All language subtitles for Tevez06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:08,933 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,892 BASED ON TRUE EVENTS OF CARLOS TEVEZ'S LIFE 3 00:00:17,080 --> 00:00:21,080 {\an8}YEAR: 1983 4 00:00:34,040 --> 00:00:36,120 It's too hot, leave me alone. 5 00:00:37,720 --> 00:00:39,560 Come on, Trina, don't be aloof. 6 00:00:43,280 --> 00:00:44,240 As a farewell gift. 7 00:00:48,280 --> 00:00:49,440 Don't say "farewell." 8 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 I don't like it, shut up. 9 00:00:51,760 --> 00:00:52,920 But I'll be back. 10 00:00:54,640 --> 00:00:56,480 I'll get this baby all he deserves. 11 00:00:57,040 --> 00:00:58,280 He'll have everything. 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 You know that, right? 13 00:01:01,760 --> 00:01:02,632 Everything. 14 00:01:15,280 --> 00:01:17,240 What he needs the most is a father. 15 00:01:28,291 --> 00:01:30,200 Be careful, you moron. 16 00:01:36,040 --> 00:01:37,520 No, my real father... 17 00:01:38,440 --> 00:01:40,040 I didn't get to meet him. 18 00:01:42,600 --> 00:01:43,480 That's something... 19 00:01:45,360 --> 00:01:50,280 I don't think I've ever said it before. Maybe a few times. 20 00:01:51,040 --> 00:01:53,556 I don't talk about that with anyone. 21 00:01:53,640 --> 00:01:55,520 I didn't get to meet him, 22 00:01:56,080 --> 00:01:59,760 I don't know much about his story, I don't know much about his family. 23 00:02:00,280 --> 00:02:05,120 He was a guy who would go out of his way for his friends, for his family. 24 00:02:05,880 --> 00:02:07,600 And I actually think... 25 00:02:08,520 --> 00:02:09,840 I got that from him. 26 00:02:16,233 --> 00:02:17,194 Mom! 27 00:02:54,107 --> 00:02:55,639 {\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through. 28 00:02:55,791 --> 00:02:57,817 {\an8}Here comes Tevez, here he comes, here comes Apache. 29 00:02:57,902 --> 00:03:01,092 {\an8}Tevez keeps going, he's about to score. Tevez, Tevez! 30 00:03:01,244 --> 00:03:02,433 {\an8}Goal! 31 00:03:02,562 --> 00:03:07,182 THE LIFE OF CARLOS TEVEZ 32 00:03:24,190 --> 00:03:25,093 Where are you off to? 33 00:03:26,880 --> 00:03:28,876 I'm going to the club. I'm starting rehabilitation. 34 00:03:28,960 --> 00:03:32,476 What rehabilitation? The doctor said you have to wait. Go to your room. 35 00:03:32,560 --> 00:03:33,677 Why? 36 00:03:33,880 --> 00:03:34,836 I want to see my friends. 37 00:03:34,920 --> 00:03:36,196 No, your dad said you couldn't. 38 00:03:36,280 --> 00:03:38,120 And you're not allowed to be back when it's dark. 39 00:03:39,138 --> 00:03:41,428 Mom, if I don't start rehabilitation, I won't be able to play. 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,720 Carlos. I said no! 41 00:03:45,520 --> 00:03:47,606 Dad can pick me up from the bus stop later. 42 00:03:47,691 --> 00:03:49,796 But you can't even walk! Don't be silly. 43 00:03:49,880 --> 00:03:51,493 Talk to your dad later. Now you stay here. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,480 What is he doing? I thought he wasn't working anymore. 45 00:03:56,000 --> 00:03:56,880 Carlos. 46 00:03:58,688 --> 00:04:00,600 -Carlos! -Leave me the fuck alone. 47 00:04:08,217 --> 00:04:11,356 Your kid is really good. He has a bright future ahead of him. 48 00:04:11,440 --> 00:04:12,320 Yes... 49 00:04:15,440 --> 00:04:18,280 CIVIL REGISTRY DEATH CERTIFICATE 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,760 So that would be it? 51 00:04:21,680 --> 00:04:24,396 That's his biological father's death certificate. 52 00:04:24,480 --> 00:04:28,556 We need Carlos's birth certificate, signed by his biological mother. 53 00:04:28,640 --> 00:04:30,280 Once we have that, he'll be a part of Boca. 54 00:04:34,240 --> 00:04:37,122 How did you get it? I've been asking around and nothing. 55 00:04:38,600 --> 00:04:40,355 -Anything can be obtained, Segundo. -Right. 56 00:04:40,440 --> 00:04:42,360 You just need to knock on the right doors. 57 00:04:44,720 --> 00:04:46,560 -How much is it? -Nothing. 58 00:04:47,927 --> 00:04:48,827 No... 59 00:04:49,286 --> 00:04:52,320 I just did it out of selfishness. I want the kids to win. 60 00:04:54,640 --> 00:04:55,885 How is Carlos's leg doing? 61 00:04:57,720 --> 00:05:00,040 No, he won't make it to the final. 62 00:05:00,640 --> 00:05:01,880 No... 63 00:05:03,760 --> 00:05:05,120 He must be heartbroken. 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,711 Take him to the matches anyway. 65 00:05:08,795 --> 00:05:11,835 The kids are taught about team spirit, 66 00:05:11,920 --> 00:05:13,276 about trusting each other. 67 00:05:13,360 --> 00:05:15,276 It will be good for his teammates. 68 00:05:15,360 --> 00:05:16,400 Yes, maybe. 69 00:05:17,080 --> 00:05:19,450 -Yes, yes, maybe. -Right. 70 00:05:19,960 --> 00:05:21,516 No, no, please. 71 00:05:21,600 --> 00:05:23,876 No way, no. It's on me. It's the least I can do. 72 00:05:23,960 --> 00:05:26,880 -I told you, I did it so the kids-- -Miguel, that's enough. 73 00:05:26,965 --> 00:05:29,111 Fine, don't get mad. 74 00:05:29,196 --> 00:05:30,322 -No... -Go ahead, you get this. 75 00:05:36,560 --> 00:05:37,440 Waiter! 