Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,130 --> 00:00:33,793
LA FORMULE
2
00:02:20,206 --> 00:02:21,195
Qui sont-ils?
3
00:02:22,775 --> 00:02:24,037
Des hommes d'affaires suisses.
4
00:02:45,899 --> 00:02:48,390
Puis-je vous pr�senter ces messieurs?
5
00:02:50,904 --> 00:02:54,067
Le Dr Hans Luschen,
Directeur des Recherches du Reich.
6
00:02:54,507 --> 00:02:58,273
Le Dr Karl Saur,
Directeur des Armements du Reich
7
00:03:00,446 --> 00:03:03,938
Le Dr Abraham Esau,
Directeur de I'Energie du Reich.
8
00:03:06,119 --> 00:03:07,916
Dr Esau.
9
00:03:08,087 --> 00:03:09,418
Revenez-vous du front, G�n�ral?
10
00:03:11,457 --> 00:03:14,119
J'�tais avec le 56e Panzer � Seelow.
11
00:03:15,094 --> 00:03:17,255
Mais Seelow rest qu'� 26 Km
de cette pi�ce.
12
00:03:18,631 --> 00:03:19,996
22 kilom�tres.
13
00:03:24,504 --> 00:03:29,100
Il ry a rien entre Berlin
et 200 divisions sovi�tiques.
14
00:03:31,511 --> 00:03:32,808
Quel est ce bruit?
15
00:03:33,479 --> 00:03:35,003
Des �l�phants d'Afrique.
16
00:03:37,183 --> 00:03:38,810
Les Russes bombardent le Zoo.
17
00:03:57,804 --> 00:04:01,433
Vos ordres viennent
du Reichsf�hrer Himmler.
18
00:04:02,809 --> 00:04:03,798
Les comprenez-vous?
19
00:04:05,044 --> 00:04:11,347
Je dois amener un camion de documents
secrets � la fronti�re suisse.
20
00:04:15,021 --> 00:04:19,651
Ces documents repr�sentent notre
derni�re chance de pouvoir n�gocier.
21
00:04:24,130 --> 00:04:28,294
Nous esp�rons �changer nos secrets
pour I'amnistie avec I'Am�rique.
22
00:04:30,570 --> 00:04:35,371
Si nous r�ussissons, nous sauverons
la nation allemande des hordes russes.
23
00:04:36,943 --> 00:04:39,639
Toute ma vie, j'ai servi
la nation allemande.
24
00:04:40,280 --> 00:04:45,149
Votre service a �t� pour vous-m�me
et le parti.
25
00:04:46,919 --> 00:04:49,581
J'ai le plus grand respect pour vous.
26
00:04:49,956 --> 00:04:50,980
Que Dieu vous garde.
27
00:04:54,027 --> 00:04:55,551
Depuis quand croyez-vous en Dieu?
28
00:05:33,199 --> 00:05:34,564
C'est important, commandant.
29
00:05:34,734 --> 00:05:38,898
On a intercept� un camion.
Un chauffeur et un g�n�ral boche.
30
00:05:39,072 --> 00:05:41,632
Le camion �tait plein
de trucs ultraconfidentiels.
31
00:05:41,808 --> 00:05:43,867
Formations chimiques, plans de fus�es,
32
00:05:44,043 --> 00:05:47,069
et les photos
de ce fichu avion sans h�lices.
33
00:05:47,246 --> 00:05:51,376
Il en est plein, commandant.
Je rai jamais rien vu de pareil.
34
00:05:54,554 --> 00:05:56,886
Il �tait seul dans le camion,
sans escorte?
35
00:05:57,056 --> 00:06:00,617
- Oui. C'est absurde, hein?
- Bon.
36
00:06:11,938 --> 00:06:16,136
Laissez donc I'allemand, commandant.
Je parle couramment quatre langues.
37
00:06:16,309 --> 00:06:20,370
Je m'appelle Helmut Kladen,
g�n�ral, 9e Division Panzers.
38
00:06:20,546 --> 00:06:22,912
Une cigarette, g�n�ral?
39
00:06:34,360 --> 00:06:38,592
J'ai toujours admir� ces briquets.
J'ai vu �a en Afrique du Nord.
40
00:06:38,765 --> 00:06:39,891
Le col de Kasserine.
41
00:06:41,100 --> 00:06:42,431
Il est � vous.
42
00:06:48,641 --> 00:06:50,836
Prenez donc aussi les cigarettes.
43
00:06:52,979 --> 00:06:54,207
Vous �tes tr�s aimable.
44
00:06:57,150 --> 00:07:00,551
Capitaine, que ce chauffeur allemand
reste dans ce camion,
45
00:07:00,720 --> 00:07:04,212
avec un fusilier. On se rend � Weiden,
au QG du r�giment.
46
00:07:04,390 --> 00:07:06,483
- Le g�n�ral sera avec moi.
- A vos ordres.
47
00:07:06,659 --> 00:07:08,320
- Allez, on part.
- G�n�ral.
48
00:07:08,494 --> 00:07:11,088
Sgt Fine, faites remonter
I'autre prisonnier dans le camion.
49
00:07:11,264 --> 00:07:14,097
Montons dans la jeep.
Essayez de rester au chaud,
50
00:07:14,267 --> 00:07:16,599
on boira une bouteille de cognac
� Weiden,
51
00:07:16,769 --> 00:07:18,634
et vous me direz
ce qu'il y a dans ces dossiers.
52
00:07:19,505 --> 00:07:21,405
Pourquoi le ferais-je?
53
00:07:23,276 --> 00:07:24,868
La guerre est finie, g�n�ral.
54
00:07:25,044 --> 00:07:28,013
Et d�sormais, le monde va �tre
une grande soci�t� joyeuse.
55
00:07:28,181 --> 00:07:31,048
Plus de secrets, plus d'ennemis.
56
00:07:31,384 --> 00:07:33,944
- Seulement des clients.
- Allez, remuez-vous.
57
00:07:34,120 --> 00:07:36,611
Magnez-vous un peu le cul.
58
00:07:36,823 --> 00:07:41,192
Vous savez, ce qui est
int�ressant � propos de la guerre,
59
00:07:41,360 --> 00:07:44,591
c'est la grande vari�t�
des gens qu'on rencontre.
60
00:07:45,765 --> 00:07:49,565
Je pense exactement la m�me chose.
On y va?
61
00:08:15,328 --> 00:08:18,729
- Combien de quilles tu m'accordes?
- Aucune. On part � �galit�.
62
00:08:18,898 --> 00:08:20,593
- Combien?
- Vas-y doucement.
63
00:08:20,766 --> 00:08:22,757
- Barney Caine?
- Un demi-dollar. Oui.
64
00:08:22,935 --> 00:08:25,563
Je suis le sergent Louis Yosuta,
Brigade Tactique.
65
00:08:25,738 --> 00:08:26,966
Allons � ma voiture.
66
00:08:27,139 --> 00:08:28,970
EDWARD G. ROBINSON
"LE PETIT C�SAR"
67
00:08:29,141 --> 00:08:32,338
- Qu'y a-t-il, papa?
- Je I'ignore, fiston.
68
00:08:35,515 --> 00:08:38,951
Il y a deux heures, Tom Neeley
a �t� tu� d'un coup de feu.
69
00:08:39,952 --> 00:08:41,977
- Nom de Dieu!
- Le pr�fet a r�clam�
70
00:08:42,154 --> 00:08:43,883
que vous meniez I'enqu�te.
71
00:08:44,056 --> 00:08:47,184
- Il dit que vous connaissiez Neeley.
- Je le connaissais.
72
00:08:47,360 --> 00:08:51,228
- Qui s'occupe du cas?
- Le chef de la Brigade, John Nolan.
73
00:08:51,397 --> 00:08:55,299
- Comment m'avez-vous trouv�?
- J'ai appel� votre ex-femme.
74
00:08:55,468 --> 00:08:58,699
- Vous avez une auto par l�?
- Oui, une Mustang rouge.
75
00:08:58,871 --> 00:09:00,964
Elle est dans ce parking.
76
00:09:02,875 --> 00:09:05,673
Il va la conduire chez vous.
77
00:09:06,112 --> 00:09:09,013
Je dois aller avec le sergent,
fiston. Je suis d�sol�.
78
00:09:09,248 --> 00:09:11,773
L'agent te ram�nera � la maison.
79
00:09:11,984 --> 00:09:15,545
Non, �a ira.
Je vais prendre le bus.
80
00:09:15,721 --> 00:09:18,053
Je vais essayer de passer ce soir.
81
00:09:18,324 --> 00:09:19,757
Entendu.
82
00:09:20,660 --> 00:09:22,423
A plus tard, papa.
83
00:09:43,149 --> 00:09:44,241
Inspecteur Caine.
84
00:09:44,417 --> 00:09:46,351
Sergent Rizzo, de la Criminelle.
85
00:09:46,519 --> 00:09:49,352
- Le Sgt Yosuna, de la Tactique.
- Louis Yosuta.
86
00:09:49,522 --> 00:09:51,183
Je vais vous montrer les lieux.
87
00:09:51,357 --> 00:09:53,917
La Mercedes dans le garage
appartient � Tom Neeley.
88
00:09:54,093 --> 00:09:57,654
Cette Bentley est � Arthur Clements,
dont le chauffeur a trouv� le corps.
89
00:09:57,830 --> 00:09:59,297
- Comment s'appelle-t-il?
- Herbert Glenn.
90
00:09:59,465 --> 00:10:00,454
Vous lui avez parl�?
91
00:10:00,633 --> 00:10:02,658
- On vous attendait.
- V�rifiez les autos.
92
00:10:02,835 --> 00:10:05,167
Inspecteur Caine, je dois vous parler.
93
00:10:06,305 --> 00:10:08,967
On est cens�s travailler sur
cette affaire ensemble.
94
00:10:09,141 --> 00:10:11,939
Alors, voyons tout de suite
quelques r�gles de base.
95
00:10:12,111 --> 00:10:15,842
J'ai un nom, et j'aimerais que
vous I'utilisiez. Compris?
96
00:10:17,216 --> 00:10:19,081
Vous avez tout � fait raison.
97
00:10:19,251 --> 00:10:21,446
J'aurais d� dire:
"V�rifiez les autos, Louis."
98
00:10:21,621 --> 00:10:25,216
Ou: "Seriez-vous assez aimable pour
v�rifiez les autos, Sgt Yosuta?"
99
00:10:25,391 --> 00:10:28,986
Mais c'est dimanche et je ne suis
pas avec mon fils, et �a m'ennuie,
100
00:10:29,161 --> 00:10:32,358
alors, vous me pardonnerez
mon manque de charme. D'accord?
101
00:10:33,032 --> 00:10:35,364
- D'accord.
- Bon.
102
00:10:35,534 --> 00:10:37,832
Allez v�rifier les autos de merde.
103
00:10:50,116 --> 00:10:51,674
Comment allez-vous, Gabby?
104
00:10:51,851 --> 00:10:54,843
- C'est dimanche.
- Oui.
105
00:10:55,087 --> 00:11:01,492
Ils ront pas rat� Tom. Sept fois.
De ses chevilles � sa gorge.
106
00:11:01,694 --> 00:11:04,094
Le coup �tait bien mont�. On a
trouv� des cheveux noirs,
107
00:11:04,263 --> 00:11:07,198
sur I'oreiller. Cette poup�e
vaudou �tait sur la poitrine de Tom.
108
00:11:07,366 --> 00:11:09,960
Elle est estampill�e Port-au-Prince,
La t�te s'enl�ve
109
00:11:10,136 --> 00:11:12,400
- et il y a de la poudre blanche.
- Coca��ne?
110
00:11:12,571 --> 00:11:15,836
Ce rest pas du talc,
mais vous devriez I'envoyer au labo.
111
00:11:16,008 --> 00:11:17,600
- On a pris les empreintes?
- Tout a �t�
112
00:11:17,777 --> 00:11:20,177
- photographi� et relev�.
- Rien d'autre?
113
00:11:20,613 --> 00:11:26,017
Si, je gardais le meilleur pour
la fin. �a, l�-bas, sur le journal.
114
00:11:34,326 --> 00:11:36,817
Les lettres ont ses empreintes.
115
00:11:47,373 --> 00:11:50,342
Que Sullivan v�rifie
si c'est I'�criture de Tom.
116
00:11:50,509 --> 00:11:52,977
Vous voyez, la derni�re lettre
est tr�s haute.
117
00:11:53,145 --> 00:11:56,740
Presque comme si Tom essayait
de former une autre lettre.
118
00:11:56,916 --> 00:11:58,975
Il a peut-�tre perdu le contr�le.
119
00:11:59,151 --> 00:12:00,914
Peut-�tre bien.
120
00:12:02,455 --> 00:12:07,586
Si, mourant, je nommais mon tueur,
j'�crirais son nom de famille. Rizzo.
121
00:12:07,760 --> 00:12:11,753
�a se tient.
Juan, il est � vous.
122
00:12:18,938 --> 00:12:23,204
- J'aurai autre chose plus tard.
- D'accord. Merci, Gabby.
123
00:13:37,750 --> 00:13:40,583
- Vous avez trouv� le cadre vide?
- Comme vous le voyez.
124
00:13:40,753 --> 00:13:42,653
- Il avait des empreintes?
- Propre comme un sou neuf.
125
00:13:42,822 --> 00:13:45,518
J'ai trouv� �a dans
la bo�te � gants de Neeley.
126
00:13:47,693 --> 00:13:51,322
Une facture d'American Express.
H�tel Kempinski, Berlin.
127
00:13:51,497 --> 00:13:53,988
Dat� du 18 Janvier de cette ann�e.
128
00:13:54,166 --> 00:13:56,498
Club V�nus, Hambourg.
Matez un peu �a.
129
00:13:56,669 --> 00:14:00,036
Un plan de Berlin Ouest
avec le nom Obermann �crit dessus.
130
00:14:01,373 --> 00:14:05,469
Dans la Bentley, un laissez-passer
de propri�taire pour Santa Anita.
131
00:14:05,644 --> 00:14:09,136
Bon, emballez tout �a,
et t�chez de trouver cet idiot de
132
00:14:09,315 --> 00:14:10,646
comment d�j�? Rizzo.
133
00:14:10,816 --> 00:14:14,081
Assurez-vous qu'il I'a au centre-ville,
avec la poup�e vaudou.
134
00:14:18,457 --> 00:14:20,687
Tommy, Tommy, Tommy.
135
00:14:31,604 --> 00:14:34,869
- Vous vous appelez Herbert Glenn?
- C'est exact.
136
00:14:35,107 --> 00:14:39,669
- Vous �tes tomb� sur ce bordel?
- �a m'a foutu une trouille bleue.
137
00:14:39,845 --> 00:14:42,939
La porte �tait ouverte.
J'ai appel� Tom.
138
00:14:43,115 --> 00:14:47,484
Je suis entr� dans la chambre.
Je rai jamais rien vu de tel.
139
00:14:49,555 --> 00:14:51,785
O� deviez-vous emmener
Tom, aujourd'hui?
140
00:14:51,957 --> 00:14:54,152
Chez M. Clements.
141
00:14:54,393 --> 00:14:58,056
- Vous travaillez pour lui depuis...
- Presque cinq ans.
142
00:14:58,230 --> 00:15:01,358
Je ne suis pas que chauffeur.
Je suis aussi son garde du corps.
143
00:15:01,567 --> 00:15:03,398
Oui? De quoi avait-il peur?
144
00:15:03,569 --> 00:15:05,730
Qui sait?
Les riches sont toujours nerveux.
145
00:15:06,171 --> 00:15:07,968
Que fait M. Clements?
146
00:15:08,140 --> 00:15:10,734
II si�ge au conseil
de diff�rentes soci�t�s...
147
00:15:11,243 --> 00:15:13,108
Il a des purs-sangs,
148
00:15:13,279 --> 00:15:15,338
une grosse �curie de course,
vous voyez le topo?
149
00:15:15,514 --> 00:15:17,880
Lui et Tom �taient bons amis, hein?
150
00:15:18,984 --> 00:15:22,545
- Ils �taient amis.
- Eh bien...
151
00:15:23,122 --> 00:15:25,317
Quelle �tait I'occasion, aujourd'hui?
152
00:15:26,225 --> 00:15:27,214
Rien de sp�cial.
153
00:15:27,393 --> 00:15:30,829
- Les trucs de soci�t� habituels.
- Que sont les "trucs de soci�t�"?
154
00:15:31,630 --> 00:15:34,929
Tom venait,
avec d'autres gens.
155
00:15:35,100 --> 00:15:37,068
Et des tas de gonzesses.
156
00:15:37,703 --> 00:15:39,102
Et...
157
00:15:40,606 --> 00:15:42,904
- �a commen�ait.
- Qu'est ce qui commen�ait?
158
00:15:45,911 --> 00:15:48,402
Lieutenant, je veux rester en dehors.
159
00:15:48,881 --> 00:15:51,349
- Je ne veux pas y �tre m�l�.
- Je veux savoir
160
00:15:51,517 --> 00:15:55,112
ce que ces gens commen�aient � faire
aux r�unions de M. Clements.
161
00:15:57,723 --> 00:16:01,159
- De la coca��ne.
- C'est sympa.
162
00:16:01,327 --> 00:16:02,692
Tom Neeley fournissait la coke?
163
00:16:04,363 --> 00:16:05,489
Disons que �a circulait.
164
00:16:06,131 --> 00:16:08,463
Tom a �crit les lettres G-E-N-E
avec du sang.
165
00:16:08,634 --> 00:16:11,068
Savez-vous ce qu'il essayait
de nous dire?
166
00:16:12,771 --> 00:16:16,434
- Il voyait une femme en particulier?
- �a suffit, lieutenant.
167
00:16:16,608 --> 00:16:18,576
Je rai pas d'autres r�ponses.
168
00:16:18,744 --> 00:16:22,236
- Je connais mes droits.
- Vos droits?
169
00:16:22,414 --> 00:16:24,882
Vous avez dit "vos droits"?
170
00:16:28,320 --> 00:16:33,485
Le tribunal me dit que j'ai le droit
d'�tre avec mon fils, aujourd'hui.
171
00:16:34,360 --> 00:16:37,796
- Vous me voyez avec mon fils?
- Non.
172
00:16:37,963 --> 00:16:41,455
Alors, ne me parlez pas de droits.
Personne ren a. On ra que du pot.
173
00:16:41,633 --> 00:16:45,262
Aujourd'hui, vous en avez aussi peu
que moi, mais plus que Tom Neeley.
174
00:16:45,437 --> 00:16:47,234
Maintenant,
Tom Neeley �tait un ami,
175
00:16:47,406 --> 00:16:50,273
alors, ne faites pas le malin.
Je vous le redemande.
176
00:16:50,542 --> 00:16:53,568
Il sortait
avec une fille particuli�re?
177
00:16:53,979 --> 00:16:57,176
Oui, il �tait assez proche
d'une putain jaune.
178
00:16:57,549 --> 00:16:59,483
Qu'est ce que c'est, "jaune"?
179
00:16:59,785 --> 00:17:03,346
- Vous savez, une jap.
- Vous parlez d'une fille orientale.
