> 00:39:24,742 A midnight snack for the fishes, tonight, Pier 24. 378 00:39:24,812 --> 00:39:26,830 A midnight snack for the fishes. 379 00:39:30,136 --> 00:39:32,606 - Irvin? - Such a migraine. 380 00:39:33,894 --> 00:39:36,016 You know all about feelings. 381 00:39:37,408 --> 00:39:39,600 Won't you try to help me? 382 00:39:39,670 --> 00:39:44,262 Won't you explain why all those children only have nightmares? 383 00:39:44,332 --> 00:39:46,524 'Cause you were their nightmare. 384 00:39:46,594 --> 00:39:49,690 You can persecute all the children in the world... 385 00:39:49,759 --> 00:39:52,195 but there's one thing you'll never have. 386 00:39:52,264 --> 00:39:54,283 - What? - A soul. 387 00:39:58,353 --> 00:40:01,276 Because you believe you have one? 388 00:40:01,346 --> 00:40:03,468 You don't even have a body. 389 00:40:03,538 --> 00:40:07,574 He who created us made us all monsters. 390 00:40:07,643 --> 00:40:11,367 No, Krank, you're wrong. You are the only monster here. 391 00:40:11,436 --> 00:40:14,150 Be quiet! He's the only one responsible. 392 00:40:14,220 --> 00:40:17,594 For that, I say I'm innocent. I'm innocent! 393 00:40:29,007 --> 00:40:30,503 Anyway... 394 00:40:33,287 --> 00:40:36,279 I thank you for your help. 395 00:40:36,349 --> 00:40:40,175 Hurry up! And don't break any of the baubles. 396 00:40:41,533 --> 00:40:44,212 Well done. And don't cut yourself. 397 00:40:50,371 --> 00:40:53,154 Are you sure that we're doing the right thing? 398 00:40:53,224 --> 00:40:55,485 Of course, my pet. All children love it. 399 00:40:55,554 --> 00:40:57,259 Lift your elbow. 400 00:40:57,329 --> 00:40:59,347 Why worry, Krank? 401 00:40:59,417 --> 00:41:02,444 If you're sincere, you have nothing to lose. 402 00:41:24,434 --> 00:41:26,486 How are you, Marcello? 403 00:41:29,618 --> 00:41:31,322 What's it to you? 404 00:41:32,402 --> 00:41:35,742 We need you, Marcello, and your creepy-crawlies. 405 00:41:35,812 --> 00:41:38,733 Have you still got the knack? 406 00:41:38,803 --> 00:41:40,891 No, please, not again. 407 00:41:40,961 --> 00:41:42,700 I paid enough already. 408 00:41:44,545 --> 00:41:47,467 - Nice place- - You've got here, Marcello. 409 00:41:50,425 --> 00:41:53,730 I'm glad to see it hasn't changed much. 410 00:42:05,212 --> 00:42:08,170 You know, I never liked that blue cage. 411 00:42:10,466 --> 00:42:13,389 You were always so kind to us, Marcello. 412 00:42:13,458 --> 00:42:16,138 - It's only fair- - That we look after you- 413 00:42:16,207 --> 00:42:17,633 Today. 414 00:42:19,165 --> 00:42:22,609 - A little girl in a red dress- - With a big moron. 415 00:42:22,679 --> 00:42:24,488 We want him. 416 00:42:24,557 --> 00:42:26,993 And what do I do with her? 417 00:42:28,907 --> 00:42:31,864 A midnight snack for the fishes. 418 00:43:10,729 --> 00:43:12,678 Come on, my little flea. 419 00:43:16,122 --> 00:43:17,583 There, there. 420 00:43:17,653 --> 00:43:19,601 Easy does it. 421 00:43:19,671 --> 00:43:21,828 Midnight snack for the fishes. 422 00:45:37,490 --> 00:45:41,770 Will you shut up, you idiots? 423 00:45:53,460 --> 00:45:56,035 - It wasn't me. - I don't care. 424 00:45:56,105 --> 00:45:59,270 Work this out among yourselves. 425 00:46:02,367 --> 00:46:04,455 How dare you hit the original. 426 00:46:04,525 --> 00:46:06,995 You, the original? Have you looked in the mirror lately? 427 00:46:38,031 --> 00:46:40,119 Miette... 