All language subtitles for The King of Queens - 03x09 - Twisted Sitters.DVDRip-MEDiEVAL.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,135 --> 00:00:05,103 (Carrie) No, dad, that's crazy! 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,772 Dad, I am not driving 2 hours upstate 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,108 to bring you your centrum silver. 4 00:00:11,010 --> 00:00:12,644 Stop calling them your meds. 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,646 You can buy them at 7-11. 6 00:00:16,315 --> 00:00:18,583 Well, you're acting like a lunatic! 7 00:00:18,651 --> 00:00:20,151 Yes, you are! 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,353 Fine. You know what? Good-bye! 9 00:00:29,428 --> 00:00:30,895 Now I feel bad. 10 00:00:31,497 --> 00:00:32,697 Why? 11 00:00:32,765 --> 00:00:33,965 Why? I just yelled at my father 12 00:00:33,966 --> 00:00:36,635 and called him a lunatic. That has to be wrong. 13 00:00:36,702 --> 00:00:38,469 My god. What if something happens to him 14 00:00:38,537 --> 00:00:41,305 and that's the last conversation we ever have? 15 00:00:41,373 --> 00:00:43,307 Then you're off the hook. 16 00:00:45,410 --> 00:00:47,712 Damn it, and when he left yesterday, 17 00:00:47,780 --> 00:00:49,514 I kissed him and I told him I loved him. 18 00:00:49,581 --> 00:00:52,684 If he was gonna die, that would have been the day. 19 00:00:52,752 --> 00:00:55,186 If it happens now, I'm screwed. 20 00:00:55,254 --> 00:00:56,287 Call him back. 21 00:00:56,355 --> 00:00:58,123 No, no. It's stupid. 22 00:00:58,190 --> 00:01:00,659 Besides, you know what? You--you yell at him all the time. 23 00:01:00,726 --> 00:01:03,194 You have way worse Karma than I do. 24 00:01:03,262 --> 00:01:06,397 Actually, the last thing I said to him was "nice haircut," 25 00:01:06,465 --> 00:01:08,066 so I'm good to go. 26 00:01:12,038 --> 00:01:13,304 [Exclaims] 27 00:01:22,848 --> 00:01:24,015 [Sighs] 28 00:01:26,185 --> 00:01:28,153 Hi, daddy, it's me. 29 00:01:28,220 --> 00:01:31,056 Listen, I was a little short with you before, 30 00:01:31,123 --> 00:01:32,623 and I'm--I'm sorry. 31 00:01:32,692 --> 00:01:34,826 I love you. 32 00:01:34,894 --> 00:01:38,096 No, that does not mean I'm making the drive up. 33 00:01:39,364 --> 00:01:41,532 Because I'm saying sorry for yelling at you, 34 00:01:41,600 --> 00:01:43,401 not the other part! 35 00:01:43,468 --> 00:01:46,771 Well, too bad. I'm not making the drive up, crazy man! 36 00:01:56,982 --> 00:01:58,883 I'll see you in 5 hours. 37 00:02:00,753 --> 00:02:03,755 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 38 00:02:03,823 --> 00:02:06,457 ♪ my back is gettin' tight 39 00:02:06,525 --> 00:02:08,492 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 40 00:02:08,560 --> 00:02:11,562 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 41 00:02:11,630 --> 00:02:16,768 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 42 00:02:16,836 --> 00:02:20,671 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 43 00:02:22,374 --> 00:02:24,142 ♪ 'cause, baby, all my life 44 00:02:24,210 --> 00:02:27,245 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 45 00:02:33,886 --> 00:02:35,353 (Deacon) Ok, 46 00:02:35,420 --> 00:02:37,455 a little tip next time you try to hook up surround sound. 47 00:02:37,522 --> 00:02:38,923 Red goes in red. 48 00:02:38,991 --> 00:02:41,926 Yellow goes in yellow. 49 00:02:41,994 --> 00:02:43,762 You know what? I've had enough with you 50 00:02:43,829 --> 00:02:45,864 and your high-tech mumbo-jumbo. 51 00:02:45,931 --> 00:02:47,465 Can I plug it in now? Can I? Come on. 52 00:02:47,532 --> 00:02:49,333 No. I'm workin' with live wires here, man. 53 00:02:49,401 --> 00:02:50,802 Yeah, I wanna see your skeleton. 54 00:02:50,870 --> 00:02:52,570 See if you get that chattering teeth going. 55 00:02:52,638 --> 00:02:53,838 [Imitating teeth chattering] 56 00:02:53,906 --> 00:02:55,840 Put it down. What? 57 00:02:55,908 --> 00:02:57,776 (Kelly) Good god. Are you two still at that? 58 00:02:57,843 --> 00:02:58,943 It's not my fault. 59 00:02:59,011 --> 00:03:01,345 He hooks up a stereo like a woman. 60 00:03:02,782 --> 00:03:04,482 Doug, why are we even doing this? 61 00:03:04,549 --> 00:03:06,184 The sound on the t.V. Is fine. 62 00:03:06,252 --> 00:03:08,153 Does it surround us? No. 63 00:03:09,588 --> 00:03:11,823 Stop embarrassing yourself. 