Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,025
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,139 --> 00:00:14,419
BASED ON TRUE EVENTS
OF CARLOS TEVEZ'S LIFE
3
00:00:29,773 --> 00:00:31,460
Sorry. Be careful with that.
4
00:00:32,189 --> 00:00:33,061
Careful.
5
00:00:41,100 --> 00:00:42,300
Sorry about last night, Chila.
6
00:00:44,380 --> 00:00:46,660
Don't worry. You fell asleep.
7
00:00:51,180 --> 00:00:52,204
No one's out there.
8
00:00:58,700 --> 00:00:59,580
What's the plan?
9
00:01:04,940 --> 00:01:07,180
For the time being, no one sets foot
outside this house.
10
00:01:09,380 --> 00:01:11,260
And... we have to fix this window.
11
00:01:14,140 --> 00:01:15,180
I'll deal with that today.
12
00:01:15,820 --> 00:01:17,100
-Okay?
-Okay.
13
00:01:18,340 --> 00:01:19,220
All right.
14
00:01:20,340 --> 00:01:21,340
I'll make some mate.
15
00:01:36,190 --> 00:01:39,860
Fear was something normal for us.
16
00:01:40,420 --> 00:01:44,260
Sometimes we were playing soccer
when they would open fire...
17
00:01:45,220 --> 00:01:49,620
and bullets would fly past us.
We would hide or drop to the floor.
18
00:01:50,340 --> 00:01:54,780
We would laugh, look at each other
and say, "You shit your pants" or...
19
00:01:55,620 --> 00:01:57,900
We didn't really know what was going on.
We were just kids.
20
00:01:58,260 --> 00:02:00,300
At some point,
that started to feel normal for us.
21
00:02:06,005 --> 00:02:06,858
Mom!
22
00:02:43,984 --> 00:02:45,540
{\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through.
23
00:02:45,625 --> 00:02:47,738
{\an8}Here comes Tevez, here he comes,
here comes Apache.
24
00:02:47,840 --> 00:02:50,820
{\an8}He keeps going,
he's about to score. Tevez, Tevez!
25
00:02:50,927 --> 00:02:52,345
{\an8}Goal!
26
00:02:52,430 --> 00:02:57,395
THE LIFE OF CARLOS TEVEZ
27
00:03:05,140 --> 00:03:07,020
{\an8}At least it will be safer, right?
28
00:03:07,734 --> 00:03:08,621
{\an8}Sure.
29
00:03:09,420 --> 00:03:12,687
{\an8}They won't see you from the outside,
and it will stop any bullets.
30
00:03:13,220 --> 00:03:14,700
{\an8}It won't let light in though, but...
31
00:03:18,900 --> 00:03:21,149
{\an8}I'm not working today, Hugo, okay?
32
00:03:21,380 --> 00:03:23,939
-But I'll be there tomorrow.
-Yes, I told you this is a gift.
33
00:03:28,460 --> 00:03:29,500
You are a good guy.
34
00:03:33,540 --> 00:03:35,714
Only to those who are good to me.
35
00:03:36,140 --> 00:03:37,180
Is that ready, Cholito?
36
00:03:37,265 --> 00:03:38,158
Yes.
37
00:03:38,300 --> 00:03:40,380
Is it? Bring it so we can see
how it looks.
38
00:03:40,772 --> 00:03:41,680
Sure.
39
00:03:56,420 --> 00:03:57,620
Don't run!
40
00:04:00,340 --> 00:04:03,020
Honey, don't you have another sweater
you can wear?
41
00:04:05,100 --> 00:04:06,540
Why? I borrowed it from Dad.
42
00:04:08,180 --> 00:04:10,260
-What are you laughing at?
-Give it back to Grandpa.
43
00:04:11,220 --> 00:04:12,100
Get in the pickup.
44
00:04:15,020 --> 00:04:17,300
Couldn't you borrow another one?
45
00:04:31,460 --> 00:04:32,426
Yes!
46
00:04:43,740 --> 00:04:45,300
Yes!
47
00:04:46,993 --> 00:04:47,873
Yes!
48
00:04:57,159 --> 00:04:58,052
Who is it?
49
00:05:01,260 --> 00:05:02,132
Who is it?
50
00:05:02,580 --> 00:05:04,380
It's me! Kiru!
51
00:05:05,580 --> 00:05:06,580
I came to see Jorge!
52
00:05:07,700 --> 00:05:08,768
Jorge!
53
00:05:09,380 --> 00:05:10,230
Are you in there?
54
00:05:11,380 --> 00:05:12,740
I came to talk to you, man!
55
00:05:15,441 --> 00:05:16,443
CLOSE THE FUCKING DOOR
56
00:05:17,980 --> 00:05:18,961
Come in.
57
00:05:21,460 --> 00:05:23,028
I'm alone, man.
58
00:05:25,540 --> 00:05:27,340
{\an8}Come on, dude, I'm clean.
59
00:05:30,580 --> 00:05:32,540
{\an8}If you came for Hernán,
you're wasting your time.
60
00:05:34,740 --> 00:05:38,773
You should trust your friend,
who visited you every day at the hospital.
61
00:05:39,260 --> 00:05:40,260
That's beside the point.
62
00:05:41,980 --> 00:05:42,860
Look at me.
63
00:05:44,020 --> 00:05:45,580
-Don't come crying to us.
-"Crying"?
64
00:05:46,060 --> 00:05:47,260
That bastard almost killed me.
65
00:05:48,500 --> 00:05:49,980
It's not my fault he's his brother.
66
00:05:50,700 --> 00:05:52,060
Would you hand over your brother?
67
00:05:54,780 --> 00:05:56,340
A Tevez would never behave like that.
68
00:05:56,780 --> 00:06:00,380
Who do you think you are, coming here
looking down on us, asking for respect?
69
00:06:02,580 --> 00:06:03,460
Look.
70
00:06:04,233 --> 00:06:05,346
I'm sure you know where he is.
71
00:06:07,220 --> 00:06:10,060
Can't you see what's going on
is his fault?
72
00:06:10,980 --> 00:06:12,140
I didn't start this mess.
73
00:06:12,260 --> 00:06:14,620
No, but you refused to end to it.
You and your family.
74
00:06:15,540 --> 00:06:17,140
Don't come here to provoke us! Get out!
75
00:06:17,380 --> 00:06:18,900
And for a fucking car.
76
00:06:20,340 --> 00:06:23,380
Couldn't you just come talk to us
instead of bashing some kid's head in?
