All language subtitles for Tevez07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:08,980 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,960 BASED ON TRUE EVENTS OF CARLOS TEVEZ'S LIFE 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,900 If I could choose... 4 00:00:54,380 --> 00:00:55,940 to be born again... 5 00:00:57,300 --> 00:00:58,260 I wouldn't. 6 00:01:03,060 --> 00:01:07,140 But that would make my mom so, so, so sad. 7 00:01:09,340 --> 00:01:12,900 If I was dead, if I had never been born, wouldn't that be better? 8 00:01:28,300 --> 00:01:29,460 What was I saying? 9 00:02:47,900 --> 00:02:50,540 It wasn't me! 10 00:02:51,220 --> 00:02:53,940 It wasn't me! 11 00:03:02,660 --> 00:03:05,089 -Mom! -Son! My son! 12 00:03:14,299 --> 00:03:15,309 -My son! -Mom! 13 00:03:23,780 --> 00:03:24,715 Motherfucker! 14 00:03:25,340 --> 00:03:26,297 Motherfucker! 15 00:03:30,460 --> 00:03:31,740 Son of a bitch! 16 00:03:58,660 --> 00:04:01,420 Sebastián! Sebastián! 17 00:04:17,800 --> 00:04:18,714 Seba... 18 00:04:19,300 --> 00:04:20,180 Seba... 19 00:04:25,699 --> 00:04:26,838 Mom! 20 00:04:29,020 --> 00:04:30,041 Mom! 21 00:04:34,980 --> 00:04:36,420 Why do you do this to me? 22 00:04:38,060 --> 00:04:40,140 Why? Why do you do this to me? 23 00:04:41,780 --> 00:04:42,779 Mom! 24 00:04:43,722 --> 00:04:44,669 Mom... 25 00:04:47,460 --> 00:04:50,180 My childhood in Fuerte... 26 00:04:50,980 --> 00:04:54,340 was a very tough childhood. 27 00:04:56,420 --> 00:05:00,540 We weren't conscious of what was really going on. 28 00:05:02,580 --> 00:05:04,940 We didn't understand what was happening every day. 29 00:05:06,060 --> 00:05:07,860 All the deaths, the drugs. 30 00:05:08,900 --> 00:05:12,069 We were just kids running after a ball. 31 00:05:12,340 --> 00:05:16,380 If there were any issues, or a shooting... 32 00:05:18,100 --> 00:05:19,540 we'd run the other way 33 00:05:20,060 --> 00:05:21,740 and try not to get involved. 34 00:05:27,833 --> 00:05:28,713 Mom! 35 00:06:05,617 --> 00:06:07,238 {\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through. 36 00:06:07,366 --> 00:06:09,329 {\an8}Here comes Tevez, here he comes, here comes Apache. 37 00:06:09,435 --> 00:06:12,587 {\an8}Tevez keeps going, he's about to score. Tevez, Tevez! 38 00:06:12,715 --> 00:06:13,878 {\an8}Goal! 39 00:06:14,039 --> 00:06:18,722 THE LIFE OF CARLOS TEVEZ 40 00:06:20,208 --> 00:06:22,168 Let's go! 41 00:06:29,300 --> 00:06:30,150 {\an8}Danilo! 42 00:06:30,580 --> 00:06:31,583 {\an8}Danilo! 43 00:06:31,820 --> 00:06:32,980 {\an8}Come to my house! 44 00:06:34,740 --> 00:06:38,020 {\an8}Carlos! Get down from there. You'll get shot, what are you doing? 45 00:06:56,346 --> 00:06:57,306 Hang in there! 46 00:06:57,719 --> 00:06:58,879 Stay there, Uruguayan! 47 00:07:15,712 --> 00:07:16,566 Uruguayan! 48 00:07:34,660 --> 00:07:36,629 -He woke up, Dad! -The gun, the gun... 49 00:07:37,100 --> 00:07:39,176 -The gun. -Uruguayan. 50 00:07:39,260 --> 00:07:41,176 Open your eyes, come on. 51 00:07:41,260 --> 00:07:42,174 Look at me. 52 00:07:43,220 --> 00:07:44,070 Easy. 53 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 You're in my house. 54 00:07:46,066 --> 00:07:48,392 My dad found you and brought you here. It's okay. 55 00:07:48,593 --> 00:07:49,860 Don't touch it. 56 00:07:50,500 --> 00:07:51,820 The bullet just skimmed you. 57 00:07:52,626 --> 00:07:53,480 Hey! 58 00:07:54,380 --> 00:07:58,296 Don't worry, when things calm down, we'll take you to the hospital. 59 00:07:58,380 --> 00:08:00,060 -Don't touch it. -Don't be scared. 60 00:08:00,700 --> 00:08:04,100 My brother... they killed my brother. They killed Sebastián. 61 00:08:05,620 --> 00:08:06,662 Okay... 62 00:08:07,366 --> 00:08:09,535 Just stay here. Okay? Look at me. 63 00:08:09,620 --> 00:08:11,820 Don't let him fall asleep. Okay? He can't fall asleep. 64 00:08:12,536 --> 00:08:13,500 He'll be fine. 65 00:08:13,702 --> 00:08:16,060 Hey! Don't fall asleep. 66 00:08:17,980 --> 00:08:20,100 I don't want him in here. 67 00:08:20,236 --> 00:08:22,100 I don't. He has to go. 68 00:08:23,180 --> 00:08:25,376 It's dangerous. What if they come for him? 69 00:08:25,460 --> 00:08:26,576 What will we do? 70 00:08:26,660 --> 00:08:29,606 -What if he shot someone with that thing? -Give me that, Chila. 71 00:08:29,691 --> 00:08:30,787 I don't want him in here. 72 00:08:30,913 --> 00:08:34,220 I don't want him in here. I don't care, get him out. 73 00:08:35,700 --> 00:08:36,593 Where do I take him? 74 00:08:37,140 --> 00:08:39,420 It's Danilo, Carlitos' friend. What's wrong? 75 00:08:40,940 --> 00:08:41,900 Don't worry. 76 00:08:42,700 --> 00:08:44,820 My mom freaks out, but then calms down. 77 00:08:45,460 --> 00:08:46,500 She's right, though. 78 00:08:47,180 --> 00:08:48,576 Don't be stupid. 79 00:08:48,660 --> 00:08:50,740 You're my friend. Period. 80 00:08:52,660 --> 00:08:53,980 They killed him, Carlos. 81 00:08:55,260 --> 00:08:56,900 Right in front of my eyes. 82 00:08:58,340 --> 00:08:59,940 He looked just like Pincha, remember? 