64 00:03:11,891 --> 00:03:13,024 [Cell phone rings] 65 00:03:13,092 --> 00:03:14,659 Oh, that's me. 66 00:03:14,726 --> 00:03:15,860 [Ringing continues] 67 00:03:17,263 --> 00:03:18,329 Hello. 68 00:03:18,397 --> 00:03:19,864 Hey, mom. What's up? 69 00:03:20,933 --> 00:03:22,200 Oh, my god. 70 00:03:22,268 --> 00:03:23,348 (Kelly) When did it happen? 71 00:03:23,402 --> 00:03:24,435 What? 72 00:03:24,503 --> 00:03:25,603 My great-aunt died. 73 00:03:25,671 --> 00:03:26,671 (Deacon) Oh, no. 74 00:03:26,738 --> 00:03:27,939 Oh, honey, I'm sorry. 75 00:03:28,007 --> 00:03:29,040 Excuse me. 76 00:03:29,108 --> 00:03:30,541 Just give us a second, you guys. 77 00:03:30,609 --> 00:03:32,443 Sure. Yeah. 78 00:03:32,511 --> 00:03:34,545 Oh, that's a shame. 79 00:03:34,613 --> 00:03:35,613 [Sighs] 80 00:03:35,681 --> 00:03:36,681 Yeah. 81 00:03:36,748 --> 00:03:38,249 Look, is the evening over? 82 00:03:38,317 --> 00:03:41,385 'Cause Deacon really didn't finish up here. 83 00:03:41,453 --> 00:03:43,988 A person died, ok? 84 00:03:44,056 --> 00:03:45,990 And you're worried about your surround sound? 85 00:03:46,058 --> 00:03:48,359 Well, it's just at this point I have no sound. 86 00:03:48,427 --> 00:03:49,493 Oh. 87 00:03:49,561 --> 00:03:51,262 Come on, Carrie. It's just a great-aunt. 88 00:03:51,330 --> 00:03:52,663 It's not like a regular aunt. 89 00:03:52,731 --> 00:03:54,532 I mean, come on it's like wax fruit. 90 00:03:54,599 --> 00:03:56,801 Ok, any chance you could act appropriately here? 91 00:03:56,869 --> 00:03:59,570 What's appropriate? What do you want me to do? You want me to cry? 92 00:03:59,638 --> 00:04:02,941 You want me to shake my fist at the heavens? Why her? 93 00:04:04,944 --> 00:04:06,577 I don't know. 94 00:04:06,645 --> 00:04:08,713 I just think we should be doing something for them. I... 95 00:04:08,780 --> 00:04:09,881 Like what? 96 00:04:09,949 --> 00:04:11,415 I don't know. Make them tea or... 97 00:04:11,483 --> 00:04:12,783 Tea for a great-aunt? 98 00:04:12,852 --> 00:04:14,785 That is way over the top! 99 00:04:16,755 --> 00:04:18,489 Hey, sweetie, 100 00:04:18,557 --> 00:04:19,724 how's Kelly doin'? 101 00:04:19,791 --> 00:04:21,659 Uh, she's all right. 102 00:04:21,727 --> 00:04:23,328 I mean, her great-aunt's been sick for a while, you know. 103 00:04:23,395 --> 00:04:24,695 Still it's sad. 104 00:04:24,763 --> 00:04:27,165 Yeah, but not as sad as a regular aunt. 105 00:04:27,233 --> 00:04:28,299 What? 106 00:04:28,367 --> 00:04:29,700 You guys want some tea? 107 00:04:29,768 --> 00:04:31,402 (Deacon) Uh... 108 00:04:31,470 --> 00:04:33,171 No, thanks. We've got a lot to figure out. 109 00:04:33,239 --> 00:04:34,572 You know, travel arrangements, 110 00:04:34,639 --> 00:04:35,974 who's gonna stay with the kids. 111 00:04:36,041 --> 00:04:37,242 Can I use your phone in there? 112 00:04:37,309 --> 00:04:38,343 Of course. 113 00:04:38,410 --> 00:04:39,543 Thanks. 114 00:04:42,915 --> 00:04:45,049 Should we offer to stay with the kids? 115 00:04:46,018 --> 00:04:47,285 Who, us? Really? 116 00:04:47,353 --> 00:04:50,454 Yeah, why not? I mean, we are the godparents. 117 00:04:50,522 --> 00:04:52,090 I just thought we were done with that 118 00:04:52,157 --> 00:04:53,758 after we gave him the savings bond. 119 00:04:53,825 --> 00:04:55,860 Doug, I'm just thinking maybe we should offer. 120 00:04:55,928 --> 00:04:57,161 What do you think? 121 00:04:57,229 --> 00:04:58,229 [Exclaims] 122 00:04:58,297 --> 00:05:00,231 Hey, sweetie. 123 00:05:00,299 --> 00:05:01,465 How are you doing? 124 00:05:01,533 --> 00:05:03,534 He-ey-ey-ey. 125 00:05:05,337 --> 00:05:07,338 I'm ok. We just have to go to Chicago tomorrow 126 00:05:07,406 --> 00:05:08,940 for the funeral. 127 00:05:09,008 --> 00:05:11,342 Did you, uh, find anybody to watch the kids yet? 128 00:05:11,410 --> 00:05:13,244 (Deacon) No. Our regular sitter can't do it. 129 00:05:13,312 --> 00:05:14,345 We have to keep trying. 130 00:05:14,413 --> 00:05:15,546 Uh-huh. 131 00:05:17,383 --> 00:05:19,083 Uh, hey. Crazy thought, you guys. 132 00:05:19,151 --> 00:05:21,685 How about we stay with the kids? 133 00:05:21,753 --> 00:05:23,221 Really? 134 00:05:23,289 --> 00:05:25,990 I--I mean, that's really sweet of you, 135 00:05:26,058 --> 00:05:27,491 but it's just it's a lot of stuff. 136 00:05:27,559 --> 00:05:29,160 Look, you know what? We can handle it. 137 00:05:29,228 --> 00:05:30,494 Two of them, two of us. Right? 