All language subtitles for The Kids of Grove (Spanish.2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:13,258 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,933 AVISO DE DEMOLICIÓN 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,106 TRABAJANDO PARA CONSTRUIR UN LUGAR MEJOR PARA TODOS 4 00:00:48,257 --> 00:00:50,092 Esquina con la calle 31, pasa algo. 5 00:00:50,092 --> 00:00:52,344 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 6 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 ¡Lucharemos! 7 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 8 00:00:55,264 --> 00:00:56,473 ¡Lucharemos! 9 00:00:56,682 --> 00:00:57,975 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 10 00:00:58,058 --> 00:00:59,393 ¡Lucharemos! 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,686 ¡Vete al infierno! 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,078 ¡Luchemos! ¡Vete al infierno, Nick Wright! 13 00:01:18,287 --> 00:01:19,371 ¡Vamos a luchar! 14 00:01:19,413 --> 00:01:21,415 -¡Jodete, bestia maldita! -¡Vete al infierno, Nick Wright! 15 00:01:21,456 --> 00:01:22,499 ¡Vamos a luchar! 16 00:01:22,541 --> 00:01:23,625 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,252 ¡Lucharemos! 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,461 ¡Vete al infierno, Nick Wright! 19 00:01:27,296 --> 00:01:28,505 ¡Bestia maldita! 20 00:01:37,306 --> 00:01:38,682 ¡Socorro! 21 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 ¡Socorro! 22 00:01:43,604 --> 00:01:44,605 Aléjense. 23 00:01:53,405 --> 00:01:55,908 -¡Aléjense! -Abran el camino. 24 00:01:56,074 --> 00:01:57,743 -Muévanse de aquí. -Sal. 25 00:02:06,001 --> 00:02:07,044 Sal. 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,344 SAQUE SUS MANOS DE NUESTRAS CASAS. 27 00:03:02,099 --> 00:03:03,308 Lo vamos hacer nivel a nivel... 28 00:03:03,475 --> 00:03:04,810 Probablemente, es un engaño. 29 00:03:05,394 --> 00:03:06,812 Será el tercero de este mes. 30 00:04:10,417 --> 00:04:13,504 AVISO DE DEMOLICIÓN 31 00:04:25,682 --> 00:04:26,725 ¡Eh, eh! 32 00:04:39,571 --> 00:04:40,572 Permiso. 33 00:04:41,490 --> 00:04:43,700 ¿Saben todos que están en propiedad privada? 34 00:04:44,993 --> 00:04:46,578 Debería huir usted, policía. 35 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 Mientras tiene oportunidad. 36 00:04:49,873 --> 00:04:51,792 Tienes que correr antes que lleguen. 37 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 Demasiado tarde. 38 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 No sé lo que piensan qué es eso. 39 00:05:36,295 --> 00:05:37,337 ¡Deja tu arma! 40 00:05:38,547 --> 00:05:39,840 ¡Esta es tu última chance! 41 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 Usted 42 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 no comanda nada aquí. 43 00:05:58,066 --> 00:05:59,651 -¡Manos a la cabeza! -Sargento. 44 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 Escúcheme. 45 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Para su propia seguridad, 46 00:06:04,781 --> 00:06:05,866 guarde su arma. 47 00:06:07,159 --> 00:06:08,160 Solo en tus sueños. 48 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 Al revés, 49 00:06:12,164 --> 00:06:13,165 me encuentro muy despierto. 50 00:06:27,179 --> 00:06:28,180 Escucha. 51 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 Ya viene una unidad. 52 00:06:31,683 --> 00:06:32,684 No quieres hacer eso. 53 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 No quieres ser un asesino de policías. 54 00:06:39,316 --> 00:06:41,026 Estuve ahí, ya lo hice. 55 00:06:42,069 --> 00:06:43,403 Pero el joven Dean aquí... 56 00:06:45,489 --> 00:06:47,282 Bueno, digamos que tuvo algunos problemas personales 57 00:06:47,324 --> 00:06:48,534 con su uniforme. 58 00:06:52,329 --> 00:06:53,497 ¡No lo hagas! 59 00:06:54,122 --> 00:06:55,207 ¡No lo hagas! 60 00:06:55,541 --> 00:06:56,708 ¡Deja la chica! 61 00:07:13,350 --> 00:07:14,560 Mírame, Joanna. 62 00:07:18,397 --> 00:07:19,731 No te traje aquí. 63 00:07:21,650 --> 00:07:24,361 Viniste por tu cuenta para expulsar a la gente de aquí. 64 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 Mi gente. 65 00:07:34,746 --> 00:07:36,081 No tengo nada que decir sobre eso. 66 00:07:36,874 --> 00:07:38,375 Tú tienes opciones. 67 00:07:38,417 --> 00:07:41,879 Tuviste opciones y elegiste apoyar a los ricos. 68 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Tu gente y tú. 69 00:07:45,883 --> 00:07:48,260 Duermes en camas cálidas y tienes duchas calientes. 70 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 ¿Y el Bosque? 71 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 ¿Qué nos va a pasar? 72 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 No sé, no lo conozco. 73 00:08:03,901 --> 00:08:06,987 Órdenes de desalojo llegan apenas días antes de la Pascua. 74 00:08:08,280 --> 00:08:09,907 Es decir, eso es un sacrilegio. 75 00:08:11,200 --> 00:08:13,285 A fin de cuentas, esto es el mundo occidental. 76 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Yo apenas hacía mi trabajo. 77 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Bueno... quizás no escribiste el libro contable, 78 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 pero sigues llevando el trabajo del diablo adelante. 79 00:08:21,919 --> 00:08:24,129 Hacíamos el mejor para este barrio. 80 00:08:24,171 --> 00:08:26,298 No me tomes como un campesino simplón, 81 00:08:26,507 --> 00:08:28,884 Eres una empresa privada, estrictamente para el lucro, 82 00:08:28,926 --> 00:08:31,220 y no tiene nada que ver con lo mejor... 83 00:08:32,929 --> 00:08:34,014 para la comunidad. 84 00:08:37,601 --> 00:08:40,854 Caíste ante un régimen de un hombre borracho en el poder. 85 00:08:59,248 --> 00:09:00,541 Eres como un soldado 86 00:09:01,625 --> 00:09:02,626 de Nick Wright. 87 00:09:03,544 --> 00:09:04,545 Y, en esta semana, 88 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 el Sr. Wright anunció al público 89 00:09:08,048 --> 00:09:10,008 precisamente cuáles son sus intenciones 90 00:09:10,175 --> 00:09:11,844 para la fundación del Bosque. 91 00:09:11,885 --> 00:09:14,763 Seguir las reglas y hacer el correcto a la sociedad, 92 00:09:14,763 --> 00:09:16,890 y lo más importante, contribuir financieramente 93 00:09:16,890 --> 00:09:18,392 al crecimiento de la comunidad 94 00:09:18,642 --> 00:09:19,643 así... tenemos que ver. 95 00:09:20,185 --> 00:09:21,186 Seguridad y... 96 00:09:21,854 --> 00:09:22,855 ¡Para! 97 00:09:23,272 --> 00:09:24,690 -¡Para! -Estoy más que feliz 98 00:09:24,857 --> 00:09:26,275 en sentarme con algunos de esos residentes. 99 00:09:26,650 --> 00:09:27,818 -¡No! -Y establecer los planes 100 00:09:27,818 --> 00:09:28,861 que tenemos para el futuro. 101 00:09:28,986 --> 00:09:32,072 Como puede ver, el Sr. Wright pretende encender una llama, 102 00:09:32,114 --> 00:09:33,198 -en nuestra comunidad, Jo. -Dime, Nick, 103 00:09:33,240 --> 00:09:35,742 ¿Qué pasará de aquí a un año? ¿Esos inquilinos serán bienvenidos? 104 00:09:35,784 --> 00:09:36,994 Entonces, pienso que es solo... 105 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Lo van a ver igual. 106 00:09:38,871 --> 00:09:40,330 Encender nuestra propia llama. 107 00:09:40,372 --> 00:09:42,165 Si quieren obedecer y hacer lo bueno para la sociedad 108 00:09:42,165 --> 00:09:44,084 ¡No! -Lo más importante es 109 00:09:44,501 --> 00:09:46,170 la contribución financiera para el crecimiento comunitario... 110 00:09:46,211 --> 00:09:47,880 ¡Por favor, pare! 111 00:09:47,921 --> 00:09:51,258 Seguridad y un ambiente cómodo para vivir. 112 00:10:08,734 --> 00:10:14,573 POLICÍA 113 00:10:27,461 --> 00:10:30,589 AVISO DE DEMOLICIÓN 114 00:10:53,695 --> 00:10:57,824 VETE A LA MIERDA 115 00:10:57,824 --> 00:11:03,413 ¡MUERAN! 116 00:11:39,199 --> 00:11:43,453 BIENVENIDOS A LA NUEVA CALLE DEL BOSQUE 117 00:11:43,495 --> 00:11:49,543 EL BOSQUE NO VA A CEDER 118 00:11:52,129 --> 00:11:59,136 TKG 119 00:12:07,728 --> 00:12:09,021 Necesito enfatizar 120 00:12:09,354 --> 00:12:10,355 que esta no fue una decisión 121 00:12:10,397 --> 00:12:11,398 fácilmente alcanzada. 122 00:12:11,815 --> 00:12:13,442 La comunidad y su futuro 123 00:12:13,483 --> 00:12:15,736 y el futuro de todos en los suburbios del norte 124 00:12:15,777 --> 00:12:18,155 fue lo que nos llevó a la decisión de acabar con las casas. 125 00:12:18,655 --> 00:12:22,034 Necesitamos reducir la criminalidad, reducir la violencia 126 00:12:22,242 --> 00:12:24,077 Eso hace con que el proyecto de la Calle del Bosque 127 00:12:24,119 --> 00:12:26,038 sea la opción de vida ideal a las familias. 128 00:12:26,330 --> 00:12:27,539 Las luchas de hoy, 129 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 mañana serán armonía 130 00:12:29,958 --> 00:12:32,878 Así habló el CEO y el director gerente Nick Wright, 131 00:12:32,878 --> 00:12:34,671 sobre el proyecto de la Calle del Bosque. 132 00:12:34,963 --> 00:12:36,548 Mientras muchos apoyan al proyecto, 133 00:12:36,590 --> 00:12:38,759 lo que no pararon son las peticiones y las protestas... 134 00:12:41,053 --> 00:12:42,387 ¿Lo transmitieron el reportaje por fin? 135 00:12:43,472 --> 00:12:44,473 Sí. 136 00:12:44,765 --> 00:12:46,892 De hecho, Nick no dio una pisca de simpatía al tema. 137 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 Y pusimos todos los papeles en su mesa hoy por la mañana. 138 00:12:50,312 --> 00:12:51,313 Antes de la entrevista. 139 00:12:52,272 --> 00:12:54,191 Pensé que podría mejorar su imagen un poco. 140 00:12:54,483 --> 00:12:55,776 Sí, quizás un poco. 141 00:13:00,656 --> 00:13:01,698 ¿Tienes algo en mente? 142 00:13:05,577 --> 00:13:07,162 No eres tú que contesta las llamadas 143 00:13:07,204 --> 00:13:08,789 de gente hablando que les estamos arruinando la vida. 144 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 Es tu trabajo. 