76 00:05:40,160 --> 00:05:41,400 Is this okay? 77 00:05:42,800 --> 00:05:43,680 You count it. 78 00:05:49,640 --> 00:05:50,520 Thank you. 79 00:05:53,307 --> 00:05:54,289 Stop, son. 80 00:05:55,080 --> 00:05:57,236 -Please, stop-- -Yes, I killed her! 81 00:05:57,320 --> 00:05:58,240 I did it! 82 00:06:04,080 --> 00:06:06,200 It wasn't you. They killed her. 83 00:06:06,680 --> 00:06:08,280 They made you do it, son. 84 00:06:20,192 --> 00:06:22,396 Goal! 85 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 Fuck. 86 00:06:30,280 --> 00:06:31,160 And now what? 87 00:06:32,320 --> 00:06:33,280 What if they lose? 88 00:06:34,200 --> 00:06:35,080 What's next? 89 00:06:37,560 --> 00:06:38,920 If we lose, we don't win. 90 00:06:39,960 --> 00:06:41,880 And if we don't win, we are not the champions. 91 00:06:50,816 --> 00:06:52,534 Aim to the center of the goal! 92 00:06:52,714 --> 00:06:53,854 Stop! 93 00:06:54,714 --> 00:06:55,675 Stop. 94 00:06:57,906 --> 00:06:58,781 Go! 95 00:07:04,240 --> 00:07:06,558 -How much longer? -I won't make it to the final. 96 00:07:07,160 --> 00:07:10,038 Your dad is making a mistake. He should listen to Gandhi. 97 00:07:11,760 --> 00:07:12,960 Who are we playing against? 98 00:07:13,640 --> 00:07:16,200 Either Liniers or Racing, depending on today's match. 99 00:07:18,240 --> 00:07:19,957 Look, I hurt my knee pretty bad once. 100 00:07:20,419 --> 00:07:22,720 Gandhi grabbed me and moved it around a bit. 101 00:07:22,847 --> 00:07:25,527 I was playing again two weeks later. The doctor had said three months. 102 00:07:26,880 --> 00:07:28,280 I hope we play against Liniers. 103 00:07:29,360 --> 00:07:30,920 My best friend plays there. 104 00:07:31,680 --> 00:07:32,840 And I will play. 105 00:07:33,680 --> 00:07:37,516 I will do my rehabilitation with Gandhi, I will play and we will win. 106 00:07:37,600 --> 00:07:39,956 Fuck, yes! That's the attitude! 107 00:07:40,040 --> 00:07:41,360 Gandhi gave me this for you. 108 00:07:43,600 --> 00:07:44,480 Thanks. 109 00:07:46,673 --> 00:07:48,333 MALVINAS PARK 3:00 PM 110 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Danilo! 111 00:08:07,240 --> 00:08:08,120 Hello? 112 00:08:16,699 --> 00:08:17,693 Hey! 113 00:08:18,793 --> 00:08:19,793 How did you get in? 114 00:08:21,145 --> 00:08:22,185 It was open. 115 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 What's up? 116 00:08:26,840 --> 00:08:27,760 Nothing. 117 00:08:28,320 --> 00:08:31,360 I haven't seen you for so long, so I thought I'd drop by. 118 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 Apparently, we'll meet at the final. 119 00:08:36,920 --> 00:08:38,000 You beat Racing. 120 00:08:41,120 --> 00:08:42,960 Yes. You lost, didn't you? 121 00:08:44,360 --> 00:08:45,880 Yes, but we're in the final anyway. 122 00:08:46,680 --> 00:08:48,320 We only need a tie to win. 123 00:08:50,880 --> 00:08:51,840 Do you want to go play? 124 00:08:54,600 --> 00:08:55,520 I can't. 125 00:08:57,360 --> 00:08:58,436 And what about the final? 126 00:08:58,520 --> 00:09:00,320 You are mocking me when you can't even play? 127 00:09:01,320 --> 00:09:02,560 I'll try to make it. 128 00:09:05,560 --> 00:09:06,760 Okay, let's go grab a beer. 129 00:09:08,000 --> 00:09:08,920 No, I can't. 130 00:09:09,560 --> 00:09:10,440 Why not? 131 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 I have to go home. 132 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 Then go, you can't do anything. 133 00:09:32,040 --> 00:09:32,920 Who is it? 134 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 It's Chila! 135 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 What do you need? Why are you here? 136 00:09:41,080 --> 00:09:44,116 Trina, soon Carlos will be able to play for Boca. 137 00:09:44,200 --> 00:09:45,476 No, that's enough. 138 00:09:45,560 --> 00:09:47,760 I'm not going to that shitty place again. 139 00:09:48,360 --> 00:09:51,356 You have to wait for hours, they treat you like shit. No way. 140 00:09:51,440 --> 00:09:52,800 If that's what you want, go. 141 00:09:56,520 --> 00:09:57,476 Will you listen to me? 142 00:09:57,560 --> 00:09:59,640 No, they think we're all stupid. 143 00:09:59,892 --> 00:10:01,880 They asked for a million documents. 144 00:10:15,640 --> 00:10:17,520 We don't need a million documents. 145 00:10:18,290 --> 00:10:20,885 -We just need one. -What do you mean? 146 00:10:24,920 --> 00:10:28,400 The father of a kid from Carlos's club is a lawyer 147 00:10:29,240 --> 00:10:30,400 and he's helping us out. 148 00:10:32,400 --> 00:10:33,360 What's this? 149 00:10:34,080 --> 00:10:36,080 Cocona's death certificate. 150 00:10:42,680 --> 00:10:43,880 Do you want a glass of water? 151 00:10:44,800 --> 00:10:45,850 Yes. 152 00:10:49,840 --> 00:10:52,080 I don't get it. Why do I want that document? Tell me. 153 00:10:53,280 --> 00:10:55,675 And why are you looking through this stuff? 154 00:10:55,760 --> 00:10:56,920 What did you tell Carlos? 