138 00:05:30,562 --> 00:05:32,430 Plus we're bigger, right? 139 00:05:33,299 --> 00:05:34,765 Sure. Uh, why not. 140 00:05:34,833 --> 00:05:35,866 Ok, then. 141 00:05:35,935 --> 00:05:36,935 All right, great. 142 00:05:37,002 --> 00:05:38,036 Great. Yeah. Great. 143 00:05:38,103 --> 00:05:39,103 So, uh, 144 00:05:39,171 --> 00:05:40,171 [clears throat] 145 00:05:40,239 --> 00:05:42,573 Where are we at with the speakers? 146 00:05:45,644 --> 00:05:48,079 I got to tell you, this is gonna be good practice for us. 147 00:05:48,147 --> 00:05:51,549 You know, kind of like, uh, a driving range for parenting. 148 00:05:51,616 --> 00:05:52,883 Buy a bucket of babies, 149 00:05:52,952 --> 00:05:55,420 tee 'em up, and see how you do, right. 150 00:05:56,322 --> 00:05:57,322 Huh? 151 00:05:57,389 --> 00:05:58,423 What's the matter? 152 00:05:59,425 --> 00:06:00,891 They hesitated. 153 00:06:00,960 --> 00:06:03,061 What? Who hesitated? 154 00:06:03,128 --> 00:06:06,130 Deacon and Kelly, when we offered to watch their kids. 155 00:06:06,198 --> 00:06:07,398 They did not. 156 00:06:07,466 --> 00:06:08,967 Yes, they did. They clearly did. 157 00:06:09,034 --> 00:06:10,835 Especially Kelly. I mean it was so obvious 158 00:06:10,902 --> 00:06:13,171 that she wasn't thrilled about us doing this, Doug. 159 00:06:13,238 --> 00:06:14,705 Her great-aunt just died. 160 00:06:14,773 --> 00:06:16,674 She was out of her head with grief. 161 00:06:16,741 --> 00:06:18,576 No, no, no. They hesitated, 162 00:06:18,643 --> 00:06:20,278 and not--and not 'cause of you. 163 00:06:20,346 --> 00:06:22,280 Because of me. I mean, I'm not a kid person. 164 00:06:22,348 --> 00:06:23,647 They--they could smell it on me. 165 00:06:23,715 --> 00:06:25,149 I mean, everybody's always saying, 166 00:06:25,217 --> 00:06:26,377 "oh, children are our future." 167 00:06:26,418 --> 00:06:28,552 And I'm like, "whatever." 168 00:06:28,620 --> 00:06:29,720 You're gonna do fine. 169 00:06:29,788 --> 00:06:31,289 No, no, I'm not, Doug. 170 00:06:31,357 --> 00:06:33,157 I mean one little nose wiped on my blouse, 171 00:06:33,225 --> 00:06:35,460 and I'm gonna be looking for some gin. 172 00:06:35,527 --> 00:06:36,760 Oh, my god. Oh, my god. 173 00:06:36,828 --> 00:06:38,428 I'm starting to get that panicky feeling. 174 00:06:38,430 --> 00:06:39,663 Like before I fly. 175 00:06:39,731 --> 00:06:40,764 Let's not do this, Doug. 176 00:06:40,832 --> 00:06:42,433 Let's call them and cancel. 177 00:06:42,501 --> 00:06:44,802 Cancel? Carrie, this is not a dinner reservation. 178 00:06:44,870 --> 00:06:46,670 They have nobody else to watch their kids. 179 00:06:46,738 --> 00:06:49,607 Well, I think they should bring 'em to the funeral. 180 00:06:49,674 --> 00:06:52,210 It's good for kids to see dead people. 181 00:06:53,512 --> 00:06:55,013 That--that little kid in the movie, 182 00:06:55,080 --> 00:06:57,382 he saw--saw dead people all the time, 183 00:06:57,449 --> 00:06:59,617 and he seemed fine. 184 00:06:59,684 --> 00:07:02,220 He wasn't fine. He was a little freak. 185 00:07:04,323 --> 00:07:05,556 Now pack. 186 00:07:09,061 --> 00:07:10,861 Ok, I got all our phone numbers right here. 187 00:07:10,929 --> 00:07:12,296 Phone numbers, great. 188 00:07:12,364 --> 00:07:14,284 I labeled all the kids' food. It's in the fridge. 189 00:07:14,333 --> 00:07:15,866 Oh, it's in the fridge? Oh, good, 190 00:07:15,934 --> 00:07:19,137 'cause that just saved me a wild goose chase. Ha. 191 00:07:19,204 --> 00:07:20,905 Are you sure you're ok doing this? 192 00:07:20,972 --> 00:07:23,508 Uh, ok? Yeah, I think so. 193 00:07:23,575 --> 00:07:26,777 I just wish your great-aunt would have died sooner. 194 00:07:28,213 --> 00:07:29,647 I'm kidding. I'm kidding, sweetie. 195 00:07:29,714 --> 00:07:31,882 She's in a much better place now. I'm sorry. 196 00:07:31,950 --> 00:07:33,484 Yo, hon, we got to go. 197 00:07:33,552 --> 00:07:34,685 Ok. 198 00:07:34,753 --> 00:07:36,254 Ok. Bye, sweetie. Have a nice... 199 00:07:36,321 --> 00:07:38,056 Be good. Kirby, watch out for your brother. 