145 00:13:10,582 --> 00:13:12,918 Casi te asemejaste a Nick en aquel momento. 146 00:13:17,798 --> 00:13:18,799 Lo siento. 147 00:13:34,523 --> 00:13:35,649 Lo rechazó. 148 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 Aturdido. 149 00:13:41,613 --> 00:13:42,739 No lo vi llegar. 150 00:13:44,700 --> 00:13:45,701 Muy bien. 151 00:13:45,909 --> 00:13:47,035 Te echaron, ¿no? 152 00:13:47,411 --> 00:13:48,537 Cállate. 153 00:13:49,121 --> 00:13:51,039 Te dije, fue una pérdida de tiempo. 154 00:13:51,331 --> 00:13:53,625 Nadie pidió tu tiempo u opinión. 155 00:13:53,834 --> 00:13:55,043 Eres solo una chica. 156 00:13:55,627 --> 00:13:56,753 Una chica talentosa 157 00:13:57,546 --> 00:13:59,798 que desperdicia tu tiempo al caminar en vías muertas. 158 00:14:00,632 --> 00:14:01,967 Esa es solo mi opinión. 159 00:14:04,261 --> 00:14:07,598 En mi opinión, eres una porción de mierda egoísta. 160 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Lalalalalala. 161 00:14:09,558 --> 00:14:10,767 Vamos a tomar un café. 162 00:14:12,769 --> 00:14:13,770 ¡Erín! 163 00:14:14,354 --> 00:14:15,856 Voy a tomar un latte, gracias. 164 00:14:17,858 --> 00:14:18,859 Tony 165 00:14:18,942 --> 00:14:20,485 Lo hiciste bien. ¡Sí! 166 00:14:20,569 --> 00:14:23,071 El discurso que escribiste fue lindo, planificado con perfección. 167 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 Cuando todo estaba dicho y listo, 168 00:14:26,033 --> 00:14:27,451 yo los tenía bajo control. 169 00:14:27,576 --> 00:14:28,702 ¿Sí, Marissa, Tony? 170 00:14:28,702 --> 00:14:29,703 Tony, Marissa. 171 00:14:30,829 --> 00:14:32,873 A propósito, cuida aquel periodista idiota, 172 00:14:32,915 --> 00:14:34,291 el jueves, no lo quiero ahí, ¿vale? 173 00:14:34,958 --> 00:14:36,293 Muy bien, lo conoces. 174 00:14:36,376 --> 00:14:38,170 Bueno, tengo que irme. Chao. 175 00:14:40,589 --> 00:14:42,299 Tu entrevista estaba súper adecuada. 176 00:14:42,633 --> 00:14:43,634 ¿La viste otra vez? 177 00:14:43,675 --> 00:14:44,676 La vi. 178 00:14:45,093 --> 00:14:46,803 No mencionaste los inquilinos. 179 00:14:46,970 --> 00:14:48,305 No quería llamar atención para ellos. 180 00:14:48,805 --> 00:14:50,307 La atención ya está en ellos. 181 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Insignificante. 182 00:14:51,975 --> 00:14:54,603 No es, desalojamos 45 unidades. 183 00:14:54,686 --> 00:14:56,688 Hace tiempo que los días del Bosque se están terminando. 184 00:14:56,813 --> 00:14:57,814 El público está informado. 185 00:14:57,898 --> 00:15:00,609 Pero, lo único que el público puede ver es lo que hicimos, 186 00:15:00,692 --> 00:15:02,110 que todas aquellas familias se volvieran sin techo. 187 00:15:02,402 --> 00:15:04,196 Bueno, deja que el público reclame, 188 00:15:04,238 --> 00:15:06,198 cuando dentro de un año, tengan un lugar seguro para vivir. 189 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 No simpatizo con aquellos parásitos suburbanos del norte. 190 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 Bueno. 191 00:15:15,499 --> 00:15:16,708 ¿Qué te pasa hoy? 192 00:15:18,919 --> 00:15:20,879 -¿Qué dices? -Formas parte de eso. 193 00:15:20,921 --> 00:15:22,339 Recién lo empezamos, reaccionas con frialdad. 194 00:15:22,840 --> 00:15:24,550 ¿Desde cuándo la opinión pública te molesta? 195 00:15:25,050 --> 00:15:26,635 No digo frialdad, es que... 196 00:15:28,428 --> 00:15:30,639 No pensé que los desalojos sucederían tan rápido. 197 00:15:31,640 --> 00:15:33,725 Mira, quizás si hubiéramos proveído viviendas temporarias. 198 00:15:34,643 --> 00:15:37,062 No hay otro modo de dejar el proyecto dentro del presupuesto. 199 00:15:37,062 --> 00:15:38,522 Pagar el alquiler de 45 unidades 200 00:15:38,564 --> 00:15:40,107 puede arriesgar toda la estructura del negocio. 201 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Entonces podríamos haber postergado, 202 00:15:42,150 --> 00:15:43,443 y notificarlos adecuadamente. 203 00:15:43,443 --> 00:15:45,737 No dejes que Nathan y Erín te influencien más. 204 00:15:45,821 --> 00:15:47,698 Si lo hacemos, será mitad del despacho sin empleo. 205 00:15:47,739 --> 00:15:48,866 Si es para elegir entre nosotros o aquellos 206 00:15:48,866 --> 00:15:51,577 jodidos, jodidos, jodidos parásitos de mierda, 207 00:15:51,743 --> 00:15:54,663 antes, cuidamos a esas cuatro paredes ¿comprendiste? 208 00:15:55,247 --> 00:15:56,248 Buenísima manera de decírlo. 209 00:16:03,964 --> 00:16:05,465 La moral está bien camuflada aquí. 210 00:16:11,680 --> 00:16:13,390 Bueno, ellos tienen un fin de semana de cuatro días. 211 00:16:14,558 --> 00:16:16,393 Un poco de hora extra no va a matar a nadie. 212 00:16:53,972 --> 00:16:55,140 ¿Y qué es eso? 213 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Josh Scott. 214 00:17:06,944 --> 00:17:08,529 Buenas tarde, Sr. Scott. 215 00:17:13,742 --> 00:17:14,785 ¿Por qué 216 00:17:16,244 --> 00:17:17,329 no lleva un rato 217 00:17:19,748 --> 00:17:20,874 para mirar al rededor? 218 00:17:27,047 --> 00:17:29,466 Ahora, puede darse cuenta exactamente. 219 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 ¿Qué va a hacer? 220 00:17:32,469 --> 00:17:34,888 ¡Te reembolso, yo puedo! ¡Te juro que voy a pagarte! 221 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Te juro, voy a pagar lo que quieras. 222 00:17:38,350 --> 00:17:40,269 Desfila con dinero delante de la gente 223 00:17:40,310 --> 00:17:42,271 que busca techo, ¿no es verdad? 224 00:17:45,566 --> 00:17:47,693 Vidas enteras de gente 225 00:17:50,988 --> 00:17:52,573 que caben dentro de tus mochilas. 226 00:17:52,865 --> 00:17:54,992 ¡Soy solo un empleado! ¡Soy como un gusano! 227 00:17:54,992 --> 00:17:56,952 ¡Es todo lo que soy, un verme! 228 00:17:56,994 --> 00:17:58,704 Es un esclavo. 229 00:18:01,164 --> 00:18:04,293 De un hombre con un negocio altamente lucrativo. 230 00:18:06,086 --> 00:18:07,337 Y aquel hombre... 231 00:18:09,006 --> 00:18:11,300 va a tener lo que merece por ese negocio, 232 00:18:13,385 --> 00:18:15,012 sobre una pequeña comunidad, 233 00:18:16,889 --> 00:18:18,307 en los fundos del Bosque. 234 00:18:34,615 --> 00:18:36,033 Quiero que mires eso. 235 00:18:39,912 --> 00:18:42,289 Porque no quiero que nadie te saque nada de ti, 236 00:18:42,331 --> 00:18:44,750 si no entiendes plenamente todas las consecuencias 237 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 de tus acciones, ¿vale? 238 00:19:04,353 --> 00:19:06,271 ¿Le gustaría dejar un mensaje? 239 00:19:06,313 --> 00:19:10,108 RECEPCIÓN WRIGHT 240 00:19:10,150 --> 00:19:12,152 Otro cliente contento. 241 00:19:13,070 --> 00:19:14,071 Eres tú quien lo dices. 242 00:19:14,655 --> 00:19:16,782 No perdiste mucho, está una ciudad fantasma afuera. 243 00:19:17,074 --> 00:19:18,575 Es un fin de semana largo. 244 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 Sí, pero nadie dio a Nick la comunicación. 245 00:19:21,370 --> 00:19:23,163 Sí, escuché que están un poco retrasados. 246 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Sí. 247 00:19:25,082 --> 00:19:26,792 Es peor, bastante peor. 248 00:19:27,292 --> 00:19:28,669 Nate reclamando otra vez. 249 00:19:28,961 --> 00:19:31,004 Jesús Cristo. 250 00:19:31,463 --> 00:19:33,590 ¿No tienes un delito para cuidar, 251 00:19:33,590 --> 00:19:34,800 una grapadora desaparecida? 252 00:19:34,842 --> 00:19:37,386 Espera, ¿sabía que Erín usó dos paquetes de papel ayer por la tarde? 253 00:19:37,678 --> 00:19:39,179 Ciérrala y tira a la basura la llave. 254 00:19:39,388 --> 00:19:40,389 Los usé. 255 00:19:40,430 --> 00:19:42,182 Sobre transgresiones, eché un vistazo... 256 00:19:42,224 --> 00:19:43,517 al histórico de tu navegador. 257 00:19:44,685 --> 00:19:45,811 ¿Entradas para "Disney on Ice"? 258 00:19:45,853 --> 00:19:47,020 Sabes que tendrías que trabajar. 259 00:19:48,272 --> 00:19:49,314 ¡Son para mi sobrina! 260 00:19:49,398 --> 00:19:50,524 ¡Vale! Solo... 261 00:19:51,191 --> 00:19:52,484 Muy bien... ahí vamos... 262 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Tengo mucho por hacer. 263 00:19:54,486 --> 00:19:55,696 Solo evite a Brian, ¿sí? 264 00:19:57,614 --> 00:19:59,616 Los va a recoger, tigre, te creo. 265 00:19:59,825 --> 00:20:01,118 Encuentra esa grapadora. 266 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 La rosa. 267 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 ¡Dale! 268 00:20:04,496 --> 00:20:05,539 ¡Eh! 269 00:20:05,539 --> 00:20:07,332 No contestaste nada sobre el domingo. 270 00:20:09,793 --> 00:20:12,212 -¿Qué? Es solo un brunch. -Bueno... 271 00:20:12,713 --> 00:20:15,340 No, solo es brunch después del turno nocturno de las 14h... 272 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 Bueno... 273 00:20:17,301 --> 00:20:19,219 Mi mamá está en la ciudad por unos días apenas. 274 00:20:20,345 --> 00:20:21,346 ¡Vamos! 275 00:20:21,722 --> 00:20:22,806 Será entretenido. 276 00:20:26,018 --> 00:20:27,060 Entretenido... 277 00:20:27,895 --> 00:20:28,896 ¡Ay, vamos, hombre! 278 00:20:28,937 --> 00:20:30,439 -Vamos, vamos, vamos. -¿Viste la repetición? 279 00:20:31,940 --> 00:20:33,859 ¡Sí, sí, sí! 280 00:20:34,234 --> 00:20:35,652 ¡Métela, métela, agárralos! 281 00:20:37,029 --> 00:20:39,323 Hombre, casi, casi, un poco más, entraba. 282 00:20:39,364 --> 00:20:40,449 Estamos casi ahí. 283 00:20:40,449 --> 00:20:41,533 ¿Eso es, de hecho, productivo? 284 00:20:42,451 --> 00:20:43,535 Es un gran partido. 285 00:20:44,161 --> 00:20:45,662 ¿No pueden operar más de una tarea? 286 00:20:45,704 --> 00:20:46,955 Estamos esperando a Josh. 287 00:20:47,664 --> 00:20:49,041 Bueno, ya debería estar aquí. 288 00:20:49,458 --> 00:20:50,459 ¡Qué no! 289 00:20:51,335 --> 00:20:53,754 -¡Mira eso, y eso, y esa aquí! -¡Súper! 290 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Volviste. 