All language subtitles for The Formula (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,130 --> 00:00:33,793 LA FORMULE 2 00:02:20,206 --> 00:02:21,195 Qui sont-ils? 3 00:02:22,775 --> 00:02:24,037 Des hommes d'affaires suisses. 4 00:02:45,899 --> 00:02:48,390 Puis-je vous pr�senter ces messieurs? 5 00:02:50,904 --> 00:02:54,067 Le Dr Hans Luschen, Directeur des Recherches du Reich. 6 00:02:54,507 --> 00:02:58,273 Le Dr Karl Saur, Directeur des Armements du Reich 7 00:03:00,446 --> 00:03:03,938 Le Dr Abraham Esau, Directeur de I'Energie du Reich. 8 00:03:06,119 --> 00:03:07,916 Dr Esau. 9 00:03:08,087 --> 00:03:09,418 Revenez-vous du front, G�n�ral? 10 00:03:11,457 --> 00:03:14,119 J'�tais avec le 56e Panzer � Seelow. 11 00:03:15,094 --> 00:03:17,255 Mais Seelow rest qu'� 26 Km de cette pi�ce. 12 00:03:18,631 --> 00:03:19,996 22 kilom�tres. 13 00:03:24,504 --> 00:03:29,100 Il ry a rien entre Berlin et 200 divisions sovi�tiques. 14 00:03:31,511 --> 00:03:32,808 Quel est ce bruit? 15 00:03:33,479 --> 00:03:35,003 Des �l�phants d'Afrique. 16 00:03:37,183 --> 00:03:38,810 Les Russes bombardent le Zoo. 17 00:03:57,804 --> 00:04:01,433 Vos ordres viennent du Reichsf�hrer Himmler. 18 00:04:02,809 --> 00:04:03,798 Les comprenez-vous? 19 00:04:05,044 --> 00:04:11,347 Je dois amener un camion de documents secrets � la fronti�re suisse. 20 00:04:15,021 --> 00:04:19,651 Ces documents repr�sentent notre derni�re chance de pouvoir n�gocier. 21 00:04:24,130 --> 00:04:28,294 Nous esp�rons �changer nos secrets pour I'amnistie avec I'Am�rique. 22 00:04:30,570 --> 00:04:35,371 Si nous r�ussissons, nous sauverons la nation allemande des hordes russes. 23 00:04:36,943 --> 00:04:39,639 Toute ma vie, j'ai servi la nation allemande. 24 00:04:40,280 --> 00:04:45,149 Votre service a �t� pour vous-m�me et le parti. 25 00:04:46,919 --> 00:04:49,581 J'ai le plus grand respect pour vous. 26 00:04:49,956 --> 00:04:50,980 Que Dieu vous garde. 27 00:04:54,027 --> 00:04:55,551 Depuis quand croyez-vous en Dieu? 28 00:05:33,199 --> 00:05:34,564 C'est important, commandant. 29 00:05:34,734 --> 00:05:38,898 On a intercept� un camion. Un chauffeur et un g�n�ral boche. 30 00:05:39,072 --> 00:05:41,632 Le camion �tait plein de trucs ultraconfidentiels. 31 00:05:41,808 --> 00:05:43,867 Formations chimiques, plans de fus�es, 32 00:05:44,043 --> 00:05:47,069 et les photos de ce fichu avion sans h�lices. 33 00:05:47,246 --> 00:05:51,376 Il en est plein, commandant. Je rai jamais rien vu de pareil. 34 00:05:54,554 --> 00:05:56,886 Il �tait seul dans le camion, sans escorte? 35 00:05:57,056 --> 00:06:00,617 - Oui. C'est absurde, hein? - Bon. 36 00:06:11,938 --> 00:06:16,136 Laissez donc I'allemand, commandant. Je parle couramment quatre langues. 37 00:06:16,309 --> 00:06:20,370 Je m'appelle Helmut Kladen, g�n�ral, 9e Division Panzers. 38 00:06:20,546 --> 00:06:22,912 Une cigarette, g�n�ral? 39 00:06:34,360 --> 00:06:38,592 J'ai toujours admir� ces briquets. J'ai vu �a en Afrique du Nord. 40 00:06:38,765 --> 00:06:39,891 Le col de Kasserine. 41 00:06:41,100 --> 00:06:42,431 Il est � vous. 42 00:06:48,641 --> 00:06:50,836 Prenez donc aussi les cigarettes. 43 00:06:52,979 --> 00:06:54,207 Vous �tes tr�s aimable. 44 00:06:57,150 --> 00:07:00,551 Capitaine, que ce chauffeur allemand reste dans ce camion, 45 00:07:00,720 --> 00:07:04,212 avec un fusilier. On se rend � Weiden, au QG du r�giment. 46 00:07:04,390 --> 00:07:06,483 - Le g�n�ral sera avec moi. - A vos ordres. 47 00:07:06,659 --> 00:07:08,320 - Allez, on part. - G�n�ral. 48 00:07:08,494 --> 00:07:11,088 Sgt Fine, faites remonter I'autre prisonnier dans le camion. 49 00:07:11,264 --> 00:07:14,097 Montons dans la jeep. Essayez de rester au chaud, 50 00:07:14,267 --> 00:07:16,599 on boira une bouteille de cognac � Weiden, 51 00:07:16,769 --> 00:07:18,634 et vous me direz ce qu'il y a dans ces dossiers. 52 00:07:19,505 --> 00:07:21,405 Pourquoi le ferais-je? 53 00:07:23,276 --> 00:07:24,868 La guerre est finie, g�n�ral. 54 00:07:25,044 --> 00:07:28,013 Et d�sormais, le monde va �tre une grande soci�t� joyeuse. 55 00:07:28,181 --> 00:07:31,048 Plus de secrets, plus d'ennemis. 56 00:07:31,384 --> 00:07:33,944 - Seulement des clients. - Allez, remuez-vous. 57 00:07:34,120 --> 00:07:36,611 Magnez-vous un peu le cul. 58 00:07:36,823 --> 00:07:41,192 Vous savez, ce qui est int�ressant � propos de la guerre, 59 00:07:41,360 --> 00:07:44,591 c'est la grande vari�t� des gens qu'on rencontre. 60 00:07:45,765 --> 00:07:49,565 Je pense exactement la m�me chose. On y va? 61 00:08:15,328 --> 00:08:18,729 - Combien de quilles tu m'accordes? - Aucune. On part � �galit�. 62 00:08:18,898 --> 00:08:20,593 - Combien? - Vas-y doucement. 63 00:08:20,766 --> 00:08:22,757 - Barney Caine? - Un demi-dollar. Oui. 64 00:08:22,935 --> 00:08:25,563 Je suis le sergent Louis Yosuta, Brigade Tactique. 65 00:08:25,738 --> 00:08:26,966 Allons � ma voiture. 66 00:08:27,139 --> 00:08:28,970 EDWARD G. ROBINSON "LE PETIT C�SAR" 67 00:08:29,141 --> 00:08:32,338 - Qu'y a-t-il, papa? - Je I'ignore, fiston. 68 00:08:35,515 --> 00:08:38,951 Il y a deux heures, Tom Neeley a �t� tu� d'un coup de feu. 69 00:08:39,952 --> 00:08:41,977 - Nom de Dieu! - Le pr�fet a r�clam� 70 00:08:42,154 --> 00:08:43,883 que vous meniez I'enqu�te. 71 00:08:44,056 --> 00:08:47,184 - Il dit que vous connaissiez Neeley. - Je le connaissais. 72 00:08:47,360 --> 00:08:51,228 - Qui s'occupe du cas? - Le chef de la Brigade, John Nolan. 73 00:08:51,397 --> 00:08:55,299 - Comment m'avez-vous trouv�? - J'ai appel� votre ex-femme. 74 00:08:55,468 --> 00:08:58,699 - Vous avez une auto par l�? - Oui, une Mustang rouge. 75 00:08:58,871 --> 00:09:00,964 Elle est dans ce parking. 76 00:09:02,875 --> 00:09:05,673 Il va la conduire chez vous. 77 00:09:06,112 --> 00:09:09,013 Je dois aller avec le sergent, fiston. Je suis d�sol�. 78 00:09:09,248 --> 00:09:11,773 L'agent te ram�nera � la maison. 79 00:09:11,984 --> 00:09:15,545 Non, �a ira. Je vais prendre le bus. 80 00:09:15,721 --> 00:09:18,053 Je vais essayer de passer ce soir. 81 00:09:18,324 --> 00:09:19,757 Entendu. 82 00:09:20,660 --> 00:09:22,423 A plus tard, papa. 83 00:09:43,149 --> 00:09:44,241 Inspecteur Caine. 84 00:09:44,417 --> 00:09:46,351 Sergent Rizzo, de la Criminelle. 85 00:09:46,519 --> 00:09:49,352 - Le Sgt Yosuna, de la Tactique. - Louis Yosuta. 86 00:09:49,522 --> 00:09:51,183 Je vais vous montrer les lieux. 87 00:09:51,357 --> 00:09:53,917 La Mercedes dans le garage appartient � Tom Neeley. 88 00:09:54,093 --> 00:09:57,654 Cette Bentley est � Arthur Clements, dont le chauffeur a trouv� le corps. 89 00:09:57,830 --> 00:09:59,297 - Comment s'appelle-t-il? - Herbert Glenn. 90 00:09:59,465 --> 00:10:00,454 Vous lui avez parl�? 91 00:10:00,633 --> 00:10:02,658 - On vous attendait. - V�rifiez les autos. 92 00:10:02,835 --> 00:10:05,167 Inspecteur Caine, je dois vous parler. 93 00:10:06,305 --> 00:10:08,967 On est cens�s travailler sur cette affaire ensemble. 94 00:10:09,141 --> 00:10:11,939 Alors, voyons tout de suite quelques r�gles de base. 95 00:10:12,111 --> 00:10:15,842 J'ai un nom, et j'aimerais que vous I'utilisiez. Compris? 96 00:10:17,216 --> 00:10:19,081 Vous avez tout � fait raison. 97 00:10:19,251 --> 00:10:21,446 J'aurais d� dire: "V�rifiez les autos, Louis." 98 00:10:21,621 --> 00:10:25,216 Ou: "Seriez-vous assez aimable pour v�rifiez les autos, Sgt Yosuta?" 99 00:10:25,391 --> 00:10:28,986 Mais c'est dimanche et je ne suis pas avec mon fils, et �a m'ennuie, 100 00:10:29,161 --> 00:10:32,358 alors, vous me pardonnerez mon manque de charme. D'accord? 101 00:10:33,032 --> 00:10:35,364 - D'accord. - Bon. 102 00:10:35,534 --> 00:10:37,832 Allez v�rifier les autos de merde. 103 00:10:50,116 --> 00:10:51,674 Comment allez-vous, Gabby? 104 00:10:51,851 --> 00:10:54,843 - C'est dimanche. - Oui. 105 00:10:55,087 --> 00:11:01,492 Ils ront pas rat� Tom. Sept fois. De ses chevilles � sa gorge. 106 00:11:01,694 --> 00:11:04,094 Le coup �tait bien mont�. On a trouv� des cheveux noirs, 107 00:11:04,263 --> 00:11:07,198 sur I'oreiller. Cette poup�e vaudou �tait sur la poitrine de Tom. 108 00:11:07,366 --> 00:11:09,960 Elle est estampill�e Port-au-Prince, La t�te s'enl�ve 109 00:11:10,136 --> 00:11:12,400 - et il y a de la poudre blanche. - Coca��ne? 110 00:11:12,571 --> 00:11:15,836 Ce rest pas du talc, mais vous devriez I'envoyer au labo. 111 00:11:16,008 --> 00:11:17,600 - On a pris les empreintes? - Tout a �t� 112 00:11:17,777 --> 00:11:20,177 - photographi� et relev�. - Rien d'autre? 113 00:11:20,613 --> 00:11:26,017 Si, je gardais le meilleur pour la fin. �a, l�-bas, sur le journal. 114 00:11:34,326 --> 00:11:36,817 Les lettres ont ses empreintes. 115 00:11:47,373 --> 00:11:50,342 Que Sullivan v�rifie si c'est I'�criture de Tom. 116 00:11:50,509 --> 00:11:52,977 Vous voyez, la derni�re lettre est tr�s haute. 117 00:11:53,145 --> 00:11:56,740 Presque comme si Tom essayait de former une autre lettre. 118 00:11:56,916 --> 00:11:58,975 Il a peut-�tre perdu le contr�le. 119 00:11:59,151 --> 00:12:00,914 Peut-�tre bien. 120 00:12:02,455 --> 00:12:07,586 Si, mourant, je nommais mon tueur, j'�crirais son nom de famille. Rizzo. 121 00:12:07,760 --> 00:12:11,753 �a se tient. Juan, il est � vous. 122 00:12:18,938 --> 00:12:23,204 - J'aurai autre chose plus tard. - D'accord. Merci, Gabby. 123 00:13:37,750 --> 00:13:40,583 - Vous avez trouv� le cadre vide? - Comme vous le voyez. 124 00:13:40,753 --> 00:13:42,653 - Il avait des empreintes? - Propre comme un sou neuf. 125 00:13:42,822 --> 00:13:45,518 J'ai trouv� �a dans la bo�te � gants de Neeley. 126 00:13:47,693 --> 00:13:51,322 Une facture d'American Express. H�tel Kempinski, Berlin. 127 00:13:51,497 --> 00:13:53,988 Dat� du 18 Janvier de cette ann�e. 128 00:13:54,166 --> 00:13:56,498 Club V�nus, Hambourg. Matez un peu �a. 129 00:13:56,669 --> 00:14:00,036 Un plan de Berlin Ouest avec le nom Obermann �crit dessus. 130 00:14:01,373 --> 00:14:05,469 Dans la Bentley, un laissez-passer de propri�taire pour Santa Anita. 131 00:14:05,644 --> 00:14:09,136 Bon, emballez tout �a, et t�chez de trouver cet idiot de 132 00:14:09,315 --> 00:14:10,646 comment d�j�? Rizzo. 133 00:14:10,816 --> 00:14:14,081 Assurez-vous qu'il I'a au centre-ville, avec la poup�e vaudou. 134 00:14:18,457 --> 00:14:20,687 Tommy, Tommy, Tommy. 135 00:14:31,604 --> 00:14:34,869 - Vous vous appelez Herbert Glenn? - C'est exact. 136 00:14:35,107 --> 00:14:39,669 - Vous �tes tomb� sur ce bordel? - �a m'a foutu une trouille bleue. 137 00:14:39,845 --> 00:14:42,939 La porte �tait ouverte. J'ai appel� Tom. 138 00:14:43,115 --> 00:14:47,484 Je suis entr� dans la chambre. Je rai jamais rien vu de tel. 139 00:14:49,555 --> 00:14:51,785 O� deviez-vous emmener Tom, aujourd'hui? 140 00:14:51,957 --> 00:14:54,152 Chez M. Clements. 141 00:14:54,393 --> 00:14:58,056 - Vous travaillez pour lui depuis... - Presque cinq ans. 142 00:14:58,230 --> 00:15:01,358 Je ne suis pas que chauffeur. Je suis aussi son garde du corps. 143 00:15:01,567 --> 00:15:03,398 Oui? De quoi avait-il peur? 144 00:15:03,569 --> 00:15:05,730 Qui sait? Les riches sont toujours nerveux. 145 00:15:06,171 --> 00:15:07,968 Que fait M. Clements? 146 00:15:08,140 --> 00:15:10,734 II si�ge au conseil de diff�rentes soci�t�s... 147 00:15:11,243 --> 00:15:13,108 Il a des purs-sangs, 148 00:15:13,279 --> 00:15:15,338 une grosse �curie de course, vous voyez le topo? 149 00:15:15,514 --> 00:15:17,880 Lui et Tom �taient bons amis, hein? 150 00:15:18,984 --> 00:15:22,545 - Ils �taient amis. - Eh bien... 151 00:15:23,122 --> 00:15:25,317 Quelle �tait I'occasion, aujourd'hui? 152 00:15:26,225 --> 00:15:27,214 Rien de sp�cial. 153 00:15:27,393 --> 00:15:30,829 - Les trucs de soci�t� habituels. - Que sont les "trucs de soci�t�"? 154 00:15:31,630 --> 00:15:34,929 Tom venait, avec d'autres gens. 155 00:15:35,100 --> 00:15:37,068 Et des tas de gonzesses. 156 00:15:37,703 --> 00:15:39,102 Et... 157 00:15:40,606 --> 00:15:42,904 - �a commen�ait. - Qu'est ce qui commen�ait? 158 00:15:45,911 --> 00:15:48,402 Lieutenant, je veux rester en dehors. 159 00:15:48,881 --> 00:15:51,349 - Je ne veux pas y �tre m�l�. - Je veux savoir 160 00:15:51,517 --> 00:15:55,112 ce que ces gens commen�aient � faire aux r�unions de M. Clements. 161 00:15:57,723 --> 00:16:01,159 - De la coca��ne. - C'est sympa. 162 00:16:01,327 --> 00:16:02,692 Tom Neeley fournissait la coke? 163 00:16:04,363 --> 00:16:05,489 Disons que �a circulait. 164 00:16:06,131 --> 00:16:08,463 Tom a �crit les lettres G-E-N-E avec du sang. 165 00:16:08,634 --> 00:16:11,068 Savez-vous ce qu'il essayait de nous dire? 166 00:16:12,771 --> 00:16:16,434 - Il voyait une femme en particulier? - �a suffit, lieutenant. 167 00:16:16,608 --> 00:16:18,576 Je rai pas d'autres r�ponses. 168 00:16:18,744 --> 00:16:22,236 - Je connais mes droits. - Vos droits? 169 00:16:22,414 --> 00:16:24,882 Vous avez dit "vos droits"? 170 00:16:28,320 --> 00:16:33,485 Le tribunal me dit que j'ai le droit d'�tre avec mon fils, aujourd'hui. 171 00:16:34,360 --> 00:16:37,796 - Vous me voyez avec mon fils? - Non. 172 00:16:37,963 --> 00:16:41,455 Alors, ne me parlez pas de droits. Personne ren a. On ra que du pot. 173 00:16:41,633 --> 00:16:45,262 Aujourd'hui, vous en avez aussi peu que moi, mais plus que Tom Neeley. 174 00:16:45,437 --> 00:16:47,234 Maintenant, Tom Neeley �tait un ami, 175 00:16:47,406 --> 00:16:50,273 alors, ne faites pas le malin. Je vous le redemande. 176 00:16:50,542 --> 00:16:53,568 Il sortait avec une fille particuli�re? 177 00:16:53,979 --> 00:16:57,176 Oui, il �tait assez proche d'une putain jaune. 178 00:16:57,549 --> 00:16:59,483 Qu'est ce que c'est, "jaune"? 179 00:16:59,785 --> 00:17:03,346 - Vous savez, une jap. - Vous parlez d'une fille orientale. 