428 00:46:40,189 --> 00:46:43,598 One will die? 429 00:46:43,667 --> 00:46:46,939 You're born in the gutter. You end up in the port. 430 00:46:51,392 --> 00:46:52,888 Miette too little. 431 00:46:55,045 --> 00:46:57,516 Not as little as all that. 432 00:47:11,294 --> 00:47:12,894 Five thousand on the kid. 433 00:47:12,999 --> 00:47:15,365 Ten thousand on the monster. 434 00:47:22,184 --> 00:47:25,350 There are pebbles in the meat pie. 435 00:47:25,420 --> 00:47:28,343 There are pebbles, bits of- 436 00:47:47,584 --> 00:47:50,403 - Did you hear anything? - Just them crazy birds. 437 00:47:50,472 --> 00:47:53,429 - There's something over there. - I don't see anything. 438 00:48:27,528 --> 00:48:31,389 - Who is that guy there? - What's all that monkey business? 439 00:48:36,782 --> 00:48:38,209 Well, Brutus. 440 00:48:40,401 --> 00:48:44,089 - I can't see anything now. - Don't you like the music? 441 00:48:45,655 --> 00:48:47,430 What you doing? 442 00:48:50,005 --> 00:48:51,570 I can't see. 443 00:49:39,899 --> 00:49:42,230 I don't want to be dead. 444 00:49:47,902 --> 00:49:49,919 Jump! Go on! Jump! 445 00:49:51,937 --> 00:49:53,538 Save Miette! 446 00:49:53,608 --> 00:49:55,208 Hurry! Jump! 447 00:51:24,768 --> 00:51:29,396 Found, West Pier, eve of St. John. 448 00:51:47,001 --> 00:51:49,228 Oh, it's a miracle! 449 00:51:49,297 --> 00:51:51,142 She's come to. 450 00:51:52,673 --> 00:51:54,412 Spit! 451 00:51:56,325 --> 00:51:59,110 Feel better? Look at me. 452 00:51:59,178 --> 00:52:00,953 Are you all right? 453 00:52:01,023 --> 00:52:03,772 You're very lucky that I came by. 454 00:52:05,755 --> 00:52:07,912 Haven't I seen you somewhere? 455 00:52:09,025 --> 00:52:10,626 I doubt it. 456 00:52:12,018 --> 00:52:13,792 No one ever sees me. 457 00:52:15,184 --> 00:52:17,097 I'm always underwater. 458 00:52:17,167 --> 00:52:18,872 Why? 459 00:52:18,942 --> 00:52:21,551 It's dangerous up there. 460 00:52:22,978 --> 00:52:25,135 - He wants to kill me. - Who? 461 00:52:28,858 --> 00:52:30,807 I can't remember anything. 462 00:52:32,407 --> 00:52:34,495 Some people lose their marbles. 463 00:52:34,564 --> 00:52:36,651 And me, I've lost my memory. 464 00:52:36,756 --> 00:52:38,635 I'm glad you're here. 465 00:52:38,705 --> 00:52:41,662 I bring in more than enough stuff for two. 466 00:52:43,089 --> 00:52:44,619 Look. 467 00:52:46,638 --> 00:52:49,039 You see, I'm a treasure hunter. 468 00:52:50,778 --> 00:52:52,866 The city's history is here. 469 00:52:52,935 --> 00:52:55,440 Cast into the sea and forgotten forever. 470 00:52:55,510 --> 00:52:58,885 - I see. - I'm here, cataloging, dating. 471 00:52:58,954 --> 00:53:01,564 Wait. That's the land shark's safe. 472 00:53:01,634 --> 00:53:04,870 Oh, yes. Yes, I brought it in yesterday. 473 00:53:04,939 --> 00:53:06,853 And this is Vito Nine Fingers. 474 00:53:06,922 --> 00:53:09,288 Everyone thought he ran away with his money. 475 00:53:09,358 --> 00:53:12,559 They're wrong. What are you doing? 476 00:53:12,629 --> 00:53:15,482 I stole them. I'm taking back what's mine. 477 00:53:15,551 --> 00:53:18,126 Don't go back up there. 478 00:53:18,196 --> 00:53:20,562 It's dangerous! 