Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,901 --> 00:00:08,880
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,019 --> 00:00:14,179
BASED ON TRUE EVENTS
OF CARLOS TEVEZ'S LIFE
3
00:00:29,900 --> 00:00:30,750
Who is it?
4
00:00:34,779 --> 00:00:36,059
Will you give him back?
5
00:00:38,352 --> 00:00:39,232
He's mine.
6
00:00:42,180 --> 00:00:43,260
What are you doing here?
7
00:00:44,632 --> 00:00:46,153
Give me my son back.
8
00:00:46,700 --> 00:00:48,136
What are you doing here? Go home.
9
00:00:48,220 --> 00:00:49,660
Give me my son back.
10
00:00:51,533 --> 00:00:53,013
Segundo will wake up, go home.
11
00:00:53,100 --> 00:00:54,576
Who told you he was yours?
12
00:00:54,660 --> 00:00:57,260
-You're out of your mind.
-Who said you could keep him?
13
00:00:57,345 --> 00:00:58,936
-Segundo will wake up.
-Give me my son back!
14
00:00:59,020 --> 00:01:00,376
-Go home.
-Give me my son back!
15
00:01:00,460 --> 00:01:02,336
-Segundo will wake up!
-Give me my son back!
16
00:01:02,420 --> 00:01:04,260
-Give him back!
-Answer her!
17
00:01:05,860 --> 00:01:07,100
What's happening?
18
00:01:08,100 --> 00:01:09,100
What's happening?
19
00:01:11,059 --> 00:01:12,180
What is it, Chila?
20
00:01:12,940 --> 00:01:13,824
What is it?
21
00:01:14,820 --> 00:01:16,820
-Is it the baby?
-No, no.
22
00:01:18,180 --> 00:01:19,340
I can't take it anymore.
23
00:01:20,180 --> 00:01:21,780
My head is going to burst.
24
00:01:22,615 --> 00:01:23,896
Calm down.
25
00:01:24,140 --> 00:01:25,024
It's over.
26
00:01:27,780 --> 00:01:29,020
Did you take the pill?
27
00:01:29,483 --> 00:01:30,501
-Did you?
-Yes.
28
00:01:32,100 --> 00:01:33,356
It's not doing anything.
29
00:01:33,540 --> 00:01:35,853
Don't you want another half?
The doctor said you have to sleep.
30
00:01:35,938 --> 00:01:37,060
-Come on.
-No, no.
31
00:01:37,478 --> 00:01:38,846
I'm not safe here.
32
00:01:40,580 --> 00:01:41,896
I'm not safe.
33
00:01:41,980 --> 00:01:44,460
-We'll move out soon.
-I'm not safe.
34
00:01:45,100 --> 00:01:46,260
She wanted him back.
35
00:01:47,740 --> 00:01:49,020
She wanted him back.
36
00:01:50,620 --> 00:01:53,940
She was in my dream, asking for Carlos.
37
00:01:55,220 --> 00:01:56,171
Your sister?
38
00:01:59,567 --> 00:02:03,989
It was so real, I swear. So real.
39
00:02:06,740 --> 00:02:10,900
Adriana has always been
a mother figure to me.
40
00:02:11,317 --> 00:02:12,223
I...
41
00:02:13,940 --> 00:02:16,620
She has always been present in my life.
42
00:02:18,780 --> 00:02:21,460
Just like a normal mother. A mother who...
43
00:02:22,260 --> 00:02:25,792
was always there, she taught me
how to tie my shoelaces.
44
00:02:26,700 --> 00:02:28,940
She has always been supportive.
45
00:02:30,620 --> 00:02:33,380
Fabiana, though...
I didn't see her often.
46
00:02:33,782 --> 00:02:34,764
So...
47
00:02:35,300 --> 00:02:37,024
I would bump into her
48
00:02:37,384 --> 00:02:40,879
and sometimes she would say hello,
sometimes she wouldn't.
49
00:02:41,220 --> 00:02:42,540
Depending on the day.
50
00:02:48,420 --> 00:02:49,273
Mom!
51
00:03:26,552 --> 00:03:28,173
{\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through.
52
00:03:28,258 --> 00:03:30,306
{\an8}Here comes Tevez, here he comes,
here comes Apache.
53
00:03:30,391 --> 00:03:33,469
{\an8}Tevez keeps going,
he's about to score. Tevez, Tevez!
54
00:03:33,554 --> 00:03:34,678
{\an8}Goal!
55
00:03:34,792 --> 00:03:39,810
THE LIFE OF CARLOS TEVEZ
56
00:03:43,091 --> 00:03:43,975
{\an8}Trina.
57
00:03:44,820 --> 00:03:45,900
{\an8}I never ask for anything.
58
00:03:47,620 --> 00:03:51,740
{\an8}Can you... No, could you
come sign something for me?
59
00:03:53,100 --> 00:03:55,380
{\an8}So I can play in the championship
and not have any issues?
60
00:03:56,580 --> 00:03:58,820
{\an8}So I can play in the championship
and not have any issues?
61
00:04:05,620 --> 00:04:07,460
All I need is your signature.
62
00:04:35,420 --> 00:04:38,380
I know you will do great things.
63
00:04:39,100 --> 00:04:41,420
You are not like the other morons.
64
00:04:46,060 --> 00:04:47,037
What's that?
65
00:04:47,220 --> 00:04:48,380
I bought it in Luján.
66
00:04:50,140 --> 00:04:52,220
-Thank you, Carlitos.
-You're welcome, Grandpa.
67
00:04:53,460 --> 00:04:55,256
Will you come see me play
in the first division?
68
00:04:55,340 --> 00:04:56,740
Of course, Carlitos.
69
00:04:57,460 --> 00:04:59,936
But now I need to rest, you know?
70
00:05:00,020 --> 00:05:02,109
What happened wasn't our fault.
71
00:05:03,260 --> 00:05:05,740
People have no idea,
so they talk shit.
72
00:05:07,380 --> 00:05:10,700
There is the issue with my heart too.
73
00:05:11,820 --> 00:05:12,976
It's tired.
74
00:05:13,060 --> 00:05:15,136
It's strong, but exhausted.
75
00:05:15,220 --> 00:05:17,496
I can't be stressing out.
76
00:05:17,580 --> 00:05:19,820
You told me not to listen to anyone.
77
00:05:20,900 --> 00:05:23,700
Your grandpa will be better off
in the province.
78
00:05:24,940 --> 00:05:26,059
A change of air.
79
00:05:26,740 --> 00:05:29,096
-Better than here.
-Dad! Let's go.
80
00:05:29,180 --> 00:05:30,580
I'm coming.
81
00:05:31,180 --> 00:05:32,180
Bye, Grandpa.
82
00:05:33,667 --> 00:05:34,667
Come on, get in.
83
00:05:36,020 --> 00:05:38,136
Take good care of my apartment.
84
00:05:38,220 --> 00:05:40,096
-As usual.
-And take care of yourself.
85
00:05:40,180 --> 00:05:41,945
Yeah, sure. Go, Dad.
86
00:05:42,030 --> 00:05:43,420
TAXI
87
00:05:47,739 --> 00:05:49,659
Things got out of hand.
88
00:05:51,472 --> 00:05:54,392
What hurts me the most
is what happened to the pregnant girl.
89
00:05:54,850 --> 00:05:55,727
It's awful.
90
00:05:56,740 --> 00:05:59,820
But how would we ever imagine
he was a murderer?
91
00:06:01,060 --> 00:06:04,780
The mistake was not catching him
and ending him in time.
92
00:06:05,420 --> 00:06:06,606
Forget about it now.
93
00:06:06,780 --> 00:06:08,207
It's over.
94
00:06:08,540 --> 00:06:09,660
He won't be back.
95
00:06:12,620 --> 00:06:14,380
-Take care.
-Shall we?
96
00:06:15,020 --> 00:06:16,700
-Take care.
-Let's go.
97
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
Keep on the right track, Carlitos!
98
00:06:20,020 --> 00:06:23,020
Train hard and don't listen to anyone!