77
00:06:24,380 --> 00:06:26,900
We could have given you another car.
A nicer one, a better car.
78
00:06:27,300 --> 00:06:28,940
But you chose the wrong path.
79
00:06:29,220 --> 00:06:31,740
Who asked you to butt in? Tell me.
80
00:06:32,380 --> 00:06:34,220
Are you the one turning my friend
against me?
81
00:06:38,460 --> 00:06:40,053
You wouldn't be here
if he were your friend.
82
00:06:41,540 --> 00:06:42,820
What kind of person...
83
00:06:43,580 --> 00:06:45,351
asks a friend to turn in his own brother?
84
00:06:50,820 --> 00:06:51,735
Jorge.
85
00:06:53,780 --> 00:06:54,660
Dude.
86
00:06:55,900 --> 00:06:57,340
We've known each other forever.
87
00:06:58,700 --> 00:06:59,615
Remember?
88
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
We used to play soccer.
89
00:07:04,060 --> 00:07:04,940
Do something...
90
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
or our friendship's over.
91
00:07:15,460 --> 00:07:16,420
You're not missing much.
92
00:07:32,460 --> 00:07:35,627
-I have to find my brother.
-You better keep a bullet ready for Kiru.
93
00:07:38,660 --> 00:07:41,517
And keep your brother hidden where he is.
But we have to do something.
94
00:07:42,780 --> 00:07:43,761
What?
95
00:07:47,540 --> 00:07:50,700
We have to give him some money
and have him disappear for a while.
96
00:07:50,860 --> 00:07:52,900
Until these motherfuckers calm down.
97
00:08:03,019 --> 00:08:04,992
BOCA IS MY PASSION
98
00:08:08,740 --> 00:08:09,620
Don't run!
99
00:08:18,700 --> 00:08:19,962
-Don't get dirty.
-Come here.
100
00:08:30,060 --> 00:08:31,139
Is this the right place, Dad?
101
00:08:32,292 --> 00:08:33,294
No idea.
102
00:08:34,020 --> 00:08:35,140
Maddoni told us to come here.
103
00:08:36,500 --> 00:08:39,140
-This is kind of shitty.
-Watch your mouth.
104
00:08:39,260 --> 00:08:41,460
-Okay... let's go in.
-Let's go.
105
00:08:43,380 --> 00:08:44,404
Grab my hand.
106
00:09:05,180 --> 00:09:07,660
It was pointless showering to come here.
107
00:09:07,745 --> 00:09:09,512
There are some trophies over there.
108
00:09:13,180 --> 00:09:14,500
They are all plastic.
109
00:09:15,420 --> 00:09:16,500
And this one's a bocce cup.
110
00:09:19,940 --> 00:09:21,413
It's a training ground.
111
00:09:23,660 --> 00:09:25,140
What did I dress up for?
112
00:09:26,340 --> 00:09:28,220
Come on, honey, we are already here.
113
00:09:29,540 --> 00:09:30,420
Yes.
114
00:09:31,220 --> 00:09:33,700
But All Boys is nicer.
115
00:09:35,180 --> 00:09:36,030
So?
116
00:09:37,020 --> 00:09:37,983
What do you think?
117
00:09:43,180 --> 00:09:45,500
Guys, can I have a moment alone
with Danilo, please?
118
00:09:47,220 --> 00:09:48,179
Come on.
119
00:09:48,681 --> 00:09:50,334
Good? They're friends!
120
00:09:51,980 --> 00:09:52,830
Come on.
121
00:10:00,060 --> 00:10:02,266
I think we should talk
about what happened, don't we?
122
00:10:04,060 --> 00:10:05,620
I know. I'm sorry. I went too far.
123
00:10:07,455 --> 00:10:09,359
I'm mad because that idiot
is in the starting eleven
124
00:10:09,444 --> 00:10:10,799
just because his dad's in the board.
125
00:10:11,820 --> 00:10:12,907
It's unfair.
126
00:10:13,740 --> 00:10:15,020
Do we have to pay to play?
127
00:10:16,180 --> 00:10:17,248
Who told you that?
128
00:10:17,420 --> 00:10:19,180
No one. I overheard you talking.
129
00:10:24,620 --> 00:10:26,740
Danilo... I don't know what you overheard.
130
00:10:28,860 --> 00:10:32,420
But it is me who decides
who's ready to play.
131
00:10:33,500 --> 00:10:34,740
No one tells me what to do.
132
00:10:36,140 --> 00:10:38,020
-Is that clear?
-Yes, I know.
133
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
I'll accept your apology.
134
00:10:46,020 --> 00:10:47,425
But you can never do that again.
135
00:10:49,340 --> 00:10:51,140
You can't insult me in front of the team.
136
00:10:58,933 --> 00:11:00,140
I know this is hard.
137
00:11:00,580 --> 00:11:02,588
That you're new
and you have to find your place.
138
00:11:04,180 --> 00:11:07,340
But not with insults and fights.
Not by acting like a tough guy.
139
00:11:08,100 --> 00:11:09,015
That's not the way.
140
00:11:11,980 --> 00:11:14,220
If something bothers you,
you must control yourself.
141
00:11:16,860 --> 00:11:19,500
You'll face countless things
you won't like.
142
00:11:20,500 --> 00:11:21,860
But you'll have to cope with them.
143
00:11:25,860 --> 00:11:28,140
You're good, Danilo.
Otherwise, you wouldn't be here.
144
00:11:29,939 --> 00:11:32,020
But talent is useless without discipline.
145
00:11:35,100 --> 00:11:36,500
And you can't buy discipline.
146
00:11:37,700 --> 00:11:38,780
Never forget that.
147
00:11:40,260 --> 00:11:41,380
Discipline can't be bought.
148
00:11:46,540 --> 00:11:47,500
Now go home.
149
00:11:47,939 --> 00:11:48,939
You're not training today.
150
00:11:49,460 --> 00:11:51,100
Why? I already apologized to you.
151
00:11:51,820 --> 00:11:52,991
You have to learn respect.
152
00:11:55,380 --> 00:11:56,448
I respect you.
153
00:11:56,910 --> 00:11:57,790
See you tomorrow.
154
00:12:06,465 --> 00:12:07,518
Pass it.
155
00:12:08,140 --> 00:12:09,975
Come on!
156
00:12:10,093 --> 00:12:10,995
Open the play.
157
00:12:11,613 --> 00:12:12,582
Kick a long pass!