155 00:11:00,320 --> 00:11:03,836 With this document, plus Carlos's birth certificate, 156 00:11:03,920 --> 00:11:05,800 he'll be officially a part of Boca. 157 00:11:07,360 --> 00:11:09,476 And I'm not going through anything, okay? 158 00:11:09,560 --> 00:11:12,080 If Carlos knows about Cocona, it's not because of me. 159 00:11:12,720 --> 00:11:15,080 He's older now, he doesn't just follow orders. 160 00:11:16,720 --> 00:11:18,120 Can you get that document? 161 00:11:26,080 --> 00:11:29,436 I don't know where it is, I don't know what that document is. 162 00:11:29,520 --> 00:11:30,800 I wasn't given anything. 163 00:11:32,560 --> 00:11:34,480 Don't you keep your stuff somewhere? 164 00:11:51,200 --> 00:11:52,280 Didn't you give this to me? 165 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 I don't know. 166 00:11:54,880 --> 00:11:56,000 I don't remember. 167 00:11:59,880 --> 00:12:00,864 Look. 168 00:12:04,960 --> 00:12:07,440 -Look, we were so young. -Yeah. 169 00:12:07,960 --> 00:12:09,676 -Remember? -Time flies. 170 00:12:09,760 --> 00:12:10,680 Yeah. 171 00:12:11,360 --> 00:12:12,344 Let me see. 172 00:12:18,200 --> 00:12:20,280 Look at this picture. I took it, remember? 173 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 You were having contractions. 174 00:12:29,720 --> 00:12:30,800 Leave. 175 00:12:31,219 --> 00:12:32,760 Find that document for Carlos. 176 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 I asked you to leave, Chila. 177 00:12:45,375 --> 00:12:47,336 THE BEST SANDWICHES 178 00:12:47,421 --> 00:12:49,101 YEAR: 1984 179 00:12:55,800 --> 00:12:57,356 Can you get me a beer? 180 00:12:57,440 --> 00:12:59,520 No, come on. You can't drink like that. 181 00:13:00,160 --> 00:13:01,240 It could hurt the baby. 182 00:13:02,040 --> 00:13:03,436 But I'm thirsty, what do you want? 183 00:13:03,520 --> 00:13:04,720 I don't know, drink water. 184 00:13:06,440 --> 00:13:08,680 -I'll get the beer myself. -No, wait, wait. 185 00:13:22,720 --> 00:13:25,840 Girl, tell Tiví that I'll fuck him up when I see him. 186 00:13:28,600 --> 00:13:29,520 What did he say? 187 00:13:30,090 --> 00:13:31,916 -He's after Tiví. -What did he do? 188 00:13:32,000 --> 00:13:33,200 I don't know. 189 00:13:40,998 --> 00:13:44,036 -So? How are the lovebirds doing? -Good morning. 190 00:13:44,120 --> 00:13:46,030 I didn't think you'd be hanging out here anymore. 191 00:13:47,647 --> 00:13:50,076 Listen, Fabiana says those two are after you. 192 00:13:50,160 --> 00:13:52,160 Don't look at them. 193 00:13:54,440 --> 00:13:56,316 Those two assholes? 194 00:13:56,400 --> 00:13:57,800 I can fuck them up. 195 00:13:58,076 --> 00:13:59,475 Who are you talking about, faggot? 196 00:14:03,817 --> 00:14:05,017 Who are you talking about? 197 00:14:07,080 --> 00:14:08,150 What's your problem? 198 00:14:09,369 --> 00:14:11,129 I'll kill you, motherfucker! 199 00:14:11,673 --> 00:14:13,103 -Stop. -it's okay. 200 00:14:14,509 --> 00:14:17,064 No! 201 00:14:18,080 --> 00:14:20,939 -What did you do? -Motherfucker! 202 00:14:23,484 --> 00:14:25,244 Motherfucker! 203 00:15:00,862 --> 00:15:03,022 Did that guy come to see the pickup? 204 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Did you jack up the price? 205 00:15:16,924 --> 00:15:18,130 He's so stingy. 206 00:15:23,760 --> 00:15:25,200 Well, we need to wait. 207 00:15:26,560 --> 00:15:27,520 For what? 208 00:15:31,440 --> 00:15:32,720 We'll go broke. 209 00:15:38,840 --> 00:15:39,800 Where's Carlos? 210 00:15:42,560 --> 00:15:44,341 Sir, can you tell us the time? 211 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 It's 02:59. 212 00:15:46,920 --> 00:15:48,400 This is Malvinas Park, right? 213 00:15:48,635 --> 00:15:49,675 Yes. 214 00:15:49,800 --> 00:15:51,000 See? It's still early. 215 00:15:52,760 --> 00:15:53,655 He has to show up. 216 00:15:54,240 --> 00:15:55,090 Maybe he won't. 217 00:15:56,560 --> 00:15:58,200 That old codger will want money. 218 00:15:58,583 --> 00:15:59,780 Why don't you meet in the club? 219 00:16:00,640 --> 00:16:02,400 Will he help you or is he a bullshitter? 220 00:16:05,520 --> 00:16:06,560 Right on time. 221 00:16:12,200 --> 00:16:14,640 -Is he your brother? -No. Just a friend. 222 00:16:14,759 --> 00:16:15,879 He plays for Liniers. 223 00:16:16,809 --> 00:16:18,325 We are playing against Boca in the final. 224 00:16:18,672 --> 00:16:20,364 If you help him, we'll play together. 225 00:16:21,160 --> 00:16:22,270 We'll see who's best. 226 00:16:23,551 --> 00:16:24,427 Shall we? 227 00:16:26,120 --> 00:16:27,037 Alone. 228 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 -Okay. -See you around. 229 00:16:31,440 --> 00:16:32,379 See you later. 230 00:16:42,840 --> 00:16:45,080 -What are you going to do? -Relax. 231 00:16:50,640 --> 00:16:54,505 This is what will keep you from playing the final. 232 00:16:54,840 --> 00:16:58,036 Leave it on, so nobody suspects anything. 233 00:16:58,120 --> 00:16:59,316 Here we go. 234 00:17:03,280 --> 00:17:04,160 There you go. 235 00:17:04,880 --> 00:17:06,040 Calm down, relax. 236 00:17:07,960 --> 00:17:08,899 There you go. 237 00:17:09,680 --> 00:17:10,840 Relax. 238 00:17:12,240 --> 00:17:15,160 Breathe. Deep breaths. Deep breaths! 239 00:17:16,693 --> 00:17:18,560 I'm going to count to three. Get ready. 