99
00:06:23,180 --> 00:06:25,220
That way you'll be a champion!
100
00:06:26,780 --> 00:06:28,216
-Bye, Carlitos.
-Bye, Kiru.
101
00:06:28,300 --> 00:06:29,896
-Dude!
-Bye, Grandpa.
102
00:06:29,980 --> 00:06:32,380
-See you!
-Tevez! Let's go!
103
00:06:37,439 --> 00:06:39,055
ENTRANCE
O.R. - WARD
104
00:06:39,140 --> 00:06:40,155
Are you feeling okay?
105
00:06:40,940 --> 00:06:41,924
Yeah.
106
00:06:42,900 --> 00:06:44,820
I mean, this thing
is not very comfortable.
107
00:06:45,420 --> 00:06:48,096
More comfortable than having
that bump on your elbow.
108
00:06:48,180 --> 00:06:50,496
How long should the plaster cast stay on?
109
00:06:50,580 --> 00:06:52,700
Approximately 45 days.
110
00:06:53,540 --> 00:06:57,056
As long as he takes care
and doesn't mess around.
111
00:06:57,140 --> 00:06:59,256
But 45 days is a lot,
I can't wait that long.
112
00:06:59,340 --> 00:07:01,096
Enough, it's what he says.
113
00:07:01,180 --> 00:07:04,020
But will it go back to normal?
114
00:07:04,340 --> 00:07:06,616
Yes, don't worry.
It's a common injury.
115
00:07:06,700 --> 00:07:07,740
Nothing serious.
116
00:07:08,380 --> 00:07:09,940
Don't be a crybaby, sir.
117
00:07:14,820 --> 00:07:16,216
I shouldn't have sent him away.
118
00:07:16,300 --> 00:07:18,448
Why the fuck do I listen to people?
119
00:07:19,500 --> 00:07:21,260
Hernán is a mess.
120
00:07:21,860 --> 00:07:23,220
Cochi knows what's he's doing.
121
00:07:24,460 --> 00:07:26,300
Your brother was the one
who didn't listen.
122
00:07:39,340 --> 00:07:40,540
Cochi fucks you.
123
00:07:41,860 --> 00:07:43,456
Is that why he knows what's he's doing?
124
00:07:43,540 --> 00:07:45,140
He's more intelligent than you.
125
00:07:45,900 --> 00:07:47,100
You're invisible.
126
00:07:54,700 --> 00:07:56,456
Shut up or I'll fuck you right here.
127
00:07:56,540 --> 00:07:58,340
We'll see if I'm invisible.
128
00:08:11,980 --> 00:08:13,018
No, no.
129
00:08:13,300 --> 00:08:14,576
-No.
-Why not?
130
00:08:14,660 --> 00:08:16,100
No, no, wait.
131
00:08:18,260 --> 00:08:19,656
Wait, Jorge, stop!
132
00:08:19,740 --> 00:08:22,936
-I won't stop.
-Enough, Jorge!
133
00:08:23,020 --> 00:08:24,700
Aren't you sick of Cochi?
134
00:08:25,980 --> 00:08:27,280
It's over, he's a moron.
135
00:08:27,620 --> 00:08:28,826
It's not fucking over!
136
00:08:29,060 --> 00:08:30,340
Go to hell, fucking slut.
137
00:08:38,620 --> 00:08:39,480
THREE MONTHS LATER
138
00:08:39,565 --> 00:08:40,435
Relax.
139
00:08:40,520 --> 00:08:42,508
Breathe, relax.
140
00:08:42,820 --> 00:08:46,020
One, two, three, push!
141
00:08:46,976 --> 00:08:48,056
Relax.
142
00:08:48,140 --> 00:08:50,216
-Once more.
-Come on.
143
00:08:50,300 --> 00:08:52,656
-It's coming.
-Come on.
144
00:08:52,740 --> 00:08:54,740
You're doing great, sweetie.
It's almost over.
145
00:08:54,825 --> 00:08:56,736
-Easy.
-One last time. You can do it. Relax.
146
00:08:56,820 --> 00:08:59,043
-I see the head, come on.
-Relax. Like that.
147
00:09:00,820 --> 00:09:01,900
There you go.
148
00:09:06,980 --> 00:09:08,447
Well done!
149
00:09:10,539 --> 00:09:11,626
Well done.
150
00:09:15,300 --> 00:09:16,780
-Are you okay, Mom?
-Yeah.
151
00:09:17,740 --> 00:09:19,416
Just a bit tired, but...
152
00:09:19,500 --> 00:09:23,180
Can we see the baby?
What's her name, at least?
153
00:09:23,642 --> 00:09:24,612
Déborah.
154
00:09:25,700 --> 00:09:27,663
-I think they are weighing her.
-They are.
155
00:09:27,748 --> 00:09:28,966
Like a package.
156
00:09:29,346 --> 00:09:30,613
That's what they're doing.
157
00:09:30,940 --> 00:09:32,025
Excuse me.
158
00:09:32,500 --> 00:09:34,935
-Sandwiches! How nice.
-Hi!
159
00:09:35,020 --> 00:09:36,320
-Hi there.
-How are you?
160
00:09:36,405 --> 00:09:37,736
-Dude.
-What did you bring?
161
00:09:37,820 --> 00:09:40,771
I brought sandwiches,
but they are for her. She's starving.
162
00:09:40,855 --> 00:09:43,375
-One for each of us!
-Easy, kids.
163
00:09:43,460 --> 00:09:45,576
They're for her, she's the one
who did all the work.
164
00:09:45,660 --> 00:09:48,176
-Give me one!
-Not like that. Not on me.
165
00:09:48,260 --> 00:09:50,071
-Give me one.
-Hi.
166
00:09:58,220 --> 00:10:00,616
Sorry, there can only be
two of you in here.
167
00:10:00,700 --> 00:10:03,296
We'll be right out.
Just a minute, I promise.
168
00:10:03,380 --> 00:10:05,409
-Thanks.
-Isn't she beautiful?
169
00:10:06,420 --> 00:10:08,856
-Look at the baby.
-So pretty.
170
00:10:08,940 --> 00:10:10,620
You have a beautiful cousin.
171
00:10:12,940 --> 00:10:15,060
She's not my cousin. She's my sister.
172
00:10:16,620 --> 00:10:18,552
Segundo and Adriana are my parents.
173
00:10:45,500 --> 00:10:49,176
-Goal!
-Goal!
174
00:10:49,260 --> 00:10:50,940
-Goal!
-Well done, Danilo!
175
00:10:51,026 --> 00:10:52,830
Well done, guys.
176
00:10:52,948 --> 00:10:54,357
Well played, guys.
177
00:10:55,100 --> 00:10:57,181
We just won a very important match.
178
00:10:57,500 --> 00:10:59,580
And we played nicely.
That's what we do.
179
00:11:02,900 --> 00:11:03,976
Very well, Danilo.
180
00:11:04,060 --> 00:11:05,460
You were confident with your passes.
181
00:11:06,420 --> 00:11:08,216
-You've been listening to me.
-Of course.
182
00:11:08,300 --> 00:11:10,020
But I can't do everything.
183
00:11:10,540 --> 00:11:12,616
I have to let the others play.
184
00:11:12,700 --> 00:11:14,136
Then they mock me.
185
00:11:14,220 --> 00:11:16,456
Come on, Uruguayan. Shut up, will you?
186
00:11:16,540 --> 00:11:19,020
That goalie was pretty much
missing both arms.
187
00:11:21,500 --> 00:11:24,736
I need you to bring me
the paper I gave you, signed.
188
00:11:24,820 --> 00:11:27,616
Yes, I told my dad. He'll sign it
and I'll bring it to you.
189
00:11:27,700 --> 00:11:30,380
You need it if you want
to play in the first division.
190
00:11:31,140 --> 00:11:32,158
Yeah.
191
00:11:33,573 --> 00:11:34,692
Are you eating with us?
192
00:11:34,980 --> 00:11:36,580
No, I'm going to my grandma's.
