All language subtitles for Tevez06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:08,933
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,892
BASED ON TRUE EVENTS
OF CARLOS TEVEZ'S LIFE
3
00:00:17,080 --> 00:00:21,080
{\an8}YEAR: 1983
4
00:00:34,040 --> 00:00:36,120
It's too hot, leave me alone.
5
00:00:37,720 --> 00:00:39,560
Come on, Trina, don't be aloof.
6
00:00:43,280 --> 00:00:44,240
As a farewell gift.
7
00:00:48,280 --> 00:00:49,440
Don't say "farewell."
8
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
I don't like it, shut up.
9
00:00:51,760 --> 00:00:52,920
But I'll be back.
10
00:00:54,640 --> 00:00:56,480
I'll get this baby all he deserves.
11
00:00:57,040 --> 00:00:58,280
He'll have everything.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
You know that, right?
13
00:01:01,760 --> 00:01:02,632
Everything.
14
00:01:15,280 --> 00:01:17,240
What he needs the most is a father.
15
00:01:28,291 --> 00:01:30,200
Be careful, you moron.
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,520
No, my real father...
17
00:01:38,440 --> 00:01:40,040
I didn't get to meet him.
18
00:01:42,600 --> 00:01:43,480
That's something...
19
00:01:45,360 --> 00:01:50,280
I don't think I've ever said it before.
Maybe a few times.
20
00:01:51,040 --> 00:01:53,556
I don't talk about that with anyone.
21
00:01:53,640 --> 00:01:55,520
I didn't get to meet him,
22
00:01:56,080 --> 00:01:59,760
I don't know much about his story,
I don't know much about his family.
23
00:02:00,280 --> 00:02:05,120
He was a guy who would go out of his way
for his friends, for his family.
24
00:02:05,880 --> 00:02:07,600
And I actually think...
25
00:02:08,520 --> 00:02:09,840
I got that from him.
26
00:02:16,233 --> 00:02:17,194
Mom!
27
00:02:54,107 --> 00:02:55,639
{\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through.
28
00:02:55,791 --> 00:02:57,817
{\an8}Here comes Tevez, here he comes,
here comes Apache.
29
00:02:57,902 --> 00:03:01,092
{\an8}Tevez keeps going,
he's about to score. Tevez, Tevez!
30
00:03:01,244 --> 00:03:02,433
{\an8}Goal!
31
00:03:02,562 --> 00:03:07,182
THE LIFE OF CARLOS TEVEZ
32
00:03:24,190 --> 00:03:25,093
Where are you off to?
33
00:03:26,880 --> 00:03:28,876
I'm going to the club.
I'm starting rehabilitation.
34
00:03:28,960 --> 00:03:32,476
What rehabilitation? The doctor said
you have to wait. Go to your room.
35
00:03:32,560 --> 00:03:33,677
Why?
36
00:03:33,880 --> 00:03:34,836
I want to see my friends.
37
00:03:34,920 --> 00:03:36,196
No, your dad said you couldn't.
38
00:03:36,280 --> 00:03:38,120
And you're not allowed to be back
when it's dark.
39
00:03:39,138 --> 00:03:41,428
Mom, if I don't start rehabilitation,
I won't be able to play.
40
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
Carlos. I said no!
41
00:03:45,520 --> 00:03:47,606
Dad can pick me up
from the bus stop later.
42
00:03:47,691 --> 00:03:49,796
But you can't even walk! Don't be silly.
43
00:03:49,880 --> 00:03:51,493
Talk to your dad later. Now you stay here.
44
00:03:53,240 --> 00:03:55,480
What is he doing?
I thought he wasn't working anymore.
45
00:03:56,000 --> 00:03:56,880
Carlos.
46
00:03:58,688 --> 00:04:00,600
-Carlos!
-Leave me the fuck alone.
47
00:04:08,217 --> 00:04:11,356
Your kid is really good.
He has a bright future ahead of him.
48
00:04:11,440 --> 00:04:12,320
Yes...
49
00:04:15,440 --> 00:04:18,280
CIVIL REGISTRY
DEATH CERTIFICATE
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,760
So that would be it?
51
00:04:21,680 --> 00:04:24,396
That's his biological father's
death certificate.
52
00:04:24,480 --> 00:04:28,556
We need Carlos's birth certificate,
signed by his biological mother.
53
00:04:28,640 --> 00:04:30,280
Once we have that,
he'll be a part of Boca.
54
00:04:34,240 --> 00:04:37,122
How did you get it?
I've been asking around and nothing.
55
00:04:38,600 --> 00:04:40,355
-Anything can be obtained, Segundo.
-Right.
56
00:04:40,440 --> 00:04:42,360
You just need to knock on the right doors.
57
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
-How much is it?
-Nothing.
58
00:04:47,927 --> 00:04:48,827
No...
59
00:04:49,286 --> 00:04:52,320
I just did it out of selfishness.
I want the kids to win.
60
00:04:54,640 --> 00:04:55,885
How is Carlos's leg doing?
61
00:04:57,720 --> 00:05:00,040
No, he won't make it to the final.
62
00:05:00,640 --> 00:05:01,880
No...
63
00:05:03,760 --> 00:05:05,120
He must be heartbroken.
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,711
Take him to the matches anyway.
65
00:05:08,795 --> 00:05:11,835
The kids are taught about team spirit,
66
00:05:11,920 --> 00:05:13,276
about trusting each other.
67
00:05:13,360 --> 00:05:15,276
It will be good for his teammates.
68
00:05:15,360 --> 00:05:16,400
Yes, maybe.
69
00:05:17,080 --> 00:05:19,450
-Yes, yes, maybe.
-Right.
70
00:05:19,960 --> 00:05:21,516
No, no, please.
71
00:05:21,600 --> 00:05:23,876
No way, no. It's on me.
It's the least I can do.
72
00:05:23,960 --> 00:05:26,880
-I told you, I did it so the kids--
-Miguel, that's enough.
73
00:05:26,965 --> 00:05:29,111
Fine, don't get mad.
74
00:05:29,196 --> 00:05:30,322
-No...
-Go ahead, you get this.
75
00:05:36,560 --> 00:05:37,440
Waiter!
76
00:05:40,160 --> 00:05:41,400
Is this okay?
77
00:05:42,800 --> 00:05:43,680
You count it.
78
00:05:49,640 --> 00:05:50,520
Thank you.
79
00:05:53,307 --> 00:05:54,289
Stop, son.