240 00:17:19,800 --> 00:17:20,828 One... 241 00:17:22,440 --> 00:17:25,320 Come on, breathe, breathe! 242 00:17:25,521 --> 00:17:26,916 Close your eyes. 243 00:17:27,000 --> 00:17:29,255 If you close them, it will hurt less. 244 00:17:29,760 --> 00:17:30,944 There you go. 245 00:17:31,771 --> 00:17:33,419 You're angry, aren't you? 246 00:17:33,855 --> 00:17:36,451 No. It just hurts like a bitch. 247 00:17:36,886 --> 00:17:38,686 That's anger. 248 00:17:38,771 --> 00:17:41,599 Pain causes anger. Always. 249 00:17:42,026 --> 00:17:44,685 But pain is mental. 250 00:17:46,787 --> 00:17:48,236 And this is like ballet dancing. 251 00:17:48,320 --> 00:17:50,505 Go ahead, eat up your anger. 252 00:17:51,080 --> 00:17:54,960 Keep it in. Keep it for when it's necessary. 253 00:17:56,040 --> 00:17:59,240 Don't let the anger win. Tame it. 254 00:17:59,513 --> 00:18:00,680 Close your eyes. 255 00:18:00,942 --> 00:18:03,129 Feel the anger around your ankle. 256 00:18:04,836 --> 00:18:06,596 Patience, time. 257 00:18:06,778 --> 00:18:07,978 Don't be scared. 258 00:18:08,516 --> 00:18:10,396 The pain will never go away. 259 00:18:10,546 --> 00:18:12,386 It's a part of you, it's who you are. 260 00:18:12,471 --> 00:18:15,471 You're the aggressive, the savage, the one who does a foul play. 261 00:18:16,212 --> 00:18:18,364 Can you feel the pain in your ankle? 262 00:18:18,877 --> 00:18:20,357 Let the anger kill the pain. 263 00:18:26,324 --> 00:18:29,444 Nobody better than you to capitalize that pain. 264 00:18:30,084 --> 00:18:32,396 You have it, you know where it is. 265 00:18:33,062 --> 00:18:34,342 You were born with it. 266 00:18:47,520 --> 00:18:48,660 Danilo. 267 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 Come here a second. 268 00:18:52,820 --> 00:18:54,280 Why did you hit one of your teammates? 269 00:18:55,360 --> 00:18:56,480 You could have injured him. 270 00:18:58,320 --> 00:18:59,356 What's this? 271 00:18:59,440 --> 00:19:01,116 That's the way I've always played. 272 00:19:01,200 --> 00:19:04,091 No, Danilo, no. When you got here, you were quite rustic. 273 00:19:04,694 --> 00:19:06,454 But I think we've taught you differently. 274 00:19:08,080 --> 00:19:09,108 Besides... 275 00:19:11,200 --> 00:19:12,520 what's this, "Cochi"? 276 00:19:13,240 --> 00:19:15,505 -What is it? -The document you asked for. 277 00:19:16,125 --> 00:19:17,845 No, that's not what I asked for. 278 00:19:18,440 --> 00:19:20,840 I need your father's signature to be certified. 279 00:19:21,600 --> 00:19:23,311 Or tell them to come and sign it here. 280 00:19:23,396 --> 00:19:25,392 Whatever you prefer, but not this. This is ridiculous. 281 00:19:25,477 --> 00:19:27,117 Okay, I'll tell them to come. 282 00:19:27,720 --> 00:19:28,840 Leave it to me. 283 00:19:30,080 --> 00:19:32,036 No, I'd rather tell them myself. 284 00:19:32,120 --> 00:19:33,200 When can they come? 285 00:19:39,680 --> 00:19:42,440 My dad works all day. He won't be able to come. 286 00:19:43,600 --> 00:19:47,476 And my mom has to look after my siblings. 287 00:19:47,560 --> 00:19:48,840 I have five siblings. 288 00:19:50,755 --> 00:19:53,235 Five siblings? I thought you just had one older brother. 289 00:19:53,672 --> 00:19:56,160 I mean... are you calling me a liar? 290 00:19:57,703 --> 00:19:58,598 No. 291 00:19:59,160 --> 00:20:00,956 I just want you to play here. 292 00:20:01,040 --> 00:20:01,907 I didn't say that. 293 00:20:02,400 --> 00:20:04,156 If you want me to play, I'll play. 294 00:20:04,240 --> 00:20:05,640 But don't act like a cop. 295 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 -Excuse me? -Are you a pig now? 296 00:20:18,200 --> 00:20:19,360 There's no one here, Mom. 297 00:20:21,655 --> 00:20:23,215 Does nobody go to church anymore? 298 00:20:25,245 --> 00:20:26,565 Only those of us who have faith. 299 00:20:27,880 --> 00:20:29,200 Those of us who will be saved. 300 00:20:42,280 --> 00:20:45,280 I will tell him I'm sorry. I'll ask him to forgive me. 301 00:20:45,943 --> 00:20:48,263 -Ask who? -Look, it's Tony. 302 00:20:50,537 --> 00:20:52,123 -But I want to-- -Enough! 303 00:20:59,101 --> 00:21:00,107 Thank you. 304 00:21:16,840 --> 00:21:18,076 Who is it? 305 00:21:18,160 --> 00:21:19,144 Pinto. 306 00:21:20,944 --> 00:21:23,897 Cholito is about to fulfill every kid's dream. 307 00:21:24,005 --> 00:21:25,725 She'll meet Bati. 308 00:21:25,881 --> 00:21:27,048 Hello. How you doing? 309 00:21:27,225 --> 00:21:28,240 -Hello. -Hi. 310 00:21:28,919 --> 00:21:30,902 There's this girl... 311 00:21:31,520 --> 00:21:32,640 How are you, Hugo? 312 00:21:36,960 --> 00:21:38,520 -How are you, Hugo? -China. 313 00:22:09,440 --> 00:22:10,520 What's going on? 314 00:22:11,400 --> 00:22:13,160 You're ten grams short in each package. 315 00:22:15,200 --> 00:22:16,440 Must be the scale. 316 00:22:19,920 --> 00:22:20,800 It must be. 317 00:22:26,615 --> 00:22:29,090 Wait, stop. What are you going to do? 318 00:22:30,000 --> 00:22:31,200 I'm calling Cochi. 319 00:22:32,351 --> 00:22:35,292 I'll tell him to come next week, when I get a new scale. 320 00:22:37,727 --> 00:22:38,953 We won't work with Cochi anymore. 