193
00:11:38,700 --> 00:11:40,980
-Okay then. See you tomorrow.
-See you tomorrow.
194
00:12:04,340 --> 00:12:06,656
Don't take too long,
I don't want to be alone.
195
00:12:06,740 --> 00:12:08,460
It's going to be okay. I won't be long.
196
00:12:09,700 --> 00:12:10,780
Lock the door.
197
00:12:11,380 --> 00:12:14,420
You can all go to our room
and watch something on TV.
198
00:12:15,620 --> 00:12:18,016
If anything happens, call the cops.
What else can we do?
199
00:12:18,100 --> 00:12:19,084
Alright.
200
00:12:21,340 --> 00:12:22,291
Bye, honey.
201
00:12:23,307 --> 00:12:24,311
Wait, here.
202
00:12:24,660 --> 00:12:27,764
I washed and ironed it. Are you sure
you want to give him this one?
203
00:12:28,500 --> 00:12:30,220
Yes, Mom. Thanks.
204
00:12:33,974 --> 00:12:34,824
Bye.
205
00:12:36,512 --> 00:12:37,445
It's okay.
206
00:12:39,540 --> 00:12:41,391
-Lock the door, Chila.
-Yes.
207
00:12:45,340 --> 00:12:46,220
Dad...
208
00:12:46,940 --> 00:12:48,180
do we know where Hernán is?
209
00:12:48,780 --> 00:12:49,860
I don't know.
210
00:12:51,980 --> 00:12:53,660
And it's better that way, right?
211
00:12:53,852 --> 00:12:54,706
Yes.
212
00:13:06,498 --> 00:13:08,093
I saw them.
213
00:13:10,105 --> 00:13:10,965
I said yes!
214
00:13:11,050 --> 00:13:12,455
-No.
-Yes! Enough!
215
00:13:12,540 --> 00:13:15,416
I'm sick of these stupid games!
216
00:13:15,500 --> 00:13:16,971
They are not games, it's evidence.
217
00:13:17,055 --> 00:13:19,575
What evidence are you talking about?
218
00:13:19,660 --> 00:13:21,336
-This, for example.
-What?
219
00:13:21,420 --> 00:13:24,840
Yes! You didn't want to come in
220
00:13:24,925 --> 00:13:27,260
-because you're not confident.
-Make room for Mom.
221
00:13:28,940 --> 00:13:31,072
That's a stupid thing to say.
I'm very confident.
222
00:13:31,156 --> 00:13:32,018
Hi.
223
00:13:32,780 --> 00:13:34,220
-I am.
-You're not.
224
00:13:34,305 --> 00:13:35,656
Are we doing this again?
225
00:13:35,740 --> 00:13:38,700
-Why don't you want to come in?
-I'm thankful for...
226
00:14:03,020 --> 00:14:05,380
How can you be such a bad mother?
227
00:14:08,980 --> 00:14:11,140
I was going to have a kid as well,
you know?
228
00:14:14,300 --> 00:14:17,020
But thanks to you being a shitty mother...
229
00:14:18,220 --> 00:14:19,580
I won't get to meet him.
230
00:14:25,260 --> 00:14:27,060
You shouldn't have had him.
231
00:14:30,540 --> 00:14:32,060
He shouldn't be alive.
232
00:14:45,399 --> 00:14:46,936
Go, champion!
233
00:14:47,020 --> 00:14:50,216
Go, champion, go!
234
00:14:50,300 --> 00:14:52,780
Go, champion, go!
235
00:14:52,865 --> 00:14:55,380
-Bravo!
-Bravo!
236
00:15:01,420 --> 00:15:03,020
Fer, this is for you.
237
00:15:04,020 --> 00:15:06,100
-What is it?
-Something I really love.
238
00:15:06,354 --> 00:15:07,540
Do you want some more?
239
00:15:10,420 --> 00:15:11,500
{\an8}Santa Clara, right?
240
00:15:12,980 --> 00:15:14,180
-Did you play there?
-Yeah.
241
00:15:15,060 --> 00:15:17,056
It's the jersey I wore
when I first played.
242
00:15:17,140 --> 00:15:19,776
Back then, it was too big for me.
It still is.
243
00:15:19,860 --> 00:15:21,086
It's the best present I received.
244
00:15:24,620 --> 00:15:26,416
You won everything in the youth leagues.
245
00:15:26,500 --> 00:15:27,980
There was an Uruguayan guy, he was good.
246
00:15:28,660 --> 00:15:31,100
-From Fuerte Apache, right?
-Yeah. He's my friend.
247
00:15:32,140 --> 00:15:33,216
He plays for Liniers.
248
00:15:33,300 --> 00:15:34,460
So we'll play against him.
249
00:15:35,020 --> 00:15:36,900
You have to play better than him that day.
250
00:15:37,103 --> 00:15:38,580
You can't make friends in this sport.
251
00:15:38,823 --> 00:15:39,682
Fer.
252
00:15:40,060 --> 00:15:41,300
Who wants cake?
253
00:15:42,806 --> 00:15:44,876
I have an Independiente jersey,
from when I first played.
254
00:15:44,957 --> 00:15:46,176
-Nice!
-Carlitos' gift.
255
00:15:46,260 --> 00:15:47,460
I wouldn't give it to anyone.
256
00:15:48,580 --> 00:15:49,620
You're nuts, Carlitos.
257
00:15:51,372 --> 00:15:53,138
-Fuck you!
-Come on!
258
00:15:53,223 --> 00:15:54,660
Fuck you, you old prick.
259
00:15:57,820 --> 00:15:59,620
There's nothing here, motherfucker!
260
00:16:07,180 --> 00:16:08,500
Why are you lying?
261
00:16:09,460 --> 00:16:10,856
I swear, it was there.
262
00:16:10,940 --> 00:16:12,856
Don't look at me!
Who said you could look at me?
263
00:16:12,940 --> 00:16:14,220
It was there...
264
00:16:15,020 --> 00:16:16,420
Okay, and now where is it?
265
00:16:17,414 --> 00:16:18,700
Susana.
266
00:16:22,180 --> 00:16:23,607
In the basement.
267
00:16:24,380 --> 00:16:25,736
In the old washing machine.
268
00:16:25,821 --> 00:16:27,821
Bitch! Why did you move it?
269
00:16:30,300 --> 00:16:31,620
Respect the lady.
270
00:16:33,060 --> 00:16:34,180
It's in there.
271
00:16:36,473 --> 00:16:37,450
Where is it?
272
00:16:38,420 --> 00:16:41,100
-In the basement, there's an old--
-Where's the basement?
273
00:16:42,060 --> 00:16:44,093
-Next to the kitchen.
-Don't look!
274
00:16:44,260 --> 00:16:47,416
-Where's the basement?
-Next to the kitchen.
275
00:16:47,500 --> 00:16:48,580
To the right.
276
00:16:57,660 --> 00:16:58,611
Look at me, bitch.
277
00:16:59,260 --> 00:17:00,176
Look at me.
278
00:17:00,260 --> 00:17:01,376
-No...
-Look.
279
00:17:01,460 --> 00:17:02,376
No, no, stop.
280
00:17:02,460 --> 00:17:04,256
-Shut up, motherfucker.
-Stop.
281
00:17:04,340 --> 00:17:05,380
-Look.
-No...
282
00:17:05,940 --> 00:17:07,016
-Be still.
-No!
283
00:17:07,100 --> 00:17:08,260
Kill him if you have to.
284
00:17:08,345 --> 00:17:12,855
-No!
-Come here!
285
00:17:12,940 --> 00:17:14,816
-Come here, bitch!
-No!
286
00:17:14,900 --> 00:17:17,100
-No! Let me go, motherfucker!
-Shut the fuck up.
287
00:17:17,943 --> 00:17:20,296
Where the fuck is he? Motherfucker!
288
00:17:20,381 --> 00:17:21,776
-He took her.
-Don't touch me!
289
00:17:21,860 --> 00:17:23,658
Let me go! No!
