All language subtitles for The Big Explosion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:36,620 Kejadian aneh misterius zaman kuno, berlangsung di tengah kegelapan. 2 00:00:37,790 --> 00:00:39,870 Suatu divisi rahasia sejak zaman dulu 3 00:00:40,410 --> 00:00:43,410 terus hadir di tengah perubahan dinasti 4 00:00:44,620 --> 00:00:45,870 untuk menyelidiki 5 00:00:46,500 --> 00:00:49,910 kejadian misterius tentang arwah yang belum terselesaikan di dunia. 6 00:00:50,750 --> 00:00:54,330 [Divisi Operasi Gelap] 7 00:00:50,870 --> 00:00:52,620 Berdiri sendiri di balik dunia, 8 00:00:55,700 --> 00:00:57,120 disebut sebagai 9 00:00:58,830 --> 00:01:00,410 "Divisi Operasi Gelap". 10 00:01:25,500 --> 00:01:26,539 Dasar tak berguna. 11 00:01:27,039 --> 00:01:28,039 Kenapa orangnya belum tiba? 12 00:01:31,950 --> 00:01:33,080 Hamba datang terlambat. 13 00:01:38,039 --> 00:01:40,830 Aku tidak mau orang dalam tidak terluka. 14 00:01:41,660 --> 00:01:42,580 Ketua Chen. 15 00:01:42,750 --> 00:01:44,500 Penari bangsawan tiba-tiba seperti kesurupan. 16 00:01:44,870 --> 00:01:45,580 Mohon bantuannya. 17 00:01:57,160 --> 00:01:58,830 Mantra Penjerat Iblis. 18 00:02:27,410 --> 00:02:28,329 Seru tidak? 19 00:02:36,290 --> 00:02:37,829 Seru sekali. 20 00:02:55,829 --> 00:02:57,579 Cahaya, datanglah. 21 00:03:00,660 --> 00:03:02,250 Angin, datanglah. 22 00:03:05,950 --> 00:03:07,450 Arak, datanglah. 23 00:03:10,660 --> 00:03:12,370 Kau, datanglah. 24 00:03:14,370 --> 00:03:15,750 Kalau main terus, 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,250 kau bisa mati. 26 00:03:21,870 --> 00:03:23,329 Lalu kenapa? 27 00:03:33,450 --> 00:03:34,290 Tameng Rahasia Langit. 28 00:03:51,870 --> 00:03:52,660 Putri, hati-hati. 29 00:04:23,370 --> 00:04:24,410 Apa yang kau lakukan padanya? 30 00:04:27,370 --> 00:04:29,370 Hati manusia dikuasai oleh keserakahan, amarah, kebodohan. 31 00:04:30,120 --> 00:04:31,750 Dia hanya menanggung akibatnya sendiri. 32 00:04:34,580 --> 00:04:35,659 Makhluk apa ini? 33 00:04:54,620 --> 00:04:55,580 Tangkap dia. 34 00:06:53,790 --> 00:06:57,330 THE BIG EXPLOSION 35 00:06:57,870 --> 00:07:00,830 [Divisi Operasi Gelap] 36 00:07:05,120 --> 00:07:06,450 [Kitab Batu Misterius] 37 00:07:13,950 --> 00:07:16,040 Bagaimana kasus di kediaman bangsawan itu? 38 00:07:17,250 --> 00:07:18,160 Masih diurus. 39 00:07:21,950 --> 00:07:22,870 Kenapa masih bermalas-malasan di sini? 40 00:07:29,410 --> 00:07:31,000 Aku angkat kau jadi wakil ketua, 41 00:07:31,000 --> 00:07:33,250 agar kau bisa menunjukkan kemampuannya. 42 00:07:33,250 --> 00:07:36,159 Kau lebih hebat, sudah bunuh penari kesayangan bangsawan, 43 00:07:36,159 --> 00:07:37,330 sudah menyinggung perasaan bangsawan. 44 00:07:37,659 --> 00:07:39,450 Kenapa aku biarkan kau sebagai penggantiku? 45 00:07:40,040 --> 00:07:40,700 Tenang saja. 46 00:07:41,200 --> 00:07:43,290 Kau masih bisa kerja dua tahun lagi. 47 00:07:43,290 --> 00:07:44,580 Kau! Kembali! 48 00:07:46,040 --> 00:07:47,080 Kembali! 49 00:07:53,000 --> 00:07:53,620 Ikut aku. 50 00:07:55,620 --> 00:07:58,330 Kaisar mengutus pengawas ke sini. Kau harus perhatikan sikapmu. 51 00:07:58,620 --> 00:07:59,909 Jangan singgung perasaan dia. 52 00:08:08,620 --> 00:08:09,660 Putri Fufeng. 53 00:08:10,700 --> 00:08:11,330 Turun. 54 00:08:12,000 --> 00:08:13,540 Itu bukan tempat yang bisa kau duduki. 55 00:08:15,200 --> 00:08:16,410 Aku seorang putri. 56 00:08:17,790 --> 00:08:18,950 Kenapa tidak boleh duduk di sini? 57 00:08:24,750 --> 00:08:27,790 Benda-benda aneh yang langka dalam Divisi Operasi Gelap kalian 58 00:08:28,160 --> 00:08:29,290 benar-benar banyak ya. 59 00:08:31,750 --> 00:08:32,330 Letakkan. 60 00:08:34,830 --> 00:08:36,750 Kenapa? Kau juga mau ya? 61 00:08:37,120 --> 00:08:37,870 Buatmu. 62 00:09:07,120 --> 00:09:08,080 Chen Ling, hentikan. 63 00:09:27,910 --> 00:09:29,870 Sia-sia kalau kau terus berada di Divisi Operasi Gelap. 64 00:09:30,540 --> 00:09:32,290 Aku punya posisi yang lebih baik buatmu. 65 00:09:32,830 --> 00:09:33,660 Menantu kaisar. 66 00:09:34,500 --> 00:09:35,410 Kau boleh tanya-tanya dulu. 67 00:09:35,950 --> 00:09:36,870 Konyol sekali. 68 00:09:37,830 --> 00:09:39,950 Putri, mohon maaf jika menyinggung. 69 00:09:40,500 --> 00:09:42,750 Bahkan bersikap keras. Aku suka. 70 00:09:46,450 --> 00:09:49,410 Perintah dari Kaisar, kelak kau di bawah pengawasanku. 71 00:09:49,660 --> 00:09:51,450 Ke mana pun kau pergi, harus lapor padaku. 72 00:09:51,830 --> 00:09:53,450 Sekarang kau mau pergi ke mana? 73 00:09:54,580 --> 00:09:55,250 Menyelidiki kasus. 74 00:09:55,620 --> 00:09:56,410 Chen Ling. 75 00:09:57,040 --> 00:09:59,370 Lindungi putri dengan baik. Hati-hati dalam bertindak. 76 00:10:36,370 --> 00:10:37,000 Tuan. 77 00:10:37,370 --> 00:10:39,500 Benih bunga sudah ditanam di dalam kediaman bangsawan. 78 00:10:40,950 --> 00:10:45,000 Bagus, kali ini turun tangan dari Kota Kerajaan. 79 00:10:57,370 --> 00:10:59,620 Sebenarnya apa yang diurus Divisi Operasi Gelap? 80 00:11:01,950 --> 00:11:05,080 Kejadian misterius di dunia tentang arwah yang belum terselesaikan. 81 00:11:08,750 --> 00:11:09,410 Hati-hati. 82 00:11:10,660 --> 00:11:11,410 Kakak Pertama. 83 00:11:14,250 --> 00:11:15,000 Saudara keempat. 84 00:11:19,910 --> 00:11:20,500 Kakak Pertama. 85 00:11:21,080 --> 00:11:22,540 Bagaimana? Apa ada petunjuk? 86 00:11:22,540 --> 00:11:23,830 Melalui pengujian, 87 00:11:23,830 --> 00:11:25,790 batu ini bisa mengacaukan panca indra manusia, 88 00:11:26,290 --> 00:11:28,160 sehingga timbul halusinasi yang berlangsung terus pada orang di sampingnya. 