479 00:53:20,631 --> 00:53:23,067 You're a kid. Stay with me. 480 00:53:25,015 --> 00:53:28,181 Well, thanks for everything, but I've got to go. 481 00:53:32,426 --> 00:53:33,993 Not that way. 482 00:53:35,315 --> 00:53:37,889 - The children. - What about them? What do you know? 483 00:53:37,958 --> 00:53:41,751 He takes them. The devil takes them away... 484 00:53:41,821 --> 00:53:43,421 in his boat. 485 00:53:44,813 --> 00:53:46,727 He takes them to hell. 486 00:53:46,797 --> 00:53:49,997 - What hell? - The Tattooed Man, he knows where. 487 00:53:51,633 --> 00:53:54,103 The map. 488 00:53:54,172 --> 00:53:57,792 The map of the minefield is tattooed on his body. 489 00:54:00,331 --> 00:54:02,106 It's all my fault. 490 00:54:03,080 --> 00:54:05,272 This man's a proper nutcase. 491 00:54:18,807 --> 00:54:21,277 Holy cow, it's little brother again. 492 00:54:24,478 --> 00:54:26,079 Miette. 493 00:54:31,333 --> 00:54:33,629 Take care of him. He's hopeless. 494 00:54:35,055 --> 00:54:36,621 Sure. 495 00:54:39,439 --> 00:54:41,354 What's the trouble, handsome? 496 00:54:43,023 --> 00:54:45,459 There's no reason to be depressed. 497 00:55:11,102 --> 00:55:13,015 - What? - The girl- 498 00:55:13,085 --> 00:55:17,573 Yes. The girl drowned. I wasn't going to resuscitate her. 499 00:55:17,678 --> 00:55:20,670 - You should be twice as happy. - Why are you sniffing? 500 00:55:20,740 --> 00:55:23,836 Why I sniff? So what? I caught a cold at the pier. 501 00:55:23,906 --> 00:55:26,863 - Get ready in half an hour. - In a half hour? 502 00:56:02,980 --> 00:56:06,633 Cyclops truck kidnap little brother. 503 00:56:06,703 --> 00:56:08,582 Kidnap Denree. 504 00:56:12,791 --> 00:56:15,436 Very funny. What are you doing here? 505 00:56:15,506 --> 00:56:18,359 Well, smarty, it wasn't nice of you to disappear. 506 00:56:18,428 --> 00:56:21,490 I'm sorry, but incredible things happened to One and me. 507 00:56:21,560 --> 00:56:22,986 No kidding? 508 00:56:23,055 --> 00:56:24,934 The Cyclops are stealing the children. 509 00:56:25,004 --> 00:56:29,318 Yeah? And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. 510 00:56:29,388 --> 00:56:30,989 He's picking up girls. 511 00:56:31,928 --> 00:56:33,946 - Who says so? - Pipo saw him. 512 00:56:34,016 --> 00:56:36,730 - That night. - In the bar. 513 00:56:40,905 --> 00:56:43,062 You're feeling a lot better already. 514 00:56:44,558 --> 00:56:48,595 You can handle your liquor, a strong man like you. 515 00:56:48,664 --> 00:56:51,517 That body, hard as a rock. 516 00:56:51,587 --> 00:56:53,987 May I touch you? 517 00:56:54,057 --> 00:56:55,970 Oh, wow! 518 00:56:57,641 --> 00:56:59,798 Pretty nice. 519 00:56:59,903 --> 00:57:03,591 I don't like to brag, but they haven't failed me yet. 520 00:57:11,455 --> 00:57:13,715 My little angel. 521 00:57:19,978 --> 00:57:23,910 Little angel. Life's a real bitch. 522 00:57:25,963 --> 00:57:27,912 Feel better? 523 00:57:29,060 --> 00:57:31,009 You're not cold? 524 00:57:31,077 --> 00:57:35,218 You kidding? You're a real radiator. 525 00:57:38,106 --> 00:57:39,672 Radiator. 526 00:57:46,630 --> 00:57:48,754 You should be ashamed of yourself! 527 00:57:51,711 --> 00:57:53,763 Of course Miette! You expecting Santa Claus? 528 00:57:53,868 --> 00:57:57,138 When you're through being ridiculous, maybe we can talk. 529 00:57:57,208 --> 00:58:00,444 Oh, well, there's no problem. I'll leave you. 530 00:58:00,548 --> 00:58:02,810 See you later, Mr. One. 531 00:58:02,880 --> 00:58:05,350 I know where your brother is. 532 00:58:17,041 --> 00:58:19,371 Why, you're absolutely smashed. 