83 00:09:01,340 --> 00:09:03,976 Remember Pincha? On the floor, with his eyes open? 84 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 And his mouth open? 85 00:09:08,380 --> 00:09:09,860 But I'll take revenge. 86 00:09:10,580 --> 00:09:11,860 I'll kill them all. 87 00:09:12,900 --> 00:09:15,100 I'm going to destroy them, all of them. 88 00:09:17,100 --> 00:09:19,020 For my brother and the Sánchez family. 89 00:09:22,180 --> 00:09:23,140 Calm down. 90 00:09:31,700 --> 00:09:32,678 I brought you this. 91 00:09:36,860 --> 00:09:37,923 Thank you, ma'am. 92 00:09:43,180 --> 00:09:44,380 I would never hurt you. 93 00:09:46,660 --> 00:09:48,300 Nor you nor any of your kids. 94 00:09:49,860 --> 00:09:51,540 Nor Segundo, who saved my life. 95 00:09:54,100 --> 00:09:55,460 Let alone Carlos. 96 00:09:56,580 --> 00:09:57,940 He's like a brother to me. 97 00:10:04,100 --> 00:10:06,420 Before risking a brother's life, I'd disappear. 98 00:10:09,740 --> 00:10:11,580 You don't have to go anywhere, you can stay here. 99 00:10:14,140 --> 00:10:16,140 Now you need to sleep and recover. 100 00:10:17,020 --> 00:10:19,340 And take care. You have to take care of yourself. 101 00:10:19,900 --> 00:10:20,857 Understood? 102 00:10:21,380 --> 00:10:23,420 You've had enough trouble, stop messing around. 103 00:10:25,780 --> 00:10:26,801 Let's sleep. 104 00:11:42,314 --> 00:11:43,234 They're everywhere. 105 00:11:43,860 --> 00:11:45,900 Maybe they can keep things in line. 106 00:11:55,820 --> 00:11:57,820 The only thing they do is make things worse. 107 00:12:05,460 --> 00:12:06,540 -Good morning. -Hi. 108 00:12:11,580 --> 00:12:12,456 Hi. 109 00:12:12,540 --> 00:12:13,390 Good morning. 110 00:12:13,980 --> 00:12:14,830 So? 111 00:12:15,980 --> 00:12:17,500 -What? -Danilo. 112 00:12:19,420 --> 00:12:20,340 Did he get some sleep? 113 00:12:22,060 --> 00:12:22,976 Yes. 114 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 I think he did. 115 00:12:24,780 --> 00:12:26,420 How is his wound? 116 00:12:27,420 --> 00:12:29,340 Wake him up, so he can have some breakfast. 117 00:12:30,260 --> 00:12:31,900 I have to take a look at that wound. 118 00:12:33,553 --> 00:12:34,488 Or... 119 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 it might get infected. 120 00:12:37,180 --> 00:12:38,656 Won't you take him to the hospital? 121 00:12:38,740 --> 00:12:39,697 Danilo! 122 00:12:42,820 --> 00:12:43,818 Mom. 123 00:12:44,060 --> 00:12:45,849 -Yes? -Can I miss school today? 124 00:12:46,380 --> 00:12:48,500 -Why would you miss school? -Because of the cops. 125 00:12:49,300 --> 00:12:50,260 Go get dressed. 126 00:12:50,860 --> 00:12:52,220 Go wake up your friend, come on. 127 00:12:55,780 --> 00:12:57,380 I think Diego might be right. 128 00:12:57,900 --> 00:12:59,300 It might be better to miss school. 129 00:13:01,820 --> 00:13:03,820 -He's gone, Dad! He's not there. -He's gone? 130 00:13:04,660 --> 00:13:06,096 -What do you mean he's gone? -Where? 131 00:13:06,180 --> 00:13:07,776 He can't go out like that, he's hurt! 132 00:13:07,860 --> 00:13:09,856 But was he... Come here! 133 00:13:09,940 --> 00:13:10,936 Come! 134 00:13:11,020 --> 00:13:13,140 Where are you going? Carlos! 135 00:13:14,180 --> 00:13:15,896 -Carlos, wait. -Danilo! 136 00:13:15,980 --> 00:13:17,022 Carlos. 137 00:13:20,660 --> 00:13:21,659 Carlos. 138 00:13:25,964 --> 00:13:27,060 You can't go this way. 139 00:13:28,140 --> 00:13:29,543 What's the matter, officer? 140 00:13:29,705 --> 00:13:32,176 We are looking for a boy who lives that way. 141 00:13:32,460 --> 00:13:33,856 Go look for him somewhere else. 142 00:13:33,940 --> 00:13:34,976 Why? 143 00:13:35,060 --> 00:13:36,277 His house is over there. 144 00:13:36,362 --> 00:13:37,245 POLICE 145 00:13:37,330 --> 00:13:39,059 -Where do you want us to go? -Carlos! 146 00:13:39,610 --> 00:13:41,651 Yes, keep him in line. He's a bit insolent. 147 00:13:41,735 --> 00:13:42,862 Don't break my balls. 148 00:13:43,060 --> 00:13:45,540 Why? What's going on? Why can't we go through? 149 00:13:46,540 --> 00:13:48,620 This is a shitty neighborhood. 150 00:13:49,380 --> 00:13:51,300 We'll do some cleaning, so... 151 00:13:52,100 --> 00:13:54,300 -get out. -It's shitty because you're here. 152 00:13:57,626 --> 00:13:58,540 Let's go. 153 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 Just you and me. 154 00:14:23,140 --> 00:14:25,220 Yes, you and me. 155 00:14:27,100 --> 00:14:29,860 Now the gang will have to follow me. 156 00:14:31,140 --> 00:14:33,649 And if I come across any moron who looks at me, 157 00:14:33,980 --> 00:14:35,260 I'll fucking kill them. 158 00:14:35,860 --> 00:14:37,660 We'll do whatever we want, brother. 159 00:14:42,500 --> 00:14:43,860 I'll miss her. 160 00:14:45,980 --> 00:14:47,220 Especially in winter. 161 00:14:51,260 --> 00:14:53,900 She would come lie down with me. 162 00:14:56,900 --> 00:14:58,500 So I wouldn't be cold. 163 00:15:02,820 --> 00:15:04,700 We would hug while sleeping. 