89 00:11:29,540 --> 00:11:32,410 Di dalam kitab juga tidak ada catatan tentang benda ini. 90 00:11:33,080 --> 00:11:35,410 Sepertinya kita harus pikirkan cara lain. 91 00:11:40,500 --> 00:11:42,580 Siapa kau? Kau harus ganti rugi kalau rusak. 92 00:11:42,910 --> 00:11:44,950 Kami membuatnya dari dana setengah tahun. 93 00:11:45,870 --> 00:11:46,870 Kau yang membuatnya? 94 00:11:48,540 --> 00:11:50,790 Butuh berapa banyak uang? Aku berikan padamu. 95 00:11:50,790 --> 00:11:52,120 Buatkan beberapa buah lagi saja. 96 00:11:54,250 --> 00:11:57,160 Pengawas baru, Putri Fufeng, uangnya banyak. 97 00:11:58,750 --> 00:12:01,410 Putri, Putri, lihat ini. 98 00:12:01,410 --> 00:12:03,040 Ini senjata Chen Ling. 99 00:12:03,700 --> 00:12:05,200 Betul, ini Cincin Petir. 100 00:12:05,450 --> 00:12:06,250 Aku mau. 101 00:12:06,250 --> 00:12:09,250 Tidak bisa. Putri, di dalam Cincin Petir ada kekuatan petir. 102 00:12:09,250 --> 00:12:10,950 Hanya Ketua Chen yang tidak takut petir. 103 00:12:10,950 --> 00:12:13,160 Asalkan kau berikan uang, 104 00:12:13,160 --> 00:12:14,950 aku bisa buatkan senjata yang cocok buatmu. 105 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Kau tidak seharusnya datang ke tempat ini. 106 00:12:59,160 --> 00:13:00,370 Tuan Cao sudah bilang, 107 00:13:00,370 --> 00:13:01,830 ke mana pun pergi, harus ajak aku. 108 00:13:02,540 --> 00:13:03,500 Saudara keempat. 109 00:13:04,000 --> 00:13:06,870 Tempat apa ini? Begitu menakutkan. 110 00:13:07,250 --> 00:13:08,450 Penjara bawah tanah Divisi Operasi Gelap. 111 00:13:09,410 --> 00:13:11,160 Buat apa Chen Ling datang ke sini? 112 00:13:11,160 --> 00:13:13,540 Ini tempat khusus untuk menahan penjahat arwah. 113 00:13:13,540 --> 00:13:15,910 Selalu ada yang hidupnya lama, tahu lebih banyak. 114 00:13:15,910 --> 00:13:17,500 Siapa tahu ada petunjuk. 115 00:13:40,410 --> 00:13:41,120 Keluarlah. 116 00:13:45,120 --> 00:13:46,910 Kau bicara dengan pohon ini? 117 00:13:52,540 --> 00:13:56,790 Nona, ini hadiah untuk pertemuan kita. 118 00:13:56,790 --> 00:13:58,160 Benar-benar bisa bicara ya? 119 00:14:08,700 --> 00:14:11,200 Kenapa ganggu ketenangan aku? 120 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Apa kau tahu 121 00:14:16,750 --> 00:14:18,450 apa batu ini? 122 00:14:20,330 --> 00:14:26,950 Racun gairah, batu penggoda, pengacau mimpi, 123 00:14:26,950 --> 00:14:30,080 itulah pengacau hati. 124 00:14:30,950 --> 00:14:33,040 Aku ingin menemukan pemilik batu ini. 125 00:14:33,040 --> 00:14:35,500 Kalian cari saja di Kota Tanpa Wujud. 126 00:14:36,660 --> 00:14:39,120 Sayang sekali kalian tidak bisa masuk. 127 00:14:39,120 --> 00:14:42,120 Di dunia ini, hanya aku yang bisa bawa kalian ke sana. 128 00:14:43,950 --> 00:14:44,870 Aku tidak percaya. 129 00:14:45,700 --> 00:14:47,950 Seluruh tanah dan perairan adalah milik kekaisaran. 130 00:14:48,330 --> 00:14:51,160 Di dunia ini, apa ada tempat yang tidak bisa aku datangi? 131 00:14:52,040 --> 00:14:58,160 Tentu saja ada, tanah tak bertuan, Kota Tanpa Wujud. 132 00:15:01,540 --> 00:15:02,290 Kak pertama. 133 00:15:02,950 --> 00:15:04,580 Pendeta Kayu itu penjahat berat di Divisi Operasi Gelap. 134 00:15:04,870 --> 00:15:07,000 Kalau dia dilepas, Tuan Cao akan menyalahkan kita. 135 00:15:07,410 --> 00:15:09,910 Aku punya caraku sendiri, dia tidak akan bisa kabur. 136 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Kenapa waktu kita masuk 137 00:15:15,500 --> 00:15:16,700 tidak ada pembatas ini? 138 00:15:18,200 --> 00:15:20,500 Karena pembatas penjara ini 139 00:15:20,500 --> 00:15:21,790 hanya berlaku pada Pendeta Kayu. 140 00:15:22,410 --> 00:15:24,080 Julurkan tangan padaku. 141 00:15:42,080 --> 00:15:44,330 Kak pertama, ternyata kau bisa mengatasi jebakan rahasia ini. 142 00:15:46,330 --> 00:15:48,620 Aku tahu ada keraguan di hatimu, 143 00:15:48,950 --> 00:15:52,330 jawabannya ada di Kota Tanpa Wujud. 144 00:16:07,450 --> 00:16:10,370 Bukankah ini Gerbang Guangning yang ada di dalam kota? 145 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ya, juga bukan. 146 00:16:16,290 --> 00:16:20,750 Pada tengah malam, ada lima tembaga. Pada saat fajar, ada satu titik. 147 00:16:32,160 --> 00:16:33,000 Ingat. 148 00:16:33,370 --> 00:16:36,830 Setelah masuk ke kota, jangan bilang aku yang bawa kalian ke sini. 149 00:16:36,830 --> 00:16:41,200 Kalau tidak, dikhawatirkan akan timbul banyak masalah, tidak bisa keluar. 150 00:16:40,250 --> 00:16:42,700 [Kota Tanpa Wujud] 151 00:17:09,079 --> 00:17:10,579 Ini Kota Tanpa Wujud ya? 152 00:17:11,000 --> 00:17:11,790 Betul. 153 00:17:12,450 --> 00:17:15,869 Kota Tanpa Wujud, terima segala makhluk, 154 00:17:16,369 --> 00:17:20,119 Tak membantasi tampangnya, makhluk aneh yang rindu. 155 00:17:20,869 --> 00:17:22,250 Bagaimana kau bisa tahu tempat ini? 156 00:17:22,250 --> 00:17:23,950 Ini rumahku. 157 00:17:24,700 --> 00:17:25,660 Rumahmu? 158 00:17:26,410 --> 00:17:29,000 Tampang mereka denganmu juga berbeda. 159 00:17:30,120 --> 00:17:34,120 Segala sesuatu dikelompokkan dan dibedakan menurut kesamaannya. 160 00:18:00,040 --> 00:18:01,870 Aku mau semua ini. 161 00:18:02,950 --> 00:18:04,910 Di sini ada begitu banyak orang aneh. 162 00:18:05,950 --> 00:18:06,580 Ayo jalan. 163 00:18:22,120 --> 00:18:23,290 Apa ini? 164 00:18:24,080 --> 00:18:25,500 Lampu jalan. 165 00:18:41,120 --> 00:18:41,950 Mana Pendeta Kayu? 166 00:18:43,700 --> 00:18:45,250 Tadi masih ada di sini. 167 00:18:46,700 --> 00:18:48,870 Di sini ada banyak yang seru. Kita jalan-jalan dulu ya. 168 00:18:49,330 --> 00:18:52,000 Bukankah kau tahu cara hadapi dia? Dia tidak bisa kabur. 