All language subtitles for Tevez04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,025 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,139 --> 00:00:14,419 BASED ON TRUE EVENTS OF CARLOS TEVEZ'S LIFE 3 00:00:29,773 --> 00:00:31,460 Sorry. Be careful with that. 4 00:00:32,189 --> 00:00:33,061 Careful. 5 00:00:41,100 --> 00:00:42,300 Sorry about last night, Chila. 6 00:00:44,380 --> 00:00:46,660 Don't worry. You fell asleep. 7 00:00:51,180 --> 00:00:52,204 No one's out there. 8 00:00:58,700 --> 00:00:59,580 What's the plan? 9 00:01:04,940 --> 00:01:07,180 For the time being, no one sets foot outside this house. 10 00:01:09,380 --> 00:01:11,260 And... we have to fix this window. 11 00:01:14,140 --> 00:01:15,180 I'll deal with that today. 12 00:01:15,820 --> 00:01:17,100 -Okay? -Okay. 13 00:01:18,340 --> 00:01:19,220 All right. 14 00:01:20,340 --> 00:01:21,340 I'll make some mate. 15 00:01:36,190 --> 00:01:39,860 Fear was something normal for us. 16 00:01:40,420 --> 00:01:44,260 Sometimes we were playing soccer when they would open fire... 17 00:01:45,220 --> 00:01:49,620 and bullets would fly past us. We would hide or drop to the floor. 18 00:01:50,340 --> 00:01:54,780 We would laugh, look at each other and say, "You shit your pants" or... 19 00:01:55,620 --> 00:01:57,900 We didn't really know what was going on. We were just kids. 20 00:01:58,260 --> 00:02:00,300 At some point, that started to feel normal for us. 21 00:02:06,005 --> 00:02:06,858 Mom! 22 00:02:43,984 --> 00:02:45,540 {\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through. 23 00:02:45,625 --> 00:02:47,738 {\an8}Here comes Tevez, here he comes, here comes Apache. 24 00:02:47,840 --> 00:02:50,820 {\an8}He keeps going, he's about to score. Tevez, Tevez! 25 00:02:50,927 --> 00:02:52,345 {\an8}Goal! 26 00:02:52,430 --> 00:02:57,395 THE LIFE OF CARLOS TEVEZ 27 00:03:05,140 --> 00:03:07,020 {\an8}At least it will be safer, right? 28 00:03:07,734 --> 00:03:08,621 {\an8}Sure. 29 00:03:09,420 --> 00:03:12,687 {\an8}They won't see you from the outside, and it will stop any bullets. 30 00:03:13,220 --> 00:03:14,700 {\an8}It won't let light in though, but... 31 00:03:18,900 --> 00:03:21,149 {\an8}I'm not working today, Hugo, okay? 32 00:03:21,380 --> 00:03:23,939 -But I'll be there tomorrow. -Yes, I told you this is a gift. 33 00:03:28,460 --> 00:03:29,500 You are a good guy. 34 00:03:33,540 --> 00:03:35,714 Only to those who are good to me. 35 00:03:36,140 --> 00:03:37,180 Is that ready, Cholito? 36 00:03:37,265 --> 00:03:38,158 Yes. 37 00:03:38,300 --> 00:03:40,380 Is it? Bring it so we can see how it looks. 38 00:03:40,772 --> 00:03:41,680 Sure. 39 00:03:56,420 --> 00:03:57,620 Don't run! 40 00:04:00,340 --> 00:04:03,020 Honey, don't you have another sweater you can wear? 41 00:04:05,100 --> 00:04:06,540 Why? I borrowed it from Dad. 42 00:04:08,180 --> 00:04:10,260 -What are you laughing at? -Give it back to Grandpa. 43 00:04:11,220 --> 00:04:12,100 Get in the pickup. 44 00:04:15,020 --> 00:04:17,300 Couldn't you borrow another one? 45 00:04:31,460 --> 00:04:32,426 Yes! 46 00:04:43,740 --> 00:04:45,300 Yes! 47 00:04:46,993 --> 00:04:47,873 Yes! 48 00:04:57,159 --> 00:04:58,052 Who is it? 49 00:05:01,260 --> 00:05:02,132 Who is it? 50 00:05:02,580 --> 00:05:04,380 It's me! Kiru! 51 00:05:05,580 --> 00:05:06,580 I came to see Jorge! 52 00:05:07,700 --> 00:05:08,768 Jorge! 53 00:05:09,380 --> 00:05:10,230 Are you in there? 54 00:05:11,380 --> 00:05:12,740 I came to talk to you, man! 55 00:05:15,441 --> 00:05:16,443 CLOSE THE FUCKING DOOR 56 00:05:17,980 --> 00:05:18,961 Come in. 57 00:05:21,460 --> 00:05:23,028 I'm alone, man. 58 00:05:25,540 --> 00:05:27,340 {\an8}Come on, dude, I'm clean. 59 00:05:30,580 --> 00:05:32,540 {\an8}If you came for Hernán, you're wasting your time. 60 00:05:34,740 --> 00:05:38,773 You should trust your friend, who visited you every day at the hospital. 61 00:05:39,260 --> 00:05:40,260 That's beside the point. 62 00:05:41,980 --> 00:05:42,860 Look at me. 63 00:05:44,020 --> 00:05:45,580 -Don't come crying to us. -"Crying"? 64 00:05:46,060 --> 00:05:47,260 That bastard almost killed me. 65 00:05:48,500 --> 00:05:49,980 It's not my fault he's his brother. 66 00:05:50,700 --> 00:05:52,060 Would you hand over your brother? 67 00:05:54,780 --> 00:05:56,340 A Tevez would never behave like that. 68 00:05:56,780 --> 00:06:00,380 Who do you think you are, coming here looking down on us, asking for respect? 69 00:06:02,580 --> 00:06:03,460 Look. 70 00:06:04,233 --> 00:06:05,346 I'm sure you know where he is. 71 00:06:07,220 --> 00:06:10,060 Can't you see what's going on is his fault? 72 00:06:10,980 --> 00:06:12,140 I didn't start this mess. 73 00:06:12,260 --> 00:06:14,620 No, but you refused to end to it. You and your family. 74 00:06:15,540 --> 00:06:17,140 Don't come here to provoke us! Get out! 75 00:06:17,380 --> 00:06:18,900 And for a fucking car. 76 00:06:20,340 --> 00:06:23,380 Couldn't you just come talk to us instead of bashing some kid's head in? 77 00:06:24,380 --> 00:06:26,900 We could have given you another car. A nicer one, a better car. 78 00:06:27,300 --> 00:06:28,940 But you chose the wrong path. 79 00:06:29,220 --> 00:06:31,740 Who asked you to butt in? Tell me. 80 00:06:32,380 --> 00:06:34,220 Are you the one turning my friend against me? 81 00:06:38,460 --> 00:06:40,053 You wouldn't be here if he were your friend. 