80
00:05:55,080 --> 00:05:57,236
-Please, stop--
-Yes, I killed her!
81
00:05:57,320 --> 00:05:58,240
I did it!
82
00:06:04,080 --> 00:06:06,200
It wasn't you. They killed her.
83
00:06:06,680 --> 00:06:08,280
They made you do it, son.
84
00:06:20,192 --> 00:06:22,396
Goal!
85
00:06:25,760 --> 00:06:26,840
Fuck.
86
00:06:30,280 --> 00:06:31,160
And now what?
87
00:06:32,320 --> 00:06:33,280
What if they lose?
88
00:06:34,200 --> 00:06:35,080
What's next?
89
00:06:37,560 --> 00:06:38,920
If we lose, we don't win.
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,880
And if we don't win,
we are not the champions.
91
00:06:50,816 --> 00:06:52,534
Aim to the center of the goal!
92
00:06:52,714 --> 00:06:53,854
Stop!
93
00:06:54,714 --> 00:06:55,675
Stop.
94
00:06:57,906 --> 00:06:58,781
Go!
95
00:07:04,240 --> 00:07:06,558
-How much longer?
-I won't make it to the final.
96
00:07:07,160 --> 00:07:10,038
Your dad is making a mistake.
He should listen to Gandhi.
97
00:07:11,760 --> 00:07:12,960
Who are we playing against?
98
00:07:13,640 --> 00:07:16,200
Either Liniers or Racing,
depending on today's match.
99
00:07:18,240 --> 00:07:19,957
Look, I hurt my knee pretty bad once.
100
00:07:20,419 --> 00:07:22,720
Gandhi grabbed me
and moved it around a bit.
101
00:07:22,847 --> 00:07:25,527
I was playing again two weeks later.
The doctor had said three months.
102
00:07:26,880 --> 00:07:28,280
I hope we play against Liniers.
103
00:07:29,360 --> 00:07:30,920
My best friend plays there.
104
00:07:31,680 --> 00:07:32,840
And I will play.
105
00:07:33,680 --> 00:07:37,516
I will do my rehabilitation with Gandhi,
I will play and we will win.
106
00:07:37,600 --> 00:07:39,956
Fuck, yes! That's the attitude!
107
00:07:40,040 --> 00:07:41,360
Gandhi gave me this for you.
108
00:07:43,600 --> 00:07:44,480
Thanks.
109
00:07:46,673 --> 00:07:48,333
MALVINAS PARK
3:00 PM
110
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Danilo!
111
00:08:07,240 --> 00:08:08,120
Hello?
112
00:08:16,699 --> 00:08:17,693
Hey!
113
00:08:18,793 --> 00:08:19,793
How did you get in?
114
00:08:21,145 --> 00:08:22,185
It was open.
115
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
What's up?
116
00:08:26,840 --> 00:08:27,760
Nothing.
117
00:08:28,320 --> 00:08:31,360
I haven't seen you for so long,
so I thought I'd drop by.
118
00:08:32,800 --> 00:08:34,360
Apparently, we'll meet at the final.
119
00:08:36,920 --> 00:08:38,000
You beat Racing.
120
00:08:41,120 --> 00:08:42,960
Yes. You lost, didn't you?
121
00:08:44,360 --> 00:08:45,880
Yes, but we're in the final anyway.
122
00:08:46,680 --> 00:08:48,320
We only need a tie to win.
123
00:08:50,880 --> 00:08:51,840
Do you want to go play?
124
00:08:54,600 --> 00:08:55,520
I can't.
125
00:08:57,360 --> 00:08:58,436
And what about the final?
126
00:08:58,520 --> 00:09:00,320
You are mocking me
when you can't even play?
127
00:09:01,320 --> 00:09:02,560
I'll try to make it.
128
00:09:05,560 --> 00:09:06,760
Okay, let's go grab a beer.
129
00:09:08,000 --> 00:09:08,920
No, I can't.
130
00:09:09,560 --> 00:09:10,440
Why not?
131
00:09:11,240 --> 00:09:12,760
I have to go home.
132
00:09:13,520 --> 00:09:15,120
Then go, you can't do anything.
133
00:09:32,040 --> 00:09:32,920
Who is it?
134
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
It's Chila!
135
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
What do you need? Why are you here?
136
00:09:41,080 --> 00:09:44,116
Trina, soon Carlos
will be able to play for Boca.
137
00:09:44,200 --> 00:09:45,476
No, that's enough.
138
00:09:45,560 --> 00:09:47,760
I'm not going to that shitty place again.
139
00:09:48,360 --> 00:09:51,356
You have to wait for hours,
they treat you like shit. No way.
140
00:09:51,440 --> 00:09:52,800
If that's what you want, go.
141
00:09:56,520 --> 00:09:57,476
Will you listen to me?
142
00:09:57,560 --> 00:09:59,640
No, they think we're all stupid.
143
00:09:59,892 --> 00:10:01,880
They asked for a million documents.
144
00:10:15,640 --> 00:10:17,520
We don't need a million documents.
145
00:10:18,290 --> 00:10:20,885
-We just need one.
-What do you mean?
146
00:10:24,920 --> 00:10:28,400
The father of a kid from Carlos's club
is a lawyer
147
00:10:29,240 --> 00:10:30,400
and he's helping us out.
148
00:10:32,400 --> 00:10:33,360
What's this?
149
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
Cocona's death certificate.
150
00:10:42,680 --> 00:10:43,880
Do you want a glass of water?
151
00:10:44,800 --> 00:10:45,850
Yes.
152
00:10:49,840 --> 00:10:52,080
I don't get it.
Why do I want that document? Tell me.
153
00:10:53,280 --> 00:10:55,675
And why are you looking
through this stuff?
154
00:10:55,760 --> 00:10:56,920
What did you tell Carlos?
155
00:11:00,320 --> 00:11:03,836
With this document,
plus Carlos's birth certificate,
156
00:11:03,920 --> 00:11:05,800
he'll be officially a part of Boca.
157
00:11:07,360 --> 00:11:09,476
And I'm not going through anything, okay?
158
00:11:09,560 --> 00:11:12,080
If Carlos knows about Cocona,
it's not because of me.
159
00:11:12,720 --> 00:11:15,080
He's older now,
he doesn't just follow orders.
160
00:11:16,720 --> 00:11:18,120
Can you get that document?
161
00:11:26,080 --> 00:11:29,436
I don't know where it is,
I don't know what that document is.