169 00:18:52,290 --> 00:18:54,540 Ayo, kita lihat-lihat di sana. 170 00:19:02,660 --> 00:19:04,580 Ayo naik. 171 00:19:04,580 --> 00:19:05,500 Lihat itu. 172 00:19:06,160 --> 00:19:06,450 Cepat ke sini. Cepat ke sini. 173 00:19:06,450 --> 00:19:07,410 Ini sangat seru. 174 00:19:07,410 --> 00:19:08,620 Silakan masuk. Silakan masuk. Lihat-lihat di sana ya. 175 00:19:12,330 --> 00:19:13,750 Betul, lihat aku, lihat aku. 176 00:19:13,750 --> 00:19:14,450 Begini ya? 177 00:19:14,870 --> 00:19:16,410 Betul, betul, betul. Baik. 178 00:19:18,950 --> 00:19:20,250 Di belakang, ambil di belakang. 179 00:19:24,410 --> 00:19:25,700 Bagus sekali ya. 180 00:19:41,660 --> 00:19:44,290 Ternyata kau masih tertidur. 181 00:19:44,660 --> 00:19:49,450 Kali ini, kau tidak akan bisa menghalangiku lagi. 182 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Apa ini? 183 00:20:06,410 --> 00:20:07,450 Nona. 184 00:20:07,950 --> 00:20:11,000 Mau beli lipstik? Cantik sekali lho. 185 00:20:17,500 --> 00:20:19,290 Warna ini cocok buatmu. 186 00:20:19,950 --> 00:20:22,410 Orang yang kau sayangi pasti sangat suka. 187 00:20:28,330 --> 00:20:31,000 Kau beli buatku. Aku tidak bawa uang. 188 00:20:34,910 --> 00:20:36,580 Kami tidak terima uang di sini. 189 00:20:36,910 --> 00:20:38,580 Hanya boleh tukar pakai barang. 190 00:20:39,620 --> 00:20:40,620 Mau tukar? 191 00:20:42,330 --> 00:20:42,910 Aku � 192 00:20:42,910 --> 00:20:44,250 Dia tomboi, 193 00:20:44,410 --> 00:20:45,450 tidak pernah pakai lipstik. 194 00:20:48,290 --> 00:20:50,410 Kami punya resep rahasia kecantikan, 195 00:20:50,700 --> 00:20:52,950 bisa membuatmu cantik selamanya, 196 00:20:52,950 --> 00:20:54,700 agar dicintai oleh pria. 197 00:20:55,250 --> 00:20:59,120 Tetapi kalau pakai terlalu banyak, kau juga bisa tenggelam dalam ilusi. 198 00:20:59,330 --> 00:21:01,660 Jadi jangan sampai berlebihan. 199 00:21:05,080 --> 00:21:06,330 Aku juga punya satu butir. 200 00:21:09,620 --> 00:21:10,830 Bukankah ini 201 00:21:10,830 --> 00:21:12,790 benda milik kakaknya Anjing Naga? 202 00:21:13,120 --> 00:21:14,040 Anjing Naga? 203 00:21:20,040 --> 00:21:21,790 Pencuri! Curang! 204 00:21:22,250 --> 00:21:23,450 Kau akan aku lumpuhkan. 205 00:21:24,580 --> 00:21:26,450 Aku pelindung jalan ini. 206 00:21:26,870 --> 00:21:28,500 Jangan kira kak pertama aku tidak ada, 207 00:21:28,500 --> 00:21:30,120 kalian berani sombong. 208 00:21:30,120 --> 00:21:31,540 Si anjing ini! 209 00:21:32,040 --> 00:21:33,700 Ayo, jalan. Jangan lihat lagi. Ayo jalan. 210 00:21:35,700 --> 00:21:36,540 Anjing Naga. 211 00:21:41,660 --> 00:21:42,750 Apa kau pernah lihat ini? 212 00:21:48,000 --> 00:21:49,370 Ini Cincin Kesetiaan milik kakakku. 213 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 Kesetiaan? 214 00:21:51,750 --> 00:21:53,790 Dia hanya penjahat yang akan aku tangkap. 215 00:21:54,160 --> 00:21:55,040 Sombong sekali! 216 00:22:30,080 --> 00:22:30,790 Biar aku saja. 217 00:23:18,700 --> 00:23:20,040 Ternyata semuanya anjing. 218 00:23:49,830 --> 00:23:50,620 Hentikan. 219 00:24:02,500 --> 00:24:05,290 Siapa yang berani mengacau di Kota Tanpa Wujud? 220 00:24:08,620 --> 00:24:11,040 Aku Chen Ling, dari Divisi Operasi Gelap, Dinasti Chen, 221 00:24:11,700 --> 00:24:12,790 datang untuk menangkap tersangka. 222 00:24:15,580 --> 00:24:16,870 Dinasti Chen apa? 223 00:24:17,250 --> 00:24:18,830 Meskipun Dinasti Han, Tang, Song, Yuan, 224 00:24:18,830 --> 00:24:19,950 juga tidak ada hubungannya dengan kami. 225 00:24:20,450 --> 00:24:22,160 Kota Tanpa Wujud adalah tanah tak bertuan. 226 00:24:22,540 --> 00:24:23,750 Warga Kota tanpa wujud kami 227 00:24:24,120 --> 00:24:26,450 tidak ada hubungannya dengan klan lain. 228 00:24:26,910 --> 00:24:28,160 Mana ada tersangka? 229 00:24:28,870 --> 00:24:30,000 Tanah tak bertuan, 230 00:24:30,200 --> 00:24:31,830 jadi kalian boleh membunuh makhluk hidup sesuka hati? 231 00:24:32,450 --> 00:24:35,160 Kami yang lihat sendiri. Ada warga Kota tanpa wujud 232 00:24:35,160 --> 00:24:36,950 yang mengacau dan melukai orang di kediaman bangsawan. 233 00:24:37,200 --> 00:24:38,450 Apa kau punya bukti? 234 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 Tempat ini tanah tak bertuan, 235 00:24:52,250 --> 00:24:53,910 tetapi bukan tanah tanpa hukum. 236 00:24:54,620 --> 00:24:56,790 Jika ini benar-benar perbuatan warga Kota tanpa wujud, 237 00:24:56,790 --> 00:24:58,290 aku sendiri yang akan memberi hukuman berat. 238 00:24:58,620 --> 00:24:59,410 Mana Anjing Cincin? 239 00:25:01,450 --> 00:25:02,330 Wakil Penguasa Kota. 240 00:25:03,580 --> 00:25:05,750 Kakakku sudah setengah tahun tidak pulang. 241 00:25:07,040 --> 00:25:10,450 Kalau begitu, di sini tidak ada orang yang ingin kalian cari. 242 00:25:10,790 --> 00:25:12,450 Terlebih lagi, ini bukan tempat yang seharusnya kalian datangi. 243 00:25:12,450 --> 00:25:13,410 Kera Bebas. 244 00:25:13,540 --> 00:25:14,450 Antar tamu kita pulang. 245 00:25:18,580 --> 00:25:21,040 Nona, sebaiknya aku antar kalian. 246 00:25:21,290 --> 00:25:21,870 Ayo jalan. 247 00:25:26,000 --> 00:25:28,500 Kalian berdua ya, kami di sini tidak ingin kalian ada di sini. 248 00:25:28,500 --> 00:25:29,750 Kalian pergi saja. 249 00:25:36,250 --> 00:25:37,580 Pendeta Kayu masih ada di dalam. 250 00:25:42,910 --> 00:25:44,080 Itu Pendeta Kayu. 251 00:25:44,540 --> 00:25:45,790 Ternyata dia tidak kabur. 252 00:25:46,950 --> 00:25:47,750 Kau pergi ke mana? 253 00:25:49,450 --> 00:25:50,870 Bertemu teman lama. 254 00:25:57,830 --> 00:25:59,330 Meskipun kau pergi, 255 00:26:00,080 --> 00:26:01,200 aku juga bisa menemukanmu. 256 00:26:01,950 --> 00:26:04,370 Benda ini benar-benar bisa melacak orang ya? 257 00:26:04,370 --> 00:26:05,160 Aku juga mau satu. 258 00:26:25,000 --> 00:26:25,700 Adipati. 