290
00:17:24,526 --> 00:17:27,215
What are you doing, you moron?
Come, fuck off.
291
00:17:27,300 --> 00:17:29,112
-Come on.
-Stop.
292
00:17:29,197 --> 00:17:31,660
-Let's go.
-We're off! Come on!
293
00:17:40,140 --> 00:17:41,260
Come on, dude!
294
00:18:01,775 --> 00:18:04,622
-Come on!
-Their parents did the job.
295
00:18:07,820 --> 00:18:09,740
Fer, is this the house Boca gave you?
296
00:18:10,500 --> 00:18:13,060
-It's cool.
-Yes, it's cool. This one is ours, though.
297
00:18:13,580 --> 00:18:15,180
Boca gave us a shithole.
298
00:18:16,180 --> 00:18:18,176
My dad chose to stay here.
299
00:18:18,260 --> 00:18:20,380
What does your dad do for a job?
300
00:18:20,980 --> 00:18:22,736
He's a lawyer. And yours?
301
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
He's a foreman.
302
00:18:24,380 --> 00:18:26,096
He works in construction sites.
303
00:18:26,180 --> 00:18:27,576
And does he do well?
304
00:18:27,740 --> 00:18:29,376
Yes, he does well.
305
00:18:29,460 --> 00:18:30,660
Let's start with the screed.
306
00:18:32,700 --> 00:18:34,576
And then we move on to the bathroom.
307
00:18:34,660 --> 00:18:36,620
Let's start now, come on.
308
00:18:39,500 --> 00:18:40,940
-Hello.
-Hugo!
309
00:18:46,020 --> 00:18:47,003
Would you like a sandwich?
310
00:18:57,700 --> 00:18:59,100
When we finish this, it's over.
311
00:19:01,060 --> 00:19:04,020
Yes, we still have a lot to do.
A couple of weeks.
312
00:19:05,100 --> 00:19:06,980
No, I mean there's no more work.
313
00:19:08,060 --> 00:19:09,380
I'm going back to my province.
314
00:19:11,100 --> 00:19:13,140
For those who come
from the capital, it's easier.
315
00:19:14,300 --> 00:19:16,500
For us who come from a province,
it's complicated.
316
00:19:19,060 --> 00:19:23,420
There I have a big house,
my whole family lives there.
317
00:19:24,140 --> 00:19:25,220
I'm sure you understand.
318
00:19:28,060 --> 00:19:29,336
There's no money.
319
00:19:29,420 --> 00:19:32,460
You know we haven't had
a big job for weeks now.
320
00:19:36,340 --> 00:19:37,976
And what about the guys?
321
00:19:38,060 --> 00:19:39,340
I have no idea.
322
00:19:40,980 --> 00:19:43,340
I can barely look after myself
and my daughter.
323
00:19:43,980 --> 00:19:46,380
I'm telling you so if something
comes up you can take it.
324
00:19:48,220 --> 00:19:50,936
Now I'll talk to the guys
and pay them for their work.
325
00:19:51,020 --> 00:19:52,580
I'll tell them the news.
326
00:19:57,340 --> 00:19:58,700
What about what I owe you?
327
00:19:59,420 --> 00:20:00,587
For the house.
328
00:20:02,380 --> 00:20:03,700
The house is yours.
329
00:20:07,820 --> 00:20:08,872
Guys!
330
00:20:11,747 --> 00:20:12,859
Can I get a goodbye kiss?
331
00:20:14,900 --> 00:20:16,220
It's not a goodbye.
332
00:20:17,980 --> 00:20:19,460
I don't know when I'm leaving yet.
333
00:20:21,100 --> 00:20:23,220
Anyway, give me a kiss.
334
00:20:25,180 --> 00:20:26,207
Stop.
335
00:20:27,300 --> 00:20:28,150
Why?
336
00:20:28,940 --> 00:20:31,340
I've never had anything like this.
337
00:20:32,940 --> 00:20:33,900
Me neither.
338
00:20:41,092 --> 00:20:44,196
...at Bombonera Stadium.
Boca strikes back...
339
00:20:45,620 --> 00:20:46,540
Who is it?
340
00:20:46,742 --> 00:20:47,662
Danilo!
341
00:20:53,226 --> 00:20:54,086
Hi.
342
00:21:01,213 --> 00:21:04,053
Hey, you. You said you'd buy
something to eat.
343
00:21:04,500 --> 00:21:06,660
-I'll go in a bit.
-Can you give me money?
344
00:21:08,460 --> 00:21:09,411
Here.
345
00:21:10,900 --> 00:21:13,940
Get cold meat, cheese, bread. And a Coke.
346
00:21:20,620 --> 00:21:23,300
Are you looking at my girlfriend's butt
or is your nose itching?
347
00:21:23,926 --> 00:21:25,095
Hey!
348
00:21:25,180 --> 00:21:26,380
Cut it out, burnouts.
349
00:21:28,020 --> 00:21:29,900
Do you want to adopt a kid now?
350
00:21:34,700 --> 00:21:37,220
Seba, have you given
coke to your brother?
351
00:21:38,860 --> 00:21:41,119
-No, not at all.
-Not at all.
352
00:21:42,072 --> 00:21:43,585
Seba doesn't share.
353
00:21:47,620 --> 00:21:48,980
I don't want to hear you did.
354
00:21:50,460 --> 00:21:52,100
Why do you meddle in everything?
355
00:21:52,899 --> 00:21:54,539
Stop lecturing everyone, man.
356
00:21:55,420 --> 00:21:57,180
Lately, there's been too much crap here.
357
00:21:57,820 --> 00:22:00,695
Before, there was less of that,
less hesitation. Fewer problems.
358
00:22:00,780 --> 00:22:01,820
What crap?
359
00:22:03,460 --> 00:22:04,420
What crap?
360
00:22:05,900 --> 00:22:08,562
Do you want to see how direct I can be,
motherfucker?
361
00:22:08,980 --> 00:22:12,023
You are two fuckers, you and this slut.
What the fuck is your problem?
362
00:22:14,256 --> 00:22:15,295
Hey!
363
00:22:15,900 --> 00:22:16,750
Drop it.
364
00:22:17,373 --> 00:22:19,333
Cochi, let's go for a walk.
365
00:22:21,340 --> 00:22:22,620
Open the gate.
366
00:22:33,260 --> 00:22:35,420
Since when does this moron
treat you like that?
367
00:22:37,300 --> 00:22:40,416
I have to take this stupid paper
to Liniers, signed by my father.
368
00:22:40,500 --> 00:22:41,940
I need you to sign it.
369
00:22:42,575 --> 00:22:44,175
Then I'll get something more legal.
370
00:22:44,260 --> 00:22:46,696
Although when they see how I play
and how much they need me,
371
00:22:46,780 --> 00:22:48,336
-they'll get it for me.
-Sure.
372
00:22:48,420 --> 00:22:50,100
Nice, that's a plan!
373
00:22:50,900 --> 00:22:52,900
-You always need to have a plan.
-Right.
374
00:22:53,660 --> 00:22:55,168
And you have a plan, right?
375
00:23:14,140 --> 00:23:15,596
She's smoking hot.
376
00:23:17,260 --> 00:23:18,220
Of course.
377
00:23:19,140 --> 00:23:20,500
Otherwise she wouldn't be with me.
378
00:23:22,380 --> 00:23:23,420
Can I have some?
379
00:23:25,140 --> 00:23:27,820
-Okay, give me your glass.
-No, the other stuff.
380
00:23:30,780 --> 00:23:31,820
So you've tried it.
381
00:23:32,940 --> 00:23:35,340
No. Never. No.
382
00:23:36,860 --> 00:23:38,096
I'm just curious.
383
00:23:38,180 --> 00:23:39,220
No, you can't have any.
384
00:23:39,860 --> 00:23:41,616
Actually, if you want me
to sign this shit,
385
00:23:41,700 --> 00:23:43,340
you have to promise you'll never try this.
386
00:23:44,820 --> 00:23:45,771
Okay.