82 00:06:41,540 --> 00:06:42,820 What kind of person... 83 00:06:43,580 --> 00:06:45,351 asks a friend to turn in his own brother? 84 00:06:50,820 --> 00:06:51,735 Jorge. 85 00:06:53,780 --> 00:06:54,660 Dude. 86 00:06:55,900 --> 00:06:57,340 We've known each other forever. 87 00:06:58,700 --> 00:06:59,615 Remember? 88 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 We used to play soccer. 89 00:07:04,060 --> 00:07:04,940 Do something... 90 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 or our friendship's over. 91 00:07:15,460 --> 00:07:16,420 You're not missing much. 92 00:07:32,460 --> 00:07:35,627 -I have to find my brother. -You better keep a bullet ready for Kiru. 93 00:07:38,660 --> 00:07:41,517 And keep your brother hidden where he is. But we have to do something. 94 00:07:42,780 --> 00:07:43,761 What? 95 00:07:47,540 --> 00:07:50,700 We have to give him some money and have him disappear for a while. 96 00:07:50,860 --> 00:07:52,900 Until these motherfuckers calm down. 97 00:08:03,019 --> 00:08:04,992 BOCA IS MY PASSION 98 00:08:08,740 --> 00:08:09,620 Don't run! 99 00:08:18,700 --> 00:08:19,962 -Don't get dirty. -Come here. 100 00:08:30,060 --> 00:08:31,139 Is this the right place, Dad? 101 00:08:32,292 --> 00:08:33,294 No idea. 102 00:08:34,020 --> 00:08:35,140 Maddoni told us to come here. 103 00:08:36,500 --> 00:08:39,140 -This is kind of shitty. -Watch your mouth. 104 00:08:39,260 --> 00:08:41,460 -Okay... let's go in. -Let's go. 105 00:08:43,380 --> 00:08:44,404 Grab my hand. 106 00:09:05,180 --> 00:09:07,660 It was pointless showering to come here. 107 00:09:07,745 --> 00:09:09,512 There are some trophies over there. 108 00:09:13,180 --> 00:09:14,500 They are all plastic. 109 00:09:15,420 --> 00:09:16,500 And this one's a bocce cup. 110 00:09:19,940 --> 00:09:21,413 It's a training ground. 111 00:09:23,660 --> 00:09:25,140 What did I dress up for? 112 00:09:26,340 --> 00:09:28,220 Come on, honey, we are already here. 113 00:09:29,540 --> 00:09:30,420 Yes. 114 00:09:31,220 --> 00:09:33,700 But All Boys is nicer. 115 00:09:35,180 --> 00:09:36,030 So? 116 00:09:37,020 --> 00:09:37,983 What do you think? 117 00:09:43,180 --> 00:09:45,500 Guys, can I have a moment alone with Danilo, please? 118 00:09:47,220 --> 00:09:48,179 Come on. 119 00:09:48,681 --> 00:09:50,334 Good? They're friends! 120 00:09:51,980 --> 00:09:52,830 Come on. 121 00:10:00,060 --> 00:10:02,266 I think we should talk about what happened, don't we? 122 00:10:04,060 --> 00:10:05,620 I know. I'm sorry. I went too far. 123 00:10:07,455 --> 00:10:09,359 I'm mad because that idiot is in the starting eleven 124 00:10:09,444 --> 00:10:10,799 just because his dad's in the board. 125 00:10:11,820 --> 00:10:12,907 It's unfair. 126 00:10:13,740 --> 00:10:15,020 Do we have to pay to play? 127 00:10:16,180 --> 00:10:17,248 Who told you that? 128 00:10:17,420 --> 00:10:19,180 No one. I overheard you talking. 129 00:10:24,620 --> 00:10:26,740 Danilo... I don't know what you overheard. 130 00:10:28,860 --> 00:10:32,420 But it is me who decides who's ready to play. 131 00:10:33,500 --> 00:10:34,740 No one tells me what to do. 132 00:10:36,140 --> 00:10:38,020 -Is that clear? -Yes, I know. 133 00:10:42,220 --> 00:10:43,220 I'll accept your apology. 134 00:10:46,020 --> 00:10:47,425 But you can never do that again. 135 00:10:49,340 --> 00:10:51,140 You can't insult me in front of the team. 136 00:10:58,933 --> 00:11:00,140 I know this is hard. 137 00:11:00,580 --> 00:11:02,588 That you're new and you have to find your place. 138 00:11:04,180 --> 00:11:07,340 But not with insults and fights. Not by acting like a tough guy. 139 00:11:08,100 --> 00:11:09,015 That's not the way. 140 00:11:11,980 --> 00:11:14,220 If something bothers you, you must control yourself. 141 00:11:16,860 --> 00:11:19,500 You'll face countless things you won't like. 142 00:11:20,500 --> 00:11:21,860 But you'll have to cope with them. 143 00:11:25,860 --> 00:11:28,140 You're good, Danilo. Otherwise, you wouldn't be here. 144 00:11:29,939 --> 00:11:32,020 But talent is useless without discipline. 145 00:11:35,100 --> 00:11:36,500 And you can't buy discipline. 146 00:11:37,700 --> 00:11:38,780 Never forget that. 147 00:11:40,260 --> 00:11:41,380 Discipline can't be bought. 148 00:11:46,540 --> 00:11:47,500 Now go home. 149 00:11:47,939 --> 00:11:48,939 You're not training today. 150 00:11:49,460 --> 00:11:51,100 Why? I already apologized to you. 151 00:11:51,820 --> 00:11:52,991 You have to learn respect. 152 00:11:55,380 --> 00:11:56,448 I respect you. 153 00:11:56,910 --> 00:11:57,790 See you tomorrow. 154 00:12:06,465 --> 00:12:07,518 Pass it. 155 00:12:08,140 --> 00:12:09,975 Come on! 156 00:12:10,093 --> 00:12:10,995 Open the play. 157 00:12:11,613 --> 00:12:12,582 Kick a long pass! 158 00:12:13,539 --> 00:12:14,650 Kick a long pass! 159 00:12:15,773 --> 00:12:16,862 Stick with it! 160 00:12:23,723 --> 00:12:25,454 He needs some work, but he's good. 161 00:12:26,900 --> 00:12:28,096 Those are his parents. 162 00:12:28,911 --> 00:12:30,328 Come on! He's unaware! 163 00:12:30,460 --> 00:12:31,580 His uncle and aunt, actually. 164 00:12:31,665 --> 00:12:32,735 Defend it! 165 00:12:32,820 --> 00:12:33,885 They raised him. 166 00:12:34,021 --> 00:12:34,935 Mark him! 167 00:12:35,020 --> 00:12:36,380 And he calls them "Mom" and "Dad." 168 00:12:36,480 --> 00:12:39,448 -Stop it with your chest. -He's unaware! 