291 00:21:36,713 --> 00:21:38,382 ¿Los miembros de esta familia solían hablar entre sí? 292 00:21:39,299 --> 00:21:40,509 Bueno... conoces a tu madre. 293 00:21:43,095 --> 00:21:44,096 Te echa de menos. 294 00:21:45,806 --> 00:21:46,932 También la echo de menos. 295 00:21:50,519 --> 00:21:52,521 No me di cuenta que estarías en la tele. 296 00:21:58,902 --> 00:22:00,237 Tuve que explicar el proyecto. 297 00:22:01,530 --> 00:22:02,531 Pero, 298 00:22:03,115 --> 00:22:04,616 te apuesto que dejar gente desalojada 299 00:22:04,658 --> 00:22:06,410 te causaría un poco de negatividad. 300 00:22:07,244 --> 00:22:08,662 Dime cómo te sientes de hecho, Laura. 301 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 No me parecía arrepentido, papá. 302 00:22:12,541 --> 00:22:14,835 ¿Te habría molestado demostrar un poco de empatía? 303 00:22:15,627 --> 00:22:16,628 ¿Por quién? 304 00:22:17,129 --> 00:22:19,339 ¿Por los que sorben recursos del gobierno? 305 00:22:19,548 --> 00:22:22,259 ¿Ningún esfuerzo por hacer algún cambio o crear un lugar seguro? 306 00:22:22,759 --> 00:22:24,845 ¿Y los chicos que crecen en ese tipo de ambiente? 307 00:22:26,138 --> 00:22:27,431 Bien, ¿qué les pasa ahora? 308 00:22:29,474 --> 00:22:31,143 Es la misma antigua historia contigo, ¿verdad? 309 00:22:31,643 --> 00:22:33,770 Algunos semestres dentro y solo quieres sentarte 310 00:22:33,770 --> 00:22:34,855 y juzgar el mundo. 311 00:22:35,272 --> 00:22:36,857 Ahora te juzgo solo a ti, papá. 312 00:22:42,070 --> 00:22:43,280 ¿Es por eso que viniste aquí entonces? 313 00:22:45,324 --> 00:22:47,075 ¿No podías esperar hasta que llegara a casa? 314 00:22:47,326 --> 00:22:48,493 Vine en el auto. 315 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Mi mamá viene buscarlo. 316 00:22:52,080 --> 00:22:53,081 Muy bien. 317 00:22:58,170 --> 00:22:59,588 Aguántalo bien. 318 00:22:59,796 --> 00:23:01,423 O sea, si puedes soportar la tortura 319 00:23:01,423 --> 00:23:02,591 de estar en mi presencia. 320 00:23:38,627 --> 00:23:41,338 En ese caso, nos dividimos en dos equipos. 321 00:23:41,421 --> 00:23:43,090 Es todo sobre licencias y formularios, 322 00:23:43,131 --> 00:23:44,216 por los meses siguientes. 323 00:23:44,633 --> 00:23:46,343 Prometimos al público un semestre 324 00:23:46,385 --> 00:23:47,845 para recuperar los gastos con lo de la Calle de los Bosques. 325 00:23:47,928 --> 00:23:50,138 Se necesita que monitorean rigurosamente los relatorios de gastos. 326 00:23:50,222 --> 00:23:53,058 Se liberará la financiación en partes, así que necesitamos dividir los gastos. 327 00:23:53,225 --> 00:23:55,853 Quiero los relatorios de cada jefe de sección al final de la noche. 328 00:23:56,436 --> 00:23:58,230 Cierto. Natha, tú y... 329 00:23:59,857 --> 00:24:00,858 ¿Dónde está Harry? 330 00:24:24,882 --> 00:24:25,883 ¿Los puedo ayudar? 331 00:24:54,703 --> 00:24:55,913 ¡Mierda, no! 332 00:25:40,832 --> 00:25:41,834 ¿Estás lista? 333 00:25:57,975 --> 00:25:58,976 ¡Alguien! 334 00:26:00,143 --> 00:26:01,186 ¡Alguien! 335 00:26:07,150 --> 00:26:08,777 Erín, odio hacer eso 336 00:26:08,819 --> 00:26:10,279 pero te necesito como relaciones públicas. 337 00:26:10,320 --> 00:26:11,989 A ver si consigues un imagen positivo. 338 00:26:12,072 --> 00:26:13,866 ¿Alguna idea de cómo lo puedo hacer? 339 00:26:13,991 --> 00:26:16,076 Hasta que me ocurra algo, me voy barranca abajo. 340 00:26:16,243 --> 00:26:17,286 Vas a encontrar. 341 00:26:17,369 --> 00:26:18,370 Siempre consigues. 342 00:26:19,496 --> 00:26:21,290 Va bien. Tom y Brian, 343 00:26:21,331 --> 00:26:23,083 como siempre, estarán con Josh. 344 00:26:23,667 --> 00:26:25,586 Sobre eso, ¿alguien sabe dónde está él? 345 00:26:26,003 --> 00:26:27,713 Hablamos hace una hora más o menos, 346 00:26:27,754 --> 00:26:28,922 y me dijo que ya volvía, 347 00:26:28,922 --> 00:26:32,301 pero no tuve ninguna noticia, en la última media hora. 348 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 ¿y ustedes? 349 00:26:33,844 --> 00:26:35,220 Sí... a mí tampoco. 350 00:26:35,679 --> 00:26:36,680 ¿Qué diablo está pasando? 351 00:26:52,112 --> 00:26:53,405 ¿Quién atascó la cerradura de la puerta? 352 00:26:54,114 --> 00:26:55,115 ¿Qué hay de malo? 353 00:26:55,532 --> 00:26:56,533 Está cerrada. 354 00:27:01,705 --> 00:27:02,748 ¿Qué pasó? 355 00:27:02,789 --> 00:27:04,124 Alguien atascó la cerradura de la puerta. 356 00:27:05,542 --> 00:27:06,752 ¿Y por qué estaba cerrada? 357 00:27:07,127 --> 00:27:08,128 Pensé que fuiste tú. 358 00:27:09,713 --> 00:27:12,257 Tommy, ¿Podrías ir al sótano buscar las pinzas? 359 00:28:07,896 --> 00:28:09,314 ¿Sabes lo que Tom acaba de decir? 360 00:28:12,693 --> 00:28:14,027 Tierra para Jason. 361 00:28:17,489 --> 00:28:18,907 Lo de la cerradura parece intencional. 362 00:28:19,491 --> 00:28:20,492 ¿Qué? 363 00:29:56,713 --> 00:29:58,090 No es muy ortodoxo, 364 00:29:58,173 --> 00:30:00,175 y no será extremadamente cómodo, 365 00:30:00,217 --> 00:30:01,218 pero repara algo. 366 00:30:01,718 --> 00:30:02,761 Nick no lo haría. 367 00:30:03,095 --> 00:30:04,304 ¿No sabes eso? 368 00:30:05,305 --> 00:30:06,598 ¿Cuánto va a costar? 369 00:30:10,018 --> 00:30:12,729 Te juro, Nick me envió a una persecución salvaje. 370 00:30:13,021 --> 00:30:15,566 Quiere que encuentre un modo de las relaciones públicas rodear todo, 371 00:30:15,607 --> 00:30:16,608 pero no puedo hacerlo. 372 00:30:16,900 --> 00:30:17,943 Perdón por interrumpir. 373 00:30:18,610 --> 00:30:19,611 ¿Qué pasó? 374 00:30:19,653 --> 00:30:20,654 ¿Podemos hablar a solas? 375 00:30:21,822 --> 00:30:22,823 Cierto. 376 00:30:23,907 --> 00:30:25,033 Voy a seguir trabajando en eso. 377 00:30:30,956 --> 00:30:33,166 Cerraron la puerta de entrada, pero todos los autos están dentro. 378 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 ¿Y qué? 379 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Alguien nos encerró. 380 00:30:37,129 --> 00:30:38,547 Hay una furgoneta sospechosa en el estacionamiento 381 00:30:38,547 --> 00:30:40,549 y encontré algunos vestigios de sangre en el piso. 382 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 Antes que piense que me volví loco, 383 00:30:42,843 --> 00:30:44,845 He leído los comentarios en The Herald en la última hora. 384 00:30:46,513 --> 00:30:47,764 Confíralos. 385 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 ¿Estás preocupado? 386 00:30:51,935 --> 00:30:54,271 Están firmados por un grupo llamado TKG. 387 00:30:55,272 --> 00:30:57,065 He investigado sobre ellos. 388 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 Estaban inactivos en los últimos diez años, pero según con lo leído, 389 00:31:00,485 --> 00:31:01,486 son malas noticias. 390 00:31:14,082 --> 00:31:15,459 -¿Has visto eso? -Lo vi. 391 00:31:15,876 --> 00:31:16,877 ¿Entonces? 392 00:31:17,461 --> 00:31:18,670 Activismo de teclado. 393 00:31:18,712 --> 00:31:21,381 Todas las veces que proponemos algo, lo repetimos en los medios sociales. 394 00:31:21,798 --> 00:31:23,300 Eso son amenazas, Nick. 395 00:31:24,593 --> 00:31:26,678 No podemos sencillamente ignorar, tenemos que hacer algo. 396 00:31:26,720 --> 00:31:28,722 "Torres de marfil caen. 397 00:31:29,681 --> 00:31:31,016 Descansa en paz. 398 00:31:31,099 --> 00:31:33,101 Los TKG están llegando". 399 00:31:36,188 --> 00:31:37,397 ¿Activismo de teclado? 400 00:31:38,398 --> 00:31:39,399 ¿Papá? 401 00:31:39,441 --> 00:31:41,401 Son solo algunas personas con tornillos flojos, 402 00:31:41,401 --> 00:31:42,444 que publicaron en un fórum. 403 00:31:42,444 --> 00:31:44,530 Hay más de 20 mensajes, si sigues pasando hacia abajo, 404 00:31:44,530 --> 00:31:45,697 y todos firmados por el TKG. 405 00:31:45,781 --> 00:31:46,823 ¿Y quiénes son? 406 00:31:47,616 --> 00:31:49,618 -Un grupo de los suburbios del norte. -Nunca escuché nada sobre ellos. 407 00:31:49,701 --> 00:31:51,119 Seguro que escucharon sobre nosotros. 408 00:31:51,161 --> 00:31:52,412 Dime, Marissa, ¿qué van a hacer? 409 00:31:58,335 --> 00:31:59,336 ¿Eso es normal? 410 00:32:00,128 --> 00:32:01,129 No. 411 00:32:01,421 --> 00:32:03,632 No, de ningún modo. 412 00:32:09,847 --> 00:32:11,431 -¿Qué pasó con la energía? -No sé. 413 00:32:11,849 --> 00:32:12,850 ¿Y alcanzas concertarlo? 414 00:32:13,016 --> 00:32:14,059 No soy electricista. 415 00:32:14,726 --> 00:32:15,936 Verifica los disyuntores. 416 00:32:20,148 --> 00:32:21,483 ¿Qué pasa con la energía? 417 00:32:22,025 --> 00:32:24,653 Recién perdí 45 minutos de trabajo. 418 00:32:25,237 --> 00:32:26,280 ¿Qué vamos a hacer? 419 00:32:28,574 --> 00:32:30,659 ¿Podrías chequear la situación en la puerta? 420 00:32:39,668 --> 00:32:42,004 Nate, ¿podría chequear los disyuntores? 421 00:32:42,379 --> 00:32:45,090 No sé lo que son y tampoco en donde están. 422 00:32:45,883 --> 00:32:46,884 Lo hago yo. 423 00:32:47,384 --> 00:32:48,385 Voy a echar un vistazo. 424 00:32:50,053 --> 00:32:51,096 Gracias. 425 00:32:55,559 --> 00:32:56,685 ¿Dónde están todos? 426 00:33:36,642 --> 00:33:37,643 ¿Tom? 427 00:33:57,913 --> 00:33:59,164 ¿Qué mierda es esa? 428 00:34:09,632 --> 00:34:10,967 -¡Mierda! -Calma. 429 00:34:13,554 --> 00:34:14,554 ¿Qué haces aquí? 430 00:34:15,472 --> 00:34:16,556 Me preocupaste. 431 00:34:19,059 --> 00:34:20,393 Pienso que me preocupé. 432 00:34:23,480 --> 00:34:24,481 ¿Sobre qué? 433 00:34:27,775 --> 00:34:29,402 ¿Será que conseguimos alcanzar la puerta del garaje? 434 00:34:32,531 --> 00:34:34,408 CAJA ELÉTRICA DE DISYUNTORES 435 00:35:26,835 --> 00:35:27,836 ¿Qué le pasó? 436 00:35:28,420 --> 00:35:29,421 ¿Dónde están los demás? 437 00:35:30,130 --> 00:35:31,131 Tom se murió. 438 00:35:33,091 --> 00:35:34,968 Espera, ¿hablaste "se murió"? 439 00:36:19,930 --> 00:36:20,973 ¡Ay, gente, vamos! 440 00:36:20,973 --> 00:36:22,391 ¿Qué diablo está pasando aquí? 441 00:36:25,394 --> 00:36:26,436 Estamos bajo ataque. 