387
00:23:46,620 --> 00:23:47,856
So you have never tried it?
388
00:23:47,940 --> 00:23:50,736
No, Cochi, I said no.
No means no. Just sign it.
389
00:23:50,820 --> 00:23:51,992
Now drop it.
390
00:23:52,077 --> 00:23:53,397
THESE ARE MY PARENTS' SIGNATURES
391
00:23:53,482 --> 00:23:55,207
What should I write? Daddy Cochi?
392
00:23:56,820 --> 00:23:58,060
Daddy Cochi!
393
00:24:00,900 --> 00:24:02,620
"Cochi."
394
00:24:03,780 --> 00:24:04,936
Now you.
395
00:24:05,020 --> 00:24:09,182
Do you remember your mom's name?
Or mine is fine?
396
00:24:09,380 --> 00:24:11,380
It doesn't matter. Yours is fine.
397
00:24:14,384 --> 00:24:15,301
There you go.
398
00:24:17,820 --> 00:24:19,380
Don't forget what you promised.
399
00:24:20,300 --> 00:24:22,136
-I know.
-Now I'm your father!
400
00:24:22,220 --> 00:24:23,260
You have to obey me!
401
00:24:27,420 --> 00:24:28,776
-Should we make a toast?
-Sure.
402
00:24:28,860 --> 00:24:30,111
-To family.
-To family.
403
00:24:30,223 --> 00:24:31,176
To Daddy Cochi!
404
00:24:31,284 --> 00:24:32,261
CHICKEN TO GO
405
00:24:32,615 --> 00:24:34,255
Go!
406
00:24:34,340 --> 00:24:39,296
Go, Boca, go!
407
00:24:39,380 --> 00:24:45,296
Go, Boca, go!
408
00:24:45,380 --> 00:24:49,780
Go, Boca, go!
409
00:24:52,871 --> 00:24:54,060
-Well done, guys.
-Guys!
410
00:24:54,626 --> 00:24:57,546
If we continue like this, we'll be
champions for sure. Let's do it.
411
00:24:58,660 --> 00:25:01,100
I can't believe it.
To win the cup playing for Boca.
412
00:25:01,780 --> 00:25:02,856
It's no big deal.
413
00:25:02,940 --> 00:25:04,882
It's better being the champion
in the first division.
414
00:25:05,820 --> 00:25:08,096
What do you mean?
That we just got lucky?
415
00:25:08,180 --> 00:25:10,140
No, that's not what I'm saying.
416
00:25:10,860 --> 00:25:13,056
I'm just saying we had luck,
417
00:25:13,140 --> 00:25:15,140
and we need to see that
as part of the victory.
418
00:25:20,460 --> 00:25:22,300
Are you an evangelist now?
419
00:25:22,900 --> 00:25:24,780
Besides, we still have
a couple of matches to go.
420
00:25:25,980 --> 00:25:28,176
He may not look like it,
but he's very superstitious.
421
00:25:28,260 --> 00:25:30,416
Well done, guys!
422
00:25:30,500 --> 00:25:32,740
Well played, Carlos.
You keep getting better.
423
00:25:33,027 --> 00:25:34,387
Well played, all of you.
424
00:25:35,540 --> 00:25:36,940
Epiphany came early.
425
00:25:37,179 --> 00:25:39,260
-What are these?
-Vouchers.
426
00:25:39,860 --> 00:25:41,816
So you can go get
whatever you want.
427
00:25:41,900 --> 00:25:44,420
Trousers, cleats, socks, whatever.
428
00:25:46,220 --> 00:25:48,700
-Can I have another one?
-I have one for each, Carlos.
429
00:25:49,580 --> 00:25:50,620
Well done!
430
00:25:53,740 --> 00:25:56,260
Here, I have too many clothes.
Keep it for your siblings.
431
00:25:57,180 --> 00:25:58,180
No offense, right?
432
00:25:59,303 --> 00:26:00,181
Thanks.
433
00:26:04,220 --> 00:26:07,780
Yes, I get that the kids want to play
all the time, anywhere.
434
00:26:08,580 --> 00:26:11,296
What will we do
if he gets injured in the neighborhood?
435
00:26:11,380 --> 00:26:12,376
We can't afford that.
436
00:26:12,460 --> 00:26:14,336
-Anyway, see you later.
-Later.
437
00:26:14,420 --> 00:26:15,540
-Arévalo.
-Segundo.
438
00:26:15,625 --> 00:26:17,924
-Do you have a minute?
-Sure. Did you get the signature?
439
00:26:18,009 --> 00:26:20,900
-Not yet.
-Then get it and then we talk.
440
00:26:23,180 --> 00:26:24,660
Carlos's mom is not easy.
441
00:26:27,100 --> 00:26:28,380
But he was great today.
442
00:26:29,100 --> 00:26:31,660
Sure, nobody is questioning
Carlos's skills.
443
00:26:32,380 --> 00:26:33,920
He's an excellent player.
444
00:26:34,100 --> 00:26:35,740
He's young and has to adjust some things.
445
00:26:36,580 --> 00:26:38,540
But he has a bright future.
446
00:26:39,980 --> 00:26:42,656
-You know what the issue is.
-Yes, I know.
447
00:26:42,740 --> 00:26:44,260
-The signature.
-Yes.
448
00:26:45,860 --> 00:26:47,140
Okay, I will get it.
449
00:26:47,860 --> 00:26:51,736
-I just need some time.
-Segundo, understand this.
450
00:26:51,820 --> 00:26:53,776
We're two matches away from the final.
451
00:26:53,860 --> 00:26:55,500
And the final is the end of everything.
452
00:26:57,180 --> 00:26:58,220
What do you...?
453
00:27:00,380 --> 00:27:01,736
By the end of the championship,
454
00:27:01,820 --> 00:27:05,096
if we don't have the paperwork done right,
he'll be out of the club.
455
00:27:05,180 --> 00:27:07,816
But you keep saying how good he is
and you'll kick him out?
456
00:27:07,900 --> 00:27:11,300
If the documents are not signed,
Carlos is out of the club.
457
00:27:12,060 --> 00:27:14,377
Or he is out of Boca, at least.
458
00:27:15,435 --> 00:27:16,341
See you.
459
00:27:35,940 --> 00:27:37,020
Whatever you want.
460
00:27:42,100 --> 00:27:43,340
After all, she's your mom.
461
00:27:44,847 --> 00:27:45,781
I know.
462
00:27:47,700 --> 00:27:49,900
-But Adriana is my mom as well.
-Of course.
463
00:27:53,940 --> 00:27:55,140
She's the one who raised you.
464
00:28:01,460 --> 00:28:02,540
Don't worry.
465
00:28:06,096 --> 00:28:07,100
It's your choice.
466
00:28:12,100 --> 00:28:14,180
Boca is not the most important thing
in the world.
467
00:28:17,300 --> 00:28:18,500
Neither is soccer.
468
00:28:22,980 --> 00:28:25,260
You told me not to miss my chance.
469
00:28:30,420 --> 00:28:32,460
And I think I can do well.
470
00:28:33,267 --> 00:28:35,100
I don't want to miss this opportunity.
471
00:28:37,060 --> 00:28:38,100
And if I fail...
472
00:28:38,900 --> 00:28:40,500
I can work with you in construction.
473
00:28:42,540 --> 00:28:44,060
Or am I not good at it?
474
00:28:47,820 --> 00:28:49,006
Hey, man. What's up?
475
00:29:22,340 --> 00:29:24,100
What did you forget now?
476
00:29:25,060 --> 00:29:26,900
It's me, Carlos.
477
00:29:29,540 --> 00:29:30,700
What do you need?
478
00:29:31,700 --> 00:29:32,900
I need to talk to you.
479
00:29:40,220 --> 00:29:41,500
What do you want to talk about?
480
00:29:42,668 --> 00:29:44,380
Can I come in or we'll talk here?
481
00:29:47,500 --> 00:29:48,574
Come in.
482
00:29:49,740 --> 00:29:50,758
Excuse me.