259 00:26:34,750 --> 00:26:37,330 Kelak kau jangan bertindak gegabah lagi, 260 00:26:38,000 --> 00:26:39,450 melepaskan penjahat berat diam-diam. 261 00:26:39,870 --> 00:26:41,330 Kalau bukan karena Putri, 262 00:26:41,330 --> 00:26:43,750 kau sudah diperiksa dan dipecat. 263 00:26:44,410 --> 00:26:46,700 Kota Tanpa Wujud itu sebenarnya tempat yang bagaimana? 264 00:26:46,700 --> 00:26:47,410 Gawat! 265 00:26:48,450 --> 00:26:49,580 Ada kejadian di kediaman Adipati. 266 00:26:56,540 --> 00:26:58,410 Kau � kau cepat pergi, bantu di sana. 267 00:26:58,410 --> 00:26:59,580 Pergi! Pergi! Pergi! Pergi! 268 00:27:19,790 --> 00:27:22,160 Kakak, Kakak, kau kenapa? 269 00:27:37,200 --> 00:27:38,080 Apa ini? 270 00:27:39,330 --> 00:27:40,500 Aku tidak tahu. 271 00:27:41,080 --> 00:27:42,950 Mungkin ada hubungannya lagi dengan warga Kota tanpa wujud. 272 00:27:47,000 --> 00:27:47,660 Ayah Angkat. 273 00:27:49,950 --> 00:27:53,450 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, hanya luka kecil. 274 00:27:53,750 --> 00:27:54,950 Tidak mematikan. 275 00:27:57,250 --> 00:27:58,160 Apa yang terjadi? 276 00:27:58,410 --> 00:27:59,870 Manusia Anjing itu muncul lagi, 277 00:27:59,870 --> 00:28:01,910 membebaskan Pendeta Kayu, melukai Tuan Cao. 278 00:28:05,290 --> 00:28:06,700 Jangan gegabah. 279 00:28:06,950 --> 00:28:09,950 Siluman itu sangat hebat. Hati-hati. 280 00:28:12,450 --> 00:28:15,410 Kalau bukan karena ingin mencari jawaban tentang Batu Pengacau Hati, 281 00:28:15,410 --> 00:28:17,450 Chen Ling tidak akan datang menemui aku, 282 00:28:17,830 --> 00:28:20,410 menghancurkan pembatas penjara buatku. 283 00:28:20,700 --> 00:28:24,790 Tetapi ini utang kalian Kota Tanpa Wujud padaku. 284 00:28:24,790 --> 00:28:27,200 Sudah mendapatkan inti Bunga Passiflora? 285 00:28:27,200 --> 00:28:29,540 Kau harus ingat janjimu. 286 00:28:35,830 --> 00:28:37,830 Kau bantu aku bangkitkan klanku. 287 00:28:38,290 --> 00:28:39,120 Aku 288 00:28:39,290 --> 00:28:41,370 bantu kau balas dendam. 289 00:28:43,410 --> 00:28:45,580 Tinggal menunggu bulan ke-5, hari ke-6, 290 00:28:46,450 --> 00:28:49,250 Bunga Passiflora mekar. 291 00:28:58,750 --> 00:28:59,370 Masuklah. 292 00:29:03,330 --> 00:29:04,870 Tempat ini gedung rahasia keluarga kerajaan. 293 00:29:05,120 --> 00:29:06,540 Kecuali keluarga kerajaan, dilarang masuk. 294 00:29:09,580 --> 00:29:11,870 Di gedung rahasia ini, ada catatan tentang kejadian aneh berbagai dinasti. 295 00:29:12,410 --> 00:29:15,040 Kita cari terpisah, mungkin ada petunjuk tentang jejak bunga misterius. 296 00:29:53,120 --> 00:29:54,870 Kenapa ada ruang rahasia? 297 00:29:54,870 --> 00:29:56,250 Dulu belum pernah lihat. 298 00:30:15,620 --> 00:30:18,620 Tahun Hongping, bulan ke-5, hari ke-6. 299 00:30:22,330 --> 00:30:25,580 Bunga misterius bertebaran di desa Yunyin di pinggiran Kota Kerajaan. 300 00:30:25,950 --> 00:30:27,750 Penduduk desa terkena racun bunga. 301 00:30:28,160 --> 00:30:30,370 Bentuk lukanya seperti bunga. 302 00:30:30,750 --> 00:30:33,450 Orang yang keracunan menjadi gila, 303 00:30:33,450 --> 00:30:34,950 mengisap darah dan menyerang orang lain. 304 00:30:35,450 --> 00:30:36,620 Nama bunga ini adalah 305 00:30:37,120 --> 00:30:38,200 Bunga Passiflora. 306 00:30:39,410 --> 00:30:41,660 Divisi Operasi Gelap menahan orang misterius yang menanam bunga, 307 00:30:41,950 --> 00:30:43,120 Pendeta Kayu. 308 00:30:44,000 --> 00:30:47,040 Benih Bunga Passiflora diambil oleh penguasa Kota Tanpa Wujud. 309 00:30:47,450 --> 00:30:50,830 Ketua Divisi Operasi gelap hanya berhasil menyelamatkan seorang anak yatim piatu, 310 00:30:51,120 --> 00:30:52,540 namanya 311 00:30:52,540 --> 00:30:53,660 Chen Ling. 312 00:30:56,700 --> 00:30:59,120 Chen Ling, kau kenapa? 313 00:31:01,330 --> 00:31:02,950 Pendeta Kayu yang menaruh racun. 314 00:31:05,000 --> 00:31:06,790 Kita semua sudah ditipu olehnya. 315 00:31:08,620 --> 00:31:10,410 Aku pasti menuntut Kota Tanpa Wujud 316 00:31:11,250 --> 00:31:12,870 bayar utang nyawa dengan nyawa. 317 00:31:18,040 --> 00:31:19,450 Kali ini sangat berbahaya. 318 00:31:19,870 --> 00:31:20,910 Yang harus kita hadapi adalah 319 00:31:21,410 --> 00:31:23,500 sesuatu yang tidak tercatat di dalam kitab. 320 00:31:27,660 --> 00:31:28,410 Chen Ling. 321 00:31:29,370 --> 00:31:31,200 Kenapa tidak ada namaku dalam Rencana Serangan Gelap? 322 00:31:31,790 --> 00:31:32,620 Kau seorang putri. 323 00:31:33,080 --> 00:31:34,410 Aku juga Divisi Operasi Gelap. 324 00:31:34,410 --> 00:31:35,870 Kita pernah minum arak bersama. 325 00:31:37,290 --> 00:31:38,830 Ada arak, masing-masing minum seteguk. 326 00:31:39,250 --> 00:31:40,660 Hidup senasib sepenanggungan. 327 00:31:42,080 --> 00:31:43,500 Lagipula aku juga tahu jalan, paling-paling 328 00:31:43,500 --> 00:31:44,330 aku pergi sendiri saja. 329 00:31:45,830 --> 00:31:46,450 Kembali. 330 00:31:55,500 --> 00:31:56,160 Ambillah. 331 00:32:01,620 --> 00:32:02,950 Jangan jadi beban semua orang. 332 00:32:03,950 --> 00:32:05,080 Arahkan senapan tepat pada musuh luar. 333 00:32:06,580 --> 00:32:09,000 Betul, betul, betul, kau memang orang dalam bagi aku. 334 00:32:09,950 --> 00:32:11,000 Ini buatku? 335 00:32:14,250 --> 00:32:15,870 Lalu kenapa aku tidak ada di dalam rencana? 336 00:32:16,160 --> 00:32:18,500 Apa perlu ditanyakan? Meskipun tidak ada penempatan di dalam rencana, 337 00:32:18,830 --> 00:32:20,540 kau juga hanya bisa mengikuti di isi Ketua Chen. 338 00:33:25,450 --> 00:33:28,160 Sobat, ini arak bagus, untuk dinikmati. 339 00:33:28,450 --> 00:33:30,830 Kau ini namanya minum ala keledai. 340 00:33:47,540 --> 00:33:48,910 Aku mau cari kakakku. 