200 00:07:38,123 --> 00:07:39,290 Miss you, little man. 201 00:07:39,358 --> 00:07:40,391 (Kirby) Miss you. 202 00:07:40,459 --> 00:07:41,459 Thanks again, you guys. 203 00:07:41,527 --> 00:07:42,560 Oh, come on. 204 00:07:42,627 --> 00:07:43,928 Yeah, we owe you big for this. 205 00:07:43,995 --> 00:07:45,063 No prob. Have a safe trip. 206 00:07:45,130 --> 00:07:46,764 Hey, we should be thanking you. 207 00:07:46,831 --> 00:07:48,632 [Doug clears throat] 208 00:07:48,700 --> 00:07:49,833 Well... 209 00:07:51,770 --> 00:07:53,137 We're on our own. 210 00:07:53,205 --> 00:07:54,638 Uh-huh. 211 00:07:54,706 --> 00:07:55,773 So far, so good. 212 00:07:55,840 --> 00:07:56,874 So far, so good. 213 00:07:56,942 --> 00:07:58,076 Well, I will see you later. 214 00:07:58,143 --> 00:08:00,244 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 215 00:08:00,312 --> 00:08:01,779 You're leaving now? 216 00:08:01,846 --> 00:08:03,381 Yeah, it's one of my work Saturdays. 217 00:08:03,449 --> 00:08:06,117 Wasn't the uniform a tip-off for you at all, or... 218 00:08:06,185 --> 00:08:07,552 Right. Right. Wait. Wait. 219 00:08:07,619 --> 00:08:10,020 How about this? How about you stay here with the kids, 220 00:08:10,089 --> 00:08:12,156 and I'll go do your route? Huh? Sign here, ma'am. 221 00:08:12,224 --> 00:08:14,292 How hard could that be? 222 00:08:14,359 --> 00:08:15,626 Honey, will you relax? 223 00:08:15,694 --> 00:08:17,995 The kids are gonna love spending the day with you. 224 00:08:18,063 --> 00:08:21,899 Now, just show 'em your gentle, nurturing side. 225 00:08:21,967 --> 00:08:24,202 I have a gentle, nurturing side? 226 00:08:26,071 --> 00:08:28,139 I believe it's in there, yes. 227 00:08:29,874 --> 00:08:30,941 Oh, you're gonna do fine. 228 00:08:31,009 --> 00:08:32,276 Ok, ok, all right, hon. 229 00:08:32,344 --> 00:08:33,478 I love you. Bye, kids! 230 00:08:33,545 --> 00:08:34,545 Bye! 231 00:08:34,613 --> 00:08:35,879 All right. 232 00:08:42,721 --> 00:08:43,721 Hi. 233 00:08:48,160 --> 00:08:49,160 Hey. 234 00:08:52,831 --> 00:08:54,398 Where's my mommy? 235 00:08:56,135 --> 00:08:57,835 Your mommy? 236 00:08:57,902 --> 00:08:59,803 Yeah, where is she? 237 00:08:59,871 --> 00:09:00,938 Uh... 238 00:09:02,307 --> 00:09:03,707 Sweetie, don't you remember 239 00:09:03,775 --> 00:09:06,110 saying good-bye to her or... 240 00:09:06,178 --> 00:09:07,578 Where is she? 241 00:09:08,913 --> 00:09:10,281 Ok, um, 242 00:09:10,349 --> 00:09:14,952 your mommy went to a place called Chicago 243 00:09:15,020 --> 00:09:16,654 because somebody died. 244 00:09:16,721 --> 00:09:18,156 What's "died"? 245 00:09:22,461 --> 00:09:23,861 I don't know. 246 00:09:29,668 --> 00:09:31,669 (Doug) Honey, I'm home! 247 00:09:31,736 --> 00:09:33,737 (Carrie) I'm in the kitchen! 248 00:09:33,805 --> 00:09:35,139 Hey, Kirby. 249 00:09:35,207 --> 00:09:36,207 Hi. 250 00:09:36,275 --> 00:09:37,675 The kirb-man. 251 00:09:37,742 --> 00:09:39,343 Curbside check-in. 252 00:09:40,745 --> 00:09:44,014 Uh-oh. Uh-oh, here comes the Heffernan headlock. 253 00:09:44,082 --> 00:09:45,149 Oh, that's right. 254 00:09:45,217 --> 00:09:46,651 Oh, no. Off the top rope! 255 00:09:46,718 --> 00:09:48,118 He's in trouble now! 256 00:09:48,187 --> 00:09:49,320 Uh-oh. Oh, boy. 257 00:09:49,388 --> 00:09:50,788 [Giggles] Is he gonna lose 258 00:09:50,855 --> 00:09:52,223 his w.W.F. Belt? 259 00:09:52,291 --> 00:09:54,525 It's gonna happen. How do you feel? 260 00:09:54,593 --> 00:09:56,026 I have to pee. 261 00:09:59,130 --> 00:10:00,264 Ok, ok. 262 00:10:03,835 --> 00:10:05,102 Hey. 263 00:10:05,170 --> 00:10:07,004 Hey, so... 264 00:10:07,072 --> 00:10:08,939 No one's missing, and you're not drunk. 265 00:10:09,007 --> 00:10:11,676 I'm guessing things went pretty well today. 266 00:10:11,743 --> 00:10:14,579 I gotta tell you, honey, I rock at this. 267 00:10:14,646 --> 00:10:16,414 I actually took them both for a walk, 268 00:10:16,481 --> 00:10:18,616 had this guy in a snuggly, little legs going... 269 00:10:18,684 --> 00:10:20,585 Frickin' adorable. 270 00:10:20,652 --> 00:10:24,288 Came back here, watched elmopalooza 3 times in a row, 271 00:10:24,356 --> 00:10:25,989 and fielded some very tough questions 272 00:10:26,057 --> 00:10:29,360 about Bert and Ernie's relationship. 273 00:10:29,428 --> 00:10:31,829 Hey, sweetie, wash your hands... 274 00:10:31,896 --> 00:10:33,297 With soap! 275 00:10:33,365 --> 00:10:35,032 Huh, huh, do you see this? 276 00:10:35,100 --> 00:10:37,468 It looks like somebody got hit by the mommy truck. 277 00:10:37,536 --> 00:10:39,937 I know. I guess I always had it in me. Who knew? 278 00:10:40,004 --> 00:10:41,272 Come on, baby, dinner! 