162
00:11:29,520 --> 00:11:30,800
I wasn't given anything.
163
00:11:32,560 --> 00:11:34,480
Don't you keep your stuff somewhere?
164
00:11:51,200 --> 00:11:52,280
Didn't you give this to me?
165
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
I don't know.
166
00:11:54,880 --> 00:11:56,000
I don't remember.
167
00:11:59,880 --> 00:12:00,864
Look.
168
00:12:04,960 --> 00:12:07,440
-Look, we were so young.
-Yeah.
169
00:12:07,960 --> 00:12:09,676
-Remember?
-Time flies.
170
00:12:09,760 --> 00:12:10,680
Yeah.
171
00:12:11,360 --> 00:12:12,344
Let me see.
172
00:12:18,200 --> 00:12:20,280
Look at this picture.
I took it, remember?
173
00:12:21,160 --> 00:12:22,480
You were having contractions.
174
00:12:29,720 --> 00:12:30,800
Leave.
175
00:12:31,219 --> 00:12:32,760
Find that document for Carlos.
176
00:12:34,560 --> 00:12:35,880
I asked you to leave, Chila.
177
00:12:45,375 --> 00:12:47,336
THE BEST SANDWICHES
178
00:12:47,421 --> 00:12:49,101
YEAR: 1984
179
00:12:55,800 --> 00:12:57,356
Can you get me a beer?
180
00:12:57,440 --> 00:12:59,520
No, come on. You can't drink like that.
181
00:13:00,160 --> 00:13:01,240
It could hurt the baby.
182
00:13:02,040 --> 00:13:03,436
But I'm thirsty, what do you want?
183
00:13:03,520 --> 00:13:04,720
I don't know, drink water.
184
00:13:06,440 --> 00:13:08,680
-I'll get the beer myself.
-No, wait, wait.
185
00:13:22,720 --> 00:13:25,840
Girl, tell TivĂ that I'll fuck him up
when I see him.
186
00:13:28,600 --> 00:13:29,520
What did he say?
187
00:13:30,090 --> 00:13:31,916
-He's after TivĂ.
-What did he do?
188
00:13:32,000 --> 00:13:33,200
I don't know.
189
00:13:40,998 --> 00:13:44,036
-So? How are the lovebirds doing?
-Good morning.
190
00:13:44,120 --> 00:13:46,030
I didn't think
you'd be hanging out here anymore.
191
00:13:47,647 --> 00:13:50,076
Listen, Fabiana says
those two are after you.
192
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
Don't look at them.
193
00:13:54,440 --> 00:13:56,316
Those two assholes?
194
00:13:56,400 --> 00:13:57,800
I can fuck them up.
195
00:13:58,076 --> 00:13:59,475
Who are you talking about, faggot?
196
00:14:03,817 --> 00:14:05,017
Who are you talking about?
197
00:14:07,080 --> 00:14:08,150
What's your problem?
198
00:14:09,369 --> 00:14:11,129
I'll kill you, motherfucker!
199
00:14:11,673 --> 00:14:13,103
-Stop.
-it's okay.
200
00:14:14,509 --> 00:14:17,064
No!
201
00:14:18,080 --> 00:14:20,939
-What did you do?
-Motherfucker!
202
00:14:23,484 --> 00:14:25,244
Motherfucker!
203
00:15:00,862 --> 00:15:03,022
Did that guy come to see the pickup?
204
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Did you jack up the price?
205
00:15:16,924 --> 00:15:18,130
He's so stingy.
206
00:15:23,760 --> 00:15:25,200
Well, we need to wait.
207
00:15:26,560 --> 00:15:27,520
For what?
208
00:15:31,440 --> 00:15:32,720
We'll go broke.
209
00:15:38,840 --> 00:15:39,800
Where's Carlos?
210
00:15:42,560 --> 00:15:44,341
Sir, can you tell us the time?
211
00:15:45,040 --> 00:15:46,240
It's 02:59.
212
00:15:46,920 --> 00:15:48,400
This is Malvinas Park, right?
213
00:15:48,635 --> 00:15:49,675
Yes.
214
00:15:49,800 --> 00:15:51,000
See? It's still early.
215
00:15:52,760 --> 00:15:53,655
He has to show up.
216
00:15:54,240 --> 00:15:55,090
Maybe he won't.
217
00:15:56,560 --> 00:15:58,200
That old codger will want money.
218
00:15:58,583 --> 00:15:59,780
Why don't you meet in the club?
219
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
Will he help you or is he a bullshitter?
220
00:16:05,520 --> 00:16:06,560
Right on time.
221
00:16:12,200 --> 00:16:14,640
-Is he your brother?
-No. Just a friend.
222
00:16:14,759 --> 00:16:15,879
He plays for Liniers.
223
00:16:16,809 --> 00:16:18,325
We are playing against Boca in the final.
224
00:16:18,672 --> 00:16:20,364
If you help him, we'll play together.
225
00:16:21,160 --> 00:16:22,270
We'll see who's best.
226
00:16:23,551 --> 00:16:24,427
Shall we?
227
00:16:26,120 --> 00:16:27,037
Alone.
228
00:16:28,920 --> 00:16:30,920
-Okay.
-See you around.
229
00:16:31,440 --> 00:16:32,379
See you later.
230
00:16:42,840 --> 00:16:45,080
-What are you going to do?
-Relax.
231
00:16:50,640 --> 00:16:54,505
This is what will keep you
from playing the final.
232
00:16:54,840 --> 00:16:58,036
Leave it on, so nobody suspects anything.
233
00:16:58,120 --> 00:16:59,316
Here we go.
234
00:17:03,280 --> 00:17:04,160
There you go.
235
00:17:04,880 --> 00:17:06,040
Calm down, relax.
236
00:17:07,960 --> 00:17:08,899
There you go.
237
00:17:09,680 --> 00:17:10,840
Relax.
238
00:17:12,240 --> 00:17:15,160
Breathe. Deep breaths. Deep breaths!
239
00:17:16,693 --> 00:17:18,560
I'm going to count to three. Get ready.
240
00:17:19,800 --> 00:17:20,828
One...
241
00:17:22,440 --> 00:17:25,320
Come on, breathe, breathe!
242
00:17:25,521 --> 00:17:26,916
Close your eyes.
243
00:17:27,000 --> 00:17:29,255
If you close them, it will hurt less.
244
00:17:29,760 --> 00:17:30,944
There you go.
