All language subtitles for The Rat Patrol S01E08 The Fatal Chase Raid.DVDRip.HI.cc.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,940 --> 00:00:42,641 Hitch, ben je klaar? 2 00:00:47,048 --> 00:00:48,613 Vuur er een. 3 00:00:50,117 --> 00:00:52,117 Vuur twee. 4 00:00:53,854 --> 00:00:56,288 [Mannen schreeuwen] 5 00:01:02,029 --> 00:01:04,563 [Schreeuwen gaat door] 6 00:01:20,647 --> 00:01:24,183 Hou het vast! Hou het vast! Hou het vast! 7 00:01:24,251 --> 00:01:27,152 Jullie komen terug hier beneden op de dubbele! 8 00:01:28,755 --> 00:01:31,723 Kom op! We hebben niet heb de hele dag! Uit huis gaan! 9 00:01:34,395 --> 00:01:37,463 [Schreeuwen gaat door] 10 00:01:44,271 --> 00:01:47,473 Oke. Nu we twee stuurprogramma's nodig. 11 00:01:47,541 --> 00:01:50,775 De rest van jullie stapelen zich weer op die bottenbrekers. Je gaat naar huis. 12 00:01:50,844 --> 00:01:53,512 [Juichend] 13 00:01:53,581 --> 00:01:56,582 - Oke! Uit huis gaan! - [Juichen gaat door] 14 00:02:23,577 --> 00:02:25,577 Je gaat rechtdoor vooruit, zeven mijl. 15 00:02:25,646 --> 00:02:27,579 Je zult een bord zien naar Biskra. Pak aan. 16 00:02:27,648 --> 00:02:30,849 Binnen 20 mijl zie je onze voorkant lijnen. We gaan vooruit. Jij hebt het? 17 00:02:30,917 --> 00:02:35,420 - Rechtsaf. Hé, bedankt, sergeant. - Verplaats het. 18 00:02:36,790 --> 00:02:39,791 [Babbelen] 19 00:02:56,076 --> 00:02:58,076 [Man schreeuwt] 20 00:03:00,514 --> 00:03:02,347 [Knorrend] 21 00:04:18,559 --> 00:04:21,719 [Troy] Ik zou het niet doen doe dat als ik jou was. 22 00:04:22,763 --> 00:04:26,831 Je blijft erbuiten dit. Jij zag ze. 23 00:04:26,900 --> 00:04:30,302 Ze probeerden me te vermoorden. 24 00:04:30,371 --> 00:04:34,273 Nou, misschien zal ik redden het leger wat problemen ... 25 00:04:34,341 --> 00:04:38,143 met een krijgsraad, hier en nu. 26 00:04:38,211 --> 00:04:40,412 Ga je gang, Gribs. 27 00:04:40,481 --> 00:04:43,415 Laat ze zien hoe dapper je bent ... 28 00:04:43,484 --> 00:04:47,152 Je mannen laten vermoorden net als bij Mers el-Kebir. 29 00:04:47,220 --> 00:04:51,856 Oke. We laten je jongens regelen uw geschillen. 30 00:04:51,925 --> 00:04:54,159 - We gaan verhuizen. - Hou het vast! 31 00:04:54,227 --> 00:04:56,995 Je gaat niet nee plaats zonder mij. 32 00:04:57,063 --> 00:04:59,464 Die maken je bang kan achterlaten. 33 00:04:59,533 --> 00:05:02,301 Maar mij moet je nemen terug naar het hoofdkantoor. 34 00:05:02,369 --> 00:05:07,005 Ik ben belangrijk. ik weet dingen. Grote dingen. 35 00:05:07,073 --> 00:05:10,241 Het enige dat hij weet hoe te doen is rennen ... 36 00:05:10,311 --> 00:05:12,577 Ren en verlaat de zijne mannen om gestraald te worden! 37 00:05:12,646 --> 00:05:16,080 Persoonlijk ben ik er niet de markt voor privéoorlogen. 38 00:05:16,149 --> 00:05:18,784 Vertel het aan de Jerries wanneer ze hier aankomen. 39 00:05:18,852 --> 00:05:20,885 Misschien luisteren ze. Oke. Raak het, Hitch. 40 00:05:20,954 --> 00:05:23,021 [Gribs] Hé, wacht even! 41 00:05:23,089 --> 00:05:25,857 Oke. 42 00:05:25,926 --> 00:05:28,593 Oké, ik kom naar beneden. 