442 00:36:27,771 --> 00:36:29,022 Hay alguien en el edificio. 443 00:36:29,898 --> 00:36:31,400 Ahora tengo que saber quiénes desaparecieron. 444 00:36:36,613 --> 00:36:37,614 Erín. 445 00:37:21,033 --> 00:37:22,451 ¡Ya, vete, vete! 446 00:37:48,852 --> 00:37:49,895 ¿Qué pasó? 447 00:37:49,978 --> 00:37:50,979 Dos de ellos. 448 00:37:51,396 --> 00:37:52,397 El piso arriba. 449 00:37:52,856 --> 00:37:54,191 Encerrado en la sala de archivo. 450 00:37:55,984 --> 00:37:57,069 Necesitamos pedir ayuda. 451 00:37:59,154 --> 00:38:00,781 Parece que bloquearon la señal. 452 00:38:01,573 --> 00:38:02,991 ¿Cómo eso es posible? 453 00:38:05,494 --> 00:38:07,412 ¿Y el online? Envía un mensaje de ayuda. 454 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 No. 455 00:38:09,248 --> 00:38:13,001 Los routers están bloqueados desde que la energía se acabó. 456 00:38:13,252 --> 00:38:14,294 Mierda. 457 00:38:15,504 --> 00:38:16,797 Lo pensaron bien. 458 00:38:20,592 --> 00:38:21,718 La puerta está cerrada. 459 00:38:22,803 --> 00:38:23,804 Router apagado. 460 00:38:24,721 --> 00:38:25,806 La señal está prendida. 461 00:38:28,016 --> 00:38:29,643 Nos dejaron como imbéciles atrapados. 462 00:38:30,978 --> 00:38:32,020 ¿Quién tiene? 463 00:38:33,522 --> 00:38:34,565 TKG. 464 00:38:35,524 --> 00:38:36,525 ¡Vale! 465 00:38:37,526 --> 00:38:38,610 ¿Estás seguro que son ellos? 466 00:38:39,111 --> 00:38:40,112 Sí. 467 00:38:50,831 --> 00:38:53,166 Bien, si ellos están encerrados arriba, nos vamos. 468 00:38:53,166 --> 00:38:55,043 Encontramos el lugar más cercano y hablamos con autoridades. 469 00:38:55,919 --> 00:38:57,045 ¿Cómo vamos a salir? 470 00:39:05,971 --> 00:39:06,972 Golpeamos la puerta. 471 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Sí. 472 00:39:10,058 --> 00:39:11,643 ¡Dale, vamos! 473 00:39:11,935 --> 00:39:13,645 No sabemos cuántos más están afuera. 474 00:39:15,147 --> 00:39:16,648 Yo debería explorar primero, 475 00:39:17,441 --> 00:39:18,525 y chequear si está seguro. 476 00:39:19,568 --> 00:39:22,070 Después de abrir la puerta, volveré a ustedes. 477 00:39:23,071 --> 00:39:24,281 Bien, buena conexión. 478 00:39:24,865 --> 00:39:26,575 ¿Y qué harás si encuentras uno de ellos? 479 00:39:27,868 --> 00:39:28,869 ¿Qué vas a hacer? 480 00:39:31,079 --> 00:39:32,122 Voy a descubrir. 481 00:39:33,790 --> 00:39:34,875 ¿Vas a descubrir? 482 00:39:42,090 --> 00:39:43,091 Bien, entonces te acompaño. 483 00:39:43,133 --> 00:39:44,134 No. 484 00:39:45,344 --> 00:39:46,386 Ella está cierta. 485 00:39:46,803 --> 00:39:47,888 No deberías ir solo. 486 00:39:49,806 --> 00:39:50,891 Brian, vete con él. 487 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 ¿Por qué yo? 488 00:39:56,188 --> 00:39:57,189 ¿Por qué no tú? 489 00:40:04,696 --> 00:40:05,739 ¡Eh! 490 00:40:06,990 --> 00:40:08,033 Ten cuidado. 491 00:40:08,075 --> 00:40:09,076 Voy a estar bien. 492 00:40:23,715 --> 00:40:24,842 Fuiste a buscarme. 493 00:40:25,634 --> 00:40:26,635 ¿Qué haría yo? 494 00:40:27,219 --> 00:40:28,220 ¿Correr a las colinas? 495 00:40:29,513 --> 00:40:30,556 Me gustaría. 496 00:40:30,722 --> 00:40:31,723 Lo sé. 497 00:40:31,765 --> 00:40:33,350 Pienso que los instintos entran en acción rápidamente. 498 00:40:39,314 --> 00:40:40,649 Tenemos que pensar en un plan. 499 00:40:45,737 --> 00:40:46,738 El interfono. 500 00:40:48,407 --> 00:40:49,449 Mi despacho. 501 00:40:54,872 --> 00:40:55,873 ¿Jason? 502 00:40:56,540 --> 00:40:58,750 Buenas noches, Sr. Wright. 503 00:40:58,876 --> 00:40:59,877 ¿Quién habla? 504 00:41:01,670 --> 00:41:03,589 Bien, se fuera usted un hombre de palabra 505 00:41:04,298 --> 00:41:05,674 usted sabría quién es. 506 00:41:07,259 --> 00:41:08,302 ¿Un hombre de palabra? 507 00:41:12,556 --> 00:41:13,682 Comprendo su opinión 508 00:41:13,724 --> 00:41:15,184 en los suburbios del norte, 509 00:41:15,225 --> 00:41:17,394 y especialmente en las casa de la Calle del Bosque. 510 00:41:17,686 --> 00:41:20,314 Me encuentro más que feliz al sentar con algunos de esos residentes. 511 00:41:20,564 --> 00:41:23,192 Y sistematizar los planes que tenemos para su futuro. 512 00:41:23,358 --> 00:41:25,194 Y cómo el proyecto les será benéfico a largo plazo. 513 00:41:28,488 --> 00:41:31,200 Así, nunca tuvimos nuestra reunión formal, Sr. Wright. 514 00:41:32,201 --> 00:41:33,619 Entonces, pensé que podríamos 515 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 tener una charla informal. 516 00:41:40,792 --> 00:41:41,793 ¿Qué quieres? 517 00:41:41,919 --> 00:41:43,212 ¿Vivienda, dinero? 518 00:41:43,712 --> 00:41:44,713 Sangre. 519 00:41:46,423 --> 00:41:48,300 El tuyo, particularmente. 520 00:42:01,230 --> 00:42:02,856 Debería saber que la policía pronto llegará. 521 00:42:02,898 --> 00:42:05,651 Esa fue tan convincente cuanto a usted decir al mundo 522 00:42:05,692 --> 00:42:07,528 su proyecto iba a ser benéfico 523 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 a la comunidad. 524 00:42:13,951 --> 00:42:15,869 Quiero que sepa algo, Sr. Wright. 525 00:42:18,830 --> 00:42:20,040 Quiero que usted sepa. 526 00:42:22,543 --> 00:42:23,585 Usted va a morir. 527 00:42:25,170 --> 00:42:26,171 Esta noche. 528 00:42:27,339 --> 00:42:28,966 Junto con todo su equipo. 529 00:42:32,344 --> 00:42:33,470 Quiero que usted sepa, 530 00:42:35,264 --> 00:42:37,182 seré yo el hombre que lo va a matar. 531 00:42:41,061 --> 00:42:43,564 A empezar por su guardia de seguridad improvisado. 532 00:42:48,360 --> 00:42:49,778 ¿Se hizo esta llamada desde cuál extensión? 533 00:42:50,070 --> 00:42:51,071 Cento e sete 534 00:42:52,072 --> 00:42:53,240 El despacho de seguridad. 535 00:42:54,491 --> 00:42:55,909 Mierda, tenemos que avisar a los hombres. 536 00:43:03,375 --> 00:43:05,586 -¿Y entonces? -Vamos, necesitamos un nuevo plan. 537 00:43:28,692 --> 00:43:30,527 ¿Qué haces circulando aquí abajo? 538 00:43:32,821 --> 00:43:34,114 Acabo de ver el cuerpo de Tom. 539 00:43:35,407 --> 00:43:37,034 No puedo dejar que le pase algo igual. 540 00:43:40,829 --> 00:43:42,748 Mira, Jase puede cuidarse. 541 00:43:43,832 --> 00:43:45,042 Tenemos que avisarlo. 542 00:44:14,863 --> 00:44:16,073 ¿Qué haces aquí abajo? 543 00:44:16,365 --> 00:44:17,866 Esos tipos no están bromeando. 544 00:44:17,908 --> 00:44:18,909 Nos están observando. 545 00:44:19,785 --> 00:44:20,869 No estés a la vista. 546 00:44:25,749 --> 00:44:27,167 ¿Por qué no arreglaron la puerta? 547 00:44:27,751 --> 00:44:29,503 Parece que le quitaron las pilas. 548 00:44:31,088 --> 00:44:33,590 Mi auto no va a ninguna parte, tampoco el de Jase. 549 00:44:33,966 --> 00:44:35,092 ¿Dónde está Jason? 550 00:44:42,474 --> 00:44:43,684 ¿Qué hacen aquí abajo? 551 00:44:44,685 --> 00:44:45,686 Venimos avisarlos. 552 00:44:45,727 --> 00:44:47,020 No es seguro aquí. 553 00:44:47,187 --> 00:44:48,480 No me importo, venían unos tipos... 554 00:44:48,522 --> 00:44:50,399 Y ahora estás aquí, en donde no quería que vinieras. 555 00:44:53,694 --> 00:44:54,695 ¿Cuál es el plan? 556 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 La puerta solo va a moverse 557 00:44:56,196 --> 00:44:57,906 si tengo una mierda de almádena o similar. 558 00:44:59,199 --> 00:45:01,034 Quizás te podemos pasar por la cerca, 559 00:45:01,410 --> 00:45:02,536 entonces, puedes correr. 560 00:45:03,120 --> 00:45:04,830 Hay una gasolinera, en la calle Bulwer. 561 00:45:05,706 --> 00:45:07,541 No... es demasiado lejos a pie. 562 00:45:11,295 --> 00:45:12,963 Iría yo, pero pienso que necesito quedarme 563 00:45:13,005 --> 00:45:14,214 hasta encontrar un modo seguro de sacarlos de aquí. 564 00:45:18,510 --> 00:45:19,845 Sí, vale. 565 00:45:35,819 --> 00:45:37,654 ¡Qué rayos, hombre...! No sé nada sobre eso. 566 00:45:37,738 --> 00:45:38,739 Yo tampoco. 567 00:45:38,780 --> 00:45:39,781 DESACELERAR 568 00:45:40,157 --> 00:45:42,159 Demasiado apretado para pasar. 569 00:45:43,327 --> 00:45:44,369 Apenas intenta. 570 00:45:47,956 --> 00:45:48,957 ¡Qué rayos! 571 00:45:51,335 --> 00:45:52,377 ¡Mira! Una porción de tarta. 572 00:45:52,753 --> 00:45:54,379 Sí, ¡únite a mí, hombre! 573 00:45:54,755 --> 00:45:56,256 ¡Dale! Calle Bulwer ¡Vete! 574 00:45:57,049 --> 00:45:58,050 Muy bien. 575 00:45:58,675 --> 00:46:00,469 Katie, sigue con Brian y quédate segura. 576 00:46:01,553 --> 00:46:02,596 Espera. 577 00:46:03,263 --> 00:46:04,264 ¿Cuál trayecto? 578 00:46:04,306 --> 00:46:06,058 ¡Mierda! ¡Dios, Jason! 579 00:46:06,683 --> 00:46:08,185 -¿Qué mierda pasó? -¡Un tiro! 580 00:46:08,227 --> 00:46:09,228 ¡Bájense! 581 00:46:09,686 --> 00:46:10,687 ¡Bájense! 582 00:46:11,563 --> 00:46:12,564 !Le dispararon! 583 00:46:16,109 --> 00:46:17,110 Necesitamos volver hacia dentro. 584 00:46:17,152 --> 00:46:18,153 ¡Vamos, vamos! 585 00:46:18,487 --> 00:46:19,488 ¿Alguien se hirió? 586 00:46:19,530 --> 00:46:20,531 ¡No consigo ver! 587 00:46:29,206 --> 00:46:30,249 Necesitamos volver hacia dentro. 588 00:46:32,084 --> 00:46:33,126 Hay que tener cuidado. 589 00:46:46,431 --> 00:46:47,432 ¡Vamos! 590 00:46:48,308 --> 00:46:49,309 ¡Vamos! 591 00:47:08,453 --> 00:47:09,454 ¡Ven! 592 00:47:10,914 --> 00:47:11,915 ¡Vamos! 593 00:47:15,127 --> 00:47:16,128 ¡Ven! 594 00:47:44,740 --> 00:47:45,782 ¡Jason! 595 00:47:45,782 --> 00:47:46,783 ¡Katie! 596 00:47:46,825 --> 00:47:47,826 ¡Jason! 597 00:49:16,039 --> 00:49:17,291 ¡Jase! 598 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 ¡Riss! 599 00:49:24,673 --> 00:49:25,674 ¡Riss! 600 00:49:27,050 --> 00:49:28,093 ¡Chicos! 601 00:49:29,761 --> 00:49:30,762 ¡Aquí! 602 00:49:31,054 --> 00:49:32,681 ¡Ayúdenlo, por favor! ¡Socorro! 603 00:49:32,764 --> 00:49:35,058 -¡Colócalo en el despacho de Nick! -¡Está bien, está bien! 604 00:49:43,567 --> 00:49:44,610 Más despacio, cuidado. 