245
00:17:31,771 --> 00:17:33,419
You're angry, aren't you?
246
00:17:33,855 --> 00:17:36,451
No. It just hurts like a bitch.
247
00:17:36,886 --> 00:17:38,686
That's anger.
248
00:17:38,771 --> 00:17:41,599
Pain causes anger. Always.
249
00:17:42,026 --> 00:17:44,685
But pain is mental.
250
00:17:46,787 --> 00:17:48,236
And this is like ballet dancing.
251
00:17:48,320 --> 00:17:50,505
Go ahead, eat up your anger.
252
00:17:51,080 --> 00:17:54,960
Keep it in.
Keep it for when it's necessary.
253
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
Don't let the anger win. Tame it.
254
00:17:59,513 --> 00:18:00,680
Close your eyes.
255
00:18:00,942 --> 00:18:03,129
Feel the anger around your ankle.
256
00:18:04,836 --> 00:18:06,596
Patience, time.
257
00:18:06,778 --> 00:18:07,978
Don't be scared.
258
00:18:08,516 --> 00:18:10,396
The pain will never go away.
259
00:18:10,546 --> 00:18:12,386
It's a part of you, it's who you are.
260
00:18:12,471 --> 00:18:15,471
You're the aggressive, the savage,
the one who does a foul play.
261
00:18:16,212 --> 00:18:18,364
Can you feel the pain in your ankle?
262
00:18:18,877 --> 00:18:20,357
Let the anger kill the pain.
263
00:18:26,324 --> 00:18:29,444
Nobody better than you
to capitalize that pain.
264
00:18:30,084 --> 00:18:32,396
You have it, you know where it is.
265
00:18:33,062 --> 00:18:34,342
You were born with it.
266
00:18:47,520 --> 00:18:48,660
Danilo.
267
00:18:49,560 --> 00:18:50,560
Come here a second.
268
00:18:52,820 --> 00:18:54,280
Why did you hit one of your teammates?
269
00:18:55,360 --> 00:18:56,480
You could have injured him.
270
00:18:58,320 --> 00:18:59,356
What's this?
271
00:18:59,440 --> 00:19:01,116
That's the way I've always played.
272
00:19:01,200 --> 00:19:04,091
No, Danilo, no. When you got here,
you were quite rustic.
273
00:19:04,694 --> 00:19:06,454
But I think we've taught you differently.
274
00:19:08,080 --> 00:19:09,108
Besides...
275
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
what's this, "Cochi"?
276
00:19:13,240 --> 00:19:15,505
-What is it?
-The document you asked for.
277
00:19:16,125 --> 00:19:17,845
No, that's not what I asked for.
278
00:19:18,440 --> 00:19:20,840
I need your father's signature
to be certified.
279
00:19:21,600 --> 00:19:23,311
Or tell them to come and sign it here.
280
00:19:23,396 --> 00:19:25,392
Whatever you prefer, but not this.
This is ridiculous.
281
00:19:25,477 --> 00:19:27,117
Okay, I'll tell them to come.
282
00:19:27,720 --> 00:19:28,840
Leave it to me.
283
00:19:30,080 --> 00:19:32,036
No, I'd rather tell them myself.
284
00:19:32,120 --> 00:19:33,200
When can they come?
285
00:19:39,680 --> 00:19:42,440
My dad works all day.
He won't be able to come.
286
00:19:43,600 --> 00:19:47,476
And my mom has to look after my siblings.
287
00:19:47,560 --> 00:19:48,840
I have five siblings.
288
00:19:50,755 --> 00:19:53,235
Five siblings? I thought
you just had one older brother.
289
00:19:53,672 --> 00:19:56,160
I mean... are you calling me a liar?
290
00:19:57,703 --> 00:19:58,598
No.
291
00:19:59,160 --> 00:20:00,956
I just want you to play here.
292
00:20:01,040 --> 00:20:01,907
I didn't say that.
293
00:20:02,400 --> 00:20:04,156
If you want me to play, I'll play.
294
00:20:04,240 --> 00:20:05,640
But don't act like a cop.
295
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
-Excuse me?
-Are you a pig now?
296
00:20:18,200 --> 00:20:19,360
There's no one here, Mom.
297
00:20:21,655 --> 00:20:23,215
Does nobody go to church anymore?
298
00:20:25,245 --> 00:20:26,565
Only those of us who have faith.
299
00:20:27,880 --> 00:20:29,200
Those of us who will be saved.
300
00:20:42,280 --> 00:20:45,280
I will tell him I'm sorry.
I'll ask him to forgive me.
301
00:20:45,943 --> 00:20:48,263
-Ask who?
-Look, it's Tony.
302
00:20:50,537 --> 00:20:52,123
-But I want to--
-Enough!
303
00:20:59,101 --> 00:21:00,107
Thank you.
304
00:21:16,840 --> 00:21:18,076
Who is it?
305
00:21:18,160 --> 00:21:19,144
Pinto.
306
00:21:20,944 --> 00:21:23,897
Cholito is about to fulfill
every kid's dream.
307
00:21:24,005 --> 00:21:25,725
She'll meet Bati.
308
00:21:25,881 --> 00:21:27,048
Hello. How you doing?
309
00:21:27,225 --> 00:21:28,240
-Hello.
-Hi.
310
00:21:28,919 --> 00:21:30,902
There's this girl...
311
00:21:31,520 --> 00:21:32,640
How are you, Hugo?
312
00:21:36,960 --> 00:21:38,520
-How are you, Hugo?
-China.
313
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
What's going on?
314
00:22:11,400 --> 00:22:13,160
You're ten grams short in each package.
315
00:22:15,200 --> 00:22:16,440
Must be the scale.
316
00:22:19,920 --> 00:22:20,800
It must be.
317
00:22:26,615 --> 00:22:29,090
Wait, stop. What are you going to do?
318
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
I'm calling Cochi.
319
00:22:32,351 --> 00:22:35,292
I'll tell him to come next week,
when I get a new scale.
320
00:22:37,727 --> 00:22:38,953
We won't work with Cochi anymore.
321
00:22:40,360 --> 00:22:41,520
We want you as a partner.
322
00:22:47,342 --> 00:22:48,822
Are you keeping a kilo here?
323
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Approximately.
324
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
But we want to keep it all.
325
00:22:55,000 --> 00:22:56,600
Come with us and you'll get 20%.
326
00:23:01,560 --> 00:23:03,280
It's not good enough. No.
327
00:23:04,280 --> 00:23:05,200
It's not good enough.