341 00:33:48,910 --> 00:33:50,700 Kau jangan buat masalah di kota. 342 00:33:51,410 --> 00:33:53,830 Tetapi Cincin Kesetiaan milik kakakku sudah dilepas orang. 343 00:33:56,450 --> 00:33:58,620 Kita punya aturan di Kota Tanpa Wujud. 344 00:33:58,950 --> 00:34:00,870 Jika berjasa, akan mendapat cincin. 345 00:34:00,870 --> 00:34:02,660 Kakakmu punya banyak Cincin Kesetiaan. 346 00:34:02,660 --> 00:34:05,330 Jasanya luar biasa, kebanggaannya setinggi langit. 347 00:34:06,000 --> 00:34:07,370 Siapa yang bisa mengalahkan dia? 348 00:34:08,909 --> 00:34:10,159 Kalau dijebak oleh orang? 349 00:34:11,120 --> 00:34:13,330 Hari itu, orang itu bahkan tidak bisa menang melawanku, 350 00:34:13,330 --> 00:34:14,830 tetapi dia justru melepas Cincin Kesetiaan kakakku. 351 00:34:15,250 --> 00:34:16,620 Dia pasti dijebak orang. 352 00:35:44,370 --> 00:35:46,290 Kau adalah anak yang diselamatkan oleh Penguasa Kota 353 00:35:46,290 --> 00:35:47,950 di desa Yunyin pada 20 tahun yang lalu? 354 00:35:48,910 --> 00:35:50,290 Memutarbalikkan fakta. 355 00:35:50,620 --> 00:35:53,040 Waktu itu aku diselamatkan oleh Ketua Divisi Operasi Gelap. 356 00:35:53,700 --> 00:35:55,410 Kalian yang menanam Bunga Passiflora, 357 00:35:55,830 --> 00:35:57,950 membunuh seluruh penduduk desa Yunyin. 358 00:35:58,410 --> 00:36:00,000 Memutarbalikkan fakta? 359 00:36:00,540 --> 00:36:02,870 Penguasa Kota yang meninggalkan kekuatan petir di tubuhmu. 360 00:36:03,250 --> 00:36:04,450 Jika bukan demi menyelamatkanmu, 361 00:36:04,660 --> 00:36:07,080 Penguasa Kota tidak akan kehabisan setengah dari kekuatannya, 362 00:36:07,080 --> 00:36:08,580 sehingga tidak bisa muncul di Kota Tanpa Wujud. 363 00:36:08,910 --> 00:36:10,000 Bagaimana caranya agar aku bisa percaya padamu? 364 00:36:10,750 --> 00:36:13,200 Waktu itu Penguasa Kota Tanpa Wujud yang merampas benih bunga. 365 00:36:13,870 --> 00:36:15,620 Sekarang di dalam Kota Kerajaan 366 00:36:15,910 --> 00:36:17,620 muncul Bunga Passiflora lagi. 367 00:36:17,950 --> 00:36:18,700 Tidak mungkin! 368 00:36:19,620 --> 00:36:20,500 Waktu itu Penguasa Kota 369 00:36:20,660 --> 00:36:22,040 sudah membawa pergi inti bunga. 370 00:36:22,540 --> 00:36:24,160 Bunga Passiflora tidak mungkin tumbuh lagi. 371 00:36:24,160 --> 00:36:25,410 Lagipula Penguasa Kota masih tertidur, 372 00:36:25,410 --> 00:36:26,330 bagaimana dia bisa keluar dari kota? 373 00:36:27,410 --> 00:36:29,330 Kalau begitu, kau minta dia keluar! 374 00:36:40,450 --> 00:36:41,660 Penguasa Kota sudah bangun? 375 00:36:43,450 --> 00:36:44,540 Tempat apa ini? 376 00:36:44,830 --> 00:36:46,160 Kenapa ada suara petir? 377 00:36:49,410 --> 00:36:51,040 Ini Istana Tanpa Wujud, 378 00:36:51,200 --> 00:36:52,870 tempat Penguasa Kota beristirahat, 379 00:36:53,410 --> 00:36:55,950 juga tempat menahan benih Bunga Passiflora. 380 00:37:02,870 --> 00:37:04,290 Da Ji. 381 00:37:05,290 --> 00:37:07,700 Inti Bunga Passiflora sudah hilang. 382 00:37:08,660 --> 00:37:10,500 Pendeta Kayu pernah datang ke sini. 383 00:37:15,250 --> 00:37:18,000 Di tubuhmu ada kekuatan petir milikku. 384 00:37:18,410 --> 00:37:20,790 Kau anak laki-laki yang aku selamatkan. 385 00:37:21,370 --> 00:37:22,790 Juga hanya kau 386 00:37:22,790 --> 00:37:26,160 yang bisa membuka pembatas Pendeta Kayu. 387 00:37:30,040 --> 00:37:31,040 Kau 388 00:37:31,660 --> 00:37:34,450 kenapa melepaskan Pendeta Kayu? 389 00:37:35,200 --> 00:37:36,910 Aku ingin tahu sebenarnya 390 00:37:37,200 --> 00:37:38,540 apa yang terjadi 20 tahun lalu? 391 00:37:46,750 --> 00:37:52,080 20 tahun lalu, Pendeta Kayu naik Perahu Angkasa ke sini. 392 00:37:53,250 --> 00:37:57,500 Kota Tanpa Wujud kami memang tempat berkumpulnya makhluk aneh dari seluruh dunia. 393 00:37:58,330 --> 00:37:59,910 Jadi kami menerima dia di sini. 394 00:38:01,410 --> 00:38:05,620 Pendeta Kayu menemukan Perahu Angkasa yang hilang di desa Yunyin. 395 00:38:05,620 --> 00:38:09,160 Dia memanfaatkan kekuatan Perahu Angkasa, menghidupkan sesamanya. 396 00:38:09,160 --> 00:38:10,540 Bunga Passiflora. 397 00:38:12,200 --> 00:38:15,250 Bunga Passiflora mekar pada bulan ke-5, hari ke-6. 398 00:38:15,700 --> 00:38:18,540 Racun bunga membuat penduduk desa menjadi pengisap darah dan menjadi gila. 399 00:38:19,370 --> 00:38:20,790 Kaisar Chen 400 00:38:20,790 --> 00:38:24,830 memerintahkan Divisi Operasi Gelap membunuh penduduk desa yang terkena racun. 401 00:38:24,830 --> 00:38:26,910 Ibu. 402 00:38:26,910 --> 00:38:29,750 Putraku, jangan menangis. 403 00:38:30,660 --> 00:38:31,870 Kau harus tetap hidup. 404 00:38:31,870 --> 00:38:33,540 Ibu. 405 00:38:36,250 --> 00:38:37,870 Ibu. 406 00:38:39,040 --> 00:38:41,160 Ibu. 407 00:38:44,410 --> 00:38:48,370 Waktu aku tiba, aku menyelamatkanmu dengan kekuatan petir, 408 00:38:49,120 --> 00:38:51,910 menciptakan pembatas untuk menahan Pendeta Kayu. 409 00:38:52,580 --> 00:38:54,750 Kekuatan petir yang tersisa di dalam tubuhmu 410 00:38:54,750 --> 00:38:56,910 adalah kunci untuk membuka pembatas, 411 00:38:57,950 --> 00:38:59,750 sehingga Kepala Pasukan Seribu Cao 412 00:38:59,910 --> 00:39:02,330 membiarkanmu tetap berada di Divisi Operasi Gelap. 413 00:39:03,540 --> 00:39:06,660 Tidak, ini tidak mungkin, Ayahanda Baginda � 414 00:39:06,950 --> 00:39:08,700 Ayahanda mana mungkin memerintahkan seperti itu? 415 00:39:15,750 --> 00:39:17,000 Lalu bagaimana dengan Pendeta Kayu? 416 00:39:26,540 --> 00:39:31,250 Aku sendiri tahu bahwa aku hampir mati, satu-satunya harapan 417 00:39:31,250 --> 00:39:34,330 adalah membiarkan Bunga Passiflora terus berkembang biak. 418 00:39:34,330 --> 00:39:37,290 Langit melahirkan seluruh benda untuk membesarkan manusia, 419 00:39:37,620 --> 00:39:40,450 manusia tak punya apa pun untuk mengembalikan budi langit. 