169 00:12:39,540 --> 00:12:41,256 -Easy, Tevez! No foul! -He's unaware! 170 00:12:41,340 --> 00:12:44,233 -Easy now! -Pass it! 171 00:12:44,318 --> 00:12:46,420 -Come on, move! -Easy now! Mark him! Easy! 172 00:12:47,176 --> 00:12:48,135 Pass it! 173 00:12:48,220 --> 00:12:51,419 -Why is he always nagging him? -Come on! 174 00:12:51,780 --> 00:12:54,206 He won't leave him alone. He's driving him crazy. 175 00:12:54,291 --> 00:12:55,166 Kick a long pass! 176 00:12:55,660 --> 00:12:56,540 Where do they live? 177 00:12:58,180 --> 00:12:59,260 In Fuerte Apache. 178 00:12:59,945 --> 00:13:02,865 That's a gold mine of players like you wouldn't imagine. 179 00:13:03,128 --> 00:13:05,339 -I'm alone here! -Stick with it! 180 00:13:05,424 --> 00:13:07,575 -Another one! -Come on! 181 00:13:07,660 --> 00:13:09,140 Easy, Tevez, easy! 182 00:13:11,740 --> 00:13:13,740 Come on! Run! 183 00:13:14,060 --> 00:13:15,140 Easy! 184 00:13:18,887 --> 00:13:19,802 Come here! 185 00:13:21,460 --> 00:13:24,260 You have to cover the ball. You don't know how to mark yet. 186 00:13:24,740 --> 00:13:26,900 You committed the exact same foul twice. 187 00:13:27,540 --> 00:13:30,700 Until you learn to cover the ball, you won't know how to mark, okay? 188 00:13:31,540 --> 00:13:32,860 That's a yellow card foul. 189 00:13:33,620 --> 00:13:34,666 Go. 190 00:13:35,093 --> 00:13:36,124 Throw-in for the blue team! 191 00:13:36,209 --> 00:13:37,354 Kick a long pass! 192 00:13:37,742 --> 00:13:39,115 Run after him! 193 00:13:39,268 --> 00:13:40,380 Go back! 194 00:13:40,562 --> 00:13:43,580 -Goal! -Fuck! Sons of bitches! 195 00:13:45,340 --> 00:13:47,500 Do you think you're playing in a park? 196 00:13:47,939 --> 00:13:50,260 This is Boca! We have to win! And don't play the fool! 197 00:13:50,345 --> 00:13:53,185 -You know what I'm talking about! -That goalkeeper yells too much. 198 00:13:53,780 --> 00:13:55,180 That didn't happen in All Boys. 199 00:13:55,580 --> 00:13:56,809 This isn't All Boys, Chila. 200 00:13:57,406 --> 00:13:58,360 Go back! 201 00:13:58,511 --> 00:13:59,587 Come on! 202 00:13:59,740 --> 00:14:02,135 -Wait! Go! -Go down there! 203 00:14:02,220 --> 00:14:03,900 -Goal! -Goal! 204 00:14:13,100 --> 00:14:14,147 How did they fit you? 205 00:14:14,820 --> 00:14:16,700 A bit tight, but it's okay. 206 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Next time just ask for a bigger size. 207 00:14:21,300 --> 00:14:22,390 Is that clear? 208 00:14:24,860 --> 00:14:26,780 I'm not getting any fucking younger! 209 00:14:30,932 --> 00:14:31,852 Hey, rookie! 210 00:14:33,740 --> 00:14:34,939 Did you see what you did to him? 211 00:14:35,820 --> 00:14:36,740 Too many fouls today. 212 00:14:37,620 --> 00:14:38,820 You're too rough. 213 00:14:38,919 --> 00:14:41,279 Try to be more careful next time. 214 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Come on, drop it. 215 00:14:42,939 --> 00:14:43,920 It was just a foul. 216 00:14:44,340 --> 00:14:45,700 It's not like I ruined his career. 217 00:14:48,140 --> 00:14:49,020 I'm sorry, dude. 218 00:14:50,740 --> 00:14:53,260 You didn't ruin his career, but we don't play that way here, okay? 219 00:15:00,140 --> 00:15:01,121 Where do you live? 220 00:15:01,260 --> 00:15:02,740 In Ejército de los Andes. 221 00:15:03,220 --> 00:15:04,070 In Ciudadela. 222 00:15:04,740 --> 00:15:05,655 Never heard of it. 223 00:15:06,820 --> 00:15:07,740 Fuerte Apache. 224 00:15:09,900 --> 00:15:10,924 Where do you live? 225 00:15:11,780 --> 00:15:13,748 Barracas. Boca gave my family a house. 226 00:15:15,260 --> 00:15:16,514 They gave you a house? 227 00:15:16,820 --> 00:15:19,260 No, Boca lends houses to those of us who are trying out. 228 00:15:20,100 --> 00:15:21,406 To keep other clubs away from you. 229 00:15:22,324 --> 00:15:23,964 If I'm out, I have to go back to San Justo. 230 00:15:24,866 --> 00:15:25,813 If you want a house, 231 00:15:25,897 --> 00:15:28,954 stop kicking so much and start moving the ball around. 232 00:15:29,820 --> 00:15:32,820 No one wants a forward who turns a steal into a foul, see? 233 00:15:35,020 --> 00:15:36,260 Easy, don't get mad. 234 00:15:37,740 --> 00:15:39,606 You're new. You just got here. 235 00:15:42,460 --> 00:15:43,507 Who does he think he is? 236 00:15:44,580 --> 00:15:47,449 He's the captain of a team in the Federal League. Listen to him. 237 00:15:50,783 --> 00:15:51,829 There he is. 238 00:15:53,540 --> 00:15:54,390 Carlos. 239 00:15:55,340 --> 00:15:56,234 See you later. 240 00:15:58,340 --> 00:16:00,100 -This gentleman... -Arévalo. 241 00:16:00,673 --> 00:16:02,220 -Hi. Nice to meet you. -How are you doing? 242 00:16:03,540 --> 00:16:06,162 He's an agent... and he wants to represent you. 243 00:16:06,819 --> 00:16:08,413 It sounds fancy when you say it like that... 244 00:16:08,766 --> 00:16:11,775 but if you want to put it that way, it's okay. 245 00:16:11,860 --> 00:16:14,700 -You are the one who said that. -Yes, but... 246 00:16:14,980 --> 00:16:17,580 I just talked to a guy who said Boca gave his family a house. 247 00:16:18,980 --> 00:16:21,216 -Can you get one for us? -Carlos! 248 00:16:21,300 --> 00:16:24,420 -Where did you hear that? -Don't scold him, he's right. 249 00:16:25,020 --> 00:16:26,180 It is possible. 250 00:16:26,780 --> 00:16:30,655 But first we have to fix the issue with the paperwork. 