180 00:17:03,522 --> 00:17:05,888 - Oui, c'est ce que je dis. - Levez-vous. 181 00:17:07,459 --> 00:17:11,452 Demain matin, vous allez emmener mon partenaire jaune ici, sergent Yosuta, 182 00:17:11,630 --> 00:17:13,860 chez cette fille. Vous m'entendez? 183 00:17:14,033 --> 00:17:15,967 Comme vous voudrez, inspecteur. 184 00:17:16,568 --> 00:17:19,833 - Assurez-vous qu'Herbert rentre bien. - D'accord, chef. 185 00:17:26,845 --> 00:17:29,405 - Rizzo? - Attendez. 186 00:17:30,416 --> 00:17:33,078 - Laissez les cigares. - Quels cigares? 187 00:17:33,752 --> 00:17:37,085 - Ceux qui �taient dans la chambre. - Il ne va plus les fumer. 188 00:17:37,256 --> 00:17:39,781 Je sais, mais il les a pay�s, alors vous les laissez. 189 00:17:48,333 --> 00:17:49,857 Allons-y. 190 00:17:52,604 --> 00:17:57,337 Oh, Seigneur! Je dois... Il faut que je I'appelle avant qu'on y aille. 191 00:17:57,976 --> 00:17:59,739 Qui est-ce? 192 00:18:00,045 --> 00:18:02,639 C'est Kay Neeley. 193 00:18:02,848 --> 00:18:06,841 Ils sont divorc�s depuis des ann�es. Une brave femme. 194 00:18:10,122 --> 00:18:12,056 Qu'y avait-il dans ce cadre? 195 00:18:15,427 --> 00:18:18,396 Je ne m'en souviens pas. �a fait longtemps que je ne suis pas venu ici. 196 00:18:24,269 --> 00:18:26,362 Shep, viens l�. 197 00:18:32,144 --> 00:18:33,702 Barney. 198 00:18:34,646 --> 00:18:36,045 Kay. 199 00:18:38,150 --> 00:18:40,618 Je suis d�sol�. Tout � fait d�sol�. 200 00:18:42,421 --> 00:18:44,889 Voici mon partenaire, le sergent Yosuta. 201 00:18:45,057 --> 00:18:46,786 - Enchant�. - Moi de m�me. 202 00:18:47,159 --> 00:18:48,888 Par ici. 203 00:18:51,964 --> 00:18:54,398 - Puis-je vous offrir � boire? - Une bi�re m'irait. 204 00:18:54,566 --> 00:18:57,091 - Sergent? - Rien, merci. 205 00:19:06,845 --> 00:19:10,611 - En quoi puis-je t'aider, Barney? - En r�pondant � quelques questions. 206 00:19:11,150 --> 00:19:12,913 Demande-moi tout ce que tu veux. 207 00:19:13,085 --> 00:19:16,680 - Louis peut-il prendre des notes? - Bien s�r. 208 00:19:17,556 --> 00:19:20,252 Tom connaissait quelqu'un nomm� Gene? 209 00:19:21,693 --> 00:19:23,217 Eh bien, 210 00:19:23,395 --> 00:19:28,389 - Tom connaissait des tas de filles... - Non. C'est G-E-N-E. 211 00:19:29,835 --> 00:19:33,327 - Non, je ne... - Et Obermann? 212 00:19:34,439 --> 00:19:37,602 Non. Je rai jamais entendu Tom mentionner ce nom. 213 00:19:37,776 --> 00:19:40,677 Quand as-tu vu ou parl� � Tom pour la derni�re fois? 214 00:19:43,882 --> 00:19:46,749 Je pense que c'�tait il y a � peu pr�s huit mois. 215 00:19:46,919 --> 00:19:48,784 As-tu connaissance d'un voyage 216 00:19:48,954 --> 00:19:51,320 - en Allemagne, en janvier dernier? - Non. 217 00:19:54,359 --> 00:19:58,693 Non, le seul voyage dont j'ai entendu parler. 218 00:19:59,565 --> 00:20:01,726 Pendant les f�tes, Tom m'a appel�e et... 219 00:20:01,900 --> 00:20:06,132 Excuse-moi. Tu as dit que tu ne lui avais pas parl� depuis huit mois. 220 00:20:06,305 --> 00:20:10,605 Et tu dis qu'il a appel� pendant les f�tes, il y a deux mois. 221 00:20:10,976 --> 00:20:12,807 Je suis d�sol�e. 222 00:20:13,779 --> 00:20:16,976 Je ne suis pas tr�s en forme. 223 00:20:17,416 --> 00:20:19,941 Je comprends. Continue, je t'en prie. 224 00:20:20,919 --> 00:20:23,513 Tom m'a dit qu'il allait � Rome. 225 00:20:23,822 --> 00:20:28,088 Et que gr�ce � Arthur Clements, des portes importantes s'ouvraient. 226 00:20:28,260 --> 00:20:29,852 Quelles portes? 227 00:20:30,562 --> 00:20:35,261 II a dit qu'il avait �tabli un contact avec un d�nomm� Adam Steiffel. 228 00:20:35,601 --> 00:20:37,796 Tu veux dire le magnat du p�trole? 229 00:20:38,136 --> 00:20:40,730 Je ne sais pas ce que fait Steiffel. 230 00:20:40,906 --> 00:20:42,533 De toute fa�on, 231 00:20:43,041 --> 00:20:45,635 il a envoy� Tom � Rome. 232 00:20:46,745 --> 00:20:50,010 Tom a promis d'appeler, mais il ne I'a jamais fait. 233 00:20:51,416 --> 00:20:53,884 Il y a un cadre vide, chez Tom. 234 00:20:54,052 --> 00:20:56,919 Un cadre en argent, sur le bureau du salon. 235 00:20:57,089 --> 00:20:59,523 Te souviens-tu de ce qu'il contenait? 236 00:21:04,263 --> 00:21:06,424 Vous avez autre chose, Louis? 237 00:21:06,732 --> 00:21:08,825 Non. Rien du tout. 238 00:21:09,635 --> 00:21:13,127 Alors, merci, Kay. Je sais que �a ra pas �t� facile pour toi. 239 00:21:13,305 --> 00:21:15,739 Je t'en suis reconnaissant. Ecoute... 240 00:21:16,408 --> 00:21:20,276 Voici mon num�ro. S'il y a quoi que ce soit que je puisse faire, appelle. 241 00:21:23,415 --> 00:21:24,973 Barney. 242 00:21:27,552 --> 00:21:30,248 As-tu une id�e de la raison pour laquelle Tom a �t� tu�? 243 00:21:34,760 --> 00:21:36,591 Mais je crois que tu le sais. 244 00:21:36,995 --> 00:21:39,190 Je t'ai dit tout ce que je sais. 245 00:21:40,098 --> 00:21:42,225 Mais pas ce dont tu as peur. 246 00:21:52,144 --> 00:21:53,907 Au revoir, Barney. 247 00:21:56,882 --> 00:22:00,215 - Est-ce li� � la coca��ne? - Et la corruption de la police? 248 00:22:00,385 --> 00:22:03,286 - Y a-t-il eu cambriolage? - A-t-on un suspect? 249 00:22:03,455 --> 00:22:06,049 La pr�sence de Caine est-elle li�e au tir des policiers? 250 00:22:06,224 --> 00:22:08,784 - Neeley �tait-il un trafiquant? - Etait-il li� � Clements? 251 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 Bon, attendez un peu, vous tous, je vous prie. 252 00:22:11,530 --> 00:22:13,191 - C'est allum�? - On filme. 253 00:22:13,365 --> 00:22:16,391 Je vais r�p�ter ce que j'ai dit avant, et ce sera tout. 254 00:22:16,568 --> 00:22:18,297 Et c'est tout ce que vous aurez: 255 00:22:18,470 --> 00:22:21,871 Un ancien chef, Thomas Neeley, a �t� trouv� assassin� t�t ce matin. 256 00:22:22,040 --> 00:22:23,905 L'inspecteur B. Caine a �t� choisi 257 00:22:24,076 --> 00:22:26,601 par le pr�fet Harris pour mener I'enqu�te. 258 00:22:26,778 --> 00:22:28,871 Tom Neeley a servi cette communaut� pendant 30 ans. 259 00:22:29,047 --> 00:22:32,505 Il vient de mourir. Ne d�truisons pas son souvenir en une nuit. 260 00:22:32,684 --> 00:22:35,380 - C'est tout ce que j'ai � dire. - Encore une question. 261 00:22:35,554 --> 00:22:37,715 Ces foutus journalistes. 262 00:22:37,889 --> 00:22:39,652 Bon, o� en �tions-nous, les gars? 263 00:22:39,825 --> 00:22:41,918 Je disais que I'arme �tait un 22 automatique. 264 00:22:42,094 --> 00:22:45,427 On a trouv� une poup�e vaudou sur le corps de Tommy. 265 00:22:45,597 --> 00:22:49,556 Elle contenait une livre de coca��ne. Il a copul� peu avant le meurtre. 266 00:22:49,735 --> 00:22:52,135 Vraisemblablement avec la femme qui a laiss� la drogue sur lui. 267 00:22:52,304 --> 00:22:55,034 Les deux cheveux sur I'oreiller ne montrent aucune solarisation. 268 00:22:55,207 --> 00:22:58,870 - Qu'est-ce que �a veut dire? - Selon Mendosa, c'est une perruque. 269 00:22:59,378 --> 00:23:01,369 Oh, �a nous aide beaucoup. 270 00:23:01,880 --> 00:23:04,906 On dirait un coup de la mafia contre un trafiquant qui a trich�. 271 00:23:05,250 --> 00:23:06,683 Tom ra pas �t� tu� pour la coca��ne. 272 00:23:06,885 --> 00:23:09,877 - Comment le savez-vous? - Je ne le sais pas. Je le crois. 273 00:23:10,055 --> 00:23:12,785 Sexe avant le meurtre, une photo manquante, 274 00:23:12,958 --> 00:23:14,687 Berlin, Obermann, G-E-N-E. 275 00:23:14,860 --> 00:23:17,021 - Sans oublier Kay Neeley. - Qu'a-t-elle � voir avec �a? 276 00:23:17,195 --> 00:23:19,720 - Elle est morte de peur. - Elle dit que Clements 277 00:23:19,898 --> 00:23:22,526 a donn� � Tom un boulot pour Adam Steiffel. 278 00:23:23,268 --> 00:23:26,396 Il est temps d'observer quelques r�gles de base, hein? 279 00:23:26,571 --> 00:23:30,337 On ne va pas mettre Adam Steiffel, ou d'autre citoyen de sa stature, 280 00:23:30,509 --> 00:23:34,445 en position de vuln�rabilit� avec ces vautours de journalistes. 281 00:23:34,613 --> 00:23:38,743 C'est du flan. Son nom est sorti. Il fait d�j� partie de I'affaire. 282 00:23:39,050 --> 00:23:43,487 Attendez un peu, Caine. On ne va pas �tre impulsifs, ici. 283 00:23:43,655 --> 00:23:46,089 C'est une situation tr�s d�licate. 284 00:23:46,691 --> 00:23:51,458 En fait, mieux vaut ne parler � personne sans me le dire d'abord. 285 00:23:52,097 --> 00:23:55,658 - On se comprend bien? - On va se comprendre. 286 00:23:55,834 --> 00:23:59,031 Je vais dire une chose, comme c'est la premi�re fois qu'on bosse ensemble. 287 00:23:59,204 --> 00:24:01,536 Tout ce que vous savez de moi, c'est ce que vous avez lu dans mon dossier. 288 00:24:01,706 --> 00:24:04,675 Il ry a que deux choses qui m'importent: Mon fils et mon boulot. 289 00:24:04,843 --> 00:24:09,041 Le reste de ma vie est absolument nul. Apparemment, on m'a confi� cette affaire 290 00:24:09,214 --> 00:24:14,277 car les Neeley connaissaient les miens et que Tom �tait tr�s bon pour moi. 291 00:24:14,486 --> 00:24:17,387 C'�tait un tr�s bon flic, et il I'a �t� tr�s longtemps. 292 00:24:17,556 --> 00:24:21,515 Et s'il est devenu autre chose, il en a s�rement pay� le prix. 293 00:24:21,693 --> 00:24:26,926 Seigneur! Barney, prot�ger la police fait aussi partie de notre boulot. 294 00:24:27,432 --> 00:24:31,528 Vous me dites que Steiffel a des attaches dans le service. 295 00:24:31,703 --> 00:24:36,231 Non, je rai jamais dit �a. Et je raime pas cette insinuation. 296 00:24:54,526 --> 00:24:57,552 Oui, Tom Neeley �tait un bon ami. 297 00:24:57,863 --> 00:24:59,797 C'est dur de penser qu'il rest plus. 298 00:25:00,365 --> 00:25:03,357 Tom ra jamais parl� de ses sources pour la coca��ne? 299 00:25:03,535 --> 00:25:06,003 En fait, il en a parl� une fois. 300 00:25:06,171 --> 00:25:10,505 - Un homme du nom de Frank Tedesco. - Qui est-ce? 301 00:25:10,675 --> 00:25:14,873 J'imagine que c'est un type du milieu que Tom a connu quand il �tait flic. 302 00:25:15,046 --> 00:25:16,980 Mais ce rest qu'une supposition. 303 00:25:17,249 --> 00:25:19,649 C'est ce qu'on fait tous, M. Clements. 304 00:25:19,818 --> 00:25:22,082 Il y a une chose que vous devez savoir. 305 00:25:22,254 --> 00:25:24,484 Tom ne trafiquait pas la coca��ne. 306 00:25:24,656 --> 00:25:28,319 Il nous la fournissait, oui, mais seulement pour �tre utile. 307 00:25:28,493 --> 00:25:30,290 - Il voulait faire partie. - Faire partie de quoi? 308 00:25:30,462 --> 00:25:34,193 Du pouvoir en place. Le groupe de gens qu'il prot�geait � I'�poque 309 00:25:34,366 --> 00:25:36,732 o� il �tait chef de la police de Beverly Hills. 310 00:25:36,902 --> 00:25:40,736 La coca��ne �tait une can'te de visite. 311 00:25:40,972 --> 00:25:43,440 Vous avez mis Tom en relation avec Adam Steiffel? 312 00:25:43,608 --> 00:25:47,601 Oui. Je suis dans le conseil d'administration de Tidal Oil. 313 00:25:47,779 --> 00:25:51,647 Et je savais que M. Steiffel cherchait un homme avec la formation de Tom. 314 00:25:51,816 --> 00:25:53,306 Alors, je les ai pr�sent�s. 315 00:25:53,485 --> 00:25:56,454 A-t-il fait allusion � un certain Obermann? 316 00:25:57,155 --> 00:26:00,283 - Pas devant moi. - Et Gene, G-E-N-E? 317 00:26:00,458 --> 00:26:01,857 Non plus. 318 00:26:03,128 --> 00:26:07,121 Que pouvez-vous me dire du voyage que Tom a fait en Allemagne, en janvier? 319 00:26:07,299 --> 00:26:09,824 Je sais seulement que Tom est all� en Europe 320 00:26:10,001 --> 00:26:12,731 - pour affaires pour Steiffel. - Quelles affaires? 321 00:26:12,904 --> 00:26:15,429 Vous devrez le demander � M. Steiffel. 322 00:26:15,607 --> 00:26:18,838 - Connaissez-vous Kay Neeley? - Oh, je I'ai rencontr�e, 323 00:26:19,010 --> 00:26:21,240 plusieurs fois, en fait. 324 00:26:21,413 --> 00:26:25,873 La derni�re fois que j'ai vu Kay �tait vers les f�tes de fin d'ann�es. 325 00:26:26,051 --> 00:26:28,212 Oui, une f�te chez Tom, 326 00:26:28,386 --> 00:26:31,048 - et elle y �tait. - C'est curieux. 327 00:26:31,222 --> 00:26:34,680 Kay m'a dit que Tom appelait parfois, mais elle ne le voyait pas. 328 00:26:34,859 --> 00:26:38,659 - Pourquoi m'aurait-elle menti? - Je ne sais quoi vous dire. 329 00:26:44,769 --> 00:26:46,327 Kay. 330 00:27:20,205 --> 00:27:21,536 14 h Tedesco 331 00:27:21,706 --> 00:27:23,037 Le palais du pain d'�pices de Ha��ti 332 00:27:59,377 --> 00:28:01,242 Pourquoi ne m'avez-vous pas appel�? 333 00:28:01,413 --> 00:28:03,904 J'ai des trucs � vous montrer. Et je veux un verre. 334 00:28:04,082 --> 00:28:05,413 Mettez-vous � I'aise. 335 00:28:08,687 --> 00:28:11,850 - C'est mieux. - Oui, je I'ai fait r�parer. 336 00:28:12,457 --> 00:28:14,357 - F�licitations. - Pourquoi? 337 00:28:14,526 --> 00:28:16,153 Vous aviez raison. 338 00:28:16,461 --> 00:28:19,362 L'arme qui a tu� Kay �tait un Walther 22 automatique. 339 00:28:19,531 --> 00:28:22,022 La m�me arme qui a tu� Tom. 340 00:28:22,767 --> 00:28:26,066 La derni�re balle lui a rompu une art�re de la gorge. 341 00:28:29,374 --> 00:28:32,866 - Vous avez fabriqu� ce truc? - Je le laisse reposer sept jours. 342 00:28:35,046 --> 00:28:36,638 On s'y fait. 343 00:28:37,482 --> 00:28:42,317 Voil� deux photos de Mendosa. Des copies. 344 00:28:44,723 --> 00:28:48,181 La blessure sur la jambe droite de Kay �tait profonde de 6 mm. 345 00:28:49,427 --> 00:28:52,658 J'ai d�j� vu ce croissant. C'est une can'te de visite. 346 00:28:52,831 --> 00:28:54,458 Un de ces 347 00:28:54,799 --> 00:28:57,267 groupes terroristes du Moyen-Orient. 348 00:28:57,936 --> 00:28:59,631 Comment le savez-vous? 349 00:29:01,673 --> 00:29:04,642 En 68, 69, j'�tais � notre ambassade � Beyrouth. 350 00:29:04,809 --> 00:29:08,836 Un attach� de la marine avait �t� assassin�. 351 00:29:09,013 --> 00:29:11,811 Sa jambe avait ce m�me croissant. 352 00:29:15,653 --> 00:29:18,383 Bon Dieu, je ne comprends pas. 353 00:29:18,723 --> 00:29:20,657 Que diable Kay Neeley avait � voir 354 00:29:20,825 --> 00:29:25,455 avec la fili�re Haiti-Tedesco? 355 00:29:26,197 --> 00:29:29,724 La poup�e et la coca��ne sont de Ha��ti. 356 00:29:29,901 --> 00:29:32,927 Non. Ce rest pas la coca��ne. 357 00:29:34,939 --> 00:29:38,204 Non, tout repose sur ce truc avec Gene, 358 00:29:38,376 --> 00:29:41,106 ce G-E-N-E, G-E-N-E. 359 00:29:43,214 --> 00:29:46,650 Vous savez, cette photo manquante dans le cadre d'argent? 