164 00:15:08,540 --> 00:15:09,940 It's God, I saw him! 165 00:15:10,980 --> 00:15:12,043 What? 166 00:15:12,231 --> 00:15:14,220 God is doing this to us. 167 00:15:23,703 --> 00:15:27,056 Kids, Mr. Damonte is here to represent 168 00:15:27,140 --> 00:15:29,056 the Argentine Football Association. 169 00:15:29,140 --> 00:15:31,940 Today, he came to give us some great news. 170 00:15:32,620 --> 00:15:33,820 -Mr. Damonte. -Thanks. 171 00:15:34,639 --> 00:15:37,799 Okay, kids. First of all, congratulations on the championship. 172 00:15:38,300 --> 00:15:42,536 You also went from a small field to a bigger field, and that's not easy. 173 00:15:42,620 --> 00:15:46,180 Secondly, we are selecting players 174 00:15:46,900 --> 00:15:51,176 who will represent Argentina in the next FIFA U-20 World Cup. 175 00:15:51,260 --> 00:15:52,540 We have the list with the names. 176 00:15:54,815 --> 00:15:57,335 The first player is Fernando Cisneros. 177 00:15:57,593 --> 00:15:58,633 Bravo! 178 00:16:01,660 --> 00:16:02,638 Next. 179 00:16:03,820 --> 00:16:04,940 Lucas Rivera. 180 00:16:06,215 --> 00:16:07,700 -Well done, Lucas. -Well done, Lucas. 181 00:16:10,771 --> 00:16:11,621 And lastly... 182 00:16:12,300 --> 00:16:13,260 Carlos Tevez. 183 00:16:14,265 --> 00:16:15,459 Well done, Carlitos! 184 00:16:15,900 --> 00:16:19,056 Listen, here it says Tevez and Martínez. Which is it? 185 00:16:19,140 --> 00:16:20,336 Tevez Martínez. 186 00:16:20,420 --> 00:16:21,940 But I'm actually Carlos Tevez. 187 00:16:23,300 --> 00:16:24,780 Okay then. 188 00:16:25,340 --> 00:16:27,656 If you were not selected, don't be discouraged. 189 00:16:27,740 --> 00:16:28,936 It's a long way to the top. 190 00:16:29,020 --> 00:16:31,580 And for those who were selected, this is a great opportunity. 191 00:16:32,140 --> 00:16:34,576 This is just the beginning, so give your all. 192 00:16:34,660 --> 00:16:36,286 Okay? Another round of applause, come on. 193 00:16:36,371 --> 00:16:38,731 -Come on! -Bravo! Well done. 194 00:16:41,077 --> 00:16:42,625 I want to make a toast. 195 00:16:44,380 --> 00:16:45,740 Let's see what you think. 196 00:16:46,230 --> 00:16:47,101 To Carlos. 197 00:16:48,220 --> 00:16:50,336 He's the next Maradona. 198 00:16:50,420 --> 00:16:51,460 Cheers! 199 00:16:52,140 --> 00:16:53,696 -Stop. -Cheers, Carlos. 200 00:16:53,780 --> 00:16:56,420 -"Stop"? Come on, raise your glass! -Come on, raise your glass! 201 00:16:57,300 --> 00:16:59,376 When we finish this cafeteria, 202 00:16:59,460 --> 00:17:02,940 we'll name it "Carlos Tevez, goal scorer for the national team. 203 00:17:03,633 --> 00:17:04,993 Beverages, desserts and coffee." 204 00:17:06,100 --> 00:17:07,020 Cheers! 205 00:17:07,105 --> 00:17:09,336 -Cheers. Why aren't you toasting? -Cheers, Carlos. 206 00:17:09,420 --> 00:17:10,660 -Cheers, son. -Because I am-- 207 00:17:10,745 --> 00:17:12,825 Chito, Chito, cut it out. 208 00:17:13,620 --> 00:17:16,500 -We won't let you do overtime. -No, I don't like those jokes. 209 00:17:17,530 --> 00:17:18,436 Hey! 210 00:17:21,900 --> 00:17:22,835 Ariel. 211 00:17:26,140 --> 00:17:27,180 Are you leaving already? 212 00:17:30,940 --> 00:17:32,180 Yes, I'm leaving. 213 00:17:34,780 --> 00:17:35,980 I don't think I'll come back. 214 00:17:43,020 --> 00:17:44,700 Okay, dude. Thanks for everything. 215 00:17:47,180 --> 00:17:48,100 Thank you. 216 00:17:50,420 --> 00:17:51,420 Make hundreds of goals. 217 00:17:52,940 --> 00:17:54,500 -See you. -Good luck. 218 00:17:57,408 --> 00:17:58,559 Pass it! 219 00:18:02,060 --> 00:18:04,020 I don't see why they have to spend the night there. 220 00:18:04,660 --> 00:18:05,620 They're kids! 221 00:18:07,900 --> 00:18:10,696 It's a concentration period, Mom. You can't come back. 222 00:18:10,780 --> 00:18:12,140 Why not? 223 00:18:14,100 --> 00:18:15,900 -Chila... -What? 224 00:18:17,420 --> 00:18:18,780 Drop it now. 225 00:18:19,380 --> 00:18:20,860 Let's make a toast. Come on. 226 00:18:21,500 --> 00:18:22,380 What's wrong? 227 00:18:23,935 --> 00:18:26,490 -He's in the national team! -Carlitos is in the national team! 228 00:18:26,575 --> 00:18:30,311 -I just don't get it. -Okay, but be happy about it anyway. 229 00:18:30,396 --> 00:18:32,388 -Go, Carlitos! -Carlitos is in the national team! 230 00:18:32,473 --> 00:18:35,136 Carlitos is in the national team! 231 00:18:35,220 --> 00:18:39,291 Go, Carlitos! You're in the national team! 232 00:18:39,375 --> 00:18:42,455 -Go, go, Carlitos! -Write it down. 233 00:18:42,540 --> 00:18:44,940 Stop, you're going to knock the door down! 234 00:18:46,140 --> 00:18:47,161 Come on! 235 00:18:47,750 --> 00:18:50,096 -You want some? -No, I don't. 236 00:18:50,180 --> 00:18:52,056 -Why are you here? -We came to the party. 237 00:18:52,140 --> 00:18:55,416 Why weren't we invited? We had to celebrate by ourselves. 238 00:18:55,500 --> 00:18:56,780 He and I. 239 00:18:57,780 --> 00:18:58,715 Carlos! 240 00:18:59,375 --> 00:19:01,184 Carlos! 241 00:19:01,455 --> 00:19:04,860 I found out through your uncle Chito, why didn't you tell me anything? 242 00:19:04,945 --> 00:19:06,325 -Trina, hey! -What? 243 00:19:06,410 --> 00:19:09,496 -We are about to go to bed here. Okay? -Congratulations, good night. 