328
00:23:05,880 --> 00:23:06,960
You're not good enough.
329
00:23:27,837 --> 00:23:29,200
-Here.
-I'm not eating.
330
00:23:29,720 --> 00:23:31,480
-Why?
-I'm not hungry.
331
00:23:56,157 --> 00:23:57,397
What are you doing?
332
00:23:58,678 --> 00:23:59,773
What's that?
333
00:24:01,664 --> 00:24:03,168
I told you, I'm playing the final.
334
00:24:03,680 --> 00:24:05,840
What final? The ballet final?
335
00:24:07,880 --> 00:24:09,028
The soccer final, Dad.
336
00:24:09,720 --> 00:24:10,825
Look.
337
00:24:13,000 --> 00:24:14,233
Did you meet with the old codger?
338
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Did you meet with him?
339
00:24:21,785 --> 00:24:23,640
What are you doing here? Go eat!
340
00:24:27,240 --> 00:24:28,480
Look at that. Very nice.
341
00:24:30,360 --> 00:24:33,196
You don't care about what I say.
You don't listen.
342
00:24:33,280 --> 00:24:34,241
That's great.
343
00:24:34,840 --> 00:24:36,236
Nobody cares about what I say.
344
00:24:36,320 --> 00:24:37,956
-Wait.
-Fine. Great.
345
00:24:38,040 --> 00:24:39,756
Honey, wait.
346
00:24:39,840 --> 00:24:42,176
-Nobody cares.
-Wait a second.
347
00:24:43,371 --> 00:24:44,414
What happened, Mom?
348
00:24:47,663 --> 00:24:48,863
He'll get over it.
349
00:24:49,848 --> 00:24:51,848
He'll see that getting mad
gets you nowhere.
350
00:24:54,520 --> 00:24:56,440
We are all in a shitty position.
351
00:24:58,247 --> 00:25:00,840
In Cliba, they said
they will not be hiring until next year.
352
00:25:01,920 --> 00:25:03,236
It's all bullshit.
353
00:25:03,320 --> 00:25:05,800
When they hear you came out of jail...
354
00:25:06,960 --> 00:25:07,899
they spit on you.
355
00:25:10,640 --> 00:25:11,920
Bunch of fuckers.
356
00:25:16,840 --> 00:25:18,560
We'll need to do something else, then.
357
00:25:25,640 --> 00:25:27,560
The Lizard knows about a job.
358
00:25:32,760 --> 00:25:34,800
He hasn't been delivering "faucets"
lately.
359
00:25:36,080 --> 00:25:37,560
What's up with the Lizard now?
360
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
It's an easy job.
361
00:25:41,840 --> 00:25:42,960
A soda truck.
362
00:25:45,400 --> 00:25:47,880
Apparently, they carry
lots of money in it every Friday.
363
00:25:50,360 --> 00:25:51,520
Cash.
364
00:26:03,760 --> 00:26:05,600
Did you hear what happened with Pinto?
365
00:26:06,280 --> 00:26:07,264
Yes.
366
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
He killed the Wolf, right?
367
00:26:14,840 --> 00:26:16,240
He asked me to work with him.
368
00:26:19,480 --> 00:26:20,560
And what are you going to do?
369
00:26:26,760 --> 00:26:27,766
I don't know.
370
00:26:29,760 --> 00:26:30,920
Everyone knows...
371
00:26:32,520 --> 00:26:34,120
Cochi's business is over.
372
00:26:36,320 --> 00:26:38,640
Pinto will end up losing here.
373
00:26:40,200 --> 00:26:41,716
Cochi will be fine.
374
00:26:41,800 --> 00:26:43,960
Cochi is now soft as butter, Dani.
375
00:26:44,720 --> 00:26:45,600
I saw him.
376
00:26:46,677 --> 00:26:48,040
I saw him myself.
377
00:26:51,880 --> 00:26:53,360
And Pinto has balls.
378
00:26:55,720 --> 00:26:57,640
Because he killed that old loser?
379
00:26:58,320 --> 00:26:59,600
And his disabled brother.
380
00:27:00,160 --> 00:27:01,880
You call that having balls?
381
00:27:03,120 --> 00:27:05,840
He has no balls,
I could have killed him if I wanted to.
382
00:27:18,641 --> 00:27:19,580
Who's playing?
383
00:27:20,520 --> 00:27:21,370
I don't know.
384
00:27:22,080 --> 00:27:22,975
I think it's old.
385
00:27:28,940 --> 00:27:30,040
What do you know about Dad?
386
00:27:35,800 --> 00:27:36,680
About what?
387
00:27:37,760 --> 00:27:39,240
Where is he, what is he up to?
388
00:27:39,960 --> 00:27:41,160
Last thing I heard
389
00:27:41,720 --> 00:27:43,280
is that he was taken to Ezeiza.
390
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
But that was about three years ago.
391
00:27:46,880 --> 00:27:48,000
Braulio told me.
392
00:27:51,147 --> 00:27:52,197
Why?
393
00:27:53,720 --> 00:27:54,840
Do you miss him?
394
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
How could I miss him?
395
00:27:58,360 --> 00:28:00,916
No way. I need him to sign something,
a document for Liniers.
396
00:28:01,000 --> 00:28:02,160
They're breaking my balls.
397
00:28:03,480 --> 00:28:05,560
Otherwise, I won't be able
to play there or in AFA.
398
00:28:06,280 --> 00:28:07,640
I'll sign it.
399
00:28:09,280 --> 00:28:10,800
I can forge the signature.
400
00:28:12,600 --> 00:28:15,240
But can you forge the signature
and talk to the coach?
401
00:28:15,960 --> 00:28:17,920
No... that's too much.
402
00:28:19,880 --> 00:28:22,680
If something goes wrong,
I don't want to be involved.
403
00:28:47,920 --> 00:28:49,240
If Dad saw you...
404
00:28:50,720 --> 00:28:53,040
I remember the first time he gave me some.
405
00:28:54,320 --> 00:28:56,440
I was your age, or less.
406
00:28:59,320 --> 00:29:00,720
What a motherfucker.
407
00:29:06,520 --> 00:29:07,760
I hope he's dead.
408
00:29:14,346 --> 00:29:16,126
What are you doing with that gun?
You're staying.
409
00:29:16,211 --> 00:29:17,086
What?
410
00:29:17,178 --> 00:29:18,880
-You're staying.
-Are you insane or what?