605 00:49:44,610 --> 00:49:46,195 -¡Mierda! -¡Ponlo en el sofá! 606 00:49:46,778 --> 00:49:47,905 Toma, siéntate. 607 00:49:47,946 --> 00:49:48,947 ¡Siéntalo! 608 00:49:48,989 --> 00:49:50,365 ¡Dios, tenemos que para su sangramiento! 609 00:49:50,616 --> 00:49:51,700 Calma. 610 00:49:52,201 --> 00:49:54,119 -¡Perdón, perdón! -¡Coloca eso debajo! 611 00:49:54,161 --> 00:49:56,038 Agárralo, ¡lo siento, Jase, perdón! 612 00:49:59,208 --> 00:50:00,834 Estoy bien, todo bien. 613 00:50:01,418 --> 00:50:03,212 -No estás bien. -Todo bien. 614 00:50:10,219 --> 00:50:11,428 -Bueno, está bien. -Cuidado. 615 00:50:11,470 --> 00:50:12,638 -¿Listo? -¡Rayos! 616 00:50:13,013 --> 00:50:14,014 En el dos. 617 00:50:27,486 --> 00:50:30,781 DIAGRAMA DE EVACUACIÓN 618 00:50:49,049 --> 00:50:50,050 ¿Estás soportando? 619 00:50:50,133 --> 00:50:51,176 ¿Qué haces? 620 00:50:51,969 --> 00:50:53,262 Encontrando el camino para el tirador. 621 00:50:54,638 --> 00:50:55,681 ¿Qué? 622 00:50:56,348 --> 00:50:57,975 Estoy buscando encontrar desde donde él tuvo acceso. 623 00:50:59,685 --> 00:51:02,062 ¿Te volviste loca? ¿Para qué necesitas saberlo? 624 00:51:02,479 --> 00:51:03,897 Todo que necesitas saber es que hay uno. 625 00:51:04,147 --> 00:51:07,192 Mira, la única salida es por la puerta de entrada. 626 00:51:07,234 --> 00:51:09,778 Desde su sitio, nos puede vigilar y desde cualquier salida, nos puede tirar. 627 00:51:10,362 --> 00:51:11,572 Entonces ¿Qué vas a hacer? 628 00:51:12,781 --> 00:51:13,991 Tenemos que sacarlo de ahí. 629 00:51:15,993 --> 00:51:17,911 ¿Perdón? ¿De qué necesitamos? 630 00:51:17,953 --> 00:51:18,954 Me escuchaste. 631 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 Esto es ridículo. 632 00:51:20,789 --> 00:51:21,999 Vale, ¿y cuál es tu plan? 633 00:51:22,040 --> 00:51:23,125 No me cae tu idea... 634 00:51:23,166 --> 00:51:25,586 Nick, en este momento, me da igual si el plan te cae bien o no, ¿vale? 635 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 Lo hacemos. 636 00:51:26,712 --> 00:51:28,797 En la ejecución, no tomaron ningún pensamiento o cuidado 637 00:51:28,839 --> 00:51:29,882 y ahora estamos metidos en eso. 638 00:51:30,048 --> 00:51:31,800 ¿Cómo podría saber que eso iba a suceder? 639 00:51:31,967 --> 00:51:33,719 Cuéntales lo qué nos dijeron en el comité de zonificación. 640 00:51:36,513 --> 00:51:37,514 Rumores. 641 00:51:38,891 --> 00:51:40,017 ¿Qué les dijiste? 642 00:51:43,312 --> 00:51:44,605 Son los suburbios del Norte, 643 00:51:44,605 --> 00:51:46,190 claro que surgirían amenazas. 644 00:51:46,315 --> 00:51:47,858 ¿Cuándo nos iba a decir? 645 00:51:47,900 --> 00:51:48,901 No era relevante. 646 00:51:48,942 --> 00:51:50,027 ¿Por qué no me hablaste? 647 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 ¿Tendrías desistido? 648 00:51:51,904 --> 00:51:54,031 Escuche, estoy casi segura de que debemos... 649 00:51:54,072 --> 00:51:55,449 todos, no podemos aguardar sentados. 650 00:51:55,449 --> 00:51:57,075 Todos tenemos amigos y familia 651 00:51:57,117 --> 00:51:58,911 que van a volverse preocupados sin noticias nuestras. 652 00:51:59,828 --> 00:52:01,121 Estoy segura 653 00:52:01,205 --> 00:52:03,457 que todos hemos dicho a alguien que nos esperaba esta noche 654 00:52:03,457 --> 00:52:04,541 que trabajaríamos hasta tarde. 655 00:52:07,419 --> 00:52:08,545 ¡Simplemente para¡ 656 00:52:10,214 --> 00:52:11,632 No te escondas, Nick. 657 00:52:12,216 --> 00:52:13,217 Hay gente muerta. 658 00:52:13,759 --> 00:52:15,469 No vamos a jugar con la política. 659 00:52:48,544 --> 00:52:49,670 De acuerdo con Marissa. 660 00:52:50,963 --> 00:52:52,673 Cualquier acción es mejor que ninguna. 661 00:52:57,261 --> 00:52:58,262 Aquí. 662 00:52:59,179 --> 00:53:00,180 El piso cuatro. 663 00:53:00,973 --> 00:53:01,974 ¿El cuarto piso? 664 00:53:02,474 --> 00:53:04,101 Ahí él subió al techo. 665 00:53:06,687 --> 00:53:08,105 Es el único punto de acceso. 666 00:53:10,774 --> 00:53:12,025 Podemos intentar atraerlo. 667 00:53:12,192 --> 00:53:13,193 ¿El tirador? 668 00:53:13,694 --> 00:53:15,696 ¿Están todos de acuerdo con este plan? 669 00:53:16,280 --> 00:53:17,281 Lo atraemos hacia fuera. 670 00:53:17,447 --> 00:53:19,032 Tal vez algunos de nosotros consigue cruzar la puerta. 671 00:53:19,408 --> 00:53:20,826 ¿Quién lo va a atraer? 672 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Estás herido. 673 00:53:25,289 --> 00:53:26,540 Herido, no muerto. 674 00:53:27,416 --> 00:53:28,625 No te puedes mover con eso. 675 00:53:29,126 --> 00:53:31,336 Aunque llegara arriba, sería un blanco fácil. 676 00:53:32,504 --> 00:53:33,714 ¿Qué opciones tenemos? 677 00:53:33,755 --> 00:53:35,716 ¿Qué tal una sala llena de gente no apuñalada? 678 00:53:35,757 --> 00:53:37,050 ¿Qué les parece esa opción? 679 00:54:06,747 --> 00:54:07,873 ¡Socorro! 680 00:54:08,332 --> 00:54:09,583 ¡Alguien! 681 00:54:09,666 --> 00:54:11,668 Nick, tú nos pusiste aquí. 682 00:54:11,877 --> 00:54:12,961 ¿Por qué no te ofreces? 683 00:54:13,170 --> 00:54:14,630 El problema está ahí. 684 00:54:14,671 --> 00:54:16,882 Todos podemos intentar no crear más problemas aquí. 685 00:54:16,924 --> 00:54:18,258 No, el problema es que él está herido, 686 00:54:18,467 --> 00:54:20,636 y todos ustedes están felices echándolo a la muerte... 687 00:54:20,677 --> 00:54:22,054 ¡Nadie me está enviando a parte alguna! 688 00:54:37,361 --> 00:54:38,403 ¡Socorro! 689 00:54:39,279 --> 00:54:40,697 Tienes que parar de preocuparte conmigo 690 00:54:40,739 --> 00:54:41,740 y déjame hacerlo. 691 00:54:44,284 --> 00:54:46,411 Ninguno de ellos es capaz de hacerlo. 692 00:54:46,703 --> 00:54:48,288 ¿Y tú eres? ¿Simple así? 693 00:54:48,789 --> 00:54:51,124 Jase, aún para hablar, estás luchando. 694 00:54:51,792 --> 00:54:54,294 ¿Qué intentas probar al salir y hacerlo? 695 00:54:58,590 --> 00:54:59,675 Lo hago por ti. 696 00:55:00,801 --> 00:55:02,928 Porque si te pasa algo y no hice nada, 697 00:55:03,220 --> 00:55:04,221 entonces, es por mi cuenta. 698 00:55:06,431 --> 00:55:07,933 Así, por favor, no me presiones. 699 00:55:08,517 --> 00:55:09,518 Voy a hacer eso. 700 00:55:11,311 --> 00:55:12,312 Vale. 701 00:55:18,902 --> 00:55:21,029 Aunque prendemos uno, no sabemos cuántos son ellos. 702 00:55:28,745 --> 00:55:30,038 Erín, ¿puede ver cómo está Laura? 703 00:55:33,917 --> 00:55:34,960 Sí. 704 00:55:42,634 --> 00:55:43,635 Bien, ¿cuál es el plano? 705 00:55:46,346 --> 00:55:47,764 ¡Gente, ayúdenme! 706 00:55:48,056 --> 00:55:49,057 ¡Socorro! 707 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 ¡Laura! 708 00:55:54,354 --> 00:55:55,480 Laura, ¿estás bien? 709 00:55:55,480 --> 00:55:56,857 ¡Oh mierda, no está respirando! 710 00:55:56,857 --> 00:55:58,358 ¡Ayuden aquí! ¡Socorro! 711 00:55:58,567 --> 00:56:00,986 ¡Qué mierda! 712 00:56:00,986 --> 00:56:02,654 -Laura, ¡aguanta firme! -¡Despiértate, vamos! 713 00:56:03,155 --> 00:56:04,281 -¿Laura? -¡Respira! 714 00:56:04,489 --> 00:56:06,992 -¡Respira, respira, respira! -¡Bien, está todo bien! 715 00:56:06,992 --> 00:56:09,953 ¡Hazla respirar, hazla respirar! 716 00:56:10,412 --> 00:56:11,455 ¡Hazla respirar! 717 00:56:12,039 --> 00:56:13,874 Respira, bebé, ¡por favor! ¡Respira! 718 00:56:13,874 --> 00:56:14,875 ¡Hazla respirar! 719 00:56:14,917 --> 00:56:16,001 ¡Ven, vamos, respira! 720 00:56:16,251 --> 00:56:18,587 ¡Respira, vamos ahí, baby! 721 00:56:18,629 --> 00:56:19,713 ¡Respira, por favor! 722 00:56:20,088 --> 00:56:22,216 ¡Respira, respira, Dios! 723 00:56:23,091 --> 00:56:24,092 ¡Respira! 724 00:56:24,176 --> 00:56:25,594 ¡Vamos, rápido, vamos ahí! 725 00:56:25,636 --> 00:56:26,637 ¡Estoy! 726 00:56:26,678 --> 00:56:28,222 ¡Más rápido, hazla respirar! 727 00:56:28,472 --> 00:56:30,807 ¡Por favor, respira, respira! 728 00:56:31,475 --> 00:56:32,476 ¡No! 729 00:56:32,809 --> 00:56:35,229 ¡No, no, no! 730 00:56:35,395 --> 00:56:36,396 ¡No! 731 00:56:36,480 --> 00:56:39,316 ¡Respira, baby! ¡No! 732 00:56:42,319 --> 00:56:43,320 ¡Todo está bien! 733 00:56:43,695 --> 00:56:44,696 ¡Todo está bien, Laura! 734 00:56:44,905 --> 00:56:46,323 ¡Laura, Laura! 735 00:56:46,615 --> 00:56:49,117 ¡Laura, Laura, Laura! 736 00:57:01,713 --> 00:57:03,048 ¡Laura! 737 00:57:03,215 --> 00:57:05,342 ¡Laura, lo siento mucho! 738 00:57:05,634 --> 00:57:07,135 ¡Lo siento tanto! 739 00:57:07,344 --> 00:57:09,221 ¡Lo siento muchísimo! 740 00:57:09,721 --> 00:57:11,849 ¡Lo siento muchísimo! 741 00:57:12,641 --> 00:57:13,642 Gente, están en el piso en cima. 742 00:57:29,533 --> 00:57:30,534 Llevántate. 743 00:57:31,743 --> 00:57:32,744 Nathan. 744 00:57:32,870 --> 00:57:33,954 Nathan, segura a Laura. 745 00:57:34,162 --> 00:57:35,789 Segúrala y enciérrala en mi despacho. 746 00:57:35,831 --> 00:57:36,832 ¡Espera un poco ahí! ¿qué? 747 00:57:36,957 --> 00:57:37,958 ¡No, papá! 748 00:57:38,876 --> 00:57:40,586 ¡Vete, adelante, segúrala, llévala, ahora! 749 00:57:40,627 --> 00:57:41,879 -¡Van! -¡Espera! 750 00:57:43,255 --> 00:57:45,382 Tráigame alguien un arma ¡mierda! 751 00:57:46,258 --> 00:57:47,676 ¡Mierda! ¡Llévala! 752 00:57:55,684 --> 00:57:56,727 ¡Socorro! 753 00:58:08,322 --> 00:58:09,323 ¿Katie? 754 00:58:17,206 --> 00:58:18,207 ¡Katie! 755 00:58:21,793 --> 00:58:22,836 ¡No! 756 00:58:23,921 --> 00:58:24,922 ¡Baby, apenas respire! 757 00:58:25,506 --> 00:58:26,507 Relaja. 758 00:58:27,090 --> 00:58:28,842 Mierda, está perdiendo mucha sangre. 759 00:58:30,719 --> 00:58:31,720 ¡Tú! 760 00:58:35,015 --> 00:58:36,934 ¡Ayúdame! 761 00:58:37,017 --> 00:58:38,644 ¡Socorro, me estoy muriendo! 762 00:58:41,104 --> 00:58:42,147 ¡Katie! 763 00:58:47,945 --> 00:58:48,946 ¡Espera! 764 00:58:50,948 --> 00:58:51,949 ¿Qué vamos a hacer? 765 00:58:52,115 --> 00:58:53,158 ¡Ayúdala! 