43 00:05:28,662 --> 00:05:33,231 Bewaar ze gewoon apen van mijn rug. 44 00:05:33,300 --> 00:05:35,701 Oke. Je hebt hem gehoord. 45 00:05:37,438 --> 00:05:40,572 Hoe zit het met jullie twee? Kom je? 46 00:05:40,641 --> 00:05:45,243 [Schreeuwen] 47 00:06:27,187 --> 00:06:30,555 [Gribs] Oh, dit is geweldig. Gewoon geweldig. 48 00:06:30,624 --> 00:06:33,825 Hier zijn we, klap in het midden van Jerryland, 49 00:06:33,894 --> 00:06:38,463 en nu kunnen jullie zwerver niet eens houd je eigen jeeps gaande. 50 00:06:38,532 --> 00:06:41,466 Ik kan zijn mond veel repareren eerder dan ik deze jeep kan repareren. 51 00:06:41,535 --> 00:06:44,146 Ik kan dit ook niet oplossen. Die kogel heeft gewoon de waterslang niet gescheiden. 52 00:06:44,170 --> 00:06:48,239 Het ging schoon door de blok. Nou, het is uit zijn ellende. 53 00:06:48,308 --> 00:06:50,842 [Zucht] 54 00:06:50,911 --> 00:06:53,523 Oke. We nemen de .50 en alle munitie ... 55 00:06:53,547 --> 00:06:55,592 en al het water je hebt over. 56 00:06:55,616 --> 00:06:57,616 Jullie twee helpen een handje. 57 00:07:01,087 --> 00:07:04,022 Zeven mannen, één jeep, vijand gebied. Het is een slechte vergelijking. 58 00:07:04,090 --> 00:07:06,024 Nee, het kan erger zijn. Hoe? 59 00:07:06,092 --> 00:07:10,562 Geen jeeps. Oké, kijk. We zullen het proberen en maak het tot aan Hassi Messaoud. 60 00:07:10,631 --> 00:07:12,609 Daar hebben we tenminste water. Misschien onderweg, 61 00:07:12,633 --> 00:07:17,101 we hebben geluk met een Duitse patrouille en een andere buggy opeisen. 62 00:07:17,170 --> 00:07:19,148 Tenzij je een beter idee hebt. 63 00:07:19,172 --> 00:07:23,041 Ik heb het, maar het is nauwelijks waardig van een Engelse heer. 64 00:07:23,109 --> 00:07:26,845 Je bedoelt Gribs. En die twee andere Neanderthalers. 65 00:07:26,914 --> 00:07:28,914 Gewoon wishful thinking. 66 00:07:33,353 --> 00:07:35,753 Oke. Ben je klaar? 67 00:07:35,789 --> 00:07:39,524 Anders rijden we om de beurt ze kookt in een minuut. 68 00:07:39,593 --> 00:07:42,260 Kom op, Gribs. Jij en ik lopen eerst. 69 00:07:44,230 --> 00:07:46,932 Ik niet, schat. Kijk nu. 70 00:07:47,000 --> 00:07:49,701 Ik heb niet voor die strepen gezweet om beurten met die apen. 71 00:07:49,770 --> 00:07:55,273 Je laat ze lopen. ik ben aan het rijden helemaal terug naar het hoofdkantoor. 72 00:07:55,342 --> 00:07:59,310 Gribs, als ik loop, loop jij. 73 00:08:03,149 --> 00:08:06,585 Oke. Zien? 74 00:08:06,653 --> 00:08:09,654 Alles wat je hoefde te doen was het me mooi vragen. 75 00:08:33,847 --> 00:08:35,825 Kom op, Gribs. Houd je goed. 76 00:08:35,849 --> 00:08:38,483 Waarvoor? 77 00:08:38,552 --> 00:08:41,452 Je weet wat gaat gebeuren, nietwaar? 78 00:08:41,522 --> 00:08:43,522 Hallo! 79 00:08:46,226 --> 00:08:49,227 We hebben sporen achtergelaten. 80 00:08:49,295 --> 00:08:51,796 Die Duitsers zijn niet dom. 81 00:08:51,865 --> 00:08:55,266 Over een half uur, misschien minder 82 00:08:55,335 --> 00:08:59,370 ze zullen zich over die heuvel opstapelen en ons hoog en mooi verpletterend. 83 00:09:01,508 --> 00:09:04,142 Heeft u slimme ideeën, sergeant? 