All language subtitles for The Rat Patrol S01E06 The Do or Die Raid.DVDRip.HI.cc.en-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,112 --> 00:00:47,546 [Lucht sissend] 2 00:01:07,034 --> 00:01:09,801 [Machinegeweervuur] 3 00:01:51,712 --> 00:01:54,746 [Machinegeweervuur] 4 00:02:13,234 --> 00:02:16,001 Sergeant Troy, je bent dood. 5 00:02:21,408 --> 00:02:24,243 En de volgende keer zullen ze dat niet doen over je hoofd schieten. 6 00:02:24,311 --> 00:02:26,323 Ze zullen echt zijn Duitsers die je vermoorden. 7 00:02:26,347 --> 00:02:28,280 Je kende elke beweging voordat we het haalden. 8 00:02:28,349 --> 00:02:30,282 Bovendien was het een heldere, maanverlichte nacht. 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,717 En het zal een heldere, maanverlichte nacht ook vanavond. 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,831 Je had moeten anticiperen elke mogelijkheid, sergeant. 11 00:02:34,855 --> 00:02:36,788 Ik zou graag willen weten waarom Ik word vermoord. 12 00:02:36,857 --> 00:02:40,892 Nou, hoe minder mensen dit weten plan, hoe kleiner de kans op een lek. 13 00:02:40,961 --> 00:02:44,463 Nu, alles wat je hoeft te weten is dat O.S.S. wil dat je me daar binnen haalt ... 14 00:02:44,532 --> 00:02:46,510 en er weer in één stuk weer uit. 15 00:02:46,534 --> 00:02:49,368 We kunnen ze niet eens toestaan weet dat we er zijn geweest. 16 00:02:54,741 --> 00:02:56,675 Nu, dit is de dorp waar we naar toe gaan. 17 00:02:56,743 --> 00:03:01,746 Nu komen we van het strand, ga deze straat in en sla deze hoek om. 18 00:03:06,220 --> 00:03:09,154 Nu gaan we deze straat in, en er zullen twee schildwachten zijn, 19 00:03:09,223 --> 00:03:12,457 een hier en een hier bovenaan. 20 00:03:12,526 --> 00:03:15,661 We komen dit tegen straat, over die muur ... 21 00:03:18,465 --> 00:03:20,399 en in dit gebouw. 22 00:03:20,467 --> 00:03:24,035 En binnenin zit een koffer met drie speciale sloten ... 23 00:03:24,104 --> 00:03:26,544 met Duits intelligentiekaarten ... 24 00:03:26,607 --> 00:03:30,342 gebruikt door de commandant van de panzer-groep in die sector. 25 00:03:30,411 --> 00:03:33,445 Een van die kaarten is van de Minfa-oase. 26 00:03:33,514 --> 00:03:35,447 Waar de Amerikaan 1st Armoured bevindt zich. 27 00:03:35,516 --> 00:03:39,184 Dat klopt. En die commandant weet dat van zijn kaarten, 28 00:03:39,253 --> 00:03:41,231 bereid door zijn eigen intelligentie. 29 00:03:41,255 --> 00:03:45,624 Nu, gelukkig voor ons, die Duitser commandant is net omgekomen bij een ongeval. 30 00:03:45,693 --> 00:03:49,794 En de nieuwe commandant komt binnen zijn huis morgen om 06.00 uur. 31 00:03:51,365 --> 00:03:54,433 Het is mijn taak om die te openen sloten. Ik ben daar een expert in. 32 00:03:54,501 --> 00:03:58,403 Vervolgens vervangen we die kaart die wordt weergegeven de 1e gepantserde in de Minfa-oase. 33 00:03:58,472 --> 00:04:00,972 Wat ben je vervangen door? 34 00:04:03,444 --> 00:04:07,479 Ik heb een speciaal voorbereid duplicaat. Moet je zien. 35 00:04:07,548 --> 00:04:10,482 Dat kan niet meer zijn precies of het in Berlijn is gemaakt. 