251 00:16:30,740 --> 00:16:33,056 -What paperwork? -I've been speaking to Maddoni 252 00:16:33,140 --> 00:16:37,340 and based on what he's told me, we'll need your mom's signature. 253 00:16:40,500 --> 00:16:42,674 He means... Fabiana's signature. 254 00:16:43,780 --> 00:16:45,391 Trina... your mom. 255 00:16:46,939 --> 00:16:49,055 -We'll get it. So we won't... -Okay. 256 00:16:49,814 --> 00:16:51,567 -Let's go. It's getting late. -Nice meeting you. 257 00:16:51,648 --> 00:16:52,517 Let's go. 258 00:16:52,640 --> 00:16:54,416 -Guys! Get in the pickup! -Bye, Carlos. 259 00:16:54,500 --> 00:16:56,042 -See you. -Come on! 260 00:16:56,340 --> 00:16:57,695 -Goodbye, ma'am! -Are you happy? 261 00:16:57,780 --> 00:17:00,420 Yes! What if they give us a house? 262 00:17:01,740 --> 00:17:02,699 I don't know. 263 00:17:03,500 --> 00:17:05,740 To be honest, I don't like him going to Luján. 264 00:17:09,260 --> 00:17:10,311 He'll have a good time. 265 00:17:13,580 --> 00:17:15,020 For him, it's like going camping. 266 00:17:17,380 --> 00:17:18,260 What about school? 267 00:17:19,740 --> 00:17:20,620 How will he study? 268 00:17:21,580 --> 00:17:22,660 How will he go to school... 269 00:17:24,260 --> 00:17:25,860 if he has to come here every day? 270 00:17:30,380 --> 00:17:32,780 And I don't get it. What's that "League" stuff? 271 00:17:33,500 --> 00:17:34,780 Wasn't he playing for Boca? 272 00:17:36,260 --> 00:17:38,460 The League is Boca. 273 00:17:39,500 --> 00:17:40,830 But to register him with AFA 274 00:17:40,915 --> 00:17:42,488 we need to get the paperwork done properly. 275 00:17:42,860 --> 00:17:44,060 The ones we don't have. 276 00:17:46,180 --> 00:17:47,060 Otherwise... 277 00:17:48,725 --> 00:17:50,217 he won't be able to play professionally. 278 00:17:52,700 --> 00:17:55,340 He better go back to school when this is all finished. 279 00:17:56,820 --> 00:17:58,660 -I don't think that will be possible. -Sure. 280 00:17:58,780 --> 00:18:00,420 -It will be hard. -Sure. 281 00:18:01,140 --> 00:18:02,540 He won't be able to do both things. 282 00:18:03,860 --> 00:18:04,797 You know that. 283 00:18:08,860 --> 00:18:10,020 We always said... 284 00:18:10,500 --> 00:18:13,180 that Carlos would make his own life choices. 285 00:18:13,319 --> 00:18:14,388 So... 286 00:18:16,060 --> 00:18:17,580 I knew this was going to happen. 287 00:18:18,340 --> 00:18:20,725 I knew it would happen sooner or later. 288 00:18:40,100 --> 00:18:40,980 -Thank you. -See you. 289 00:18:41,740 --> 00:18:43,900 -Hello. What can I get you? -Can I have my order, please? 290 00:18:44,020 --> 00:18:46,334 -Here. That'll be 20 pesos. -Here you are. 291 00:18:48,460 --> 00:18:50,100 Are you talking to aunt Fabiana? 292 00:18:51,100 --> 00:18:52,660 Dad will surely be the one to go. 293 00:18:53,620 --> 00:18:55,620 No, I'm speaking with Fabiana. 294 00:18:55,892 --> 00:18:59,052 -Mom will go because they are sisters. -No. 295 00:19:00,460 --> 00:19:02,380 I'll go, and that's that. 296 00:19:02,620 --> 00:19:05,260 Give me... 100 grams of cheese... 297 00:19:06,020 --> 00:19:08,796 the usual amount of mortadella... and some bread. 298 00:19:13,060 --> 00:19:15,220 -Dudes! -Uncle! 299 00:19:16,820 --> 00:19:18,220 What's up, kid? 300 00:19:19,647 --> 00:19:20,541 What are you doing? 301 00:19:20,660 --> 00:19:22,860 We are waiting for Mom and Dad. They are in the store. 302 00:19:23,060 --> 00:19:25,060 I'm going there too, to buy dinner. 303 00:19:26,335 --> 00:19:27,185 So? 304 00:19:27,420 --> 00:19:28,460 -Did you go to Boca? -Yes. 305 00:19:29,460 --> 00:19:30,506 So? 306 00:19:31,820 --> 00:19:32,740 It was good... I guess. 307 00:19:33,340 --> 00:19:34,660 It's not the Boca you think. 308 00:19:35,740 --> 00:19:37,070 It's a bocce club, Uncle. 309 00:19:39,060 --> 00:19:40,380 Don't mess with me! 310 00:19:40,702 --> 00:19:41,661 Do you know the sex? 311 00:19:42,660 --> 00:19:44,460 -Yes, it's a girl. -How nice. 312 00:19:44,820 --> 00:19:46,900 -How about yours? -It's a girl too. 313 00:19:47,180 --> 00:19:48,700 -Yes. -Nice. Have you thought of a name? 314 00:19:49,060 --> 00:19:51,220 No... not yet. 315 00:19:51,687 --> 00:19:52,581 Have you? 316 00:19:53,060 --> 00:19:54,300 -Nicole. -Daniela. 317 00:19:54,540 --> 00:19:56,340 We don't have a final decision on it yet. 318 00:19:56,850 --> 00:19:57,704 We'll see. 319 00:19:58,340 --> 00:20:01,580 Is it true you're dating Hugo's daughter? 320 00:20:02,380 --> 00:20:04,910 -Her name is Mariela. -Mariela! Is it true or not? 321 00:20:05,940 --> 00:20:06,820 Kind of. 322 00:20:07,420 --> 00:20:08,620 Her dad won't let her see me. 323 00:20:10,300 --> 00:20:11,820 It can't be that bad. 324 00:20:11,980 --> 00:20:12,994 Would he shoot you? 325 00:20:14,256 --> 00:20:15,106 I think... 326 00:20:16,689 --> 00:20:18,246 you are afraid. 327 00:20:21,300 --> 00:20:22,768 This should be talked man-to-man, dude. 328 00:20:23,340 --> 00:20:24,321 See? 329 00:20:24,580 --> 00:20:26,162 You have to go talk to Hugo... 330 00:20:27,712 --> 00:20:29,621 and say: "Hugo, I want... 331 00:20:30,020 --> 00:20:31,001 I wish... 332 00:20:31,100 --> 00:20:33,100 I would like to date your daughter... 333 00:20:33,660 --> 00:20:35,300 -if you allow it..." -Mariela. 334 00:20:36,380 --> 00:20:37,460 Mariela! 335 00:20:38,620 --> 00:20:40,420 "I want to be her boyfriend." Stop. 336 00:20:41,900 --> 00:20:44,140 What are you laughing at, you fool? 337 00:20:45,976 --> 00:20:47,284 We'll talk more later. 