158
00:12:13,539 --> 00:12:14,650
Kick a long pass!
159
00:12:15,773 --> 00:12:16,862
Stick with it!
160
00:12:23,723 --> 00:12:25,454
He needs some work, but he's good.
161
00:12:26,900 --> 00:12:28,096
Those are his parents.
162
00:12:28,911 --> 00:12:30,328
Come on! He's unaware!
163
00:12:30,460 --> 00:12:31,580
His uncle and aunt, actually.
164
00:12:31,665 --> 00:12:32,735
Defend it!
165
00:12:32,820 --> 00:12:33,885
They raised him.
166
00:12:34,021 --> 00:12:34,935
Mark him!
167
00:12:35,020 --> 00:12:36,380
And he calls them "Mom" and "Dad."
168
00:12:36,480 --> 00:12:39,448
-Stop it with your chest.
-He's unaware!
169
00:12:39,540 --> 00:12:41,256
-Easy, Tevez! No foul!
-He's unaware!
170
00:12:41,340 --> 00:12:44,233
-Easy now!
-Pass it!
171
00:12:44,318 --> 00:12:46,420
-Come on, move!
-Easy now! Mark him! Easy!
172
00:12:47,176 --> 00:12:48,135
Pass it!
173
00:12:48,220 --> 00:12:51,419
-Why is he always nagging him?
-Come on!
174
00:12:51,780 --> 00:12:54,206
He won't leave him alone.
He's driving him crazy.
175
00:12:54,291 --> 00:12:55,166
Kick a long pass!
176
00:12:55,660 --> 00:12:56,540
Where do they live?
177
00:12:58,180 --> 00:12:59,260
In Fuerte Apache.
178
00:12:59,945 --> 00:13:02,865
That's a gold mine of players
like you wouldn't imagine.
179
00:13:03,128 --> 00:13:05,339
-I'm alone here!
-Stick with it!
180
00:13:05,424 --> 00:13:07,575
-Another one!
-Come on!
181
00:13:07,660 --> 00:13:09,140
Easy, Tevez, easy!
182
00:13:11,740 --> 00:13:13,740
Come on! Run!
183
00:13:14,060 --> 00:13:15,140
Easy!
184
00:13:18,887 --> 00:13:19,802
Come here!
185
00:13:21,460 --> 00:13:24,260
You have to cover the ball.
You don't know how to mark yet.
186
00:13:24,740 --> 00:13:26,900
You committed the exact same foul twice.
187
00:13:27,540 --> 00:13:30,700
Until you learn to cover the ball,
you won't know how to mark, okay?
188
00:13:31,540 --> 00:13:32,860
That's a yellow card foul.
189
00:13:33,620 --> 00:13:34,666
Go.
190
00:13:35,093 --> 00:13:36,124
Throw-in for the blue team!
191
00:13:36,209 --> 00:13:37,354
Kick a long pass!
192
00:13:37,742 --> 00:13:39,115
Run after him!
193
00:13:39,268 --> 00:13:40,380
Go back!
194
00:13:40,562 --> 00:13:43,580
-Goal!
-Fuck! Sons of bitches!
195
00:13:45,340 --> 00:13:47,500
Do you think you're playing in a park?
196
00:13:47,939 --> 00:13:50,260
This is Boca! We have to win!
And don't play the fool!
197
00:13:50,345 --> 00:13:53,185
-You know what I'm talking about!
-That goalkeeper yells too much.
198
00:13:53,780 --> 00:13:55,180
That didn't happen in All Boys.
199
00:13:55,580 --> 00:13:56,809
This isn't All Boys, Chila.
200
00:13:57,406 --> 00:13:58,360
Go back!
201
00:13:58,511 --> 00:13:59,587
Come on!
202
00:13:59,740 --> 00:14:02,135
-Wait! Go!
-Go down there!
203
00:14:02,220 --> 00:14:03,900
-Goal!
-Goal!
204
00:14:13,100 --> 00:14:14,147
How did they fit you?
205
00:14:14,820 --> 00:14:16,700
A bit tight, but it's okay.
206
00:14:17,900 --> 00:14:20,402
Next time just ask for a bigger size.
207
00:14:21,300 --> 00:14:22,390
Is that clear?
208
00:14:24,860 --> 00:14:26,780
I'm not getting any fucking younger!
209
00:14:30,932 --> 00:14:31,852
Hey, rookie!
210
00:14:33,740 --> 00:14:34,939
Did you see what you did to him?
211
00:14:35,820 --> 00:14:36,740
Too many fouls today.
212
00:14:37,620 --> 00:14:38,820
You're too rough.
213
00:14:38,919 --> 00:14:41,279
Try to be more careful next time.
214
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Come on, drop it.
215
00:14:42,939 --> 00:14:43,920
It was just a foul.
216
00:14:44,340 --> 00:14:45,700
It's not like I ruined his career.
217
00:14:48,140 --> 00:14:49,020
I'm sorry, dude.
218
00:14:50,740 --> 00:14:53,260
You didn't ruin his career,
but we don't play that way here, okay?
219
00:15:00,140 --> 00:15:01,121
Where do you live?
220
00:15:01,260 --> 00:15:02,740
In Ejército de los Andes.
221
00:15:03,220 --> 00:15:04,070
In Ciudadela.
222
00:15:04,740 --> 00:15:05,655
Never heard of it.
223
00:15:06,820 --> 00:15:07,740
Fuerte Apache.
224
00:15:09,900 --> 00:15:10,924
Where do you live?
225
00:15:11,780 --> 00:15:13,748
Barracas. Boca gave my family a house.
226
00:15:15,260 --> 00:15:16,514
They gave you a house?
227
00:15:16,820 --> 00:15:19,260
No, Boca lends houses
to those of us who are trying out.
228
00:15:20,100 --> 00:15:21,406
To keep other clubs away from you.
229
00:15:22,324 --> 00:15:23,964
If I'm out, I have to go back
to San Justo.
230
00:15:24,866 --> 00:15:25,813
If you want a house,
231
00:15:25,897 --> 00:15:28,954
stop kicking so much
and start moving the ball around.
232
00:15:29,820 --> 00:15:32,820
No one wants a forward
who turns a steal into a foul, see?
233
00:15:35,020 --> 00:15:36,260
Easy, don't get mad.
234
00:15:37,740 --> 00:15:39,606
You're new. You just got here.
235
00:15:42,460 --> 00:15:43,507
Who does he think he is?