279 00:10:41,340 --> 00:10:43,441 I can't believe, with all this going on, you made dinner. 280 00:10:43,508 --> 00:10:46,577 Yep. Hamburgers, macaroni and cheese, and fish sticks. 281 00:10:46,645 --> 00:10:48,912 Good god, it's Christmas morning. 282 00:10:52,718 --> 00:10:55,653 Here, honey. I'll cut this in half for you, ok? 283 00:10:57,256 --> 00:11:00,791 Hey, look at this. Is this a family or what? 284 00:11:00,859 --> 00:11:02,693 I mean, not exactly the way I pictured it, 285 00:11:02,761 --> 00:11:04,027 but still. 286 00:11:08,600 --> 00:11:12,203 Ok, baby's tucked in, and Kirby's asleep, 287 00:11:12,270 --> 00:11:15,372 and p.S., I'm pretty damn good with shadow puppets. 288 00:11:15,440 --> 00:11:18,809 I mean, he was terrified at first, but, I got him back. 289 00:11:20,078 --> 00:11:22,279 Oh, what's, what-- what's going on here? 290 00:11:22,347 --> 00:11:24,248 What? This is where we're sleeping. 291 00:11:24,316 --> 00:11:25,716 [Exclaims] Don't Deacon and Kelly 292 00:11:25,783 --> 00:11:27,084 have a king-sized bed in there? 293 00:11:27,152 --> 00:11:29,753 Yes, they do, and we have this. 294 00:11:29,821 --> 00:11:30,921 [Door opening] 295 00:11:33,125 --> 00:11:35,526 ♪ Sealy posturepedic 296 00:11:37,929 --> 00:11:40,097 Doug, get off of their bed! 297 00:11:40,665 --> 00:11:41,832 Make me. 298 00:11:43,502 --> 00:11:45,068 Come on. I'm not gonna make you. 299 00:11:45,137 --> 00:11:46,770 I feel very uncomfortable in here. 300 00:11:46,838 --> 00:11:48,305 Will you relax? We're celebrating. 301 00:11:48,373 --> 00:11:49,706 What are we celebrating? 302 00:11:49,774 --> 00:11:50,874 That you're not gonna be 303 00:11:50,942 --> 00:11:53,844 the sucky mom we always thought. 304 00:11:53,911 --> 00:11:56,514 Ok, but only because you already messed up the bedding. 305 00:11:56,581 --> 00:11:57,848 All right. 306 00:11:58,650 --> 00:11:59,750 Oh, look at this. 307 00:11:59,817 --> 00:12:01,652 Dimmer switch, huh? 308 00:12:01,719 --> 00:12:03,354 Oh, we are styling. 309 00:12:05,190 --> 00:12:07,824 Whoo, whoo... 310 00:12:08,693 --> 00:12:10,227 Whoo-ahh... 311 00:12:10,295 --> 00:12:12,363 Hey, stop it. You're making me nauseous. 312 00:12:12,430 --> 00:12:14,131 You just want music. 313 00:12:15,467 --> 00:12:17,334 ♪ [Music playing] 314 00:12:20,505 --> 00:12:21,838 Oh, yeah... 315 00:12:23,608 --> 00:12:25,643 I am mellow. 316 00:12:26,744 --> 00:12:28,479 All right, come on. Turn down the music. 317 00:12:28,547 --> 00:12:29,846 You're gonna wake the kids. 318 00:12:29,914 --> 00:12:30,981 All right. 319 00:12:31,049 --> 00:12:32,949 [Exclaims] 320 00:12:33,751 --> 00:12:34,951 So you, uh... 321 00:12:36,054 --> 00:12:38,021 Proud of your big day? 322 00:12:38,089 --> 00:12:39,523 Yeah, a little. 323 00:12:40,425 --> 00:12:42,893 Well, you should be. 324 00:12:42,960 --> 00:12:46,297 You were so great with those kids today. 325 00:12:46,364 --> 00:12:49,633 When I came home, and I saw you holding major, 326 00:12:49,701 --> 00:12:51,134 I don't know, I just... 327 00:12:51,203 --> 00:12:53,337 I guess I liked the way you looked 328 00:12:53,405 --> 00:12:55,472 with a baby attached to you. 329 00:12:55,540 --> 00:12:56,773 ♪ You make me feel 330 00:12:56,841 --> 00:13:00,010 I mean, not literally attached to you. 331 00:13:00,078 --> 00:13:01,812 That would be gross. 332 00:13:04,015 --> 00:13:06,417 I like the way you looked, too. 333 00:13:06,484 --> 00:13:07,551 I love you. 334 00:13:07,619 --> 00:13:09,152 I love you, too. 335 00:13:10,154 --> 00:13:13,224 ♪ With you tonight 336 00:13:13,291 --> 00:13:15,526 and goal! 337 00:13:17,729 --> 00:13:19,230 Whoo! 338 00:13:19,297 --> 00:13:21,532 Wow, the lighting really helped. 339 00:13:22,534 --> 00:13:24,401 [Door creaking] 340 00:13:24,469 --> 00:13:26,069 What was that? I don't know. 341 00:13:26,137 --> 00:13:27,705 Was someone just in the doorway? 342 00:13:27,772 --> 00:13:29,106 I don't-- I don't know. 343 00:13:31,443 --> 00:13:32,643 [Door creaking] 344 00:13:32,711 --> 00:13:34,445 Hey... 345 00:13:34,512 --> 00:13:36,179 Uh, how's it going? 346 00:13:39,217 --> 00:13:40,317 What happened? 347 00:13:40,385 --> 00:13:42,453 Did Kirby see us having sex? 348 00:13:42,520 --> 00:13:43,954 Possibly. 349 00:13:44,021 --> 00:13:45,222 What does that mean? 350 00:13:45,290 --> 00:13:46,857 We didn't get into a long discussion. 