360 00:29:48,086 --> 00:29:50,316 C'�tait une photo de Tom en uniforme, 361 00:29:50,488 --> 00:29:54,288 vers 44, 45. La m�me se trouvait chez Kay. 362 00:29:54,459 --> 00:29:58,225 Je veux voir son dossier militaire. 363 00:29:58,396 --> 00:30:01,991 T�l�graphiez � cet endroit � St. Louis. Comment �a s'appelle? 364 00:30:02,734 --> 00:30:05,396 Le Bureau du Personnel Militaire, un truc comme �a. 365 00:30:05,570 --> 00:30:08,505 Vous voulez que j'aille aux Communications maintenant? 366 00:30:09,140 --> 00:30:13,702 Si vous vous sentez d�bord�, vous pouvez prendre des vacances. 367 00:30:16,181 --> 00:30:19,048 Quand je me sentirai d�bord�, 368 00:30:19,217 --> 00:30:21,276 vous serez le premier � le savoir. 369 00:30:21,452 --> 00:30:24,285 - Merci pour le verre. - Pas de quoi. 370 00:30:25,557 --> 00:30:28,424 Tant que vous y �tes, 371 00:30:29,594 --> 00:30:31,926 envoyez un c�ble � Interpol. 372 00:30:32,096 --> 00:30:35,827 Voyez si on peut trouver quelque chose sur Frank Tedesco. 373 00:30:36,000 --> 00:30:37,467 Bon. 374 00:30:42,974 --> 00:30:46,466 Messieurs, qu'avez-vous pour moi? 375 00:30:46,644 --> 00:30:51,377 Vous avez 17 secondes pour me le dire sans une once de baratin. 376 00:30:51,549 --> 00:30:54,609 - Allez-y. - �a s'annonce tr�s bien, Adam. 377 00:30:54,786 --> 00:30:58,244 Sans aucun doute, toute la vall�e repose sur une nappe de p�trole. 378 00:30:58,423 --> 00:31:02,325 Ces montagnes sont pleines de roches � haute teneur d'anthracite. 379 00:31:02,961 --> 00:31:06,829 - Ai-je per�u une once? - Pas une seule. 380 00:31:11,603 --> 00:31:13,070 Excusez-moi, M. Steiffel. 381 00:31:14,005 --> 00:31:16,667 Il y a un inspecteur de police, Caine. 382 00:31:16,841 --> 00:31:18,536 Il dit que vous I'attendez. 383 00:31:19,410 --> 00:31:22,675 Ce salaud est pile � I'heure. 384 00:31:23,081 --> 00:31:25,072 M. Caine. 385 00:31:27,452 --> 00:31:30,012 Bonjour, monsieur. Ravi de vous rencontrer. 386 00:31:30,188 --> 00:31:32,213 Je suis d�sol� de vous faire venir jusqu'ici. 387 00:31:32,390 --> 00:31:36,520 - On avait tr�s peu de temps et... - Pas de probl�me. Merci de me voir. 388 00:31:36,861 --> 00:31:42,299 Vous �tiez aux renseignements aux Affaires Etrang�res, m'a-t-on dit. 389 00:31:42,467 --> 00:31:45,493 - C'est tr�s ronflant. - Non, pas vraiment. 390 00:31:45,670 --> 00:31:48,867 Allons faire un tour. �a vous g�ne si je marche de ce c�t�? 391 00:31:49,040 --> 00:31:50,871 - J'ai I'oreille dure. - Bien s�r. 392 00:31:51,042 --> 00:31:53,169 Et mon appareil est de ce c�t�. 393 00:31:53,344 --> 00:31:55,608 Je vous f�licite d'en �tre sorti. 394 00:31:55,780 --> 00:31:57,270 Oh, et pourquoi donc? 395 00:31:57,448 --> 00:32:02,249 Toutes ces activit�s de renseignement ne m'ont jamais convaincu. 396 00:32:03,821 --> 00:32:06,984 J'ai peut-�tre v�cu trop longtemps. 397 00:32:09,260 --> 00:32:13,754 Qu'est-il donc arriv� � I'Am�rique que je connaissais et que j'aimais? 398 00:32:14,565 --> 00:32:19,127 On envoie des fus�es photographier les voies rectales de Jupiter, 399 00:32:19,304 --> 00:32:22,501 et les gosses terminent dans les pornos. 400 00:32:23,308 --> 00:32:26,971 On viole les lois de Newton et du Christ et on s'�tonne que 401 00:32:27,145 --> 00:32:30,706 des bandits avec des torchons sur la t�te nous tiennent par les couilles. 402 00:32:31,616 --> 00:32:34,517 Ecoutez, il ry a pas � tortiller, M. Caine. 403 00:32:34,686 --> 00:32:38,622 C'est eux qui ont le p�trole, et s'ils nous disent 404 00:32:38,790 --> 00:32:42,487 de faire des claquettes, on fera des claquettes. 405 00:32:43,494 --> 00:32:48,158 �a nous am�ne � Tom Neeley, hein? 406 00:32:50,034 --> 00:32:52,002 Je suppose que oui. 407 00:32:53,204 --> 00:32:58,540 - J'ai �t� boulevers� par sa mort. - Moi aussi. 408 00:32:58,710 --> 00:33:00,610 Comment I'aviez-vous rencontr�? 409 00:33:01,512 --> 00:33:05,471 C'�tait par un de mes associ�s, Arthur Clements. 410 00:33:05,650 --> 00:33:11,816 Il nous fallait quelqu'un qui connaisse les m�thodes de la police. 411 00:33:12,056 --> 00:33:16,789 Je peux voir pourquoi Tom �tait un parfait... 412 00:33:16,961 --> 00:33:19,020 Je r�pugne � le dire. Interm�diaire pour les pots-de-vin. 413 00:33:19,197 --> 00:33:22,098 Attendez un peu, M. Caine. 414 00:33:22,266 --> 00:33:25,724 C'est un peu dur, l�. Parce qu'il faut que 415 00:33:27,271 --> 00:33:31,799 vous sachiez que les pots-de-vin, c'est la coutume, au Moyen-Orient. 416 00:33:31,976 --> 00:33:34,501 On appelle �a un bakchich, l�-bas. 417 00:33:34,679 --> 00:33:36,704 Mais les affaires sont les affaires. 418 00:33:37,348 --> 00:33:40,977 Et quand on est dans les affaires, il faut faire ce qu'il faut. 419 00:33:41,152 --> 00:33:45,486 - Quand a-t-il fait le dernier d�p�t? - C'�tait... 420 00:33:47,725 --> 00:33:50,819 d�but janvier. 421 00:33:52,230 --> 00:33:56,189 Tom a amen� 500000 francs de Zurich � Rome. 422 00:33:57,101 --> 00:34:01,197 - Vous I'avez envoy� en Allemagne? - Non, monsieur. 423 00:34:01,406 --> 00:34:03,670 A-t-il fait allusion � un certain Obermann? 424 00:34:03,841 --> 00:34:08,369 Non. Tom �tait assez taciturne. 425 00:34:10,715 --> 00:34:14,742 C'�tait un brave soldat, M. Caine. Il va bien nous manquer. 426 00:34:14,919 --> 00:34:17,012 Connaissiez-vous Kay Neeley? 427 00:34:17,722 --> 00:34:22,386 Oui, je I'ai rencontr�e � un gala de charit� au Mus�e de Los Angeles. 428 00:34:22,560 --> 00:34:24,790 Elle a �t� assassin�e hier. 429 00:34:27,665 --> 00:34:29,656 Oh, mon Dieu. 430 00:34:33,671 --> 00:34:36,231 Oh, pour I'amour de Dieu. 431 00:34:45,783 --> 00:34:49,241 �a me rend malade d'entendre �a. Je... 432 00:34:49,921 --> 00:34:53,721 Je renvie pas votre profession, M. Caine. 433 00:34:54,125 --> 00:34:58,926 �a doit �tre une longue et tragique vision de la vie. Je... 434 00:34:59,597 --> 00:35:02,498 J'aimerais pouvoir faire quelque chose d'autre. 435 00:35:02,667 --> 00:35:06,933 Non, rien d'autre. Je vous remercie de votre aide, M. Steiffel. 436 00:35:07,105 --> 00:35:10,871 Merci, inspecteur. J'esp�re que vous retrouverez le chemin facilement. 437 00:35:16,914 --> 00:35:18,404 ARCHIVES DU PERSONNEL MILITAIRE 438 00:35:18,583 --> 00:35:19,743 APPROUV� URGENT 439 00:35:19,917 --> 00:35:21,111 COMMANDANT THOMAS NEELEY 440 00:35:23,788 --> 00:35:27,986 COMMANDEMMENT RENSEIGNEMENTS FORCES ALLl�ES: REIMS, FRANCE. 441 00:35:28,159 --> 00:35:30,150 2 NO VEMBRE 1944. 442 00:35:35,766 --> 00:35:36,858 Est-ce tout? 443 00:35:37,034 --> 00:35:40,003 Non, il y aurait un "fin de message", si c'�tait tout. 444 00:35:41,806 --> 00:35:43,865 DERNl�RE MISSION: 26/04/1945 COMMANDANT NEELEY 445 00:35:44,041 --> 00:35:46,032 TRANSPORT DU G�N�RAL ALLEMAND H. KLADEN ET 446 00:35:46,210 --> 00:35:48,201 DE DOSSIER CONFIDENTIELS AUX RENSEIGNEMENTS BRITANNIQUES 447 00:35:48,379 --> 00:35:49,539 NOM DE CODE DOSSIERS GENESIS. 448 00:35:49,714 --> 00:35:53,411 Soyez s�rieux, Barney. Il me faut un suspect. 449 00:35:53,584 --> 00:35:57,452 Vous voulez chasser en Allemagne un truc mythique nomm� Genesis. 450 00:35:57,622 --> 00:36:00,819 Il me faut des faits. Pas des hypoth�ses. Des faits 451 00:36:00,992 --> 00:36:03,517 - qui nous d�tourneraient de la coca��ne. - Bien. 452 00:36:03,694 --> 00:36:05,958 Tom Neeley a �t� la proie d'un groupe de terroristes. 453 00:36:06,130 --> 00:36:09,190 Par une passeuse de coca��ne? Elles sont populaires, cette ann�e. 454 00:36:09,367 --> 00:36:11,927 Probablement qu'elles ont plus d'endroits o� cacher le truc. 455 00:36:12,103 --> 00:36:16,164 Je vous dis que la coca��ne ra rien � voir. C'�tait une fausse piste. 456 00:36:16,340 --> 00:36:19,571 Ce r�tait pas une messag�re ordinaire, Frank Tedesco I'a envoy�e. 457 00:36:19,744 --> 00:36:23,077 - Tedesco? Qui est-ce? - Dans le pouvoir international, 458 00:36:23,247 --> 00:36:25,647 c'est une sorte d'interm�diaire entre les bas-fonds et le haut-monde. 459 00:36:25,816 --> 00:36:30,344 - Que diable est le haut-monde? - Les magnats du p�trole, des banques. 460 00:36:30,521 --> 00:36:34,924 Les can'tels internationaux, comme I'OPEP. Le p�trole d'Adam Steiffel. 461 00:36:35,092 --> 00:36:37,925 L'OPEP est cr�� par elles. 462 00:36:38,095 --> 00:36:40,689 Ecoutez, John. Il y a deux mois, 463 00:36:40,865 --> 00:36:44,062 Tom Neeley a remis un pot-de-vin � un ministre saoudien � Rome. 464 00:36:44,235 --> 00:36:46,635 Et je crois qu'il est all� directement de Rome � Berlin. 465 00:36:46,804 --> 00:36:49,272 Vous croyez. Vous voyez bien. �a, c'est une hypoth�se. 466 00:36:49,440 --> 00:36:50,668 Oui, peut-�tre. 467 00:36:50,841 --> 00:36:54,470 Mais le passeport de Kay Neeley prouve qu'elle �tait � Berlin 468 00:36:54,645 --> 00:36:59,514 quand Tom y �tait. Elle m'a menti. Tom a dit � une de ses putes pr�f�r�es 469 00:36:59,684 --> 00:37:01,948 qu'il �tait sur "un coup colossal en Allemagne." 470 00:37:02,119 --> 00:37:03,848 - C'est une citation. - Splendide. 471 00:37:04,021 --> 00:37:07,388 Vous voulez partir en Allemagne pour une phrase d'une pute � la noix. 472 00:37:09,660 --> 00:37:11,753 La derni�re action de Tom Neeley, 473 00:37:11,929 --> 00:37:16,195 a �t� de tenter d'�crire le nom de code "Genesis" avec son sang. 474 00:37:16,367 --> 00:37:20,235 Il s'av�re que Genesis �tait une chose ultra-secr�te pour les Nazis. 475 00:37:20,404 --> 00:37:23,805 - Cette chose est encore en Allemagne. - Comment le savez-vous? 476 00:37:23,975 --> 00:37:27,843 Parce que sinon, les Neeley seraient encore en vie. 477 00:37:28,446 --> 00:37:32,507 L'Allemagne. Pour I'amour de Dieu, vous iriez seul et � I'aveuglette. 478 00:37:32,683 --> 00:37:34,947 Sans aucune autorit�. Sans m�me une arme. 479 00:37:35,119 --> 00:37:37,246 A I'aveuglette, peut-�tre. Pas seul. 480 00:37:37,421 --> 00:37:40,754 Le pr�fet de police � Berlin est un ami, Hans Lehman. 481 00:37:40,925 --> 00:37:44,383 On a travaill� sur la s�curit� quand Willy Brandt est venu � Los Angeles. 482 00:37:44,562 --> 00:37:47,395 C'est un policier de haut rang, et il me doit un service. 483 00:37:47,798 --> 00:37:50,961 - Je ne sais pas, Barney. - John, �coutez-moi. 484 00:37:51,269 --> 00:37:54,067 Si j'ai tort, ce sera une d�pense. 485 00:37:54,238 --> 00:37:59,471 Mais si j'ai raison, si les Neeley ont �t� tu�s � cause d'un truc dans 486 00:37:59,644 --> 00:38:02,238 le pass� de Tom, totalement s�par� de ses fonctions dans la police, 487 00:38:02,413 --> 00:38:06,509 - alors la police est blanchie. - Blanchie? 488 00:38:09,487 --> 00:38:12,888 D'accord, Barney. D'accord, vous avez gagn�. 489 00:38:13,057 --> 00:38:16,083 Envoyez vos dossiers � Lehman. Dites-lui de commencer. 490 00:38:16,260 --> 00:38:19,252 Vous ferez vos rapports directement au sergent Yosuta. 491 00:38:19,664 --> 00:38:23,122 Souvenez-vous de ne pas violer la loi allemande. Compris? 492 00:38:23,301 --> 00:38:25,599 - Compris. - Oui, et attendez. 493 00:38:25,770 --> 00:38:28,238 Prenez 1500 $ et un aller-retour. 494 00:38:28,839 --> 00:38:31,865 - Classe touriste. Fichez le camp! - 1500 dollars? 495 00:38:32,043 --> 00:38:34,443 On ne peut pas acheter de I'eau pour 1500 $ en Allemagne. 496 00:38:34,612 --> 00:38:38,275 Ne buvez pas d'eau. Imaginez que vous �tes au Mexique. 497 00:38:38,482 --> 00:38:40,677 Vous �tes un amour, John. 498 00:38:44,188 --> 00:38:46,247 Je sais comment faire. 499 00:38:47,058 --> 00:38:49,253 Je sais comment faire. 500 00:38:49,627 --> 00:38:51,424 Elle va bien. 501 00:38:54,565 --> 00:38:56,726 Parlez anglais. Je comprends I'anglais. 502 00:38:56,901 --> 00:38:59,597 La grenouille est � moiti� morte. A cause de la javel. 503 00:38:59,770 --> 00:39:02,637 La javel est normale. Le pH est de 7,4. 504 00:39:02,807 --> 00:39:05,708 - C'est un �quilibre parfait. - Je me fiche du pH. 505 00:39:05,876 --> 00:39:08,674 Ne mettez pas de javel dans la piscine. C'est de la merde. 506 00:39:08,846 --> 00:39:12,179 Je fais �a depuis 17 ans. Je ne saurais pas ce que je fais? 507 00:39:12,350 --> 00:39:15,046 La grenouille est � moiti� morte, c'est tout ce que vous devez savoir. 508 00:39:15,219 --> 00:39:18,655 - Ne mettez plus de javel. - Elle va bien. 509 00:39:18,823 --> 00:39:20,848 J'esp�re qu'elle a la s�cu. 510 00:39:21,025 --> 00:39:22,287 Bon. 511 00:39:22,460 --> 00:39:25,452 Vous avez entendu ce singe? D�s qu'ils font 5 $ de I'heure, 512 00:39:25,629 --> 00:39:29,190 - ils se prennent pour des chimistes. - Adam. Enfin des bonnes nouvelles. 513 00:39:29,367 --> 00:39:33,064 L'OPEP a retourn� sa position. Ils coupent la production de 20%. 514 00:39:33,237 --> 00:39:36,365 �a signifie que si on agit en moins d'une semaine, 515 00:39:36,540 --> 00:39:40,101 on peut sans probl�me augmenter I'essence de 12 cents. 516 00:39:40,411 --> 00:39:43,346 - Douze cents. - Douze cents. 517 00:39:43,814 --> 00:39:46,977 C'est ce que valent leurs cervelles. Je vous jure! 518 00:39:47,151 --> 00:39:51,053 Adam, ne soyez pas dur. Ils ont les int�r�ts de la soci�t� � I'esprit. 519 00:39:51,222 --> 00:39:54,020 Apr�s tout, notre but est de faire de I'argent, non? 520 00:39:54,191 --> 00:39:59,026 Notre but est d'�viter que les gens se tirent dessus devant les pompes. 521 00:39:59,196 --> 00:40:02,859 Au fait, ce policier, I'inspecteur Caine, est venu vous voir? 522 00:40:03,434 --> 00:40:06,870 - Oui. - Qu'avez-vous pens� de lui? 523 00:40:08,072 --> 00:40:11,735 II parait... Je ne sais pas. Brillant, sympathique. 524 00:40:11,909 --> 00:40:14,173 Vous savez, je suis tr�s �nerv� � propos de Reynolds. 525 00:40:14,345 --> 00:40:17,143 Je veux que vous alliez lui dire qu'il a tout � fait tort. 526 00:40:17,314 --> 00:40:21,375 Les gens ne vont pas bien prendre 12 cents. Dites-lui d'augmenter de 7, 527 00:40:21,552 --> 00:40:25,420 - et de s'y tenir. Et c'est tout. - Adam, on fait une erreur. 