321 00:22:40,360 --> 00:22:41,520 We want you as a partner. 322 00:22:47,342 --> 00:22:48,822 Are you keeping a kilo here? 323 00:22:50,240 --> 00:22:51,240 Approximately. 324 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 But we want to keep it all. 325 00:22:55,000 --> 00:22:56,600 Come with us and you'll get 20%. 326 00:23:01,560 --> 00:23:03,280 It's not good enough. No. 327 00:23:04,280 --> 00:23:05,200 It's not good enough. 328 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 You're not good enough. 329 00:23:27,837 --> 00:23:29,200 -Here. -I'm not eating. 330 00:23:29,720 --> 00:23:31,480 -Why? -I'm not hungry. 331 00:23:56,157 --> 00:23:57,397 What are you doing? 332 00:23:58,678 --> 00:23:59,773 What's that? 333 00:24:01,664 --> 00:24:03,168 I told you, I'm playing the final. 334 00:24:03,680 --> 00:24:05,840 What final? The ballet final? 335 00:24:07,880 --> 00:24:09,028 The soccer final, Dad. 336 00:24:09,720 --> 00:24:10,825 Look. 337 00:24:13,000 --> 00:24:14,233 Did you meet with the old codger? 338 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Did you meet with him? 339 00:24:21,785 --> 00:24:23,640 What are you doing here? Go eat! 340 00:24:27,240 --> 00:24:28,480 Look at that. Very nice. 341 00:24:30,360 --> 00:24:33,196 You don't care about what I say. You don't listen. 342 00:24:33,280 --> 00:24:34,241 That's great. 343 00:24:34,840 --> 00:24:36,236 Nobody cares about what I say. 344 00:24:36,320 --> 00:24:37,956 -Wait. -Fine. Great. 345 00:24:38,040 --> 00:24:39,756 Honey, wait. 346 00:24:39,840 --> 00:24:42,176 -Nobody cares. -Wait a second. 347 00:24:43,371 --> 00:24:44,414 What happened, Mom? 348 00:24:47,663 --> 00:24:48,863 He'll get over it. 349 00:24:49,848 --> 00:24:51,848 He'll see that getting mad gets you nowhere. 350 00:24:54,520 --> 00:24:56,440 We are all in a shitty position. 351 00:24:58,247 --> 00:25:00,840 In Cliba, they said they will not be hiring until next year. 352 00:25:01,920 --> 00:25:03,236 It's all bullshit. 353 00:25:03,320 --> 00:25:05,800 When they hear you came out of jail... 354 00:25:06,960 --> 00:25:07,899 they spit on you. 355 00:25:10,640 --> 00:25:11,920 Bunch of fuckers. 356 00:25:16,840 --> 00:25:18,560 We'll need to do something else, then. 357 00:25:25,640 --> 00:25:27,560 The Lizard knows about a job. 358 00:25:32,760 --> 00:25:34,800 He hasn't been delivering "faucets" lately. 359 00:25:36,080 --> 00:25:37,560 What's up with the Lizard now? 360 00:25:38,360 --> 00:25:39,920 It's an easy job. 361 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 A soda truck. 362 00:25:45,400 --> 00:25:47,880 Apparently, they carry lots of money in it every Friday. 363 00:25:50,360 --> 00:25:51,520 Cash. 364 00:26:03,760 --> 00:26:05,600 Did you hear what happened with Pinto? 365 00:26:06,280 --> 00:26:07,264 Yes. 366 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 He killed the Wolf, right? 367 00:26:14,840 --> 00:26:16,240 He asked me to work with him. 368 00:26:19,480 --> 00:26:20,560 And what are you going to do? 369 00:26:26,760 --> 00:26:27,766 I don't know. 370 00:26:29,760 --> 00:26:30,920 Everyone knows... 371 00:26:32,520 --> 00:26:34,120 Cochi's business is over. 372 00:26:36,320 --> 00:26:38,640 Pinto will end up losing here. 373 00:26:40,200 --> 00:26:41,716 Cochi will be fine. 374 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 Cochi is now soft as butter, Dani. 375 00:26:44,720 --> 00:26:45,600 I saw him. 376 00:26:46,677 --> 00:26:48,040 I saw him myself. 377 00:26:51,880 --> 00:26:53,360 And Pinto has balls. 378 00:26:55,720 --> 00:26:57,640 Because he killed that old loser? 379 00:26:58,320 --> 00:26:59,600 And his disabled brother. 380 00:27:00,160 --> 00:27:01,880 You call that having balls? 381 00:27:03,120 --> 00:27:05,840 He has no balls, I could have killed him if I wanted to. 382 00:27:18,641 --> 00:27:19,580 Who's playing? 383 00:27:20,520 --> 00:27:21,370 I don't know. 384 00:27:22,080 --> 00:27:22,975 I think it's old. 385 00:27:28,940 --> 00:27:30,040 What do you know about Dad? 386 00:27:35,800 --> 00:27:36,680 About what? 387 00:27:37,760 --> 00:27:39,240 Where is he, what is he up to? 388 00:27:39,960 --> 00:27:41,160 Last thing I heard 389 00:27:41,720 --> 00:27:43,280 is that he was taken to Ezeiza. 390 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 But that was about three years ago. 391 00:27:46,880 --> 00:27:48,000 Braulio told me. 392 00:27:51,147 --> 00:27:52,197 Why? 393 00:27:53,720 --> 00:27:54,840 Do you miss him? 394 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 How could I miss him? 395 00:27:58,360 --> 00:28:00,916 No way. I need him to sign something, a document for Liniers. 396 00:28:01,000 --> 00:28:02,160 They're breaking my balls. 397 00:28:03,480 --> 00:28:05,560 Otherwise, I won't be able to play there or in AFA. 398 00:28:06,280 --> 00:28:07,640 I'll sign it. 399 00:28:09,280 --> 00:28:10,800 I can forge the signature. 400 00:28:12,600 --> 00:28:15,240 But can you forge the signature and talk to the coach? 401 00:28:15,960 --> 00:28:17,920 No... that's too much. 402 00:28:19,880 --> 00:28:22,680 If something goes wrong, I don't want to be involved. 