420 00:39:41,040 --> 00:39:45,410 Atas dasar apa, manusia makhluk rendahan itu � 421 00:39:46,290 --> 00:39:51,620 Atas dasar apa mereka bisa menentukan kelangsungan hidup kami? 422 00:39:53,040 --> 00:39:57,410 Lucu sekali, benar-benar lucu. 423 00:39:59,040 --> 00:40:00,540 Kelihatannya 424 00:40:00,540 --> 00:40:04,790 bencana 20 tahun lalu akan terulang. 425 00:40:04,790 --> 00:40:05,910 Kau tidak boleh pergi. 426 00:40:05,910 --> 00:40:08,080 Kekuatan di tubuhmu terus melemah, 427 00:40:08,080 --> 00:40:09,040 tidak bisa keluar dari kota. 428 00:40:09,580 --> 00:40:12,330 Tetapi keseimbangan hidup dengan manusia sudah dihancurkan, 429 00:40:12,700 --> 00:40:15,830 Kota Tanpa Wujud tidak bisa berdiri sendiri. 430 00:40:16,200 --> 00:40:17,370 Chen Ling. 431 00:40:18,040 --> 00:40:21,160 Kau harus pergi halangi pengembangbiakan Bunga Passiflora. 432 00:40:21,500 --> 00:40:25,160 Kalau tidak, akan ada makin banyak makhluk hidup yang jadi korban. 433 00:40:25,160 --> 00:40:27,450 Kenapa harus aku yang menghalangi segala ini? 434 00:40:28,160 --> 00:40:30,450 Waktu itu kenapa tidak ada yang menyelamatkan orang tuaku? 435 00:40:31,250 --> 00:40:33,540 Kenapa orang yang aku menganggapnya sebagai musuhku menyelamatkanku? 436 00:40:33,830 --> 00:40:36,000 Kenapa yang aku lindungi sekuat tenaga 437 00:40:37,000 --> 00:40:38,250 malah mencelakakanku? 438 00:40:38,910 --> 00:40:41,790 Lucu sekali, benar-benar lucu. 439 00:40:52,000 --> 00:40:53,950 Chen Ling, Chen Ling. 440 00:41:00,830 --> 00:41:03,500 Kalian keturunan kaisar memang berdarah dingin, 441 00:41:05,040 --> 00:41:06,410 buat apa kau berpura-pura lagi? 442 00:41:08,450 --> 00:41:09,910 Aku tidak. 443 00:41:09,910 --> 00:41:10,870 Chen Ling. 444 00:41:38,790 --> 00:41:41,410 Bulan ke-5, hari ke-6 akan tiba. 445 00:41:41,410 --> 00:41:43,580 Kenapa tidak jalankan Perahu Angkasa 446 00:41:43,580 --> 00:41:45,540 hidupkan Bunga Passiflora? 447 00:41:45,540 --> 00:41:49,540 Niat makhluk lain pasti berbeda dengan klan kami. 448 00:41:49,540 --> 00:41:52,000 Kaisar Chen menjajah klan aku. 449 00:41:52,000 --> 00:41:54,700 Demi menghancurkan Dinasti Chen, aku bersedia mengorbankan segalanya. 450 00:41:54,700 --> 00:41:56,410 Kalau mau aku percaya padamu, 451 00:41:57,000 --> 00:41:59,660 kau harus menjadi anggota klan aku. 452 00:41:59,660 --> 00:42:02,330 Biarkan aku berada di dalam tubuhmu. 453 00:42:02,410 --> 00:42:05,370 Tetapi kekuatanmu terlalu lemah. 454 00:42:06,910 --> 00:42:08,540 Kecuali � 455 00:42:23,450 --> 00:42:26,120 Demi membangkitkan klan Jin, 456 00:42:26,120 --> 00:42:28,410 kami bersedia berkorban. 457 00:43:12,790 --> 00:43:15,120 Ingat kata-kata yang pernah kau ucapkan. 458 00:43:15,120 --> 00:43:18,450 Kembangkan klan kami. 459 00:43:19,250 --> 00:43:21,040 Aku berjanji padamu. 460 00:43:21,040 --> 00:43:25,620 Kau akan menyatu dengan Bunga Passiflora. 461 00:43:26,200 --> 00:43:31,620 Bunga hidup, kau hidup. Bunga mati, kau mati. 462 00:43:49,660 --> 00:43:54,540 Cincin � Kesetiaan. 463 00:43:55,370 --> 00:43:58,790 Cincin � Cincin Kesetiaan. 464 00:44:08,830 --> 00:44:10,910 Anjing Cincin. 465 00:44:11,080 --> 00:44:14,330 Divisi Operasi Gelap sudah tidak diperlukan lagi. 466 00:44:15,370 --> 00:44:19,040 Bulan ke-5, hari ke-6 akan segera tiba. 467 00:44:19,370 --> 00:44:22,910 Tidak ada yang bisa menghentikan aku. 468 00:44:24,450 --> 00:44:28,200 Tidak ada siapa pun. 469 00:44:33,410 --> 00:44:35,160 Ibu, apa itu? 470 00:44:35,830 --> 00:44:36,750 Di mana? 471 00:44:37,160 --> 00:44:38,950 Ini, Ibu lihat. 472 00:44:40,540 --> 00:44:41,540 Ibu juga tidak tahu. 473 00:44:41,540 --> 00:44:43,830 Awan merah menutupi langit. 474 00:44:44,200 --> 00:44:46,700 Indah sekali, ini pertanda keberuntungan. 475 00:44:46,700 --> 00:44:47,830 Pertanda keberuntungan. 476 00:44:47,830 --> 00:44:49,790 Indah sekali, pertanda keberuntungan. 477 00:45:13,450 --> 00:45:14,540 Ayah Angkat. 478 00:45:15,660 --> 00:45:16,910 Kejadian di desa Yun Yin, 479 00:45:18,660 --> 00:45:20,000 kenapa terus disembunyikan dariku? 480 00:45:24,700 --> 00:45:27,040 Aku hanya tidak ingin kau menanggung terlalu banyak beban. 481 00:45:28,200 --> 00:45:29,410 Selama bertahun-tahun, 482 00:45:31,660 --> 00:45:33,040 pekerjaan yang kita lakukan, 483 00:45:34,040 --> 00:45:35,330 orang-orang yang kita lindungi, 484 00:45:38,790 --> 00:45:40,450 apakah benar-benar pantas bagi kita untuk melakukannya? 485 00:45:41,410 --> 00:45:43,620 Posisi tiap orang berbeda-beda, 486 00:45:44,160 --> 00:45:45,750 pilihannya tentu juga berbeda. 487 00:45:46,870 --> 00:45:48,620 Seperti aku di Divisi Operasi Gelap, 488 00:45:48,950 --> 00:45:50,540 aku harus mengatur kalian. 489 00:45:50,950 --> 00:45:54,000 Kejadian pedih 20 tahun yang lalu akan terulang lagi di luar kota. 490 00:45:55,660 --> 00:45:59,580 Ada pelindung di Kota Kerajaan, 491 00:45:59,950 --> 00:46:01,410 kota ini akan sanggup bertahan. 492 00:46:02,410 --> 00:46:04,500 Aku tahu kau benci dengan semua ini. 493 00:46:05,410 --> 00:46:07,410 Kau masih bisa memilih 494 00:46:07,750 --> 00:46:09,410 untuk menjauh dari semua ini. 495 00:46:15,540 --> 00:46:17,450 Mantra keselamatan padang rumput, 496 00:46:18,500 --> 00:46:19,370 kau ambil saja. 497 00:46:27,410 --> 00:46:30,870 Waktu aku muda, aku pernah pergi ke padang rumput, tempat itu sangat indah. 498 00:46:32,950 --> 00:46:36,120 Kau mungkin bisa menjalani kehidupan baru. 499 00:46:36,370 --> 00:46:38,790 Putri juga suka padang rumput. 500 00:46:40,370 --> 00:46:42,620 Padang rumput? 