766 00:58:53,825 --> 00:58:54,952 Todo está bien, todo está bien, todo está bien. 767 00:58:55,327 --> 00:58:56,453 Katie, todo está bien. 768 00:58:56,495 --> 00:58:58,539 -Katie, espera. -No pasa nada, no pasa nada. 769 00:58:58,580 --> 00:58:59,748 -¡No me quiero morir! -No pasa nada. 770 00:58:59,831 --> 00:59:00,832 Espera, Katie. 771 00:59:07,548 --> 00:59:08,841 Está bien. 772 00:59:11,760 --> 00:59:12,761 Ayuda Jase. 773 00:59:17,516 --> 00:59:19,184 ¡Katie, Katie! 774 00:59:19,977 --> 00:59:21,353 -Mierda, aguanta firme. -Por favor. 775 00:59:21,395 --> 00:59:22,437 ¡Resiste, Katie! 776 00:59:22,980 --> 00:59:24,189 ¡Tenemos que parar el sangramiento! 777 00:59:24,857 --> 00:59:26,066 ¡Vamos, vamos! 778 00:59:26,275 --> 00:59:29,069 ¡No se queden ahí sentados! ¡Nate, ayúdala! 779 00:59:29,111 --> 00:59:30,112 No puedo, demasiado tarde. 780 00:59:31,154 --> 00:59:32,489 ¡Katie, vamos ahí! 781 00:59:34,283 --> 00:59:35,993 ¡No, alguien hace algo! 782 00:59:38,078 --> 00:59:40,998 ¡No, no pasa nada, no pasa nada! 783 00:59:43,208 --> 00:59:44,209 Está bien... 784 00:59:46,879 --> 00:59:48,881 -¡Lo siento mucho! -Está bien. 785 00:59:53,302 --> 00:59:54,303 ¿Katie? 786 00:59:54,595 --> 00:59:56,430 ¡No, no! 787 00:59:57,973 --> 00:59:59,892 ¿Katie, Katie? 788 01:00:04,605 --> 01:00:05,689 ¿Katie? 789 01:00:07,399 --> 01:00:09,318 ¿Katie? 790 01:00:11,570 --> 01:00:12,571 ¿Katie? 791 01:01:08,460 --> 01:01:09,586 ¡Para, para! 792 01:01:09,628 --> 01:01:10,671 ¡Vete al infierno, Nick! 793 01:01:11,088 --> 01:01:12,089 ¡No! 794 01:01:12,589 --> 01:01:13,590 ¿Qué haces? 795 01:01:13,674 --> 01:01:15,801 -¡Déjame! -¡No, ella es solo una chica! 796 01:01:19,680 --> 01:01:20,681 Y se fue. 797 01:01:22,891 --> 01:01:23,892 ¡Qué mierda! 798 01:01:24,560 --> 01:01:25,602 ¡Mierda! 799 01:01:27,396 --> 01:01:28,397 ¡Mierda! 800 01:01:29,106 --> 01:01:31,108 -Déjame... -¡No! 801 01:01:31,108 --> 01:01:32,776 Ella nos puede dar alguna información. 802 01:02:01,221 --> 01:02:02,723 ¡Eres tú una jodida! 803 01:02:05,642 --> 01:02:06,727 ¿Cuántos de ustedes están en el edificio? 804 01:02:08,228 --> 01:02:11,231 Fuera, te esperaba un ejército. 805 01:02:11,815 --> 01:02:12,816 ¡Jase! 806 01:02:12,858 --> 01:02:14,860 Si no te gusta, Nick, vete de aquí. 807 01:02:18,447 --> 01:02:20,365 Y tú, para mí, eres útil si hablar. 808 01:02:21,450 --> 01:02:23,452 Si dependiera de mí, no estarías respirando ahora. 809 01:02:24,244 --> 01:02:26,538 Tontos corporativos simulando ser listos. 810 01:02:27,372 --> 01:02:28,957 ¿Has apuñalado a alguien en su corazón 811 01:02:28,999 --> 01:02:30,000 y lo has visto morir? 812 01:02:30,167 --> 01:02:31,168 Yo sí. 813 01:02:32,252 --> 01:02:33,545 No, no la deje entrar en tu mente. 814 01:02:36,381 --> 01:02:37,966 ¡Sal y calmate! 815 01:02:38,008 --> 01:02:39,009 ¡Al infierno! 816 01:02:39,176 --> 01:02:41,678 Sé que estás molesto, pero tenemos que sacar a todos en seguridad. 817 01:03:18,215 --> 01:03:19,216 ¡Mírame! 818 01:03:38,110 --> 01:03:39,653 Ustedes son guerreros, ¿no? 819 01:03:41,405 --> 01:03:42,531 ¿Sobrevivientes? 820 01:03:44,116 --> 01:03:45,534 ¿Hacen lo necesario para vivir? 821 01:03:47,244 --> 01:03:48,245 Entendí. 822 01:03:50,956 --> 01:03:53,041 No sé cómo muchos de ustedes llegaron aquí, 823 01:03:55,335 --> 01:03:57,171 pero te darás cuenta que eres un a menos. 824 01:03:58,797 --> 01:04:01,550 Eso es lo que pasa cuando mi instinto de supervivencia actúa. 825 01:04:06,263 --> 01:04:08,557 Ahora, no puedo haber apuñalado a nadie en el corazón, 826 01:04:10,767 --> 01:04:12,060 pero lo hice a uno en la garganta. 827 01:04:15,647 --> 01:04:16,648 Entonces, dime, 828 01:04:18,275 --> 01:04:19,985 ¿quieres unirte a tu amiguito? 829 01:04:21,987 --> 01:04:23,572 ¿O nos va a decir una cosa? 830 01:04:26,783 --> 01:04:27,784 Mírame. 831 01:04:29,369 --> 01:04:31,163 Tras ver mi buen amigo morir, 832 01:04:31,371 --> 01:04:33,373 ya tengo mitad de mi mente lista para cortar la mierda de tu garganta. 833 01:04:35,667 --> 01:04:37,211 Pero cúentanos lo que necesitamos saber, 834 01:04:37,836 --> 01:04:39,296 y te doy un pequeño alivio. 835 01:04:43,300 --> 01:04:44,510 ¡Para, para! 836 01:04:49,890 --> 01:04:50,891 ¡Dímelo! 837 01:04:52,309 --> 01:04:55,103 Él no te dejarás vivir, y no puedes detenerlo. 838 01:04:55,479 --> 01:04:56,522 Él está en una misión. 839 01:04:56,813 --> 01:05:00,108 Su misión es limpiar ese lugar de la ganancia corporativa. 840 01:05:01,318 --> 01:05:02,319 ¿Quién es él? 841 01:05:04,404 --> 01:05:05,405 Jonti. 842 01:05:14,706 --> 01:05:15,707 ¿Ella habló? 843 01:05:17,543 --> 01:05:18,544 ¿Qué dijo? 844 01:05:19,711 --> 01:05:22,756 Faltan cinco, cuatro. 845 01:05:23,715 --> 01:05:24,842 ¿Qué vamos a hacer con ella? 846 01:05:29,638 --> 01:05:30,639 Ni idea. 847 01:05:32,474 --> 01:05:33,934 Ella no puede salir de aquí. 848 01:05:35,644 --> 01:05:37,938 ¿De hecho piensas que le puedes quitar la vida de la joven? 849 01:05:47,239 --> 01:05:50,701 WRIGHT FIRMA INMOBILIARIA 850 01:05:57,958 --> 01:05:58,959 ¿Estás bien? 851 01:05:59,376 --> 01:06:00,377 Voy a estar. 852 01:06:03,380 --> 01:06:04,381 ¿Qué es eso? 853 01:06:07,259 --> 01:06:09,261 Siento que estoy perdiendo la consciencia. 854 01:06:10,679 --> 01:06:11,972 Somos nosotros en contra ellos. 855 01:06:12,681 --> 01:06:13,682 ¿Cierto? 856 01:06:19,271 --> 01:06:21,690 Cierta vez, tuve un novio que intentó convencerme de eso. 857 01:06:22,399 --> 01:06:24,109 Me hizo un lavado de cerebro para pensar 858 01:06:24,151 --> 01:06:25,903 que su camino era lo justo. 859 01:06:28,780 --> 01:06:32,409 Estaba obsesionado con lo que yo hiciera cosas en su lugar. 860 01:06:35,078 --> 01:06:36,205 ¿Qué te hizo hacer? 861 01:06:38,916 --> 01:06:40,918 Cosas que he pasado mucho tiempo intentando olvidarlas. 862 01:06:46,924 --> 01:06:49,927 Hubo una noche que me pidió para hacer algo que no quería. 863 01:06:53,138 --> 01:06:54,139 ¿Lo qué era? 864 01:06:56,016 --> 01:06:57,017 Acabar con una vida. 865 01:07:01,313 --> 01:07:03,232 Éramos nosotros en contra ellos, me dijo. 866 01:07:05,526 --> 01:07:06,652 Los elegí. 867 01:07:10,113 --> 01:07:11,448 Lo apuñalé en la espalda. 868 01:07:13,450 --> 01:07:14,451 Literalmente. 869 01:07:16,119 --> 01:07:17,162 ¿Se murió? 870 01:07:18,247 --> 01:07:19,248 No. 871 01:07:21,333 --> 01:07:23,544 Lo puse en el piso por tiempo suficiente hasta que la policía apareciera. 872 01:07:26,338 --> 01:07:28,757 Desde entonces, intenté enterrar ese lado de mi pasado. 873 01:07:31,760 --> 01:07:32,761 Mira. 874 01:07:33,762 --> 01:07:35,472 Nos protegías esta noche. 875 01:07:37,349 --> 01:07:38,976 No dejes que eso te domine. 876 01:07:40,978 --> 01:07:42,563 Después de lo que hicieron esos hombres... 877 01:07:46,024 --> 01:07:47,401 No merecen tu misericordia. 878 01:07:49,695 --> 01:07:50,696 Aguanta firme. 879 01:07:51,780 --> 01:07:52,990 No llores, querida. 880 01:08:01,665 --> 01:08:02,875 No importa cómo haremos, 881 01:08:02,916 --> 01:08:04,585 hasta que el tirador se vaya, no tenemos salida. 882 01:08:06,670 --> 01:08:08,422 ¿Podemos hacer una barricada? 883 01:08:08,463 --> 01:08:10,215 No, nada va a aguantar aquí. 884 01:08:12,217 --> 01:08:13,468 Estaban ciertos al principio. 885 01:08:13,468 --> 01:08:15,721 Si esperamos aquí, nos portamos como tontos. 886 01:08:16,680 --> 01:08:17,723 Las cámaras. 887 01:08:20,392 --> 01:08:22,310 Ellos llamaron desde la sala de seguridad, ¿cierto? 888 01:08:23,312 --> 01:08:25,022 Nos observan todo tiempo. 889 01:08:25,397 --> 01:08:26,689 Es así que están un paso adelante. 890 01:08:28,233 --> 01:08:30,234 Ella se coló cuando vio a Katie en la oficina de Nick. 891 01:08:32,738 --> 01:08:34,323 Necesitamos eliminar la transmisión. 892 01:08:35,741 --> 01:08:36,950 ¿Nos están observando ahora? 893 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 Tal vez. 894 01:08:40,120 --> 01:08:41,955 Pero si está allá, saben que le detuvimos uno de los suyos. 895 01:08:56,053 --> 01:08:57,638 -Ella se fue. -¿Qué? 896 01:08:57,720 --> 01:08:58,764 ¿Cómo? 897 01:09:01,350 --> 01:09:02,350 Cruzó el techo. 898 01:09:22,371 --> 01:09:23,372 ¿Sí? 899 01:09:24,081 --> 01:09:26,457 Subestimé tu resistencia. 900 01:09:28,460 --> 01:09:31,212 -"Es apenas una chica" -No delires 901 01:09:31,255 --> 01:09:33,090 si piensas que tienes moral elevada aquí. 902 01:09:36,593 --> 01:09:37,970 ¿Qué necesito hacer para terminar eso? 903 01:09:38,970 --> 01:09:40,013 Te lo dije. 904 01:09:41,098 --> 01:09:42,099 Sangre. 905 01:09:42,975 --> 01:09:44,100 El tuyo. 906 01:09:48,981 --> 01:09:50,691 Si viniste aquí por mí, por qué los demás? 907 01:09:53,277 --> 01:09:55,529 Me puse curioso por saber cuántos morirían, 908 01:09:55,571 --> 01:09:57,489 antes que llegara al punto, de hecho. 909 01:09:59,700 --> 01:10:03,495 Parece que hay una vida en este lugar que colocaría antes de la tuya. 910 01:10:17,217 --> 01:10:18,218 Hay sí. 911 01:10:21,221 --> 01:10:24,016 Quizás tu chica esté en casa para el almuerzo de Pascua. 912 01:10:27,436 --> 01:10:28,854 Necesito en más de qué un tal vez. 913 01:10:30,314 --> 01:10:32,149 Estás ilusionado si piensas que 914 01:10:32,149 --> 01:10:34,067 me vas a dar lición de misericordia. 915 01:10:35,360 --> 01:10:36,445 Voy al punto directamente. 916 01:10:36,486 --> 01:10:38,238 Mi hija y todos... 917 01:10:40,741 --> 01:10:42,451 Todos salen vivos de aquí. 918 01:10:42,534 --> 01:10:43,535 ¡Nick! 919 01:10:46,038 --> 01:10:47,581 ¿Quieres a esas personas libres? 920 01:10:48,749 --> 01:10:50,042 Entonces haz algo sobre. 921 01:10:54,963 --> 01:10:55,964 ¿En el aparcamiento? 922 01:10:57,216 --> 01:10:59,968 Lo busco en 15 minutos. 923 01:11:00,761 --> 01:11:01,970 ¿Qué? 924 01:11:02,012 --> 01:11:03,180 No puedes salir. 