244 00:19:09,580 --> 00:19:11,691 -Take her home. -Let's go, Trina. 245 00:19:11,775 --> 00:19:15,015 No, why would we leave? The party is just starting, we just got here. 246 00:19:15,100 --> 00:19:18,220 -Trina, listen to me. Over here. -Well, "party"... 247 00:19:18,305 --> 00:19:19,215 Hey! 248 00:19:19,300 --> 00:19:20,896 Come back when you feel better. 249 00:19:20,980 --> 00:19:22,296 -When I feel better? -Yes. 250 00:19:22,380 --> 00:19:25,460 Better than who? I'll never feel better than you. 251 00:19:26,500 --> 00:19:29,336 You took my son, who's playing for Boca. 252 00:19:29,420 --> 00:19:33,293 Now this one got a job and will probably paint your house soon. 253 00:19:33,500 --> 00:19:35,220 I don't feel better than anyone. 254 00:19:36,175 --> 00:19:38,131 -We'll come back another day. -Don't touch me! 255 00:19:38,215 --> 00:19:39,975 -I'll kick your ass, get out! -Hey! 256 00:19:40,060 --> 00:19:41,696 Don't touch me, I'm leaving. 257 00:19:41,780 --> 00:19:43,855 But remember, all of this is thanks to me. 258 00:19:43,940 --> 00:19:45,217 -Don't point at me. -Thanks to me! 259 00:19:45,302 --> 00:19:49,500 And you, remember this, you're alive because that's what I chose. 260 00:19:52,860 --> 00:19:54,260 Fuckers. 261 00:19:54,780 --> 00:19:56,882 Come on, idiot, open the door and let's get out of here. 262 00:20:01,260 --> 00:20:03,540 It's okay, Mom, don't worry. 263 00:20:04,411 --> 00:20:05,700 I'm used to it. 264 00:20:14,820 --> 00:20:16,700 We have a visitor, baby. Look. 265 00:20:16,787 --> 00:20:18,112 CLOSE THE FUCKING DOOR 266 00:20:21,500 --> 00:20:22,700 What a surprise, Uru. 267 00:20:24,300 --> 00:20:26,159 You haven't been here in a long time. 268 00:20:26,340 --> 00:20:27,420 I'm here to buy. 269 00:20:29,140 --> 00:20:30,180 Just like that? 270 00:20:31,340 --> 00:20:32,620 You're daring, Uru. 271 00:20:39,820 --> 00:20:41,140 I'll give you a present. 272 00:20:50,700 --> 00:20:51,620 Danilo... 273 00:20:52,660 --> 00:20:55,420 you can't live in the past, crying around like a faggot. 274 00:20:57,940 --> 00:20:58,900 Life goes on. 275 00:21:00,420 --> 00:21:01,355 Check this out. 276 00:21:08,900 --> 00:21:10,100 If you move on... 277 00:21:10,940 --> 00:21:12,260 life gives you rewards. 278 00:21:13,060 --> 00:21:15,620 Like this beautiful set of wheels. 279 00:21:17,157 --> 00:21:18,860 Give me my thing, I want to go. 280 00:21:19,580 --> 00:21:21,860 -Do you want one like this? -No, just my thing. 281 00:21:30,107 --> 00:21:31,420 Don't be a moron, Uru. 282 00:21:32,140 --> 00:21:34,100 You can have much more than this little bit. 283 00:21:42,260 --> 00:21:43,460 Work for me! 284 00:21:44,260 --> 00:21:45,620 You'll rake it in! 285 00:21:55,660 --> 00:21:57,740 I don't want to go to school anymore. 286 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Hold my hand. 287 00:22:02,580 --> 00:22:05,140 -You can't drop out of school. -Look who's talking. 288 00:22:06,700 --> 00:22:07,660 You have to study. 289 00:22:08,300 --> 00:22:09,180 Carlos! 290 00:22:09,940 --> 00:22:12,180 -How are you? -Mirta, hi. How are you? 291 00:22:12,780 --> 00:22:14,500 Good. Congratulations! 292 00:22:15,060 --> 00:22:17,216 I heard you're part of the national team. 293 00:22:17,300 --> 00:22:18,700 Yeah. Thanks. 294 00:22:21,895 --> 00:22:24,335 -Mirta, are you going to the school? -Yes. 295 00:22:24,420 --> 00:22:27,540 -Can you take my brothers? -Sure, don't worry. 296 00:22:27,625 --> 00:22:28,892 Thanks, Mirta! 297 00:22:30,058 --> 00:22:31,220 Are you stupid? 298 00:22:31,860 --> 00:22:32,900 Are you still in Liniers? 299 00:22:33,460 --> 00:22:34,825 No, no way. 300 00:22:35,220 --> 00:22:37,420 I'm sick of it, they all suck. 301 00:22:38,460 --> 00:22:40,060 None of them is good. 302 00:22:41,500 --> 00:22:42,540 You'll change clubs? 303 00:22:43,940 --> 00:22:45,820 I need to hear some offers first. 304 00:22:46,500 --> 00:22:47,576 Why do you laugh? 305 00:22:47,660 --> 00:22:50,260 I'm serious, you'll see me play in the first division. 306 00:22:50,900 --> 00:22:52,380 You'll remember this moment. 307 00:22:54,340 --> 00:22:57,620 I'll play in a real club, not like yours. 308 00:23:00,020 --> 00:23:01,094 What's AFA like? 309 00:23:01,460 --> 00:23:02,540 A prison, right? 310 00:23:03,495 --> 00:23:06,895 You're told what you have to do, say, eat. 311 00:23:06,980 --> 00:23:08,296 You can't do anything. 312 00:23:08,380 --> 00:23:10,066 It's like that when you are concentrating. 313 00:23:11,100 --> 00:23:12,416 You have to obey. 314 00:23:12,500 --> 00:23:14,936 That's why all players suck. 315 00:23:15,020 --> 00:23:17,900 They are prisoners, they have no freedom. 316 00:23:18,420 --> 00:23:20,740 -We do have freedom. -That's what you think. 317 00:23:21,340 --> 00:23:23,460 Where have you been? I haven't seen you around. 318 00:23:24,180 --> 00:23:26,180 I went by your house and you weren't there. 319 00:23:27,100 --> 00:23:28,260 Around the neighborhood. 320 00:23:29,300 --> 00:23:30,376 Nowhere in particular. 