528 00:40:25,589 --> 00:40:30,288 P.R. A raison. Les gens accepteront 12, car on peut accuser les Arabes. 529 00:40:31,695 --> 00:40:35,631 Arthur, I'essentiel vous �chappe. Nous sommes les Arabes. 530 00:40:35,800 --> 00:40:38,132 Allez le lui dire, je vous prie. 531 00:40:44,108 --> 00:40:46,269 - Oui? - Ici, Nolan. 532 00:40:46,444 --> 00:40:48,878 - Allez-y. - Il est en route. 533 00:40:49,046 --> 00:40:52,504 - Merci, John. - Pas de quoi. 534 00:41:11,735 --> 00:41:13,396 C'est l� que se terminent 535 00:41:13,571 --> 00:41:15,300 les hamburgers et les milk-shakes? 536 00:41:15,773 --> 00:41:20,005 Ce mur est l� depuis pr�s de 20 ans. Pr�s de cent personnes ont �t� tu�es 537 00:41:20,177 --> 00:41:25,308 en tentant de fuir I'Est. Plus d'un �taient de mes proches amis. 538 00:41:25,483 --> 00:41:27,178 Je suis d�sol�. 539 00:41:28,752 --> 00:41:32,210 - Et la note d'h�tel de Tom Neeley? - Oh, oui. 540 00:41:33,190 --> 00:41:36,751 Pardon. Ce sont des photocopies. 541 00:41:37,795 --> 00:41:41,925 Il y a un num�ro local que Neeley a appel� huit fois en trois jours. 542 00:41:42,099 --> 00:41:45,227 Le num�ro de la Soci�t� d'Electricit� de Berlin. 543 00:41:46,136 --> 00:41:48,536 Que diable voulait-il faire avec eux? 544 00:41:48,706 --> 00:41:52,836 Leur chef ing�nieur est un homme qui s'appelle Paul Obermann. 545 00:41:54,879 --> 00:41:58,440 - Voil� une bonne piste. - Peut-�tre. 546 00:41:58,616 --> 00:42:02,609 Je suis all� voir Obermann, ce matin. Je lui ai appris la mort de Neeley. 547 00:42:02,786 --> 00:42:05,914 Je lui ai dit que vous viendriez cet apr�s-midi et je lui ai demand� 548 00:42:06,090 --> 00:42:08,752 de venir � votre h�tel plus tard. 549 00:42:08,926 --> 00:42:10,723 Il a refus�. 550 00:42:11,262 --> 00:42:13,856 A-t-il sembl� surpris par la mort des Neeley? 551 00:42:14,031 --> 00:42:17,194 II nie conna�tre les Neeley. 552 00:42:31,415 --> 00:42:32,939 - Laissez-moi... - Je prends celle-l�. 553 00:42:33,117 --> 00:42:35,677 - Bon, merci. - J'ai demand� que le tribunal 554 00:42:35,853 --> 00:42:38,617 convoque Obermann devant un juge f�d�ral. 555 00:42:38,789 --> 00:42:41,724 - Combien de temps �a prendra? - Oh, � peu pr�s 48 h. 556 00:42:42,793 --> 00:42:45,694 - Joyeux endroit. - Etant donn� votre modeste budget, 557 00:42:45,863 --> 00:42:48,388 c'est propre et raisonnable, pour 90 marks par jour. 558 00:42:48,566 --> 00:42:50,625 - �a fait combien? - A peu pr�s 50 $ . 559 00:42:51,235 --> 00:42:52,862 C'est pratiquement donn�. 560 00:43:01,845 --> 00:43:03,938 - Pourriez-vous remplir ceci? - Bien s�r. 561 00:43:04,114 --> 00:43:05,138 Au milieu. 562 00:43:05,316 --> 00:43:07,841 - Voulez-vous venir d�ner, Hans? - Impossible. 563 00:43:08,018 --> 00:43:11,249 Deux terroristes se sont �vad�s de la prison Moabit, hier. 564 00:43:11,422 --> 00:43:14,050 Vous avez eu de la chance en Am�rique jusqu'ici. 565 00:43:14,224 --> 00:43:16,522 Vous ravez pas v�cu le terrorisme organis�. 566 00:43:17,328 --> 00:43:18,727 Je vous appellerai. 567 00:43:19,430 --> 00:43:23,867 - Ne faites rien sans que je le sache. - Il ry a pas � s'en faire. 568 00:43:24,034 --> 00:43:25,433 D'accord. 569 00:43:27,871 --> 00:43:30,101 J'allais oublier. J'ai... 570 00:43:30,274 --> 00:43:34,176 J'ai re�u un t�lex de votre bureau � Los Angeles. 571 00:43:34,411 --> 00:43:38,074 Un certain Arthur Clements et son chauffeur, Herbert Glenn, 572 00:43:38,248 --> 00:43:43,880 auraient p�ri dans I'explosion de leur auto, alors qu'ils �taient � Bel Air. 573 00:43:44,054 --> 00:43:47,490 - Mon Dieu, c'�tait un des suspects. - Oh, vraiment? 574 00:43:47,658 --> 00:43:49,387 Plus maintenant. 575 00:43:50,361 --> 00:43:52,158 Reposez-vous. 576 00:43:55,199 --> 00:43:58,293 Votre chambre est juste au-dessus. Num�ro 12. 577 00:43:58,469 --> 00:44:00,096 Au petit-d�jeuner, caf� et pain. 578 00:44:00,270 --> 00:44:04,172 Si vous voulez du jus, ce sera 4 marks de plus. 579 00:44:04,341 --> 00:44:07,504 - Il faut pr�venir, si vous en voulez. - Je vous le dirai. 580 00:44:07,845 --> 00:44:11,144 - Y a-t-il un groom? - Il est mort il y a une semaine. 581 00:44:17,454 --> 00:44:21,413 Herr Caine, il est en panne. 582 00:44:23,694 --> 00:44:26,356 �a explique la mort du groom. 583 00:45:09,973 --> 00:45:13,204 - M. Caine? - Oui. 584 00:45:13,844 --> 00:45:15,869 Ici Paul Obermann. 585 00:45:16,046 --> 00:45:19,641 Je suis pr�t � discuter de Tom Neeley. 586 00:45:22,252 --> 00:45:24,652 Qu'est-ce qui vous a fait changer d'avis, M. Obermann? 587 00:45:24,822 --> 00:45:29,384 En Allemagne, on ne m�le pas la police � ce qui a trait au pass�. 588 00:45:29,560 --> 00:45:32,188 Si vous venez seul, je vous verrai. 589 00:45:32,362 --> 00:45:37,095 Sachez que je saurai d�tecter toute entorse � mes souhaits. 590 00:45:37,768 --> 00:45:39,565 Vous avez ma parole. 591 00:45:39,870 --> 00:45:43,101 Rencontrez-moi au zoo de Berlin. L 'aquarium du deuxi�me �tage. 592 00:45:43,273 --> 00:45:47,266 Le pont de bambou � 5h50 pile. 593 00:46:37,127 --> 00:46:41,427 Parlez � voix basse, M. Caine. On ra que quelques minutes. 594 00:46:42,099 --> 00:46:44,294 Posez vos questions. 595 00:46:47,604 --> 00:46:50,402 Avez-vous vu Tom Neeley, en janvier? 596 00:46:50,574 --> 00:46:52,872 Oui. On s'est vus plusieurs fois. 597 00:46:53,043 --> 00:46:56,535 - Kay Neeley �tait avec lui? - En une occasion. 598 00:46:56,713 --> 00:46:58,442 On a d�n� ensemble. 599 00:46:58,715 --> 00:47:00,706 Comment avez-vous rencontr� Tom? 600 00:47:00,951 --> 00:47:02,942 II y a bien des ann�es, � Hambourg. 601 00:47:03,120 --> 00:47:05,213 Dans quelles circonstances? 602 00:47:06,390 --> 00:47:11,327 A la fin du printemps 1945, j'ai �t� captur� par les Anglais, 603 00:47:11,495 --> 00:47:15,056 et emmen� au QG du service des renseignements � Hambourg. 604 00:47:15,299 --> 00:47:18,291 Le commandant Neeley �tait l� pour une mission temporaire. 605 00:47:18,468 --> 00:47:22,097 Il a travaill� avec moi et un g�n�ral de la Wehrmacht, Kladen, 606 00:47:22,272 --> 00:47:26,208 sur un projet secret, dont le nom de code est Genesis. 607 00:47:26,376 --> 00:47:28,674 Que repr�sente Genesis? 608 00:47:30,047 --> 00:47:32,174 Un carburant synth�tique. 609 00:47:32,349 --> 00:47:36,046 - Ce carburant, c'est de I'essence? - Oui, bien s�r, I'essence. 610 00:47:36,220 --> 00:47:41,556 P�trole, propane, m�thane, lubrifiants �pais, gaz naturel, 611 00:47:41,859 --> 00:47:43,520 m�me du beurre. 612 00:47:43,694 --> 00:47:45,992 Tout �a � partir du charbon. 613 00:47:46,296 --> 00:47:48,662 L'op�ration s'appelle I'hydrog�nation. 614 00:47:49,499 --> 00:47:51,296 Genesis �tait-il si important? 615 00:47:51,468 --> 00:47:54,699 Toute la machine de guerre tournait au carburant synth�tique. 616 00:47:54,872 --> 00:48:01,072 L'Allemagne ravait pas de p�trole brut, mais du charbon en quantit�. 617 00:48:01,245 --> 00:48:03,042 Tout comme votre pays. 618 00:48:03,213 --> 00:48:06,444 La formule Genesis nous a fourni 619 00:48:06,617 --> 00:48:10,451 du p�trole pur synth�tique qui ne faisait pas de pollution. 620 00:48:16,026 --> 00:48:18,824 Venez. Il faut partir. 621 00:48:18,996 --> 00:48:20,691 Ils ferment. 622 00:48:24,635 --> 00:48:29,629 A la fin de la guerre, ils avaient d�velopp� un catalyseur remarquable. 623 00:48:29,806 --> 00:48:33,242 Le catalyseur traitait plus d'un million de tonnes de charbon. 624 00:48:33,410 --> 00:48:36,846 Alors, la formule de ce catalyseur serait consid�r� secret. 625 00:48:37,014 --> 00:48:38,538 Sans aucun doute. 626 00:48:38,715 --> 00:48:41,912 Quiconque poss�de la formule ra besoin que de charbon, et d'une 627 00:48:42,085 --> 00:48:45,543 technologie chimique rudimentaire pour �tre �nerg�tiquement ind�pendant. 628 00:48:45,722 --> 00:48:49,214 Certains groupes d'int�r�ts ne seraient donc pas enthousiastes 629 00:48:49,393 --> 00:48:52,726 par I'introduction de carburant synth�tique fabriqu� industriellement. 630 00:48:52,896 --> 00:48:54,329 Sans aucun doute. 631 00:48:54,498 --> 00:49:00,061 Ils rauraient plus les b�n�fices �normes dus � la raret� du p�trole. 632 00:49:00,237 --> 00:49:05,300 Toute la r�partition du pouvoir retournerait des Arabes et de I'OPEP 633 00:49:05,475 --> 00:49:07,568 vers les Etats-Unis. 634 00:49:07,744 --> 00:49:09,405 Apr�s tout, M. Caine, 635 00:49:09,579 --> 00:49:13,447 I'Am�rique poss�de les plus vastes d�p�ts de charbon de la plan�te. 636 00:49:13,617 --> 00:49:16,381 Les forces en jeu sont colossales. 637 00:49:16,853 --> 00:49:20,846 J'ai pr�venu Tom. Je vous pr�viens: 638 00:49:21,024 --> 00:49:23,959 Laissez Genesis dans le pass�. 639 00:49:24,494 --> 00:49:27,793 - Qui dirigeait le projet Genesis? - Hermann G�ring. 640 00:49:27,965 --> 00:49:29,557 Non, pas du point de vue politique. 641 00:49:29,733 --> 00:49:32,668 - Qui �tait le savant principal? - Le Dr Abraham Esau. 642 00:49:32,836 --> 00:49:35,532 - Est-il encore en vie? - Je ren sais rien. 643 00:49:35,706 --> 00:49:39,369 Je vous en prie, je dois partir. Seul. 644 00:49:39,576 --> 00:49:43,512 Vous avez �t� extr�mement serviable, Je vous en suis tr�s reconnaissant. 645 00:49:44,348 --> 00:49:48,182 J'esp�re que vous r�ussirez dans votre qu�te, M. Caine. 646 00:50:16,613 --> 00:50:18,342 D�sol�, je ne parle pas allemand. 647 00:50:20,083 --> 00:50:21,983 Oui, c'est �a. 648 00:50:22,652 --> 00:50:24,381 Bonne nuit. 649 00:51:43,467 --> 00:51:46,459 - Je vous ai dit de ne pas agir seul. - Je suis d�sol�. 650 00:51:46,636 --> 00:51:50,037 Je pensais que c'�tait une chance que nul flic raurait laiss� passer. 651 00:51:50,440 --> 00:51:53,568 Je ne veux plus que vous agissiez seul, sans que je le sache. 652 00:51:53,743 --> 00:51:57,372 Ce rest pas une demande. C'est un ordre. 653 00:51:57,547 --> 00:52:00,846 Allons, Hans, vous auriez fait de m�me � ma place. 654 00:52:02,419 --> 00:52:06,549 J'ai demand� au parent le plus proche d'Obermann de nous voir chez lui. 655 00:52:08,859 --> 00:52:10,850 Vous fumez trop. 656 00:52:11,928 --> 00:52:14,192 Non, il ry a rien ici avant 1956. 657 00:52:14,364 --> 00:52:17,299 C'est presque comme si sa vie ravait commenc� qu'� ce point. 658 00:52:17,467 --> 00:52:21,130 Obermann a �t� captur� par les Anglais en 1945. 659 00:52:21,304 --> 00:52:24,762 Apparemment, Siebold et Obermann �taient les savants de Genesis. 660 00:52:25,942 --> 00:52:27,637 Oui, mais... 661 00:52:28,778 --> 00:52:32,976 O� allons-nous trouver le Pr. Siebold, si toutefois il est encore vivant? 662 00:52:33,150 --> 00:52:35,812 S'il �tait assez important, il y aurait un dossier sur lui, 663 00:52:35,986 --> 00:52:39,046 au Centre de documentation SS � Zehlendorf. 664 00:52:53,303 --> 00:52:54,292 Oui. 665 00:52:55,472 --> 00:52:58,032 Voici M. Barney Caine, un policier am�ricain. 666 00:52:58,208 --> 00:52:59,197 Enchant�. 667 00:53:03,647 --> 00:53:07,208 M. Caine a eu I'occasion d'interroger Herr Paul Obermann, 668 00:53:07,384 --> 00:53:08,851 peu avant qu'il soit tu�. 669 00:53:09,019 --> 00:53:12,819 - L'interroger sur quoi? - Un crime commis en Am�rique. 670 00:53:12,989 --> 00:53:16,425 Il y a une bouteille de cognac dans le placard de la cuisine. 671 00:53:16,593 --> 00:53:18,618 Pourriez-vous m'en verser un verre? 672 00:53:18,795 --> 00:53:20,353 Bien entendu. 673 00:53:22,933 --> 00:53:25,333 Je ne vous comprends pas. 674 00:53:25,502 --> 00:53:30,337 Qu'est-ce qui est assez important pour mettre la vie d'un homme en danger? 675 00:53:30,774 --> 00:53:33,902 Deux tr�s chers amis ont �t� sauvagement tu�s � Los Angeles. 676 00:53:34,511 --> 00:53:37,071 M. Obermann avait es informations importantes. 677 00:53:37,247 --> 00:53:38,680 Je ravais pas le choix. 678 00:53:39,516 --> 00:53:42,280 Je voudrais poser quelques questions. 679 00:53:44,487 --> 00:53:48,116 Dans le portefeuille d'Obermann, vous �tiez la parente la plus proche. 680 00:53:48,291 --> 00:53:50,589 Quel �tait votre lien de parent�? 681 00:53:50,760 --> 00:53:53,251 - Il �tait mon oncle. - Je vois. 682 00:53:53,897 --> 00:53:56,923 Ma m�re �tait la s�ur de Paul. 683 00:53:57,667 --> 00:54:01,797 Quand j'avais 7 ans, mes parents sont morts dans un accident d'auto. 684 00:54:01,972 --> 00:54:05,635 - Paul Obermann m'a �lev�e. - Quand I'aviez-vous vu, derni�rement? 685 00:54:06,276 --> 00:54:07,903 II y a trois ou quatre semaines. 686 00:54:08,078 --> 00:54:10,672 - En quelle occasion? - Aucune d'occasion. 687 00:54:11,047 --> 00:54:12,878 On a d�jeun� ensemble. 688 00:54:13,049 --> 00:54:17,679 Paul �tait isol�. Ses amis r�taient plus l�. Il ravait que moi. 689 00:54:17,921 --> 00:54:20,287 Quelle est votre profession? 690 00:54:21,024 --> 00:54:25,120 Je suis mannequin ind�pendante � I'agence Lemendorf. 691 00:54:26,429 --> 00:54:30,365 Savez-vous ce que faisait votre oncle pendant la guerre? 692 00:54:31,001 --> 00:54:35,461 C'�tait un chimiste travaillant sur un projet d'�nergie secret. 693 00:54:35,639 --> 00:54:38,802 - Ce projet s'appelait-il Genesis? - Je I'ignore. 694 00:54:41,044 --> 00:54:47,449 Mais il y a huit mois, un homme d'affaires suisse a appel� mon oncle. 695 00:54:47,984 --> 00:54:50,475 Il s'int�ressait � Genesis. 696 00:54:51,521 --> 00:54:54,718 Je me souviens que la r�union avec cet homme angoissait Paul. 697 00:54:54,891 --> 00:54:55,915 Comment s'appelait-il? 698 00:54:57,694 --> 00:54:58,854 Toble? 699 00:55:00,664 --> 00:55:02,097 Tauber? Tauber. 700 00:55:04,334 --> 00:55:09,931 Dites-moi, connaissez-vous cet homme avec votre oncle? 701 00:55:11,107 --> 00:55:14,668 Oui. Je I'ai vu tr�s souvent quand j'�tais jeune. 702 00:55:14,844 --> 00:55:17,938 Le Prof. Wolf Siebold. C'�tait un coll�gue de mon oncle. 703 00:55:18,114 --> 00:55:21,777 - Savez-vous o� on pourrait le voir? - C'�tait il y a trop longtemps. 704 00:55:21,951 --> 00:55:23,350 Merci. 705 00:55:26,923 --> 00:55:31,485 Sachez qu'il nous faudra peut-�tre vous interroger encore plus tard. 706 00:55:31,661 --> 00:55:34,391 Il vous faudra m'interroger? 