180
00:17:03,522 --> 00:17:05,888
- Oui, c'est ce que je dis.
- Levez-vous.
181
00:17:07,459 --> 00:17:11,452
Demain matin, vous allez emmener mon
partenaire jaune ici, sergent Yosuta,
182
00:17:11,630 --> 00:17:13,860
chez cette fille.
Vous m'entendez?
183
00:17:14,033 --> 00:17:15,967
Comme vous voudrez, inspecteur.
184
00:17:16,568 --> 00:17:19,833
- Assurez-vous qu'Herbert rentre bien.
- D'accord, chef.
185
00:17:26,845 --> 00:17:29,405
- Rizzo?
- Attendez.
186
00:17:30,416 --> 00:17:33,078
- Laissez les cigares.
- Quels cigares?
187
00:17:33,752 --> 00:17:37,085
- Ceux qui �taient dans la chambre.
- Il ne va plus les fumer.
188
00:17:37,256 --> 00:17:39,781
Je sais, mais il les a pay�s,
alors vous les laissez.
189
00:17:48,333 --> 00:17:49,857
Allons-y.
190
00:17:52,604 --> 00:17:57,337
Oh, Seigneur! Je dois... Il faut
que je I'appelle avant qu'on y aille.
191
00:17:57,976 --> 00:17:59,739
Qui est-ce?
192
00:18:00,045 --> 00:18:02,639
C'est Kay Neeley.
193
00:18:02,848 --> 00:18:06,841
Ils sont divorc�s depuis des ann�es.
Une brave femme.
194
00:18:10,122 --> 00:18:12,056
Qu'y avait-il dans ce cadre?
195
00:18:15,427 --> 00:18:18,396
Je ne m'en souviens pas. �a fait
longtemps que je ne suis pas venu ici.
196
00:18:24,269 --> 00:18:26,362
Shep, viens l�.
197
00:18:32,144 --> 00:18:33,702
Barney.
198
00:18:34,646 --> 00:18:36,045
Kay.
199
00:18:38,150 --> 00:18:40,618
Je suis d�sol�. Tout � fait d�sol�.
200
00:18:42,421 --> 00:18:44,889
Voici mon partenaire,
le sergent Yosuta.
201
00:18:45,057 --> 00:18:46,786
- Enchant�.
- Moi de m�me.
202
00:18:47,159 --> 00:18:48,888
Par ici.
203
00:18:51,964 --> 00:18:54,398
- Puis-je vous offrir � boire?
- Une bi�re m'irait.
204
00:18:54,566 --> 00:18:57,091
- Sergent?
- Rien, merci.
205
00:19:06,845 --> 00:19:10,611
- En quoi puis-je t'aider, Barney?
- En r�pondant � quelques questions.
206
00:19:11,150 --> 00:19:12,913
Demande-moi tout ce que tu veux.
207
00:19:13,085 --> 00:19:16,680
- Louis peut-il prendre des notes?
- Bien s�r.
208
00:19:17,556 --> 00:19:20,252
Tom connaissait
quelqu'un nomm� Gene?
209
00:19:21,693 --> 00:19:23,217
Eh bien,
210
00:19:23,395 --> 00:19:28,389
- Tom connaissait des tas de filles...
- Non. C'est G-E-N-E.
211
00:19:29,835 --> 00:19:33,327
- Non, je ne...
- Et Obermann?
212
00:19:34,439 --> 00:19:37,602
Non. Je rai jamais entendu Tom
mentionner ce nom.
213
00:19:37,776 --> 00:19:40,677
Quand as-tu vu ou parl� � Tom
pour la derni�re fois?
214
00:19:43,882 --> 00:19:46,749
Je pense que c'�tait
il y a � peu pr�s huit mois.
215
00:19:46,919 --> 00:19:48,784
As-tu connaissance d'un voyage
216
00:19:48,954 --> 00:19:51,320
- en Allemagne, en janvier dernier?
- Non.
217
00:19:54,359 --> 00:19:58,693
Non, le seul voyage
dont j'ai entendu parler.
218
00:19:59,565 --> 00:20:01,726
Pendant les f�tes,
Tom m'a appel�e et...
219
00:20:01,900 --> 00:20:06,132
Excuse-moi. Tu as dit que tu ne
lui avais pas parl� depuis huit mois.
220
00:20:06,305 --> 00:20:10,605
Et tu dis qu'il a appel� pendant
les f�tes, il y a deux mois.
221
00:20:10,976 --> 00:20:12,807
Je suis d�sol�e.
222
00:20:13,779 --> 00:20:16,976
Je ne suis pas tr�s en forme.
223
00:20:17,416 --> 00:20:19,941
Je comprends.
Continue, je t'en prie.
224
00:20:20,919 --> 00:20:23,513
Tom m'a dit qu'il allait � Rome.
225
00:20:23,822 --> 00:20:28,088
Et que gr�ce � Arthur Clements,
des portes importantes s'ouvraient.
226
00:20:28,260 --> 00:20:29,852
Quelles portes?
227
00:20:30,562 --> 00:20:35,261
II a dit qu'il avait �tabli un contact
avec un d�nomm� Adam Steiffel.
228
00:20:35,601 --> 00:20:37,796
Tu veux dire le magnat du p�trole?
229
00:20:38,136 --> 00:20:40,730
Je ne sais pas ce que fait Steiffel.
230
00:20:40,906 --> 00:20:42,533
De toute fa�on,
231
00:20:43,041 --> 00:20:45,635
il a envoy� Tom � Rome.
232
00:20:46,745 --> 00:20:50,010
Tom a promis d'appeler,
mais il ne I'a jamais fait.
233
00:20:51,416 --> 00:20:53,884
Il y a un cadre vide, chez Tom.
234
00:20:54,052 --> 00:20:56,919
Un cadre en argent,
sur le bureau du salon.
235
00:20:57,089 --> 00:20:59,523
Te souviens-tu
de ce qu'il contenait?
236
00:21:04,263 --> 00:21:06,424
Vous avez autre chose, Louis?
237
00:21:06,732 --> 00:21:08,825
Non. Rien du tout.
238
00:21:09,635 --> 00:21:13,127
Alors, merci, Kay. Je sais
que �a ra pas �t� facile pour toi.
239
00:21:13,305 --> 00:21:15,739
Je t'en suis reconnaissant.
Ecoute...
240
00:21:16,408 --> 00:21:20,276
Voici mon num�ro. S'il y a quoi que
ce soit que je puisse faire, appelle.
241
00:21:23,415 --> 00:21:24,973
Barney.
242
00:21:27,552 --> 00:21:30,248
As-tu une id�e de la raison
pour laquelle Tom a �t� tu�?
243
00:21:34,760 --> 00:21:36,591
Mais je crois que tu le sais.
244
00:21:36,995 --> 00:21:39,190
Je t'ai dit tout ce que je sais.
245
00:21:40,098 --> 00:21:42,225
Mais pas ce dont tu as peur.
246
00:21:52,144 --> 00:21:53,907
Au revoir, Barney.
247
00:21:56,882 --> 00:22:00,215
- Est-ce li� � la coca��ne?
- Et la corruption de la police?
248
00:22:00,385 --> 00:22:03,286
- Y a-t-il eu cambriolage?
- A-t-on un suspect?
249
00:22:03,455 --> 00:22:06,049
La pr�sence de Caine est-elle
li�e au tir des policiers?
250
00:22:06,224 --> 00:22:08,784
- Neeley �tait-il un trafiquant?
- Etait-il li� � Clements?
251
00:22:08,960 --> 00:22:11,360
Bon, attendez un peu,
vous tous, je vous prie.
252
00:22:11,530 --> 00:22:13,191
- C'est allum�?
- On filme.
253
00:22:13,365 --> 00:22:16,391
Je vais r�p�ter ce que j'ai dit avant,
et ce sera tout.
254
00:22:16,568 --> 00:22:18,297
Et c'est tout ce que vous aurez:
255
00:22:18,470 --> 00:22:21,871
Un ancien chef, Thomas Neeley, a �t�
trouv� assassin� t�t ce matin.
256
00:22:22,040 --> 00:22:23,905
L'inspecteur B. Caine
a �t� choisi
257
00:22:24,076 --> 00:22:26,601
par le pr�fet Harris
pour mener I'enqu�te.
258
00:22:26,778 --> 00:22:28,871
Tom Neeley a servi cette communaut�
pendant 30 ans.
259
00:22:29,047 --> 00:22:32,505
Il vient de mourir. Ne d�truisons
pas son souvenir en une nuit.
260
00:22:32,684 --> 00:22:35,380
- C'est tout ce que j'ai � dire.
- Encore une question.
261
00:22:35,554 --> 00:22:37,715
Ces foutus journalistes.
262
00:22:37,889 --> 00:22:39,652
Bon, o� en �tions-nous,
les gars?
263
00:22:39,825 --> 00:22:41,918
Je disais que I'arme �tait
un 22 automatique.
264
00:22:42,094 --> 00:22:45,427
On a trouv� une poup�e vaudou
sur le corps de Tommy.
265
00:22:45,597 --> 00:22:49,556
Elle contenait une livre de coca��ne.
Il a copul� peu avant le meurtre.
266
00:22:49,735 --> 00:22:52,135
Vraisemblablement avec la femme
qui a laiss� la drogue sur lui.
267
00:22:52,304 --> 00:22:55,034
Les deux cheveux sur I'oreiller
ne montrent aucune solarisation.
268
00:22:55,207 --> 00:22:58,870
- Qu'est-ce que �a veut dire?
- Selon Mendosa, c'est une perruque.
269
00:22:59,378 --> 00:23:01,369
Oh, �a nous aide beaucoup.
270
00:23:01,880 --> 00:23:04,906
On dirait un coup de la mafia
contre un trafiquant qui a trich�.
271
00:23:05,250 --> 00:23:06,683
Tom ra pas �t� tu� pour la coca��ne.
272
00:23:06,885 --> 00:23:09,877
- Comment le savez-vous?
- Je ne le sais pas. Je le crois.
273
00:23:10,055 --> 00:23:12,785
Sexe avant le meurtre,
une photo manquante,
274
00:23:12,958 --> 00:23:14,687
Berlin, Obermann, G-E-N-E.
275
00:23:14,860 --> 00:23:17,021
- Sans oublier Kay Neeley.
- Qu'a-t-elle � voir avec �a?
276
00:23:17,195 --> 00:23:19,720
- Elle est morte de peur.
- Elle dit que Clements
277
00:23:19,898 --> 00:23:22,526
a donn� � Tom un boulot
pour Adam Steiffel.
278
00:23:23,268 --> 00:23:26,396
Il est temps d'observer quelques
r�gles de base, hein?
279
00:23:26,571 --> 00:23:30,337
On ne va pas mettre Adam Steiffel,
ou d'autre citoyen de sa stature,
280
00:23:30,509 --> 00:23:34,445
en position de vuln�rabilit�
avec ces vautours de journalistes.
281
00:23:34,613 --> 00:23:38,743
C'est du flan. Son nom est sorti.
Il fait d�j� partie de I'affaire.
282
00:23:39,050 --> 00:23:43,487
Attendez un peu, Caine.
On ne va pas �tre impulsifs, ici.
283
00:23:43,655 --> 00:23:46,089
C'est une situation tr�s d�licate.
284
00:23:46,691 --> 00:23:51,458
En fait, mieux vaut ne parler
� personne sans me le dire d'abord.
285
00:23:52,097 --> 00:23:55,658
- On se comprend bien?
- On va se comprendre.
286
00:23:55,834 --> 00:23:59,031
Je vais dire une chose, comme c'est la
premi�re fois qu'on bosse ensemble.
287
00:23:59,204 --> 00:24:01,536
Tout ce que vous savez de moi, c'est
ce que vous avez lu dans mon dossier.
288
00:24:01,706 --> 00:24:04,675
Il ry a que deux choses qui
m'importent: Mon fils et mon boulot.
289
00:24:04,843 --> 00:24:09,041
Le reste de ma vie est absolument nul.
Apparemment, on m'a confi� cette affaire
290
00:24:09,214 --> 00:24:14,277
car les Neeley connaissaient les miens
et que Tom �tait tr�s bon pour moi.
291
00:24:14,486 --> 00:24:17,387
C'�tait un tr�s bon flic,
et il I'a �t� tr�s longtemps.
292
00:24:17,556 --> 00:24:21,515
Et s'il est devenu autre chose,
il en a s�rement pay� le prix.
293
00:24:21,693 --> 00:24:26,926
Seigneur! Barney, prot�ger la police
fait aussi partie de notre boulot.
294
00:24:27,432 --> 00:24:31,528
Vous me dites que Steiffel
a des attaches dans le service.
295
00:24:31,703 --> 00:24:36,231
Non, je rai jamais dit �a.
Et je raime pas cette insinuation.
296
00:24:54,526 --> 00:24:57,552
Oui, Tom Neeley �tait un bon ami.
297
00:24:57,863 --> 00:24:59,797
C'est dur de penser qu'il rest plus.
298
00:25:00,365 --> 00:25:03,357
Tom ra jamais parl� de ses sources
pour la coca��ne?
299
00:25:03,535 --> 00:25:06,003
En fait, il en
a parl� une fois.
300
00:25:06,171 --> 00:25:10,505
- Un homme du nom de Frank Tedesco.
- Qui est-ce?
301
00:25:10,675 --> 00:25:14,873
J'imagine que c'est un type du milieu
que Tom a connu quand il �tait flic.
302
00:25:15,046 --> 00:25:16,980
Mais ce rest qu'une supposition.
303
00:25:17,249 --> 00:25:19,649
C'est ce qu'on fait tous,
M. Clements.
304
00:25:19,818 --> 00:25:22,082
Il y a une chose que vous
devez savoir.
305
00:25:22,254 --> 00:25:24,484
Tom ne trafiquait pas la coca��ne.
306
00:25:24,656 --> 00:25:28,319
Il nous la fournissait, oui, mais
seulement pour �tre utile.
307
00:25:28,493 --> 00:25:30,290
- Il voulait faire partie.
- Faire partie de quoi?
308
00:25:30,462 --> 00:25:34,193
Du pouvoir en place. Le groupe de
gens qu'il prot�geait � I'�poque
309
00:25:34,366 --> 00:25:36,732
o� il �tait chef
de la police de Beverly Hills.
310
00:25:36,902 --> 00:25:40,736
La coca��ne �tait une can'te de visite.
311
00:25:40,972 --> 00:25:43,440
Vous avez mis Tom en relation
avec Adam Steiffel?
312
00:25:43,608 --> 00:25:47,601
Oui. Je suis dans le conseil
d'administration de Tidal Oil.
313
00:25:47,779 --> 00:25:51,647
Et je savais que M. Steiffel cherchait
un homme avec la formation de Tom.
314
00:25:51,816 --> 00:25:53,306
Alors, je les ai pr�sent�s.
315
00:25:53,485 --> 00:25:56,454
A-t-il fait allusion
� un certain Obermann?
316
00:25:57,155 --> 00:26:00,283
- Pas devant moi.
- Et Gene, G-E-N-E?
317
00:26:00,458 --> 00:26:01,857
Non plus.
318
00:26:03,128 --> 00:26:07,121
Que pouvez-vous me dire du voyage que
Tom a fait en Allemagne, en janvier?
319
00:26:07,299 --> 00:26:09,824
Je sais seulement
que Tom est all� en Europe
320
00:26:10,001 --> 00:26:12,731
- pour affaires pour Steiffel.
- Quelles affaires?
321
00:26:12,904 --> 00:26:15,429
Vous devrez le demander
� M. Steiffel.
322
00:26:15,607 --> 00:26:18,838
- Connaissez-vous Kay Neeley?
- Oh, je I'ai rencontr�e,
323
00:26:19,010 --> 00:26:21,240
plusieurs fois, en fait.
324
00:26:21,413 --> 00:26:25,873
La derni�re fois que j'ai vu Kay
�tait vers les f�tes de fin d'ann�es.
325
00:26:26,051 --> 00:26:28,212
Oui, une f�te chez Tom,
326
00:26:28,386 --> 00:26:31,048
- et elle y �tait.
- C'est curieux.
327
00:26:31,222 --> 00:26:34,680
Kay m'a dit que Tom appelait parfois,
mais elle ne le voyait pas.
328
00:26:34,859 --> 00:26:38,659
- Pourquoi m'aurait-elle menti?
- Je ne sais quoi vous dire.
329
00:26:44,769 --> 00:26:46,327
Kay.
330
00:27:20,205 --> 00:27:21,536
14 h
Tedesco
331
00:27:21,706 --> 00:27:23,037
Le palais
du pain d'�pices de Ha��ti
332
00:27:59,377 --> 00:28:01,242
Pourquoi ne m'avez-vous
pas appel�?
333
00:28:01,413 --> 00:28:03,904
J'ai des trucs � vous montrer.
Et je veux un verre.
334
00:28:04,082 --> 00:28:05,413
Mettez-vous � I'aise.
335
00:28:08,687 --> 00:28:11,850
- C'est mieux.
- Oui, je I'ai fait r�parer.
336
00:28:12,457 --> 00:28:14,357
- F�licitations.
- Pourquoi?
337
00:28:14,526 --> 00:28:16,153
Vous aviez raison.
338
00:28:16,461 --> 00:28:19,362
L'arme qui a tu� Kay
�tait un Walther 22 automatique.
339
00:28:19,531 --> 00:28:22,022
La m�me arme qui a tu� Tom.
340
00:28:22,767 --> 00:28:26,066
La derni�re balle lui a rompu
une art�re de la gorge.
341
00:28:29,374 --> 00:28:32,866
- Vous avez fabriqu� ce truc?
- Je le laisse reposer sept jours.
342
00:28:35,046 --> 00:28:36,638
On s'y fait.
343
00:28:37,482 --> 00:28:42,317
Voil� deux photos
de Mendosa. Des copies.
344
00:28:44,723 --> 00:28:48,181
La blessure sur la jambe droite
de Kay �tait profonde de 6 mm.
345
00:28:49,427 --> 00:28:52,658
J'ai d�j� vu ce croissant.
C'est une can'te de visite.
346
00:28:52,831 --> 00:28:54,458
Un de ces
347
00:28:54,799 --> 00:28:57,267
groupes terroristes du Moyen-Orient.
348
00:28:57,936 --> 00:28:59,631
Comment le savez-vous?
349
00:29:01,673 --> 00:29:04,642
En 68, 69, j'�tais
� notre ambassade � Beyrouth.
350
00:29:04,809 --> 00:29:08,836
Un attach� de la marine
avait �t� assassin�.
351
00:29:09,013 --> 00:29:11,811
Sa jambe avait ce m�me croissant.
352
00:29:15,653 --> 00:29:18,383
Bon Dieu, je ne comprends pas.
353
00:29:18,723 --> 00:29:20,657
Que diable Kay Neeley avait � voir
354
00:29:20,825 --> 00:29:25,455
avec la fili�re Haiti-Tedesco?
355
00:29:26,197 --> 00:29:29,724
La poup�e et la coca��ne sont de Ha��ti.
356
00:29:29,901 --> 00:29:32,927
Non. Ce rest pas la coca��ne.