321 00:23:30,460 --> 00:23:32,376 Next time, let me know. 322 00:23:32,460 --> 00:23:33,380 Don't run away. 323 00:23:34,340 --> 00:23:35,860 My house is not a prison either. 324 00:23:36,380 --> 00:23:38,260 Okay... Mom. 325 00:23:42,340 --> 00:23:43,380 What are you doing today? 326 00:23:44,460 --> 00:23:45,886 The concentration period starts today. 327 00:23:48,466 --> 00:23:50,340 Oh, so you can't... 328 00:23:51,340 --> 00:23:53,785 Now you're famous and forget about the poor. 329 00:23:54,420 --> 00:23:57,020 It's always the same with soccer players. 330 00:23:58,300 --> 00:24:00,428 Now you'll cut your hair and dye it yellow. 331 00:24:01,340 --> 00:24:02,318 What do you mean? 332 00:24:04,500 --> 00:24:06,469 It's my birthday today. 333 00:24:06,840 --> 00:24:09,020 Are you kidding? Is it today? 334 00:24:10,268 --> 00:24:12,771 You forgot, see? You forget about us. 335 00:24:13,580 --> 00:24:16,416 I have money to get pizzas, so let's celebrate. 336 00:24:16,500 --> 00:24:17,740 You're coming, right? 337 00:24:18,820 --> 00:24:20,260 I'll be waiting for you. 338 00:24:22,260 --> 00:24:23,380 I'll try. 339 00:24:25,860 --> 00:24:26,740 "I'll try"? 340 00:24:27,700 --> 00:24:28,620 Are you serious? 341 00:24:34,380 --> 00:24:36,340 I'll pretend I didn't hear that. 342 00:24:37,780 --> 00:24:39,020 I'll be waiting for you. 343 00:24:40,980 --> 00:24:44,340 If you don't show up, you'll be a bad friend, not me. 344 00:24:45,460 --> 00:24:46,460 I'll be waiting. 345 00:24:48,584 --> 00:24:50,696 Don't ask for permission, though. 346 00:24:50,780 --> 00:24:53,616 You'll have to dig a tunnel from the field to the street 347 00:24:53,700 --> 00:24:55,860 to get out of that prison. 348 00:25:12,764 --> 00:25:13,614 Take this. 349 00:25:14,180 --> 00:25:16,776 I'm sure they have a phone in there. 350 00:25:16,860 --> 00:25:19,300 Of course. They have everything, even a swimming pool. 351 00:25:19,940 --> 00:25:24,420 I don't care as long as you have a phone to call me and tell me how you're doing. 352 00:25:25,460 --> 00:25:28,940 You all being locked up in there... I don't get it. 353 00:25:29,548 --> 00:25:31,890 They're not locked up, Chila, they're in a concentration period. 354 00:25:31,975 --> 00:25:33,587 Whatever, they should be able to come home. 355 00:25:33,672 --> 00:25:34,545 It's not the same. 356 00:25:35,220 --> 00:25:36,940 It's like that, Mom, it always has been. 357 00:25:37,025 --> 00:25:38,165 ARGENTINE FOOTBALL ASSOCIATION 358 00:25:38,902 --> 00:25:40,655 -Hello. How are you? -Hello. 359 00:25:40,740 --> 00:25:42,226 We're here for the concentration period. 360 00:25:42,989 --> 00:25:45,460 Good. IDs, please. 361 00:25:48,326 --> 00:25:49,219 Sir. 362 00:25:53,620 --> 00:25:55,336 -Your name is? -Carlos Tevez. 363 00:25:55,420 --> 00:25:56,580 Carlos Tevez. 364 00:25:57,571 --> 00:25:58,466 SECURITY 365 00:25:58,551 --> 00:26:00,576 -Good. And you're his mom, right? -Yes. 366 00:26:00,660 --> 00:26:01,659 Okay. 367 00:26:02,540 --> 00:26:04,060 Fabiana Martínez. 368 00:26:05,860 --> 00:26:09,256 -I'm Adriana. -Yes, I see your ID, "Adriana Martínez," 369 00:26:09,340 --> 00:26:11,260 but the list I have says... 370 00:26:12,100 --> 00:26:15,056 "Fabiana Martínez and Segundo Tevez." 371 00:26:15,140 --> 00:26:18,096 It's wrong. She's my mom and she's called Adriana. 372 00:26:18,180 --> 00:26:20,296 Right, my wife is his mom. 373 00:26:20,380 --> 00:26:21,641 She's here with me. 374 00:26:23,100 --> 00:26:25,296 Here it clearly says another name. 375 00:26:25,380 --> 00:26:27,256 I can't let her in, unfortunately. 376 00:26:27,340 --> 00:26:29,536 Listen up, it's only a different name. 377 00:26:29,620 --> 00:26:32,056 -Calm down, Dad. -That's it. Why can't she go in? 378 00:26:32,140 --> 00:26:34,296 -Honey, relax. -She's Martínez as well. 379 00:26:34,380 --> 00:26:36,296 -Honey... -It's the same surname, don't you see? 380 00:26:36,380 --> 00:26:39,256 The surname, but not the name. Here's your ID. 381 00:26:39,340 --> 00:26:40,460 Calm down. 382 00:26:41,860 --> 00:26:44,856 You're my mom, I don't care what anybody says. 383 00:26:44,940 --> 00:26:46,900 -Will you call me? -Of course. 384 00:26:49,255 --> 00:26:50,295 -Bye, Dad. -Bye. 385 00:26:50,376 --> 00:26:51,859 -Bye, Mom, I love you. -We'll talk later. 386 00:26:51,940 --> 00:26:53,220 -Do you have your ID? -Yeah. 387 00:27:01,740 --> 00:27:03,735 For God's sake, look. 388 00:27:03,820 --> 00:27:05,376 These cops breaking our balls again. 389 00:27:05,460 --> 00:27:06,477 Don't worry, dude. 390 00:27:12,580 --> 00:27:13,686 Get out of the pickup. 391 00:27:18,020 --> 00:27:20,500 -What is it, officer? -License and registration. 392 00:27:25,660 --> 00:27:26,660 We live here. 393 00:27:27,460 --> 00:27:28,380 ID. 394 00:27:30,820 --> 00:27:31,860 We're coming back from work. 395 00:27:38,180 --> 00:27:39,640 The car documents are in the glove box. 396 00:27:40,300 --> 00:27:41,300 In the glove box. 397 00:27:42,460 --> 00:27:43,380 What's going on? 398 00:27:46,900 --> 00:27:48,100 Are you looking for someone? 399 00:27:52,620 --> 00:27:55,622 In all the years I've lived here, I've never seen so many police officers. 