707 00:55:34,564 --> 00:55:39,001 Vous me faites venir malgr� ma peine pour me poser des questions stupides 708 00:55:39,169 --> 00:55:41,364 alors que mon oncle a �t� assassin� dans un lieu public. 709 00:55:42,272 --> 00:55:46,140 Je rai que du m�pris pour vous et pour votre soi-disant profession. 710 00:55:46,576 --> 00:55:48,066 Fr�ulein Spangler. 711 00:55:48,244 --> 00:55:52,305 Vous pouvez r�clamer son corps demain, et pr�parer les fun�railles. 712 00:55:53,116 --> 00:55:56,176 Il ry aura pas de fun�railles. Il ry a personne pour y assister. 713 00:55:56,353 --> 00:55:58,685 Je ferai incin�rer Paul. 714 00:56:02,992 --> 00:56:04,653 Quelle femme! 715 00:56:04,994 --> 00:56:07,224 Je raimerais pas la voir en col�re. 716 00:56:08,231 --> 00:56:12,793 Vous pourriez me procurer des photos de son travail de mannequin? 717 00:56:12,969 --> 00:56:15,403 Je le pense. Dans quel but? 718 00:56:16,005 --> 00:56:19,270 Aucun but. Je ne suis qu'un vieux porc qui aime regarder les jolies filles. 719 00:56:19,442 --> 00:56:22,206 C'est une maladie qui vient avec I'�ge, Barney. 720 00:56:24,381 --> 00:56:27,748 - Je suis d�sol� de tout �a, Hans. - Eh bien, oubliez �a. 721 00:56:27,917 --> 00:56:33,014 Mais que va-t-on faire, maintenant? Supposons qu'on trouve Siebold. 722 00:56:33,189 --> 00:56:36,681 Obermann a dit que personne ne parlera du pass� devant la police. 723 00:56:36,860 --> 00:56:39,795 - Comment ferons-nous? - Oui. 724 00:56:40,029 --> 00:56:42,691 Bon, d'accord. 725 00:56:42,866 --> 00:56:44,891 Vous pouvez suivre I'affaire seul, 726 00:56:45,068 --> 00:56:48,970 si vous me faites savoir o� vous �tes et avec qui. 727 00:56:49,139 --> 00:56:50,538 D'accord. 728 00:56:51,074 --> 00:56:54,976 - Je voudrais votre parole d'honneur. - Vous I'avez. 729 00:56:55,311 --> 00:57:00,442 Au fait, j'ai retir� �a du cadavre d'Obermann. 730 00:57:01,151 --> 00:57:03,244 �a vient de Franz Tauber. 731 00:57:11,494 --> 00:57:15,055 Pourquoi ne m'avez-vous pas donn� la lettre Tauber avant? 732 00:57:15,231 --> 00:57:17,791 Parce qu'on ravait pas un accord, avant. 733 00:57:18,468 --> 00:57:20,129 Vous savez ce que vous �tes? 734 00:57:20,303 --> 00:57:21,702 Du bist ein fils de pute. 735 00:57:23,106 --> 00:57:24,539 Un fils de pute lessiv�. 736 00:57:24,707 --> 00:57:28,473 Et si vous me donniez une photocopie de cette lettre? 737 00:57:28,645 --> 00:57:30,442 D'accord. D'accord. 738 00:57:30,613 --> 00:57:33,605 Je fais une recherche sur Frank Tedesco avec les renseignements. 739 00:57:33,783 --> 00:57:37,150 J'ai d�j� demand� � Interpol. C'est un livre ouvert. 740 00:57:37,554 --> 00:57:38,782 Peut-�tre. 741 00:57:38,988 --> 00:57:42,480 J'ai d�n� avec une jeune Italienne qui travaille pour vos services 742 00:57:42,659 --> 00:57:49,064 et elle m'a rappel� que le mot italien pour "allemand" est tedesco. 743 00:57:59,909 --> 00:58:03,367 D'abord, tu dois trouver un moyen pour accompagner cet Am�ricain. 744 00:58:03,546 --> 00:58:05,878 Puis, tu le m�neras � Siebold. 745 00:58:06,049 --> 00:58:10,110 - Enfin, tu nous rapporteras tout. - Je t'en prie, Dieter, 746 00:58:11,621 --> 00:58:14,021 je ne suis pas novice dans ces... 747 00:58:14,691 --> 00:58:16,488 affaires. 748 00:58:20,296 --> 00:58:22,764 Tedesco �tait tr�s pr�cis dans ses instructions. 749 00:58:22,932 --> 00:58:27,460 Tedesco est connu pour ses instructions pr�cises. 750 00:58:34,010 --> 00:58:35,841 Je ne peux pas. 751 00:58:36,880 --> 00:58:38,780 Je ne ressens rien. 752 00:58:41,618 --> 00:58:44,178 Je rai plus de musique dans la t�te. 753 00:58:44,954 --> 00:58:46,751 Tu comprends? 754 00:59:02,705 --> 00:59:04,696 Je me sens si vieille. 755 00:59:06,276 --> 00:59:10,076 On dirait que I'universit� �tait il y a mille ans. 756 00:59:13,650 --> 00:59:17,586 - Sois prudente, Lisa. - Toi aussi. 757 00:59:26,285 --> 00:59:27,718 C'est tr�s aimable d'�tre venu. 758 00:59:27,886 --> 00:59:31,117 Pas du tout. Il a fallu du courage � M. Obermann pour me voir. 759 00:59:32,057 --> 00:59:35,185 Pensez-vous que la mort de Paul soit li�e au commandant Neeley? 760 00:59:35,360 --> 00:59:38,625 J'esp�re trouver cette r�ponse dans les archives � Zehlendorf. 761 00:59:38,797 --> 00:59:43,734 - Jusqu'ici, le seul lien est Genesis. - Qu'est-ce que Genesis? 762 00:59:43,902 --> 00:59:46,871 C'est un nom de code nazi pour un carburant synth�tique. 763 00:59:48,574 --> 00:59:51,907 - Que voulez-vous de moi? - Que voulez-vous dire? 764 00:59:52,077 --> 00:59:54,375 Je ne suis pas stupide, M. Caine. 765 00:59:54,713 --> 00:59:58,979 Vous avez pass� deux heures avec moi, au milieu d'une enqu�te cruciale. 766 00:59:59,151 --> 01:00:00,584 Pourquoi? 767 01:00:01,320 --> 01:00:04,153 La v�rit� est que je voulais vous pr�senter mes respects. 768 01:00:04,323 --> 01:00:07,759 Et aussi que j'ai besoin d'un service. 769 01:00:07,926 --> 01:00:11,157 Il me faut quelqu'un qui parle allemand et ne soit pas de la police. 770 01:00:11,330 --> 01:00:14,788 Quelqu'un qui ait les bons motifs, et qui puisse m'aider. 771 01:00:14,967 --> 01:00:19,995 Vous voulez que j'aille � Zehlendorf avec vous et traduise ces documents. 772 01:00:20,172 --> 01:00:21,730 C'est cela. 773 01:00:22,674 --> 01:00:24,369 Et apr�s? 774 01:00:25,144 --> 01:00:27,237 �a d�pendra de I'affaire. 775 01:00:29,748 --> 01:00:32,308 Selon vous, c'est une demande juste? 776 01:00:32,484 --> 01:00:34,816 Oui, je crois qu'elle est juste. 777 01:00:35,020 --> 01:00:38,080 - Vous y �tes all�e dur, hier soir. - J'avais perdu le contr�le. 778 01:00:38,257 --> 01:00:41,988 - Je m'en excuse. - Ne vous excusez pas. Je comprends. 779 01:00:42,227 --> 01:00:46,789 - Mais votre aide me serait pr�cieuse. - J'ignore comment je vous aiderais. 780 01:00:46,965 --> 01:00:52,961 Je travaille seul, � dix mille kilom�tres de chez moi, 781 01:00:53,138 --> 01:00:56,437 � creuser des affaires qui concernent le pass� nazi. 782 01:00:56,708 --> 01:00:59,268 Et je ne peux pas amener la police. 783 01:00:59,845 --> 01:01:02,905 Ecoutez, Mlle Spangler, 784 01:01:04,116 --> 01:01:07,142 votre oncle a �t� tu� de sang-froid. 785 01:01:07,319 --> 01:01:11,255 Vous pouvez venger sa mort, si vous voulez. C'est votre choix. 786 01:01:13,125 --> 01:01:16,356 Prenons un taxi. J'ai tr�s froid. 787 01:01:29,474 --> 01:01:30,907 Lisa, 788 01:01:32,244 --> 01:01:36,305 �a doit �tre le von Kladen que Tom a rencontr� il y a 35 ans. 789 01:01:41,486 --> 01:01:44,853 �a dit qu'il a �t� gri�vement br�l� et �tait bless� � la jambe. 790 01:01:45,023 --> 01:01:49,585 Il a �t� retir� du front et on lui a confi� I'op�ration Genesis. 791 01:01:49,761 --> 01:01:51,752 On ignore ce qu'il est devenu. 792 01:01:52,731 --> 01:01:54,995 Au moins, il y a une ligne sur le Prof. Siebold. 793 01:01:55,167 --> 01:01:57,499 Mais on ne sait pas s'il est toujours � I'universit�. 794 01:01:57,669 --> 01:02:01,127 Il y est encore. Sinon, Tom ne serait pas all� � Hambourg en janvier. 795 01:02:01,306 --> 01:02:04,434 Je peux peut-�tre lui t�l�phoner. Il se souviendra de moi. 796 01:02:04,610 --> 01:02:07,170 Laissons Lehman I'appeler. Il aura ainsi le choix entre 797 01:02:07,346 --> 01:02:11,146 nous parler ou parler � la police. Rien sur le Dr Esau, hein? 798 01:02:11,316 --> 01:02:13,841 Non. Pas de dossier. Seulement des r�f�rences. 799 01:02:14,019 --> 01:02:17,853 Il a �t� captur� par les Russes en mai 45. C'est tout. 800 01:02:18,023 --> 01:02:21,117 Bon, partons d'ici. C'est comme si on dansait dans un cimeti�re. 801 01:02:26,231 --> 01:02:29,928 - C'est difficile � croire. - Quoi donc? 802 01:02:30,102 --> 01:02:33,265 Que toute une nation devienne folle. 803 01:02:34,306 --> 01:02:38,572 Lisa, une chose que vous avez dite me d�range un peu. 804 01:02:38,744 --> 01:02:40,803 Quoi donc? 805 01:02:41,280 --> 01:02:45,216 Vous avez appel� Tom le commandant Neeley. 806 01:02:45,684 --> 01:02:49,085 Seul quelqu'un de familier avec son pass� militaire I'aurait su. 807 01:02:49,254 --> 01:02:52,155 Mais mon oncle I'appelait toujours Commandant Neeley. 808 01:02:52,324 --> 01:02:54,121 Oui, bien s�r. 809 01:02:55,427 --> 01:02:58,954 Vous �tes s�r de vouloir que je vous accompagne � Hambourg? 810 01:02:59,131 --> 01:03:00,860 Absolument. 811 01:03:01,033 --> 01:03:05,629 Le professeur Siebold vous conna�t. Votre pr�sence le d�tendra beaucoup. 812 01:03:10,175 --> 01:03:16,580 Vous savez, d'une fa�on curieuse, ce canal me rappelle Venise. 813 01:03:16,815 --> 01:03:19,306 J'y suis all�e, une fois. J'y ai pass� 814 01:03:19,851 --> 01:03:25,483 deux jours avec un homme que je ravais jamais vu avant, ni depuis. 815 01:03:25,991 --> 01:03:28,050 C'�tait un moment tr�s beau. 816 01:03:30,228 --> 01:03:36,098 Je crois qu'il est bon d'avoir ce genre de souvenirs bien gard�s. 817 01:03:37,169 --> 01:03:39,831 Ce sont les meilleurs moments. 818 01:03:40,405 --> 01:03:44,774 Parce que pour moi, ils ront ni histoire, ni avenir. 819 01:03:45,510 --> 01:03:47,444 Seulement le moment. 820 01:03:55,087 --> 01:03:56,714 Asseyez-vous, je vous prie. 821 01:04:04,396 --> 01:04:08,765 Vous savez, le seul souvenir que Paul a gard�, �tait la photo de vous et lui 822 01:04:08,934 --> 01:04:12,529 jeunes gens, � I'Acad�mie des Sciences. 823 01:04:12,704 --> 01:04:15,832 �a doit �tre une trag�die pour toi. 824 01:04:16,008 --> 01:04:19,307 Paul �tait � la fois ton p�re et ta m�re. 825 01:04:19,478 --> 01:04:22,743 Il avait une �me vraiment sensible. 826 01:04:23,582 --> 01:04:28,986 M. Caine, je vous fournirai toute I'aide que vous demandez. 827 01:04:29,688 --> 01:04:30,985 Merci, Professeur. 828 01:04:31,156 --> 01:04:34,819 Est-ce qu'un Am�ricain du nom de Tom Neeley vous a contact� 829 01:04:34,993 --> 01:04:37,928 - d�but janvier, cette ann�e? - Non. 830 01:04:38,096 --> 01:04:41,964 Est-ce qu'un homme d'affaires suisse nomm� Franz Tauber 831 01:04:42,134 --> 01:04:44,364 vous a contact�, il y a huit mois? 832 01:04:45,404 --> 01:04:47,838 Oui, Tauber. 833 01:04:48,073 --> 01:04:50,268 Il a aussi parl� � Obermann. 834 01:04:50,442 --> 01:04:55,072 Il voulait reformer I'�quipe Genesis. 835 01:04:55,247 --> 01:04:58,216 - J'ai refus� de le voir. - Et pourquoi? 836 01:04:59,418 --> 01:05:01,409 J'ai presque 70 ans. 837 01:05:01,586 --> 01:05:05,249 Je rai nul d�sir de conqu�rir de nouveaux mondes. 838 01:05:07,559 --> 01:05:09,993 Que pouvez-vous me dire de Genesis? 839 01:05:10,162 --> 01:05:12,858 La fabrication du p�trole � partir du charbon rest pas nouvelle. 840 01:05:13,031 --> 01:05:14,794 La vraie perc�e est survenue 841 01:05:14,966 --> 01:05:20,268 � une r�union � la Chancellerie du Reich, en ao�t 1936. 842 01:05:20,439 --> 01:05:23,636 Il y avait des g�ants � cette r�union. 843 01:05:23,875 --> 01:05:27,174 C'est l� que Hitler a donn� aux travaux de la I.G. Farben, 844 01:05:27,345 --> 01:05:29,643 une bourse d'un milliard de reichmarks 845 01:05:29,815 --> 01:05:32,648 pour entreprendre la production en s�rie du carburant synth�tique. 846 01:05:32,818 --> 01:05:34,843 Le Dr Abraham Esau le dirigeait. 847 01:05:35,020 --> 01:05:38,285 J'�tais le chef de liaison pour toutes les 15 usines. 848 01:05:38,457 --> 01:05:42,393 En 1941, on produisait de grandes quantit�s 849 01:05:42,561 --> 01:05:45,029 de p�trole synth�tique et d'huiles. 850 01:05:45,197 --> 01:05:49,725 C'est un prix qu'Albert Speer m'a remis, 851 01:05:49,901 --> 01:05:53,302 pour avoir permis la production de sept millions de tonnes 852 01:05:53,472 --> 01:05:56,635 de carburant synth�tique en 1944. 853 01:05:58,176 --> 01:06:02,943 M. Obermann a dit que vous aviez perfectionn� un remarquable catalyseur 854 01:06:03,115 --> 01:06:05,413 qui contr�lait tout le processus. 855 01:06:05,584 --> 01:06:06,812 C'est vrai. 856 01:06:06,985 --> 01:06:11,046 Mais je ren ai pas fait la formule. Je I'ai seulement assembl�. 857 01:06:11,223 --> 01:06:12,622 Qui I'a fait? 858 01:06:12,858 --> 01:06:14,086 Le Dr Esau. 859 01:06:16,628 --> 01:06:20,120 Vous ne sauriez pas ce que le Dr Esau est devenu? 860 01:06:22,934 --> 01:06:24,834 Mais... 861 01:06:25,437 --> 01:06:29,032 Esau avait un assistant personnel. 862 01:06:29,207 --> 01:06:31,402 Un homme du nom de Reimeck. 863 01:06:31,843 --> 01:06:35,335 J'ai entendu dire qu'il fr�quentait un de ces 864 01:06:35,514 --> 01:06:38,312 clubs pornographiques sur le lac. 865 01:06:38,483 --> 01:06:41,043 Ce ne serait pas le Club V�nus, par hasard? 866 01:06:41,219 --> 01:06:44,518 - Je ren sais rien. - Si, vous le savez. 867 01:06:45,323 --> 01:06:47,052 Vous y avez envoy� Neeley janvier. 868 01:06:47,959 --> 01:06:51,451 On a trouv� un souvenir de ce club chez Neeley. 869 01:06:54,432 --> 01:06:56,332 Pourquoi m'avoir menti si vous I'avez vu? 870 01:07:03,441 --> 01:07:05,909 II dit que vous �tes grossier et pr�somptueux. 871 01:07:06,077 --> 01:07:07,772 Il a raison. 872 01:07:09,314 --> 01:07:14,377 Professeur, je suis fatigu� qu'on me mente et qu'on me tire dessus. 873 01:07:15,187 --> 01:07:16,415 Et votre fausse nostalgie 874 01:07:16,588 --> 01:07:19,421 du bon vieux temps ne m'impressionne pas. 875 01:07:21,126 --> 01:07:25,153 Ne jouez pas I'Am�ricain sup�rieur avec moi, monsieur. 876 01:07:25,330 --> 01:07:28,322 Pendant toutes ces ann�es de guerre, ces grands raids alli�s, 877 01:07:28,500 --> 01:07:31,401 pas une seule usine importante d'hydrog�nation ra �t� touch�e. 878 01:07:31,570 --> 01:07:32,764 Et pourquoi? 879 01:07:32,938 --> 01:07:36,305 Des soci�t�s p�troli�res am�ricaines partageaient les brevet chimiques 880 01:07:36,474 --> 01:07:37,702 avec le Troisi�me Reich. 881 01:07:38,510 --> 01:07:41,411 Les Am�ricains �taient en affaires avec le Troisi�me Reich. 882 01:07:42,280 --> 01:07:46,614 La m�me association existe toujours. 883 01:07:46,785 --> 01:07:50,346 Vous aussi avez du sang sur les mains. 884 01:08:36,034 --> 01:08:37,524 Voici Manfried Reimeck. 