357
00:29:34,939 --> 00:29:38,204
Non, tout repose
sur ce truc avec Gene,
358
00:29:38,376 --> 00:29:41,106
ce G-E-N-E, G-E-N-E.
359
00:29:43,214 --> 00:29:46,650
Vous savez, cette photo manquante
dans le cadre d'argent?
360
00:29:48,086 --> 00:29:50,316
C'�tait une photo de Tom en uniforme,
361
00:29:50,488 --> 00:29:54,288
vers 44, 45. La m�me
se trouvait chez Kay.
362
00:29:54,459 --> 00:29:58,225
Je veux voir son dossier militaire.
363
00:29:58,396 --> 00:30:01,991
T�l�graphiez � cet endroit
� St. Louis. Comment �a s'appelle?
364
00:30:02,734 --> 00:30:05,396
Le Bureau du Personnel Militaire,
un truc comme �a.
365
00:30:05,570 --> 00:30:08,505
Vous voulez que j'aille
aux Communications maintenant?
366
00:30:09,140 --> 00:30:13,702
Si vous vous sentez d�bord�,
vous pouvez prendre des vacances.
367
00:30:16,181 --> 00:30:19,048
Quand je me sentirai d�bord�,
368
00:30:19,217 --> 00:30:21,276
vous serez le premier � le savoir.
369
00:30:21,452 --> 00:30:24,285
- Merci pour le verre.
- Pas de quoi.
370
00:30:25,557 --> 00:30:28,424
Tant que vous y �tes,
371
00:30:29,594 --> 00:30:31,926
envoyez un c�ble � Interpol.
372
00:30:32,096 --> 00:30:35,827
Voyez si on peut trouver
quelque chose sur Frank Tedesco.
373
00:30:36,000 --> 00:30:37,467
Bon.
374
00:30:42,974 --> 00:30:46,466
Messieurs, qu'avez-vous pour moi?
375
00:30:46,644 --> 00:30:51,377
Vous avez 17 secondes pour me le dire
sans une once de baratin.
376
00:30:51,549 --> 00:30:54,609
- Allez-y.
- �a s'annonce tr�s bien, Adam.
377
00:30:54,786 --> 00:30:58,244
Sans aucun doute, toute la vall�e
repose sur une nappe de p�trole.
378
00:30:58,423 --> 00:31:02,325
Ces montagnes sont pleines
de roches � haute teneur d'anthracite.
379
00:31:02,961 --> 00:31:06,829
- Ai-je per�u une once?
- Pas une seule.
380
00:31:11,603 --> 00:31:13,070
Excusez-moi, M. Steiffel.
381
00:31:14,005 --> 00:31:16,667
Il y a un inspecteur de police, Caine.
382
00:31:16,841 --> 00:31:18,536
Il dit que vous I'attendez.
383
00:31:19,410 --> 00:31:22,675
Ce salaud est pile � I'heure.
384
00:31:23,081 --> 00:31:25,072
M. Caine.
385
00:31:27,452 --> 00:31:30,012
Bonjour, monsieur.
Ravi de vous rencontrer.
386
00:31:30,188 --> 00:31:32,213
Je suis d�sol�
de vous faire venir jusqu'ici.
387
00:31:32,390 --> 00:31:36,520
- On avait tr�s peu de temps et...
- Pas de probl�me. Merci de me voir.
388
00:31:36,861 --> 00:31:42,299
Vous �tiez aux renseignements
aux Affaires Etrang�res, m'a-t-on dit.
389
00:31:42,467 --> 00:31:45,493
- C'est tr�s ronflant.
- Non, pas vraiment.
390
00:31:45,670 --> 00:31:48,867
Allons faire un tour. �a vous
g�ne si je marche de ce c�t�?
391
00:31:49,040 --> 00:31:50,871
- J'ai I'oreille dure.
- Bien s�r.
392
00:31:51,042 --> 00:31:53,169
Et mon appareil est de ce c�t�.
393
00:31:53,344 --> 00:31:55,608
Je vous f�licite d'en �tre sorti.
394
00:31:55,780 --> 00:31:57,270
Oh, et pourquoi donc?
395
00:31:57,448 --> 00:32:02,249
Toutes ces activit�s de renseignement
ne m'ont jamais convaincu.
396
00:32:03,821 --> 00:32:06,984
J'ai peut-�tre v�cu trop longtemps.
397
00:32:09,260 --> 00:32:13,754
Qu'est-il donc arriv� � I'Am�rique
que je connaissais et que j'aimais?
398
00:32:14,565 --> 00:32:19,127
On envoie des fus�es photographier
les voies rectales de Jupiter,
399
00:32:19,304 --> 00:32:22,501
et les gosses
terminent dans les pornos.
400
00:32:23,308 --> 00:32:26,971
On viole les lois de Newton et du Christ
et on s'�tonne que
401
00:32:27,145 --> 00:32:30,706
des bandits avec des torchons sur la
t�te nous tiennent par les couilles.
402
00:32:31,616 --> 00:32:34,517
Ecoutez,
il ry a pas � tortiller, M. Caine.
403
00:32:34,686 --> 00:32:38,622
C'est eux qui ont le p�trole,
et s'ils nous disent
404
00:32:38,790 --> 00:32:42,487
de faire des claquettes,
on fera des claquettes.
405
00:32:43,494 --> 00:32:48,158
�a nous am�ne � Tom Neeley, hein?
406
00:32:50,034 --> 00:32:52,002
Je suppose que oui.
407
00:32:53,204 --> 00:32:58,540
- J'ai �t� boulevers� par sa mort.
- Moi aussi.
408
00:32:58,710 --> 00:33:00,610
Comment I'aviez-vous rencontr�?
409
00:33:01,512 --> 00:33:05,471
C'�tait par un de mes associ�s,
Arthur Clements.
410
00:33:05,650 --> 00:33:11,816
Il nous fallait quelqu'un qui
connaisse les m�thodes de la police.
411
00:33:12,056 --> 00:33:16,789
Je peux voir pourquoi Tom
�tait un parfait...
412
00:33:16,961 --> 00:33:19,020
Je r�pugne � le dire.
Interm�diaire pour les pots-de-vin.
413
00:33:19,197 --> 00:33:22,098
Attendez un peu, M. Caine.
414
00:33:22,266 --> 00:33:25,724
C'est un peu dur, l�.
Parce qu'il faut que
415
00:33:27,271 --> 00:33:31,799
vous sachiez que les pots-de-vin,
c'est la coutume, au Moyen-Orient.
416
00:33:31,976 --> 00:33:34,501
On appelle �a un bakchich, l�-bas.
417
00:33:34,679 --> 00:33:36,704
Mais les affaires sont les affaires.
418
00:33:37,348 --> 00:33:40,977
Et quand on est dans les affaires,
il faut faire ce qu'il faut.
419
00:33:41,152 --> 00:33:45,486
- Quand a-t-il fait le dernier d�p�t?
- C'�tait...
420
00:33:47,725 --> 00:33:50,819
d�but janvier.
421
00:33:52,230 --> 00:33:56,189
Tom a amen� 500000 francs
de Zurich � Rome.
422
00:33:57,101 --> 00:34:01,197
- Vous I'avez envoy� en Allemagne?
- Non, monsieur.
423
00:34:01,406 --> 00:34:03,670
A-t-il fait allusion
� un certain Obermann?
424
00:34:03,841 --> 00:34:08,369
Non.
Tom �tait assez taciturne.
425
00:34:10,715 --> 00:34:14,742
C'�tait un brave soldat, M. Caine.
Il va bien nous manquer.
426
00:34:14,919 --> 00:34:17,012
Connaissiez-vous Kay Neeley?
427
00:34:17,722 --> 00:34:22,386
Oui, je I'ai rencontr�e � un gala
de charit� au Mus�e de Los Angeles.
428
00:34:22,560 --> 00:34:24,790
Elle a �t� assassin�e hier.
429
00:34:27,665 --> 00:34:29,656
Oh, mon Dieu.
430
00:34:33,671 --> 00:34:36,231
Oh, pour I'amour de Dieu.
431
00:34:45,783 --> 00:34:49,241
�a me rend malade
d'entendre �a. Je...
432
00:34:49,921 --> 00:34:53,721
Je renvie pas votre profession,
M. Caine.
433
00:34:54,125 --> 00:34:58,926
�a doit �tre une longue
et tragique vision de la vie. Je...
434
00:34:59,597 --> 00:35:02,498
J'aimerais pouvoir
faire quelque chose d'autre.
435
00:35:02,667 --> 00:35:06,933
Non, rien d'autre. Je vous remercie
de votre aide, M. Steiffel.
436
00:35:07,105 --> 00:35:10,871
Merci, inspecteur. J'esp�re que vous
retrouverez le chemin facilement.
437
00:35:16,914 --> 00:35:18,404
ARCHIVES DU PERSONNEL MILITAIRE
438
00:35:18,583 --> 00:35:19,743
APPROUV� URGENT
439
00:35:19,917 --> 00:35:21,111
COMMANDANT THOMAS NEELEY
440
00:35:23,788 --> 00:35:27,986
COMMANDEMMENT RENSEIGNEMENTS
FORCES ALLl�ES: REIMS, FRANCE.
441
00:35:28,159 --> 00:35:30,150
2 NO VEMBRE 1944.
442
00:35:35,766 --> 00:35:36,858
Est-ce tout?
443
00:35:37,034 --> 00:35:40,003
Non, il y aurait un "fin de message",
si c'�tait tout.
444
00:35:41,806 --> 00:35:43,865
DERNl�RE MISSION:
26/04/1945 COMMANDANT NEELEY
445
00:35:44,041 --> 00:35:46,032
TRANSPORT DU G�N�RAL
ALLEMAND H. KLADEN ET
446
00:35:46,210 --> 00:35:48,201
DE DOSSIER CONFIDENTIELS
AUX RENSEIGNEMENTS BRITANNIQUES
447
00:35:48,379 --> 00:35:49,539
NOM DE CODE DOSSIERS GENESIS.
448
00:35:49,714 --> 00:35:53,411
Soyez s�rieux, Barney.
Il me faut un suspect.
449
00:35:53,584 --> 00:35:57,452
Vous voulez chasser en Allemagne
un truc mythique nomm� Genesis.
450
00:35:57,622 --> 00:36:00,819
Il me faut des faits. Pas des
hypoth�ses. Des faits
451
00:36:00,992 --> 00:36:03,517
- qui nous d�tourneraient de la coca��ne.
- Bien.
452
00:36:03,694 --> 00:36:05,958
Tom Neeley a �t� la proie
d'un groupe de terroristes.
453
00:36:06,130 --> 00:36:09,190
Par une passeuse de coca��ne?
Elles sont populaires, cette ann�e.
454
00:36:09,367 --> 00:36:11,927
Probablement qu'elles ont plus
d'endroits o� cacher le truc.
455
00:36:12,103 --> 00:36:16,164
Je vous dis que la coca��ne ra rien �
voir. C'�tait une fausse piste.
456
00:36:16,340 --> 00:36:19,571
Ce r�tait pas une messag�re ordinaire,
Frank Tedesco I'a envoy�e.
457
00:36:19,744 --> 00:36:23,077
- Tedesco? Qui est-ce?
- Dans le pouvoir international,
458
00:36:23,247 --> 00:36:25,647
c'est une sorte d'interm�diaire entre
les bas-fonds et le haut-monde.
459
00:36:25,816 --> 00:36:30,344
- Que diable est le haut-monde?
- Les magnats du p�trole, des banques.
460
00:36:30,521 --> 00:36:34,924
Les can'tels internationaux, comme
I'OPEP. Le p�trole d'Adam Steiffel.
461
00:36:35,092 --> 00:36:37,925
L'OPEP est cr�� par elles.
462
00:36:38,095 --> 00:36:40,689
Ecoutez, John.
Il y a deux mois,
463
00:36:40,865 --> 00:36:44,062
Tom Neeley a remis un pot-de-vin
� un ministre saoudien � Rome.
464
00:36:44,235 --> 00:36:46,635
Et je crois qu'il est all� directement
de Rome � Berlin.
465
00:36:46,804 --> 00:36:49,272
Vous croyez. Vous voyez bien.
�a, c'est une hypoth�se.
466
00:36:49,440 --> 00:36:50,668
Oui, peut-�tre.
467
00:36:50,841 --> 00:36:54,470
Mais le passeport de Kay Neeley prouve
qu'elle �tait � Berlin
468
00:36:54,645 --> 00:36:59,514
quand Tom y �tait. Elle m'a menti.
Tom a dit � une de ses putes pr�f�r�es
469
00:36:59,684 --> 00:37:01,948
qu'il �tait sur
"un coup colossal en Allemagne."
470
00:37:02,119 --> 00:37:03,848
- C'est une citation.
- Splendide.
471
00:37:04,021 --> 00:37:07,388
Vous voulez partir en Allemagne pour
une phrase d'une pute � la noix.
472
00:37:09,660 --> 00:37:11,753
La derni�re action de Tom Neeley,
473
00:37:11,929 --> 00:37:16,195
a �t� de tenter d'�crire le nom de
code "Genesis" avec son sang.
474
00:37:16,367 --> 00:37:20,235
Il s'av�re que Genesis �tait une chose
ultra-secr�te pour les Nazis.
475
00:37:20,404 --> 00:37:23,805
- Cette chose est encore en Allemagne.
- Comment le savez-vous?
476
00:37:23,975 --> 00:37:27,843
Parce que sinon,
les Neeley seraient encore en vie.
477
00:37:28,446 --> 00:37:32,507
L'Allemagne. Pour I'amour de Dieu,
vous iriez seul et � I'aveuglette.
478
00:37:32,683 --> 00:37:34,947
Sans aucune autorit�.
Sans m�me une arme.
479
00:37:35,119 --> 00:37:37,246
A I'aveuglette, peut-�tre. Pas seul.
480
00:37:37,421 --> 00:37:40,754
Le pr�fet de police � Berlin
est un ami, Hans Lehman.
481
00:37:40,925 --> 00:37:44,383
On a travaill� sur la s�curit� quand
Willy Brandt est venu � Los Angeles.
482
00:37:44,562 --> 00:37:47,395
C'est un policier de haut rang,
et il me doit un service.
483
00:37:47,798 --> 00:37:50,961
- Je ne sais pas, Barney.
- John, �coutez-moi.
484
00:37:51,269 --> 00:37:54,067
Si j'ai tort, ce sera une d�pense.
485
00:37:54,238 --> 00:37:59,471
Mais si j'ai raison, si les Neeley
ont �t� tu�s � cause d'un truc dans
486
00:37:59,644 --> 00:38:02,238
le pass� de Tom, totalement s�par�
de ses fonctions dans la police,
487
00:38:02,413 --> 00:38:06,509
- alors la police est blanchie.
- Blanchie?
488
00:38:09,487 --> 00:38:12,888
D'accord, Barney.
D'accord, vous avez gagn�.
489
00:38:13,057 --> 00:38:16,083
Envoyez vos dossiers � Lehman.
Dites-lui de commencer.
490
00:38:16,260 --> 00:38:19,252
Vous ferez vos rapports
directement au sergent Yosuta.
491
00:38:19,664 --> 00:38:23,122
Souvenez-vous de ne pas violer
la loi allemande. Compris?
492
00:38:23,301 --> 00:38:25,599
- Compris.
- Oui, et attendez.
493
00:38:25,770 --> 00:38:28,238
Prenez 1500 $
et un aller-retour.
494
00:38:28,839 --> 00:38:31,865
- Classe touriste. Fichez le camp!
- 1500 dollars?
495
00:38:32,043 --> 00:38:34,443
On ne peut pas acheter de I'eau
pour 1500 $ en Allemagne.
496
00:38:34,612 --> 00:38:38,275
Ne buvez pas d'eau.
Imaginez que vous �tes au Mexique.
497
00:38:38,482 --> 00:38:40,677
Vous �tes un amour, John.
498
00:38:44,188 --> 00:38:46,247
Je sais comment faire.
499
00:38:47,058 --> 00:38:49,253
Je sais comment faire.
500
00:38:49,627 --> 00:38:51,424
Elle va bien.
501
00:38:54,565 --> 00:38:56,726
Parlez anglais.
Je comprends I'anglais.
502
00:38:56,901 --> 00:38:59,597
La grenouille est � moiti� morte.
A cause de la javel.
503
00:38:59,770 --> 00:39:02,637
La javel est normale.
Le pH est de 7,4.
504
00:39:02,807 --> 00:39:05,708
- C'est un �quilibre parfait.
- Je me fiche du pH.
505
00:39:05,876 --> 00:39:08,674
Ne mettez pas de javel
dans la piscine. C'est de la merde.
506
00:39:08,846 --> 00:39:12,179
Je fais �a depuis 17 ans.
Je ne saurais pas ce que je fais?
507
00:39:12,350 --> 00:39:15,046
La grenouille est � moiti� morte,
c'est tout ce que vous devez savoir.
508
00:39:15,219 --> 00:39:18,655
- Ne mettez plus de javel.
- Elle va bien.
509
00:39:18,823 --> 00:39:20,848
J'esp�re qu'elle a la s�cu.
510
00:39:21,025 --> 00:39:22,287
Bon.
511
00:39:22,460 --> 00:39:25,452
Vous avez entendu ce singe?
D�s qu'ils font 5 $ de I'heure,
512
00:39:25,629 --> 00:39:29,190
- ils se prennent pour des chimistes.
- Adam. Enfin des bonnes nouvelles.
513
00:39:29,367 --> 00:39:33,064
L'OPEP a retourn� sa position.
Ils coupent la production de 20%.
514
00:39:33,237 --> 00:39:36,365
�a signifie que si
on agit en moins d'une semaine,
515
00:39:36,540 --> 00:39:40,101
on peut sans probl�me
augmenter I'essence de 12 cents.
516
00:39:40,411 --> 00:39:43,346
- Douze cents.
- Douze cents.
517
00:39:43,814 --> 00:39:46,977
C'est ce que valent leurs cervelles.
Je vous jure!
518
00:39:47,151 --> 00:39:51,053
Adam, ne soyez pas dur. Ils ont
les int�r�ts de la soci�t� � I'esprit.
519
00:39:51,222 --> 00:39:54,020
Apr�s tout, notre but
est de faire de I'argent, non?
520
00:39:54,191 --> 00:39:59,026
Notre but est d'�viter que les gens
se tirent dessus devant les pompes.
521
00:39:59,196 --> 00:40:02,859
Au fait, ce policier, I'inspecteur
Caine, est venu vous voir?
522
00:40:03,434 --> 00:40:06,870
- Oui.
- Qu'avez-vous pens� de lui?
523
00:40:08,072 --> 00:40:11,735
II parait... Je ne sais pas.
Brillant, sympathique.
524
00:40:11,909 --> 00:40:14,173
Vous savez, je suis tr�s
�nerv� � propos de Reynolds.
525
00:40:14,345 --> 00:40:17,143
Je veux que vous alliez lui dire
qu'il a tout � fait tort.
526
00:40:17,314 --> 00:40:21,375
Les gens ne vont pas bien prendre
12 cents. Dites-lui d'augmenter de 7,
527
00:40:21,552 --> 00:40:25,420
- et de s'y tenir. Et c'est tout.