351 00:13:46,924 --> 00:13:48,125 Well, what did you say to him? 352 00:13:48,192 --> 00:13:50,394 I said, "hey, how's it going?" 353 00:13:51,429 --> 00:13:53,597 And what did he say back? 354 00:13:53,665 --> 00:13:54,931 He said, "good." 355 00:13:54,999 --> 00:13:57,468 Oh, my god. How could we do this? 356 00:13:57,535 --> 00:13:59,737 How could we have sex in our friends' bed? 357 00:13:59,804 --> 00:14:02,105 What are we, mountain people? 358 00:14:02,173 --> 00:14:03,274 What does that mean? 359 00:14:03,341 --> 00:14:05,075 It means it's wrong, ok? 360 00:14:05,143 --> 00:14:07,378 It means nice, young couples from queens 361 00:14:07,445 --> 00:14:09,513 do not do it in their friends' bed 362 00:14:09,581 --> 00:14:10,981 with their friends' children 363 00:14:11,048 --> 00:14:13,617 sleeping 10 feet away from them! 364 00:14:13,685 --> 00:14:16,453 I need to make things clean again. 365 00:14:16,521 --> 00:14:18,322 Come on, what did we do that was so bad? 366 00:14:18,390 --> 00:14:21,057 W-we're two married, mature people 367 00:14:21,125 --> 00:14:23,827 engaging in a timeless dance called love. 368 00:14:25,597 --> 00:14:27,498 Doug, we were on their bed, 369 00:14:27,565 --> 00:14:29,366 doing it in front of their 5-year-old son. 370 00:14:29,434 --> 00:14:31,001 And thanks to that mirror over there, 371 00:14:31,068 --> 00:14:34,204 he also got the reverse angle. 372 00:14:34,272 --> 00:14:35,773 First of all, he's five an d a half, 373 00:14:35,840 --> 00:14:37,508 and he knows what's what. 374 00:14:37,575 --> 00:14:38,909 He's gonna tell Deacon and Kelly. 375 00:14:38,976 --> 00:14:40,344 That's why they hesitated 376 00:14:40,412 --> 00:14:43,414 because they knew I'd screw up, and I did. 377 00:14:43,481 --> 00:14:44,848 Why did I let you mount me? 378 00:14:44,916 --> 00:14:47,351 Ow! 379 00:14:47,419 --> 00:14:51,322 First of all, we don't know what he's gonna tell them. 380 00:14:51,389 --> 00:14:54,558 In fact, look, we don't even know if he saw us, right? 381 00:14:54,626 --> 00:14:55,959 Right. 382 00:14:56,027 --> 00:14:58,395 Look, tomorrow morning, we'll get up and we'll feel him out. 383 00:14:58,463 --> 00:15:02,333 You know, we'll see if there's even a problem at all. Ok? 384 00:15:02,400 --> 00:15:03,967 Ok? Ok. 385 00:15:04,035 --> 00:15:07,003 All right. Come on, let's get a good night's sleep. 386 00:15:08,540 --> 00:15:10,441 What are you doing? 387 00:15:10,508 --> 00:15:12,275 Hey, sleeping on a sofa bed 388 00:15:12,344 --> 00:15:15,212 is not gonna bring back that boy's innocence. 389 00:15:18,650 --> 00:15:20,283 All right, sweetie. Stop moving around, 390 00:15:20,352 --> 00:15:22,820 or I'm gonna get tape stuck to your little... 391 00:15:22,887 --> 00:15:24,855 Oops, I'm sorry. I'm sorry. 392 00:15:26,358 --> 00:15:28,892 Honey, I cannot get this diaper on him. 393 00:15:28,960 --> 00:15:32,329 I've totally lost my mommy groove. 394 00:15:32,397 --> 00:15:34,531 You talked to what's-his-face? 395 00:15:36,133 --> 00:15:37,568 No. Not yet. 396 00:15:40,071 --> 00:15:41,372 Hey, buddy, what's up? 397 00:15:41,439 --> 00:15:42,873 What's going on there? 398 00:15:42,940 --> 00:15:44,575 Hey, playing with your little schoolhouse here. 399 00:15:44,642 --> 00:15:45,642 This is fun, huh? 400 00:15:45,710 --> 00:15:47,043 Hey, you know what I'm gonna do? 401 00:15:47,111 --> 00:15:49,079 I'm gonna take this pretty little teacher here 402 00:15:49,146 --> 00:15:51,582 and, oh, let's go with this farmer guy right here, 403 00:15:51,649 --> 00:15:55,519 and you tell me if you see anything that looks familiar. 404 00:15:55,587 --> 00:15:57,821 Howdy, ma'am, my name is farmer Jones. 405 00:15:57,889 --> 00:16:00,624 [In girl's voice] Well, hi. I'm Mary Lou... 406 00:16:01,426 --> 00:16:02,693 ...henner. 407 00:16:03,595 --> 00:16:05,529 Whoops, I slipped. 408 00:16:05,597 --> 00:16:08,766 [As farmer jones] Well, let me help you up with my pants off. 409 00:16:08,833 --> 00:16:10,166 Whoops, I slipped, too. 410 00:16:10,234 --> 00:16:12,135 Now we're wrestling up and down. 411 00:16:12,203 --> 00:16:15,272 Hey, Larry flynt, you wanna tone it down a notch? 412 00:16:16,340 --> 00:16:17,741 Would you give it a try? 413 00:16:17,809 --> 00:16:19,376 All right. You finish dressing the baby. 414 00:16:19,444 --> 00:16:21,278 All right. You got him? Yes. 415 00:16:21,345 --> 00:16:23,480 Hey, sweetie, 416 00:16:23,548 --> 00:16:25,949 how are you doin'? 