411
00:29:19,720 --> 00:29:21,676
-I want to shoot that fucker too.
-Come on.
412
00:29:21,760 --> 00:29:24,731
-Stay! Someone has to stay here!
-Where is he?
413
00:29:25,120 --> 00:29:27,360
-He's with the Russians.
-Cochi!
414
00:29:28,240 --> 00:29:29,402
What?
415
00:29:30,000 --> 00:29:31,920
Be careful. He shoots in the back.
416
00:29:32,640 --> 00:29:33,600
You know him.
417
00:29:35,000 --> 00:29:36,800
And that bitch is even worse than him.
418
00:29:38,000 --> 00:29:39,073
I know.
419
00:30:41,016 --> 00:30:41,949
Hey!
420
00:30:49,920 --> 00:30:51,160
Go play for a bit.
421
00:30:56,280 --> 00:30:58,160
I got your birth certificate.
422
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
CIVIL REGISTRY
BIRTH CERTIFICATE
423
00:31:12,880 --> 00:31:13,930
Thank you.
424
00:31:16,480 --> 00:31:18,796
Chila told me you hurt your leg.
425
00:31:18,880 --> 00:31:19,777
Yes, when I was playing.
426
00:31:19,862 --> 00:31:22,040
Here, I have a sprained ankle.
427
00:31:23,200 --> 00:31:24,920
But a man from the club
is helping me out.
428
00:31:26,000 --> 00:31:27,716
And that's it?
Now that you have that document.
429
00:31:27,800 --> 00:31:30,156
You can play and I can watch you on TV?
430
00:31:30,240 --> 00:31:32,400
No, but I need it if I'm going to try.
431
00:31:32,960 --> 00:31:34,200
I'm in the minor leagues now.
432
00:31:43,960 --> 00:31:44,944
Look.
433
00:31:57,720 --> 00:31:59,640
-It's you.
-Yeah.
434
00:32:03,040 --> 00:32:04,400
And that's your old man.
435
00:32:05,800 --> 00:32:07,040
The real one.
436
00:32:09,040 --> 00:32:10,240
You look like him.
437
00:32:11,040 --> 00:32:12,480
His skin was dark, like yours.
438
00:32:13,600 --> 00:32:14,584
Yeah.
439
00:32:14,920 --> 00:32:15,926
Maybe.
440
00:32:20,000 --> 00:32:21,360
Were you pregnant with me?
441
00:32:24,786 --> 00:32:26,424
Is it true he was killed in a bar
442
00:32:26,509 --> 00:32:28,176
because he was trying to save
my uncle's life?
443
00:32:29,200 --> 00:32:30,120
It's true.
444
00:32:32,160 --> 00:32:33,880
He was a good guy, you know?
445
00:32:34,520 --> 00:32:35,800
Loyal, like you.
446
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
How would you know?
447
00:32:38,680 --> 00:32:39,760
You don't even know me.
448
00:32:40,480 --> 00:32:42,000
You think I don't know that?
449
00:32:44,360 --> 00:32:46,960
You know what it's like to carry
a baby like you for nine months?
450
00:32:48,000 --> 00:32:49,240
You never forget.
451
00:32:51,000 --> 00:32:53,436
-And so?
-So what?
452
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
Why don't you come visit?
453
00:32:55,840 --> 00:32:58,200
Sometimes I see you around
and you don't even say hi.
454
00:33:02,360 --> 00:33:03,277
That's why.
455
00:33:05,122 --> 00:33:07,360
You remind me of him.
I want you to be safe.
456
00:33:09,240 --> 00:33:10,316
I don't get it.
457
00:33:10,400 --> 00:33:11,840
I took your dad to that bar.
458
00:33:12,760 --> 00:33:14,916
I don't know,
I wanted a beer more than anything.
459
00:33:15,000 --> 00:33:17,520
If he hadn't been there,
he might be alive, I don't know.
460
00:33:22,640 --> 00:33:24,120
Give me the picture back. It's mine.
461
00:33:26,680 --> 00:33:27,619
Give it back.
462
00:33:39,040 --> 00:33:39,957
Come here.
463
00:33:58,053 --> 00:34:00,093
Guys, gather around, please.
464
00:34:02,800 --> 00:34:04,800
This will be the starting lineup
for Saturday.
465
00:34:06,320 --> 00:34:07,960
Keep in mind this is a final.
466
00:34:09,280 --> 00:34:10,200
Gabriel.
467
00:34:11,280 --> 00:34:12,264
Pérez.
468
00:34:12,920 --> 00:34:14,360
And Guzmán, on the left.
469
00:34:14,920 --> 00:34:15,880
Lusich.
470
00:34:17,080 --> 00:34:18,800
Ramiro, Jorge, midfielders.
471
00:34:20,240 --> 00:34:21,320
Paniagua, on the left.
472
00:34:22,720 --> 00:34:24,760
And the forwards will be Morete...
473
00:34:26,200 --> 00:34:27,280
Ledesma...
474
00:34:27,833 --> 00:34:30,593
and Danilo, okay? Let's do this.
475
00:34:30,680 --> 00:34:32,876
-Yeah! Come on, Liniers!
-Okay?
476
00:34:32,960 --> 00:34:34,511
-Go, Liniers!
-Let's do it!
477
00:35:00,920 --> 00:35:01,948
Hello.
478
00:35:02,960 --> 00:35:04,120
Carlos MartĂnez?
479
00:35:05,280 --> 00:35:06,236
Yes.
480
00:35:06,320 --> 00:35:08,040
I'm Gandhi's wife.
481
00:35:09,632 --> 00:35:11,564
My husband won't be able to make it today.
482
00:35:13,240 --> 00:35:14,160
He's not well.
483
00:35:16,680 --> 00:35:18,480
He asked me to give you this.
484
00:35:19,880 --> 00:35:20,800
Is he very ill?
485
00:35:22,200 --> 00:35:23,840
Yes. Very ill.
486
00:35:28,000 --> 00:35:29,640
YOU ARE READY!
487
00:36:46,320 --> 00:36:48,000
Did you see how they left her?
488
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
Did you see her?
489
00:36:55,240 --> 00:36:56,680
I'm with you, Cochi.
490
00:36:56,880 --> 00:36:58,000
I have your back.
491
00:36:59,640 --> 00:37:00,680
On what?
492
00:37:01,360 --> 00:37:03,120
Killing these motherfuckers.
493
00:37:05,560 --> 00:37:06,566
No.