483
00:30:18,308 --> 00:30:20,689
What does Segundo want you
to tell me? Why didn't he come himself?
484
00:30:22,020 --> 00:30:23,220
I'm here to speak for myself.
485
00:30:24,820 --> 00:30:25,980
To speak for yourself?
486
00:30:27,260 --> 00:30:29,580
Are you sure you haven't been brainwashed?
487
00:30:30,601 --> 00:30:31,482
I'm sure.
488
00:30:31,567 --> 00:30:32,660
I'm sure, Mom.
489
00:30:35,220 --> 00:30:36,980
Okay, what do you want to talk about?
490
00:30:40,380 --> 00:30:41,820
I want my name to be Carlos Tevez.
491
00:30:45,620 --> 00:30:48,616
I can't believe this. Are you sure
they haven't been telling you crap,
492
00:30:48,700 --> 00:30:50,580
brainwashing you?
493
00:30:56,740 --> 00:30:59,376
Since when do you want to be Carlos Tevez?
494
00:30:59,460 --> 00:31:01,140
Since a long time ago.
495
00:31:03,580 --> 00:31:05,700
-And now you realize.
-No.
496
00:31:11,220 --> 00:31:12,340
Also in school.
497
00:31:13,060 --> 00:31:15,460
They would call me Tevez
when taking attendance.
498
00:31:16,420 --> 00:31:17,380
Even in All Boys.
499
00:31:18,060 --> 00:31:21,860
Some kids called me "Tevez,"
although officially I was "Martínez."
500
00:31:23,380 --> 00:31:24,740
I'm not just a Martínez.
501
00:31:29,935 --> 00:31:30,981
Here.
502
00:31:33,420 --> 00:31:34,420
You are my son.
503
00:31:35,340 --> 00:31:36,660
And my name is Martínez.
504
00:31:37,420 --> 00:31:40,220
And since your father died,
you got my family name. Period.
505
00:31:55,420 --> 00:31:56,871
Adriana raised me.
506
00:31:57,100 --> 00:31:58,340
Because I let her.
507
00:31:58,980 --> 00:32:01,060
No, because you left me.
508
00:32:05,540 --> 00:32:06,940
It was the best for you.
509
00:32:07,980 --> 00:32:09,020
And I was right.
510
00:32:11,620 --> 00:32:14,201
I want my ID to say "Carlos Tevez."
511
00:32:15,100 --> 00:32:16,060
That's what I want.
512
00:32:16,980 --> 00:32:18,620
First, you are a Martínez.
513
00:32:19,660 --> 00:32:20,860
Then you are a Tevez.
514
00:32:27,500 --> 00:32:29,480
How many times have you seen me play?
515
00:32:31,100 --> 00:32:32,892
How many of my birthdays
did you spend with me?
516
00:32:34,820 --> 00:32:36,900
You never know how I'm doing.
517
00:32:38,500 --> 00:32:39,820
I know you're my mom as well.
518
00:32:40,900 --> 00:32:42,496
But you've been gone for a long time.
519
00:32:53,220 --> 00:32:54,700
You are so lucky.
520
00:32:55,820 --> 00:32:57,460
You have two moms, two dads.
521
00:33:03,740 --> 00:33:05,820
Carlos Martínez Tevez.
522
00:33:06,620 --> 00:33:09,260
Carlos Alberto Martínez Tevez.
523
00:33:09,933 --> 00:33:11,493
The name of my other dad.
524
00:33:12,100 --> 00:33:14,545
I need you to sign
to make that name official.
525
00:33:15,365 --> 00:33:16,350
Thirty three.
526
00:33:20,300 --> 00:33:21,656
Thirty four!
527
00:33:21,740 --> 00:33:22,674
Let's go.
528
00:33:41,746 --> 00:33:43,866
It must be at home.
If it's not here, it's at home.
529
00:33:44,420 --> 00:33:46,576
Why don't you look for it properly, Trina?
530
00:33:46,660 --> 00:33:48,040
Can't you see I'm looking for it?
531
00:33:51,620 --> 00:33:53,140
Let's go get it then.
532
00:33:53,820 --> 00:33:55,220
We're open until three o'clock.
533
00:33:56,380 --> 00:33:57,856
Let's go and come back later.
534
00:33:57,940 --> 00:34:00,056
And bring his birth certificate
535
00:34:00,140 --> 00:34:02,936
or the police complaint
for loss of his birth certificate.
536
00:34:03,020 --> 00:34:06,136
No, but I don't have any of that.
They didn't give me anything.
537
00:34:06,220 --> 00:34:08,456
But this kid must be registered somewhere.
538
00:34:08,540 --> 00:34:10,820
We came for nothing then. Great.
539
00:34:13,580 --> 00:34:14,576
That's what you wanted.
540
00:34:14,660 --> 00:34:17,296
-You left your ID on purpose.
-Enough, Carlos.
541
00:34:17,380 --> 00:34:18,780
We needed more documents anyway.
542
00:34:20,300 --> 00:34:22,456
Could you write down what we need?
543
00:34:22,540 --> 00:34:25,220
Yes, I'll give you a list
so you only need to come back once.
544
00:34:26,260 --> 00:34:28,376
I have a paper we were given
at the hospital,
545
00:34:28,460 --> 00:34:30,980
when he...
He had an accident as a baby.
546
00:34:31,940 --> 00:34:35,456
And they gave
my wife and me... a document,
547
00:34:35,540 --> 00:34:38,536
so we could take him home
from the hospital.
548
00:34:38,621 --> 00:34:41,816
-She wasn't there.
-I wasn't there, but he is my son.
549
00:34:41,900 --> 00:34:44,980
-That's fine.
-Look at the ID, what does it say?
550
00:34:45,580 --> 00:34:46,696
"Martínez."
551
00:34:46,780 --> 00:34:49,783
-"Carlos Alberto Martínez."
-Right, Martínez is my family name.
552
00:34:49,868 --> 00:34:52,496
And his middle name is Alberto
in honor of his father, who's dead.
553
00:34:52,580 --> 00:34:55,249
I named him Alberto
because his father died.
554
00:34:55,540 --> 00:34:57,256
-So his father is dead.
-Yeah.
555
00:34:57,340 --> 00:34:59,056
Then we can't help you here.
556
00:34:59,140 --> 00:35:01,740
You need his father's death certificate.
557
00:35:02,620 --> 00:35:05,460
But he died before I was born.
I didn't meet him.
558
00:35:06,740 --> 00:35:08,380
I was brought up by my real parents.
559
00:35:09,900 --> 00:35:11,260
She was never by my side.
560
00:35:12,100 --> 00:35:13,180
Only on my ID.
561
00:35:14,260 --> 00:35:15,671
My family name is Tevez.
562
00:35:15,780 --> 00:35:19,256
I get it, but to change your family name
by yourself, you need to be over 18.
563
00:35:19,340 --> 00:35:21,816
He has to have my family name,
it's only fair! Enough!
564
00:35:21,900 --> 00:35:24,500
And if the process is going to be
this long, I can't do it.
565
00:35:24,585 --> 00:35:27,016
I have kids to raise. Period. Enough.
566
00:35:27,100 --> 00:35:28,220
Now you raise kids?
567
00:35:28,870 --> 00:35:30,058
So you are not going to help me?
568
00:35:32,220 --> 00:35:35,696
If you don't let me be who I want to be,
I'll change your family name too.
569
00:35:35,780 --> 00:35:37,823
Do whatever you want,
I don't give a shit.
570
00:35:40,900 --> 00:35:42,951
I need to serve other people, okay?
571
00:35:43,420 --> 00:35:45,856
You now have to go
to this address here
572
00:35:45,940 --> 00:35:50,260
and get his father's death certificate.
They'll tell you what to do next.
573
00:35:51,180 --> 00:35:52,380
Did you have to upset him?
574
00:35:53,100 --> 00:35:54,940
Just tell him you're going to help.
575
00:35:56,540 --> 00:35:59,500
And you'd better sign, Trina.