400 00:27:57,180 --> 00:27:58,620 There wasn't as much crime. 401 00:27:58,841 --> 00:28:01,140 But we are decent people, officer. 402 00:28:02,300 --> 00:28:03,260 Workers. 403 00:28:04,660 --> 00:28:07,540 As my brother said, we live here. Everything's fine. 404 00:28:09,740 --> 00:28:10,911 Did you fight in the Falklands? 405 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 Río Gallegos. 406 00:28:17,660 --> 00:28:19,260 Theater of operations. 407 00:28:21,820 --> 00:28:24,718 -Platoon 112, sir. -My brother was there. 408 00:28:27,060 --> 00:28:28,256 He was killed in action. 409 00:28:28,340 --> 00:28:29,540 I'm very sorry, officer. 410 00:28:30,820 --> 00:28:31,860 Here you go. 411 00:28:33,100 --> 00:28:34,380 Are you staying long? 412 00:28:35,620 --> 00:28:37,056 We live here. 413 00:28:37,140 --> 00:28:40,336 We were born here, and we're going to die here. 414 00:28:40,420 --> 00:28:41,420 Of old age. 415 00:28:42,540 --> 00:28:43,460 Go on, then. 416 00:28:44,767 --> 00:28:46,886 Chito opens doors for you, dude. 417 00:29:40,435 --> 00:29:42,375 -Hey! What's up? -Who is it? 418 00:29:42,460 --> 00:29:43,900 Héctor, bro, open up. 419 00:29:44,820 --> 00:29:45,736 What do you want? 420 00:29:45,820 --> 00:29:48,580 Let's go to Danilo's birthday celebration. 421 00:29:49,180 --> 00:29:51,016 -Danilo, the Uruguayan? -Yeah. 422 00:29:51,100 --> 00:29:53,580 -He's been around. -He came back. 423 00:29:54,260 --> 00:29:55,376 He's a moron. 424 00:29:55,460 --> 00:29:58,140 When you see him, tell him to come pay what he owes. 425 00:29:58,915 --> 00:29:59,820 He should know who's-- 426 00:30:00,029 --> 00:30:02,695 On the ground, motherfucker! Now! On the ground, fucker! Come here. 427 00:30:02,780 --> 00:30:06,176 -Stay still! -Let me go! 428 00:30:06,260 --> 00:30:09,220 Stop! Let me go! 429 00:30:09,307 --> 00:30:10,653 -Goal! -Goal! 430 00:30:28,500 --> 00:30:29,980 I need you to help me out. 431 00:30:31,420 --> 00:30:32,300 I have to go. 432 00:30:33,900 --> 00:30:34,750 Where? 433 00:30:35,340 --> 00:30:36,677 It's Danilo's birthday. 434 00:30:36,860 --> 00:30:37,780 I have to go. 435 00:30:39,340 --> 00:30:40,260 Are you insane? 436 00:30:42,140 --> 00:30:43,496 What if the coach finds out? 437 00:30:43,580 --> 00:30:45,380 That's why I need help, idiot. 438 00:30:46,260 --> 00:30:47,340 You need to cover for me. 439 00:30:49,420 --> 00:30:50,300 What should I say? 440 00:30:51,020 --> 00:30:52,689 I don't know, just anything. 441 00:30:52,969 --> 00:30:55,216 If they find out, we're both fucked. You know that, right? 442 00:30:55,300 --> 00:30:56,300 Don't be a pussy. 443 00:30:57,380 --> 00:30:58,260 You owe me. 444 00:30:59,940 --> 00:31:03,060 If we hadn't won the final, you wouldn't be here. 445 00:31:03,940 --> 00:31:05,248 I wouldn't either. 446 00:31:05,460 --> 00:31:07,660 Don't be a traitor. You owe me. 447 00:31:09,140 --> 00:31:10,060 Okay, I'm with you. 448 00:31:11,620 --> 00:31:12,740 But you're a fucker. 449 00:31:19,126 --> 00:31:20,061 Coach. 450 00:31:21,540 --> 00:31:22,620 Tevez is missing. 451 00:31:25,300 --> 00:31:26,620 What do you mean? 452 00:31:28,380 --> 00:31:30,420 -Upstairs? -There's nobody upstairs. 453 00:31:39,580 --> 00:31:40,780 Fernando, Tevez is missing. 454 00:31:41,500 --> 00:31:42,499 Where is he? 455 00:31:44,420 --> 00:31:45,740 In the locker room, I think. 456 00:31:49,900 --> 00:31:51,380 Has anyone seen Tevez? 457 00:31:54,940 --> 00:31:56,620 Are you sure he was in the locker room? 458 00:32:02,700 --> 00:32:04,780 Let's begin. Come on. Let's practice those moves. 459 00:32:05,740 --> 00:32:07,216 Go look for him upstairs. 460 00:32:07,300 --> 00:32:09,460 Check everywhere, he couldn't have left. 461 00:32:10,197 --> 00:32:11,738 ...penalty for Boca... 462 00:32:16,220 --> 00:32:17,936 What about the place? 463 00:32:18,020 --> 00:32:19,940 Was it cool? Was it big? 464 00:32:20,540 --> 00:32:21,776 Yes, it looked big. 465 00:32:21,860 --> 00:32:23,376 Was the pool nice? 466 00:32:23,460 --> 00:32:26,096 What about the rooms? Was it like a hotel? 467 00:32:26,180 --> 00:32:27,340 I don't know, I didn't go in. 468 00:32:27,940 --> 00:32:29,300 But you went with him. 469 00:32:29,860 --> 00:32:31,416 Yes, but I wasn't allowed in. 470 00:32:31,500 --> 00:32:33,100 Any more questions? 471 00:32:33,620 --> 00:32:34,860 Let's have a snack. 472 00:32:40,020 --> 00:32:40,998 Hello? 473 00:32:43,100 --> 00:32:44,460 Yes, I'm his mom. Who's this? 474 00:32:47,420 --> 00:32:48,620 What do you mean he's gone? 475 00:32:50,460 --> 00:32:52,460 But they are not allowed to go out. 476 00:32:54,500 --> 00:32:56,060 Don't you keep an eye on them? 477 00:32:57,220 --> 00:33:00,380 "Calm down"? You can't even take care of my son! 478 00:33:12,340 --> 00:33:15,896 Listen, keep an eye on Déborah and your brothers. Stay here. 479 00:33:15,980 --> 00:33:18,616 -I'm going to look for Carlos. -Carlos? Where? 