36 00:04:10,551 --> 00:04:13,752 Kijk hier. Het toont de eerste Gepantserd, en het is er niet meer; 37 00:04:13,820 --> 00:04:16,555 dat de oase is geëvacueerd, niet verdedigd. 38 00:04:16,624 --> 00:04:19,336 Je denkt dat wanneer het nieuwe commandant bestudeert de kaarten ... 39 00:04:19,360 --> 00:04:23,629 Je weet het. Hij grijpt de kans om zijn eigen groep naar de oase te verplaatsen. 40 00:04:23,697 --> 00:04:27,299 Onze zware antitank spullen zullen er zijn, wachtend tot dat Duitse pantser verschijnt. 41 00:04:27,368 --> 00:04:31,102 - Mooi. - Nu, die panzer-groep spreuken moeite voor onze hele vooruitgang, 42 00:04:31,171 --> 00:04:33,772 tenzij we ze lokken uit en sla ze af. 43 00:04:33,840 --> 00:04:38,076 En daarvoor hebben we deze schakelaar uitgetrokken de nieuwe commandant komt er morgenochtend aan. 44 00:04:38,145 --> 00:04:42,481 Het moet snel zijn nauwkeurig en stil. 45 00:04:42,549 --> 00:04:44,629 Alles minder en we zijn dood. 46 00:04:45,753 --> 00:04:48,420 - Oké, sergeant? - Oke. 47 00:04:48,489 --> 00:04:51,690 We brengen je daar naar binnen en je eruit halen. 48 00:04:51,759 --> 00:04:53,759 Je brengt gewoon die inbreker tools. 49 00:05:19,687 --> 00:05:22,454 [Lucht sissend] 50 00:08:12,860 --> 00:08:16,728 [Voertuig nadert] 51 00:08:46,593 --> 00:08:48,527 [Motoromwentelingen] 52 00:09:20,561 --> 00:09:22,093 [Kreunt] 53 00:09:22,162 --> 00:09:23,762 [Kreunt] 54 00:09:52,826 --> 00:09:54,425 Hitchcock. 55 00:10:29,830 --> 00:10:33,498 ♪♪ [European Folk] 56 00:10:38,238 --> 00:10:40,672 ♪♪ [Vervolg] 57 00:11:08,501 --> 00:11:10,434 [Picklock Clatters] 58 00:11:13,707 --> 00:11:16,708 [Zucht] Wat is er aan de hand? 59 00:11:20,947 --> 00:11:22,814 Nitroglycerine. 60 00:11:24,217 --> 00:11:26,851 Je kwam hier uit met een hartaandoening? 61 00:11:26,920 --> 00:11:30,822 - Geef me die pikhouwelen. Ik doe het zelf. - Je kunt het niet. 62 00:11:30,891 --> 00:11:34,131 Ik werk 20 jaar met pikhouwelen. U kunt het niet. 63 00:11:34,227 --> 00:11:37,195 Oke. Open het. 64 00:11:37,263 --> 00:11:39,764 Je zet de levens van mijn mannen aan de lijn. 65 00:11:39,833 --> 00:11:42,533 Je wist dat dit kon gebeuren. Je wist het. 66 00:11:42,602 --> 00:11:45,036 Laat me met rust, wil ja? Ik ga het doen. 67 00:11:51,144 --> 00:11:54,478 [Voertuig nadert] 68 00:11:56,717 --> 00:11:58,950 [Spreekt Duits] 69 00:12:03,256 --> 00:12:05,556 Hij moest zes uur wachten. 70 00:12:05,625 --> 00:12:07,658 Misschien moeten we het hem vertellen. 71 00:12:09,495 --> 00:12:12,163 Ze komen binnen. 72 00:12:29,382 --> 00:12:31,382 [ Duitse ] 73 00:12:33,319 --> 00:12:35,486 [ Duitse ] 74 00:12:59,512 --> 00:13:01,979 Hmm. 75 00:13:02,048 --> 00:13:04,515 [ Duitse ] 76 00:13:13,626 --> 00:13:16,360 We moeten hier wegkomen. 77 00:13:16,429 --> 00:13:18,362 Eventuele suggesties? 