403 00:28:47,920 --> 00:28:49,240 If Dad saw you... 404 00:28:50,720 --> 00:28:53,040 I remember the first time he gave me some. 405 00:28:54,320 --> 00:28:56,440 I was your age, or less. 406 00:28:59,320 --> 00:29:00,720 What a motherfucker. 407 00:29:06,520 --> 00:29:07,760 I hope he's dead. 408 00:29:14,346 --> 00:29:16,126 What are you doing with that gun? You're staying. 409 00:29:16,211 --> 00:29:17,086 What? 410 00:29:17,178 --> 00:29:18,880 -You're staying. -Are you insane or what? 411 00:29:19,720 --> 00:29:21,676 -I want to shoot that fucker too. -Come on. 412 00:29:21,760 --> 00:29:24,731 -Stay! Someone has to stay here! -Where is he? 413 00:29:25,120 --> 00:29:27,360 -He's with the Russians. -Cochi! 414 00:29:28,240 --> 00:29:29,402 What? 415 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 Be careful. He shoots in the back. 416 00:29:32,640 --> 00:29:33,600 You know him. 417 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 And that bitch is even worse than him. 418 00:29:38,000 --> 00:29:39,073 I know. 419 00:30:41,016 --> 00:30:41,949 Hey! 420 00:30:49,920 --> 00:30:51,160 Go play for a bit. 421 00:30:56,280 --> 00:30:58,160 I got your birth certificate. 422 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 CIVIL REGISTRY BIRTH CERTIFICATE 423 00:31:12,880 --> 00:31:13,930 Thank you. 424 00:31:16,480 --> 00:31:18,796 Chila told me you hurt your leg. 425 00:31:18,880 --> 00:31:19,777 Yes, when I was playing. 426 00:31:19,862 --> 00:31:22,040 Here, I have a sprained ankle. 427 00:31:23,200 --> 00:31:24,920 But a man from the club is helping me out. 428 00:31:26,000 --> 00:31:27,716 And that's it? Now that you have that document. 429 00:31:27,800 --> 00:31:30,156 You can play and I can watch you on TV? 430 00:31:30,240 --> 00:31:32,400 No, but I need it if I'm going to try. 431 00:31:32,960 --> 00:31:34,200 I'm in the minor leagues now. 432 00:31:43,960 --> 00:31:44,944 Look. 433 00:31:57,720 --> 00:31:59,640 -It's you. -Yeah. 434 00:32:03,040 --> 00:32:04,400 And that's your old man. 435 00:32:05,800 --> 00:32:07,040 The real one. 436 00:32:09,040 --> 00:32:10,240 You look like him. 437 00:32:11,040 --> 00:32:12,480 His skin was dark, like yours. 438 00:32:13,600 --> 00:32:14,584 Yeah. 439 00:32:14,920 --> 00:32:15,926 Maybe. 440 00:32:20,000 --> 00:32:21,360 Were you pregnant with me? 441 00:32:24,786 --> 00:32:26,424 Is it true he was killed in a bar 442 00:32:26,509 --> 00:32:28,176 because he was trying to save my uncle's life? 443 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 It's true. 444 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 He was a good guy, you know? 445 00:32:34,520 --> 00:32:35,800 Loyal, like you. 446 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 How would you know? 447 00:32:38,680 --> 00:32:39,760 You don't even know me. 448 00:32:40,480 --> 00:32:42,000 You think I don't know that? 449 00:32:44,360 --> 00:32:46,960 You know what it's like to carry a baby like you for nine months? 450 00:32:48,000 --> 00:32:49,240 You never forget. 451 00:32:51,000 --> 00:32:53,436 -And so? -So what? 452 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 Why don't you come visit? 453 00:32:55,840 --> 00:32:58,200 Sometimes I see you around and you don't even say hi. 454 00:33:02,360 --> 00:33:03,277 That's why. 455 00:33:05,122 --> 00:33:07,360 You remind me of him. I want you to be safe. 456 00:33:09,240 --> 00:33:10,316 I don't get it. 457 00:33:10,400 --> 00:33:11,840 I took your dad to that bar. 458 00:33:12,760 --> 00:33:14,916 I don't know, I wanted a beer more than anything. 459 00:33:15,000 --> 00:33:17,520 If he hadn't been there, he might be alive, I don't know. 460 00:33:22,640 --> 00:33:24,120 Give me the picture back. It's mine. 461 00:33:26,680 --> 00:33:27,619 Give it back. 462 00:33:39,040 --> 00:33:39,957 Come here. 463 00:33:58,053 --> 00:34:00,093 Guys, gather around, please. 464 00:34:02,800 --> 00:34:04,800 This will be the starting lineup for Saturday. 465 00:34:06,320 --> 00:34:07,960 Keep in mind this is a final. 466 00:34:09,280 --> 00:34:10,200 Gabriel. 467 00:34:11,280 --> 00:34:12,264 Pérez. 468 00:34:12,920 --> 00:34:14,360 And Guzmán, on the left. 469 00:34:14,920 --> 00:34:15,880 Lusich. 470 00:34:17,080 --> 00:34:18,800 Ramiro, Jorge, midfielders. 471 00:34:20,240 --> 00:34:21,320 Paniagua, on the left. 472 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 And the forwards will be Morete... 473 00:34:26,200 --> 00:34:27,280 Ledesma... 474 00:34:27,833 --> 00:34:30,593 and Danilo, okay? Let's do this. 475 00:34:30,680 --> 00:34:32,876 -Yeah! Come on, Liniers! -Okay? 476 00:34:32,960 --> 00:34:34,511 -Go, Liniers! -Let's do it! 477 00:35:00,920 --> 00:35:01,948 Hello. 478 00:35:02,960 --> 00:35:04,120 Carlos Martínez? 479 00:35:05,280 --> 00:35:06,236 Yes. 480 00:35:06,320 --> 00:35:08,040 I'm Gandhi's wife. 481 00:35:09,632 --> 00:35:11,564 My husband won't be able to make it today. 482 00:35:13,240 --> 00:35:14,160 He's not well. 483 00:35:16,680 --> 00:35:18,480 He asked me to give you this. 484 00:35:19,880 --> 00:35:20,800 Is he very ill? 485 00:35:22,200 --> 00:35:23,840 Yes. Very ill. 486 00:35:28,000 --> 00:35:29,640 YOU ARE READY! 