417 00:16:26,017 --> 00:16:29,420 Do you, uh, have any bad dreams last night? 418 00:16:29,487 --> 00:16:31,388 Like maybe, uh, 419 00:16:31,456 --> 00:16:34,057 big scary polar bear 420 00:16:34,125 --> 00:16:35,926 on top of a ballerina? 421 00:16:37,595 --> 00:16:38,796 Anything like that? 422 00:16:38,863 --> 00:16:40,564 [Baby cries] 423 00:16:40,632 --> 00:16:41,932 I--I got both legs in one hole. 424 00:16:41,999 --> 00:16:43,166 I don't know what did I do. 425 00:16:43,234 --> 00:16:44,935 All right. All right. 426 00:16:48,573 --> 00:16:50,674 Hey, who wants to play a game? 427 00:16:50,742 --> 00:16:51,842 I wanna play a game. 428 00:16:51,910 --> 00:16:54,244 All right. Here's the game. 429 00:16:54,312 --> 00:16:57,781 What's the worst thing you've seen in the past 24 hours? 430 00:16:57,849 --> 00:16:59,182 (Kelly) Hey, guys. We're home! 431 00:16:59,250 --> 00:17:00,751 Mommy! 432 00:17:04,522 --> 00:17:05,789 Hey, you're back. 433 00:17:05,857 --> 00:17:06,890 Hi. 434 00:17:06,958 --> 00:17:08,391 Hey, hey, hey, hi! 435 00:17:08,460 --> 00:17:10,580 We caught an early flight so we could relieve you guys. 436 00:17:10,595 --> 00:17:12,295 These little monsters treat you ok? 437 00:17:12,363 --> 00:17:14,097 Ok? They were fantastic! 438 00:17:14,165 --> 00:17:17,534 But enough about us. How was the funeral? You have fun? 439 00:17:18,803 --> 00:17:21,237 Not as much as you'd think. 440 00:17:21,305 --> 00:17:24,975 Yeah, death. Not a fan of the big "d." 441 00:17:25,042 --> 00:17:26,844 What's going on? Everything go all right? 442 00:17:26,911 --> 00:17:28,545 Ok. Yeah. Smooth sailing. 443 00:17:28,613 --> 00:17:29,613 We, um, we--we... 444 00:17:29,681 --> 00:17:30,714 Gotta go. 445 00:17:30,782 --> 00:17:32,516 Got to get going. Yes! Yeah. 446 00:17:32,584 --> 00:17:34,050 You don't wanna stick around, have some coffee? 447 00:17:34,118 --> 00:17:36,386 No. If we're gonna tear ourselves away from these kids, 448 00:17:36,454 --> 00:17:38,154 it's gotta be quick like a band-aid. 449 00:17:38,222 --> 00:17:39,756 Yeah. You rip it right off, it hurts. 450 00:17:39,824 --> 00:17:41,558 But she's off in a jif. We're outta here. 451 00:17:41,626 --> 00:17:42,693 Yeah. Ok. Bye-bye, guys. 452 00:17:42,760 --> 00:17:44,027 All righty. 453 00:17:48,933 --> 00:17:50,567 Oh, man. If bologna smelled any better, 454 00:17:50,635 --> 00:17:51,969 I'd wear it. 455 00:18:00,211 --> 00:18:03,079 How can you just sit there and eat? 456 00:18:03,147 --> 00:18:05,549 Kirby is probably telling them what we did right now. 457 00:18:05,617 --> 00:18:08,251 Yeah, but look. They-they've been home for, like, 2 hours now. 458 00:18:08,319 --> 00:18:09,820 If he was gonna say something, 459 00:18:09,888 --> 00:18:11,655 he would've done it already, wouldn't he have, huh? 460 00:18:11,723 --> 00:18:14,157 Wouldn't he have? I need a pickle. 461 00:18:14,225 --> 00:18:16,126 He might have. I don't know. 462 00:18:16,193 --> 00:18:19,663 Look, even if he did see us, he probably forgot about it already. 463 00:18:19,731 --> 00:18:22,365 I mean, do you remember anything from when you were 5? 464 00:18:22,433 --> 00:18:23,867 No. Not now. 465 00:18:23,935 --> 00:18:26,803 But he's still 5. You don't forget instantly. 466 00:18:27,872 --> 00:18:29,573 [Telephone ringing] 467 00:18:29,641 --> 00:18:30,741 Oh, my god. That's them. 468 00:18:30,808 --> 00:18:32,543 I know it's them. I can tell by the ring. 469 00:18:32,610 --> 00:18:34,044 It's an angry ring. 470 00:18:34,111 --> 00:18:36,246 [Ringing continues] 471 00:18:45,723 --> 00:18:47,925 Yes. 472 00:18:47,992 --> 00:18:50,861 Oh. You know what? We're not interested right now. Ok. 473 00:18:50,929 --> 00:18:51,929 Thank you. 474 00:18:51,996 --> 00:18:53,163 Who was it? 475 00:18:53,230 --> 00:18:55,231 Someone selling a subscription 476 00:18:55,299 --> 00:18:56,934 to teen people. 477 00:18:57,468 --> 00:18:58,401 Oh. 478 00:19:00,171 --> 00:19:02,606 Why'd you say we weren't interested? 479 00:19:05,877 --> 00:19:08,478 You know teen people's number by heart? 480 00:19:11,849 --> 00:19:14,350 I am not calling teen people, 481 00:19:14,418 --> 00:19:16,920 I am calling Deacon and Kelly. 