84 00:09:04,210 --> 00:09:06,344 Zeker. 85 00:09:06,413 --> 00:09:10,114 Je hebt nog steeds één jeep. Waarom gebruik je het niet? 86 00:09:10,183 --> 00:09:12,483 Wat denk je dat ik aan het doen ben? 87 00:09:12,553 --> 00:09:14,553 Nee. 88 00:09:16,189 --> 00:09:18,456 Ik bedoel, gebruik het echt. 89 00:09:19,726 --> 00:09:22,326 Er hoeft niet te zijn zeven van ons, weet je. 90 00:09:23,864 --> 00:09:26,297 Alleen jij en ik. 91 00:09:26,366 --> 00:09:28,745 Waarom kruip je niet? onder een rots, Gribs? 92 00:09:28,769 --> 00:09:31,937 Je hebt veel gezelschap Daar. Oke oke. 93 00:09:32,005 --> 00:09:36,608 Ik ben een engerd. Ik niet zeg dat je me leuk moest vinden. 94 00:09:36,677 --> 00:09:40,178 Maar ik ben niet dom zoals die apen. 95 00:09:40,246 --> 00:09:44,683 Terug in die P.O.W. kamp, ​​ik hield mijn oren open. 96 00:09:44,751 --> 00:09:47,518 Er was een Jerry bewaker sprak Engels. 97 00:09:47,588 --> 00:09:50,088 Hij en ik, we moeten wees best goede maatjes. 98 00:09:50,156 --> 00:09:52,390 Kom ter zake. 99 00:09:52,459 --> 00:09:55,393 Stel dat ik het je vertelde Ik heb informatie ... 100 00:09:55,462 --> 00:09:59,497 dat kan misschien een een paar duizend G.I.'s? 101 00:09:59,566 --> 00:10:02,166 Het eerste dat u moet doen, is breng me naar het hoofdkantoor ... 102 00:10:02,235 --> 00:10:05,436 dus het koper kon vraag me, toch? 103 00:10:05,505 --> 00:10:09,641 Tuurlijk wel. Het zou uw plicht zijn. 104 00:10:09,710 --> 00:10:13,011 En je raakt me aan wees het soort kerel ... 105 00:10:13,080 --> 00:10:16,581 dat is echt toegewijd aan zijn plicht. 106 00:10:16,650 --> 00:10:19,017 Je hebt iets om te zeggen, Gribs, morst het. 107 00:10:24,758 --> 00:10:27,458 Hé, sergeant, hij heb je verteld ... 108 00:10:27,527 --> 00:10:31,129 over al die grote info hij zou moeten hebben? 109 00:10:31,197 --> 00:10:34,877 Het enige dat hij heeft, is een sterk verlangen om wat afstand tussen hem en ons te creëren. 110 00:10:34,901 --> 00:10:38,481 Maar het maakt niet uit, want vroeg of laat gaan we hem pakken. 111 00:10:38,505 --> 00:10:44,375 Je hebt gelijk. En, sergeant, maakt u zich geen zorgen over al die stier die hij je heeft gevoerd. 112 00:10:44,444 --> 00:10:46,945 Deze man heeft meer leugens dan heeft een hond vlooien. 113 00:10:47,014 --> 00:10:49,681 Zwijg, apen! 114 00:10:51,251 --> 00:10:53,852 Dus ik lieg, huh? 115 00:10:53,920 --> 00:10:55,920 Oke. 116 00:10:55,989 --> 00:10:59,824 Waarom bel je ze niet? jockeys neer op het hoofdkantoor? 117 00:10:59,893 --> 00:11:03,995 Vertel ze wat zwaar Duits hardware verliet Benghazi gisteravond. 118 00:11:04,064 --> 00:11:06,175 Vraag ze of ze het misschien leuk vinden om te weten waar het heen gaat. 119 00:11:06,199 --> 00:11:10,334 Wat is er aan de hand? Ben je te goedkoop? 120 00:11:10,403 --> 00:11:12,370 Hier. 121 00:11:12,438 --> 00:11:15,758 Ik zal je zelfs de nikkel voor het telefoontje. 122 00:11:18,812 --> 00:11:20,979 [Grinnikt] 123 00:11:21,048 --> 00:11:23,648 [Troy] Codeer dat informatie. Verzend het. 124 00:11:24,217 --> 00:11:27,285 - Ja, apen! - Waarom jij... 125 00:11:51,812 --> 00:11:54,545 Bedankt, sergeant. 