885 01:08:37,702 --> 01:08:40,569 Il est le g�rant du club et vous prie d'excuser le retard. 886 01:08:40,739 --> 01:08:42,900 Dites-lui que nous le remercions pour son temps et son aide. 887 01:08:43,708 --> 01:08:48,839 Il rest pas n�cessaire de traduire. Je peux me d�brouiller en anglais. 888 01:08:49,014 --> 01:08:51,847 Que pouvez-vous me dire du Dr Esau? 889 01:08:52,717 --> 01:08:56,346 Le Dr Esau, je me souviens... 890 01:08:56,888 --> 01:09:01,655 J'�tais avec le Dr Esau � I'lnstitut du Kaiser Wilhelm de Berlin, 891 01:09:01,826 --> 01:09:05,387 la nuit o� les tanks sovi�tiques sont entr�s dans la ville. 892 01:09:05,563 --> 01:09:10,899 J'ai suppli� le Dr Esau de se sauver, mais il a refus�. 893 01:09:11,069 --> 01:09:12,593 La ville br�lait. 894 01:09:12,771 --> 01:09:15,968 Il y avait des animaux dans les rues. 895 01:09:16,441 --> 01:09:18,636 Vous savez o� il est maintenant? 896 01:09:19,411 --> 01:09:21,811 Le Dr Esau est mourant. 897 01:09:21,980 --> 01:09:25,472 Il est dans un sanatorium priv� pr�s de St Moritz. 898 01:09:25,650 --> 01:09:27,515 Un endroit appel�... Attendez... 899 01:09:28,253 --> 01:09:29,880 La Kessenger Haus. 900 01:09:33,158 --> 01:09:37,117 Pardon, mais je dois vous quitter. J'esp�re vous avoir �t� utile. 901 01:09:37,295 --> 01:09:39,695 - Certainement. Merci. - Non, merci � vous. 902 01:09:39,864 --> 01:09:43,322 Les boissons sont bien s�r gratuites. Au revoir. 903 01:09:43,835 --> 01:09:45,132 Au revoir. 904 01:10:42,961 --> 01:10:46,089 Lisa. H�, Lisa. 905 01:10:46,264 --> 01:10:48,129 Allons. 906 01:10:48,900 --> 01:10:50,561 Qu'y a-t-il? 907 01:10:52,404 --> 01:10:56,204 - Oh, pardon. C'�tait un cauchemar. - Oui. 908 01:10:56,408 --> 01:10:58,808 C'est le moins qu'on puisse dire. Vous voulez en parler? 909 01:11:01,913 --> 01:11:05,679 C'est tr�s vieux, tr�s personnel. 910 01:11:08,019 --> 01:11:11,716 Je ne sais pas. On partage peut-�tre les m�mes cauchemars. 911 01:11:13,057 --> 01:11:14,957 Peut-�tre qu'on est... 912 01:11:15,293 --> 01:11:19,957 On dit que tous les cauchemars ont une certaine ressemblance. 913 01:11:20,932 --> 01:11:24,026 Les miens sont en couleur. 914 01:11:24,402 --> 01:11:25,960 Un d�cor tr�s �l�gant. 915 01:11:26,137 --> 01:11:29,368 Un restaurant � I'ext�rieur de Santiago. Je d�jeune avec un ami. 916 01:11:29,541 --> 01:11:31,532 Un homme tr�s proche d'Allende. 917 01:11:31,709 --> 01:11:33,142 Il a �t� 918 01:11:33,745 --> 01:11:35,212 assassin�. 919 01:11:35,380 --> 01:11:37,746 Saviez-vous qu'il allait I'�tre? 920 01:11:39,684 --> 01:11:42,983 Je savais qu'il allait �tre assassin�. 921 01:11:43,688 --> 01:11:45,588 On m'avait dit qu'il �tait le chef 922 01:11:45,757 --> 01:11:49,318 d'un groupe qui voulait stopper la circulation du cuivre vers les USA. 923 01:11:49,494 --> 01:11:54,955 Et que son �limination �tait vitale pour I'int�r�t national. 924 01:11:55,166 --> 01:11:58,101 Trois mois apr�s, j'ai appris que tout �a avait �t� un coup mont�. 925 01:11:58,269 --> 01:12:00,100 Vous voyez? Un traquenard, un mensonge. 926 01:12:00,271 --> 01:12:02,933 Pour augmenter le prix du cuivre. 927 01:12:03,741 --> 01:12:05,265 J'ai d�missionn� de la CIA, 928 01:12:05,443 --> 01:12:08,776 et j'ai disparu de la face de la Terre pendant deux ans, 929 01:12:08,947 --> 01:12:11,541 et Tom Neeley m'a ressuscit�. 930 01:12:11,883 --> 01:12:15,876 Mais, je peux vous dire que mon ami mort vit toujours dans mes nuits. 931 01:12:16,120 --> 01:12:19,521 Je crois que nos cauchemars ne sont pas si diff�rents. 932 01:12:21,626 --> 01:12:26,620 Apr�s cette petite histoire marrante, �a va mieux, rest-ce pas? 933 01:12:27,465 --> 01:12:30,957 - On se voit au matin. - Barney. 934 01:12:32,270 --> 01:12:34,101 Restez, je vous en prie. 935 01:12:37,675 --> 01:12:39,267 Je vous en prie. 936 01:12:54,692 --> 01:12:57,456 - Plus de caf�? - Quoi? 937 01:12:57,629 --> 01:13:02,123 - Veux-tu une autre tasse de caf�? - Oh, oui. Merci. 938 01:13:07,672 --> 01:13:11,164 Qu'est-ce qui ne va pas? 939 01:13:13,444 --> 01:13:15,708 Un coup de fil de Lehman. 940 01:13:15,880 --> 01:13:18,212 Esau accepte de me voir. Trop pr�t. 941 01:13:18,383 --> 01:13:21,011 - Que veux-tu dire par "pr�t"? - Facile, simple. 942 01:13:21,986 --> 01:13:25,513 Ce genre d'ob�issance est tout � fait normale et tr�s allemande. 943 01:13:28,192 --> 01:13:32,390 Tu sais, le Palace de St Moritz est tr�s �l�gant. 944 01:13:32,564 --> 01:13:34,725 Tu es s�r de pouvoir te I'offrir? 945 01:13:35,800 --> 01:13:39,258 Lehman leur a dit que c'�tait une affaire officielle. Ce sera gratuit. 946 01:13:43,408 --> 01:13:47,276 - Tu fais du ski? - Au Chili, j'ai fini avec un pl�tre. 947 01:13:47,445 --> 01:13:49,310 J'adore le ski. 948 01:13:49,480 --> 01:13:52,779 C'est sp�cial d'�tre seule, tard dans la journ�e. 949 01:13:53,885 --> 01:13:56,285 C'est comme un moment de v�rit�. 950 01:13:56,888 --> 01:14:00,585 C'est curieux, non? Les endroits o� les gens trouvent la v�rit�? 951 01:14:01,459 --> 01:14:05,088 - O� la trouves-tu, Barney? - Je ne sais pas. 952 01:14:05,263 --> 01:14:09,029 Quand j'ai quitt� Los Angeles, mon fils a mis ses bras autour de mon cou. 953 01:14:09,200 --> 01:14:11,464 Il doit y avoir pas mal de v�rit� l�-dedans. 954 01:14:13,871 --> 01:14:16,806 Je veux que tu comprennes la nuit derni�re. 955 01:14:17,875 --> 01:14:20,105 Ce r�tait pas qu'un cauchemar. 956 01:14:20,445 --> 01:14:24,643 Je voulais que tu restes avec moi car je ne pouvais pas rester seule 957 01:14:24,816 --> 01:14:27,808 avec toutes ces images du night-club. 958 01:14:28,019 --> 01:14:29,418 Je pensais � la guerre, 959 01:14:29,587 --> 01:14:32,852 � toute cette terreur qui se termine en blague porno. 960 01:14:39,297 --> 01:14:41,288 Et tout ce temps-l�, 961 01:14:42,433 --> 01:14:45,869 je croyais que tu ne pouvais pas r�sister aux belles gueules. 962 01:15:55,206 --> 01:15:56,901 Asseyons-nous. 963 01:16:00,945 --> 01:16:06,110 Les Fran�ais construisent un r�acteur atomique au nord de I'lrak, 964 01:16:06,284 --> 01:16:08,377 complet, avec de I'uranium enrichi. 965 01:16:09,520 --> 01:16:12,614 Les Fran�ais coucheraient avec rimporte qui pour un b�n�fice. 966 01:16:13,324 --> 01:16:15,758 C'est une nation de putains. 967 01:16:18,062 --> 01:16:21,031 Vous �tes la ni�ce de Paul Obermann? 968 01:16:22,200 --> 01:16:23,792 Oui, Dr Esau. 969 01:16:23,968 --> 01:16:28,598 C'�tait un homme normal, mais un remarquable chimiste. 970 01:16:29,073 --> 01:16:32,531 M. Reimeck nous a dit que vous avez �t� captur� par les Russes. 971 01:16:32,710 --> 01:16:36,009 Les Mongols sont entr�s dans I'lnstitut du Kaiser Wilhelm. 972 01:16:36,180 --> 01:16:38,876 Ils ont envahi mon bureau. 973 01:16:39,050 --> 01:16:42,747 Ils portaient encore leurs uniformes blancs d'hiver en mai. 974 01:16:43,287 --> 01:16:47,724 Ils rarr�taient pas de tirer ma chasse d'eau. 975 01:16:47,892 --> 01:16:50,486 Pouvez-vous croire cela? La nation allemande, 976 01:16:50,661 --> 01:16:52,959 vaincue par des hommes qui ravaient jamais vu de toilettes. 977 01:16:53,831 --> 01:16:58,234 - O� vous ont-ils emmen�s? - D'abord � Kiev, puis � Moscou. 978 01:16:58,402 --> 01:17:04,068 Ils voulaient la formule Genesis. Celle avec le catalyseur final. 979 01:17:04,509 --> 01:17:08,411 J'ai fait une usine d'hydrog�nation 980 01:17:08,579 --> 01:17:12,538 avec les savant sovi�tiques. 981 01:17:13,217 --> 01:17:15,515 L'op�ration a �chou�. 982 01:17:17,722 --> 01:17:21,021 C'�tait un �chec voulu. 983 01:17:21,793 --> 01:17:26,594 Apr�s 5 ans, des millions de roubles, 984 01:17:26,764 --> 01:17:29,790 on m'a jet� dans la prison de Lubjanka 985 01:17:30,268 --> 01:17:34,466 Rester en vie dans cette prison �tait un acte de vengeance en soi. 986 01:17:35,339 --> 01:17:38,797 Dr Esau, qu'est-il arriv� � cette formule finale? 987 01:17:40,044 --> 01:17:42,740 Le dossier Genesis �tait dans un convoi 988 01:17:42,914 --> 01:17:48,113 qui contenait nos secrets militaires vitaux. 989 01:17:48,653 --> 01:17:54,148 Himmler voulait �changer ces secrets avec les Alli�s, contre une amnistie. 990 01:17:54,892 --> 01:17:59,261 Le convoi a �t� confi� � un g�n�ral nomm� Kladen. 991 01:17:59,430 --> 01:18:02,797 Il a �t� intercept� par une unit� de I'arm�e am�ricaine. 992 01:18:03,100 --> 01:18:04,761 Apr�s �a, on �tait perdus. 993 01:18:05,636 --> 01:18:08,230 On ravait plus rien � �changer. 994 01:18:21,385 --> 01:18:24,013 Pourquoi les Russes vous ont-ils lib�r�, Docteur? 995 01:18:24,355 --> 01:18:29,486 Le can'tel a n�goci� ma lib�ration avec les Sovi�tiques en 1956. 996 01:18:30,561 --> 01:18:32,825 - Quel can'tel? - Le m�me can'tel 997 01:18:32,997 --> 01:18:38,492 qui a conspir� � supprimer la production de carburant synth�tique. 998 01:18:42,540 --> 01:18:45,509 Je dois vous demander de nous laisser un instant, Fraulein Spangler. 999 01:18:50,147 --> 01:18:51,978 Comme vous voudrez. 1000 01:19:01,459 --> 01:19:06,021 Vous me pardonnerez d'avoir exclu Fraulein Spangler, 1001 01:19:06,197 --> 01:19:12,397 mais dans ma position, on sait les limites de la confiance. 1002 01:19:12,703 --> 01:19:15,399 Nos positions ne sont pas diff�rentes. 1003 01:19:17,308 --> 01:19:22,405 Le monde civilis� doit savoir que dans la p�nombre de I'histoire, 1004 01:19:22,980 --> 01:19:28,509 c'�tait moi, Dr Abraham Esau, qui a veill� � ce que la flamme br�le. 1005 01:19:29,387 --> 01:19:34,848 Vous, M. Caine, �tes dans une position unique pour assurer mon immortalit�. 1006 01:19:35,026 --> 01:19:39,827 Vous ravez aucun lien avec le can'tel ni la Kameradschaft. 1007 01:19:39,997 --> 01:19:46,197 Vous �tes un policier qui r�clamez la justice pour la mort de vos amis. 1008 01:19:46,370 --> 01:19:47,962 C'est vrai. 1009 01:20:06,157 --> 01:20:09,923 Je vais vous �crire la formule Genesis. 1010 01:20:10,561 --> 01:20:13,792 Vous avez tous les bons motifs pour la divulguer. 1011 01:20:14,198 --> 01:20:15,665 Mes amis ont �t� tu�s pour elle. 1012 01:20:27,445 --> 01:20:31,506 Promettez-moi que vous divulguerez cette formule. 1013 01:20:33,217 --> 01:20:34,479 Vous avez ma parole. 1014 01:20:37,321 --> 01:20:39,915 Je mourrai sur votre parole. 1015 01:20:46,831 --> 01:20:48,321 Oui, monsieur. 1016 01:20:48,499 --> 01:20:52,162 J'�tais en communication avec Los Angeles. J'ai �t� coup�. 1017 01:20:52,336 --> 01:20:54,566 Pourriez-vous rappeler ce num�ro? 1018 01:20:54,739 --> 01:20:59,142 D�sol�. Le circuit est en panne. Il y a un message de Franz Tauber. 1019 01:20:59,310 --> 01:21:03,337 Vous devez le rencontrer demain � midi aux courses de chevaux sur glace. 1020 01:21:03,514 --> 01:21:06,642 - Bonsoir, Herr Caine. - Bonne nuit. 1021 01:21:08,119 --> 01:21:10,485 Fils de pute. 1022 01:21:36,747 --> 01:21:40,205 Assez extraordinaire: Nos chevaux suisses courent sur la glace. 1023 01:21:40,751 --> 01:21:42,844 Les Suisses sont c�l�bres pour �a. 1024 01:21:43,020 --> 01:21:47,923 Int�ressant. Je croyais qu'ils �taient c�l�bres pour leur chocolat. 1025 01:21:48,793 --> 01:21:50,852 Tr�s vrai. 1026 01:21:54,331 --> 01:21:55,389 Vous en voulez un? 1027 01:21:57,935 --> 01:22:00,529 Tr�s gentil, M. Tauber. 1028 01:22:02,306 --> 01:22:03,864 Merci. 1029 01:22:31,502 --> 01:22:32,833 Merci. 1030 01:22:37,842 --> 01:22:39,673 - Express? - Express, express, ja. 1031 01:22:46,350 --> 01:22:49,319 Il dit que le courrier Express partira de Zurich ce soir pour New York 1032 01:22:49,487 --> 01:22:52,149 et arrivera � Los Angeles demain soir. 1033 01:22:52,323 --> 01:22:54,382 Oh, c'est tr�s bien. 1034 01:23:05,469 --> 01:23:08,529 Il me faut 16 F pour I'affranchissement et les deux copies. 1035 01:23:08,706 --> 01:23:11,072 D'accord. Combien ai-je ici? 1036 01:23:50,915 --> 01:23:52,542 Voici votre clef. 1037 01:23:52,716 --> 01:23:55,276 L'autre clef sera dans notre coffre. 1038 01:23:55,452 --> 01:23:58,615 Pr�sentez votre cl� quand vous voudrez r�cup�rer vos documents. 1039 01:23:58,789 --> 01:24:01,986 D'accord. Oh, je vous en prie. 1040 01:24:11,902 --> 01:24:17,397 M. Caine, votre appel � I'inspecteur Lehman de Berlin est pr�t. 1041 01:24:17,575 --> 01:24:20,373 Vous pouvez prendre I'appel derri�re. 1042 01:24:23,280 --> 01:24:27,717 Pouvez-vous me dire ce que veulent dire ces mots: "die Orchidee"? 1043 01:24:30,321 --> 01:24:32,551 Oh, �a veut dire "I'orchid�e". 1044 01:24:32,723 --> 01:24:34,452 Comme la fleur. 1045 01:25:24,575 --> 01:25:26,065 Qu'y a-t-il? 1046 01:25:29,580 --> 01:25:31,172 Qu'est-ce qui ne va pas? 1047 01:25:33,017 --> 01:25:34,712 Tu sais quoi? 1048 01:25:38,622 --> 01:25:39,987 Je crois que je de... 1049 01:25:41,292 --> 01:25:43,886 Je suis un peu vieux pour ce boulot. 1050 01:25:46,297 --> 01:25:48,527 Le plus curieux, 1051 01:25:49,300 --> 01:25:51,495 c'est qu'on ne devient pas plus malin. 1052 01:25:52,236 --> 01:25:54,602 On devient plus lent. 1053 01:25:57,308 --> 01:25:58,866 Mais... 1054 01:26:02,479 --> 01:26:04,447 tu es tr�s bonne. 1055 01:26:05,049 --> 01:26:06,949 Je dois te le conc�der. 1056 01:26:09,153 --> 01:26:11,212 Quand je t'ai demand� pourquoi 1057 01:26:11,555 --> 01:26:14,991 tu avais appel� Tom "le commandant", 1058 01:26:16,560 --> 01:26:18,653 tu as bien rattrap� �a. 1059 01:26:19,663 --> 01:26:21,790 C'�tait la v�rit�. 1060 01:26:24,635 --> 01:26:26,660 C'�tait du flan. 1061 01:26:28,372 --> 01:26:29,930 Mais tu m'as convaincu. 1062 01:26:32,343 --> 01:26:34,402 Mais j'ai vu... 1063 01:26:35,846 --> 01:26:38,679 ta photo avec une perruque noire. 1064 01:26:40,417 --> 01:26:43,716 Il y avait des cheveux d'une perruque noire sur I'oreiller de Tom. 1065 01:26:44,288 --> 01:26:47,314 Chaque mannequin porte des perruques. 1066 01:26:47,491 --> 01:26:49,015 C'est juste. 1067 01:26:49,326 --> 01:26:50,691 Tu as raison. 1068 01:26:52,329 --> 01:26:55,765 Mais chaque mannequin 1069 01:26:55,933 --> 01:26:58,902 rutilise pas une huile de corps 1070 01:27:00,571 --> 01:27:02,698 avec une odeur d'orchid�e. 1071 01:27:04,174 --> 01:27:07,940 J'ai trouv� le m�me parfum sur une serviette chez Neeley. 