- Adam, on fait une erreur.
528
00:40:25,589 --> 00:40:30,288
P.R. A raison. Les gens accepteront 12,
car on peut accuser les Arabes.
529
00:40:31,695 --> 00:40:35,631
Arthur, I'essentiel vous �chappe.
Nous sommes les Arabes.
530
00:40:35,800 --> 00:40:38,132
Allez le lui dire, je vous prie.
531
00:40:44,108 --> 00:40:46,269
- Oui?
- Ici, Nolan.
532
00:40:46,444 --> 00:40:48,878
- Allez-y.
- Il est en route.
533
00:40:49,046 --> 00:40:52,504
- Merci, John.
- Pas de quoi.
534
00:41:11,735 --> 00:41:13,396
C'est l� que se terminent
535
00:41:13,571 --> 00:41:15,300
les hamburgers et les milk-shakes?
536
00:41:15,773 --> 00:41:20,005
Ce mur est l� depuis pr�s de 20 ans.
Pr�s de cent personnes ont �t� tu�es
537
00:41:20,177 --> 00:41:25,308
en tentant de fuir I'Est. Plus d'un
�taient de mes proches amis.
538
00:41:25,483 --> 00:41:27,178
Je suis d�sol�.
539
00:41:28,752 --> 00:41:32,210
- Et la note d'h�tel de Tom Neeley?
- Oh, oui.
540
00:41:33,190 --> 00:41:36,751
Pardon. Ce sont des photocopies.
541
00:41:37,795 --> 00:41:41,925
Il y a un num�ro local que Neeley
a appel� huit fois en trois jours.
542
00:41:42,099 --> 00:41:45,227
Le num�ro de la Soci�t�
d'Electricit� de Berlin.
543
00:41:46,136 --> 00:41:48,536
Que diable
voulait-il faire avec eux?
544
00:41:48,706 --> 00:41:52,836
Leur chef ing�nieur est un homme
qui s'appelle Paul Obermann.
545
00:41:54,879 --> 00:41:58,440
- Voil� une bonne piste.
- Peut-�tre.
546
00:41:58,616 --> 00:42:02,609
Je suis all� voir Obermann, ce matin.
Je lui ai appris la mort de Neeley.
547
00:42:02,786 --> 00:42:05,914
Je lui ai dit que vous viendriez cet
apr�s-midi et je lui ai demand�
548
00:42:06,090 --> 00:42:08,752
de venir � votre h�tel plus tard.
549
00:42:08,926 --> 00:42:10,723
Il a refus�.
550
00:42:11,262 --> 00:42:13,856
A-t-il sembl� surpris
par la mort des Neeley?
551
00:42:14,031 --> 00:42:17,194
II nie conna�tre les Neeley.
552
00:42:31,415 --> 00:42:32,939
- Laissez-moi...
- Je prends celle-l�.
553
00:42:33,117 --> 00:42:35,677
- Bon, merci.
- J'ai demand� que le tribunal
554
00:42:35,853 --> 00:42:38,617
convoque Obermann
devant un juge f�d�ral.
555
00:42:38,789 --> 00:42:41,724
- Combien de temps �a prendra?
- Oh, � peu pr�s 48 h.
556
00:42:42,793 --> 00:42:45,694
- Joyeux endroit.
- Etant donn� votre modeste budget,
557
00:42:45,863 --> 00:42:48,388
c'est propre et raisonnable,
pour 90 marks par jour.
558
00:42:48,566 --> 00:42:50,625
- �a fait combien?
- A peu pr�s 50 $ .
559
00:42:51,235 --> 00:42:52,862
C'est pratiquement donn�.
560
00:43:01,845 --> 00:43:03,938
- Pourriez-vous remplir ceci?
- Bien s�r.
561
00:43:04,114 --> 00:43:05,138
Au milieu.
562
00:43:05,316 --> 00:43:07,841
- Voulez-vous venir d�ner, Hans?
- Impossible.
563
00:43:08,018 --> 00:43:11,249
Deux terroristes se sont �vad�s
de la prison Moabit, hier.
564
00:43:11,422 --> 00:43:14,050
Vous avez eu de la
chance en Am�rique jusqu'ici.
565
00:43:14,224 --> 00:43:16,522
Vous ravez pas v�cu
le terrorisme organis�.
566
00:43:17,328 --> 00:43:18,727
Je vous appellerai.
567
00:43:19,430 --> 00:43:23,867
- Ne faites rien sans que je le sache.
- Il ry a pas � s'en faire.
568
00:43:24,034 --> 00:43:25,433
D'accord.
569
00:43:27,871 --> 00:43:30,101
J'allais oublier. J'ai...
570
00:43:30,274 --> 00:43:34,176
J'ai re�u un t�lex
de votre bureau � Los Angeles.
571
00:43:34,411 --> 00:43:38,074
Un certain Arthur Clements
et son chauffeur, Herbert Glenn,
572
00:43:38,248 --> 00:43:43,880
auraient p�ri dans I'explosion de leur
auto, alors qu'ils �taient � Bel Air.
573
00:43:44,054 --> 00:43:47,490
- Mon Dieu, c'�tait un des suspects.
- Oh, vraiment?
574
00:43:47,658 --> 00:43:49,387
Plus maintenant.
575
00:43:50,361 --> 00:43:52,158
Reposez-vous.
576
00:43:55,199 --> 00:43:58,293
Votre chambre est juste au-dessus.
Num�ro 12.
577
00:43:58,469 --> 00:44:00,096
Au petit-d�jeuner,
caf� et pain.
578
00:44:00,270 --> 00:44:04,172
Si vous voulez du jus,
ce sera 4 marks de plus.
579
00:44:04,341 --> 00:44:07,504
- Il faut pr�venir, si vous en voulez.
- Je vous le dirai.
580
00:44:07,845 --> 00:44:11,144
- Y a-t-il un groom?
- Il est mort il y a une semaine.
581
00:44:17,454 --> 00:44:21,413
Herr Caine, il est en panne.
582
00:44:23,694 --> 00:44:26,356
�a explique la mort du groom.
583
00:45:09,973 --> 00:45:13,204
- M. Caine?
- Oui.
584
00:45:13,844 --> 00:45:15,869
Ici Paul Obermann.
585
00:45:16,046 --> 00:45:19,641
Je suis pr�t � discuter
de Tom Neeley.
586
00:45:22,252 --> 00:45:24,652
Qu'est-ce qui vous a fait changer
d'avis, M. Obermann?
587
00:45:24,822 --> 00:45:29,384
En Allemagne, on ne m�le pas la
police � ce qui a trait au pass�.
588
00:45:29,560 --> 00:45:32,188
Si vous venez seul, je vous verrai.
589
00:45:32,362 --> 00:45:37,095
Sachez que je saurai d�tecter
toute entorse � mes souhaits.
590
00:45:37,768 --> 00:45:39,565
Vous avez ma parole.
591
00:45:39,870 --> 00:45:43,101
Rencontrez-moi au zoo de Berlin.
L 'aquarium du deuxi�me �tage.
592
00:45:43,273 --> 00:45:47,266
Le pont de bambou � 5h50 pile.
593
00:46:37,127 --> 00:46:41,427
Parlez � voix basse, M. Caine.
On ra que quelques minutes.
594
00:46:42,099 --> 00:46:44,294
Posez vos questions.
595
00:46:47,604 --> 00:46:50,402
Avez-vous vu Tom Neeley, en janvier?
596
00:46:50,574 --> 00:46:52,872
Oui.
On s'est vus plusieurs fois.
597
00:46:53,043 --> 00:46:56,535
- Kay Neeley �tait avec lui?
- En une occasion.
598
00:46:56,713 --> 00:46:58,442
On a d�n� ensemble.
599
00:46:58,715 --> 00:47:00,706
Comment avez-vous rencontr� Tom?
600
00:47:00,951 --> 00:47:02,942
II y a bien des ann�es, � Hambourg.
601
00:47:03,120 --> 00:47:05,213
Dans quelles circonstances?
602
00:47:06,390 --> 00:47:11,327
A la fin du printemps 1945,
j'ai �t� captur� par les Anglais,
603
00:47:11,495 --> 00:47:15,056
et emmen� au QG du service
des renseignements � Hambourg.
604
00:47:15,299 --> 00:47:18,291
Le commandant Neeley �tait l�
pour une mission temporaire.
605
00:47:18,468 --> 00:47:22,097
Il a travaill� avec moi et
un g�n�ral de la Wehrmacht, Kladen,
606
00:47:22,272 --> 00:47:26,208
sur un projet secret,
dont le nom de code est Genesis.
607
00:47:26,376 --> 00:47:28,674
Que repr�sente Genesis?
608
00:47:30,047 --> 00:47:32,174
Un carburant synth�tique.
609
00:47:32,349 --> 00:47:36,046
- Ce carburant, c'est de I'essence?
- Oui, bien s�r, I'essence.
610
00:47:36,220 --> 00:47:41,556
P�trole, propane, m�thane,
lubrifiants �pais, gaz naturel,
611
00:47:41,859 --> 00:47:43,520
m�me du beurre.
612
00:47:43,694 --> 00:47:45,992
Tout �a � partir du charbon.
613
00:47:46,296 --> 00:47:48,662
L'op�ration s'appelle I'hydrog�nation.
614
00:47:49,499 --> 00:47:51,296
Genesis �tait-il si important?
615
00:47:51,468 --> 00:47:54,699
Toute la machine de guerre
tournait au carburant synth�tique.
616
00:47:54,872 --> 00:48:01,072
L'Allemagne ravait pas de p�trole brut,
mais du charbon en quantit�.
617
00:48:01,245 --> 00:48:03,042
Tout comme votre pays.
618
00:48:03,213 --> 00:48:06,444
La formule Genesis nous a fourni
619
00:48:06,617 --> 00:48:10,451
du p�trole pur synth�tique
qui ne faisait pas de pollution.
620
00:48:16,026 --> 00:48:18,824
Venez. Il faut partir.
621
00:48:18,996 --> 00:48:20,691
Ils ferment.
622
00:48:24,635 --> 00:48:29,629
A la fin de la guerre, ils avaient
d�velopp� un catalyseur remarquable.
623
00:48:29,806 --> 00:48:33,242
Le catalyseur traitait plus
d'un million de tonnes de charbon.
624
00:48:33,410 --> 00:48:36,846
Alors, la formule de ce catalyseur
serait consid�r� secret.
625
00:48:37,014 --> 00:48:38,538
Sans aucun doute.
626
00:48:38,715 --> 00:48:41,912
Quiconque poss�de la formule
ra besoin que de charbon, et d'une
627
00:48:42,085 --> 00:48:45,543
technologie chimique rudimentaire
pour �tre �nerg�tiquement ind�pendant.
628
00:48:45,722 --> 00:48:49,214
Certains groupes d'int�r�ts ne
seraient donc pas enthousiastes
629
00:48:49,393 --> 00:48:52,726
par I'introduction de carburant
synth�tique fabriqu� industriellement.
630
00:48:52,896 --> 00:48:54,329
Sans aucun doute.
631
00:48:54,498 --> 00:49:00,061
Ils rauraient plus les b�n�fices
�normes dus � la raret� du p�trole.
632
00:49:00,237 --> 00:49:05,300
Toute la r�partition du pouvoir
retournerait des Arabes et de I'OPEP
633
00:49:05,475 --> 00:49:07,568
vers les Etats-Unis.
634
00:49:07,744 --> 00:49:09,405
Apr�s tout, M. Caine,
635
00:49:09,579 --> 00:49:13,447
I'Am�rique poss�de les plus vastes
d�p�ts de charbon de la plan�te.
636
00:49:13,617 --> 00:49:16,381
Les forces en jeu sont colossales.
637
00:49:16,853 --> 00:49:20,846
J'ai pr�venu Tom. Je vous pr�viens:
638
00:49:21,024 --> 00:49:23,959
Laissez Genesis dans le pass�.
639
00:49:24,494 --> 00:49:27,793
- Qui dirigeait le projet Genesis?
- Hermann G�ring.
640
00:49:27,965 --> 00:49:29,557
Non, pas du point de vue politique.
641
00:49:29,733 --> 00:49:32,668
- Qui �tait le savant principal?
- Le Dr Abraham Esau.
642
00:49:32,836 --> 00:49:35,532
- Est-il encore en vie?
- Je ren sais rien.
643
00:49:35,706 --> 00:49:39,369
Je vous en prie, je dois partir. Seul.
644
00:49:39,576 --> 00:49:43,512
Vous avez �t� extr�mement serviable,
Je vous en suis tr�s reconnaissant.
645
00:49:44,348 --> 00:49:48,182
J'esp�re que vous r�ussirez
dans votre qu�te, M. Caine.
646
00:50:16,613 --> 00:50:18,342
D�sol�, je ne parle pas allemand.
647
00:50:20,083 --> 00:50:21,983
Oui, c'est �a.
648
00:50:22,652 --> 00:50:24,381
Bonne nuit.
649
00:51:43,467 --> 00:51:46,459
- Je vous ai dit de ne pas agir seul.
- Je suis d�sol�.
650
00:51:46,636 --> 00:51:50,037
Je pensais que c'�tait une chance
que nul flic raurait laiss� passer.
651
00:51:50,440 --> 00:51:53,568
Je ne veux plus que vous agissiez
seul, sans que je le sache.
652
00:51:53,743 --> 00:51:57,372
Ce rest pas une demande.
C'est un ordre.
653
00:51:57,547 --> 00:52:00,846
Allons, Hans, vous auriez fait
de m�me � ma place.
654
00:52:02,419 --> 00:52:06,549
J'ai demand� au parent le plus proche
d'Obermann de nous voir chez lui.
655
00:52:08,859 --> 00:52:10,850
Vous fumez trop.
656
00:52:11,928 --> 00:52:14,192
Non, il ry a rien ici avant 1956.
657
00:52:14,364 --> 00:52:17,299
C'est presque comme si sa
vie ravait commenc� qu'� ce point.
658
00:52:17,467 --> 00:52:21,130
Obermann a �t� captur�
par les Anglais en 1945.
659
00:52:21,304 --> 00:52:24,762
Apparemment, Siebold et Obermann
�taient les savants de Genesis.
660
00:52:25,942 --> 00:52:27,637
Oui, mais...
661
00:52:28,778 --> 00:52:32,976
O� allons-nous trouver le Pr. Siebold,
si toutefois il est encore vivant?
662
00:52:33,150 --> 00:52:35,812
S'il �tait assez important,
il y aurait un dossier sur lui,
663
00:52:35,986 --> 00:52:39,046
au Centre de documentation SS
� Zehlendorf.
664
00:52:53,303 --> 00:52:54,292
Oui.
665
00:52:55,472 --> 00:52:58,032
Voici M. Barney Caine,
un policier am�ricain.
666
00:52:58,208 --> 00:52:59,197
Enchant�.
667
00:53:03,647 --> 00:53:07,208
M. Caine a eu I'occasion d'interroger
Herr Paul Obermann,
668
00:53:07,384 --> 00:53:08,851
peu avant qu'il soit tu�.
669
00:53:09,019 --> 00:53:12,819
- L'interroger sur quoi?
- Un crime commis en Am�rique.
670
00:53:12,989 --> 00:53:16,425
Il y a une bouteille de cognac dans
le placard de la cuisine.
671
00:53:16,593 --> 00:53:18,618
Pourriez-vous m'en verser un verre?
672
00:53:18,795 --> 00:53:20,353
Bien entendu.
673
00:53:22,933 --> 00:53:25,333
Je ne vous comprends pas.
674
00:53:25,502 --> 00:53:30,337
Qu'est-ce qui est assez important pour
mettre la vie d'un homme en danger?
675
00:53:30,774 --> 00:53:33,902
Deux tr�s chers amis ont
�t� sauvagement tu�s � Los Angeles.
676
00:53:34,511 --> 00:53:37,071
M. Obermann avait
es informations importantes.
677
00:53:37,247 --> 00:53:38,680
Je ravais pas le choix.
678
00:53:39,516 --> 00:53:42,280
Je voudrais poser quelques questions.
679
00:53:44,487 --> 00:53:48,116
Dans le portefeuille d'Obermann, vous
�tiez la parente la plus proche.
680
00:53:48,291 --> 00:53:50,589
Quel �tait
votre lien de parent�?
681
00:53:50,760 --> 00:53:53,251
- Il �tait mon oncle.
- Je vois.
682
00:53:53,897 --> 00:53:56,923
Ma m�re �tait la s�ur de Paul.
683
00:53:57,667 --> 00:54:01,797
Quand j'avais 7 ans, mes parents sont
morts dans un accident d'auto.
684
00:54:01,972 --> 00:54:05,635
- Paul Obermann m'a �lev�e.
- Quand I'aviez-vous vu, derni�rement?
685
00:54:06,276 --> 00:54:07,903
II y a trois ou quatre semaines.
686
00:54:08,078 --> 00:54:10,672
- En quelle occasion?
- Aucune d'occasion.
687
00:54:11,047 --> 00:54:12,878
On a d�jeun� ensemble.
688
00:54:13,049 --> 00:54:17,679
Paul �tait isol�. Ses amis r�taient
plus l�. Il ravait que moi.
689
00:54:17,921 --> 00:54:20,287
Quelle est votre profession?
690
00:54:21,024 --> 00:54:25,120
Je suis mannequin ind�pendante
� I'agence Lemendorf.
691
00:54:26,429 --> 00:54:30,365
Savez-vous ce que faisait
votre oncle pendant la guerre?
692
00:54:31,001 --> 00:54:35,461
C'�tait un chimiste travaillant
sur un projet d'�nergie secret.
693
00:54:35,639 --> 00:54:38,802
- Ce projet s'appelait-il Genesis?
- Je I'ignore.
694
00:54:41,044 --> 00:54:47,449
Mais il y a huit mois, un homme
d'affaires suisse a appel� mon oncle.
695
00:54:47,984 --> 00:54:50,475
Il s'int�ressait � Genesis.
696
00:54:51,521 --> 00:54:54,718
Je me souviens que la r�union
avec cet homme angoissait Paul.
697
00:54:54,891 --> 00:54:55,915
Comment s'appelait-il?
698
00:54:57,694 --> 00:54:58,854
Toble?
699
00:55:00,664 --> 00:55:02,097
Tauber? Tauber.
700
00:55:04,334 --> 00:55:09,931
Dites-moi, connaissez-vous cet homme
avec votre oncle?
701
00:55:11,107 --> 00:55:14,668
Oui. Je I'ai vu tr�s souvent
quand j'�tais jeune.
702
00:55:14,844 --> 00:55:17,938
Le Prof. Wolf Siebold.
C'�tait un coll�gue de mon oncle.
703
00:55:18,114 --> 00:55:21,777
- Savez-vous o� on pourrait le voir?
- C'�tait il y a trop longtemps.
704
00:55:21,951 --> 00:55:23,350
Merci.
705
00:55:26,923 --> 00:55:31,485
Sachez qu'il nous faudra peut-�tre
vous interroger encore plus tard.
706
00:55:31,661 --> 00:55:34,391
Il vous faudra m'interroger?