487 00:36:46,320 --> 00:36:48,000 Did you see how they left her? 488 00:36:51,880 --> 00:36:52,800 Did you see her? 489 00:36:55,240 --> 00:36:56,680 I'm with you, Cochi. 490 00:36:56,880 --> 00:36:58,000 I have your back. 491 00:36:59,640 --> 00:37:00,680 On what? 492 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Killing these motherfuckers. 493 00:37:05,560 --> 00:37:06,566 No. 494 00:37:07,640 --> 00:37:08,579 No. 495 00:37:09,240 --> 00:37:11,344 We'll mourn the right way. 496 00:37:12,368 --> 00:37:14,920 You'll go to the club, play the final and win. 497 00:37:15,960 --> 00:37:17,640 -But, Cochi, I-- -Nothing. 498 00:37:19,480 --> 00:37:20,600 You'll do as I say. 499 00:37:21,520 --> 00:37:23,000 One dead person is enough. 500 00:37:24,040 --> 00:37:25,068 Understood? 501 00:37:26,650 --> 00:37:29,170 You can bring the cup home and we'll bury her together. 502 00:37:30,321 --> 00:37:31,607 Come on, guys! 503 00:37:32,353 --> 00:37:33,966 Today is the day! 504 00:37:34,600 --> 00:37:36,396 There's a reason why we got to the final. 505 00:37:36,480 --> 00:37:37,440 Let's do this. 506 00:37:41,113 --> 00:37:43,435 -Look who's here! -How's it going? 507 00:37:43,997 --> 00:37:45,437 AWAY TEAM'S LOCKER ROOM 508 00:37:51,680 --> 00:37:53,440 -Are you playing? -I don't know. 509 00:37:54,253 --> 00:37:56,080 I just talked to the coach. 510 00:37:56,840 --> 00:37:58,036 I might be on the bench. 511 00:37:58,120 --> 00:37:59,554 I've been looking at your friend play, 512 00:37:59,635 --> 00:38:01,791 the one from Fuerte Apache who plays for Liniers. 513 00:38:01,920 --> 00:38:04,160 -He's good, isn't he? -Yeah, he's really good. 514 00:38:06,280 --> 00:38:07,916 Be careful, though, goalie. 515 00:38:08,400 --> 00:38:10,662 He always fakes a powerful shot and does a chip shot instead. 516 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Listen... 517 00:38:24,720 --> 00:38:25,960 did you hear what happened? 518 00:38:27,160 --> 00:38:28,040 With Gandhi? 519 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 Yes, he's ill. 520 00:38:32,840 --> 00:38:34,360 Yes, he was ill. 521 00:38:35,677 --> 00:38:36,920 He died last night. 522 00:38:41,600 --> 00:38:42,760 What do you mean he died? 523 00:38:44,240 --> 00:38:46,156 I heard he was in the hospital for a couple of days. 524 00:38:46,240 --> 00:38:47,560 I don't know much about it anyway. 525 00:38:47,850 --> 00:38:50,875 How are we doing here, guys? Ready to be the champions? 526 00:38:50,960 --> 00:38:53,560 -Yeah! That's it, here we go! -Let's go! 527 00:38:54,560 --> 00:38:57,360 What's with the long face? Come on, cheer up! 528 00:38:58,000 --> 00:39:00,490 Come on, Carlos. You're on the bench. Let's go. 529 00:39:09,359 --> 00:39:11,799 -Come on, pass it. -Go, Boca! 530 00:39:11,915 --> 00:39:13,952 Come on, Carlitos! Go, Carlos! 531 00:39:14,037 --> 00:39:17,036 -Go, Boca! -Let's do it, guys! 532 00:39:17,120 --> 00:39:18,442 -Come on! -Come on, let's win this! 533 00:39:21,816 --> 00:39:22,779 Arévalo. 534 00:39:23,153 --> 00:39:25,006 -Segundo, how are you? -How are you? Fine. 535 00:39:25,210 --> 00:39:27,440 -There you go. -I'm glad Carlos is better. 536 00:39:28,360 --> 00:39:29,798 Yeah, he's doing well. 537 00:39:30,592 --> 00:39:32,120 I brought the paperwork. 538 00:39:37,567 --> 00:39:39,080 Come on! 539 00:39:45,879 --> 00:39:47,599 I think we should be fine. 540 00:39:49,461 --> 00:39:53,356 Everything looks fine for now. We may not have any issues. 541 00:39:53,440 --> 00:39:54,760 That's great. 542 00:39:55,840 --> 00:39:57,720 -Good news. -Yes. 543 00:39:59,120 --> 00:40:00,600 I'll go talk to the other parents. 544 00:40:01,600 --> 00:40:02,996 -Today we celebrate. -Yeah. 545 00:40:03,080 --> 00:40:04,236 Today we celebrate. 546 00:40:04,320 --> 00:40:05,304 Continue. 547 00:40:06,040 --> 00:40:07,046 Segundo! 548 00:40:09,440 --> 00:40:11,076 -Hello there. -How are you? 549 00:40:11,160 --> 00:40:12,411 I forgot to tell you, 550 00:40:12,680 --> 00:40:14,600 they are expanding the club's cafeteria. 551 00:40:15,360 --> 00:40:17,156 I thought maybe you could do it. 552 00:40:17,240 --> 00:40:19,360 Carlos said your job situation is not great. 553 00:40:20,840 --> 00:40:21,846 No... 554 00:40:22,680 --> 00:40:23,680 Carlos said that? 555 00:40:25,393 --> 00:40:28,474 Sometimes kids hear things... but... 556 00:40:29,240 --> 00:40:30,693 Just let me know, okay? 557 00:40:31,440 --> 00:40:32,600 Come on, guys! 558 00:40:33,940 --> 00:40:34,901 We'll keep in touch! 559 00:40:42,966 --> 00:40:44,846 Over here, number three! Here! 560 00:40:46,520 --> 00:40:47,600 Here, play here. 561 00:40:48,320 --> 00:40:49,840 Danilo! 562 00:40:50,360 --> 00:40:51,560 Be calm. 563 00:40:51,645 --> 00:40:53,116 Give it to Samuel and run. 564 00:40:53,200 --> 00:40:54,680 Give it to Samuel and run, here! 565 00:40:55,320 --> 00:40:56,600 Mark him! 566 00:40:57,006 --> 00:40:58,095 Go after him! 567 00:40:59,680 --> 00:41:02,080 Stop it. Good, good. 568 00:41:03,600 --> 00:41:05,000 Good, Danilo! 