576
00:36:00,380 --> 00:36:02,860
He'll end up being as angry at you
as you are at him.
577
00:36:04,029 --> 00:36:05,242
Pass it!
578
00:36:07,778 --> 00:36:09,564
Goal!
579
00:36:27,940 --> 00:36:29,100
What's up, Segundo?
580
00:36:29,980 --> 00:36:31,896
I'll give you
a Liniers' starter jersey for it.
581
00:36:31,980 --> 00:36:33,460
How are you, Uruguayan?
582
00:36:34,740 --> 00:36:38,096
That's odd, you always come
at the same time. Lunch time.
583
00:36:38,308 --> 00:36:40,820
I'm sorry, but I can smell
the food from Block One.
584
00:36:42,380 --> 00:36:44,496
-Are you here to see your friend?
-Yeah.
585
00:36:44,580 --> 00:36:46,060
He's inside. Go in.
586
00:36:51,105 --> 00:36:53,638
-Don't eat all the bread!
-Are we selling the pickup?
587
00:36:53,730 --> 00:36:54,789
Okay, Segundo.
588
00:37:00,420 --> 00:37:01,416
-Hi.
-How are you?
589
00:37:01,497 --> 00:37:02,387
Fine, and you?
590
00:37:02,543 --> 00:37:04,324
...coming to play Copa Libertadores.
591
00:37:04,405 --> 00:37:06,868
He'll be traveling in a private jet
tomorrow afternoon...
592
00:37:07,780 --> 00:37:09,260
Did they kick you out of Boca already?
593
00:37:10,220 --> 00:37:11,580
See? You're not that good.
594
00:37:12,420 --> 00:37:13,700
Don't break my balls.
595
00:37:15,060 --> 00:37:16,060
And how are you doing?
596
00:37:17,260 --> 00:37:18,296
Great.
597
00:37:18,380 --> 00:37:20,620
I'm soon going to move on
to the first division.
598
00:37:21,180 --> 00:37:22,340
-Really?
-Yeah.
599
00:37:23,500 --> 00:37:25,896
Didn't they make your parents
sign something?
600
00:37:25,980 --> 00:37:26,914
Yes.
601
00:37:27,500 --> 00:37:29,180
Cochi and Anabella signed it.
602
00:37:30,060 --> 00:37:31,443
But they are not your parents.
603
00:37:32,030 --> 00:37:32,980
So what?
604
00:37:33,660 --> 00:37:36,016
They are really dumb in Liniers,
they won't even notice.
605
00:37:36,173 --> 00:37:37,900
I have everything under control.
606
00:37:39,300 --> 00:37:42,060
I don't understand why your sister
behaves like this.
607
00:37:43,580 --> 00:37:46,496
Because... she doesn't find the way.
608
00:37:46,580 --> 00:37:47,976
She wants what's best for Carlos,
609
00:37:48,060 --> 00:37:50,300
but she doesn't know what it is
or how to get it.
610
00:37:52,100 --> 00:37:53,740
She's too proud!
611
00:38:02,300 --> 00:38:03,485
The kid is devastated.
612
00:38:05,820 --> 00:38:06,700
I know.
613
00:38:07,950 --> 00:38:08,856
My baby.
614
00:38:08,940 --> 00:38:10,620
She can stick her pride up her ass.
615
00:38:14,660 --> 00:38:16,456
And what can we do?
616
00:38:16,540 --> 00:38:18,100
I will talk...
617
00:38:18,860 --> 00:38:21,020
to the father of Carlos's teammate.
618
00:38:22,260 --> 00:38:24,140
-The one who celebrated his birthday.
-Yes.
619
00:38:25,140 --> 00:38:26,380
His dad is a lawyer.
620
00:38:27,740 --> 00:38:29,427
But are we going to pay for a lawyer?
621
00:38:29,860 --> 00:38:31,540
No. I mean, I don't know.
622
00:38:34,660 --> 00:38:35,580
I'll talk to him.
623
00:38:36,580 --> 00:38:38,300
As a favor, I don't know. We'll see.
624
00:38:39,500 --> 00:38:41,560
Maybe he points in the right direction.
You know?
625
00:38:42,620 --> 00:38:44,620
I don't like to owe people favors...
626
00:38:46,506 --> 00:38:47,746
but Carlos asked me to.
627
00:38:49,140 --> 00:38:51,136
I can talk to Trina.
628
00:38:51,220 --> 00:38:52,416
-Why not?
-Because.
629
00:38:52,500 --> 00:38:55,060
-She's my sister.
-She just wants attention.
630
00:38:57,620 --> 00:38:58,806
Look.
631
00:39:02,780 --> 00:39:05,220
That one was signed by Cochi and Anabella,
and this one by me.
632
00:39:08,340 --> 00:39:09,500
It will be fine.
633
00:39:10,580 --> 00:39:12,660
I may have to do something more legal...
634
00:39:13,260 --> 00:39:15,340
but they don't want to lose
a player like me.
635
00:39:17,260 --> 00:39:19,420
I might need to get an ID and all that.
636
00:39:21,340 --> 00:39:22,257
But that's all.
637
00:39:23,220 --> 00:39:25,060
Do you think a piece of paper is enough?
638
00:39:27,020 --> 00:39:28,100
Of course it is.
639
00:39:29,300 --> 00:39:30,620
Do you think I'm stupid?
640
00:39:31,860 --> 00:39:32,780
Do I look stupid?
641
00:39:36,340 --> 00:39:37,860
They won't give you this, though.
642
00:39:42,820 --> 00:39:43,940
What is that?
643
00:39:45,620 --> 00:39:47,976
Vouchers, to get clothes.
644
00:39:48,060 --> 00:39:49,212
Let me see.
645
00:39:53,709 --> 00:39:56,433
ON SALE
646
00:39:57,967 --> 00:39:59,820
Carlos, do you like this one?
647
00:40:00,540 --> 00:40:02,536
-That's nice.
-I know, right?
648
00:40:02,620 --> 00:40:04,780
-And these?
-They're cool, get them.
649
00:40:06,780 --> 00:40:08,016
I look great.
650
00:40:08,100 --> 00:40:09,580
Look at all these balls.
651
00:40:18,580 --> 00:40:19,535
Guys.
652
00:40:19,900 --> 00:40:22,496
Excuse me, are you going to take
all these clothes?
653
00:40:22,670 --> 00:40:24,660
Yes. And maybe some more.
654
00:40:25,420 --> 00:40:26,780
The ball, and another jacket.
655
00:40:27,420 --> 00:40:29,300
-Do you have money for this?
-Yes.
656
00:40:38,693 --> 00:40:39,893
-Excuse me.
-Sure.
657
00:40:42,571 --> 00:40:43,656
Now you'll see.
658
00:40:43,740 --> 00:40:45,700
-What?
-What it's like to play for Boca.
659
00:40:48,820 --> 00:40:51,879
Okay, kids. Here you go.
660
00:40:52,220 --> 00:40:54,536
Take your time.
Just don't make a mess.
661
00:40:54,732 --> 00:40:55,652
Thank you, man.
662
00:41:08,252 --> 00:41:09,539
I don't know.
663
00:41:10,278 --> 00:41:11,958
He's good to my brother.
664
00:41:12,844 --> 00:41:14,684
You just said you didn't like that.
665
00:41:14,861 --> 00:41:16,047
Right.
666
00:41:16,296 --> 00:41:19,701
-So?
-He's good to Danilo.
667
00:41:20,262 --> 00:41:21,635
I don't know.
668
00:41:22,243 --> 00:41:24,984
Anyway... if Hernán had stayed...
669
00:41:25,592 --> 00:41:27,271
Cochi was right.
670
00:41:37,538 --> 00:41:38,525
So?
671
00:41:38,610 --> 00:41:39,621
Yeah.
672
00:41:39,854 --> 00:41:40,954
I want to try.
673
00:41:48,620 --> 00:41:49,780
You'll get more money.
674
00:41:51,980 --> 00:41:53,460
Much more than with Cochi.