707
00:55:34,564 --> 00:55:39,001
Vous me faites venir malgr� ma peine
pour me poser des questions stupides
708
00:55:39,169 --> 00:55:41,364
alors que mon oncle a �t� assassin�
dans un lieu public.
709
00:55:42,272 --> 00:55:46,140
Je rai que du m�pris pour vous
et pour votre soi-disant profession.
710
00:55:46,576 --> 00:55:48,066
Fr�ulein Spangler.
711
00:55:48,244 --> 00:55:52,305
Vous pouvez r�clamer son corps demain,
et pr�parer les fun�railles.
712
00:55:53,116 --> 00:55:56,176
Il ry aura pas de fun�railles.
Il ry a personne pour y assister.
713
00:55:56,353 --> 00:55:58,685
Je ferai incin�rer Paul.
714
00:56:02,992 --> 00:56:04,653
Quelle femme!
715
00:56:04,994 --> 00:56:07,224
Je raimerais pas la voir en col�re.
716
00:56:08,231 --> 00:56:12,793
Vous pourriez me procurer des
photos de son travail de mannequin?
717
00:56:12,969 --> 00:56:15,403
Je le pense. Dans quel but?
718
00:56:16,005 --> 00:56:19,270
Aucun but. Je ne suis qu'un vieux porc
qui aime regarder les jolies filles.
719
00:56:19,442 --> 00:56:22,206
C'est une maladie qui
vient avec I'�ge, Barney.
720
00:56:24,381 --> 00:56:27,748
- Je suis d�sol� de tout �a, Hans.
- Eh bien, oubliez �a.
721
00:56:27,917 --> 00:56:33,014
Mais que va-t-on faire, maintenant?
Supposons qu'on trouve Siebold.
722
00:56:33,189 --> 00:56:36,681
Obermann a dit que personne ne parlera
du pass� devant la police.
723
00:56:36,860 --> 00:56:39,795
- Comment ferons-nous?
- Oui.
724
00:56:40,029 --> 00:56:42,691
Bon, d'accord.
725
00:56:42,866 --> 00:56:44,891
Vous pouvez suivre I'affaire seul,
726
00:56:45,068 --> 00:56:48,970
si vous me faites savoir o�
vous �tes et avec qui.
727
00:56:49,139 --> 00:56:50,538
D'accord.
728
00:56:51,074 --> 00:56:54,976
- Je voudrais votre parole d'honneur.
- Vous I'avez.
729
00:56:55,311 --> 00:57:00,442
Au fait, j'ai retir� �a
du cadavre d'Obermann.
730
00:57:01,151 --> 00:57:03,244
�a vient de Franz Tauber.
731
00:57:11,494 --> 00:57:15,055
Pourquoi ne m'avez-vous pas donn�
la lettre Tauber avant?
732
00:57:15,231 --> 00:57:17,791
Parce qu'on ravait pas
un accord, avant.
733
00:57:18,468 --> 00:57:20,129
Vous savez ce que vous �tes?
734
00:57:20,303 --> 00:57:21,702
Du bist ein fils de pute.
735
00:57:23,106 --> 00:57:24,539
Un fils de pute lessiv�.
736
00:57:24,707 --> 00:57:28,473
Et si vous me donniez une photocopie
de cette lettre?
737
00:57:28,645 --> 00:57:30,442
D'accord. D'accord.
738
00:57:30,613 --> 00:57:33,605
Je fais une recherche sur Frank
Tedesco avec les renseignements.
739
00:57:33,783 --> 00:57:37,150
J'ai d�j� demand� � Interpol.
C'est un livre ouvert.
740
00:57:37,554 --> 00:57:38,782
Peut-�tre.
741
00:57:38,988 --> 00:57:42,480
J'ai d�n� avec une jeune Italienne
qui travaille pour vos services
742
00:57:42,659 --> 00:57:49,064
et elle m'a rappel� que le mot italien
pour "allemand" est tedesco.
743
00:57:59,909 --> 00:58:03,367
D'abord, tu dois trouver un moyen
pour accompagner cet Am�ricain.
744
00:58:03,546 --> 00:58:05,878
Puis, tu le m�neras � Siebold.
745
00:58:06,049 --> 00:58:10,110
- Enfin, tu nous rapporteras tout.
- Je t'en prie, Dieter,
746
00:58:11,621 --> 00:58:14,021
je ne suis pas novice dans ces...
747
00:58:14,691 --> 00:58:16,488
affaires.
748
00:58:20,296 --> 00:58:22,764
Tedesco �tait tr�s pr�cis
dans ses instructions.
749
00:58:22,932 --> 00:58:27,460
Tedesco est connu
pour ses instructions pr�cises.
750
00:58:34,010 --> 00:58:35,841
Je ne peux pas.
751
00:58:36,880 --> 00:58:38,780
Je ne ressens rien.
752
00:58:41,618 --> 00:58:44,178
Je rai plus de musique dans la t�te.
753
00:58:44,954 --> 00:58:46,751
Tu comprends?
754
00:59:02,705 --> 00:59:04,696
Je me sens si vieille.
755
00:59:06,276 --> 00:59:10,076
On dirait que I'universit�
�tait il y a mille ans.
756
00:59:13,650 --> 00:59:17,586
- Sois prudente, Lisa.
- Toi aussi.
757
00:59:26,285 --> 00:59:27,718
C'est tr�s aimable d'�tre venu.
758
00:59:27,886 --> 00:59:31,117
Pas du tout. Il a fallu du courage
� M. Obermann pour me voir.
759
00:59:32,057 --> 00:59:35,185
Pensez-vous que la mort de Paul
soit li�e au commandant Neeley?
760
00:59:35,360 --> 00:59:38,625
J'esp�re trouver cette r�ponse
dans les archives � Zehlendorf.
761
00:59:38,797 --> 00:59:43,734
- Jusqu'ici, le seul lien est Genesis.
- Qu'est-ce que Genesis?
762
00:59:43,902 --> 00:59:46,871
C'est un nom de code nazi
pour un carburant synth�tique.
763
00:59:48,574 --> 00:59:51,907
- Que voulez-vous de moi?
- Que voulez-vous dire?
764
00:59:52,077 --> 00:59:54,375
Je ne suis pas stupide, M. Caine.
765
00:59:54,713 --> 00:59:58,979
Vous avez pass� deux heures avec moi,
au milieu d'une enqu�te cruciale.
766
00:59:59,151 --> 01:00:00,584
Pourquoi?
767
01:00:01,320 --> 01:00:04,153
La v�rit� est que je voulais
vous pr�senter mes respects.
768
01:00:04,323 --> 01:00:07,759
Et aussi que j'ai besoin d'un service.
769
01:00:07,926 --> 01:00:11,157
Il me faut quelqu'un qui parle
allemand et ne soit pas de la police.
770
01:00:11,330 --> 01:00:14,788
Quelqu'un qui ait les bons motifs,
et qui puisse m'aider.
771
01:00:14,967 --> 01:00:19,995
Vous voulez que j'aille � Zehlendorf
avec vous et traduise ces documents.
772
01:00:20,172 --> 01:00:21,730
C'est cela.
773
01:00:22,674 --> 01:00:24,369
Et apr�s?
774
01:00:25,144 --> 01:00:27,237
�a d�pendra de I'affaire.
775
01:00:29,748 --> 01:00:32,308
Selon vous,
c'est une demande juste?
776
01:00:32,484 --> 01:00:34,816
Oui, je crois qu'elle est juste.
777
01:00:35,020 --> 01:00:38,080
- Vous y �tes all�e dur, hier soir.
- J'avais perdu le contr�le.
778
01:00:38,257 --> 01:00:41,988
- Je m'en excuse.
- Ne vous excusez pas. Je comprends.
779
01:00:42,227 --> 01:00:46,789
- Mais votre aide me serait pr�cieuse.
- J'ignore comment je vous aiderais.
780
01:00:46,965 --> 01:00:52,961
Je travaille seul,
� dix mille kilom�tres de chez moi,
781
01:00:53,138 --> 01:00:56,437
� creuser des affaires
qui concernent le pass� nazi.
782
01:00:56,708 --> 01:00:59,268
Et je ne peux pas amener la police.
783
01:00:59,845 --> 01:01:02,905
Ecoutez, Mlle Spangler,
784
01:01:04,116 --> 01:01:07,142
votre oncle a �t� tu�
de sang-froid.
785
01:01:07,319 --> 01:01:11,255
Vous pouvez venger sa mort,
si vous voulez. C'est votre choix.
786
01:01:13,125 --> 01:01:16,356
Prenons un taxi.
J'ai tr�s froid.
787
01:01:29,474 --> 01:01:30,907
Lisa,
788
01:01:32,244 --> 01:01:36,305
�a doit �tre le von Kladen
que Tom a rencontr� il y a 35 ans.
789
01:01:41,486 --> 01:01:44,853
�a dit qu'il a �t� gri�vement br�l�
et �tait bless� � la jambe.
790
01:01:45,023 --> 01:01:49,585
Il a �t� retir� du front et on lui a
confi� I'op�ration Genesis.
791
01:01:49,761 --> 01:01:51,752
On ignore ce qu'il est devenu.
792
01:01:52,731 --> 01:01:54,995
Au moins, il y a une ligne
sur le Prof. Siebold.
793
01:01:55,167 --> 01:01:57,499
Mais on ne sait pas s'il est
toujours � I'universit�.
794
01:01:57,669 --> 01:02:01,127
Il y est encore. Sinon, Tom ne serait
pas all� � Hambourg en janvier.
795
01:02:01,306 --> 01:02:04,434
Je peux peut-�tre lui t�l�phoner.
Il se souviendra de moi.
796
01:02:04,610 --> 01:02:07,170
Laissons Lehman I'appeler.
Il aura ainsi le choix entre
797
01:02:07,346 --> 01:02:11,146
nous parler ou parler � la police.
Rien sur le Dr Esau, hein?
798
01:02:11,316 --> 01:02:13,841
Non. Pas de dossier.
Seulement des r�f�rences.
799
01:02:14,019 --> 01:02:17,853
Il a �t� captur� par les Russes
en mai 45. C'est tout.
800
01:02:18,023 --> 01:02:21,117
Bon, partons d'ici. C'est comme
si on dansait dans un cimeti�re.
801
01:02:26,231 --> 01:02:29,928
- C'est difficile � croire.
- Quoi donc?
802
01:02:30,102 --> 01:02:33,265
Que toute une nation devienne folle.
803
01:02:34,306 --> 01:02:38,572
Lisa, une chose que vous avez dite
me d�range un peu.
804
01:02:38,744 --> 01:02:40,803
Quoi donc?
805
01:02:41,280 --> 01:02:45,216
Vous avez appel� Tom
le commandant Neeley.
806
01:02:45,684 --> 01:02:49,085
Seul quelqu'un de familier avec son
pass� militaire I'aurait su.
807
01:02:49,254 --> 01:02:52,155
Mais mon oncle
I'appelait toujours Commandant Neeley.
808
01:02:52,324 --> 01:02:54,121
Oui, bien s�r.
809
01:02:55,427 --> 01:02:58,954
Vous �tes s�r de vouloir que je vous
accompagne � Hambourg?
810
01:02:59,131 --> 01:03:00,860
Absolument.
811
01:03:01,033 --> 01:03:05,629
Le professeur Siebold vous conna�t.
Votre pr�sence le d�tendra beaucoup.
812
01:03:10,175 --> 01:03:16,580
Vous savez, d'une fa�on curieuse,
ce canal me rappelle Venise.
813
01:03:16,815 --> 01:03:19,306
J'y suis all�e, une fois.
J'y ai pass�
814
01:03:19,851 --> 01:03:25,483
deux jours avec un homme que je
ravais jamais vu avant, ni depuis.
815
01:03:25,991 --> 01:03:28,050
C'�tait un moment tr�s beau.
816
01:03:30,228 --> 01:03:36,098
Je crois qu'il est bon d'avoir ce
genre de souvenirs bien gard�s.
817
01:03:37,169 --> 01:03:39,831
Ce sont les meilleurs moments.
818
01:03:40,405 --> 01:03:44,774
Parce que pour moi, ils ront
ni histoire, ni avenir.
819
01:03:45,510 --> 01:03:47,444
Seulement le moment.
820
01:03:55,087 --> 01:03:56,714
Asseyez-vous, je vous prie.
821
01:04:04,396 --> 01:04:08,765
Vous savez, le seul souvenir que Paul
a gard�, �tait la photo de vous et lui
822
01:04:08,934 --> 01:04:12,529
jeunes gens, �
I'Acad�mie des Sciences.
823
01:04:12,704 --> 01:04:15,832
�a doit �tre une trag�die pour toi.
824
01:04:16,008 --> 01:04:19,307
Paul �tait � la fois
ton p�re et ta m�re.
825
01:04:19,478 --> 01:04:22,743
Il avait une �me vraiment sensible.
826
01:04:23,582 --> 01:04:28,986
M. Caine, je vous fournirai
toute I'aide que vous demandez.
827
01:04:29,688 --> 01:04:30,985
Merci, Professeur.
828
01:04:31,156 --> 01:04:34,819
Est-ce qu'un Am�ricain
du nom de Tom Neeley vous a contact�
829
01:04:34,993 --> 01:04:37,928
- d�but janvier, cette ann�e?
- Non.
830
01:04:38,096 --> 01:04:41,964
Est-ce qu'un homme d'affaires suisse
nomm� Franz Tauber
831
01:04:42,134 --> 01:04:44,364
vous a contact�, il y a huit mois?
832
01:04:45,404 --> 01:04:47,838
Oui, Tauber.
833
01:04:48,073 --> 01:04:50,268
Il a aussi parl� � Obermann.
834
01:04:50,442 --> 01:04:55,072
Il voulait reformer I'�quipe Genesis.
835
01:04:55,247 --> 01:04:58,216
- J'ai refus� de le voir.
- Et pourquoi?
836
01:04:59,418 --> 01:05:01,409
J'ai presque 70 ans.
837
01:05:01,586 --> 01:05:05,249
Je rai nul d�sir
de conqu�rir de nouveaux mondes.
838
01:05:07,559 --> 01:05:09,993
Que pouvez-vous me dire
de Genesis?
839
01:05:10,162 --> 01:05:12,858
La fabrication du p�trole � partir
du charbon rest pas nouvelle.
840
01:05:13,031 --> 01:05:14,794
La vraie perc�e est survenue
841
01:05:14,966 --> 01:05:20,268
� une r�union � la Chancellerie
du Reich, en ao�t 1936.
842
01:05:20,439 --> 01:05:23,636
Il y avait des g�ants � cette r�union.
843
01:05:23,875 --> 01:05:27,174
C'est l� que Hitler a donn�
aux travaux de la I.G. Farben,
844
01:05:27,345 --> 01:05:29,643
une bourse d'un milliard de reichmarks
845
01:05:29,815 --> 01:05:32,648
pour entreprendre la production
en s�rie du carburant synth�tique.
846
01:05:32,818 --> 01:05:34,843
Le Dr Abraham Esau le dirigeait.
847
01:05:35,020 --> 01:05:38,285
J'�tais le chef de liaison
pour toutes les 15 usines.
848
01:05:38,457 --> 01:05:42,393
En 1941, on produisait
de grandes quantit�s
849
01:05:42,561 --> 01:05:45,029
de p�trole synth�tique et d'huiles.
850
01:05:45,197 --> 01:05:49,725
C'est un prix qu'Albert Speer
m'a remis,
851
01:05:49,901 --> 01:05:53,302
pour avoir permis la production
de sept millions de tonnes
852
01:05:53,472 --> 01:05:56,635
de carburant synth�tique en 1944.
853
01:05:58,176 --> 01:06:02,943
M. Obermann a dit que vous aviez
perfectionn� un remarquable catalyseur
854
01:06:03,115 --> 01:06:05,413
qui contr�lait tout le processus.
855
01:06:05,584 --> 01:06:06,812
C'est vrai.
856
01:06:06,985 --> 01:06:11,046
Mais je ren ai pas fait la formule.
Je I'ai seulement assembl�.
857
01:06:11,223 --> 01:06:12,622
Qui I'a fait?
858
01:06:12,858 --> 01:06:14,086
Le Dr Esau.
859
01:06:16,628 --> 01:06:20,120
Vous ne sauriez pas
ce que le Dr Esau est devenu?
860
01:06:22,934 --> 01:06:24,834
Mais...
861
01:06:25,437 --> 01:06:29,032
Esau avait un assistant personnel.
862
01:06:29,207 --> 01:06:31,402
Un homme du nom de Reimeck.
863
01:06:31,843 --> 01:06:35,335
J'ai entendu dire qu'il
fr�quentait un de ces
864
01:06:35,514 --> 01:06:38,312
clubs pornographiques sur le lac.
865
01:06:38,483 --> 01:06:41,043
Ce ne serait pas le Club V�nus,
par hasard?
866
01:06:41,219 --> 01:06:44,518
- Je ren sais rien.
- Si, vous le savez.
867
01:06:45,323 --> 01:06:47,052
Vous y avez envoy� Neeley
janvier.
868
01:06:47,959 --> 01:06:51,451
On a trouv� un souvenir de ce club
chez Neeley.
869
01:06:54,432 --> 01:06:56,332
Pourquoi m'avoir menti
si vous I'avez vu?
870
01:07:03,441 --> 01:07:05,909
II dit que vous �tes grossier
et pr�somptueux.
871
01:07:06,077 --> 01:07:07,772
Il a raison.
872
01:07:09,314 --> 01:07:14,377
Professeur, je suis fatigu� qu'on
me mente et qu'on me tire dessus.
873
01:07:15,187 --> 01:07:16,415
Et votre fausse nostalgie
874
01:07:16,588 --> 01:07:19,421
du bon vieux temps
ne m'impressionne pas.
875
01:07:21,126 --> 01:07:25,153
Ne jouez pas I'Am�ricain
sup�rieur avec moi, monsieur.
876
01:07:25,330 --> 01:07:28,322
Pendant toutes ces ann�es de guerre,
ces grands raids alli�s,
877
01:07:28,500 --> 01:07:31,401
pas une seule usine importante
d'hydrog�nation ra �t� touch�e.
878
01:07:31,570 --> 01:07:32,764
Et pourquoi?
879
01:07:32,938 --> 01:07:36,305
Des soci�t�s p�troli�res am�ricaines
partageaient les brevet chimiques
880
01:07:36,474 --> 01:07:37,702
avec le Troisi�me Reich.
881
01:07:38,510 --> 01:07:41,411
Les Am�ricains �taient en affaires
avec le Troisi�me Reich.
882
01:07:42,280 --> 01:07:46,614
La m�me association existe toujours.
883
01:07:46,785 --> 01:07:50,346
Vous aussi avez du sang sur les mains.
884
01:08:36,034 --> 01:08:37,524
Voici Manfried Reimeck.
885
01:08:37,702 --> 01:08:40,569
Il est le g�rant du club
et vous prie d'excuser le retard.
886
01:08:40,739 --> 01:08:42,900
Dites-lui que nous le remercions
pour son temps et son aide.
887
01:08:43,708 --> 01:08:48,839
Il rest pas n�cessaire de traduire.