533 00:58:24,800 --> 00:58:26,852 It's really you. 534 00:58:26,922 --> 00:58:29,879 - But how did you manage to- - You won't believe me. 535 00:58:30,923 --> 00:58:32,976 Tell me about it. 536 00:58:33,045 --> 00:58:36,212 - No, I have to take him back. - He's too heavy. 537 00:58:36,282 --> 00:58:41,049 See what state he's in? You won't be able to carry him all alone. 538 00:58:44,423 --> 00:58:47,346 - Maybe you can help me. - Me? 539 00:58:47,416 --> 00:58:49,364 Yes, but for real this time. 540 00:58:55,035 --> 00:58:56,984 I'm embarrassed. 541 00:58:58,411 --> 00:59:01,402 You know I didn't do it for money. 542 00:59:01,472 --> 00:59:03,421 I didn't betray you. 543 00:59:14,172 --> 00:59:15,912 What's she doing? 544 00:59:17,582 --> 00:59:20,888 Quick, run! Go on, run! 545 00:59:20,957 --> 00:59:23,392 They think you drowned. Let them go on believing it. 546 00:59:32,160 --> 00:59:34,109 We have to do something. 547 00:59:59,960 --> 01:00:01,875 Lower him! 548 01:00:13,043 --> 01:00:15,583 Get him! Careful! 549 01:00:28,910 --> 01:00:30,545 Great! 550 01:00:34,825 --> 01:00:38,513 - A job well done. - Trapped like a big, slobbering fish. 551 01:00:38,583 --> 01:00:40,843 What's the matter? What did he do to you? 552 01:00:40,913 --> 01:00:43,592 - What did he do to you? - You're inseparable. 553 01:00:43,662 --> 01:00:45,680 - You must be in love. - Think you're funny? 554 01:00:45,784 --> 01:00:48,707 He's a grown-up, and you know it. 555 01:00:48,777 --> 01:00:51,247 He may be big, but he's not grown up. 556 01:00:51,317 --> 01:00:53,892 And maybe you're not so little either. 557 01:00:53,962 --> 01:00:56,328 - Or you, or you. - I am. 558 01:01:03,252 --> 01:01:05,165 Okay, we get the message. 559 01:01:06,383 --> 01:01:08,471 - See ya. - Bye, Miette. 560 01:01:14,246 --> 01:01:16,856 You'd better get going. It'll soon get dark. 561 01:02:32,810 --> 01:02:34,342 One? 562 01:02:35,733 --> 01:02:37,229 You asleep? 563 01:02:44,919 --> 01:02:47,319 What did you do before? 564 01:02:53,478 --> 01:02:55,391 One sailor. 565 01:02:56,679 --> 01:02:58,628 Harpooned whales. 566 01:03:03,882 --> 01:03:05,830 One night... 567 01:03:07,604 --> 01:03:09,518 One hear whales singing. 568 01:03:11,467 --> 01:03:13,067 After... 569 01:03:15,989 --> 01:03:18,634 always the target I miss. 570 01:03:22,845 --> 01:03:25,071 One loses job. 571 01:03:38,466 --> 01:03:40,415 What's it like to have a little brother? 572 01:03:44,104 --> 01:03:46,087 Keeps you... 573 01:03:48,243 --> 01:03:49,844 running. 574 01:03:52,732 --> 01:03:56,421 Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. 575 01:04:07,415 --> 01:04:09,955 Denree- little brother. 576 01:04:11,138 --> 01:04:14,687 Miette- little sister. 577 01:04:39,669 --> 01:04:41,618 What are you doing? 578 01:04:46,141 --> 01:04:47,881 Radiator. 579 01:08:24,682 --> 01:08:26,839 Okay, Miette? 580 01:08:26,908 --> 01:08:29,448 You had bad dream? 581 01:08:29,518 --> 01:08:31,466 I saw that woman again. 582 01:08:32,788 --> 01:08:35,815 You know, who steals children. 583 01:08:37,381 --> 01:08:40,652 There were huge balls in the port... 584 01:08:40,756 --> 01:08:42,669 full of spikes. 585 01:08:44,410 --> 01:08:46,149 Mines? 586 01:08:46,219 --> 01:08:50,498 The Tattooed Man knows where they've taken them. 587 01:08:50,568 --> 01:08:55,369 The map of the minefield is tattooed on his body. 588 01:08:58,258 --> 01:09:01,075 You were a sailor. You should know about tattoos. 