569 00:41:05,159 --> 00:41:06,920 Push it there! 570 00:41:07,005 --> 00:41:08,645 -That's yours, Fernando! -To the side! 571 00:41:08,731 --> 00:41:09,584 Hey! 572 00:41:11,280 --> 00:41:13,320 He can't just do that, Fernando! 573 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 This is not going well. 574 00:41:18,071 --> 00:41:19,920 {\an8}HOME TEAM - AWAY TEAM 575 00:41:24,403 --> 00:41:25,320 Good! 576 00:41:25,844 --> 00:41:27,000 Good, Danilo! 577 00:41:27,560 --> 00:41:28,521 Ask for it. 578 00:41:30,066 --> 00:41:31,680 Won't he let Carlos play, honey? 579 00:41:32,440 --> 00:41:33,640 I don't think so, Chila. 580 00:41:35,360 --> 00:41:36,796 It's ending soon. I don't think so. 581 00:41:36,880 --> 00:41:38,436 Exactly, why doesn't he bring him in? 582 00:41:38,520 --> 00:41:41,568 The match is almost over, and Carlos is not ready to play. 583 00:41:41,653 --> 00:41:42,653 Yes, he is. 584 00:41:43,200 --> 00:41:44,520 I'm telling you, he's ready. 585 00:41:51,093 --> 00:41:53,253 Come on, come on! 586 00:42:04,563 --> 00:42:06,876 Hey. Bring me in, please. 587 00:42:06,960 --> 00:42:07,876 What's going on? 588 00:42:07,960 --> 00:42:11,080 Please, bring me in, you won't regret it. I swear it, I can play. 589 00:42:14,280 --> 00:42:15,160 Okay, get ready. 590 00:42:17,504 --> 00:42:19,556 Honey, Carlos is going in. 591 00:42:19,640 --> 00:42:20,951 No, I don't-- 592 00:42:21,035 --> 00:42:22,195 Yes, he's going in! 593 00:42:22,280 --> 00:42:23,840 Did the old man say you could play? 594 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Run after him! 595 00:42:32,720 --> 00:42:33,880 Substitution, ref! 596 00:42:38,840 --> 00:42:41,807 -Come on, Carlos. Good. -Go, Carlos! 597 00:42:42,597 --> 00:42:45,276 -Go, Carlos! -He's in! I told you! 598 00:42:45,360 --> 00:42:46,321 Go! 599 00:42:46,920 --> 00:42:47,881 Come on. 600 00:42:48,724 --> 00:42:49,920 Go, Carlos! 601 00:42:51,800 --> 00:42:52,880 -Pass it to me. -Yeah. 602 00:43:03,600 --> 00:43:05,036 Yes, Carlos, go! 603 00:43:05,120 --> 00:43:07,040 Good, Fernando, pass it! 604 00:43:25,474 --> 00:43:27,796 -Goal! -Goal! 605 00:43:27,880 --> 00:43:30,400 -Goal! -Goal! 606 00:43:32,120 --> 00:43:33,720 Goal! 607 00:43:36,240 --> 00:43:38,795 -Goal! -Goal! 608 00:43:39,988 --> 00:43:42,318 {\an8}-Goal! -Go! 609 00:43:43,450 --> 00:43:44,623 Goal! 610 00:43:45,217 --> 00:43:47,273 Well done, Carlos! 611 00:43:47,365 --> 00:43:48,230 Well done! 612 00:43:48,315 --> 00:43:53,457 Go, Boca, go, Boca! 613 00:43:53,542 --> 00:43:56,093 Go, Boca, go, Boca! 614 00:43:56,840 --> 00:43:58,480 Come on! Get your act together next time! 615 00:43:59,447 --> 00:44:02,600 -Guys! Hey! -We can't lose like that, guys! 616 00:44:03,400 --> 00:44:05,116 Relax, guys, it's over. 617 00:44:05,200 --> 00:44:07,075 -That's it, it's over. -Come on, guys. 618 00:44:07,160 --> 00:44:08,760 It's over, come on. 619 00:44:10,080 --> 00:44:11,000 Come on. 620 00:44:15,680 --> 00:44:16,664 Danilo. 621 00:44:19,600 --> 00:44:20,628 Give me that. 622 00:44:21,940 --> 00:44:22,796 No. 623 00:44:22,880 --> 00:44:24,440 Come on, let's talk outside. 624 00:44:25,240 --> 00:44:27,396 No. I'm going home, bye. 625 00:44:27,480 --> 00:44:29,356 -Danilo, give me that. Danilo. -No. Bye. 626 00:44:29,440 --> 00:44:30,400 Danilo! 627 00:44:32,120 --> 00:44:33,104 Danilo! 628 00:44:53,705 --> 00:44:58,676 Carlitos, Carlitos! 629 00:44:58,760 --> 00:45:02,116 Go, champion, go! 630 00:45:02,200 --> 00:45:04,720 Go, champion, go! 631 00:45:34,729 --> 00:45:39,529 He was born in a very popular neighborhood 632 00:45:40,230 --> 00:45:45,110 He was born in a very popular neighborhood 633 00:45:45,750 --> 00:45:50,350 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 634 00:45:51,175 --> 00:45:55,855 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 635 00:45:56,652 --> 00:46:01,728 Fuerte Apache, that's what they call him 636 00:46:02,098 --> 00:46:07,336 Fuerte Apache, that's what they call him 637 00:46:08,406 --> 00:46:13,082 Today's a very special day Because Apache made it 638 00:46:13,167 --> 00:46:16,319 Glory will be his to enjoy 639 00:46:16,404 --> 00:46:18,760 These suckers cannot even handle it 640 00:46:18,845 --> 00:46:21,441 Now we have a new star 641 00:46:21,706 --> 00:46:24,382 Carlitos Tevez, that's his name 642 00:46:24,559 --> 00:46:27,155 The golden boy is on the field 643 00:46:27,240 --> 00:46:29,956 Nothing and nobody can stop him now 644 00:46:30,040 --> 00:46:32,116 Nothing and nobody can stop him now 645 00:46:32,200 --> 00:46:36,720 He was born in a very popular neighborhood 646 00:46:37,480 --> 00:46:42,360 He was born in a very popular neighborhood 647 00:46:43,000 --> 00:46:47,880 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 648 00:46:48,560 --> 00:46:53,000 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 649 00:46:54,000 --> 00:46:59,000 Fuerte Apache, that's what they call him 650 00:46:59,400 --> 00:47:04,400 Fuerte Apache, that's what they call him 651 00:47:04,485 --> 00:47:06,283 Subtitle translation by Julieta Gazzaniga 43502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.