480 00:33:18,700 --> 00:33:20,460 I think I know where he is. Stay here. 481 00:33:29,140 --> 00:33:31,456 This is dead, guys. 482 00:33:31,540 --> 00:33:32,656 Boring as fuck. 483 00:33:32,740 --> 00:33:34,940 -Let's go. -Let's go somewhere else. 484 00:33:35,940 --> 00:33:36,961 We're off. 485 00:33:37,260 --> 00:33:38,380 Happy birthday, champ. 486 00:33:40,020 --> 00:33:41,136 See you around. 487 00:33:41,220 --> 00:33:43,100 Go to hell, fuckers. 488 00:33:46,620 --> 00:33:47,534 Hi there. 489 00:33:52,099 --> 00:33:53,419 My friend! 490 00:33:53,620 --> 00:33:55,780 I thought you weren't coming. Just in time to eat. 491 00:33:55,865 --> 00:33:56,825 AN EYE FOR AN EYE 492 00:33:56,940 --> 00:33:58,216 Come, sit down. 493 00:33:58,300 --> 00:34:00,780 It's a bit dirty, but you can sit. 494 00:34:13,220 --> 00:34:14,940 Seba and I used to fight all the time. 495 00:34:16,100 --> 00:34:17,180 It was fun. 496 00:34:19,340 --> 00:34:21,420 It was nice having someone in the house. 497 00:34:23,980 --> 00:34:25,020 But not anymore. 498 00:34:25,860 --> 00:34:27,980 And all because of those motherfuckers. 499 00:34:28,584 --> 00:34:30,540 -Hey. -Fucking idiots. 500 00:34:31,900 --> 00:34:33,700 Here. I brought you a present. 501 00:34:35,500 --> 00:34:37,620 It wasn't necessary, I never got you anything. 502 00:34:38,180 --> 00:34:39,115 So? 503 00:34:40,140 --> 00:34:42,100 Don't you want to see what it is? 504 00:34:43,580 --> 00:34:44,579 Let's see. 505 00:34:49,300 --> 00:34:50,260 It's great. 506 00:34:52,500 --> 00:34:53,620 It's the one I wear. 507 00:34:56,180 --> 00:34:57,300 It doesn't have your name. 508 00:34:57,860 --> 00:34:58,780 Not yet. 509 00:35:13,180 --> 00:35:14,616 I'll talk to my mom. 510 00:35:14,700 --> 00:35:15,721 About what? 511 00:35:16,700 --> 00:35:18,616 So you can come live with us. 512 00:35:18,700 --> 00:35:19,776 Are you crazy? 513 00:35:19,860 --> 00:35:21,780 Your mom doesn't want me around. 514 00:35:22,340 --> 00:35:23,460 You're wrong! 515 00:35:24,540 --> 00:35:26,192 And I'm comfortable here. 516 00:35:27,460 --> 00:35:29,420 Look, I have my beer, the TV. 517 00:35:30,070 --> 00:35:30,941 The sofa. 518 00:35:34,900 --> 00:35:35,780 Let's celebrate. 519 00:35:39,500 --> 00:35:40,460 Here, have a drink. 520 00:35:40,980 --> 00:35:41,888 I don't want to. 521 00:35:41,973 --> 00:35:44,015 Come on, who are you? Jesus Christ? Have a drink! 522 00:35:44,100 --> 00:35:45,016 I don't want to. 523 00:35:45,100 --> 00:35:46,140 Fine. 524 00:35:49,180 --> 00:35:52,260 When they find out you escaped the monastery, they'll kick your ass. 525 00:35:56,100 --> 00:35:58,845 Stop that! Stop it, Uruguayan! Stop! 526 00:35:58,930 --> 00:36:01,580 Don't touch me. What's the problem? We're celebrating. 527 00:36:02,820 --> 00:36:05,140 Don't act like a cop, we have to celebrate. What's wrong? 528 00:36:05,660 --> 00:36:07,940 It's my birthday and you got into the national team. 529 00:36:09,580 --> 00:36:11,620 We have to celebrate, and also, look what I have. 530 00:36:19,620 --> 00:36:23,820 Happy birthday to you 531 00:36:24,017 --> 00:36:27,856 Happy birthday to you 532 00:36:27,940 --> 00:36:31,136 Happy birthday to you 533 00:36:31,220 --> 00:36:35,016 Happy birthday, Danilo 534 00:36:35,100 --> 00:36:38,940 Happy birthday to you 535 00:36:40,700 --> 00:36:42,060 Go, Danilo! 536 00:36:43,820 --> 00:36:44,900 Give me my son back. 537 00:36:45,820 --> 00:36:46,819 He's mine. 538 00:36:47,580 --> 00:36:48,660 Where are you keeping him? 539 00:36:49,820 --> 00:36:50,940 Give him back. 540 00:36:51,780 --> 00:36:53,220 Give him back, he's mine. 541 00:36:54,166 --> 00:36:55,101 He's mine. 542 00:36:55,900 --> 00:36:56,820 He's my son. 543 00:37:14,340 --> 00:37:16,260 Excuse me, sir, can you tell me the time? 544 00:37:16,820 --> 00:37:18,980 No, but I guess it's around 7 p.m. 545 00:37:19,500 --> 00:37:20,499 Okay, thanks. 546 00:37:29,662 --> 00:37:30,515 Hey! 547 00:37:32,300 --> 00:37:33,257 Carlos. 548 00:37:36,940 --> 00:37:38,220 What are you doing here? 549 00:37:39,260 --> 00:37:40,820 -Did you escape? -No. 550 00:37:41,540 --> 00:37:42,580 They gave me permission. 551 00:37:43,260 --> 00:37:44,700 And you came to visit? 552 00:37:46,220 --> 00:37:47,460 It was a friend's birthday. 553 00:37:48,020 --> 00:37:48,936 Danilo. 554 00:37:49,020 --> 00:37:50,100 The Uruguayan? 555 00:37:51,260 --> 00:37:54,300 Be careful, he's into drugs. You don't want to be doing that too. 556 00:38:00,100 --> 00:38:01,570 I'm sorry about the other day. 557 00:38:02,100 --> 00:38:04,140 I was drunk, what can I say? 558 00:38:05,100 --> 00:38:06,420 And I'm angry. 559 00:38:07,060 --> 00:38:08,620 I don't know why, but I'm angry. 560 00:38:09,420 --> 00:38:13,296 Sometimes I get the urge to go over there and I can't control myself. 561 00:38:13,380 --> 00:38:15,500 Not even Tiví can stop me. 562 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 Remember me when you're famous, okay? 563 00:38:36,660 --> 00:38:37,553 Okay. 564 00:38:42,540 --> 00:38:43,420 You! Waiter! 565 00:38:43,853 --> 00:38:45,296 Hey! Another one! 566 00:38:45,380 --> 00:38:47,220 -No, no, stop. -Another one, dude. 567 00:38:47,305 --> 00:38:49,376 -Come on. -No, no, Chito. 