1072 01:27:08,479 --> 01:27:11,607 Il y a une ou deux petites choses que j'ai oubli� de te dire. 1073 01:27:13,150 --> 01:27:15,618 Tu m'as dit 1074 01:27:15,953 --> 01:27:19,411 que Siebold te connaissait depuis que tu �tais petite. 1075 01:27:20,657 --> 01:27:22,682 J'ai vu son regard. 1076 01:27:23,894 --> 01:27:27,261 Il ne t'a pas plus reconnue que si tu avais �t� Mohammed Ali. 1077 01:27:28,932 --> 01:27:32,993 De plus, je viens de parler � Lehman au t�l�phone. 1078 01:27:33,971 --> 01:27:37,099 Le cher oncle Paul Obermann 1079 01:27:37,574 --> 01:27:38,905 ravait pas de s�ur. 1080 01:27:39,343 --> 01:27:43,575 Tu as d� faire de tr�s gros efforts pour garder ton s�rieux. 1081 01:27:43,747 --> 01:27:46,375 Cette grande m�lancolie. 1082 01:27:46,550 --> 01:27:52,887 Et cette c�r�monie po�tique sur les cendres du pauvre Obermann. 1083 01:27:53,657 --> 01:27:58,185 Tu m'as bien laiss� te convaincre de t'amener � Zehlendorf pour m'aider. 1084 01:27:58,362 --> 01:28:01,024 Et tout ce temps, tu ne faisais que suivre les ordres. 1085 01:28:06,103 --> 01:28:09,004 �a ne fait rien que mes amis aient �t� assassin�s. 1086 01:28:10,674 --> 01:28:12,266 Je ne sais pas de quoi tu es faite. 1087 01:28:14,545 --> 01:28:17,639 Je ne sais pas comment tu peux faire I'amour � quelqu'un, 1088 01:28:17,815 --> 01:28:19,749 et deux minutes plus tard, 1089 01:28:19,917 --> 01:28:24,752 sortir un Walther automatique et lui flanquer sept balles dans le corps. 1090 01:28:24,922 --> 01:28:28,915 J'ai fait ce que je devais avec Neeley Et je suis partie. 1091 01:28:29,092 --> 01:28:30,116 Je ne I'ai pas tu�. 1092 01:28:30,294 --> 01:28:32,819 - Tu ne faisais que suivre les ordres. - Oui. 1093 01:28:32,996 --> 01:28:36,363 - Jusqu'au lit, pas vrai? - Avec toi, ce r�tait pas un ordre. 1094 01:28:38,101 --> 01:28:40,262 Ecoute-moi. 1095 01:28:41,138 --> 01:28:42,799 Essaie de comprendre. 1096 01:28:44,842 --> 01:28:48,300 Mon p�re �tait le commandant du camp de concentration de Ravensbr�ck. 1097 01:28:49,446 --> 01:28:51,346 Et cet homme, 1098 01:28:52,015 --> 01:28:53,949 mon p�re, 1099 01:28:54,251 --> 01:28:57,618 a con�u et op�r� le gazage et la cr�mation 1100 01:28:57,788 --> 01:29:02,020 de 200000 femmes et enfants. 1101 01:29:04,728 --> 01:29:08,391 Il a gard� des bocaux de dents en or, prises aux morts. 1102 01:29:08,565 --> 01:29:11,056 Il les a fondues et a pu s'acheter 1103 01:29:11,235 --> 01:29:14,727 une position respectable dans la nouvelle Allemagne. 1104 01:29:18,141 --> 01:29:20,974 Quand j'ai d�couvert ce que mon p�re avait �t�, 1105 01:29:21,411 --> 01:29:23,345 je I'ai m�pris�, 1106 01:29:23,514 --> 01:29:27,177 ainsi que tout ce que repr�sente sa g�n�ration, ainsi et surtout, que moi. 1107 01:29:27,851 --> 01:29:28,840 Tu r�tais m�me pas n�e. 1108 01:29:29,019 --> 01:29:32,147 - Tu ne peux �tre tenue responsable. - Mais je le savais. Je savais. 1109 01:29:32,322 --> 01:29:35,985 J'ai regard� mon monde, je I'ai vu gouvern� par les m�mes monstres. 1110 01:29:36,159 --> 01:29:38,389 Rien ravait chang�. 1111 01:29:39,663 --> 01:29:44,430 Quand je suis all�e � I'universit�, j'ai rencontr� quelques personnes 1112 01:29:44,601 --> 01:29:46,694 qui m'ont permis de croire 1113 01:29:46,870 --> 01:29:49,771 que la violence �tait le seul moyen d'arriver � une nouvelle voie. 1114 01:29:49,940 --> 01:29:52,738 On doit croire � la fraternit� universelle des hommes. 1115 01:29:53,343 --> 01:29:56,244 Sinon, le monde finira. 1116 01:29:56,413 --> 01:30:00,509 Un homme fait un mauvais calcul, pousse un bouton, 1117 01:30:00,684 --> 01:30:03,312 et on finit tous comme dans un accident. 1118 01:30:03,487 --> 01:30:04,977 Alors, j'ai... 1119 01:30:05,255 --> 01:30:07,723 J'ai fait ce que je pensais �tre juste. 1120 01:30:11,762 --> 01:30:14,026 Tu le crois vraiment. 1121 01:30:17,467 --> 01:30:19,196 Tu penses 1122 01:30:19,369 --> 01:30:22,133 que ces gens qui t'ont envoy�e pour tuer, 1123 01:30:22,306 --> 01:30:24,740 sont diff�rents des gens que tu tues. 1124 01:30:26,009 --> 01:30:28,239 Pas �tonnant si tu as des cauchemars. 1125 01:30:28,412 --> 01:30:31,381 Des experts t'ont lav� le cerveau. 1126 01:30:31,582 --> 01:30:36,212 Doux J�sus, tu crois que ces salauds croient 1127 01:30:36,386 --> 01:30:40,550 - en la fraternit� universelle? - Oui, je I'ai cru. Pendant longtemps. 1128 01:30:40,724 --> 01:30:44,455 Comme tu I'as cru au Chili. Les causes sont toujours les m�mes, 1129 01:30:44,628 --> 01:30:46,118 seuls les drapeaux sont diff�rents. 1130 01:31:01,478 --> 01:31:03,070 Lisa, 1131 01:31:05,215 --> 01:31:07,911 peux-tu me dire pourquoi les Neeley ont �t� tu�s? 1132 01:31:09,186 --> 01:31:11,552 On devait savoir 1133 01:31:11,722 --> 01:31:14,486 s'ils avaient �t� en contact avec le Suisse, Tauber. 1134 01:31:16,493 --> 01:31:18,791 - Pourquoi? - Je ne sais pas. 1135 01:31:24,434 --> 01:31:25,867 Merci. 1136 01:31:30,440 --> 01:31:32,931 Que penses-tu qu'ils me r�servent? 1137 01:31:33,644 --> 01:31:37,637 Mes ordres �taient de t'accompagner. Rien de plus. 1138 01:31:37,814 --> 01:31:39,441 Les ordres de qui? 1139 01:31:40,717 --> 01:31:42,742 Frank Tedesco. 1140 01:31:47,457 --> 01:31:52,019 Je veux que tu m'arranges un rendez-vous avec Tedesco. 1141 01:31:52,696 --> 01:31:56,257 - Pourquoi le ferais-je? - Tous les deux avons �t� utilis�s. 1142 01:31:56,433 --> 01:31:59,698 Il ne reste plus beaucoup de temps. Je peux peut-�tre jouer sur Lehman, 1143 01:31:59,870 --> 01:32:02,202 - mais tu dois m'aider. - �a ne sert � rien. 1144 01:32:02,372 --> 01:32:04,670 - �a ne sert � rien. - Pourquoi donc? 1145 01:32:05,308 --> 01:32:07,674 Tu ne peux pas le toucher. 1146 01:32:09,413 --> 01:32:11,381 Tu dois me faire une promesse. 1147 01:32:11,548 --> 01:32:16,042 Si j'arrange un rendez-vous, tu ne feras rien que lui parler. 1148 01:32:16,219 --> 01:32:20,212 Parce que tu seras en danger, pas lui. 1149 01:32:21,024 --> 01:32:22,753 Je comprends. 1150 01:32:29,666 --> 01:32:31,566 Tedesco est � Berlin. 1151 01:33:13,043 --> 01:33:14,738 Ne franchis pas cette ligne. 1152 01:33:14,911 --> 01:33:17,675 C'est Berlin Est. Je ne pourrai pas t'aider, l�. 1153 01:33:52,649 --> 01:33:55,277 Je suis Frank Tedesco. 1154 01:33:56,586 --> 01:34:00,613 J'ai appris que vous d�siriez parler de votre ami, 1155 01:34:08,932 --> 01:34:10,661 le commandant Neeley. 1156 01:34:11,001 --> 01:34:13,526 Oui, j'aimerais savoir comment vous avez fait sa connaissance. 1157 01:34:13,703 --> 01:34:18,800 C'�tait au printemps 1945, 1158 01:34:19,042 --> 01:34:23,001 pr�s de la fronti�re suisse. 1159 01:34:23,914 --> 01:34:28,977 J'�tais alors connu comme le g�n�ral Helmut Kladen. 1160 01:34:29,486 --> 01:34:33,786 Tous les deux avez amen� la formule aux Anglais � Hambourg? 1161 01:34:33,957 --> 01:34:37,290 O� on a rencontr� feu Paul Obermann. 1162 01:34:37,460 --> 01:34:43,126 Ensemble, on a d�cod� et traduit le dossier pour les services anglais. 1163 01:34:44,367 --> 01:34:50,738 Les Am�ricains ne s'int�ressaient pas � notre p�trole synth�tique. 1164 01:34:50,907 --> 01:34:54,707 Apr�s la guerre, Obermann est all� en Angleterre, 1165 01:34:54,945 --> 01:34:57,379 et Tom est retourn� en Am�rique, 1166 01:34:57,814 --> 01:34:59,475 et moi � Ha��ti. 1167 01:34:59,649 --> 01:35:02,948 Mais vous gardiez le contr�le des savants de Genesis. 1168 01:35:04,621 --> 01:35:09,024 Vous venez pour vos kinderspiel. 1169 01:35:09,793 --> 01:35:13,058 Vos questions d'enfant. 1170 01:35:14,264 --> 01:35:17,427 Vous ne trouvez pas �a curieux? 1171 01:35:18,568 --> 01:35:20,559 Apr�s tout, vous avez gagn� 1172 01:35:21,705 --> 01:35:24,196 la derni�re guerre qu'on a perdue. 1173 01:35:24,774 --> 01:35:28,437 Ne vous en faites pas. On est connus pour perdre les guerres qu'on gagne. 1174 01:35:28,612 --> 01:35:30,876 Je vais vous dire un truc, fils de pute. 1175 01:35:32,349 --> 01:35:33,543 Fils de pute. 1176 01:35:34,251 --> 01:35:36,344 Je sais que vous avez fait tuer les Neeley. 1177 01:35:36,519 --> 01:35:40,421 M�me si �a me prend le reste de ma vie, je veillerai � ce que vous payiez. 1178 01:35:40,590 --> 01:35:42,854 Je vous aurai, g�n�ral. 1179 01:35:43,260 --> 01:35:45,125 Vous pouvez dormir l�-dessus. 1180 01:35:45,295 --> 01:35:47,991 Pourquoi cette col�re, M. Caine? 1181 01:35:48,398 --> 01:35:53,335 Je peux vous assurer que ceux qui ont tu� les Neeley ont �t� �limin�s. 1182 01:35:53,570 --> 01:35:55,868 Vous avez fait votre boulot. 1183 01:35:56,039 --> 01:35:59,440 En plus, vous avez eu la Formule. 1184 01:35:59,609 --> 01:36:02,077 Il ry a pas de quoi s'�nerver. 1185 01:36:04,014 --> 01:36:06,812 Auf Wiedersehen, messieurs. 1186 01:36:27,904 --> 01:36:29,599 Barney. Non, Barney. 1187 01:36:47,490 --> 01:36:50,891 Je lui ai dit que vous �tiez un repr�sentant de la police am�ricaine. 1188 01:36:51,061 --> 01:36:54,656 - Elle t�l�phone � votre partenaire. - Merci. 1189 01:36:56,566 --> 01:36:58,090 Hans, 1190 01:37:00,570 --> 01:37:02,697 que pensez-vous qu'ils feront � Lisa? 1191 01:37:02,973 --> 01:37:05,305 Je I'ignore. Peut-�tre rien. 1192 01:37:05,475 --> 01:37:09,536 Si elle a quelque valeur, ils la laisseront en vie quelque temps. 1193 01:37:14,050 --> 01:37:17,417 Voici une copie de la formule Genesis. Si quelque chose m'arrivait, 1194 01:37:17,587 --> 01:37:20,988 veillez qu'elle parvienne � quelqu'un au gouvernement ou de la presse, 1195 01:37:21,157 --> 01:37:22,522 en qui vous ayez confiance. 1196 01:37:22,692 --> 01:37:25,752 M. Caine. Le num�ro de M. Yosuta est en d�rangement. 1197 01:37:25,929 --> 01:37:27,419 - En d�rangement? - Oui. 1198 01:37:27,597 --> 01:37:29,087 Barney. 1199 01:37:29,833 --> 01:37:33,564 Ce sont de simples �quations de g�om�trie de lyc�e. 1200 01:37:33,737 --> 01:37:37,173 M. Caine, c'est le dernier appel pour embarquer dans votre avion. 1201 01:37:42,245 --> 01:37:43,234 Mademoiselle. 1202 01:37:43,413 --> 01:37:49,113 Placez un appel urgent � Los Angeles, indicatif 213- 555-4000. 1203 01:37:49,285 --> 01:37:51,753 - Demandez le commandant de garde. - D'accord. 1204 01:37:51,921 --> 01:37:53,616 Fils de pute. 1205 01:37:53,790 --> 01:37:56,691 Le r�ceptionniste de I'h�tel suisse. Il a d� faire I'�change. 1206 01:37:56,860 --> 01:37:58,088 J'aurais d� v�rifier. 1207 01:37:58,261 --> 01:38:01,059 Il a sans doute mis la main sur Louis. Je lui ai envoy� I'original. 1208 01:38:01,231 --> 01:38:04,928 - Comment le savent-ils? - Lisa �tait l� quand je I'ai post�e. 1209 01:38:05,101 --> 01:38:08,502 Elle I'a fait pour moi, hein? Allez � la porte, je vous prie, 1210 01:38:08,671 --> 01:38:10,662 et faites-leur retarder le d�part. 1211 01:38:10,840 --> 01:38:13,434 M. Caine, ils sont � I'appareil. 1212 01:38:13,977 --> 01:38:16,912 Merci. All�? Qui est � I'appareil? 1213 01:38:17,180 --> 01:38:20,013 Oui, �coutez. Ici I'inspecteur Barney Caine. 1214 01:38:20,183 --> 01:38:23,118 Je vous parle de I'a�roport de Tegel � Berlin Ouest. 1215 01:38:23,286 --> 01:38:25,652 Je travaille pour la Tactique. 1216 01:38:25,822 --> 01:38:30,191 J'ai des raisons de croire que le Sgt Louis Yosuta, est en danger. 1217 01:38:30,360 --> 01:38:34,091 - L'envol. Vous devez embarquer. - Dites-leur que c'est une urgence. 1218 01:38:34,264 --> 01:38:36,596 L'inspecteur Lehman est all� le leur dire. 1219 01:38:36,766 --> 01:38:39,428 Ecoutez, je veux que vous envoyiez deux voitures, 1220 01:38:39,602 --> 01:38:42,799 au 365 Baldwin � Pasadena. Dites-leur que c'est un Code Trois. 1221 01:38:42,972 --> 01:38:44,963 Et qu'une voiture m'attende � I'a�roport. 1222 01:38:45,575 --> 01:38:51,980 Vol 761, TWA de Londres, arrivant � 15h35 heure locale. Compris? 1223 01:38:52,215 --> 01:38:56,879 Faites une copie du registre de Yosuta des derni�res 24 heures. 1224 01:38:57,053 --> 01:38:59,044 Merci, mon pote. Merci, mademoiselle. 1225 01:38:59,222 --> 01:39:01,452 Bon voyage, M. Caine. 1226 01:39:11,734 --> 01:39:13,531 - Attention � la marche. - Bienvenue. 1227 01:39:13,703 --> 01:39:15,500 - Prenez �a, voulez-vous? - Oui. 1228 01:39:15,672 --> 01:39:18,004 - Par ici. - Dites-moi tout, Rizzo. 1229 01:39:19,075 --> 01:39:22,101 Quatre hommes � nous sont arriv�s chez Yosuta � 4h15 du matin. 1230 01:39:22,278 --> 01:39:25,179 Sa femme �tait ligot�e et b�illonn�e. Trois hommes avaient emmen� Louis. 1231 01:39:25,348 --> 01:39:26,838 On a pass� une alerte g�n�rale. Nolan est dessus. 1232 01:39:27,016 --> 01:39:29,416 Le pr�fet travaille dessus, et la moiti� de la division. 1233 01:39:29,586 --> 01:39:33,215 Il a consign� une sortie � 18h15, une entr�e � 20h45, 1234 01:39:33,389 --> 01:39:35,016 et est ressorti � 21 h05. 1235 01:39:35,191 --> 01:39:38,183 �a veut dire qu'il a re�u I'original par livraison sp�ciale, 1236 01:39:38,361 --> 01:39:41,262 est all� � la Tactique, et I'a mis dans le coffre. 1237 01:39:41,431 --> 01:39:44,764 Mettez la sir�ne. Allez-y. 1238 01:40:19,335 --> 01:40:21,667 Vous �tes un vrai cow-boy, Caine. 1239 01:40:22,438 --> 01:40:25,407 Rel�chez le sergent Yosuta, et vous aurez I'original. 1240 01:40:26,776 --> 01:40:30,803 Yosuta. Yosuta. Je ne... Je ne connais pas cet individu. 1241 01:40:30,980 --> 01:40:33,312 Oui. Faites-le lib�rer de toute fa�on. 1242 01:40:36,386 --> 01:40:38,115 D'accord. 1243 01:40:41,958 --> 01:40:43,516 C'est �a. 1244 01:40:49,732 --> 01:40:50,994 Et les copies? 1245 01:40:51,167 --> 01:40:53,829 II ry a pas d'autres copies. J'ai I'original. 1246 01:40:58,308 --> 01:41:02,540 Le pion contre la reine. Comment puis-je en �tre s�r? 1247 01:41:03,046 --> 01:41:06,538 Je rai aucun d�sir de passer le reste de ma vie � me prot�ger. 1248 01:41:06,716 --> 01:41:08,877 Ni vous de faire du mal � Yosuta. 1249 01:41:09,052 --> 01:41:11,885 On est dans une honn�te position. Allez-y, appelez. 1250 01:41:14,290 --> 01:41:18,351 Je crois que je vous fais confiance, Barney. Je peux vous appeler Barney? 