126 00:11:54,614 --> 00:11:57,381 [Lacht] 127 00:11:57,450 --> 00:12:00,218 Het laat maar zien ... 128 00:12:00,286 --> 00:12:02,353 je hart is op de juiste plaats. 129 00:12:04,758 --> 00:12:06,991 Gribs, ik zet u op de hoogte. 130 00:12:07,060 --> 00:12:08,976 Die provoceer je jongens weer, jullie lopen 131 00:12:09,000 --> 00:12:10,895 daar doorheen woestijn op je blote voeten. 132 00:12:10,964 --> 00:12:13,865 En dat geldt voor jullie allebei! 133 00:12:32,318 --> 00:12:36,320 Hé, wat dacht je van een slok water? 134 00:12:36,389 --> 00:12:38,489 Ik ben uitgedroogd. 135 00:12:42,028 --> 00:12:44,306 Dan stel ik je voor zuigen op deze steen, 136 00:12:44,330 --> 00:12:47,531 omdat het enige is dat is nu drinken is de jeep. 137 00:12:51,772 --> 00:12:56,107 - Bedankt. - Roger. Over en uit. 138 00:12:56,176 --> 00:12:58,342 Wat hadden ze te zeggen? 139 00:12:58,411 --> 00:13:00,511 Gebruikelijke administratieve rompslomp. 140 00:13:00,580 --> 00:13:03,081 We moeten ze terugbellen. 141 00:13:24,204 --> 00:13:26,805 Hassi Messaoud zou dat moeten doen ben precies over dat duin. 142 00:13:26,873 --> 00:13:30,441 Nou, het kan maar beter. Dit krat is op zijn laatste been. 143 00:13:32,112 --> 00:13:34,212 - Weer kapot gaan, huh? - Waren daar. 144 00:13:34,281 --> 00:13:37,748 Nou, wat zijn we? zit je hier voor? Laten we gaan. 145 00:14:11,351 --> 00:14:14,085 [Grinnikt] 146 00:14:14,154 --> 00:14:16,120 Wat is er zo grappig, Gribs? 147 00:14:16,189 --> 00:14:19,790 Grappig? Het is hilarisch. 148 00:14:19,860 --> 00:14:21,826 Ik moet het u geven, sergeant. 149 00:14:21,895 --> 00:14:27,065 Niet iedereen kan een patrouille leiden dwars door de woestijn in een Jerry-nest. 150 00:14:27,133 --> 00:14:30,701 - Je bent een geboren leider van mannen. - Je bent een opleiding, Gribs. 151 00:14:51,357 --> 00:14:53,290 Ik stel een oude Arabische truc voor. 152 00:14:53,359 --> 00:14:55,592 We graven in het zand. 153 00:14:55,661 --> 00:14:57,928 Op die manier zullen we zijn minder gemakkelijker te herkennen, 154 00:14:57,997 --> 00:15:00,164 en het zal ons wat veroorloven bescherming tegen de zon. 155 00:15:01,234 --> 00:15:03,234 Oke. Geef het woord door. 156 00:15:10,576 --> 00:15:13,744 Moffitt. Moffitt! 157 00:15:13,812 --> 00:15:16,180 Ja? 158 00:15:16,249 --> 00:15:19,950 Ga naar de jeep en kijk als u het hoofdkantoor kunt vestigen. 159 00:15:20,019 --> 00:15:22,031 Zoek uit of die vent betekent alles, 160 00:15:22,055 --> 00:15:25,756 en vertel ze onze situatie. 161 00:15:25,824 --> 00:15:28,159 In duidelijke of in code? 162 00:15:29,762 --> 00:15:31,695 Codeer het. 163 00:15:31,764 --> 00:15:34,231 We hebben alleen maar tijd. 164 00:15:47,980 --> 00:15:50,647 Wat ga je doen, sergeant? 165 00:15:50,716 --> 00:15:54,218 Probeer erachter te komen of Ben ik het waard om te sparen? 