338 00:20:47,580 --> 00:20:49,620 I'll go get dinner, guys. 339 00:20:51,423 --> 00:20:53,790 -Dude! -Chila, wait here. 340 00:20:53,970 --> 00:20:55,340 Two beer ice creams. 341 00:20:55,740 --> 00:20:56,620 Where's Dad going? 342 00:21:06,380 --> 00:21:07,339 Segundo... 343 00:21:08,460 --> 00:21:09,380 can we talk? 344 00:21:11,542 --> 00:21:12,501 What's up? 345 00:21:12,586 --> 00:21:14,318 Lots of things, Segundo. 346 00:21:15,020 --> 00:21:16,167 And they should be fewer. 347 00:21:17,460 --> 00:21:18,620 You went after a kid? 348 00:21:23,620 --> 00:21:24,820 And you started shooting. 349 00:21:27,700 --> 00:21:31,060 Hernán will go away for a while until you all calm down. 350 00:21:33,300 --> 00:21:34,303 Too much noise. 351 00:21:35,020 --> 00:21:37,500 It attracts the police, and that's bad for everyone. 352 00:21:41,180 --> 00:21:43,275 That kid's walking along the razor's edge. 353 00:21:45,820 --> 00:21:47,300 I've seen this already. 354 00:21:48,100 --> 00:21:50,620 First it was Pincha, now it's Hernán. 355 00:21:51,820 --> 00:21:52,860 They all end up the same. 356 00:21:54,820 --> 00:21:56,020 Killing someone or dead. 357 00:21:58,700 --> 00:21:59,780 It's just a matter of time. 358 00:22:05,540 --> 00:22:06,980 But he won't catch me off guard. 359 00:22:09,620 --> 00:22:12,940 He'll go away for a while and you'll do nothing to stop him. 360 00:22:15,860 --> 00:22:16,884 Think about it. 361 00:22:17,300 --> 00:22:18,260 Talk to your people. 362 00:22:19,100 --> 00:22:19,994 It's for the best. 363 00:22:22,060 --> 00:22:23,420 So everyone can calm down. 364 00:22:24,860 --> 00:22:26,300 To be at peace for a while. 365 00:22:40,140 --> 00:22:42,500 And now you believe those bastards. 366 00:22:44,500 --> 00:22:46,420 Suddenly they are all good people. 367 00:22:49,140 --> 00:22:51,424 And you said you'd stay out of this. 368 00:22:53,480 --> 00:22:55,720 I said I wouldn't hunt down a kid. 369 00:22:55,860 --> 00:22:57,700 That kid shot your house! 370 00:22:58,740 --> 00:23:00,540 How much longer will he remain at large? 371 00:23:01,780 --> 00:23:03,380 Until he kills one of us? 372 00:23:09,460 --> 00:23:10,780 Jorge's no longer my friend. 373 00:23:12,900 --> 00:23:13,859 He's history. 374 00:23:18,260 --> 00:23:19,156 What about you, Chito? 375 00:23:20,900 --> 00:23:22,460 Aren't you against killing kids? 376 00:23:23,220 --> 00:23:24,260 Hernán was a kid. 377 00:23:26,260 --> 00:23:27,711 A kid doesn't do those things. 378 00:23:38,620 --> 00:23:39,500 Cochi... 379 00:23:41,540 --> 00:23:42,460 told me that... 380 00:23:43,500 --> 00:23:47,380 -they'll send him away for a while. -"A while." 381 00:23:47,860 --> 00:23:48,954 How long is "a while"? 382 00:23:51,420 --> 00:23:52,580 Come on. 383 00:23:55,020 --> 00:23:55,900 Segundo. 384 00:23:57,980 --> 00:23:58,830 Son. 385 00:24:00,700 --> 00:24:02,620 You know what we are talking about. 386 00:24:03,860 --> 00:24:04,780 It's always the same. 387 00:24:07,460 --> 00:24:09,074 We take care of each other, right? 388 00:24:11,860 --> 00:24:14,020 Yes, but I want to believe Cochi. 389 00:24:15,380 --> 00:24:16,500 I don't think he's lying. 390 00:24:18,460 --> 00:24:19,609 Let's make this clear. 391 00:24:22,540 --> 00:24:23,634 And you know I mean it. 392 00:24:26,420 --> 00:24:30,213 If Hernán doesn't keep his word, I'll take care of him. 393 00:24:33,500 --> 00:24:34,900 And we'll be here... 394 00:24:36,020 --> 00:24:37,220 waiting for that time to come. 395 00:24:41,580 --> 00:24:43,006 Is Boca cool or is it all talk? 396 00:24:43,980 --> 00:24:45,048 It's great. 397 00:24:45,980 --> 00:24:47,074 And they're good. 398 00:24:48,100 --> 00:24:50,016 But they've been playing together forever. 399 00:24:51,115 --> 00:24:52,500 They're still soft, though. 400 00:24:52,780 --> 00:24:55,100 So what? They've been together forever in Liniers too 401 00:24:55,500 --> 00:24:56,692 and I kick their asses anyway. 402 00:24:58,740 --> 00:24:59,699 And they're not soft. 403 00:25:03,020 --> 00:25:04,940 Do they really give you new cleats? 404 00:25:05,660 --> 00:25:06,641 No, that's a lie. 405 00:25:06,820 --> 00:25:08,180 -Not at all. -I did get a pair. 406 00:25:08,300 --> 00:25:09,892 But I have to leave them there. 407 00:25:11,140 --> 00:25:14,060 PUBLIC HIGH SCHOOL NUMBER 4 CIUDADELA 408 00:25:22,771 --> 00:25:23,621 Mariela. 409 00:25:26,140 --> 00:25:27,589 Hey, won't you say hello? 410 00:25:31,140 --> 00:25:32,020 What are you doing? 411 00:25:32,700 --> 00:25:34,900 -My dad's going to kill me. -Why? 412 00:25:35,540 --> 00:25:38,140 -I'm just walking with you. -Really, leave me alone. 413 00:25:52,500 --> 00:25:54,671 -What's wrong? -Nothing. 414 00:26:00,020 --> 00:26:00,957 Good afternoon. 415 00:26:01,620 --> 00:26:02,721 Can I talk to you, Mr. Hugo? 416 00:26:03,980 --> 00:26:04,830 In private. 417 00:26:15,260 --> 00:26:17,717 What's wrong? Don't beat around the bush. Just tell me. 418 00:26:17,940 --> 00:26:19,740 Nothing's wrong, calm down. 419 00:26:20,700 --> 00:26:23,806 I came to ask for your permission to be Mariela's boyfriend. 420 00:26:24,460 --> 00:26:25,500 How would that be? 421 00:26:26,620 --> 00:26:27,653 Just so you know. 422 00:26:28,540 --> 00:26:30,220 If there are any conditions... 