1251 01:41:19,195 --> 01:41:21,595 - Appelez. - D'accord. 1252 01:41:21,764 --> 01:41:23,163 Asseyez-vous. 1253 01:41:23,333 --> 01:41:27,394 Comment �tait-ce en Allemagne? 1254 01:41:28,538 --> 01:41:32,668 Vous auriez d� me ramener des saucisses knackwurst. J'adore �a. 1255 01:41:37,614 --> 01:41:40,674 Steiffel. Lib�rez le sergent Yosuta, 1256 01:41:40,850 --> 01:41:44,445 - avec nos excuses et notre gratitude. - Qu'il aille au bureau de John Nolan. 1257 01:41:44,621 --> 01:41:46,782 - Je I'y appellerai... - Attendez. Pardon? 1258 01:41:46,956 --> 01:41:48,218 Le bureau de Nolan. J'appellerai. 1259 01:41:48,391 --> 01:41:52,657 Bon. Envoyez-le au bureau de Nolan et il I'y appellera. 1260 01:41:53,997 --> 01:41:55,555 Dans une heure. 1261 01:41:59,402 --> 01:42:01,029 Des chocolats? 1262 01:42:01,938 --> 01:42:03,496 Vraiment bon. 1263 01:42:04,707 --> 01:42:07,301 Je vais vous dire ce que je veux: Des r�ponses. 1264 01:42:07,477 --> 01:42:11,504 Vous avez la formule depuis 45. Pourquoi toute cette mascarade? 1265 01:42:15,285 --> 01:42:17,276 Voyons voir. 1266 01:42:17,453 --> 01:42:18,977 Bon. 1267 01:42:20,356 --> 01:42:22,415 Je crois que vous les m�ritez. 1268 01:42:22,592 --> 01:42:25,390 Je vais vous donner le tour du sujet, � 98 cents. 1269 01:42:27,297 --> 01:42:29,561 Depuis la 2e guerre mondiale, on s'inqui�tait 1270 01:42:29,732 --> 01:42:33,031 de I'existence de quelques savants allemands survivants, 1271 01:42:33,202 --> 01:42:35,830 qui �taient... Ils ont jou� un r�le essentiel 1272 01:42:36,005 --> 01:42:38,803 dans le d�veloppement de la formule Genesis. 1273 01:42:38,975 --> 01:42:41,466 Notre inqui�tude �tait fort b�nigne, car en 46, 1274 01:42:41,644 --> 01:42:45,774 on a achet� la formule et le Docteur... 1275 01:42:46,115 --> 01:42:49,016 - Esau. - Esau, oui. 1276 01:42:49,185 --> 01:42:54,122 Donc, Genesis semblait �tre gentiment rel�gu� dans le pass�. 1277 01:42:54,324 --> 01:42:59,956 Alors ce can'tel s'est mis � acheter tous les bassins houillers. 1278 01:43:00,129 --> 01:43:02,359 On a � pr�sent, � peu pr�s 1279 01:43:02,532 --> 01:43:05,126 70 pour cent du charbon des Etats-Unis. 1280 01:43:05,301 --> 01:43:07,633 Plus, tous nos d�p�ts d'uranium. 1281 01:43:08,104 --> 01:43:10,163 Et puis 1973 est arriv�. 1282 01:43:10,340 --> 01:43:12,831 Le p�trole brut arabe monte de 400 pour cent, 1283 01:43:13,042 --> 01:43:18,275 et on songe alors � la possibilit� du carburant synth�tique. 1284 01:43:18,448 --> 01:43:23,317 Mais quand Herr Tauber s'est mis en contact avec Paul Obermann... 1285 01:43:23,820 --> 01:43:25,253 On a d� �changer les reines. 1286 01:43:26,089 --> 01:43:29,183 C'est alors que vous avez d�cid� de monter le coup contre Tom Neeley. 1287 01:43:30,093 --> 01:43:33,187 Vous avez fait que Tedesco exige qu'Obermann invite Neeley � Berlin 1288 01:43:33,363 --> 01:43:38,300 apparemment pour envisager la reconstitution de I'�quipe Genesis. 1289 01:43:38,468 --> 01:43:40,993 Mais quand Tom a �t� ferr�, vous I'avez fait assassin�. 1290 01:43:41,471 --> 01:43:43,632 �a vous assurait le b�n�fice de mes services. 1291 01:43:43,806 --> 01:43:48,106 Avec toutes ces magnifiques indices �parpill�s partout chez Neeley. 1292 01:43:48,444 --> 01:43:50,344 Ils �taient destin�s � 1293 01:43:50,513 --> 01:43:55,109 m'�loigner de la coca��ne, et m'amener � Genesis et � Berlin. 1294 01:43:56,652 --> 01:43:58,017 Pas mal, Caine. 1295 01:43:58,287 --> 01:44:00,517 Accrochez-vous. Il y a mieux. 1296 01:44:02,024 --> 01:44:06,427 Vous ne pouviez pas tuer les savants. On aurait pu lier �a � Genesis. 1297 01:44:06,596 --> 01:44:09,156 Il vous fallait une couverture, et c'�tait moi le pigeon. 1298 01:44:09,332 --> 01:44:10,856 Je vais vous demander une chose. 1299 01:44:11,501 --> 01:44:14,095 Comment saviez-vous que j'aurais cette enqu�te? 1300 01:44:14,270 --> 01:44:15,737 Un coup de fil local. 1301 01:44:17,073 --> 01:44:18,768 Je vois. 1302 01:44:22,912 --> 01:44:26,404 Votre seule faute a �t� le Dr Esau et sa... 1303 01:44:27,216 --> 01:44:28,649 passion pour I'immortalit�. 1304 01:44:30,052 --> 01:44:32,077 Il faut toujours s'attendre au pire. 1305 01:44:32,388 --> 01:44:34,583 Mais vous et moi nous allons rectifier �a 1306 01:44:35,324 --> 01:44:37,155 J'aurais d� le savoir. 1307 01:44:37,326 --> 01:44:40,727 J'aurais d� savoir que vous d�cidiez de tout quand Clements a saut�. 1308 01:44:40,897 --> 01:44:42,762 J'aurais d� le voir tout de suite. 1309 01:44:42,932 --> 01:44:47,369 Vous �tiez � 10000 Km de chez vous. Vous aviez perdu une tour et une reine. 1310 01:44:47,537 --> 01:44:50,506 Cessez ces conneries de jeu d'�chec. 1311 01:44:50,673 --> 01:44:53,574 Vous ravez jamais vu les cadavres de Tom et de Kay Neeley. 1312 01:44:55,378 --> 01:45:00,008 Si vous voulez vous passer de nous car on serait de petits rapaces m�chants, 1313 01:45:00,183 --> 01:45:03,311 tentant d�sesp�r�ment de s'accrocher � nos comptes en Suisse, 1314 01:45:03,486 --> 01:45:08,446 vous allez compl�tement louper la v�rit�. 1315 01:45:08,624 --> 01:45:09,886 Ecoutez. 1316 01:45:11,561 --> 01:45:17,830 La fonction d'un can'tel international est d'assurer I'harmonie politique. 1317 01:45:18,301 --> 01:45:21,168 La premi�re obligation du pouvoir est de mener. 1318 01:45:21,804 --> 01:45:26,332 C'est �a, le Saint Graal, depuis la r�volution industrielle. 1319 01:45:29,512 --> 01:45:32,174 On a amen� la race humaine � ce grand plateau 1320 01:45:32,348 --> 01:45:35,408 o� la folie est un probl�me plus grave que la faim. 1321 01:45:35,585 --> 01:45:38,850 Les �tre humains, mon ami, sont un paradoxe tr�s complexe. 1322 01:45:39,021 --> 01:45:41,819 Tr�s, tr�s dangereux. 1323 01:45:41,991 --> 01:45:44,585 Ils ne veulent pas mener, ils veulent suivre. 1324 01:45:44,760 --> 01:45:47,854 Ils ont tellement h�te de trouver un maboul quelconque, 1325 01:45:48,030 --> 01:45:51,591 qu'ils croient �tre merveilleux, et qui leur dira quoi faire. 1326 01:45:52,301 --> 01:45:55,236 Ils veulent tous �tre contr�l�s. 1327 01:45:56,405 --> 01:46:00,933 Et une partie de ce fardeau �crasant est retomb�e sur mes fr�les �paules. 1328 01:46:01,110 --> 01:46:04,341 Je ne I'ai pas demand�. �a ne me pla�t pas, mais je I'accepte, 1329 01:46:04,514 --> 01:46:06,641 � cause de mon grand sens du devoir. 1330 01:46:09,285 --> 01:46:15,417 Il y a des moments in�vitables o� quelques personnes 1331 01:46:15,958 --> 01:46:18,859 doivent �tre sacrifi�es, 1332 01:46:19,395 --> 01:46:21,522 comme vos amis, les Neeley. 1333 01:46:23,332 --> 01:46:24,492 �a ne m'a pas plu. 1334 01:46:26,936 --> 01:46:29,404 Mais je ne fais pas les r�gles, ici. 1335 01:46:29,572 --> 01:46:31,472 Je travaille seulement ici. 1336 01:46:33,976 --> 01:46:36,444 Je pr�f�rerais �tre dans les Grandes Sierras, 1337 01:46:36,612 --> 01:46:38,204 � faire des randonn�es ou � p�cher. 1338 01:46:38,581 --> 01:46:42,108 Mais le devoir en d�cide autrement. 1339 01:46:42,285 --> 01:46:44,185 Ou la cupidit� en d�cide autrement. 1340 01:46:45,922 --> 01:46:49,255 Vous ferez du carburant synth�tique quand vous le jugerez bon. 1341 01:46:50,126 --> 01:46:53,857 Mais pas avant d'avoir escroqu� � ces pauvres gens, l�, dans les rues, 1342 01:46:54,030 --> 01:46:56,521 de 40 ou 50 milliards de dollars, 1343 01:46:56,699 --> 01:46:59,224 pour faire de fausses recherches sur une formule qui marche d�j�. 1344 01:47:03,506 --> 01:47:05,736 Faites donc votre appel maintenant. 1345 01:47:18,688 --> 01:47:21,782 - Ici le bureau de John Nolan. - Ici Barney Caine. 1346 01:47:22,224 --> 01:47:25,318 - Le sergent Yosuta est ici. - Barney? C'est moi. 1347 01:47:25,494 --> 01:47:27,189 - Vous allez bien? - �a va. 1348 01:47:27,363 --> 01:47:29,831 Il y a un c�ble ici pour vous. Il est arriv� il y a deux jours. 1349 01:47:29,999 --> 01:47:32,160 - Amenez-le ici. - Je peux vous le lire. 1350 01:47:32,335 --> 01:47:34,565 Vous �tes � 2 mn d'ici. Amenez-le sur-le-champ. 1351 01:47:34,737 --> 01:47:37,535 - O� �tes-vous? - Au bureau d'Adam Steiffel. 1352 01:47:44,780 --> 01:47:47,943 - On conclut notre affaire? - C'est en route. 1353 01:48:07,536 --> 01:48:11,495 - J'aimerais que vous compreniez. - Qu'y a-t-il � comprendre? 1354 01:48:12,742 --> 01:48:16,371 Vous �changez vies et dignit� humaine pour un b�n�fice. 1355 01:48:22,518 --> 01:48:28,650 "L'argent, pas la morale, le principal commerce des nations civilis�es." 1356 01:48:29,125 --> 01:48:32,151 Thomas Jefferson, il y a 200 ans. 1357 01:48:32,595 --> 01:48:35,496 C'est la philosophie qui a b�ti cette nation. 1358 01:48:35,965 --> 01:48:39,765 Que savez-vous de cette nation? Vous ravez jamais pens� 1359 01:48:39,935 --> 01:48:43,234 aux Am�ricains. C'est � cause de vous que leur fric ne vaut rien, 1360 01:48:43,406 --> 01:48:46,239 que les vieillards mangent dans les poubelles, 1361 01:48:46,409 --> 01:48:49,037 et que les gosses meurent � la guerre. 1362 01:48:49,211 --> 01:48:52,840 Ce rest pas I'industrie du p�trole, mais celle du manque de p�trole. 1363 01:48:53,015 --> 01:48:56,416 Vous �tes un truand dans une tour d'ivoire. Un banal tueur de rue. 1364 01:48:56,585 --> 01:48:58,712 Si j'avais un moyen de vous coincer... 1365 01:49:05,795 --> 01:49:07,194 Eh bien, 1366 01:49:08,097 --> 01:49:11,533 c'est le r�ve am�ricain que vous coinceriez, Barney. 1367 01:49:12,101 --> 01:49:15,502 Parce que tout a commenc� dans la station-service du coin. 1368 01:49:16,906 --> 01:49:21,070 Vous vous en souvenez. Vous y p�daliez pour aller gonfler les pneus du v�lo. 1369 01:49:21,944 --> 01:49:25,607 Papa disait: "Fais le plein, Fred." 1370 01:49:26,816 --> 01:49:29,876 Et vous alliez voir Mamie pour le d�ner de No�l. 1371 01:49:33,989 --> 01:49:35,479 Oui. 1372 01:49:35,658 --> 01:49:38,252 Puis, votre premi�re auto. 1373 01:49:38,461 --> 01:49:40,793 Qu'avez-vous fait? Vous avez emmen� votre copine. 1374 01:49:40,963 --> 01:49:43,898 Et Fred souriait, devant la station-service. 1375 01:49:44,066 --> 01:49:48,127 Il �tait fid�le parce qu'un litre d'essence, �a ne tombe pas en panne. 1376 01:49:50,005 --> 01:49:54,237 C'�tait I'essence qui a nourri le r�ve am�ricain. 1377 01:49:54,410 --> 01:49:56,401 On est le nichon des USA, Barney. 1378 01:49:57,713 --> 01:49:59,510 Et sans �a, 1379 01:50:00,282 --> 01:50:02,512 y'a pas d'Am�rique. 1380 01:50:07,223 --> 01:50:11,660 - Un c�ble pour I'inspecteur Caine. - Merci, Mme Rubin. 1381 01:50:26,976 --> 01:50:29,274 Je crois que c'est pour vous. 1382 01:50:53,669 --> 01:50:55,899 "Les chocolats sont d�licieux. 1383 01:50:56,071 --> 01:50:58,005 Meilleurs v�ux, 1384 01:50:58,641 --> 01:51:00,609 Franz Tauber." 1385 01:51:08,717 --> 01:51:10,878 Vous avez donn� la formule au Suisse. 1386 01:51:11,887 --> 01:51:14,287 J'ai cru que ce serait sympathique. 1387 01:51:14,890 --> 01:51:17,450 Vous avez peut-�tre un petit probl�me. 1388 01:51:19,028 --> 01:51:21,724 Je vais vous donner un conseil professionnel. 1389 01:51:21,897 --> 01:51:24,866 Laissez tomber le p�trole. Touchez votre retraite de la police, 1390 01:51:25,034 --> 01:51:28,663 descendez le Colorado en cano� avec votre fils. C'est merveilleux. 1391 01:51:28,838 --> 01:51:30,738 Je vais vous dire une chose. 1392 01:51:31,974 --> 01:51:34,340 Si je ravais pas un fils 1393 01:51:34,510 --> 01:51:36,410 qui m'aime encore, 1394 01:51:37,546 --> 01:51:41,004 je ferais exploser votre cervelle de merde sur les stores v�nitiens. 1395 01:51:41,183 --> 01:51:43,014 Juste l�, maintenant. 1396 01:51:44,019 --> 01:51:46,453 Mais je ne suis pas pour le meurtre. 1397 01:51:46,622 --> 01:51:50,114 Et vous ne valez pas une autre minute de mon temps. 1398 01:51:52,394 --> 01:51:54,521 J'esp�re que vous aimerez le chocolat. 1399 01:52:11,614 --> 01:52:15,141 Bon, d'accord. 1400 01:52:34,236 --> 01:52:36,466 - All�. - All�, Franz. 1401 01:52:36,639 --> 01:52:40,268 - Ici Franz Tauber. - Oui. Adam Steiffel. 1402 01:52:40,442 --> 01:52:41,704 D�sol� de vous r�veiller. 1403 01:52:41,877 --> 01:52:44,641 Oh, Adam. Quelle agr�able surprise. 1404 01:52:44,813 --> 01:52:46,440 Ecoutez, je... 1405 01:52:46,682 --> 01:52:50,140 Je vous appelle su sujet de 1406 01:52:50,986 --> 01:52:54,513 ce t�l�gramme que vous avex envoy� � propos des chocolats. 1407 01:52:54,690 --> 01:52:57,181 Oh, oui, les chocolats. 1408 01:52:57,626 --> 01:53:02,427 Je vous serais reconnaissant d'attendre 10 ans, � peu pr�s. 1409 01:53:02,598 --> 01:53:07,126 Dans 10 ans, je crains que ces chocolats perdent leur go�t. 1410 01:53:08,137 --> 01:53:09,968 C'est amusant. 1411 01:53:10,172 --> 01:53:14,268 On peut les enrichir, Franz. 1412 01:53:14,944 --> 01:53:19,643 Peut-�tre... 25 pour cent de mon anthracite? 1413 01:53:19,815 --> 01:53:22,943 Mais Adam, pourquoi attendre 10 ans? 1414 01:53:23,118 --> 01:53:26,349 Franz, si on I'exploite maintenant, ce sera du charbon, 1415 01:53:26,522 --> 01:53:29,013 mais apr�s 10 ans, ce sera de I'or. 1416 01:53:29,191 --> 01:53:31,785 Allez jusqu'� 30 pour cent, et on est d'accord. 1417 01:53:31,961 --> 01:53:34,555 30% me semble aussi bon que la pluie. 1418 01:53:34,730 --> 01:53:38,097 Vous savez, Adam, j'ai toujours pens� que vous �tiez suisse. 1419 01:53:38,267 --> 01:53:40,997 Franz, en affaires, on est tous suisses, pas vrai? 1420 01:53:41,170 --> 01:53:43,934 Tr�s juste. Envoyez les papiers, Adam. 1421 01:53:44,106 --> 01:53:48,065 Merci, Franz. Rendormez-vous. Auf Wiedersehen. 1422 01:53:48,243 --> 01:53:50,074 Au revoir, Adam. 1423 01:53:52,715 --> 01:53:54,205 Auf 1424 01:53:55,517 --> 01:53:57,246 Wiedersehen. 1425 01:54:03,125 --> 01:54:04,820 Bon Dieu. 1426 01:54:19,308 --> 01:54:21,333 Ils vont s'en prendre � vous? 1427 01:54:21,510 --> 01:54:24,104 Non, j'en doute. J'ai fini mes d�g�ts. 1428 01:54:24,279 --> 01:54:26,907 Je ne suis plus un adversaire. 1429 01:54:27,249 --> 01:54:30,082 Je ne suis plus qu'un client.122016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.