494
00:37:07,640 --> 00:37:08,579
No.
495
00:37:09,240 --> 00:37:11,344
We'll mourn the right way.
496
00:37:12,368 --> 00:37:14,920
You'll go to the club,
play the final and win.
497
00:37:15,960 --> 00:37:17,640
-But, Cochi, I--
-Nothing.
498
00:37:19,480 --> 00:37:20,600
You'll do as I say.
499
00:37:21,520 --> 00:37:23,000
One dead person is enough.
500
00:37:24,040 --> 00:37:25,068
Understood?
501
00:37:26,650 --> 00:37:29,170
You can bring the cup home
and we'll bury her together.
502
00:37:30,321 --> 00:37:31,607
Come on, guys!
503
00:37:32,353 --> 00:37:33,966
Today is the day!
504
00:37:34,600 --> 00:37:36,396
There's a reason why we got to the final.
505
00:37:36,480 --> 00:37:37,440
Let's do this.
506
00:37:41,113 --> 00:37:43,435
-Look who's here!
-How's it going?
507
00:37:43,997 --> 00:37:45,437
AWAY TEAM'S LOCKER ROOM
508
00:37:51,680 --> 00:37:53,440
-Are you playing?
-I don't know.
509
00:37:54,253 --> 00:37:56,080
I just talked to the coach.
510
00:37:56,840 --> 00:37:58,036
I might be on the bench.
511
00:37:58,120 --> 00:37:59,554
I've been looking at your friend play,
512
00:37:59,635 --> 00:38:01,791
the one from Fuerte Apache
who plays for Liniers.
513
00:38:01,920 --> 00:38:04,160
-He's good, isn't he?
-Yeah, he's really good.
514
00:38:06,280 --> 00:38:07,916
Be careful, though, goalie.
515
00:38:08,400 --> 00:38:10,662
He always fakes a powerful shot
and does a chip shot instead.
516
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Listen...
517
00:38:24,720 --> 00:38:25,960
did you hear what happened?
518
00:38:27,160 --> 00:38:28,040
With Gandhi?
519
00:38:29,400 --> 00:38:30,680
Yes, he's ill.
520
00:38:32,840 --> 00:38:34,360
Yes, he was ill.
521
00:38:35,677 --> 00:38:36,920
He died last night.
522
00:38:41,600 --> 00:38:42,760
What do you mean he died?
523
00:38:44,240 --> 00:38:46,156
I heard he was in the hospital
for a couple of days.
524
00:38:46,240 --> 00:38:47,560
I don't know much about it anyway.
525
00:38:47,850 --> 00:38:50,875
How are we doing here, guys?
Ready to be the champions?
526
00:38:50,960 --> 00:38:53,560
-Yeah! That's it, here we go!
-Let's go!
527
00:38:54,560 --> 00:38:57,360
What's with the long face?
Come on, cheer up!
528
00:38:58,000 --> 00:39:00,490
Come on, Carlos.
You're on the bench. Let's go.
529
00:39:09,359 --> 00:39:11,799
-Come on, pass it.
-Go, Boca!
530
00:39:11,915 --> 00:39:13,952
Come on, Carlitos! Go, Carlos!
531
00:39:14,037 --> 00:39:17,036
-Go, Boca!
-Let's do it, guys!
532
00:39:17,120 --> 00:39:18,442
-Come on!
-Come on, let's win this!
533
00:39:21,816 --> 00:39:22,779
Arévalo.
534
00:39:23,153 --> 00:39:25,006
-Segundo, how are you?
-How are you? Fine.
535
00:39:25,210 --> 00:39:27,440
-There you go.
-I'm glad Carlos is better.
536
00:39:28,360 --> 00:39:29,798
Yeah, he's doing well.
537
00:39:30,592 --> 00:39:32,120
I brought the paperwork.
538
00:39:37,567 --> 00:39:39,080
Come on!
539
00:39:45,879 --> 00:39:47,599
I think we should be fine.
540
00:39:49,461 --> 00:39:53,356
Everything looks fine for now.
We may not have any issues.
541
00:39:53,440 --> 00:39:54,760
That's great.
542
00:39:55,840 --> 00:39:57,720
-Good news.
-Yes.
543
00:39:59,120 --> 00:40:00,600
I'll go talk to the other parents.
544
00:40:01,600 --> 00:40:02,996
-Today we celebrate.
-Yeah.
545
00:40:03,080 --> 00:40:04,236
Today we celebrate.
546
00:40:04,320 --> 00:40:05,304
Continue.
547
00:40:06,040 --> 00:40:07,046
Segundo!
548
00:40:09,440 --> 00:40:11,076
-Hello there.
-How are you?
549
00:40:11,160 --> 00:40:12,411
I forgot to tell you,
550
00:40:12,680 --> 00:40:14,600
they are expanding the club's cafeteria.
551
00:40:15,360 --> 00:40:17,156
I thought maybe you could do it.
552
00:40:17,240 --> 00:40:19,360
Carlos said your job situation
is not great.
553
00:40:20,840 --> 00:40:21,846
No...
554
00:40:22,680 --> 00:40:23,680
Carlos said that?
555
00:40:25,393 --> 00:40:28,474
Sometimes kids hear things... but...
556
00:40:29,240 --> 00:40:30,693
Just let me know, okay?
557
00:40:31,440 --> 00:40:32,600
Come on, guys!
558
00:40:33,940 --> 00:40:34,901
We'll keep in touch!
559
00:40:42,966 --> 00:40:44,846
Over here, number three! Here!
560
00:40:46,520 --> 00:40:47,600
Here, play here.
561
00:40:48,320 --> 00:40:49,840
Danilo!
562
00:40:50,360 --> 00:40:51,560
Be calm.
563
00:40:51,645 --> 00:40:53,116
Give it to Samuel and run.
564
00:40:53,200 --> 00:40:54,680
Give it to Samuel and run, here!
565
00:40:55,320 --> 00:40:56,600
Mark him!
566
00:40:57,006 --> 00:40:58,095
Go after him!
567
00:40:59,680 --> 00:41:02,080
Stop it. Good, good.
568
00:41:03,600 --> 00:41:05,000
Good, Danilo!
569
00:41:05,159 --> 00:41:06,920
Push it there!
570
00:41:07,005 --> 00:41:08,645
-That's yours, Fernando!
-To the side!
571
00:41:08,731 --> 00:41:09,584
Hey!
572
00:41:11,280 --> 00:41:13,320
He can't just do that, Fernando!