589 01:09:36,809 --> 01:09:38,827 Big strong guy. Kinda stupid. 590 01:09:38,897 --> 01:09:40,846 Now that rings a bell- with red hair. 591 01:09:40,914 --> 01:09:43,699 - And hands like a baboon. - He was supposed to deliver him. 592 01:09:43,768 --> 01:09:46,482 We sent him the trumpet. He brought it back empty. 593 01:09:46,552 --> 01:09:50,100 - Nothing! - But he took my sight, I swear! 594 01:09:50,170 --> 01:09:51,667 Shut up! 595 01:09:53,997 --> 01:09:57,685 - The beacons. Don't hurt them. - Would we do that? 596 01:09:57,755 --> 01:10:00,226 On the contrary. Finish him. 597 01:10:13,273 --> 01:10:16,196 Those sluts. Always naggin' at me. 598 01:10:53,078 --> 01:10:55,025 Boss? 599 01:10:55,095 --> 01:10:59,201 - The boy ate your dinner. - It doesn't matter. 600 01:10:59,271 --> 01:11:02,959 You were hungry, no doubt, my angel. Come closer. 601 01:11:07,587 --> 01:11:12,005 No violence, Mishinka. After all, this young man is our guest. 602 01:11:13,293 --> 01:11:16,354 The merciless burden of solitude. 603 01:11:16,424 --> 01:11:20,565 And no one- no one is spared. 604 01:11:20,634 --> 01:11:23,765 Not even great minds. And that shows... 605 01:11:23,835 --> 01:11:26,792 just how much I appreciate a visit... 606 01:11:26,828 --> 01:11:30,132 that's as spontaneous as yours. 607 01:11:31,455 --> 01:11:35,421 I'm glad I have no ears to hear such nonsense. 608 01:11:39,701 --> 01:11:42,450 It's getting rather late for Irvin. 609 01:11:42,520 --> 01:11:45,094 He becomes so tired. 610 01:11:49,025 --> 01:11:51,461 I'm sorry, Uncle Irvin. 611 01:11:57,307 --> 01:11:59,151 Tell me... 612 01:11:59,221 --> 01:12:01,795 are you susceptible to the influence... 613 01:12:01,865 --> 01:12:04,510 of the full moon? 614 01:12:06,353 --> 01:12:08,789 And to the werewolf? 615 01:12:21,454 --> 01:12:24,621 You're only sensitive to your nutritive urges. 616 01:12:24,689 --> 01:12:28,482 You're not at all terrified of me. 617 01:12:28,552 --> 01:12:32,206 You and I were made for each other. 618 01:12:32,274 --> 01:12:35,580 You are the little boy that I need. 619 01:12:37,494 --> 01:12:39,999 Let everyone know. 620 01:12:42,713 --> 01:12:46,297 There. Tattoo artist there. 621 01:12:46,367 --> 01:12:48,489 Fifteenth one we've seen. 622 01:12:48,558 --> 01:12:52,872 Hey, Cro-Magnon, slow down! I'm pooped. 623 01:12:52,942 --> 01:12:56,352 For every step you take, I take three. 624 01:13:30,972 --> 01:13:32,816 Tell me... 625 01:13:34,695 --> 01:13:37,931 after you've found your little brother, what'll you do? 626 01:13:41,619 --> 01:13:43,150 Don't know. 627 01:13:44,507 --> 01:13:47,012 Find work. 628 01:13:47,116 --> 01:13:48,683 House. 629 01:13:50,318 --> 01:13:51,883 One day... 630 01:13:52,962 --> 01:13:56,058 take wife, maybe. 631 01:14:00,964 --> 01:14:02,913 Well, what kind of wife? 632 01:14:06,983 --> 01:14:09,559 No hurry to choose. 633 01:14:10,603 --> 01:14:13,525 Need time to find shoes One's size. 634 01:14:53,504 --> 01:14:55,938 "Miette for life. " 635 01:15:03,524 --> 01:15:05,751 Are you sure you don't remember? 636 01:15:05,821 --> 01:15:10,065 He was a sailor who worked the minefields. You tattooed the map on him. 637 01:15:10,135 --> 01:15:13,232 He will be most honored to answer your question. 