236
00:15:44,580 --> 00:15:47,449
He's the captain of a team
in the Federal League. Listen to him.
237
00:15:50,783 --> 00:15:51,829
There he is.
238
00:15:53,540 --> 00:15:54,390
Carlos.
239
00:15:55,340 --> 00:15:56,234
See you later.
240
00:15:58,340 --> 00:16:00,100
-This gentleman...
-Arévalo.
241
00:16:00,673 --> 00:16:02,220
-Hi. Nice to meet you.
-How are you doing?
242
00:16:03,540 --> 00:16:06,162
He's an agent...
and he wants to represent you.
243
00:16:06,819 --> 00:16:08,413
It sounds fancy
when you say it like that...
244
00:16:08,766 --> 00:16:11,775
but if you want to put it that way,
it's okay.
245
00:16:11,860 --> 00:16:14,700
-You are the one who said that.
-Yes, but...
246
00:16:14,980 --> 00:16:17,580
I just talked to a guy who said
Boca gave his family a house.
247
00:16:18,980 --> 00:16:21,216
-Can you get one for us?
-Carlos!
248
00:16:21,300 --> 00:16:24,420
-Where did you hear that?
-Don't scold him, he's right.
249
00:16:25,020 --> 00:16:26,180
It is possible.
250
00:16:26,780 --> 00:16:30,655
But first we have to fix the issue
with the paperwork.
251
00:16:30,740 --> 00:16:33,056
-What paperwork?
-I've been speaking to Maddoni
252
00:16:33,140 --> 00:16:37,340
and based on what he's told me,
we'll need your mom's signature.
253
00:16:40,500 --> 00:16:42,674
He means... Fabiana's signature.
254
00:16:43,780 --> 00:16:45,391
Trina... your mom.
255
00:16:46,939 --> 00:16:49,055
-We'll get it. So we won't...
-Okay.
256
00:16:49,814 --> 00:16:51,567
-Let's go. It's getting late.
-Nice meeting you.
257
00:16:51,648 --> 00:16:52,517
Let's go.
258
00:16:52,640 --> 00:16:54,416
-Guys! Get in the pickup!
-Bye, Carlos.
259
00:16:54,500 --> 00:16:56,042
-See you.
-Come on!
260
00:16:56,340 --> 00:16:57,695
-Goodbye, ma'am!
-Are you happy?
261
00:16:57,780 --> 00:17:00,420
Yes! What if they give us a house?
262
00:17:01,740 --> 00:17:02,699
I don't know.
263
00:17:03,500 --> 00:17:05,740
To be honest,
I don't like him going to Luján.
264
00:17:09,260 --> 00:17:10,311
He'll have a good time.
265
00:17:13,580 --> 00:17:15,020
For him, it's like going camping.
266
00:17:17,380 --> 00:17:18,260
What about school?
267
00:17:19,740 --> 00:17:20,620
How will he study?
268
00:17:21,580 --> 00:17:22,660
How will he go to school...
269
00:17:24,260 --> 00:17:25,860
if he has to come here every day?
270
00:17:30,380 --> 00:17:32,780
And I don't get it.
What's that "League" stuff?
271
00:17:33,500 --> 00:17:34,780
Wasn't he playing for Boca?
272
00:17:36,260 --> 00:17:38,460
The League is Boca.
273
00:17:39,500 --> 00:17:40,830
But to register him with AFA
274
00:17:40,915 --> 00:17:42,488
we need to get
the paperwork done properly.
275
00:17:42,860 --> 00:17:44,060
The ones we don't have.
276
00:17:46,180 --> 00:17:47,060
Otherwise...
277
00:17:48,725 --> 00:17:50,217
he won't be able to play professionally.
278
00:17:52,700 --> 00:17:55,340
He better go back to school
when this is all finished.
279
00:17:56,820 --> 00:17:58,660
-I don't think that will be possible.
-Sure.
280
00:17:58,780 --> 00:18:00,420
-It will be hard.
-Sure.
281
00:18:01,140 --> 00:18:02,540
He won't be able to do both things.
282
00:18:03,860 --> 00:18:04,797
You know that.
283
00:18:08,860 --> 00:18:10,020
We always said...
284
00:18:10,500 --> 00:18:13,180
that Carlos would make
his own life choices.
285
00:18:13,319 --> 00:18:14,388
So...
286
00:18:16,060 --> 00:18:17,580
I knew this was going to happen.
287
00:18:18,340 --> 00:18:20,725
I knew it would happen sooner or later.
288
00:18:40,100 --> 00:18:40,980
-Thank you.
-See you.
289
00:18:41,740 --> 00:18:43,900
-Hello. What can I get you?
-Can I have my order, please?
290
00:18:44,020 --> 00:18:46,334
-Here. That'll be 20 pesos.
-Here you are.
291
00:18:48,460 --> 00:18:50,100
Are you talking to aunt Fabiana?
292
00:18:51,100 --> 00:18:52,660
Dad will surely be the one to go.
293
00:18:53,620 --> 00:18:55,620
No, I'm speaking with Fabiana.
294
00:18:55,892 --> 00:18:59,052
-Mom will go because they are sisters.
-No.
295
00:19:00,460 --> 00:19:02,380
I'll go, and that's that.
296
00:19:02,620 --> 00:19:05,260
Give me... 100 grams of cheese...
297
00:19:06,020 --> 00:19:08,796
the usual amount of mortadella...
and some bread.
298
00:19:13,060 --> 00:19:15,220
-Dudes!
-Uncle!
299
00:19:16,820 --> 00:19:18,220
What's up, kid?
300
00:19:19,647 --> 00:19:20,541
What are you doing?
301
00:19:20,660 --> 00:19:22,860
We are waiting for Mom and Dad.
They are in the store.
302
00:19:23,060 --> 00:19:25,060
I'm going there too, to buy dinner.
303
00:19:26,335 --> 00:19:27,185
So?
304
00:19:27,420 --> 00:19:28,460
-Did you go to Boca?
-Yes.
305
00:19:29,460 --> 00:19:30,506
So?
306
00:19:31,820 --> 00:19:32,740
It was good... I guess.
307
00:19:33,340 --> 00:19:34,660
It's not the Boca you think.
308
00:19:35,740 --> 00:19:37,070
It's a bocce club, Uncle.
309
00:19:39,060 --> 00:19:40,380
Don't mess with me!
310
00:19:40,702 --> 00:19:41,661
Do you know the sex?