501 00:46:51,200 --> 00:46:54,410 [Divisi Operasi Gelap] 502 00:47:05,410 --> 00:47:06,160 Fufeng. 503 00:47:08,950 --> 00:47:09,950 Kau lepaskan dia. 504 00:47:14,080 --> 00:47:14,790 Saudara keempat. 505 00:49:04,410 --> 00:49:07,290 Kak, kenapa kau? 506 00:49:23,910 --> 00:49:27,330 Aku akan membuat awan merah menutupi seluruh Kota Kerajaan. 507 00:49:27,700 --> 00:49:31,290 Kaisar kalian juga tidak bisa kabur. 508 00:49:49,370 --> 00:49:50,580 Akhirnya kau sadar juga. 509 00:50:02,500 --> 00:50:03,620 Tempat apa ini? 510 00:50:04,870 --> 00:50:05,790 Kota Tanpa Wujud. 511 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Mana Saudara keempat? 512 00:50:14,910 --> 00:50:15,950 Mana Saudara keempat? 513 00:50:18,870 --> 00:50:19,830 Mana mereka? 514 00:50:21,500 --> 00:50:24,000 Mana mereka? Mana? 515 00:50:28,870 --> 00:50:29,830 Semuanya sudah tewas. 516 00:50:46,790 --> 00:50:50,160 Semua ini gara-gara kakakmu, gara-gara kakakmu! 517 00:50:50,160 --> 00:50:51,540 Dia harus bayar dengan nyawa! 518 00:50:51,540 --> 00:50:53,000 Pasti bukan perbuatan kakakku! 519 00:50:54,580 --> 00:50:56,330 Kau tidak boleh tuduh kakakku! 520 00:50:58,660 --> 00:51:01,450 Aku lihat sendiri. Dia yang bunuh orang! 521 00:51:01,450 --> 00:51:03,200 Kau masih bela dia! 522 00:51:03,410 --> 00:51:05,250 Dia harus bayar dengan nyawanya. 523 00:51:05,700 --> 00:51:06,950 Kalau benar-benar perbuatan kakakku, 524 00:51:06,950 --> 00:51:08,410 aku sendiri yang akan turun tangan, 525 00:51:08,410 --> 00:51:10,000 bukan urusanmu! 526 00:51:10,000 --> 00:51:10,910 Aku harus bunuh dia! 527 00:51:10,910 --> 00:51:11,660 Hentikan! 528 00:51:28,450 --> 00:51:29,950 Aku ingin bertemu Penguasa Kota. 529 00:51:55,700 --> 00:51:56,370 Tutup! 530 00:52:09,660 --> 00:52:10,580 Penguasa Kota. 531 00:52:11,080 --> 00:52:12,870 Aku ingin mencegah semua ini. 532 00:52:14,250 --> 00:52:16,200 Kau sudah pikirkan dengan jelas? 533 00:52:19,910 --> 00:52:21,120 Ada beberapa hal 534 00:52:21,120 --> 00:52:22,500 yang harus dilakukan seseorang. 535 00:52:22,500 --> 00:52:24,450 Tidak peduli apa pun yang harus dikorbankan. 536 00:52:24,450 --> 00:52:27,500 Di dalam tubuhmu masih ada kekuatan petir. 537 00:52:27,500 --> 00:52:29,870 Kalau kekuatan itu ingin diaktifkan sampai maksimal, 538 00:52:29,870 --> 00:52:33,910 tubuhmu harus diperkuat dan disesuaikan. 539 00:52:33,910 --> 00:52:35,950 Kau tidak mungkin menjadi dirimu lagi. 540 00:52:35,950 --> 00:52:39,370 Sejak saat ini, kau bukan manusia lagi. 541 00:52:39,370 --> 00:52:40,830 Jika tindakan ini benar, 542 00:52:41,410 --> 00:52:42,410 aku bersedia. 543 00:52:44,410 --> 00:52:45,000 Aku 544 00:52:45,910 --> 00:52:47,290 adalah Kaisar. 545 00:52:50,250 --> 00:52:51,660 Demi kepentingan orang banyak, 546 00:52:52,290 --> 00:52:54,000 aku tidak punya pilihan lain. 547 00:53:10,330 --> 00:53:12,330 [Kota Tanpa Wujud] 548 00:53:14,500 --> 00:53:15,410 Aku ikut dengan kalian. 549 00:53:20,500 --> 00:53:21,540 Urusan kakakku, 550 00:53:21,540 --> 00:53:23,000 Kota Tanpa Wujud akan bertanggung jawab padamu. 551 00:53:45,540 --> 00:53:48,330 Da Ji pernah bilang, Perahu Angkasa milik Pendeta Kayu 552 00:53:48,330 --> 00:53:49,700 terletak tepat di bawah Desa Yun Yin. 553 00:54:20,540 --> 00:54:22,290 Aku yang akan hadapi kakakku. 554 00:54:40,450 --> 00:54:43,450 Bunga Passiflora ditanam di tempat ini. 555 00:54:57,620 --> 00:54:59,370 Racun Passiflora sudah tersebar. 556 00:54:59,370 --> 00:55:00,870 Harus segera temukan inti Bunga Passiflora. 557 00:56:53,000 --> 00:56:54,120 Katakan padaku. 558 00:56:54,330 --> 00:56:55,790 Kenapa kau harus melakukannya? 559 00:56:58,000 --> 00:57:00,080 Kenapa kau harus melakukannya?! 560 00:57:12,790 --> 00:57:13,540 Kau 561 00:57:14,120 --> 00:57:15,790 cepat halangi Turgei! 562 00:57:16,450 --> 00:57:18,330 Aku hampir tidak bisa mengendalikan diriku. 563 00:57:18,580 --> 00:57:19,750 Cepat bunuh aku! 564 00:57:19,750 --> 00:57:20,700 Tidak! 565 00:57:21,330 --> 00:57:24,410 Aku akan bawa kau temui Penguasa Kota. Dia pasti punya solusi. 566 00:57:28,830 --> 00:57:31,830 Kakak! 567 00:57:32,750 --> 00:57:33,540 Adik. 568 00:57:39,910 --> 00:57:41,500 Bawa aku pulang. 569 00:57:43,540 --> 00:57:45,370 Ayo! Sini! 570 00:57:57,410 --> 00:57:58,580 Kakak. 571 00:57:58,580 --> 00:58:00,870 Kak, berikan satu Cincin Kesetiaan buatku ya. 572 00:58:04,950 --> 00:58:06,620 Kehormatan harus diperjuangkan dengan kemampuan diri sendiri, 573 00:58:07,410 --> 00:58:08,540 bukan dengan cara rebut. 574 00:58:09,540 --> 00:58:11,790 Kalau begitu, kelak aku juga ingin jadi pahlaawan seperti Kakak. 575 00:58:28,830 --> 00:58:34,790 Kakak! Kakak! 576 00:58:49,950 --> 00:58:51,540 Ini Perahu Angkasa milik Pendeta Kayu. 577 00:58:53,410 --> 00:58:55,080 Bunga Passiflora sudah dihidupkan. 578 00:58:58,790 --> 00:59:00,200 Tetapi kenapa di tempat ini 579 00:59:00,410 --> 00:59:01,660 ada totem milik klan Jin? 580 00:59:02,410 --> 00:59:03,750 Pada tahun Tianzheng, 581 00:59:03,750 --> 00:59:06,080 klan Jin merampas garam dan besi di pinggiran kota. 582 00:59:06,080 --> 00:59:07,410 Ayahanda Baginda sudah menghancurkan klan itu. 583 00:59:08,620 --> 00:59:09,830 Perahu Angkasa sudah dijalankan. 584 00:59:14,200 --> 00:59:15,290 Penguasa Kota pernah bilang, 585 00:59:16,410 --> 00:59:18,450 inti Bunga Passiflora harus dihancurkan, 586 00:59:18,830 --> 00:59:20,290 agar bunganya tidak membesar. 587 00:59:22,330 --> 00:59:23,410 Hentikan! 