482 00:19:16,988 --> 00:19:18,589 Oh, come on. Why are you calling them? 483 00:19:18,656 --> 00:19:20,991 Doug, I--I can't stand this. I need to know if they know. 484 00:19:21,059 --> 00:19:23,627 Ca-Carrie, if you want this to go away, then don't pick at it. 485 00:19:23,695 --> 00:19:25,095 Yeah. Let me pick. 486 00:19:26,430 --> 00:19:28,765 Hey, kel, how you doing? 487 00:19:28,833 --> 00:19:30,366 Yeah, uh, we just wanted to call 488 00:19:30,434 --> 00:19:31,802 and see how the kids were doing. 489 00:19:31,869 --> 00:19:33,904 'Cause we miss them so much. 490 00:19:34,639 --> 00:19:35,772 Mmm-hmm. 491 00:19:37,575 --> 00:19:39,509 Really? 492 00:19:39,577 --> 00:19:42,278 Ok! Well--well, then we'll see you there. 493 00:19:42,346 --> 00:19:44,881 Ok. Bye-bye. 494 00:19:44,949 --> 00:19:47,383 They want to take us to dinner tonight. 495 00:19:47,451 --> 00:19:48,585 To thank us. 496 00:19:48,653 --> 00:19:49,953 Hey! There you go. 497 00:19:50,021 --> 00:19:52,689 You don't take perverts to dinner, right? 498 00:19:54,191 --> 00:19:56,793 I know I don't. 499 00:19:56,861 --> 00:19:58,561 See that? It all worked out fine. 500 00:19:58,630 --> 00:20:00,163 He saw us. He didn't see us. 501 00:20:00,231 --> 00:20:02,899 It doesn't matter. He kept his little trap shut. 502 00:20:03,901 --> 00:20:05,335 And then this one says, 503 00:20:05,402 --> 00:20:06,536 "my shirt's dirty. 504 00:20:06,604 --> 00:20:09,039 We need to put it in the whooshing machine." 505 00:20:09,107 --> 00:20:10,641 See, he meant to say washing machine. 506 00:20:10,708 --> 00:20:13,944 He didn't say that though. He's hilarious. Hilarious. 507 00:20:14,012 --> 00:20:15,812 Hey, buddy, want some more of my ice cream? 508 00:20:15,880 --> 00:20:17,914 Uh, you guys have been generous with your desserts, 509 00:20:17,982 --> 00:20:19,582 but I think he's had enough. 510 00:20:19,651 --> 00:20:22,285 Oh, he deserves it, just for being so cute and yummy. 511 00:20:22,353 --> 00:20:24,154 He's not so cute when he's vomiting. 512 00:20:24,221 --> 00:20:25,722 Ok. 513 00:20:25,790 --> 00:20:27,590 Hey, what you drawing there, kirb? 514 00:20:27,659 --> 00:20:29,459 A picture of Doug and Carrie. 515 00:20:29,527 --> 00:20:32,896 Oh, isn't that sweet? Love him. 516 00:20:32,964 --> 00:20:35,431 And what they were doing last night. 517 00:20:37,735 --> 00:20:39,936 Oh, uh, we don't really need another picture. 518 00:20:40,004 --> 00:20:42,405 Yeah. You know, we got pictures up the butt. 519 00:20:42,473 --> 00:20:43,540 You know what I'm sayin'? 520 00:20:43,607 --> 00:20:44,941 We do. 521 00:20:45,009 --> 00:20:46,376 Yeah, but not from my child. 522 00:20:46,443 --> 00:20:48,011 He signs and numbers each one. 523 00:20:48,079 --> 00:20:49,980 Hey, bet you can't do an outline of my hand. 524 00:20:50,048 --> 00:20:51,648 I don't want to. 525 00:20:51,716 --> 00:20:53,483 Go ahead, try it. Do it. Color it in red. 526 00:20:53,551 --> 00:20:55,085 Make a little Turkey out of it. Gobble, gobble. 527 00:20:55,153 --> 00:20:56,873 Would you let the boy draw his picture, man? 528 00:20:56,888 --> 00:20:58,055 All right. All right. 529 00:20:58,122 --> 00:20:59,756 I heard drawing makes you gay. 530 00:21:01,559 --> 00:21:02,893 What? 531 00:21:02,960 --> 00:21:05,595 It's true. It happened to my friend bill. 532 00:21:05,663 --> 00:21:08,298 Hey, you guys have been acting very weird since we got back. 533 00:21:08,365 --> 00:21:09,900 What's the deal? 534 00:21:11,435 --> 00:21:13,236 All right, then. The... 535 00:21:13,304 --> 00:21:15,371 T-the truth is, uh, 536 00:21:15,439 --> 00:21:16,973 we have something to tell you, 537 00:21:17,041 --> 00:21:19,375 and, uh, this is difficult for us. 538 00:21:20,544 --> 00:21:22,512 He makes things up. 539 00:21:25,883 --> 00:21:28,484 It-it's true, like his drawings, 540 00:21:28,552 --> 00:21:29,619 uh, for instance. 541 00:21:29,687 --> 00:21:30,887 Usually they're like the-- 542 00:21:30,955 --> 00:21:34,024 the opposite of what actually happened. 543 00:21:34,092 --> 00:21:35,425 Done, mommy. 544 00:21:35,492 --> 00:21:36,659 [Sighs] 545 00:21:43,267 --> 00:21:45,068 We're gonna take this. 546 00:21:49,640 --> 00:21:51,574 So I'm guessing this wouldn't be appropriate 547 00:21:51,642 --> 00:21:53,676 to hang on our fridge. 548 00:21:53,745 --> 00:21:54,978 I wouldn't mind. 549 00:21:55,046 --> 00:21:57,814 You'll notice he was very generous with me. 550 00:21:57,882 --> 00:21:59,116 I noticed. 551 00:21:59,183 --> 00:22:00,150 Ouch. 38051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.