638 01:15:46,007 --> 01:15:49,521 What on Earth is that, Mama? 639 01:15:49,591 --> 01:15:53,175 It can't be a submarine. It's going through the mines. 640 01:15:53,244 --> 01:15:57,211 It's the Messiah. The Messiah has come to save us. 641 01:15:59,334 --> 01:16:02,326 The Messiah walked on top of the water. 642 01:16:19,479 --> 01:16:21,462 Two hands are better than one. 643 01:16:59,875 --> 01:17:02,380 Hello, Miette. 644 01:17:02,450 --> 01:17:05,094 Oh, no! 645 01:17:05,163 --> 01:17:09,443 Don't say you've forgotten us. Days and nights without news. 646 01:17:09,512 --> 01:17:13,305 - We were beginning to worry about you. - Don't bother. 647 01:17:13,375 --> 01:17:17,098 We're never coming back. Right, One? 648 01:17:19,081 --> 01:17:20,820 Truer words were never said. 649 01:17:21,377 --> 01:17:24,891 You'd better give us those jewels, quick. 650 01:17:32,268 --> 01:17:35,121 Good work. Very good. 651 01:17:35,191 --> 01:17:38,809 Now we'll play a little tune for you in our own way. 652 01:17:38,879 --> 01:17:42,950 A farewell tune. All right? 653 01:18:58,696 --> 01:19:00,714 He's killing her. 654 01:19:33,837 --> 01:19:36,969 Will you keep quiet? Shut up, I said! 655 01:19:37,039 --> 01:19:38,988 Will you shut up? 656 01:19:54,958 --> 01:19:57,637 There's been an accident! 657 01:22:31,356 --> 01:22:34,418 The two little brats got away, Zee. 658 01:22:36,993 --> 01:22:39,707 But it's not over, is it? 659 01:23:24,417 --> 01:23:26,714 They're hiding. 660 01:23:26,818 --> 01:23:31,062 - And why are they hiding? - Because they don't want to play. 661 01:23:31,132 --> 01:23:33,220 So that's why they hide. 662 01:23:50,722 --> 01:23:53,575 Why, it's you, my little flea. 663 01:23:55,627 --> 01:23:57,714 Tell me where you've been. 664 01:24:10,763 --> 01:24:13,441 How horrible. 665 01:24:40,407 --> 01:24:42,356 What's the Octopus doing? 666 01:24:43,921 --> 01:24:45,834 Scratch. 667 01:24:57,630 --> 01:25:01,874 Go on. Be careful. 668 01:25:15,131 --> 01:25:17,741 - You got stung, you bitch! - Bitch! 669 01:25:17,810 --> 01:25:19,620 Bitch yourself! 670 01:25:19,689 --> 01:25:21,255 Die! 671 01:25:22,856 --> 01:25:25,256 Let go! You're hurting me! 672 01:25:25,326 --> 01:25:27,761 Die, you crazy witch! 673 01:25:27,831 --> 01:25:30,649 - Why must you look like me? - That's not true! 674 01:25:30,718 --> 01:25:34,407 I don't look like you! It's you who looks like me! 675 01:25:34,476 --> 01:25:37,434 You old hag! I'm going to kill you! 676 01:25:37,504 --> 01:25:39,800 I'll kill you first! 677 01:25:42,166 --> 01:25:45,333 - I'll tear your nose off! - Die! 678 01:25:45,402 --> 01:25:48,220 If I die, you die too! 679 01:25:48,290 --> 01:25:51,282 Think you can live forever. Always better than anyone else. 680 01:25:51,317 --> 01:25:53,509 You ugly old bitch! 681 01:26:42,360 --> 01:26:45,526 Not a migraine tonight. 682 01:26:45,596 --> 01:26:48,623 I want you in impeccable condition. 683 01:26:48,692 --> 01:26:50,641 Your concern is really touching. 684 01:26:50,710 --> 01:26:53,285 Has the boy put you into such good spirits? 685 01:26:53,354 --> 01:26:58,190 A perfect specimen that is totally uninhibited. 686 01:26:59,617 --> 01:27:02,784 Tonight is my last chance. 687 01:27:11,099 --> 01:27:12,665 What is it? 688 01:27:12,735 --> 01:27:15,518 The thing is here, Mama. 689 01:27:15,588 --> 01:27:17,606 In the house. 