311
00:19:42,660 --> 00:19:44,460
-Yes, it's a girl.
-How nice.
312
00:19:44,820 --> 00:19:46,900
-How about yours?
-It's a girl too.
313
00:19:47,180 --> 00:19:48,700
-Yes.
-Nice. Have you thought of a name?
314
00:19:49,060 --> 00:19:51,220
No... not yet.
315
00:19:51,687 --> 00:19:52,581
Have you?
316
00:19:53,060 --> 00:19:54,300
-Nicole.
-Daniela.
317
00:19:54,540 --> 00:19:56,340
We don't have a final decision on it yet.
318
00:19:56,850 --> 00:19:57,704
We'll see.
319
00:19:58,340 --> 00:20:01,580
Is it true you're dating Hugo's daughter?
320
00:20:02,380 --> 00:20:04,910
-Her name is Mariela.
-Mariela! Is it true or not?
321
00:20:05,940 --> 00:20:06,820
Kind of.
322
00:20:07,420 --> 00:20:08,620
Her dad won't let her see me.
323
00:20:10,300 --> 00:20:11,820
It can't be that bad.
324
00:20:11,980 --> 00:20:12,994
Would he shoot you?
325
00:20:14,256 --> 00:20:15,106
I think...
326
00:20:16,689 --> 00:20:18,246
you are afraid.
327
00:20:21,300 --> 00:20:22,768
This should be talked man-to-man, dude.
328
00:20:23,340 --> 00:20:24,321
See?
329
00:20:24,580 --> 00:20:26,162
You have to go talk to Hugo...
330
00:20:27,712 --> 00:20:29,621
and say: "Hugo, I want...
331
00:20:30,020 --> 00:20:31,001
I wish...
332
00:20:31,100 --> 00:20:33,100
I would like to date your daughter...
333
00:20:33,660 --> 00:20:35,300
-if you allow it..."
-Mariela.
334
00:20:36,380 --> 00:20:37,460
Mariela!
335
00:20:38,620 --> 00:20:40,420
"I want to be her boyfriend." Stop.
336
00:20:41,900 --> 00:20:44,140
What are you laughing at, you fool?
337
00:20:45,976 --> 00:20:47,284
We'll talk more later.
338
00:20:47,580 --> 00:20:49,620
I'll go get dinner, guys.
339
00:20:51,423 --> 00:20:53,790
-Dude!
-Chila, wait here.
340
00:20:53,970 --> 00:20:55,340
Two beer ice creams.
341
00:20:55,740 --> 00:20:56,620
Where's Dad going?
342
00:21:06,380 --> 00:21:07,339
Segundo...
343
00:21:08,460 --> 00:21:09,380
can we talk?
344
00:21:11,542 --> 00:21:12,501
What's up?
345
00:21:12,586 --> 00:21:14,318
Lots of things, Segundo.
346
00:21:15,020 --> 00:21:16,167
And they should be fewer.
347
00:21:17,460 --> 00:21:18,620
You went after a kid?
348
00:21:23,620 --> 00:21:24,820
And you started shooting.
349
00:21:27,700 --> 00:21:31,060
Hernán will go away for a while
until you all calm down.
350
00:21:33,300 --> 00:21:34,303
Too much noise.
351
00:21:35,020 --> 00:21:37,500
It attracts the police,
and that's bad for everyone.
352
00:21:41,180 --> 00:21:43,275
That kid's walking along the razor's edge.
353
00:21:45,820 --> 00:21:47,300
I've seen this already.
354
00:21:48,100 --> 00:21:50,620
First it was Pincha, now it's Hernán.
355
00:21:51,820 --> 00:21:52,860
They all end up the same.
356
00:21:54,820 --> 00:21:56,020
Killing someone or dead.
357
00:21:58,700 --> 00:21:59,780
It's just a matter of time.
358
00:22:05,540 --> 00:22:06,980
But he won't catch me off guard.
359
00:22:09,620 --> 00:22:12,940
He'll go away for a while
and you'll do nothing to stop him.
360
00:22:15,860 --> 00:22:16,884
Think about it.
361
00:22:17,300 --> 00:22:18,260
Talk to your people.
362
00:22:19,100 --> 00:22:19,994
It's for the best.
363
00:22:22,060 --> 00:22:23,420
So everyone can calm down.
364
00:22:24,860 --> 00:22:26,300
To be at peace for a while.
365
00:22:40,140 --> 00:22:42,500
And now you believe those bastards.
366
00:22:44,500 --> 00:22:46,420
Suddenly they are all good people.
367
00:22:49,140 --> 00:22:51,424
And you said you'd stay out of this.
368
00:22:53,480 --> 00:22:55,720
I said I wouldn't hunt down a kid.
369
00:22:55,860 --> 00:22:57,700
That kid shot your house!
370
00:22:58,740 --> 00:23:00,540
How much longer will he remain at large?
371
00:23:01,780 --> 00:23:03,380
Until he kills one of us?
372
00:23:09,460 --> 00:23:10,780
Jorge's no longer my friend.
373
00:23:12,900 --> 00:23:13,859
He's history.
374
00:23:18,260 --> 00:23:19,156
What about you, Chito?
375
00:23:20,900 --> 00:23:22,460
Aren't you against killing kids?
376
00:23:23,220 --> 00:23:24,260
Hernán was a kid.
377
00:23:26,260 --> 00:23:27,711
A kid doesn't do those things.
378
00:23:38,620 --> 00:23:39,500
Cochi...
379
00:23:41,540 --> 00:23:42,460
told me that...
380
00:23:43,500 --> 00:23:47,380
-they'll send him away for a while.
-"A while."
381
00:23:47,860 --> 00:23:48,954
How long is "a while"?
382
00:23:51,420 --> 00:23:52,580
Come on.
383
00:23:55,020 --> 00:23:55,900
Segundo.
384
00:23:57,980 --> 00:23:58,830
Son.
385
00:24:00,700 --> 00:24:02,620
You know what we are talking about.
386
00:24:03,860 --> 00:24:04,780
It's always the same.
387
00:24:07,460 --> 00:24:09,074
We take care of each other, right?
388
00:24:11,860 --> 00:24:14,020
Yes, but I want to believe Cochi.
389
00:24:15,380 --> 00:24:16,500
I don't think he's lying.
390
00:24:18,460 --> 00:24:19,609
Let's make this clear.
391
00:24:22,540 --> 00:24:23,634
And you know I mean it.