423 00:26:30,780 --> 00:26:32,180 -just tell me. -Tell you what? 424 00:26:32,660 --> 00:26:34,060 The conditions to date her. 425 00:26:37,820 --> 00:26:38,714 Is she okay with this? 426 00:26:39,020 --> 00:26:39,892 Yes. 427 00:26:41,340 --> 00:26:42,600 She didn't say anything to me. 428 00:26:43,433 --> 00:26:44,920 Because she's afraid of you. 429 00:26:46,279 --> 00:26:47,799 That's why I wanted to talk to you. 430 00:26:50,100 --> 00:26:52,260 I don't want Mariela dating just any guy. 431 00:26:52,420 --> 00:26:53,380 I'm not just any guy. 432 00:26:54,020 --> 00:26:54,900 You know me. 433 00:26:55,820 --> 00:26:56,792 And you know my dad too. 434 00:27:00,900 --> 00:27:02,260 You're bold, kid. 435 00:27:03,813 --> 00:27:04,939 Really bold. 436 00:27:09,820 --> 00:27:11,620 When you keep me locked up, I'm even sadder. 437 00:27:11,939 --> 00:27:13,180 I have no friends or anything. 438 00:27:13,820 --> 00:27:16,310 -I've already told you it's dangerous. -So? 439 00:27:20,100 --> 00:27:23,420 No kissing or holding hands when I'm around, okay? 440 00:27:24,613 --> 00:27:26,413 And be careful where you take her. 441 00:27:26,899 --> 00:27:28,879 We'll talk later. Come on, I'm late. 442 00:27:34,100 --> 00:27:35,434 I hope you'll behave now. 443 00:27:38,027 --> 00:27:39,813 Come on, focus! Pay attention! 444 00:27:42,100 --> 00:27:43,540 Close your legs! 445 00:27:43,740 --> 00:27:45,020 Pay attention, Franco! 446 00:27:47,100 --> 00:27:47,980 Come on! 447 00:27:49,020 --> 00:27:49,980 Go steal it, man! 448 00:27:50,500 --> 00:27:52,060 Goal! 449 00:27:52,700 --> 00:27:55,100 -Come on! Again! -Don't be cocky! 450 00:27:55,820 --> 00:27:57,540 Did you hear me? Show some respect! 451 00:27:57,786 --> 00:27:59,386 Don't be insolent, show some respect. 452 00:27:59,500 --> 00:28:01,235 -You show me some respect first. -Why should I? 453 00:28:01,352 --> 00:28:02,663 -Raúl! -You're here by yourself. 454 00:28:02,748 --> 00:28:04,237 -Raul! -You shouldn't be here. 455 00:28:09,300 --> 00:28:10,660 Let's do the play we prepared. 456 00:28:10,900 --> 00:28:12,260 Lorenzini, set the wall. 457 00:28:13,180 --> 00:28:14,620 Danilo, here you go. 458 00:28:16,620 --> 00:28:18,260 Manu! The line! 459 00:28:24,555 --> 00:28:26,140 He did that on purpose! 460 00:28:26,340 --> 00:28:27,500 He did that on purpose! 461 00:28:28,260 --> 00:28:30,380 Coach! I saw him! He did it on purpose! 462 00:28:30,700 --> 00:28:31,980 -What's wrong? -Did you see it? 463 00:28:32,180 --> 00:28:34,936 -Raúl, would you calm down? -That bastard did it on purpose! 464 00:28:35,020 --> 00:28:37,176 -It wasn't on purpose! -I was looking at him! 465 00:28:37,260 --> 00:28:39,836 Raúl, you're acting like a kid! Like an asshole! 466 00:28:39,917 --> 00:28:41,339 -I'm sorry, dude. -I'm fed up! Get out! 467 00:28:41,420 --> 00:28:43,855 -I pay your wages! -Get him out of here! 468 00:28:43,940 --> 00:28:45,740 I'm friends with the entire board. 469 00:28:46,241 --> 00:28:47,340 Motherfucker. 470 00:28:47,460 --> 00:28:50,660 -It's soccer! I got mad! -Guys, let's continue where we left off. 471 00:28:53,077 --> 00:28:55,884 -Be aware of who's marking you. -Martín! Get that filthy bastard. 472 00:28:55,969 --> 00:28:57,534 Danilo, aim for a center shot. 473 00:29:00,919 --> 00:29:02,490 -No! -Stop! 474 00:29:03,420 --> 00:29:04,466 Danilo? 475 00:29:04,660 --> 00:29:06,580 -Danilo, are you okay? -Yes. 476 00:29:11,980 --> 00:29:13,004 Hernán. 477 00:29:14,540 --> 00:29:16,374 It's what's best for you. Do you trust me? 478 00:29:28,820 --> 00:29:30,329 It was a shitty car. 479 00:29:30,860 --> 00:29:32,656 You shouldn't have shot him. 480 00:29:32,740 --> 00:29:34,140 That's over now. It's done. 481 00:29:38,020 --> 00:29:38,980 It's just for a while. 482 00:29:44,500 --> 00:29:45,380 Here. 483 00:29:54,620 --> 00:29:55,807 We should ask him about the gun. 484 00:29:58,140 --> 00:29:59,164 Hernán! 485 00:30:01,060 --> 00:30:03,929 I'll ask you one last time. Did you really get rid of the gun? 486 00:30:06,660 --> 00:30:08,227 Yes, I did. 487 00:30:10,180 --> 00:30:12,620 I got scared and hid it in the water tank of Block Nine. 488 00:30:15,180 --> 00:30:16,700 It's there if you want it. 489 00:30:17,220 --> 00:30:18,453 It must be all rusty. 490 00:30:29,740 --> 00:30:30,612 There it is. 491 00:30:53,300 --> 00:30:54,478 Send Uncle my regards. 492 00:32:14,939 --> 00:32:16,300 Look at that arm, Danilo. 493 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 Let's go to the hospital. 494 00:32:19,260 --> 00:32:22,359 No, don't worry. There's no need to go to the hospital. It's healing. 495 00:32:23,660 --> 00:32:27,260 Danilo, that's dislocated, at least. Come on, I'll take you. 496 00:32:28,900 --> 00:32:31,180 Don't worry, I'll go home... 497 00:32:31,820 --> 00:32:34,260 and if it hurts, I'll ask my mom to take me to the emergency room. 498 00:32:35,379 --> 00:32:36,860 But the hospital is two blocks away. 499 00:32:38,660 --> 00:32:41,289 Why am I even asking? Come on, I'm taking you. Come on. 500 00:32:41,374 --> 00:32:43,460 Don't worry, coach, my dad's coming. 501 00:32:45,020 --> 00:32:46,023 He's picking me up. 502 00:32:47,020 --> 00:32:48,420 And my mom's a nurse, so... 503 00:32:49,244 --> 00:32:50,621 she'll know what to do. 504 00:32:52,340 --> 00:32:53,940 Okay, then at least let me take you home. 505 00:32:56,580 --> 00:32:58,340 I'm telling you my dad's picking me up. 506 00:32:58,780 --> 00:33:01,620 -Okay, let me talk to him. -No. 507 00:33:02,939 --> 00:33:05,620 The thing is I'm walking two blocks 508 00:33:05,705 --> 00:33:07,939 to my uncle's house, and he'll pick me up there. 