573
00:41:14,240 --> 00:41:15,480
This is not going well.
574
00:41:18,071 --> 00:41:19,920
{\an8}HOME TEAM - AWAY TEAM
575
00:41:24,403 --> 00:41:25,320
Good!
576
00:41:25,844 --> 00:41:27,000
Good, Danilo!
577
00:41:27,560 --> 00:41:28,521
Ask for it.
578
00:41:30,066 --> 00:41:31,680
Won't he let Carlos play, honey?
579
00:41:32,440 --> 00:41:33,640
I don't think so, Chila.
580
00:41:35,360 --> 00:41:36,796
It's ending soon. I don't think so.
581
00:41:36,880 --> 00:41:38,436
Exactly, why doesn't he bring him in?
582
00:41:38,520 --> 00:41:41,568
The match is almost over,
and Carlos is not ready to play.
583
00:41:41,653 --> 00:41:42,653
Yes, he is.
584
00:41:43,200 --> 00:41:44,520
I'm telling you, he's ready.
585
00:41:51,093 --> 00:41:53,253
Come on, come on!
586
00:42:04,563 --> 00:42:06,876
Hey. Bring me in, please.
587
00:42:06,960 --> 00:42:07,876
What's going on?
588
00:42:07,960 --> 00:42:11,080
Please, bring me in, you won't regret it.
I swear it, I can play.
589
00:42:14,280 --> 00:42:15,160
Okay, get ready.
590
00:42:17,504 --> 00:42:19,556
Honey, Carlos is going in.
591
00:42:19,640 --> 00:42:20,951
No, I don't--
592
00:42:21,035 --> 00:42:22,195
Yes, he's going in!
593
00:42:22,280 --> 00:42:23,840
Did the old man say you could play?
594
00:42:26,760 --> 00:42:27,760
Run after him!
595
00:42:32,720 --> 00:42:33,880
Substitution, ref!
596
00:42:38,840 --> 00:42:41,807
-Come on, Carlos. Good.
-Go, Carlos!
597
00:42:42,597 --> 00:42:45,276
-Go, Carlos!
-He's in! I told you!
598
00:42:45,360 --> 00:42:46,321
Go!
599
00:42:46,920 --> 00:42:47,881
Come on.
600
00:42:48,724 --> 00:42:49,920
Go, Carlos!
601
00:42:51,800 --> 00:42:52,880
-Pass it to me.
-Yeah.
602
00:43:03,600 --> 00:43:05,036
Yes, Carlos, go!
603
00:43:05,120 --> 00:43:07,040
Good, Fernando, pass it!
604
00:43:25,474 --> 00:43:27,796
-Goal!
-Goal!
605
00:43:27,880 --> 00:43:30,400
-Goal!
-Goal!
606
00:43:32,120 --> 00:43:33,720
Goal!
607
00:43:36,240 --> 00:43:38,795
-Goal!
-Goal!
608
00:43:39,988 --> 00:43:42,318
{\an8}-Goal!
-Go!
609
00:43:43,450 --> 00:43:44,623
Goal!
610
00:43:45,217 --> 00:43:47,273
Well done, Carlos!
611
00:43:47,365 --> 00:43:48,230
Well done!
612
00:43:48,315 --> 00:43:53,457
Go, Boca, go, Boca!
613
00:43:53,542 --> 00:43:56,093
Go, Boca, go, Boca!
614
00:43:56,840 --> 00:43:58,480
Come on! Get your act together next time!
615
00:43:59,447 --> 00:44:02,600
-Guys! Hey!
-We can't lose like that, guys!
616
00:44:03,400 --> 00:44:05,116
Relax, guys, it's over.
617
00:44:05,200 --> 00:44:07,075
-That's it, it's over.
-Come on, guys.
618
00:44:07,160 --> 00:44:08,760
It's over, come on.
619
00:44:10,080 --> 00:44:11,000
Come on.
620
00:44:15,680 --> 00:44:16,664
Danilo.
621
00:44:19,600 --> 00:44:20,628
Give me that.
622
00:44:21,940 --> 00:44:22,796
No.
623
00:44:22,880 --> 00:44:24,440
Come on, let's talk outside.
624
00:44:25,240 --> 00:44:27,396
No. I'm going home, bye.
625
00:44:27,480 --> 00:44:29,356
-Danilo, give me that. Danilo.
-No. Bye.
626
00:44:29,440 --> 00:44:30,400
Danilo!
627
00:44:32,120 --> 00:44:33,104
Danilo!
628
00:44:53,705 --> 00:44:58,676
Carlitos, Carlitos!
629
00:44:58,760 --> 00:45:02,116
Go, champion, go!
630
00:45:02,200 --> 00:45:04,720
Go, champion, go!
631
00:45:34,729 --> 00:45:39,529
He was born in a very popular neighborhood
632
00:45:40,230 --> 00:45:45,110
He was born in a very popular neighborhood
633
00:45:45,750 --> 00:45:50,350
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
634
00:45:51,175 --> 00:45:55,855
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
635
00:45:56,652 --> 00:46:01,728
Fuerte Apache, that's what they call him
636
00:46:02,098 --> 00:46:07,336
Fuerte Apache, that's what they call him
637
00:46:08,406 --> 00:46:13,082
Today's a very special day
Because Apache made it
638
00:46:13,167 --> 00:46:16,319
Glory will be his to enjoy
639
00:46:16,404 --> 00:46:18,760
These suckers cannot even handle it
640
00:46:18,845 --> 00:46:21,441
Now we have a new star
641
00:46:21,706 --> 00:46:24,382
Carlitos Tevez, that's his name
642
00:46:24,559 --> 00:46:27,155
The golden boy is on the field
643
00:46:27,240 --> 00:46:29,956
Nothing and nobody can stop him now
644
00:46:30,040 --> 00:46:32,116
Nothing and nobody can stop him now
645
00:46:32,200 --> 00:46:36,720
He was born in a very popular neighborhood
646
00:46:37,480 --> 00:46:42,360
He was born in a very popular neighborhood
647
00:46:43,000 --> 00:46:47,880
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
648
00:46:48,560 --> 00:46:53,000
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
649
00:46:54,000 --> 00:46:59,000
Fuerte Apache, that's what they call him
650
00:46:59,400 --> 00:47:04,400
Fuerte Apache, that's what they call him
651
00:47:04,485 --> 00:47:06,283
Subtitle translation by Julieta Gazzaniga
43502