392
00:24:26,420 --> 00:24:30,213
If Hernán doesn't keep his word,
I'll take care of him.
393
00:24:33,500 --> 00:24:34,900
And we'll be here...
394
00:24:36,020 --> 00:24:37,220
waiting for that time to come.
395
00:24:41,580 --> 00:24:43,006
Is Boca cool or is it all talk?
396
00:24:43,980 --> 00:24:45,048
It's great.
397
00:24:45,980 --> 00:24:47,074
And they're good.
398
00:24:48,100 --> 00:24:50,016
But they've been playing together forever.
399
00:24:51,115 --> 00:24:52,500
They're still soft, though.
400
00:24:52,780 --> 00:24:55,100
So what? They've been together forever
in Liniers too
401
00:24:55,500 --> 00:24:56,692
and I kick their asses anyway.
402
00:24:58,740 --> 00:24:59,699
And they're not soft.
403
00:25:03,020 --> 00:25:04,940
Do they really give you new cleats?
404
00:25:05,660 --> 00:25:06,641
No, that's a lie.
405
00:25:06,820 --> 00:25:08,180
-Not at all.
-I did get a pair.
406
00:25:08,300 --> 00:25:09,892
But I have to leave them there.
407
00:25:11,140 --> 00:25:14,060
PUBLIC HIGH SCHOOL NUMBER 4
CIUDADELA
408
00:25:22,771 --> 00:25:23,621
Mariela.
409
00:25:26,140 --> 00:25:27,589
Hey, won't you say hello?
410
00:25:31,140 --> 00:25:32,020
What are you doing?
411
00:25:32,700 --> 00:25:34,900
-My dad's going to kill me.
-Why?
412
00:25:35,540 --> 00:25:38,140
-I'm just walking with you.
-Really, leave me alone.
413
00:25:52,500 --> 00:25:54,671
-What's wrong?
-Nothing.
414
00:26:00,020 --> 00:26:00,957
Good afternoon.
415
00:26:01,620 --> 00:26:02,721
Can I talk to you, Mr. Hugo?
416
00:26:03,980 --> 00:26:04,830
In private.
417
00:26:15,260 --> 00:26:17,717
What's wrong? Don't beat around the bush.
Just tell me.
418
00:26:17,940 --> 00:26:19,740
Nothing's wrong, calm down.
419
00:26:20,700 --> 00:26:23,806
I came to ask for your permission
to be Mariela's boyfriend.
420
00:26:24,460 --> 00:26:25,500
How would that be?
421
00:26:26,620 --> 00:26:27,653
Just so you know.
422
00:26:28,540 --> 00:26:30,220
If there are any conditions...
423
00:26:30,780 --> 00:26:32,180
-just tell me.
-Tell you what?
424
00:26:32,660 --> 00:26:34,060
The conditions to date her.
425
00:26:37,820 --> 00:26:38,714
Is she okay with this?
426
00:26:39,020 --> 00:26:39,892
Yes.
427
00:26:41,340 --> 00:26:42,600
She didn't say anything to me.
428
00:26:43,433 --> 00:26:44,920
Because she's afraid of you.
429
00:26:46,279 --> 00:26:47,799
That's why I wanted to talk to you.
430
00:26:50,100 --> 00:26:52,260
I don't want Mariela dating just any guy.
431
00:26:52,420 --> 00:26:53,380
I'm not just any guy.
432
00:26:54,020 --> 00:26:54,900
You know me.
433
00:26:55,820 --> 00:26:56,792
And you know my dad too.
434
00:27:00,900 --> 00:27:02,260
You're bold, kid.
435
00:27:03,813 --> 00:27:04,939
Really bold.
436
00:27:09,820 --> 00:27:11,620
When you keep me locked up,
I'm even sadder.
437
00:27:11,939 --> 00:27:13,180
I have no friends or anything.
438
00:27:13,820 --> 00:27:16,310
-I've already told you it's dangerous.
-So?
439
00:27:20,100 --> 00:27:23,420
No kissing or holding hands
when I'm around, okay?
440
00:27:24,613 --> 00:27:26,413
And be careful where you take her.
441
00:27:26,899 --> 00:27:28,879
We'll talk later. Come on, I'm late.
442
00:27:34,100 --> 00:27:35,434
I hope you'll behave now.
443
00:27:38,027 --> 00:27:39,813
Come on, focus! Pay attention!
444
00:27:42,100 --> 00:27:43,540
Close your legs!
445
00:27:43,740 --> 00:27:45,020
Pay attention, Franco!
446
00:27:47,100 --> 00:27:47,980
Come on!
447
00:27:49,020 --> 00:27:49,980
Go steal it, man!
448
00:27:50,500 --> 00:27:52,060
Goal!
449
00:27:52,700 --> 00:27:55,100
-Come on! Again!
-Don't be cocky!
450
00:27:55,820 --> 00:27:57,540
Did you hear me? Show some respect!
451
00:27:57,786 --> 00:27:59,386
Don't be insolent, show some respect.
452
00:27:59,500 --> 00:28:01,235
-You show me some respect first.
-Why should I?
453
00:28:01,352 --> 00:28:02,663
-Raúl!
-You're here by yourself.
454
00:28:02,748 --> 00:28:04,237
-Raul!
-You shouldn't be here.
455
00:28:09,300 --> 00:28:10,660
Let's do the play we prepared.
456
00:28:10,900 --> 00:28:12,260
Lorenzini, set the wall.
457
00:28:13,180 --> 00:28:14,620
Danilo, here you go.
458
00:28:16,620 --> 00:28:18,260
Manu! The line!
459
00:28:24,555 --> 00:28:26,140
He did that on purpose!
460
00:28:26,340 --> 00:28:27,500
He did that on purpose!
461
00:28:28,260 --> 00:28:30,380
Coach! I saw him! He did it on purpose!
462
00:28:30,700 --> 00:28:31,980
-What's wrong?
-Did you see it?
463
00:28:32,180 --> 00:28:34,936
-Raúl, would you calm down?
-That bastard did it on purpose!
464
00:28:35,020 --> 00:28:37,176
-It wasn't on purpose!
-I was looking at him!
465
00:28:37,260 --> 00:28:39,836
Raúl, you're acting like a kid!
Like an asshole!
466
00:28:39,917 --> 00:28:41,339
-I'm sorry, dude.
-I'm fed up! Get out!
467
00:28:41,420 --> 00:28:43,855
-I pay your wages!