Je peux me d�brouiller en anglais.
888
01:08:49,014 --> 01:08:51,847
Que pouvez-vous me dire du Dr Esau?
889
01:08:52,717 --> 01:08:56,346
Le Dr Esau, je me souviens...
890
01:08:56,888 --> 01:09:01,655
J'�tais avec le Dr Esau �
I'lnstitut du Kaiser Wilhelm de Berlin,
891
01:09:01,826 --> 01:09:05,387
la nuit o� les tanks sovi�tiques
sont entr�s dans la ville.
892
01:09:05,563 --> 01:09:10,899
J'ai suppli� le Dr Esau de se sauver,
mais il a refus�.
893
01:09:11,069 --> 01:09:12,593
La ville br�lait.
894
01:09:12,771 --> 01:09:15,968
Il y avait des animaux dans les rues.
895
01:09:16,441 --> 01:09:18,636
Vous savez o� il est maintenant?
896
01:09:19,411 --> 01:09:21,811
Le Dr Esau est mourant.
897
01:09:21,980 --> 01:09:25,472
Il est dans un sanatorium priv�
pr�s de St Moritz.
898
01:09:25,650 --> 01:09:27,515
Un endroit appel�... Attendez...
899
01:09:28,253 --> 01:09:29,880
La Kessenger Haus.
900
01:09:33,158 --> 01:09:37,117
Pardon, mais je dois vous quitter.
J'esp�re vous avoir �t� utile.
901
01:09:37,295 --> 01:09:39,695
- Certainement. Merci.
- Non, merci � vous.
902
01:09:39,864 --> 01:09:43,322
Les boissons sont bien s�r
gratuites. Au revoir.
903
01:09:43,835 --> 01:09:45,132
Au revoir.
904
01:10:42,961 --> 01:10:46,089
Lisa. H�, Lisa.
905
01:10:46,264 --> 01:10:48,129
Allons.
906
01:10:48,900 --> 01:10:50,561
Qu'y a-t-il?
907
01:10:52,404 --> 01:10:56,204
- Oh, pardon. C'�tait un cauchemar.
- Oui.
908
01:10:56,408 --> 01:10:58,808
C'est le moins qu'on puisse dire.
Vous voulez en parler?
909
01:11:01,913 --> 01:11:05,679
C'est tr�s vieux, tr�s personnel.
910
01:11:08,019 --> 01:11:11,716
Je ne sais pas. On partage
peut-�tre les m�mes cauchemars.
911
01:11:13,057 --> 01:11:14,957
Peut-�tre qu'on est...
912
01:11:15,293 --> 01:11:19,957
On dit que tous les cauchemars
ont une certaine ressemblance.
913
01:11:20,932 --> 01:11:24,026
Les miens sont en couleur.
914
01:11:24,402 --> 01:11:25,960
Un d�cor tr�s �l�gant.
915
01:11:26,137 --> 01:11:29,368
Un restaurant � I'ext�rieur de
Santiago. Je d�jeune avec un ami.
916
01:11:29,541 --> 01:11:31,532
Un homme tr�s proche d'Allende.
917
01:11:31,709 --> 01:11:33,142
Il a �t�
918
01:11:33,745 --> 01:11:35,212
assassin�.
919
01:11:35,380 --> 01:11:37,746
Saviez-vous qu'il allait I'�tre?
920
01:11:39,684 --> 01:11:42,983
Je savais qu'il allait �tre assassin�.
921
01:11:43,688 --> 01:11:45,588
On m'avait dit qu'il �tait le chef
922
01:11:45,757 --> 01:11:49,318
d'un groupe qui voulait stopper
la circulation du cuivre vers les USA.
923
01:11:49,494 --> 01:11:54,955
Et que son �limination �tait
vitale pour I'int�r�t national.
924
01:11:55,166 --> 01:11:58,101
Trois mois apr�s, j'ai appris
que tout �a avait �t� un coup mont�.
925
01:11:58,269 --> 01:12:00,100
Vous voyez?
Un traquenard, un mensonge.
926
01:12:00,271 --> 01:12:02,933
Pour augmenter le prix du cuivre.
927
01:12:03,741 --> 01:12:05,265
J'ai d�missionn� de la CIA,
928
01:12:05,443 --> 01:12:08,776
et j'ai disparu de la face de
la Terre pendant deux ans,
929
01:12:08,947 --> 01:12:11,541
et Tom Neeley m'a ressuscit�.
930
01:12:11,883 --> 01:12:15,876
Mais, je peux vous dire que mon
ami mort vit toujours dans mes nuits.
931
01:12:16,120 --> 01:12:19,521
Je crois que nos cauchemars
ne sont pas si diff�rents.
932
01:12:21,626 --> 01:12:26,620
Apr�s cette petite histoire marrante,
�a va mieux, rest-ce pas?
933
01:12:27,465 --> 01:12:30,957
- On se voit au matin.
- Barney.
934
01:12:32,270 --> 01:12:34,101
Restez, je vous en prie.
935
01:12:37,675 --> 01:12:39,267
Je vous en prie.
936
01:12:54,692 --> 01:12:57,456
- Plus de caf�?
- Quoi?
937
01:12:57,629 --> 01:13:02,123
- Veux-tu une autre tasse de caf�?
- Oh, oui. Merci.
938
01:13:07,672 --> 01:13:11,164
Qu'est-ce qui ne va pas?
939
01:13:13,444 --> 01:13:15,708
Un coup de fil de Lehman.
940
01:13:15,880 --> 01:13:18,212
Esau accepte de me voir. Trop pr�t.
941
01:13:18,383 --> 01:13:21,011
- Que veux-tu dire par "pr�t"?
- Facile, simple.
942
01:13:21,986 --> 01:13:25,513
Ce genre d'ob�issance est
tout � fait normale et tr�s allemande.
943
01:13:28,192 --> 01:13:32,390
Tu sais, le Palace
de St Moritz est tr�s �l�gant.
944
01:13:32,564 --> 01:13:34,725
Tu es s�r de pouvoir te I'offrir?
945
01:13:35,800 --> 01:13:39,258
Lehman leur a dit que c'�tait une
affaire officielle. Ce sera gratuit.
946
01:13:43,408 --> 01:13:47,276
- Tu fais du ski?
- Au Chili, j'ai fini avec un pl�tre.
947
01:13:47,445 --> 01:13:49,310
J'adore le ski.
948
01:13:49,480 --> 01:13:52,779
C'est sp�cial d'�tre seule,
tard dans la journ�e.
949
01:13:53,885 --> 01:13:56,285
C'est comme un moment de v�rit�.
950
01:13:56,888 --> 01:14:00,585
C'est curieux, non? Les endroits
o� les gens trouvent la v�rit�?
951
01:14:01,459 --> 01:14:05,088
- O� la trouves-tu, Barney?
- Je ne sais pas.
952
01:14:05,263 --> 01:14:09,029
Quand j'ai quitt� Los Angeles, mon
fils a mis ses bras autour de mon cou.
953
01:14:09,200 --> 01:14:11,464
Il doit y avoir pas mal de v�rit�
l�-dedans.
954
01:14:13,871 --> 01:14:16,806
Je veux que tu comprennes
la nuit derni�re.
955
01:14:17,875 --> 01:14:20,105
Ce r�tait pas qu'un cauchemar.
956
01:14:20,445 --> 01:14:24,643
Je voulais que tu restes avec moi
car je ne pouvais pas rester seule
957
01:14:24,816 --> 01:14:27,808
avec toutes ces images
du night-club.
958
01:14:28,019 --> 01:14:29,418
Je pensais � la guerre,
959
01:14:29,587 --> 01:14:32,852
� toute cette terreur
qui se termine en blague porno.
960
01:14:39,297 --> 01:14:41,288
Et tout ce temps-l�,
961
01:14:42,433 --> 01:14:45,869
je croyais que tu ne pouvais pas
r�sister aux belles gueules.
962
01:15:55,206 --> 01:15:56,901
Asseyons-nous.
963
01:16:00,945 --> 01:16:06,110
Les Fran�ais construisent un r�acteur
atomique au nord de I'lrak,
964
01:16:06,284 --> 01:16:08,377
complet, avec de I'uranium enrichi.
965
01:16:09,520 --> 01:16:12,614
Les Fran�ais coucheraient avec
rimporte qui pour un b�n�fice.
966
01:16:13,324 --> 01:16:15,758
C'est une nation de putains.
967
01:16:18,062 --> 01:16:21,031
Vous �tes la ni�ce de Paul Obermann?
968
01:16:22,200 --> 01:16:23,792
Oui, Dr Esau.
969
01:16:23,968 --> 01:16:28,598
C'�tait un homme normal,
mais un remarquable chimiste.
970
01:16:29,073 --> 01:16:32,531
M. Reimeck nous a dit que
vous avez �t� captur� par les Russes.
971
01:16:32,710 --> 01:16:36,009
Les Mongols sont entr�s
dans I'lnstitut du Kaiser Wilhelm.
972
01:16:36,180 --> 01:16:38,876
Ils ont envahi mon bureau.
973
01:16:39,050 --> 01:16:42,747
Ils portaient encore leurs
uniformes blancs d'hiver en mai.
974
01:16:43,287 --> 01:16:47,724
Ils rarr�taient pas de tirer
ma chasse d'eau.
975
01:16:47,892 --> 01:16:50,486
Pouvez-vous croire cela?
La nation allemande,
976
01:16:50,661 --> 01:16:52,959
vaincue par des hommes
qui ravaient jamais vu de toilettes.
977
01:16:53,831 --> 01:16:58,234
- O� vous ont-ils emmen�s?
- D'abord � Kiev, puis � Moscou.
978
01:16:58,402 --> 01:17:04,068
Ils voulaient la formule Genesis.
Celle avec le catalyseur final.
979
01:17:04,509 --> 01:17:08,411
J'ai fait une usine d'hydrog�nation
980
01:17:08,579 --> 01:17:12,538
avec les savant sovi�tiques.
981
01:17:13,217 --> 01:17:15,515
L'op�ration a �chou�.
982
01:17:17,722 --> 01:17:21,021
C'�tait un �chec voulu.
983
01:17:21,793 --> 01:17:26,594
Apr�s 5 ans, des millions de roubles,
984
01:17:26,764 --> 01:17:29,790
on m'a jet� dans la prison de Lubjanka
985
01:17:30,268 --> 01:17:34,466
Rester en vie dans cette prison �tait
un acte de vengeance en soi.
986
01:17:35,339 --> 01:17:38,797
Dr Esau, qu'est-il arriv�
� cette formule finale?
987
01:17:40,044 --> 01:17:42,740
Le dossier Genesis
�tait dans un convoi
988
01:17:42,914 --> 01:17:48,113
qui contenait
nos secrets militaires vitaux.
989
01:17:48,653 --> 01:17:54,148
Himmler voulait �changer ces secrets
avec les Alli�s, contre une amnistie.
990
01:17:54,892 --> 01:17:59,261
Le convoi a �t� confi� �
un g�n�ral nomm� Kladen.
991
01:17:59,430 --> 01:18:02,797
Il a �t� intercept�
par une unit� de I'arm�e am�ricaine.
992
01:18:03,100 --> 01:18:04,761
Apr�s �a, on �tait perdus.
993
01:18:05,636 --> 01:18:08,230
On ravait plus rien � �changer.
994
01:18:21,385 --> 01:18:24,013
Pourquoi les Russes
vous ont-ils lib�r�, Docteur?
995
01:18:24,355 --> 01:18:29,486
Le can'tel a n�goci� ma lib�ration
avec les Sovi�tiques en 1956.
996
01:18:30,561 --> 01:18:32,825
- Quel can'tel?
- Le m�me can'tel
997
01:18:32,997 --> 01:18:38,492
qui a conspir� � supprimer la
production de carburant synth�tique.
998
01:18:42,540 --> 01:18:45,509
Je dois vous demander de nous laisser
un instant, Fraulein Spangler.
999
01:18:50,147 --> 01:18:51,978
Comme vous voudrez.
1000
01:19:01,459 --> 01:19:06,021
Vous me pardonnerez d'avoir exclu
Fraulein Spangler,
1001
01:19:06,197 --> 01:19:12,397
mais dans ma position, on sait
les limites de la confiance.
1002
01:19:12,703 --> 01:19:15,399
Nos positions ne sont pas diff�rentes.
1003
01:19:17,308 --> 01:19:22,405
Le monde civilis� doit savoir
que dans la p�nombre de I'histoire,
1004
01:19:22,980 --> 01:19:28,509
c'�tait moi, Dr Abraham Esau, qui
a veill� � ce que la flamme br�le.
1005
01:19:29,387 --> 01:19:34,848
Vous, M. Caine, �tes dans une position
unique pour assurer mon immortalit�.
1006
01:19:35,026 --> 01:19:39,827
Vous ravez aucun lien avec le can'tel
ni la Kameradschaft.
1007
01:19:39,997 --> 01:19:46,197
Vous �tes un policier qui r�clamez la
justice pour la mort de vos amis.
1008
01:19:46,370 --> 01:19:47,962
C'est vrai.
1009
01:20:06,157 --> 01:20:09,923
Je vais vous �crire la formule Genesis.
1010
01:20:10,561 --> 01:20:13,792
Vous avez tous les bons motifs
pour la divulguer.
1011
01:20:14,198 --> 01:20:15,665
Mes amis ont �t� tu�s pour elle.
1012
01:20:27,445 --> 01:20:31,506
Promettez-moi
que vous divulguerez cette formule.
1013
01:20:33,217 --> 01:20:34,479
Vous avez ma parole.
1014
01:20:37,321 --> 01:20:39,915
Je mourrai sur votre parole.
1015
01:20:46,831 --> 01:20:48,321
Oui, monsieur.
1016
01:20:48,499 --> 01:20:52,162
J'�tais en communication avec
Los Angeles. J'ai �t� coup�.
1017
01:20:52,336 --> 01:20:54,566
Pourriez-vous rappeler ce num�ro?
1018
01:20:54,739 --> 01:20:59,142
D�sol�. Le circuit est en panne. Il y
a un message de Franz Tauber.
1019
01:20:59,310 --> 01:21:03,337
Vous devez le rencontrer demain � midi
aux courses de chevaux sur glace.
1020
01:21:03,514 --> 01:21:06,642
- Bonsoir, Herr Caine.
- Bonne nuit.
1021
01:21:08,119 --> 01:21:10,485
Fils de pute.
1022
01:21:36,747 --> 01:21:40,205
Assez extraordinaire: Nos chevaux
suisses courent sur la glace.
1023
01:21:40,751 --> 01:21:42,844
Les Suisses sont c�l�bres pour �a.
1024
01:21:43,020 --> 01:21:47,923
Int�ressant. Je croyais qu'ils
�taient c�l�bres pour leur chocolat.
1025
01:21:48,793 --> 01:21:50,852
Tr�s vrai.
1026
01:21:54,331 --> 01:21:55,389
Vous en voulez un?
1027
01:21:57,935 --> 01:22:00,529
Tr�s gentil, M. Tauber.
1028
01:22:02,306 --> 01:22:03,864
Merci.
1029
01:22:31,502 --> 01:22:32,833
Merci.
1030
01:22:37,842 --> 01:22:39,673
- Express?
- Express, express, ja.
1031
01:22:46,350 --> 01:22:49,319
Il dit que le courrier Express partira
de Zurich ce soir pour New York
1032
01:22:49,487 --> 01:22:52,149
et arrivera � Los Angeles
demain soir.
1033
01:22:52,323 --> 01:22:54,382
Oh, c'est tr�s bien.
1034
01:23:05,469 --> 01:23:08,529
Il me faut 16 F pour
I'affranchissement et les deux copies.
1035
01:23:08,706 --> 01:23:11,072
D'accord.
Combien ai-je ici?
1036
01:23:50,915 --> 01:23:52,542
Voici votre clef.
1037
01:23:52,716 --> 01:23:55,276
L'autre clef sera dans notre coffre.
1038
01:23:55,452 --> 01:23:58,615
Pr�sentez votre cl� quand vous
voudrez r�cup�rer vos documents.
1039
01:23:58,789 --> 01:24:01,986
D'accord. Oh, je vous en prie.
1040
01:24:11,902 --> 01:24:17,397
M. Caine, votre appel � I'inspecteur
Lehman de Berlin est pr�t.
1041
01:24:17,575 --> 01:24:20,373
Vous pouvez prendre I'appel derri�re.
1042
01:24:23,280 --> 01:24:27,717
Pouvez-vous me dire ce que veulent
dire ces mots: "die Orchidee"?
1043
01:24:30,321 --> 01:24:32,551
Oh, �a veut dire "I'orchid�e".
1044
01:24:32,723 --> 01:24:34,452
Comme la fleur.
1045
01:25:24,575 --> 01:25:26,065
Qu'y a-t-il?
1046
01:25:29,580 --> 01:25:31,172
Qu'est-ce qui ne va pas?
1047
01:25:33,017 --> 01:25:34,712
Tu sais quoi?
1048
01:25:38,622 --> 01:25:39,987
Je crois que je de...
1049
01:25:41,292 --> 01:25:43,886
Je suis un peu vieux pour ce boulot.
1050
01:25:46,297 --> 01:25:48,527
Le plus curieux,
1051
01:25:49,300 --> 01:25:51,495
c'est qu'on ne devient pas plus malin.
1052
01:25:52,236 --> 01:25:54,602
On devient plus lent.
1053
01:25:57,308 --> 01:25:58,866
Mais...
1054
01:26:02,479 --> 01:26:04,447
tu es tr�s bonne.
1055
01:26:05,049 --> 01:26:06,949
Je dois te le conc�der.
1056
01:26:09,153 --> 01:26:11,212
Quand je t'ai demand� pourquoi
1057
01:26:11,555 --> 01:26:14,991
tu avais appel� Tom "le commandant",
1058
01:26:16,560 --> 01:26:18,653
tu as bien rattrap� �a.
1059
01:26:19,663 --> 01:26:21,790
C'�tait la v�rit�.
1060
01:26:24,635 --> 01:26:26,660
C'�tait du flan.
1061
01:26:28,372 --> 01:26:29,930
Mais tu m'as convaincu.
1062
01:26:32,343 --> 01:26:34,402
Mais j'ai vu...
1063
01:26:35,846 --> 01:26:38,679
ta photo avec
une perruque noire.
1064
01:26:40,417 --> 01:26:43,716
Il y avait des cheveux d'une perruque
noire sur I'oreiller de Tom.
1065
01:26:44,288 --> 01:26:47,314
Chaque mannequin porte des perruques.
1066
01:26:47,491 --> 01:26:49,015
C'est juste.
1067
01:26:49,326 --> 01:26:50,691
Tu as raison.
1068
01:26:52,329 --> 01:26:55,765
Mais chaque mannequin
1069
01:26:55,933 --> 01:26:58,902
rutilise pas une huile de corps
1070
01:27:00,571 --> 01:27:02,698
avec une odeur d'orchid�e.
1071
01:27:04,174 --> 01:27:07,940
J'ai trouv� le m�me parfum sur une
serviette chez Neeley.