166 00:15:54,287 --> 00:15:58,355 Of drink mijn kleine deel van ons water zelf? 167 00:16:00,326 --> 00:16:02,926 Weet je, als hij dat volhoudt, 168 00:16:02,995 --> 00:16:06,630 die sergeant gaat ga naar hem voordat we dat doen. 169 00:16:11,304 --> 00:16:13,344 Blijkbaar uw vriend heeft iets. 170 00:16:13,372 --> 00:16:15,439 H.Q. wil het, en ze willen het nu. 171 00:16:17,009 --> 00:16:19,110 [Zucht] 172 00:16:19,178 --> 00:16:21,112 Oke. 173 00:16:21,180 --> 00:16:25,382 Ik kan het alleen maar vragen. Oké, meneer. 174 00:16:25,451 --> 00:16:29,453 Wat je hebt, moet waardevol zijn, en het hoofdkantoor wil het nu. 175 00:16:29,522 --> 00:16:32,923 Ik heb het je gezegd, sergeant. Het antwoord is nee. 176 00:16:32,992 --> 00:16:37,128 Pas als ik veilig ben, weg van de Jerries ... 177 00:16:37,196 --> 00:16:40,175 en die twee apen die zijn proberen hun eigen sergeant te vermoorden. 178 00:16:40,199 --> 00:16:42,966 Kijk, het moet zo zijn belangrijk, dus geef. 179 00:16:43,035 --> 00:16:48,672 - Geen zeep. - Oke. Kan ik het bij jou kopen? 180 00:16:48,741 --> 00:16:50,941 Wat heb je te verkopen? 181 00:16:54,580 --> 00:16:56,580 Hoe zit het met water? 182 00:17:00,686 --> 00:17:04,255 Sorry, sergeant. Het is gewoon niet genoeg. 183 00:17:08,827 --> 00:17:12,095 Zeg ze dat hij niet zal geven. Ze zullen gewoon moeten wachten. 184 00:17:19,672 --> 00:17:22,139 Hé, sergeant. 185 00:17:22,208 --> 00:17:24,841 Wat dacht je van een slok water? 186 00:18:12,891 --> 00:18:17,494 Als we ze snel genoeg kunnen raken en houd ze weg van die voertuigen, 187 00:18:17,563 --> 00:18:20,598 we krijgen misschien een rijden uit deze puinhoop. 188 00:18:20,666 --> 00:18:24,335 Voor sommigen hebben we de ingrediënten Molotovcocktails beneden. 189 00:18:25,804 --> 00:18:27,738 Oke. Goed. 190 00:18:27,806 --> 00:18:29,806 Oke. Ga terug. 191 00:18:38,851 --> 00:18:41,096 Moffitt, jij neemt Tully en Hitch. 192 00:18:41,120 --> 00:18:44,622 Ga naar beneden en breng de .50s naar boven en het maken van onze cocktails. 193 00:18:44,690 --> 00:18:49,293 Weten jullie hoe ze ze moeten gebruiken? Oke. Dit is wat we gaan doen. 194 00:18:49,362 --> 00:18:51,340 Tex, jij en Eddy ga naar rechts. 195 00:18:51,364 --> 00:18:53,930 Het kost je 15 minuten om de oase te flankeren. 196 00:18:53,999 --> 00:18:57,145 Gribs en ik gaan naar de links. Begin uw aanval niet voordat ik het doe. 197 00:18:57,169 --> 00:19:00,871 Ik niet, sergeant. Im waardevolle informatie. 198 00:19:00,939 --> 00:19:04,775 Ik ga een mooi gat graven voor mezelf en kom erin. Jullie kunnen de helden spelen. 199 00:19:04,843 --> 00:19:07,978 Sergeant Gribs, ik ben u een directe bestelling plaatsen. 200 00:19:08,046 --> 00:19:11,548 Je gaat met mij mee. Als dat doe je niet, ik ga je neerschieten. 201 00:19:13,218 --> 00:19:17,588 - Is dat begrepen? - Oké, sergeant. Het is niet nodig om pijnlijk te worden. 202 00:19:19,158 --> 00:19:22,859 Oke. Onthouden, als we geen wielen krijgen, 203 00:19:22,928 --> 00:19:25,596 het is een lange wandeling naar huis. 204 00:19:25,665 --> 00:19:27,665 Laten we gaan. 205 00:19:41,847 --> 00:19:43,847 Blijf hier bij mij, Gribs. 206 00:19:43,916 --> 00:19:47,751 Ik sta achter je. ik wil je niet achter me. 207 00:19:47,820 --> 00:19:50,754 Ik wil je waar ik kan zie je, en dat is vooraan. 