-Get him out of here!
468
00:28:43,940 --> 00:28:45,740
I'm friends with the entire board.
469
00:28:46,241 --> 00:28:47,340
Motherfucker.
470
00:28:47,460 --> 00:28:50,660
-It's soccer! I got mad!
-Guys, let's continue where we left off.
471
00:28:53,077 --> 00:28:55,884
-Be aware of who's marking you.
-Martín! Get that filthy bastard.
472
00:28:55,969 --> 00:28:57,534
Danilo, aim for a center shot.
473
00:29:00,919 --> 00:29:02,490
-No!
-Stop!
474
00:29:03,420 --> 00:29:04,466
Danilo?
475
00:29:04,660 --> 00:29:06,580
-Danilo, are you okay?
-Yes.
476
00:29:11,980 --> 00:29:13,004
Hernán.
477
00:29:14,540 --> 00:29:16,374
It's what's best for you. Do you trust me?
478
00:29:28,820 --> 00:29:30,329
It was a shitty car.
479
00:29:30,860 --> 00:29:32,656
You shouldn't have shot him.
480
00:29:32,740 --> 00:29:34,140
That's over now. It's done.
481
00:29:38,020 --> 00:29:38,980
It's just for a while.
482
00:29:44,500 --> 00:29:45,380
Here.
483
00:29:54,620 --> 00:29:55,807
We should ask him about the gun.
484
00:29:58,140 --> 00:29:59,164
Hernán!
485
00:30:01,060 --> 00:30:03,929
I'll ask you one last time.
Did you really get rid of the gun?
486
00:30:06,660 --> 00:30:08,227
Yes, I did.
487
00:30:10,180 --> 00:30:12,620
I got scared and hid it
in the water tank of Block Nine.
488
00:30:15,180 --> 00:30:16,700
It's there if you want it.
489
00:30:17,220 --> 00:30:18,453
It must be all rusty.
490
00:30:29,740 --> 00:30:30,612
There it is.
491
00:30:53,300 --> 00:30:54,478
Send Uncle my regards.
492
00:32:14,939 --> 00:32:16,300
Look at that arm, Danilo.
493
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
Let's go to the hospital.
494
00:32:19,260 --> 00:32:22,359
No, don't worry. There's no need
to go to the hospital. It's healing.
495
00:32:23,660 --> 00:32:27,260
Danilo, that's dislocated, at least.
Come on, I'll take you.
496
00:32:28,900 --> 00:32:31,180
Don't worry, I'll go home...
497
00:32:31,820 --> 00:32:34,260
and if it hurts, I'll ask my mom
to take me to the emergency room.
498
00:32:35,379 --> 00:32:36,860
But the hospital is two blocks away.
499
00:32:38,660 --> 00:32:41,289
Why am I even asking?
Come on, I'm taking you. Come on.
500
00:32:41,374 --> 00:32:43,460
Don't worry, coach, my dad's coming.
501
00:32:45,020 --> 00:32:46,023
He's picking me up.
502
00:32:47,020 --> 00:32:48,420
And my mom's a nurse, so...
503
00:32:49,244 --> 00:32:50,621
she'll know what to do.
504
00:32:52,340 --> 00:32:53,940
Okay, then at least let me take you home.
505
00:32:56,580 --> 00:32:58,340
I'm telling you my dad's picking me up.
506
00:32:58,780 --> 00:33:01,620
-Okay, let me talk to him.
-No.
507
00:33:02,939 --> 00:33:05,620
The thing is I'm walking two blocks
508
00:33:05,705 --> 00:33:07,939
to my uncle's house,
and he'll pick me up there.
509
00:33:20,580 --> 00:33:24,420
Danilo, I really want you
to keep coming here.
510
00:33:26,780 --> 00:33:28,220
You could become a great player.
511
00:33:30,820 --> 00:33:32,980
With a little bit of work,
you could be a professional.
512
00:33:36,060 --> 00:33:37,415
But you have to look after yourself.
513
00:33:38,940 --> 00:33:41,220
Talent alone won't get you to the top.
514
00:33:43,860 --> 00:33:44,914
You need a clear mind.
515
00:33:46,700 --> 00:33:48,420
You have to persevere and be constant.
516
00:33:50,820 --> 00:33:52,070
That's what you lack.
517
00:33:55,500 --> 00:33:56,893
If you let me, I'll help you.
518
00:33:59,140 --> 00:34:00,558
Have that elbow checked out.
519
00:34:01,420 --> 00:34:03,620
-You promise?
-Yes, coach.
520
00:34:05,020 --> 00:34:05,935
Thank you.
521
00:34:06,420 --> 00:34:07,335
I mean it.
522
00:34:14,060 --> 00:34:16,620
-Okay, let's go.
-Come on! Everyone get on!
523
00:34:16,705 --> 00:34:18,777
-Hurry up.
-Yes, hurry up! Come on!
524
00:34:19,629 --> 00:34:20,809
Here you go, come on.
525
00:34:21,500 --> 00:34:24,055
Come on! Get on the bus!
526
00:34:24,140 --> 00:34:25,945
-Call me as soon as you get there.
-Yes.
527
00:34:26,142 --> 00:34:27,936
-Get on!
-Don't just say "yes." Will you call?
528
00:34:28,380 --> 00:34:29,460
Yes, Mom, I'll call.
529
00:34:29,700 --> 00:34:30,580
Okay. Bye, sweetie.
530
00:34:30,860 --> 00:34:33,278
-I love you. Eat well.
-I love you too.
531
00:34:35,020 --> 00:34:36,044
And win, Carlos.
532
00:34:36,580 --> 00:34:38,079
Of course, Dad. That's why I'm going.
533
00:34:43,161 --> 00:34:44,173
Behave.
534
00:34:46,810 --> 00:34:47,769
Bye, Carlos.
535
00:34:47,854 --> 00:34:48,713
-Bye.
-Bye.
536
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
-Bye.
-Bye.
537
00:34:54,540 --> 00:34:57,580
Why does your son wear such small shoes?
538
00:34:59,260 --> 00:35:00,140
You too.
539
00:35:00,300 --> 00:35:04,500
Those shoes are too small.
You need at least a size 10.
540
00:35:05,900 --> 00:35:08,260
Never mind. Come on! Get on!
541
00:35:09,660 --> 00:35:11,133
-Congratulations!
-Thank you.
542
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
-Bye!
-Bye! I love you all!
543
00:35:13,694 --> 00:35:14,767
-Bye!