675
00:41:54,700 --> 00:41:57,900
With this money, you won't need
anyone to look after your brother.
676
00:41:59,820 --> 00:42:01,580
Cochi just wants to look good.
677
00:42:02,980 --> 00:42:04,380
I want a car too.
678
00:42:05,260 --> 00:42:07,576
I want a house,
I want to help my mother.
679
00:42:07,660 --> 00:42:10,043
And I want my brother to come back
and stop hiding.
680
00:42:10,647 --> 00:42:11,603
Why?
681
00:42:12,340 --> 00:42:13,740
Just because this moron says so?
682
00:42:16,660 --> 00:42:17,913
Still...
683
00:42:19,138 --> 00:42:20,738
if Hernán had stayed...
684
00:42:22,100 --> 00:42:23,820
Cochi was right.
685
00:42:24,659 --> 00:42:28,019
"He was right?" Wake up, man.
He's brainwashing you.
686
00:42:28,700 --> 00:42:31,056
He wants his people to believe
that what he's doing is right.
687
00:42:31,140 --> 00:42:32,232
And it's not.
688
00:42:32,620 --> 00:42:33,591
It's wrong.
689
00:42:35,780 --> 00:42:37,350
I don't get you two.
690
00:42:37,700 --> 00:42:38,873
Look.
691
00:42:39,380 --> 00:42:40,780
Try this. It's really good.
692
00:43:00,100 --> 00:43:01,100
Not a word of this.
693
00:43:15,660 --> 00:43:16,976
Do you think he'll keep quiet?
694
00:43:17,282 --> 00:43:20,140
After what we gave him,
he won't open his mouth. Relax.
695
00:43:31,926 --> 00:43:33,626
Goal!
696
00:43:33,780 --> 00:43:35,216
{\an8}HOME TEAM - AWAY TEAM
697
00:43:41,136 --> 00:43:43,116
Go, Boca! Come on!
698
00:43:48,764 --> 00:43:50,496
-Goal!
-Goal!
699
00:43:50,580 --> 00:43:52,176
-Goal!
-Goal!
700
00:43:52,260 --> 00:43:54,300
Yes, Carlos! Well done!
701
00:43:57,260 --> 00:43:58,815
Your kid is good.
702
00:43:59,100 --> 00:44:00,020
Really good.
703
00:44:01,433 --> 00:44:02,361
Yes, he is.
704
00:44:06,771 --> 00:44:07,997
Stop!
705
00:44:08,823 --> 00:44:09,763
Stop.
706
00:44:11,020 --> 00:44:12,175
So, man?
707
00:44:14,419 --> 00:44:15,661
Go, Carlos!
708
00:44:18,380 --> 00:44:22,136
Show some cards
or the kids will kill each other!
709
00:44:22,220 --> 00:44:23,780
They'll kill each other.
710
00:44:34,175 --> 00:44:36,096
-Goal!
-Goal!
711
00:44:36,181 --> 00:44:37,937
Well done, Carlos!
712
00:44:38,464 --> 00:44:40,404
-Goal for Boca!
-Fuck yeah!
713
00:44:40,513 --> 00:44:41,884
Come on!
714
00:44:44,060 --> 00:44:45,152
How are you?
715
00:44:48,780 --> 00:44:52,576
Hi. I'm the father of Carlos Tevez,
716
00:44:52,660 --> 00:44:54,216
I mean, Carlos Martínez.
717
00:44:54,300 --> 00:44:57,576
Yes, I know. You took him
to Fernando's birthday party.
718
00:44:57,660 --> 00:44:59,300
-Yes, exactly.
-Sure.
719
00:45:00,060 --> 00:45:01,468
Carlos said you're a lawyer.
720
00:45:01,780 --> 00:45:02,900
Yes, why?
721
00:45:03,420 --> 00:45:04,700
I have an issue.
722
00:45:05,700 --> 00:45:07,700
It's about Carlos's biological mother.
723
00:45:08,340 --> 00:45:11,416
I need her to sign some documents...
but she won't do it.
724
00:45:11,500 --> 00:45:15,256
-Okay.
-I was wondering if there's any way--
725
00:45:15,340 --> 00:45:16,580
Come on, kid!
726
00:45:19,477 --> 00:45:21,012
Did you see that, ref?
727
00:45:21,097 --> 00:45:22,055
-What happened?
-Ref!
728
00:45:22,140 --> 00:45:23,697
-Kick him out!
-It's Carlos.
729
00:45:24,879 --> 00:45:26,359
-And the yellow card, ref?
-Carlos?
730
00:45:28,430 --> 00:45:29,870
Come on!
731
00:45:31,404 --> 00:45:33,518
-He didn't do anything.
-It's easy for you, isn't it?
732
00:45:33,802 --> 00:45:34,802
What did you do?
733
00:45:35,510 --> 00:45:38,179
You washed your hands off this
with that yellow card!
734
00:45:44,626 --> 00:45:45,866
INFIRMARY
735
00:45:48,420 --> 00:45:49,503
There?
736
00:45:51,340 --> 00:45:52,336
Okay.
737
00:45:52,420 --> 00:45:55,380
I'll twist it a bit, it will hurt.
Hang in there.
738
00:45:56,780 --> 00:45:57,653
There?
739
00:45:57,874 --> 00:45:59,140
Relax.
740
00:45:59,980 --> 00:46:02,380
Now apply some pressure on my hand.
741
00:46:02,912 --> 00:46:04,552
Yes, that's it.
742
00:46:05,342 --> 00:46:06,443
Relax.
743
00:46:16,980 --> 00:46:19,820
-Will he need a plaster cast?
-Yeah.
744
00:46:20,860 --> 00:46:22,225
Look at his foot.
745
00:46:23,840 --> 00:46:25,243
Small cleats.
746
00:46:25,500 --> 00:46:27,460
If you want the kid to play,
747
00:46:28,100 --> 00:46:29,580
don't get him the plaster cast.
748
00:46:30,083 --> 00:46:31,021
I want to play.
749
00:46:33,141 --> 00:46:34,061
Yeah, okay.
750
00:46:37,519 --> 00:46:38,999
He's nobody, Carlos.
751
00:47:47,366 --> 00:47:49,156
If you're here to fuck around,
show your face.
752
00:48:04,820 --> 00:48:05,860
You're back.
753
00:48:52,239 --> 00:48:57,039
He was born in a very popular neighborhood
754
00:48:57,740 --> 00:49:02,620
He was born in a very popular neighborhood
755
00:49:03,260 --> 00:49:07,860
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
756
00:49:08,685 --> 00:49:13,365
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
757
00:49:14,256 --> 00:49:19,332
Fuerte Apache, that's what they call him
758
00:49:19,621 --> 00:49:24,859
Fuerte Apache, that's what they call him
759
00:49:25,990 --> 00:49:30,666
Today's a very special day
Because Apache made it
760
00:49:30,750 --> 00:49:33,902
Glory will be his to enjoy
761
00:49:34,050 --> 00:49:36,546
These suckers cannot even handle it
762
00:49:36,630 --> 00:49:39,226
Now we have a new star
763
00:49:39,310 --> 00:49:41,986
Carlitos Tevez, that's his name
764
00:49:42,070 --> 00:49:44,666
The golden boy is on the field
765
00:49:44,750 --> 00:49:47,466
Nothing and nobody can stop him now
766
00:49:47,550 --> 00:49:49,626
Nothing and nobody can stop him now
767
00:49:49,710 --> 00:49:54,230
He was born in a very popular neighborhood
768
00:49:54,990 --> 00:49:59,870
He was born in a very popular neighborhood
769
00:50:00,370 --> 00:50:05,390
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
770
00:50:06,070 --> 00:50:10,510
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
771
00:50:11,230 --> 00:50:16,510
Fuerte Apache, that's what they call him
772
00:50:16,910 --> 00:50:21,910
Fuerte Apache, that's what they call him
773
00:50:21,995 --> 00:50:23,793
Subtitle translation by Julieta Gazzaniga
53385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.