509 00:33:20,580 --> 00:33:24,420 Danilo, I really want you to keep coming here. 510 00:33:26,780 --> 00:33:28,220 You could become a great player. 511 00:33:30,820 --> 00:33:32,980 With a little bit of work, you could be a professional. 512 00:33:36,060 --> 00:33:37,415 But you have to look after yourself. 513 00:33:38,940 --> 00:33:41,220 Talent alone won't get you to the top. 514 00:33:43,860 --> 00:33:44,914 You need a clear mind. 515 00:33:46,700 --> 00:33:48,420 You have to persevere and be constant. 516 00:33:50,820 --> 00:33:52,070 That's what you lack. 517 00:33:55,500 --> 00:33:56,893 If you let me, I'll help you. 518 00:33:59,140 --> 00:34:00,558 Have that elbow checked out. 519 00:34:01,420 --> 00:34:03,620 -You promise? -Yes, coach. 520 00:34:05,020 --> 00:34:05,935 Thank you. 521 00:34:06,420 --> 00:34:07,335 I mean it. 522 00:34:14,060 --> 00:34:16,620 -Okay, let's go. -Come on! Everyone get on! 523 00:34:16,705 --> 00:34:18,777 -Hurry up. -Yes, hurry up! Come on! 524 00:34:19,629 --> 00:34:20,809 Here you go, come on. 525 00:34:21,500 --> 00:34:24,055 Come on! Get on the bus! 526 00:34:24,140 --> 00:34:25,945 -Call me as soon as you get there. -Yes. 527 00:34:26,142 --> 00:34:27,936 -Get on! -Don't just say "yes." Will you call? 528 00:34:28,380 --> 00:34:29,460 Yes, Mom, I'll call. 529 00:34:29,700 --> 00:34:30,580 Okay. Bye, sweetie. 530 00:34:30,860 --> 00:34:33,278 -I love you. Eat well. -I love you too. 531 00:34:35,020 --> 00:34:36,044 And win, Carlos. 532 00:34:36,580 --> 00:34:38,079 Of course, Dad. That's why I'm going. 533 00:34:43,161 --> 00:34:44,173 Behave. 534 00:34:46,810 --> 00:34:47,769 Bye, Carlos. 535 00:34:47,854 --> 00:34:48,713 -Bye. -Bye. 536 00:34:49,500 --> 00:34:51,700 -Bye. -Bye. 537 00:34:54,540 --> 00:34:57,580 Why does your son wear such small shoes? 538 00:34:59,260 --> 00:35:00,140 You too. 539 00:35:00,300 --> 00:35:04,500 Those shoes are too small. You need at least a size 10. 540 00:35:05,900 --> 00:35:08,260 Never mind. Come on! Get on! 541 00:35:09,660 --> 00:35:11,133 -Congratulations! -Thank you. 542 00:35:11,700 --> 00:35:13,500 -Bye! -Bye! I love you all! 543 00:35:13,694 --> 00:35:14,767 -Bye! -Let's go! 544 00:35:14,852 --> 00:35:16,055 -Bye, Carlos! -Bye! 545 00:35:16,802 --> 00:35:18,517 -Behave! -Bye! 546 00:35:41,780 --> 00:35:42,848 Thank you, driver! 547 00:35:43,380 --> 00:35:45,540 Thank you for everything, bus. See you. 548 00:36:01,900 --> 00:36:03,820 -Come on, Mom. -This is no longer your home. 549 00:36:04,460 --> 00:36:05,420 You have no family. 550 00:36:06,740 --> 00:36:07,721 Go away! 551 00:36:09,740 --> 00:36:10,900 Where's your brother? 552 00:36:14,780 --> 00:36:17,700 What are you looking at? Do you think you can control everyone's life? 553 00:36:19,323 --> 00:36:20,735 You either kill them or kick them out. 554 00:36:21,980 --> 00:36:23,380 We raised you. 555 00:36:26,540 --> 00:36:27,499 Take him away! 556 00:36:34,067 --> 00:36:35,408 No, Mom! Not that! 557 00:36:40,380 --> 00:36:41,260 That's it, isn't it? 558 00:36:42,980 --> 00:36:44,500 That's the only thing you care about. 559 00:36:45,780 --> 00:36:46,740 Don't let it fall. 560 00:36:47,340 --> 00:36:48,260 Don't let it get wet. 561 00:36:49,100 --> 00:36:50,020 Don't let it get hurt. 562 00:36:51,340 --> 00:36:52,416 Like it's your girlfriend. 563 00:36:52,500 --> 00:36:54,380 -You eat because of this. -Do I? 564 00:36:55,220 --> 00:36:56,439 -Stop! -No, stop. 565 00:36:57,124 --> 00:36:58,404 -Stop, Mom! -No! 566 00:36:58,500 --> 00:37:01,180 -Stop! Stop, Mom! -Pascuala, stop! 567 00:37:01,300 --> 00:37:02,780 -Let's go. -Pascuala... 568 00:37:03,214 --> 00:37:06,454 -So? Do I look less poor? -Calm down, Pascuala, please. 569 00:37:07,567 --> 00:37:11,000 The day that shit buys me a house away from here I'll thank it. 570 00:37:11,980 --> 00:37:13,900 -Come, Pascuala, please. -Let me go. 571 00:37:14,145 --> 00:37:15,225 -Please. -It was you! 572 00:37:15,460 --> 00:37:18,940 -Please! -You did this to my sons! 573 00:37:41,687 --> 00:37:42,581 They're cool, right? 574 00:37:44,140 --> 00:37:46,745 -Score a goal and you can borrow them. -Okay. 575 00:37:50,180 --> 00:37:51,292 He loves you. 576 00:37:51,900 --> 00:37:52,780 Shut up. 577 00:37:54,609 --> 00:37:55,787 Are we in Argentina? 578 00:37:56,620 --> 00:37:59,903 Yes, Luján is in Argentina, but we are not there yet. 579 00:38:00,860 --> 00:38:02,700 Your shoe size's not 6.5. 580 00:38:05,780 --> 00:38:06,935 What is it then? 581 00:38:07,660 --> 00:38:09,180 You don't know your shoe size? 582 00:38:13,820 --> 00:38:15,020 How long have you had those? 583 00:38:15,939 --> 00:38:17,540 Your feet get bigger. 584 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 Your cleats don't. 585 00:38:54,964 --> 00:38:55,901 Hello! 586 00:38:56,460 --> 00:38:57,980 Hello, Carlos! Is that you? 587 00:38:58,500 --> 00:39:00,300 Hi, Mom. I'm okay. 588 00:39:01,180 --> 00:39:03,500 We were about to go walking down the square 589 00:39:04,300 --> 00:39:05,850 and then we're going to visit the church. 590 00:39:06,460 --> 00:39:07,340 They say it's great. 591 00:39:07,939 --> 00:39:09,660 And you're going out now? 592 00:39:10,180 --> 00:39:11,940 Did you eat? What did they give you? 593 00:39:12,300 --> 00:39:14,140 Yes, they gave us some great ravioli. 