568 00:38:49,460 --> 00:38:52,660 No, what if we're stopped by the cops? 569 00:38:55,060 --> 00:38:56,980 They'll smell it, and I'll get in trouble. 570 00:38:57,620 --> 00:38:59,020 I'm serious. 571 00:39:00,420 --> 00:39:01,460 They are onto me. 572 00:39:05,139 --> 00:39:05,992 Hey! 573 00:39:06,820 --> 00:39:08,285 What are you doing here, drinking? 574 00:39:08,660 --> 00:39:10,287 Carlos is waiting for the bus. 575 00:39:10,580 --> 00:39:11,740 Why don't you drive him? 576 00:39:13,020 --> 00:39:14,300 What is she talking about? 577 00:39:15,180 --> 00:39:17,188 Carlos is in a concentration period, he can't be here. 578 00:39:18,220 --> 00:39:20,140 He's at the 624 bus stop, moron. 579 00:39:23,780 --> 00:39:25,553 Go check. I don't know. 580 00:39:26,100 --> 00:39:27,340 Go check if it's true. 581 00:39:35,500 --> 00:39:37,020 POLICE STATION 582 00:39:42,060 --> 00:39:43,180 Bring me water. 583 00:39:45,060 --> 00:39:46,460 Bring me some water, pig. 584 00:39:48,620 --> 00:39:49,740 Bring me water. 585 00:39:50,900 --> 00:39:53,100 Look at the crying little girl. 586 00:39:54,020 --> 00:39:54,900 I'm so sad for you. 587 00:39:56,740 --> 00:39:58,780 You were sent by the one from above, weren't you? 588 00:40:02,060 --> 00:40:04,780 We'll set your boss on fire soon. 589 00:40:07,020 --> 00:40:09,780 You'll all die in hell. 590 00:40:12,220 --> 00:40:15,180 We knew you were retarded, but not this retarded. 591 00:40:16,300 --> 00:40:19,060 Drugs fucked your brain. 592 00:40:20,766 --> 00:40:22,459 Come on, let's go! 593 00:40:22,592 --> 00:40:24,503 I don't want any hesitation, understood? 594 00:40:24,900 --> 00:40:26,660 It's time to do justice. 595 00:40:27,180 --> 00:40:30,336 Let's show them who's in charge and end all these motherfuckers. 596 00:40:30,420 --> 00:40:32,936 -Come on! -Come on! 597 00:40:33,020 --> 00:40:34,016 Let's go! 598 00:40:34,100 --> 00:40:35,580 Come on, let's go. 599 00:40:36,900 --> 00:40:39,020 -You're staying. -What did you say, you moron? 600 00:40:39,700 --> 00:40:41,376 Do what I say, we can't all go. 601 00:40:41,460 --> 00:40:43,340 It's too risky. Stay, just in case. 602 00:41:04,968 --> 00:41:05,900 Carlos! 603 00:41:07,180 --> 00:41:08,220 What are you doing here? 604 00:41:09,900 --> 00:41:12,220 It's Danilo's birthday. He asked me to come. 605 00:41:12,940 --> 00:41:14,436 Aren't you supposed to be concentrating? 606 00:41:16,900 --> 00:41:18,220 We have to help Danilo. 607 00:41:18,378 --> 00:41:19,278 He's not well, Dad. 608 00:41:38,900 --> 00:41:40,163 They killed his brother. 609 00:41:42,304 --> 00:41:43,944 He was his only family. 610 00:41:48,386 --> 00:41:49,666 I have you. 611 00:41:51,140 --> 00:41:52,060 I have Mom. 612 00:41:53,420 --> 00:41:54,500 My siblings. 613 00:41:55,380 --> 00:41:56,580 My uncles and aunts. 614 00:41:57,820 --> 00:41:58,940 Who does he have? 615 00:42:04,260 --> 00:42:05,220 He has no one. 616 00:42:10,020 --> 00:42:11,580 Come on! 617 00:42:12,500 --> 00:42:13,660 Run, faggot, run! 618 00:42:18,826 --> 00:42:19,840 Come on! 619 00:42:21,660 --> 00:42:22,620 Get in, get in. 620 00:42:23,420 --> 00:42:24,356 Get in, Carlos! 621 00:42:30,540 --> 00:42:32,456 The party is over! 622 00:42:32,540 --> 00:42:35,420 There you have it, the party is over! 623 00:42:41,829 --> 00:42:42,781 What are you doing, kid? 624 00:42:43,738 --> 00:42:45,482 Come here, motherfucker! 625 00:43:35,944 --> 00:43:40,744 He was born in a very popular neighborhood 626 00:43:41,445 --> 00:43:46,274 He was born in a very popular neighborhood 627 00:43:46,865 --> 00:43:51,465 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 628 00:43:52,390 --> 00:43:57,070 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 629 00:43:57,867 --> 00:44:02,943 Fuerte Apache, that's what they call him 630 00:44:03,313 --> 00:44:08,551 Fuerte Apache, that's what they call him 631 00:44:09,574 --> 00:44:14,297 Today's a very special day Because Apache made it 632 00:44:14,382 --> 00:44:17,534 Glory will be his to enjoy 633 00:44:17,619 --> 00:44:19,975 These suckers cannot even handle it 634 00:44:20,060 --> 00:44:22,656 Now we have a new star 635 00:44:22,921 --> 00:44:25,597 Carlitos Tevez, that's his name 636 00:44:25,774 --> 00:44:28,370 The golden boy is on the field 637 00:44:28,455 --> 00:44:31,171 Nothing and nobody can stop him now 638 00:44:31,255 --> 00:44:33,331 Nothing and nobody can stop him now 639 00:44:33,415 --> 00:44:37,935 He was born in a very popular neighborhood 640 00:44:38,695 --> 00:44:43,575 He was born in a very popular neighborhood 641 00:44:44,215 --> 00:44:49,095 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 642 00:44:49,775 --> 00:44:54,215 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 643 00:44:55,215 --> 00:45:00,215 Fuerte Apache, that's what they call him 644 00:45:00,615 --> 00:45:05,615 Fuerte Apache, that's what they call him 645 00:45:05,700 --> 00:45:07,498 Subtitle translation by Julieta Gazzaniga 43766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.