925 01:11:03,263 --> 01:11:04,264 Tengo que ir. 926 01:11:06,975 --> 01:11:09,394 Nick, no van a dejar irte. 927 01:11:10,854 --> 01:11:11,897 Lo sé. 928 01:11:11,897 --> 01:11:13,690 ¡Papá, papá, no! 929 01:11:15,776 --> 01:11:18,195 No le van a dejar a nadie salir aún así. 930 01:11:20,906 --> 01:11:23,116 Mira, es el único camino para llamar la atención del tirador. 931 01:11:23,784 --> 01:11:24,910 Todos me van a mirar. 932 01:11:24,993 --> 01:11:25,994 No. 933 01:11:26,036 --> 01:11:27,621 No, hay que tener otro modo. 934 01:11:28,789 --> 01:11:30,290 ¿A menos que alguien tenga una idea mejor? 935 01:11:36,588 --> 01:11:37,631 Llamo la atención. 936 01:11:39,007 --> 01:11:40,008 Jase. 937 01:11:41,802 --> 01:11:42,803 Llevas el tirador de aquí. 938 01:11:45,597 --> 01:11:46,765 Marissa, pronto lo lleve, 939 01:11:46,807 --> 01:11:48,559 trabajas para conseguir todos fuera de aquí. 940 01:11:51,603 --> 01:11:52,604 ¿Y si tú? 941 01:12:01,905 --> 01:12:03,824 Tienen que estar seguros que ella sale. 942 01:12:08,120 --> 01:12:09,121 Prométamelo. 943 01:12:12,124 --> 01:12:13,625 ¿Seguro que lo quieres hacer? 944 01:12:17,254 --> 01:12:20,048 Cuando salgas, no te puedo garantizar la ayuda. 945 01:12:24,136 --> 01:12:25,762 No hacen falta que me ayuden. 946 01:13:25,197 --> 01:13:26,740 Si vamos a seguir con eso, no lo vamos a estropear. 947 01:13:27,491 --> 01:13:29,618 Cuando Nick sale, ustedes tres se van con Marissa. 948 01:13:30,827 --> 01:13:32,621 Fíjense en los alrededores del aparcamiento. 949 01:13:33,330 --> 01:13:34,831 Dañaron nuestros autos. 950 01:13:35,916 --> 01:13:37,543 Por suerte, también les tuvimos acceso a los suyos. 951 01:13:40,838 --> 01:13:41,922 Ella tenía eso, 952 01:13:42,923 --> 01:13:44,633 y un conjunto de llaves de nuestro despacho. 953 01:13:45,217 --> 01:13:46,218 ¿De quién es? 954 01:13:47,052 --> 01:13:48,053 Jo. 955 01:13:48,136 --> 01:13:49,137 Mierda. 956 01:13:57,521 --> 01:13:59,940 Es mucho para procesar, pero hay que concentrarse. 957 01:14:02,109 --> 01:14:04,236 Después que entren, cierren la puerta y no miren hacia tras. 958 01:14:05,028 --> 01:14:06,780 ¿Ustedes nos esperan apenas para que los dejemos? 959 01:14:06,780 --> 01:14:07,823 Sigue hasta encontrar ayuda. 960 01:14:07,823 --> 01:14:08,866 Envía la policía aquí. 961 01:14:13,161 --> 01:14:14,955 Todavía soy el líder aquí, ¿cierto? 962 01:14:17,165 --> 01:14:18,166 Muy bien. 963 01:14:19,251 --> 01:14:20,252 Nos vamos a poner listos. 964 01:14:20,377 --> 01:14:21,378 Casi la hora. 965 01:14:35,142 --> 01:14:36,185 Bebé. 966 01:14:38,061 --> 01:14:39,104 No llores.. 967 01:14:39,271 --> 01:14:40,314 ¡No llores! 968 01:14:40,981 --> 01:14:42,900 Hay que ponerte calma. 969 01:14:44,902 --> 01:14:46,111 Dime cómo. 970 01:14:48,322 --> 01:14:50,199 Recuérdate que los puse en esta mierda. 971 01:14:53,493 --> 01:14:55,287 Sé que piensas que tu papá... 972 01:14:58,290 --> 01:15:00,626 Sé que piensas que tú papá no sabe que hace 973 01:15:00,626 --> 01:15:01,627 pero sabe. 974 01:15:04,004 --> 01:15:05,005 Te quiero. 975 01:15:08,425 --> 01:15:09,510 Todo va a estar bien. 976 01:15:11,595 --> 01:15:12,638 Todo va a estar bien. 977 01:15:28,820 --> 01:15:35,827 SEGUNDO PISO 978 01:15:46,964 --> 01:15:47,965 Póntelo. 979 01:15:48,465 --> 01:15:49,466 Ah, gracias. 980 01:16:54,698 --> 01:16:55,699 Entonces... 981 01:16:57,910 --> 01:17:00,829 Y ahora frente a frente con el tipo famoso. 982 01:17:02,206 --> 01:17:04,625 Nick Wright, mira pá eso... 983 01:17:05,501 --> 01:17:06,543 ¿Y eres tú? 984 01:17:07,336 --> 01:17:08,420 Un humilde ciudadano. 985 01:17:09,838 --> 01:17:11,757 Aquí para corregir un error. 986 01:17:14,134 --> 01:17:16,762 ¿Matando gente inocente? 987 01:17:17,429 --> 01:17:20,265 Veo el mundo por una lente distinta, Sr. Wright. 988 01:17:21,433 --> 01:17:24,061 Pero el cierne de la cuestión es... tú y yo. 989 01:17:25,354 --> 01:17:26,563 Somos nosotros bandidos. 990 01:17:27,564 --> 01:17:29,358 Acabas de poner la ley a tu lado. 991 01:17:29,441 --> 01:17:31,777 No nos puedes comparar nosotros dos seriamente. 992 01:17:31,818 --> 01:17:33,529 Una comparación, te juro 993 01:17:33,570 --> 01:17:35,072 ninguno de nosotros se sentirá adulado. 994 01:17:42,871 --> 01:17:44,289 Bueno... ¿hacia dónde desde aquí? 995 01:17:50,170 --> 01:17:51,463 Sobre usted... 996 01:17:54,383 --> 01:17:56,009 ¡Arrodíllate! 997 01:17:57,803 --> 01:17:59,680 ¡E implora por la mierda de tu vida! 998 01:18:01,181 --> 01:18:03,183 Voy a morir antes de implorar. 999 01:18:07,187 --> 01:18:08,397 Mejor aún. 1000 01:19:05,037 --> 01:19:06,163 ¿Qué vas a hacer con los demás? 1001 01:19:08,707 --> 01:19:10,167 Todos hicieron su parte, 1002 01:19:11,752 --> 01:19:13,712 Y todos seguirán tus órdenes. 1003 01:19:13,712 --> 01:19:15,005 Como lo hacen buenos soldados. 1004 01:19:17,049 --> 01:19:18,175 Pero como en cualquier guerra, 1005 01:19:20,761 --> 01:19:23,388 no echamos lágrimas por el lado opuesto. 1006 01:19:27,726 --> 01:19:28,769 ¿Y mi hija? 1007 01:19:36,735 --> 01:19:38,111 Las murallas de tu castillo 1008 01:19:40,197 --> 01:19:41,698 no la van a proteger ahora. 1009 01:19:48,038 --> 01:19:49,414 ¿"Murallas del castillo"? 1010 01:19:50,207 --> 01:19:51,625 Bellas murallas del castillo, 1011 01:19:51,708 --> 01:19:55,629 ¡pequeña porción de mierda! 1012 01:19:55,879 --> 01:19:57,923 ¡Porción de mierda! 1013 01:19:57,923 --> 01:19:59,508 ¿Qué mierda piensas que eres? 1014 01:20:00,509 --> 01:20:03,637 ¡Un mierda salido del suburbio 1015 01:20:03,679 --> 01:20:05,931 haciendo juicio sobre nosotros 1016 01:20:06,515 --> 01:20:08,517 afortunados, estúpido! 1017 01:20:09,434 --> 01:20:11,854 Bien, eso suena mucho mejor, ¿verdad? 1018 01:20:12,813 --> 01:20:15,440 Al fin del día, Sr. Wright, 1019 01:20:16,024 --> 01:20:17,818 soplaste, soplaste 1020 01:20:17,901 --> 01:20:20,320 y a la casa la volaste, la derrumbaste. 1021 01:20:22,030 --> 01:20:23,073 ¿No te das cuenta? 1022 01:20:26,326 --> 01:20:28,537 Eres el gran lobo malo en este escenario. 1023 01:20:37,254 --> 01:20:38,672 Aprobaron el proyecto. 1024 01:20:39,256 --> 01:20:41,049 Mi muerte no cambia nada. 1025 01:20:48,557 --> 01:20:50,100 Será para mi comunidad. 1026 01:21:06,158 --> 01:21:07,159 Esperen un segundo. 1027 01:22:23,235 --> 01:22:24,236 ¡Maldición! 1028 01:23:56,036 --> 01:23:57,162 Déjame adivinar. 1029 01:23:59,456 --> 01:24:00,457 Tú... 1030 01:24:00,749 --> 01:24:03,168 ¿quisiste el encuentro aquí para distraernos 1031 01:24:03,669 --> 01:24:06,338 mientras hacían tentativas de desarmar nuestros soldados? 1032 01:24:08,257 --> 01:24:09,258 ¿Es cierto? 1033 01:24:10,133 --> 01:24:11,885 Fue bueno en teoría. 1034 01:24:15,472 --> 01:24:16,974 No fue la peor de las ideas. 1035 01:24:20,435 --> 01:24:22,563 Pero no funcionó ¿verdad? 1036 01:24:42,374 --> 01:24:43,709 Déjame que te haga 1037 01:24:45,002 --> 01:24:46,086 una pequeña pregunta. 1038 01:24:48,964 --> 01:24:49,965 Al fin, 1039 01:24:52,009 --> 01:24:54,219 ¿qué pasa por la cabeza de un hombre como tú? 1040 01:24:57,389 --> 01:24:59,516 ¿Te gustaría dejar el mundo con un poco más...? 1041 01:25:00,225 --> 01:25:01,518 -¿No es? -¡No! 1042 01:25:05,063 --> 01:25:07,941 Lo único que pasó por mi cabeza fue el destino 1043 01:25:08,317 --> 01:25:09,526 que va a esperarte. 1044 01:25:10,027 --> 01:25:11,528 ¡Papá, no! 1045 01:25:21,121 --> 01:25:22,122 Hola, Laura. 1046 01:25:26,919 --> 01:25:28,253 No hace falta que te asustes. 1047 01:25:31,924 --> 01:25:33,842 ¿Quieres ser fuerte para tu papá ahora? 1048 01:25:37,137 --> 01:25:38,138 Está bien. 1049 01:26:05,374 --> 01:26:06,667 ¿Qué podemos hacer desde aquí? 1050 01:26:07,167 --> 01:26:08,460 Necesitan seguir adelante. 1051 01:26:09,378 --> 01:26:10,462 ¿Qué es, apenas la dejará? 1052 01:26:11,964 --> 01:26:13,382 No podemos seguir sin ti. 1053 01:26:14,383 --> 01:26:15,676 El teléfono debe de estar funcionando. 1054 01:26:16,760 --> 01:26:17,845 Vamos a volver por ella. 1055 01:26:19,388 --> 01:26:20,472 No, no te vamos a dejar. 1056 01:26:23,559 --> 01:26:24,601 ¡Vete! 1057 01:26:25,269 --> 01:26:26,311 Es un orden. 1058 01:26:33,610 --> 01:26:34,611 ¡No! 1059 01:26:42,119 --> 01:26:43,120 ¡Papá! 1060 01:26:45,706 --> 01:26:46,707 ¡Papá! 1061 01:26:47,791 --> 01:26:49,710 ¡Perdóname, perdóname! 1062 01:26:50,127 --> 01:26:51,420 Todo estará bien, mi amor. 1063 01:26:58,510 --> 01:26:59,511 Chequea el teléfono. 1064 01:27:00,220 --> 01:27:01,221 ¡El teléfono! 1065 01:27:12,733 --> 01:27:13,734 ¿Qué estás haciendo? 1066 01:27:13,734 --> 01:27:15,027 ¿Cuándo fue la última vez que manejaste con palanca de cambio? 1067 01:27:20,741 --> 01:27:21,742 ¿Hola? 1068 01:27:38,675 --> 01:27:40,177 ¡Ay, el teléfono! 1069 01:27:46,558 --> 01:27:47,559 ¡Te quiero! 1070 01:27:49,353 --> 01:27:51,563 Te educaron como una chica guapa. 1071 01:27:53,357 --> 01:27:55,192 Apenas cierra los ojos, bebé. 1072 01:27:55,901 --> 01:27:56,902 ¡No! 1073 01:27:58,487 --> 01:27:59,780 Confía en mí, Sr. Wright. 1074 01:28:02,866 --> 01:28:04,409 No quieres que ella extrañe eso. 1075 01:28:04,576 --> 01:28:05,702 ¡Te quiero! 1076 01:28:06,078 --> 01:28:07,120 ¡Te quiero! 1077 01:28:08,914 --> 01:28:09,915 ¡Te quiero! 1078 01:28:11,291 --> 01:28:12,292 ¡Papá! 1079 01:28:16,505 --> 01:28:17,548 Fue un gusto. 1080 01:28:18,423 --> 01:28:19,424 ¡Por favor! 1081 01:28:25,806 --> 01:28:27,224 ¡Papá! 1082 01:28:37,109 --> 01:28:38,110 ¿Lo puedes ver? 1083 01:28:38,443 --> 01:28:39,945 -¿Dónde está él? -Creo que lo perdemos. 1084 01:28:40,737 --> 01:28:41,738 Apenas sigue buscando. 1085 01:28:42,030 --> 01:28:43,740 -Sigue mirando bien. -Sí. 1086 01:28:48,537 --> 01:28:49,538 ¿Cómo estás? 1087 01:28:50,163 --> 01:28:52,541 -¡Presiona! -¡Espera! 1088 01:29:58,106 --> 01:29:59,566 ¡No pasa nada¡ 1089 01:29:59,900 --> 01:30:01,610 No pasa nada, voy a lograr, nos vamos de aquí, te juro. 1090 01:30:06,073 --> 01:30:07,533 -¡Mierda! ¿Qué pasó? -¡Sigue Nathan! 