594 00:39:14,820 --> 00:39:16,420 And you're going out now? 595 00:39:17,140 --> 00:39:18,947 Yes, Mom, this isn't like our neighborhood. 596 00:39:19,420 --> 00:39:21,580 You can go out at night. It's okay. 597 00:39:22,300 --> 00:39:23,180 Okay. 598 00:39:23,620 --> 00:39:24,780 Do you have any money? 599 00:39:24,980 --> 00:39:26,599 No, but the club's paying. 600 00:39:26,980 --> 00:39:27,939 Really? 601 00:39:28,700 --> 00:39:29,740 I'm happy for you. 602 00:39:30,060 --> 00:39:31,474 Dad's already at work? 603 00:39:31,980 --> 00:39:33,020 Yes, he's already left. 604 00:39:33,780 --> 00:39:36,100 So... tell me something. 605 00:39:36,420 --> 00:39:37,380 Is the place nice? 606 00:39:38,740 --> 00:39:39,940 The hotel's amazing, Mom. 607 00:39:40,740 --> 00:39:41,860 There's a TV in each room. 608 00:39:42,220 --> 00:39:45,020 You sound happy, and that makes me happy. 609 00:39:46,965 --> 00:39:49,420 They're serving dessert, Mom. I love you. 610 00:39:50,026 --> 00:39:51,050 We'll talk tomorrow. 611 00:39:51,169 --> 00:39:53,140 Take care! Carlos? 612 00:39:53,820 --> 00:39:55,140 I love you, son! 613 00:39:55,660 --> 00:39:56,885 I love you too, Mom. Bye. 614 00:40:10,939 --> 00:40:11,820 They're calling us. 615 00:40:14,131 --> 00:40:14,981 Go. 616 00:40:20,100 --> 00:40:22,820 Let's go. These clothes are like bait. 617 00:40:26,100 --> 00:40:27,274 I have a girlfriend, Fer. 618 00:40:27,894 --> 00:40:29,138 But this is Luján, Carlitos. 619 00:40:30,180 --> 00:40:31,161 Watch and learn. 620 00:40:50,700 --> 00:40:51,689 Who is it? 621 00:40:54,100 --> 00:40:55,140 Who is it, Mom? 622 00:40:55,939 --> 00:40:56,860 You stay in there. 623 00:41:05,140 --> 00:41:06,273 Who is it? 624 00:41:06,580 --> 00:41:08,907 Do you have some clothes to donate? 625 00:41:10,140 --> 00:41:12,580 No... we have nothing. 626 00:41:14,500 --> 00:41:15,576 No! 627 00:41:15,660 --> 00:41:17,220 -Shut up, bitch! -No! 628 00:41:17,420 --> 00:41:19,975 -Shut up! -No! Please! 629 00:41:20,060 --> 00:41:22,300 -Shut up or I'll kill you! -Outside! My kids are in here! 630 00:41:22,453 --> 00:41:23,887 I'm going to kill you and your kids! 631 00:41:23,968 --> 00:41:26,740 -No! Please! No! -I'm going to kill you all! Shut up! 632 00:41:27,180 --> 00:41:28,739 Stay there and don't move. 633 00:41:28,856 --> 00:41:30,580 -Shut up or I'll kill you! -Grandpa! 634 00:41:31,100 --> 00:41:32,380 Retruco, you suckers. 635 00:41:34,751 --> 00:41:36,655 Grandpa! 636 00:41:36,740 --> 00:41:39,060 Grandpa, help us! Please! 637 00:41:39,331 --> 00:41:41,388 -They have Mom, Grandpa! -Sons of bitches! 638 00:41:41,473 --> 00:41:42,695 Grandpa! 639 00:41:42,940 --> 00:41:44,571 -Let's go! -Grandpa! 640 00:41:44,655 --> 00:41:46,688 -Grandpa! -Get inside! 641 00:41:46,773 --> 00:41:48,496 -Shut up, motherfucker! Shut up, kid! -No! 642 00:41:48,580 --> 00:41:51,317 Shut up, fucking bastard! Shut-- 643 00:41:54,580 --> 00:41:55,580 What happened, Mom? 644 00:42:30,060 --> 00:42:33,310 -Take this! -Now we've got you, motherfucker! 645 00:42:37,220 --> 00:42:40,540 -Let me do it, don't pull. -I can do it, don't worry. 646 00:42:47,420 --> 00:42:48,780 Honey, come on, let's get in. 647 00:42:49,623 --> 00:42:53,323 -He's there. -Fucking bastard! 648 00:42:53,408 --> 00:42:55,808 I told you a thousand times to stop-- 649 00:43:01,396 --> 00:43:02,660 No! 650 00:43:05,020 --> 00:43:06,255 No! 651 00:43:06,620 --> 00:43:08,864 No, I didn't want to... 652 00:43:09,220 --> 00:43:10,660 It was an accident! I didn't want... 653 00:43:11,020 --> 00:43:12,220 It was an accident! I'm sorry! 654 00:43:12,996 --> 00:43:14,028 It was an accident! 655 00:43:18,260 --> 00:43:19,460 No! 656 00:43:21,047 --> 00:43:23,542 No! 657 00:43:24,380 --> 00:43:27,885 No! Silvia, no! 658 00:43:30,020 --> 00:43:32,180 No! 659 00:43:37,340 --> 00:43:39,500 It's your fault, you fucking bastards! 660 00:43:39,820 --> 00:43:41,063 Yours! 661 00:44:35,127 --> 00:44:39,927 He was born in a very popular neighborhood 662 00:44:40,628 --> 00:44:45,508 He was born in a very popular neighborhood 663 00:44:46,148 --> 00:44:50,748 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 664 00:44:51,573 --> 00:44:56,253 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 665 00:44:56,926 --> 00:45:02,220 Fuerte Apache, that's what they call him 666 00:45:02,422 --> 00:45:07,747 Fuerte Apache, that's what they call him 667 00:45:08,878 --> 00:45:13,401 Today's a very special day Because Apache made it 668 00:45:13,529 --> 00:45:16,637 Glory will be his to enjoy 669 00:45:16,860 --> 00:45:19,207 These suckers cannot even handle it 670 00:45:19,361 --> 00:45:21,940 Now we have a new star 671 00:45:22,045 --> 00:45:24,678 Carlitos Tevez, that's his name 672 00:45:24,784 --> 00:45:27,554 The golden boy is on the field 673 00:45:27,638 --> 00:45:30,354 Nothing and nobody can stop him now 674 00:45:30,438 --> 00:45:32,296 Nothing and nobody can stop him now 675 00:45:32,424 --> 00:45:37,118 He was born in a very popular neighborhood 676 00:45:37,725 --> 00:45:42,758 He was born in a very popular neighborhood 677 00:45:43,289 --> 00:45:48,278 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 678 00:45:48,805 --> 00:45:53,398 Amongst violence and gunfire Carlitos succeeded 679 00:45:54,158 --> 00:45:59,224 Fuerte Apache, that's what they call him 680 00:45:59,754 --> 00:46:04,645 Fuerte Apache, that's what they call him 46783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.