690 01:27:19,206 --> 01:27:21,154 What do we do now? 691 01:27:23,312 --> 01:27:25,017 Don't you panic! 692 01:27:26,269 --> 01:27:28,357 Are you men? Yes or no? 693 01:27:28,427 --> 01:27:30,375 No. 694 01:27:32,428 --> 01:27:35,525 Well, that's enough! Inspection and report! 695 01:27:55,217 --> 01:27:57,166 The explosives! 696 01:28:00,263 --> 01:28:01,829 They've disappeared. 697 01:28:58,021 --> 01:29:01,083 It came from there. There must be a passage. 698 01:29:01,187 --> 01:29:03,971 Too small. Mouse hole. 699 01:29:04,041 --> 01:29:05,988 It's worth a try. I'm off. 700 01:29:26,169 --> 01:29:28,918 We're really starting to get attached. 701 01:29:40,887 --> 01:29:43,636 Concentrate on my voice, Krank. 702 01:29:45,479 --> 01:29:48,402 You're sinking into sleep. 703 01:29:48,472 --> 01:29:50,942 You're falling into a void. 704 01:29:51,047 --> 01:29:52,960 Always deeper. 705 01:29:54,701 --> 01:29:57,658 Together, we shall open a door. 706 01:31:57,697 --> 01:31:59,889 Please don't hurt me. 707 01:32:00,898 --> 01:32:03,054 Don't hurt me. 708 01:32:42,546 --> 01:32:44,494 Good-bye, grasshopper. 709 01:32:48,600 --> 01:32:52,496 - You, Professor. - There's no more professor, Martha. 710 01:32:52,566 --> 01:32:55,211 Just a terrible mistake. It must be erased. 711 01:32:56,359 --> 01:32:58,586 Say, I recognize you. 712 01:32:58,655 --> 01:33:01,474 So, little crayfish, huh? 713 01:33:01,544 --> 01:33:04,014 You fell into a strange net, huh? 714 01:33:04,084 --> 01:33:05,510 Run. 715 01:33:05,579 --> 01:33:07,876 Run before it's too late. 716 01:33:09,998 --> 01:33:13,374 - Does it hurt? - Yes. I'm allergic to steel. 717 01:33:13,443 --> 01:33:16,470 It's nothing. He'll erase everything, like a mistake, you see. 718 01:33:16,540 --> 01:33:18,627 He explained it to me. You'll feel better after. 719 01:33:18,697 --> 01:33:21,411 Yes. He really knows. 720 01:33:21,480 --> 01:33:24,403 - He's the original. - What are you doing? 721 01:33:32,127 --> 01:33:33,902 - I found him. - Who? 722 01:33:33,972 --> 01:33:35,294 There. 723 01:33:35,363 --> 01:33:37,625 - The original. - The original? 724 01:33:37,694 --> 01:33:39,852 - Quite a shock, no? - The original. 725 01:33:39,921 --> 01:33:42,078 That's the original. 726 01:33:42,148 --> 01:33:46,149 But I'm the original. It's me! 727 01:33:46,219 --> 01:33:48,133 - No, I'm the original. - Smell that. 728 01:33:48,202 --> 01:33:50,916 33% sodium nitrate, 20 glycerine carbonate and SO2. 729 01:33:54,534 --> 01:33:58,501 Very strange. You remind me of someone. All of you. 730 01:33:58,535 --> 01:34:00,867 Well, come on. 731 01:34:00,937 --> 01:34:04,521 - Back to work, huh? - Hey! And the kids? 732 01:34:05,877 --> 01:34:09,009 - You've forgotten? - Of course! The little children. 733 01:34:10,853 --> 01:34:14,228 I came for them. I even brought them this. 734 01:34:16,524 --> 01:34:18,369 And this. 735 01:34:21,639 --> 01:34:24,526 Give them back to them, huh? 736 01:34:24,596 --> 01:34:26,650 Come on! Let's go! 737 01:34:26,754 --> 01:34:29,224 Please, help me! Which is the way out? 738 01:34:29,259 --> 01:34:30,721 Miss? 739 01:34:32,390 --> 01:34:33,504 Miss? 740 01:34:33,574 --> 01:34:35,765 The passage there. 741 01:34:37,783 --> 01:34:40,706 Take the key. Here. 742 01:34:40,776 --> 01:34:43,768 But don't hurt him. 743 01:34:46,447 --> 01:34:50,483 Go save the children. 