1091 01:31:06,967 --> 01:31:07,968 ¡Eh! 1092 01:31:08,552 --> 01:31:09,553 ¡Eh! 1093 01:31:12,181 --> 01:31:13,182 ¡Eh! 1094 01:32:42,646 --> 01:32:43,689 Llevántate. 1095 01:33:02,457 --> 01:33:03,500 Da la vuelta. 1096 01:33:20,184 --> 01:33:21,602 Excelente tiro, ¿no te parece? 1097 01:33:28,025 --> 01:33:29,318 ¿Últimas palabras? 1098 01:34:12,069 --> 01:34:13,070 Cierra los ojos. 1099 01:34:40,514 --> 01:34:41,515 Lleva eso de vuelta. 1100 01:34:44,393 --> 01:34:45,394 ¿Qué hago yo? 1101 01:34:47,187 --> 01:34:48,188 Busca ayuda. 1102 01:34:48,397 --> 01:34:49,439 ¿Qué haces tú? 1103 01:34:51,024 --> 01:34:52,025 Regreso. 1104 01:34:52,067 --> 01:34:53,193 No regreses. 1105 01:34:53,402 --> 01:34:54,695 Tengo que volver por Laura. 1106 01:34:55,988 --> 01:34:57,406 Tampoco te puedo perder. 1107 01:35:00,325 --> 01:35:01,326 Vete, vuelve con ayuda. 1108 01:35:03,412 --> 01:35:04,705 Por favor, vuelve viva. 1109 01:35:06,999 --> 01:35:08,000 Vuelvo. 1110 01:35:08,625 --> 01:35:09,626 Te juro. 1111 01:35:48,373 --> 01:35:49,958 En general, no bebo en el trabajo. 1112 01:35:53,045 --> 01:35:55,964 Pero es una noche altamente emotiva. 1113 01:36:00,260 --> 01:36:02,387 Empiezo a tener el sentimiento que debería. 1114 01:36:18,278 --> 01:36:21,073 Tenía 11 años cuando vi a mi papá morir. 1115 01:36:25,118 --> 01:36:28,121 Lo mataron en razón de dos teles y un tocadiscos. 1116 01:36:31,083 --> 01:36:34,169 Al principio, me puse devastado al pensar 1117 01:36:34,211 --> 01:36:36,088 que eso es todo lo que la vida vale al fin. 1118 01:36:38,590 --> 01:36:40,217 Entonces, me di cuenta de algo importante. 1119 01:36:41,885 --> 01:36:44,638 Percibí que la vida solo vale aquello 1120 01:36:44,638 --> 01:36:46,598 que los demás se disponen a pagar por ella. 1121 01:36:49,893 --> 01:36:51,228 Tu papá, ¿verdad? 1122 01:36:52,855 --> 01:36:54,940 Dio la propia vida por la tuya. 1123 01:36:57,526 --> 01:37:00,112 La mayoría de la gente nunca experimenta como es eso. 1124 01:37:02,614 --> 01:37:05,242 El recuerdo del rostro de aquel hombre nunca me dejará. 1125 01:37:07,619 --> 01:37:08,829 Cuando tenía 15 años, 1126 01:37:10,330 --> 01:37:11,331 Lo rastreé. 1127 01:37:12,416 --> 01:37:13,458 Lo encontré. 1128 01:37:14,001 --> 01:37:15,043 Lo maté. 1129 01:37:23,635 --> 01:37:25,053 Aquel hombre me quitó mi mundo. 1130 01:37:28,891 --> 01:37:31,143 Lo llevó enteramente 1131 01:37:31,935 --> 01:37:32,936 mi mundo. 1132 01:37:36,273 --> 01:37:38,483 Y porque agarré los problemas 1133 01:37:38,483 --> 01:37:40,652 con mis propias manos, tuve la capacidad 1134 01:37:42,362 --> 01:37:43,405 de reconstruirlo. 1135 01:37:50,078 --> 01:37:52,039 Tu papá intentó quitarme eso de mí. 1136 01:37:55,584 --> 01:37:57,085 Algo que nunca iría a pasar. 1137 01:38:00,088 --> 01:38:02,716 El mundo funciona de forma misteriosa, ¿verdad, Laura? 1138 01:38:08,180 --> 01:38:09,181 Mira tú. 1139 01:38:10,265 --> 01:38:12,100 Mira, aquel hombre... él me dejó vivir, 1140 01:38:12,142 --> 01:38:13,685 porque yo era un niño inocente 1141 01:38:14,019 --> 01:38:15,312 dentro de un fuego cruzado. 1142 01:38:17,105 --> 01:38:18,106 Pero al final, 1143 01:38:19,316 --> 01:38:20,317 su decisión, 1144 01:38:21,777 --> 01:38:23,403 su decisión determinó su queda. 1145 01:38:26,114 --> 01:38:30,118 Y ahora estamos aquí, y eres tú la niña inocente. 1146 01:38:30,327 --> 01:38:31,745 Dentro del fuego cruzado. 1147 01:38:36,208 --> 01:38:38,418 Apenas... solo quiero irme a casa. 1148 01:38:40,212 --> 01:38:41,213 Yo igual. 1149 01:39:48,197 --> 01:39:49,198 Hola, Riss. 1150 01:39:53,410 --> 01:39:54,912 Tardaste un poco para llegar aquí. 1151 01:39:57,581 --> 01:39:58,790 Un poco ocupada. 1152 01:40:00,000 --> 01:40:01,376 Puedo saber si mi hombre está... 1153 01:40:01,418 --> 01:40:02,419 Muerto. 1154 01:40:07,424 --> 01:40:08,509 Mucha cosa cambió. 1155 01:40:09,009 --> 01:40:10,344 No te ilusiones. 1156 01:40:11,428 --> 01:40:13,013 Atravesaste un largo camino desde el Bosque. 1157 01:40:15,849 --> 01:40:17,726 Las personas no se quedan para siempre. 1158 01:40:19,228 --> 01:40:20,229 Sí. 1159 01:40:21,813 --> 01:40:23,815 Pero tampoco esperamos que ellas enciendan una llama 1160 01:40:23,815 --> 01:40:24,942 a su propia comunidad. 1161 01:40:29,321 --> 01:40:30,739 Me quedé feliz. 1162 01:40:32,241 --> 01:40:35,369 Tus seguidores y tú sacarón el corazón del Bosque 1163 01:40:35,410 --> 01:40:36,411 hace mucho tiempo. 1164 01:40:36,745 --> 01:40:38,664 Tú eres del TKG. 1165 01:40:40,749 --> 01:40:42,459 Debes de tener una memoria corta. 1166 01:40:44,127 --> 01:40:47,673 La cicatriz en mi espalda me acuerda esa memoria 1167 01:40:48,215 --> 01:40:49,258 todos los días. 1168 01:40:51,635 --> 01:40:52,845 ¿Sabías que yo estaba aquí? 1169 01:41:00,978 --> 01:41:02,771 Luego que vi los avisos de desalojo. 1170 01:41:05,482 --> 01:41:07,192 Entonces, ¿viniste por venganza? 1171 01:41:09,653 --> 01:41:10,654 No... 1172 01:41:13,407 --> 01:41:14,491 Viniste para salvarte. 1173 01:41:15,284 --> 01:41:17,077 ¿Te parece que necesito salvación? 1174 01:41:20,163 --> 01:41:21,206 Queda por ver. 1175 01:41:24,501 --> 01:41:25,502 Déjala irse. 1176 01:41:25,878 --> 01:41:26,920 Baja el arma. 1177 01:41:28,714 --> 01:41:30,007 ¿Parezco estúpida? 1178 01:41:33,886 --> 01:41:35,220 No tienes opciones. 1179 01:41:37,306 --> 01:41:38,307 Seguro que sí. 1180 01:41:39,558 --> 01:41:40,601 ¿La escuchaste? 1181 01:41:41,602 --> 01:41:44,605 Te pego un tiro y mueres. 1182 01:41:46,190 --> 01:41:47,232 Bueno, 1183 01:41:48,025 --> 01:41:49,234 estoy listo para morir. 1184 01:41:51,028 --> 01:41:52,029 Lo sabes. 1185 01:41:54,114 --> 01:41:55,741 Pero la verdadera cuestión es... 1186 01:42:00,913 --> 01:42:02,915 ¿Estás dispuesta a verla morir? 1187 01:42:04,708 --> 01:42:05,751 ¡No quiero morir! 1188 01:42:06,043 --> 01:42:07,753 ¡No quiero morir, no, no! 1189 01:42:07,794 --> 01:42:08,795 No vas a morir. 1190 01:42:09,963 --> 01:42:10,964 ¿Cómo será, Riss? 1191 01:42:36,240 --> 01:42:37,241 Riss. 1192 01:42:43,163 --> 01:42:44,414 Acompáñame otra vez. 1193 01:42:49,169 --> 01:42:50,170 Te juro. 1194 01:42:58,595 --> 01:43:00,097 Serás más feliz en esta vez. 1195 01:43:21,618 --> 01:43:23,620 Me muero antes de unirme a ti otra vez. 1196 01:43:33,505 --> 01:43:34,506 Así sea. 1197 01:43:51,857 --> 01:43:53,358 ¡Riss, Riss! 1198 01:44:06,038 --> 01:44:07,039 ¡No! 1199 01:44:17,466 --> 01:44:18,675 Hace diez años 1200 01:44:20,761 --> 01:44:23,096 me acompañarías para concertar 1201 01:44:23,764 --> 01:44:24,890 esta injusticia. 1202 01:44:30,479 --> 01:44:31,480 Hace diez años, 1203 01:44:33,357 --> 01:44:34,566 te pedí que mataras en mi lugar, 1204 01:44:37,069 --> 01:44:38,111 ¿Te acuerdas? 1205 01:44:41,782 --> 01:44:43,200 Te pedí que mataras en mi lugar, 1206 01:44:44,785 --> 01:44:46,286 para salvar tu propia vida. 1207 01:44:49,414 --> 01:44:50,415 En lugar de eso, 1208 01:44:51,416 --> 01:44:52,709 intentaste engañarme 1209 01:44:53,085 --> 01:44:55,212 y estuve diez años en la cárcel. 1210 01:45:05,013 --> 01:45:06,098 ¿Vas a matar por mí? 1211 01:45:15,607 --> 01:45:17,734 No te odio por tus acciones, Riss. 1212 01:45:19,278 --> 01:45:20,320 ¡No! 1213 01:45:22,030 --> 01:45:23,740 Te odio por lo que te convertiste. 1214 01:45:46,346 --> 01:45:47,347 ¿Escuchaste eso? 1215 01:45:50,559 --> 01:45:52,561 Es un sonido que ya no necesito temer. 1216 01:45:55,272 --> 01:45:57,149 El miedo de uno es la salvación de otro. 1217 01:46:38,899 --> 01:46:39,900 Quédate aquí. 1218 01:47:55,475 --> 01:47:56,518 No corriste. 1219 01:47:57,686 --> 01:47:58,687 Tú tampoco. 1220 01:48:05,694 --> 01:48:06,695 Riss. 1221 01:48:12,117 --> 01:48:14,912 Sé que te puedo haber llevado por un camino que no queríamos seguir. 1222 01:48:16,205 --> 01:48:17,206 Lo comprendí. 1223 01:48:20,417 --> 01:48:22,127 Pero a considerar como crecemos, 1224 01:48:24,713 --> 01:48:25,714 ¿qué nos pasó 1225 01:48:27,007 --> 01:48:28,008 a nosotros? 1226 01:48:31,595 --> 01:48:35,015 Este es el camino justo, lo único a seguir. 1227 01:48:40,812 --> 01:48:43,649 El TKG no es un camino justo 1228 01:48:45,817 --> 01:48:47,361 y muere contigo. 1229 01:48:47,444 --> 01:48:49,821 El TKG es más grande que yo. 1230 01:48:50,906 --> 01:48:52,616 ¡Más grande que cualquier persona! 1231 01:48:55,035 --> 01:48:56,537 Creo que vamos a descubrir. 1232 01:48:57,037 --> 01:48:58,080 Pienso que sí. 1233 01:50:09,610 --> 01:50:10,611 No pasa nada. 1234 01:50:10,819 --> 01:50:12,029 Tienes suerte en estar viva. 1235 01:50:15,240 --> 01:50:16,241 ¿Laura? 1236 01:50:16,408 --> 01:50:17,409 Está bien. 1237 01:50:17,826 --> 01:50:18,827 Está en casa. 1238 01:50:27,711 --> 01:50:28,837 No necesitas quedarte. 1239 01:50:33,133 --> 01:50:34,968 Quería estar segura que estabas bien. 1240 01:50:39,139 --> 01:50:40,140 Estoy bien. 1241 01:50:46,063 --> 01:50:47,064 Deberías irte a tu casa.. 1242 01:50:51,068 --> 01:50:52,069 No quiero. 1243 01:50:56,740 --> 01:50:58,659 Hay otro mensaje en la publicación en The Herald. 1244 01:51:05,874 --> 01:51:06,875 ¿Qué es? 1245 01:51:10,087 --> 01:51:11,129 Él no se murió. 1246 01:51:16,176 --> 01:51:17,219 Vamos. 1247 01:51:17,219 --> 01:51:19,096 Su cuerpo no estaba, cuando te encontraron. 1248 01:51:35,821 --> 01:51:36,989 ¿Lo qué dice la publicación? 1249 01:51:40,534 --> 01:51:44,538 "Se cayó La torre de marfil, pero con un saldo de tres víctimas 1250 01:51:46,415 --> 01:51:47,916 Todos van a sucumbir. 1251 01:51:49,334 --> 01:51:51,211 Nuestra sangre derramada no será en vano. 1252 01:52:05,934 --> 01:52:07,519 Los TKG volvieron. 1253 01:52:09,229 --> 01:52:10,647 Esto es solo el inicio". 1254 01:52:12,623 --> 01:52:17,623 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1255 01:52:34,129 --> 01:52:36,215 TKG THE KIDS OF GROOVE 84749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.