588 00:59:31,700 --> 00:59:33,200 Fufeng, hati-hati! 589 01:00:14,370 --> 01:00:15,700 Sebenarnya siapa kau? 590 01:00:21,370 --> 01:00:24,330 Tidak ada yang bisa menghancurkan bunga itu. 591 01:00:26,620 --> 01:00:27,950 Kau manusia Jin. 592 01:00:28,450 --> 01:00:31,750 Sudah lama tidak ada yang memanggilku dengan sebutan ini. 593 01:00:32,910 --> 01:00:37,410 Tetapi ketika bunga Passiflora naik ke permukaan, 594 01:00:37,700 --> 01:00:42,040 seluruh Dinasti Chen akan tahu tentang klan Jin, 595 01:00:42,040 --> 01:00:43,750 juga akan mengingat 596 01:00:44,120 --> 01:00:45,370 Turgei. 597 01:00:45,910 --> 01:00:47,450 Kau sekomplotan dengan Pendeta Kayu. 598 01:00:47,450 --> 01:00:49,540 Hanya saling memanfaatkan. 599 01:00:49,870 --> 01:00:51,000 Pendeta Kayu. 600 01:00:54,200 --> 01:00:55,950 Aku adalah dia. 601 01:00:56,660 --> 01:00:58,330 Dia adalah aku. 602 01:00:59,660 --> 01:01:02,080 Kami sudah menyatu dalam satu wujud. 603 01:01:02,950 --> 01:01:04,040 Kau seorang manusia. 604 01:01:04,200 --> 01:01:05,910 Kenapa kau bantu Pendeta Kayu? 605 01:01:07,330 --> 01:01:10,540 Dinasti Chen menghancurkan Jinzu. 606 01:01:10,910 --> 01:01:13,450 Aku harus balas dendam. Utang nyawa harus dibayar dengan nyawa. 607 01:01:14,120 --> 01:01:16,700 Yang belum berhasil dilakukan oleh Pendeta Kayu, 608 01:01:16,700 --> 01:01:18,500 harus aku lakukan. 609 01:01:37,290 --> 01:01:38,250 Ledakkan inti bunga! 610 01:02:08,410 --> 01:02:09,450 Kalian tidak apa-apa? 611 01:02:09,450 --> 01:02:10,120 Tidak apa-apa. 612 01:02:10,410 --> 01:02:11,080 Berhasil. 613 01:02:11,250 --> 01:02:12,200 Perahu Angkasa sudah berhenti. 614 01:02:17,040 --> 01:02:19,750 Tidak ada yang bisa menghalangi aku. 615 01:02:20,120 --> 01:02:23,250 Aku dan inti bunga Passiflora sudah menyatu. 616 01:02:23,250 --> 01:02:25,370 Aku hidup, bunga hidup. 617 01:02:25,370 --> 01:02:27,750 Aku mati, bunga mati. 618 01:02:28,290 --> 01:02:30,830 Perahu Angkasa akan segera tiba di Kota Kerajaan. 619 01:02:30,830 --> 01:02:31,410 Apa itu? 620 01:02:31,410 --> 01:02:34,120 Aku ingin awan merah menutupi seluruh Kota Kerajaan, 621 01:02:34,120 --> 01:02:36,870 agar klan aku bisa berkembang pesat. 622 01:02:36,870 --> 01:02:40,540 Siapa pun tidak bisa menghalangiku. 623 01:03:02,120 --> 01:03:03,910 Siapa pun yang menghalangiku, 624 01:03:04,410 --> 01:03:05,950 harus mati. 625 01:03:15,500 --> 01:03:17,620 Kota Tanpa Wujud kami 626 01:03:18,040 --> 01:03:20,120 tidak berutang padamu lagi. 627 01:04:52,160 --> 01:04:53,040 Chen Ling. 628 01:05:11,540 --> 01:05:13,120 Ayah Angkat. 629 01:05:13,120 --> 01:05:14,660 Kenapa? 630 01:05:15,700 --> 01:05:20,040 Aku � aku, Kepala Pasukan Seribu Cao, 631 01:05:20,290 --> 01:05:23,410 adalah Turgei, pemimpin klan Jin. 632 01:05:24,410 --> 01:05:27,500 Aku menyusup di Divisi Operasi Gelap selama bertahun-tahun, 633 01:05:27,500 --> 01:05:30,540 juga demi menunggu kesempatan untuk menghancurkan Dinasti Chen, 634 01:05:30,540 --> 01:05:34,540 agar klan Jin punya kesempatan bertahan hidup. 635 01:05:36,660 --> 01:05:37,450 Ayah Angkat. 636 01:05:41,750 --> 01:05:43,950 Aku pernah punya seorang putra. 637 01:05:44,950 --> 01:05:46,910 Kalau bukan karena Kaisar Chen 638 01:05:47,580 --> 01:05:49,330 menghancurkan klan Jin, 639 01:05:51,250 --> 01:05:52,580 putraku 640 01:05:53,790 --> 01:05:56,250 mungkin sudah seusia kau. 641 01:06:00,950 --> 01:06:02,910 Bukankah aku suruh kau pergi? 642 01:06:04,410 --> 01:06:06,000 Kenapa kau tidak pergi? 643 01:06:06,000 --> 01:06:07,290 Kenapa tidak pergi? 644 01:06:07,290 --> 01:06:08,910 Kenapa tidak pergi?! 645 01:06:10,200 --> 01:06:10,950 Chen Ling! 646 01:06:14,790 --> 01:06:15,830 Chen Ling. 647 01:06:17,160 --> 01:06:18,080 Ayah Angkat. 648 01:06:19,410 --> 01:06:20,910 Apa kau masih dirimu? 649 01:06:21,120 --> 01:06:23,120 Lalu bagaimana denganmu saat ini? 650 01:06:23,700 --> 01:06:25,500 Karena sudah menentukan pilihan, 651 01:06:25,500 --> 01:06:27,120 maka sudah tidak ada jalan kembali. 652 01:06:49,080 --> 01:06:51,040 Kau selalu bilang aku tidak mirip seorang wanita, 653 01:06:53,450 --> 01:06:55,410 sekarang aku pakai pewarna bibir. 654 01:07:01,750 --> 01:07:02,910 Bagus tidak? 655 01:07:27,620 --> 01:07:29,290 Kau adalah kekasihku. 656 01:07:29,830 --> 01:07:31,790 Tidak peduli kau berubah jadi seperti apa, 657 01:07:32,290 --> 01:07:33,660 aku tetap suka padamu. 658 01:07:36,160 --> 01:07:37,540 Jangan lupakan aku. 659 01:07:55,580 --> 01:07:57,540 Fufeng! Fufeng! 660 01:08:08,790 --> 01:08:12,200 Turgei! 661 01:08:30,910 --> 01:08:32,250 Kau sudah gila! 662 01:08:38,620 --> 01:08:40,450 Chen Ling, kau bisa mati! 663 01:08:40,450 --> 01:08:41,660 Kau sendiri yang bilang! 664 01:08:41,660 --> 01:08:44,660 Ada beberapa hal yang harus dilakukan seseorang! 665 01:08:44,660 --> 01:08:46,700 Tidak peduli siapa yang benar, siapa yang salah! 666 01:08:46,700 --> 01:08:49,200 Kalau bisa mencegah lebih banyak korban tewas, 667 01:08:49,200 --> 01:08:51,700 berarti pasti benar! 668 01:08:51,700 --> 01:08:53,620 Kitab Rahasia Divisi Operasi Gelap. 669 01:08:54,200 --> 01:08:56,410 Tahun Bingyin, Dinasti Chen. 670 01:08:56,410 --> 01:08:58,790 Bulan ke-5, hari ke-6, pukul 9 sampai 11 pagi. 671 01:08:58,790 --> 01:09:00,660 Awan merah menutupi langit. 672 01:09:00,660 --> 01:09:03,410 Serangan Perahu Angkasa menuju Kota Kerajaan. 673 01:09:03,410 --> 01:09:05,330 Tiba-tiba terdengar suara gemuruh. 674 01:09:05,330 --> 01:09:08,500 Langit runtuh, tanah hancur, langit gelap ibarat malam hari. 675 01:09:08,950 --> 01:09:11,080 Seluruh tempat turun secara rata. 676 01:09:11,410 --> 01:09:15,410 Dalam radius 6,5 km, yang terlihat hanyalah reruntuhan. 677 01:09:15,830 --> 01:09:17,160 Inilah yang tercatat dalam sejarah, sebagai 678 01:09:17,160 --> 01:09:20,080 Ledakan Dahsyat". 48192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.