744 01:35:19,814 --> 01:35:24,755 Here you are at last. I've been waiting so long. 745 01:35:24,859 --> 01:35:27,155 Is someone there? 746 01:35:27,225 --> 01:35:31,505 I'm the one speaking. In the fish tank. 747 01:35:31,575 --> 01:35:34,672 Come closer. Don't be afraid. 748 01:35:36,098 --> 01:35:39,125 It's you who's speaking, mister? 749 01:35:39,194 --> 01:35:42,465 The mines. The oil rig in your dream. 750 01:35:42,535 --> 01:35:45,561 Remember? That was my message. 751 01:35:47,162 --> 01:35:49,981 Don't try to trick me, too, mister. 752 01:35:50,051 --> 01:35:53,042 Get up, little brother. We have to go. 753 01:35:57,705 --> 01:36:01,254 - Wake up, now. - Oh, no! You'll kill him! 754 01:36:02,959 --> 01:36:05,778 He's under a spell. 755 01:36:05,846 --> 01:36:07,830 There's only one way. 756 01:36:07,934 --> 01:36:11,031 Go find the child where he is- 757 01:36:11,101 --> 01:36:12,875 in the clutches of evil. 758 01:36:14,441 --> 01:36:16,355 Inside the dream. 759 01:36:25,610 --> 01:36:27,558 Look, no hands! 760 01:36:30,377 --> 01:36:32,290 I don't believe this. 761 01:36:33,961 --> 01:36:36,535 What am I doing here? 762 01:36:36,604 --> 01:36:40,328 Don't worry. Everything will be all right. 763 01:36:42,554 --> 01:36:46,381 If you say so, mister. It's funny. 764 01:36:46,451 --> 01:36:48,400 I don't even know the little brother. 765 01:36:48,469 --> 01:36:50,766 But I know you. 766 01:36:50,835 --> 01:36:55,428 The little brother could have been yours. 767 01:36:55,498 --> 01:36:58,873 Don't be afraid. Just relax. 768 01:36:58,942 --> 01:37:04,022 Now, close your eyes, listen to my voice... 769 01:37:04,092 --> 01:37:06,041 and sleep. 770 01:38:00,458 --> 01:38:02,824 Be brave, little girl. 771 01:38:35,252 --> 01:38:39,636 Who are you? Why are you in my dream? 772 01:38:42,559 --> 01:38:46,734 - Why is it his dream? - Because he's not afraid of me. 773 01:38:46,804 --> 01:38:49,170 Please let me take his place. 774 01:38:49,239 --> 01:38:52,092 What would you get in exchange? 775 01:38:53,240 --> 01:38:55,154 A brother. 776 01:38:58,564 --> 01:39:02,600 If I take his place, maybe I'll see his big brother again. 777 01:39:04,653 --> 01:39:07,714 You are trying to trap me, aren't you? 778 01:39:07,784 --> 01:39:10,429 You don't risk very much. 779 01:39:12,759 --> 01:39:14,708 So be it. 780 01:39:33,531 --> 01:39:36,002 Well, my chickadee, huh? 781 01:39:36,072 --> 01:39:38,925 Sometimes it's better to land in the muck, huh? 782 01:39:40,595 --> 01:39:43,100 Hey, you'd better get out of this place. 783 01:39:43,204 --> 01:39:44,665 It's going sky-high! 784 01:43:01,355 --> 01:43:03,513 I had a weird dream. 785 01:43:07,167 --> 01:43:10,749 I was very, very old. 786 01:43:12,246 --> 01:43:14,369 And you were dead. 787 01:43:17,569 --> 01:43:21,780 The void equals infinity! 788 01:44:04,298 --> 01:44:06,037 Oh, no, Uncle! 789 01:44:29,524 --> 01:44:32,377 Heave, ho! 790 01:44:41,840 --> 01:44:45,041 Row faster, guys! It's following us! 791 01:44:45,111 --> 01:44:49,635 What do you mean, following us? Untie the bowlines, idiots. 792 01:45:22,549 --> 01:45:24,498 Come back! 793 01:45:26,064 --> 01:45:29,334 It's me! Your creator! 794 01:45:32,013 --> 01:45:34,553 I made you! I gave you life! 795 01:45:34,623 --> 01:45:38,033 Irvin! You hear me? 796 01:45:38,102 --> 01:45:41,129 I order you to come back! 56155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.