1072
01:27:08,479 --> 01:27:11,607
Il y a une ou deux petites choses
que j'ai oubli� de te dire.
1073
01:27:13,150 --> 01:27:15,618
Tu m'as dit
1074
01:27:15,953 --> 01:27:19,411
que Siebold te connaissait
depuis que tu �tais petite.
1075
01:27:20,657 --> 01:27:22,682
J'ai vu son regard.
1076
01:27:23,894 --> 01:27:27,261
Il ne t'a pas plus reconnue
que si tu avais �t� Mohammed Ali.
1077
01:27:28,932 --> 01:27:32,993
De plus, je viens de parler � Lehman
au t�l�phone.
1078
01:27:33,971 --> 01:27:37,099
Le cher oncle Paul Obermann
1079
01:27:37,574 --> 01:27:38,905
ravait pas de s�ur.
1080
01:27:39,343 --> 01:27:43,575
Tu as d� faire de tr�s gros efforts
pour garder ton s�rieux.
1081
01:27:43,747 --> 01:27:46,375
Cette grande m�lancolie.
1082
01:27:46,550 --> 01:27:52,887
Et cette c�r�monie po�tique
sur les cendres du pauvre Obermann.
1083
01:27:53,657 --> 01:27:58,185
Tu m'as bien laiss� te convaincre de
t'amener � Zehlendorf pour m'aider.
1084
01:27:58,362 --> 01:28:01,024
Et tout ce temps,
tu ne faisais que suivre les ordres.
1085
01:28:06,103 --> 01:28:09,004
�a ne fait rien
que mes amis aient �t� assassin�s.
1086
01:28:10,674 --> 01:28:12,266
Je ne sais pas de quoi tu es faite.
1087
01:28:14,545 --> 01:28:17,639
Je ne sais pas comment tu peux
faire I'amour � quelqu'un,
1088
01:28:17,815 --> 01:28:19,749
et deux minutes plus tard,
1089
01:28:19,917 --> 01:28:24,752
sortir un Walther automatique et lui
flanquer sept balles dans le corps.
1090
01:28:24,922 --> 01:28:28,915
J'ai fait ce que je devais avec Neeley
Et je suis partie.
1091
01:28:29,092 --> 01:28:30,116
Je ne I'ai pas tu�.
1092
01:28:30,294 --> 01:28:32,819
- Tu ne faisais que suivre les ordres.
- Oui.
1093
01:28:32,996 --> 01:28:36,363
- Jusqu'au lit, pas vrai?
- Avec toi, ce r�tait pas un ordre.
1094
01:28:38,101 --> 01:28:40,262
Ecoute-moi.
1095
01:28:41,138 --> 01:28:42,799
Essaie de comprendre.
1096
01:28:44,842 --> 01:28:48,300
Mon p�re �tait le commandant du camp
de concentration de Ravensbr�ck.
1097
01:28:49,446 --> 01:28:51,346
Et cet homme,
1098
01:28:52,015 --> 01:28:53,949
mon p�re,
1099
01:28:54,251 --> 01:28:57,618
a con�u et op�r�
le gazage et la cr�mation
1100
01:28:57,788 --> 01:29:02,020
de 200000 femmes et enfants.
1101
01:29:04,728 --> 01:29:08,391
Il a gard� des bocaux de dents
en or, prises aux morts.
1102
01:29:08,565 --> 01:29:11,056
Il les a fondues
et a pu s'acheter
1103
01:29:11,235 --> 01:29:14,727
une position respectable
dans la nouvelle Allemagne.
1104
01:29:18,141 --> 01:29:20,974
Quand j'ai d�couvert
ce que mon p�re avait �t�,
1105
01:29:21,411 --> 01:29:23,345
je I'ai m�pris�,
1106
01:29:23,514 --> 01:29:27,177
ainsi que tout ce que repr�sente sa
g�n�ration, ainsi et surtout, que moi.
1107
01:29:27,851 --> 01:29:28,840
Tu r�tais m�me pas n�e.
1108
01:29:29,019 --> 01:29:32,147
- Tu ne peux �tre tenue responsable.
- Mais je le savais. Je savais.
1109
01:29:32,322 --> 01:29:35,985
J'ai regard� mon monde, je I'ai vu
gouvern� par les m�mes monstres.
1110
01:29:36,159 --> 01:29:38,389
Rien ravait chang�.
1111
01:29:39,663 --> 01:29:44,430
Quand je suis all�e � I'universit�,
j'ai rencontr� quelques personnes
1112
01:29:44,601 --> 01:29:46,694
qui m'ont permis de croire
1113
01:29:46,870 --> 01:29:49,771
que la violence �tait le seul moyen
d'arriver � une nouvelle voie.
1114
01:29:49,940 --> 01:29:52,738
On doit croire �
la fraternit� universelle des hommes.
1115
01:29:53,343 --> 01:29:56,244
Sinon, le monde finira.
1116
01:29:56,413 --> 01:30:00,509
Un homme fait un mauvais calcul,
pousse un bouton,
1117
01:30:00,684 --> 01:30:03,312
et on finit tous
comme dans un accident.
1118
01:30:03,487 --> 01:30:04,977
Alors, j'ai...
1119
01:30:05,255 --> 01:30:07,723
J'ai fait ce que je pensais
�tre juste.
1120
01:30:11,762 --> 01:30:14,026
Tu le crois vraiment.
1121
01:30:17,467 --> 01:30:19,196
Tu penses
1122
01:30:19,369 --> 01:30:22,133
que ces gens
qui t'ont envoy�e pour tuer,
1123
01:30:22,306 --> 01:30:24,740
sont diff�rents des gens que tu tues.
1124
01:30:26,009 --> 01:30:28,239
Pas �tonnant si tu as des cauchemars.
1125
01:30:28,412 --> 01:30:31,381
Des experts t'ont lav� le cerveau.
1126
01:30:31,582 --> 01:30:36,212
Doux J�sus,
tu crois que ces salauds croient
1127
01:30:36,386 --> 01:30:40,550
- en la fraternit� universelle?
- Oui, je I'ai cru. Pendant longtemps.
1128
01:30:40,724 --> 01:30:44,455
Comme tu I'as cru au Chili.
Les causes sont toujours les m�mes,
1129
01:30:44,628 --> 01:30:46,118
seuls les drapeaux sont diff�rents.
1130
01:31:01,478 --> 01:31:03,070
Lisa,
1131
01:31:05,215 --> 01:31:07,911
peux-tu me dire pourquoi
les Neeley ont �t� tu�s?
1132
01:31:09,186 --> 01:31:11,552
On devait savoir
1133
01:31:11,722 --> 01:31:14,486
s'ils avaient �t� en contact
avec le Suisse, Tauber.
1134
01:31:16,493 --> 01:31:18,791
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
1135
01:31:24,434 --> 01:31:25,867
Merci.
1136
01:31:30,440 --> 01:31:32,931
Que penses-tu
qu'ils me r�servent?
1137
01:31:33,644 --> 01:31:37,637
Mes ordres �taient de t'accompagner.
Rien de plus.
1138
01:31:37,814 --> 01:31:39,441
Les ordres de qui?
1139
01:31:40,717 --> 01:31:42,742
Frank Tedesco.
1140
01:31:47,457 --> 01:31:52,019
Je veux que tu m'arranges
un rendez-vous avec Tedesco.
1141
01:31:52,696 --> 01:31:56,257
- Pourquoi le ferais-je?
- Tous les deux avons �t� utilis�s.
1142
01:31:56,433 --> 01:31:59,698
Il ne reste plus beaucoup de temps.
Je peux peut-�tre jouer sur Lehman,
1143
01:31:59,870 --> 01:32:02,202
- mais tu dois m'aider.
- �a ne sert � rien.
1144
01:32:02,372 --> 01:32:04,670
- �a ne sert � rien.
- Pourquoi donc?
1145
01:32:05,308 --> 01:32:07,674
Tu ne peux pas le toucher.
1146
01:32:09,413 --> 01:32:11,381
Tu dois me faire une promesse.
1147
01:32:11,548 --> 01:32:16,042
Si j'arrange un rendez-vous,
tu ne feras rien que lui parler.
1148
01:32:16,219 --> 01:32:20,212
Parce que tu seras en danger, pas lui.
1149
01:32:21,024 --> 01:32:22,753
Je comprends.
1150
01:32:29,666 --> 01:32:31,566
Tedesco est � Berlin.
1151
01:33:13,043 --> 01:33:14,738
Ne franchis pas cette ligne.
1152
01:33:14,911 --> 01:33:17,675
C'est Berlin Est.
Je ne pourrai pas t'aider, l�.
1153
01:33:52,649 --> 01:33:55,277
Je suis Frank Tedesco.
1154
01:33:56,586 --> 01:34:00,613
J'ai appris que
vous d�siriez parler de votre ami,
1155
01:34:08,932 --> 01:34:10,661
le commandant Neeley.
1156
01:34:11,001 --> 01:34:13,526
Oui, j'aimerais savoir comment
vous avez fait sa connaissance.
1157
01:34:13,703 --> 01:34:18,800
C'�tait au printemps 1945,
1158
01:34:19,042 --> 01:34:23,001
pr�s de la fronti�re suisse.
1159
01:34:23,914 --> 01:34:28,977
J'�tais alors connu comme
le g�n�ral Helmut Kladen.
1160
01:34:29,486 --> 01:34:33,786
Tous les deux avez amen�
la formule aux Anglais � Hambourg?
1161
01:34:33,957 --> 01:34:37,290
O� on a rencontr� feu Paul Obermann.
1162
01:34:37,460 --> 01:34:43,126
Ensemble, on a d�cod� et traduit le
dossier pour les services anglais.
1163
01:34:44,367 --> 01:34:50,738
Les Am�ricains ne s'int�ressaient
pas � notre p�trole synth�tique.
1164
01:34:50,907 --> 01:34:54,707
Apr�s la guerre,
Obermann est all� en Angleterre,
1165
01:34:54,945 --> 01:34:57,379
et Tom est retourn� en Am�rique,
1166
01:34:57,814 --> 01:34:59,475
et moi � Ha��ti.
1167
01:34:59,649 --> 01:35:02,948
Mais vous gardiez le contr�le
des savants de Genesis.
1168
01:35:04,621 --> 01:35:09,024
Vous venez pour vos kinderspiel.
1169
01:35:09,793 --> 01:35:13,058
Vos questions d'enfant.
1170
01:35:14,264 --> 01:35:17,427
Vous ne trouvez pas �a curieux?
1171
01:35:18,568 --> 01:35:20,559
Apr�s tout, vous avez gagn�
1172
01:35:21,705 --> 01:35:24,196
la derni�re guerre qu'on a perdue.
1173
01:35:24,774 --> 01:35:28,437
Ne vous en faites pas. On est connus
pour perdre les guerres qu'on gagne.
1174
01:35:28,612 --> 01:35:30,876
Je vais vous dire un truc,
fils de pute.
1175
01:35:32,349 --> 01:35:33,543
Fils de pute.
1176
01:35:34,251 --> 01:35:36,344
Je sais que vous avez fait tuer
les Neeley.
1177
01:35:36,519 --> 01:35:40,421
M�me si �a me prend le reste de ma
vie, je veillerai � ce que vous payiez.
1178
01:35:40,590 --> 01:35:42,854
Je vous aurai, g�n�ral.
1179
01:35:43,260 --> 01:35:45,125
Vous pouvez dormir l�-dessus.
1180
01:35:45,295 --> 01:35:47,991
Pourquoi cette col�re, M. Caine?
1181
01:35:48,398 --> 01:35:53,335
Je peux vous assurer que ceux qui ont
tu� les Neeley ont �t� �limin�s.
1182
01:35:53,570 --> 01:35:55,868
Vous avez fait votre boulot.
1183
01:35:56,039 --> 01:35:59,440
En plus, vous avez eu la Formule.
1184
01:35:59,609 --> 01:36:02,077
Il ry a pas de quoi s'�nerver.
1185
01:36:04,014 --> 01:36:06,812
Auf Wiedersehen, messieurs.
1186
01:36:27,904 --> 01:36:29,599
Barney. Non, Barney.
1187
01:36:47,490 --> 01:36:50,891
Je lui ai dit que vous �tiez un
repr�sentant de la police am�ricaine.
1188
01:36:51,061 --> 01:36:54,656
- Elle t�l�phone � votre partenaire.
- Merci.
1189
01:36:56,566 --> 01:36:58,090
Hans,
1190
01:37:00,570 --> 01:37:02,697
que pensez-vous qu'ils feront � Lisa?
1191
01:37:02,973 --> 01:37:05,305
Je I'ignore. Peut-�tre rien.
1192
01:37:05,475 --> 01:37:09,536
Si elle a quelque valeur, ils la
laisseront en vie quelque temps.
1193
01:37:14,050 --> 01:37:17,417
Voici une copie de la formule Genesis.
Si quelque chose m'arrivait,
1194
01:37:17,587 --> 01:37:20,988
veillez qu'elle parvienne � quelqu'un
au gouvernement ou de la presse,
1195
01:37:21,157 --> 01:37:22,522
en qui vous ayez confiance.
1196
01:37:22,692 --> 01:37:25,752
M. Caine. Le num�ro
de M. Yosuta est en d�rangement.
1197
01:37:25,929 --> 01:37:27,419
- En d�rangement?
- Oui.
1198
01:37:27,597 --> 01:37:29,087
Barney.
1199
01:37:29,833 --> 01:37:33,564
Ce sont de simples �quations
de g�om�trie de lyc�e.
1200
01:37:33,737 --> 01:37:37,173
M. Caine, c'est le dernier appel
pour embarquer dans votre avion.
1201
01:37:42,245 --> 01:37:43,234
Mademoiselle.
1202
01:37:43,413 --> 01:37:49,113
Placez un appel urgent �
Los Angeles, indicatif 213- 555-4000.
1203
01:37:49,285 --> 01:37:51,753
- Demandez le commandant de garde.
- D'accord.
1204
01:37:51,921 --> 01:37:53,616
Fils de pute.
1205
01:37:53,790 --> 01:37:56,691
Le r�ceptionniste de I'h�tel suisse.
Il a d� faire I'�change.
1206
01:37:56,860 --> 01:37:58,088
J'aurais d� v�rifier.
1207
01:37:58,261 --> 01:38:01,059
Il a sans doute mis la main sur
Louis. Je lui ai envoy� I'original.
1208
01:38:01,231 --> 01:38:04,928
- Comment le savent-ils?
- Lisa �tait l� quand je I'ai post�e.
1209
01:38:05,101 --> 01:38:08,502
Elle I'a fait pour moi, hein?
Allez � la porte, je vous prie,
1210
01:38:08,671 --> 01:38:10,662
et faites-leur retarder le d�part.
1211
01:38:10,840 --> 01:38:13,434
M. Caine, ils sont � I'appareil.
1212
01:38:13,977 --> 01:38:16,912
Merci.
All�? Qui est � I'appareil?
1213
01:38:17,180 --> 01:38:20,013
Oui, �coutez.
Ici I'inspecteur Barney Caine.
1214
01:38:20,183 --> 01:38:23,118
Je vous parle de I'a�roport
de Tegel � Berlin Ouest.
1215
01:38:23,286 --> 01:38:25,652
Je travaille pour la Tactique.
1216
01:38:25,822 --> 01:38:30,191
J'ai des raisons de croire que le
Sgt Louis Yosuta, est en danger.
1217
01:38:30,360 --> 01:38:34,091
- L'envol. Vous devez embarquer.
- Dites-leur que c'est une urgence.
1218
01:38:34,264 --> 01:38:36,596
L'inspecteur Lehman
est all� le leur dire.
1219
01:38:36,766 --> 01:38:39,428
Ecoutez, je veux que vous envoyiez
deux voitures,
1220
01:38:39,602 --> 01:38:42,799
au 365 Baldwin � Pasadena.
Dites-leur que c'est un Code Trois.
1221
01:38:42,972 --> 01:38:44,963
Et qu'une voiture
m'attende � I'a�roport.
1222
01:38:45,575 --> 01:38:51,980
Vol 761, TWA de Londres, arrivant
� 15h35 heure locale. Compris?
1223
01:38:52,215 --> 01:38:56,879
Faites une copie du registre
de Yosuta des derni�res 24 heures.
1224
01:38:57,053 --> 01:38:59,044
Merci, mon pote.
Merci, mademoiselle.
1225
01:38:59,222 --> 01:39:01,452
Bon voyage, M. Caine.
1226
01:39:11,734 --> 01:39:13,531
- Attention � la marche.
- Bienvenue.
1227
01:39:13,703 --> 01:39:15,500
- Prenez �a, voulez-vous?
- Oui.
1228
01:39:15,672 --> 01:39:18,004
- Par ici.
- Dites-moi tout, Rizzo.
1229
01:39:19,075 --> 01:39:22,101
Quatre hommes � nous sont arriv�s
chez Yosuta � 4h15 du matin.
1230
01:39:22,278 --> 01:39:25,179
Sa femme �tait ligot�e et b�illonn�e.
Trois hommes avaient emmen� Louis.
1231
01:39:25,348 --> 01:39:26,838
On a pass� une alerte g�n�rale.
Nolan est dessus.
1232
01:39:27,016 --> 01:39:29,416
Le pr�fet travaille dessus,
et la moiti� de la division.
1233
01:39:29,586 --> 01:39:33,215
Il a consign� une sortie � 18h15,
une entr�e � 20h45,
1234
01:39:33,389 --> 01:39:35,016
et est ressorti � 21 h05.
1235
01:39:35,191 --> 01:39:38,183
�a veut dire qu'il a re�u I'original
par livraison sp�ciale,
1236
01:39:38,361 --> 01:39:41,262
est all� � la Tactique,
et I'a mis dans le coffre.
1237
01:39:41,431 --> 01:39:44,764
Mettez la sir�ne.
Allez-y.
1238
01:40:19,335 --> 01:40:21,667
Vous �tes un vrai cow-boy, Caine.
1239
01:40:22,438 --> 01:40:25,407
Rel�chez le sergent Yosuta,
et vous aurez I'original.
1240
01:40:26,776 --> 01:40:30,803
Yosuta. Yosuta. Je ne...
Je ne connais pas cet individu.
1241
01:40:30,980 --> 01:40:33,312
Oui. Faites-le lib�rer de toute fa�on.
1242
01:40:36,386 --> 01:40:38,115
D'accord.
1243
01:40:41,958 --> 01:40:43,516
C'est �a.
1244
01:40:49,732 --> 01:40:50,994
Et les copies?
1245
01:40:51,167 --> 01:40:53,829
II ry a pas d'autres copies.
J'ai I'original.
1246
01:40:58,308 --> 01:41:02,540
Le pion contre la reine.
Comment puis-je en �tre s�r?
1247
01:41:03,046 --> 01:41:06,538
Je rai aucun d�sir de passer le
reste de ma vie � me prot�ger.
1248
01:41:06,716 --> 01:41:08,877
Ni vous de faire du mal � Yosuta.
1249
01:41:09,052 --> 01:41:11,885
On est dans une honn�te position.
Allez-y, appelez.
1250
01:41:14,290 --> 01:41:18,351
Je crois que je vous fais confiance,
Barney. Je peux vous appeler Barney?