78 00:13:25,137 --> 00:13:27,404 - Is het beter, sergeant? - Erger nog. 79 00:13:30,076 --> 00:13:35,079 - Ik red het nooit ... deze kamer uit. - [Deur gaat open] 80 00:13:53,032 --> 00:13:55,432 [Vrouw spreekt Duits] 81 00:14:02,441 --> 00:14:04,675 [Man spreekt Duits] 82 00:14:06,746 --> 00:14:08,813 [Vrouw spreekt Duits] 83 00:14:28,501 --> 00:14:30,601 ♪♪ [Europese volksverhalen] 84 00:14:30,670 --> 00:14:32,648 [Zucht] Wat ben je aan het doen? 85 00:14:32,672 --> 00:14:34,805 Ik breng je terug naar de operatiekamer. 86 00:14:34,874 --> 00:14:37,775 Ah, niet doen. Troje, je vermoordt hem. 87 00:14:37,844 --> 00:14:40,878 Dat is een kans Ik zal moeten nemen. 88 00:14:40,947 --> 00:14:45,616 Laat me gewoon alleen. Ik kan het niet. Laat mij sterven. 89 00:14:45,685 --> 00:14:49,245 Je gaat pas dood je opent die kastsloten. 90 00:14:52,058 --> 00:14:54,625 Ik kan niet ademen. 91 00:14:55,662 --> 00:14:58,328 Sta op, expert. 92 00:14:58,397 --> 00:15:00,965 Sta op, jij lafhartige expert. 93 00:15:07,807 --> 00:15:09,807 Kijk of het duidelijk is. 94 00:15:12,011 --> 00:15:14,011 ♪♪ [Vervolg] 95 00:15:44,177 --> 00:15:46,443 [Chattering In German] 96 00:16:06,332 --> 00:16:08,465 [Cocks Gun] 97 00:16:20,412 --> 00:16:22,412 ♪♪ [Vervolg] 98 00:16:56,115 --> 00:16:58,048 Houd een oor uit. 99 00:17:31,517 --> 00:17:33,450 [Kraken] 100 00:17:38,124 --> 00:17:40,124 ♪♪ [Eindigt] 101 00:17:48,968 --> 00:17:51,235 ♪♪ [Hervat] 102 00:18:59,171 --> 00:19:01,939 ♪♪ [Vervolg] 103 00:19:04,043 --> 00:19:06,777 [Telefoon gaat over] 104 00:19:21,127 --> 00:19:23,227 [Beltoon gaat door] 105 00:19:26,565 --> 00:19:29,566 Generaal Seifert. Ja, Herr Volger. 106 00:19:29,635 --> 00:19:31,668 [ Duitse ] 107 00:19:37,009 --> 00:19:39,009 [Gaat verder in het Duits] 108 00:19:45,051 --> 00:19:47,651 [Handset nestelt zich in de houder] 109 00:19:50,056 --> 00:19:52,522 [Golven die breken] 110 00:20:09,008 --> 00:20:10,941 [Water klotst] 111 00:20:15,881 --> 00:20:17,814 [Water klotst] 112 00:20:33,599 --> 00:20:35,765 [Snelle voetstappen] 113 00:20:38,237 --> 00:20:41,438 Het is klaar. Kies Tully en Hitch. 114 00:20:41,507 --> 00:20:43,440 Ik zie je weer op het strand. 115 00:21:12,004 --> 00:21:13,970 Dit is voor zover ik ga. 116 00:21:18,511 --> 00:21:22,112 Zodra ze pass, ga hier weg. 117 00:21:23,849 --> 00:21:26,850 Ik zal proberen me tot later te verstoppen de panzers gaan naar buiten. 118 00:21:39,965 --> 00:21:41,898 Hoepel op. 119 00:22:41,494 --> 00:22:44,328 We zullen ze geven nog vijf minuten. 120 00:22:53,939 --> 00:22:55,939 Hier komt hij. 121 00:23:25,137 --> 00:23:27,837 Laat me je iets vragen, Troy. 122 00:23:27,906 --> 00:23:31,175 Ben je teruggekomen om te wissen? uit een lijk of om mij te redden? 123 00:23:33,111 --> 00:23:36,012 Wat denk je? 124 00:23:38,384 --> 00:23:41,251 Oke. Schud het. 125 00:25:21,119 --> 00:25:23,119 [Brult] 9576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.