208 00:19:55,461 --> 00:19:58,495 Ik hoop alleen dat die zwerver dat niet doet laat de sergeant vermoorden. 209 00:19:58,564 --> 00:20:00,564 Maakt u zich geen zorgen. 210 00:20:00,633 --> 00:20:04,401 Ik denk dat hij een ruige jongen is. Hij kan voor zichzelf zorgen. 211 00:20:04,470 --> 00:20:07,137 Ik hoop alleen dat hij dat niet doet doen ons werk voor ons. 212 00:20:15,381 --> 00:20:17,448 Nu! 213 00:20:22,555 --> 00:20:25,288 [Roept] 214 00:20:29,962 --> 00:20:32,128 [Geweervuur ​​gaat door] 215 00:20:32,197 --> 00:20:34,197 Kom op, Gribs! Vecht, jij gele ... 216 00:20:44,377 --> 00:20:47,611 Stop met vuren! Stop met vuren! 217 00:20:47,680 --> 00:20:50,180 Kom naar beneden! Het water is geweldig! 218 00:21:08,634 --> 00:21:11,001 Hé, waar is Gribs? 219 00:21:11,069 --> 00:21:14,070 Ik weet het niet. Hij was met mij toen ik begon. 220 00:21:42,167 --> 00:21:44,768 Je hield het niet uw belofte, sergeant. 221 00:21:46,171 --> 00:21:48,705 Je zei dat je dat was ga me beschermen. 222 00:21:50,375 --> 00:21:52,576 Nu ga ik het niet meer doen geef je geen informatie. 223 00:21:54,547 --> 00:21:57,314 Dat is jouw keuze, Gribs. 224 00:21:57,382 --> 00:21:59,750 Maar ik moet het zeggen u. Jij gaat dood. 225 00:22:02,488 --> 00:22:04,488 Je houdt me toch niet voor de gek? 226 00:22:06,291 --> 00:22:09,025 Nee, ik maak geen grapje, Gribs. 227 00:22:09,094 --> 00:22:12,696 Mijn excuses. Het is jammer. 228 00:22:12,765 --> 00:22:17,634 Veel andere jongens zullen moeten sterven omdat je ons niet geeft wat je hebt. 229 00:22:19,404 --> 00:22:21,404 Hij houdt me toch niet voor de gek? 230 00:22:26,411 --> 00:22:30,213 Oké, ik zal het je vertellen. 231 00:22:31,917 --> 00:22:37,187 Zeg alsjeblieft ... Ik ga niet dood. 232 00:22:37,255 --> 00:22:43,760 Alstublieft, sergeant, vertel het me. 233 00:22:43,829 --> 00:22:45,829 Dat kan ik je niet beloven, Gribs. 234 00:22:48,934 --> 00:22:50,934 Duitse pantser ... 235 00:22:52,070 --> 00:22:54,170 verliet Benghazi gisteravond. 236 00:22:55,173 --> 00:22:57,173 Verplaatst naar Agheila. 237 00:22:57,242 --> 00:23:01,645 Rust ... onder camouflage. 238 00:23:01,714 --> 00:23:06,783 Verplaats ... naar Sheba morgenavond. 239 00:23:09,321 --> 00:23:11,321 [Gekreun] 240 00:23:11,390 --> 00:23:13,924 Help mij. 241 00:23:13,993 --> 00:23:15,993 [Hijgend] 242 00:23:30,442 --> 00:23:33,276 Jij hebt het? Ja. 243 00:23:34,379 --> 00:23:36,379 Stuur het. 244 00:23:58,637 --> 00:24:00,637 Bericht voltooid. 245 00:24:00,706 --> 00:24:04,507 Stand-by. Nog iets, Troy? 246 00:24:06,445 --> 00:24:09,279 Zorg ervoor dat ze de informatie komt van Gribs. 247 00:24:10,449 --> 00:24:12,449 De man heeft misschien een gezin gehad. 248 00:24:15,854 --> 00:24:18,589 Informatie eerder verzonden werd geleverd ... 249 00:24:18,657 --> 00:24:23,259 door ontsnapte krijgsgevangenen Sergeant Archie Gribs, eenheid onbekend, 250 00:24:23,328 --> 00:24:27,263 die vandaag in actie is omgekomen in de oase van Hassi Messaoud. 251 00:25:24,123 --> 00:25:26,123 [Brult] 19868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.