1251
01:41:19,195 --> 01:41:21,595
- Appelez.
- D'accord.
1252
01:41:21,764 --> 01:41:23,163
Asseyez-vous.
1253
01:41:23,333 --> 01:41:27,394
Comment �tait-ce en Allemagne?
1254
01:41:28,538 --> 01:41:32,668
Vous auriez d� me ramener des
saucisses knackwurst. J'adore �a.
1255
01:41:37,614 --> 01:41:40,674
Steiffel. Lib�rez le sergent Yosuta,
1256
01:41:40,850 --> 01:41:44,445
- avec nos excuses et notre gratitude.
- Qu'il aille au bureau de John Nolan.
1257
01:41:44,621 --> 01:41:46,782
- Je I'y appellerai...
- Attendez. Pardon?
1258
01:41:46,956 --> 01:41:48,218
Le bureau de Nolan.
J'appellerai.
1259
01:41:48,391 --> 01:41:52,657
Bon. Envoyez-le au bureau de Nolan
et il I'y appellera.
1260
01:41:53,997 --> 01:41:55,555
Dans une heure.
1261
01:41:59,402 --> 01:42:01,029
Des chocolats?
1262
01:42:01,938 --> 01:42:03,496
Vraiment bon.
1263
01:42:04,707 --> 01:42:07,301
Je vais vous dire ce que je veux:
Des r�ponses.
1264
01:42:07,477 --> 01:42:11,504
Vous avez la formule depuis 45.
Pourquoi toute cette mascarade?
1265
01:42:15,285 --> 01:42:17,276
Voyons voir.
1266
01:42:17,453 --> 01:42:18,977
Bon.
1267
01:42:20,356 --> 01:42:22,415
Je crois que vous les m�ritez.
1268
01:42:22,592 --> 01:42:25,390
Je vais vous donner
le tour du sujet, � 98 cents.
1269
01:42:27,297 --> 01:42:29,561
Depuis la 2e guerre mondiale,
on s'inqui�tait
1270
01:42:29,732 --> 01:42:33,031
de I'existence de quelques
savants allemands survivants,
1271
01:42:33,202 --> 01:42:35,830
qui �taient...
Ils ont jou� un r�le essentiel
1272
01:42:36,005 --> 01:42:38,803
dans le d�veloppement
de la formule Genesis.
1273
01:42:38,975 --> 01:42:41,466
Notre inqui�tude
�tait fort b�nigne, car en 46,
1274
01:42:41,644 --> 01:42:45,774
on a achet� la formule
et le Docteur...
1275
01:42:46,115 --> 01:42:49,016
- Esau.
- Esau, oui.
1276
01:42:49,185 --> 01:42:54,122
Donc, Genesis semblait �tre
gentiment rel�gu� dans le pass�.
1277
01:42:54,324 --> 01:42:59,956
Alors ce can'tel s'est mis � acheter
tous les bassins houillers.
1278
01:43:00,129 --> 01:43:02,359
On a � pr�sent, � peu pr�s
1279
01:43:02,532 --> 01:43:05,126
70 pour cent du charbon
des Etats-Unis.
1280
01:43:05,301 --> 01:43:07,633
Plus, tous nos d�p�ts d'uranium.
1281
01:43:08,104 --> 01:43:10,163
Et puis 1973 est arriv�.
1282
01:43:10,340 --> 01:43:12,831
Le p�trole brut arabe
monte de 400 pour cent,
1283
01:43:13,042 --> 01:43:18,275
et on songe alors � la possibilit�
du carburant synth�tique.
1284
01:43:18,448 --> 01:43:23,317
Mais quand Herr Tauber s'est
mis en contact avec Paul Obermann...
1285
01:43:23,820 --> 01:43:25,253
On a d� �changer les reines.
1286
01:43:26,089 --> 01:43:29,183
C'est alors que vous avez d�cid�
de monter le coup contre Tom Neeley.
1287
01:43:30,093 --> 01:43:33,187
Vous avez fait que Tedesco exige
qu'Obermann invite Neeley � Berlin
1288
01:43:33,363 --> 01:43:38,300
apparemment pour envisager la
reconstitution de I'�quipe Genesis.
1289
01:43:38,468 --> 01:43:40,993
Mais quand Tom a �t� ferr�,
vous I'avez fait assassin�.
1290
01:43:41,471 --> 01:43:43,632
�a vous assurait
le b�n�fice de mes services.
1291
01:43:43,806 --> 01:43:48,106
Avec toutes ces magnifiques indices
�parpill�s partout chez Neeley.
1292
01:43:48,444 --> 01:43:50,344
Ils �taient destin�s �
1293
01:43:50,513 --> 01:43:55,109
m'�loigner de la coca��ne,
et m'amener � Genesis et � Berlin.
1294
01:43:56,652 --> 01:43:58,017
Pas mal, Caine.
1295
01:43:58,287 --> 01:44:00,517
Accrochez-vous.
Il y a mieux.
1296
01:44:02,024 --> 01:44:06,427
Vous ne pouviez pas tuer les savants.
On aurait pu lier �a � Genesis.
1297
01:44:06,596 --> 01:44:09,156
Il vous fallait une couverture,
et c'�tait moi le pigeon.
1298
01:44:09,332 --> 01:44:10,856
Je vais vous demander une chose.
1299
01:44:11,501 --> 01:44:14,095
Comment saviez-vous
que j'aurais cette enqu�te?
1300
01:44:14,270 --> 01:44:15,737
Un coup de fil local.
1301
01:44:17,073 --> 01:44:18,768
Je vois.
1302
01:44:22,912 --> 01:44:26,404
Votre seule faute
a �t� le Dr Esau et sa...
1303
01:44:27,216 --> 01:44:28,649
passion pour I'immortalit�.
1304
01:44:30,052 --> 01:44:32,077
Il faut toujours s'attendre au pire.
1305
01:44:32,388 --> 01:44:34,583
Mais vous et moi
nous allons rectifier �a
1306
01:44:35,324 --> 01:44:37,155
J'aurais d� le savoir.
1307
01:44:37,326 --> 01:44:40,727
J'aurais d� savoir que vous d�cidiez
de tout quand Clements a saut�.
1308
01:44:40,897 --> 01:44:42,762
J'aurais d� le voir
tout de suite.
1309
01:44:42,932 --> 01:44:47,369
Vous �tiez � 10000 Km de chez vous.
Vous aviez perdu une tour et une reine.
1310
01:44:47,537 --> 01:44:50,506
Cessez ces conneries de jeu d'�chec.
1311
01:44:50,673 --> 01:44:53,574
Vous ravez jamais vu les cadavres
de Tom et de Kay Neeley.
1312
01:44:55,378 --> 01:45:00,008
Si vous voulez vous passer de nous car
on serait de petits rapaces m�chants,
1313
01:45:00,183 --> 01:45:03,311
tentant d�sesp�r�ment de
s'accrocher � nos comptes en Suisse,
1314
01:45:03,486 --> 01:45:08,446
vous allez compl�tement
louper la v�rit�.
1315
01:45:08,624 --> 01:45:09,886
Ecoutez.
1316
01:45:11,561 --> 01:45:17,830
La fonction d'un can'tel international
est d'assurer I'harmonie politique.
1317
01:45:18,301 --> 01:45:21,168
La premi�re obligation du pouvoir
est de mener.
1318
01:45:21,804 --> 01:45:26,332
C'est �a, le Saint Graal,
depuis la r�volution industrielle.
1319
01:45:29,512 --> 01:45:32,174
On a amen� la race humaine
� ce grand plateau
1320
01:45:32,348 --> 01:45:35,408
o� la folie est un
probl�me plus grave que la faim.
1321
01:45:35,585 --> 01:45:38,850
Les �tre humains, mon ami,
sont un paradoxe tr�s complexe.
1322
01:45:39,021 --> 01:45:41,819
Tr�s, tr�s dangereux.
1323
01:45:41,991 --> 01:45:44,585
Ils ne veulent pas mener,
ils veulent suivre.
1324
01:45:44,760 --> 01:45:47,854
Ils ont tellement h�te
de trouver un maboul quelconque,
1325
01:45:48,030 --> 01:45:51,591
qu'ils croient �tre merveilleux,
et qui leur dira quoi faire.
1326
01:45:52,301 --> 01:45:55,236
Ils veulent tous �tre contr�l�s.
1327
01:45:56,405 --> 01:46:00,933
Et une partie de ce fardeau �crasant
est retomb�e sur mes fr�les �paules.
1328
01:46:01,110 --> 01:46:04,341
Je ne I'ai pas demand�.
�a ne me pla�t pas, mais je I'accepte,
1329
01:46:04,514 --> 01:46:06,641
� cause de mon grand sens du devoir.
1330
01:46:09,285 --> 01:46:15,417
Il y a des moments in�vitables
o� quelques personnes
1331
01:46:15,958 --> 01:46:18,859
doivent �tre sacrifi�es,
1332
01:46:19,395 --> 01:46:21,522
comme vos amis, les Neeley.
1333
01:46:23,332 --> 01:46:24,492
�a ne m'a pas plu.
1334
01:46:26,936 --> 01:46:29,404
Mais je ne fais pas les r�gles, ici.
1335
01:46:29,572 --> 01:46:31,472
Je travaille seulement ici.
1336
01:46:33,976 --> 01:46:36,444
Je pr�f�rerais �tre
dans les Grandes Sierras,
1337
01:46:36,612 --> 01:46:38,204
� faire des randonn�es ou � p�cher.
1338
01:46:38,581 --> 01:46:42,108
Mais le devoir en d�cide autrement.
1339
01:46:42,285 --> 01:46:44,185
Ou la cupidit� en d�cide autrement.
1340
01:46:45,922 --> 01:46:49,255
Vous ferez du carburant synth�tique
quand vous le jugerez bon.
1341
01:46:50,126 --> 01:46:53,857
Mais pas avant d'avoir escroqu� �
ces pauvres gens, l�, dans les rues,
1342
01:46:54,030 --> 01:46:56,521
de 40 ou 50 milliards de dollars,
1343
01:46:56,699 --> 01:46:59,224
pour faire de fausses recherches
sur une formule qui marche d�j�.
1344
01:47:03,506 --> 01:47:05,736
Faites donc votre appel maintenant.
1345
01:47:18,688 --> 01:47:21,782
- Ici le bureau de John Nolan.
- Ici Barney Caine.
1346
01:47:22,224 --> 01:47:25,318
- Le sergent Yosuta est ici.
- Barney? C'est moi.
1347
01:47:25,494 --> 01:47:27,189
- Vous allez bien?
- �a va.
1348
01:47:27,363 --> 01:47:29,831
Il y a un c�ble ici pour vous.
Il est arriv� il y a deux jours.
1349
01:47:29,999 --> 01:47:32,160
- Amenez-le ici.
- Je peux vous le lire.
1350
01:47:32,335 --> 01:47:34,565
Vous �tes � 2 mn d'ici.
Amenez-le sur-le-champ.
1351
01:47:34,737 --> 01:47:37,535
- O� �tes-vous?
- Au bureau d'Adam Steiffel.
1352
01:47:44,780 --> 01:47:47,943
- On conclut notre affaire?
- C'est en route.
1353
01:48:07,536 --> 01:48:11,495
- J'aimerais que vous compreniez.
- Qu'y a-t-il � comprendre?
1354
01:48:12,742 --> 01:48:16,371
Vous �changez vies et dignit�
humaine pour un b�n�fice.
1355
01:48:22,518 --> 01:48:28,650
"L'argent, pas la morale, le principal
commerce des nations civilis�es."
1356
01:48:29,125 --> 01:48:32,151
Thomas Jefferson, il y a 200 ans.
1357
01:48:32,595 --> 01:48:35,496
C'est la philosophie
qui a b�ti cette nation.
1358
01:48:35,965 --> 01:48:39,765
Que savez-vous de cette nation?
Vous ravez jamais pens�
1359
01:48:39,935 --> 01:48:43,234
aux Am�ricains. C'est � cause de
vous que leur fric ne vaut rien,
1360
01:48:43,406 --> 01:48:46,239
que les vieillards
mangent dans les poubelles,
1361
01:48:46,409 --> 01:48:49,037
et que les gosses meurent � la guerre.
1362
01:48:49,211 --> 01:48:52,840
Ce rest pas I'industrie du p�trole,
mais celle du manque de p�trole.
1363
01:48:53,015 --> 01:48:56,416
Vous �tes un truand dans une tour
d'ivoire. Un banal tueur de rue.
1364
01:48:56,585 --> 01:48:58,712
Si j'avais un moyen de vous coincer...
1365
01:49:05,795 --> 01:49:07,194
Eh bien,
1366
01:49:08,097 --> 01:49:11,533
c'est le r�ve am�ricain
que vous coinceriez, Barney.
1367
01:49:12,101 --> 01:49:15,502
Parce que tout a commenc�
dans la station-service du coin.
1368
01:49:16,906 --> 01:49:21,070
Vous vous en souvenez. Vous y p�daliez
pour aller gonfler les pneus du v�lo.
1369
01:49:21,944 --> 01:49:25,607
Papa disait: "Fais le plein, Fred."
1370
01:49:26,816 --> 01:49:29,876
Et vous alliez voir Mamie
pour le d�ner de No�l.
1371
01:49:33,989 --> 01:49:35,479
Oui.
1372
01:49:35,658 --> 01:49:38,252
Puis, votre premi�re auto.
1373
01:49:38,461 --> 01:49:40,793
Qu'avez-vous fait?
Vous avez emmen� votre copine.
1374
01:49:40,963 --> 01:49:43,898
Et Fred souriait,
devant la station-service.
1375
01:49:44,066 --> 01:49:48,127
Il �tait fid�le parce qu'un litre
d'essence, �a ne tombe pas en panne.
1376
01:49:50,005 --> 01:49:54,237
C'�tait I'essence qui a nourri
le r�ve am�ricain.
1377
01:49:54,410 --> 01:49:56,401
On est le nichon des USA, Barney.
1378
01:49:57,713 --> 01:49:59,510
Et sans �a,
1379
01:50:00,282 --> 01:50:02,512
y'a pas d'Am�rique.
1380
01:50:07,223 --> 01:50:11,660
- Un c�ble pour I'inspecteur Caine.
- Merci, Mme Rubin.
1381
01:50:26,976 --> 01:50:29,274
Je crois que c'est pour vous.
1382
01:50:53,669 --> 01:50:55,899
"Les chocolats sont d�licieux.
1383
01:50:56,071 --> 01:50:58,005
Meilleurs v�ux,
1384
01:50:58,641 --> 01:51:00,609
Franz Tauber."
1385
01:51:08,717 --> 01:51:10,878
Vous avez donn� la formule au Suisse.
1386
01:51:11,887 --> 01:51:14,287
J'ai cru que ce serait sympathique.
1387
01:51:14,890 --> 01:51:17,450
Vous avez peut-�tre un petit probl�me.
1388
01:51:19,028 --> 01:51:21,724
Je vais vous donner
un conseil professionnel.
1389
01:51:21,897 --> 01:51:24,866
Laissez tomber le p�trole.
Touchez votre retraite de la police,
1390
01:51:25,034 --> 01:51:28,663
descendez le Colorado en cano� avec
votre fils. C'est merveilleux.
1391
01:51:28,838 --> 01:51:30,738
Je vais vous dire une chose.
1392
01:51:31,974 --> 01:51:34,340
Si je ravais pas un fils
1393
01:51:34,510 --> 01:51:36,410
qui m'aime encore,
1394
01:51:37,546 --> 01:51:41,004
je ferais exploser votre cervelle de
merde sur les stores v�nitiens.
1395
01:51:41,183 --> 01:51:43,014
Juste l�, maintenant.
1396
01:51:44,019 --> 01:51:46,453
Mais je ne suis pas pour le meurtre.
1397
01:51:46,622 --> 01:51:50,114
Et vous ne valez pas une autre
minute de mon temps.
1398
01:51:52,394 --> 01:51:54,521
J'esp�re que vous aimerez le chocolat.
1399
01:52:11,614 --> 01:52:15,141
Bon, d'accord.
1400
01:52:34,236 --> 01:52:36,466
- All�.
- All�, Franz.
1401
01:52:36,639 --> 01:52:40,268
- Ici Franz Tauber.
- Oui. Adam Steiffel.
1402
01:52:40,442 --> 01:52:41,704
D�sol� de vous r�veiller.
1403
01:52:41,877 --> 01:52:44,641
Oh, Adam.
Quelle agr�able surprise.
1404
01:52:44,813 --> 01:52:46,440
Ecoutez, je...
1405
01:52:46,682 --> 01:52:50,140
Je vous appelle su sujet de
1406
01:52:50,986 --> 01:52:54,513
ce t�l�gramme que vous avex envoy�
� propos des chocolats.
1407
01:52:54,690 --> 01:52:57,181
Oh, oui, les chocolats.
1408
01:52:57,626 --> 01:53:02,427
Je vous serais reconnaissant
d'attendre 10 ans, � peu pr�s.
1409
01:53:02,598 --> 01:53:07,126
Dans 10 ans, je crains que ces
chocolats perdent leur go�t.
1410
01:53:08,137 --> 01:53:09,968
C'est amusant.
1411
01:53:10,172 --> 01:53:14,268
On peut les enrichir, Franz.
1412
01:53:14,944 --> 01:53:19,643
Peut-�tre... 25 pour cent
de mon anthracite?
1413
01:53:19,815 --> 01:53:22,943
Mais Adam, pourquoi attendre 10 ans?
1414
01:53:23,118 --> 01:53:26,349
Franz, si on I'exploite maintenant,
ce sera du charbon,
1415
01:53:26,522 --> 01:53:29,013
mais apr�s 10 ans, ce sera de I'or.
1416
01:53:29,191 --> 01:53:31,785
Allez jusqu'� 30 pour cent,
et on est d'accord.
1417
01:53:31,961 --> 01:53:34,555
30% me semble aussi bon que la pluie.
1418
01:53:34,730 --> 01:53:38,097
Vous savez, Adam, j'ai toujours
pens� que vous �tiez suisse.
1419
01:53:38,267 --> 01:53:40,997
Franz, en affaires,
on est tous suisses, pas vrai?
1420
01:53:41,170 --> 01:53:43,934
Tr�s juste.
Envoyez les papiers, Adam.
1421
01:53:44,106 --> 01:53:48,065
Merci, Franz. Rendormez-vous.
Auf Wiedersehen.
1422
01:53:48,243 --> 01:53:50,074
Au revoir, Adam.
1423
01:53:52,715 --> 01:53:54,205
Auf
1424
01:53:55,517 --> 01:53:57,246
Wiedersehen.
1425
01:54:03,125 --> 01:54:04,820
Bon Dieu.
1426
01:54:19,308 --> 01:54:21,333
Ils vont s'en prendre � vous?
1427
01:54:21,510 --> 01:54:24,104
Non, j'en doute.
J'ai fini mes d�g�ts.
1428
01:54:24,279 --> 01:54:26,907
Je ne suis plus un adversaire.
1429
01:54:27,249 --> 01:54:30,082
Je ne suis plus qu'un client.122016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.