-Let's go!
544
00:35:14,852 --> 00:35:16,055
-Bye, Carlos!
-Bye!
545
00:35:16,802 --> 00:35:18,517
-Behave!
-Bye!
546
00:35:41,780 --> 00:35:42,848
Thank you, driver!
547
00:35:43,380 --> 00:35:45,540
Thank you for everything, bus. See you.
548
00:36:01,900 --> 00:36:03,820
-Come on, Mom.
-This is no longer your home.
549
00:36:04,460 --> 00:36:05,420
You have no family.
550
00:36:06,740 --> 00:36:07,721
Go away!
551
00:36:09,740 --> 00:36:10,900
Where's your brother?
552
00:36:14,780 --> 00:36:17,700
What are you looking at? Do you think
you can control everyone's life?
553
00:36:19,323 --> 00:36:20,735
You either kill them or kick them out.
554
00:36:21,980 --> 00:36:23,380
We raised you.
555
00:36:26,540 --> 00:36:27,499
Take him away!
556
00:36:34,067 --> 00:36:35,408
No, Mom! Not that!
557
00:36:40,380 --> 00:36:41,260
That's it, isn't it?
558
00:36:42,980 --> 00:36:44,500
That's the only thing you care about.
559
00:36:45,780 --> 00:36:46,740
Don't let it fall.
560
00:36:47,340 --> 00:36:48,260
Don't let it get wet.
561
00:36:49,100 --> 00:36:50,020
Don't let it get hurt.
562
00:36:51,340 --> 00:36:52,416
Like it's your girlfriend.
563
00:36:52,500 --> 00:36:54,380
-You eat because of this.
-Do I?
564
00:36:55,220 --> 00:36:56,439
-Stop!
-No, stop.
565
00:36:57,124 --> 00:36:58,404
-Stop, Mom!
-No!
566
00:36:58,500 --> 00:37:01,180
-Stop! Stop, Mom!
-Pascuala, stop!
567
00:37:01,300 --> 00:37:02,780
-Let's go.
-Pascuala...
568
00:37:03,214 --> 00:37:06,454
-So? Do I look less poor?
-Calm down, Pascuala, please.
569
00:37:07,567 --> 00:37:11,000
The day that shit buys me a house
away from here I'll thank it.
570
00:37:11,980 --> 00:37:13,900
-Come, Pascuala, please.
-Let me go.
571
00:37:14,145 --> 00:37:15,225
-Please.
-It was you!
572
00:37:15,460 --> 00:37:18,940
-Please!
-You did this to my sons!
573
00:37:41,687 --> 00:37:42,581
They're cool, right?
574
00:37:44,140 --> 00:37:46,745
-Score a goal and you can borrow them.
-Okay.
575
00:37:50,180 --> 00:37:51,292
He loves you.
576
00:37:51,900 --> 00:37:52,780
Shut up.
577
00:37:54,609 --> 00:37:55,787
Are we in Argentina?
578
00:37:56,620 --> 00:37:59,903
Yes, Luján is in Argentina,
but we are not there yet.
579
00:38:00,860 --> 00:38:02,700
Your shoe size's not 6.5.
580
00:38:05,780 --> 00:38:06,935
What is it then?
581
00:38:07,660 --> 00:38:09,180
You don't know your shoe size?
582
00:38:13,820 --> 00:38:15,020
How long have you had those?
583
00:38:15,939 --> 00:38:17,540
Your feet get bigger.
584
00:38:17,740 --> 00:38:18,740
Your cleats don't.
585
00:38:54,964 --> 00:38:55,901
Hello!
586
00:38:56,460 --> 00:38:57,980
Hello, Carlos! Is that you?
587
00:38:58,500 --> 00:39:00,300
Hi, Mom. I'm okay.
588
00:39:01,180 --> 00:39:03,500
We were about to go walking
down the square
589
00:39:04,300 --> 00:39:05,850
and then we're going to visit the church.
590
00:39:06,460 --> 00:39:07,340
They say it's great.
591
00:39:07,939 --> 00:39:09,660
And you're going out now?
592
00:39:10,180 --> 00:39:11,940
Did you eat? What did they give you?
593
00:39:12,300 --> 00:39:14,140
Yes, they gave us some great ravioli.
594
00:39:14,820 --> 00:39:16,420
And you're going out now?
595
00:39:17,140 --> 00:39:18,947
Yes, Mom,
this isn't like our neighborhood.
596
00:39:19,420 --> 00:39:21,580
You can go out at night. It's okay.
597
00:39:22,300 --> 00:39:23,180
Okay.
598
00:39:23,620 --> 00:39:24,780
Do you have any money?
599
00:39:24,980 --> 00:39:26,599
No, but the club's paying.
600
00:39:26,980 --> 00:39:27,939
Really?
601
00:39:28,700 --> 00:39:29,740
I'm happy for you.
602
00:39:30,060 --> 00:39:31,474
Dad's already at work?
603
00:39:31,980 --> 00:39:33,020
Yes, he's already left.
604
00:39:33,780 --> 00:39:36,100
So... tell me something.
605
00:39:36,420 --> 00:39:37,380
Is the place nice?
606
00:39:38,740 --> 00:39:39,940
The hotel's amazing, Mom.
607
00:39:40,740 --> 00:39:41,860
There's a TV in each room.
608
00:39:42,220 --> 00:39:45,020
You sound happy, and that makes me happy.
609
00:39:46,965 --> 00:39:49,420
They're serving dessert, Mom. I love you.
610
00:39:50,026 --> 00:39:51,050
We'll talk tomorrow.
611
00:39:51,169 --> 00:39:53,140
Take care! Carlos?
612
00:39:53,820 --> 00:39:55,140
I love you, son!
613
00:39:55,660 --> 00:39:56,885
I love you too, Mom. Bye.
614
00:40:10,939 --> 00:40:11,820
They're calling us.
615
00:40:14,131 --> 00:40:14,981
Go.
616
00:40:20,100 --> 00:40:22,820
Let's go. These clothes are like bait.
617
00:40:26,100 --> 00:40:27,274
I have a girlfriend, Fer.
618
00:40:27,894 --> 00:40:29,138
But this is Luján, Carlitos.
619
00:40:30,180 --> 00:40:31,161
Watch and learn.
620
00:40:50,700 --> 00:40:51,689
Who is it?
621
00:40:54,100 --> 00:40:55,140
Who is it, Mom?
622
00:40:55,939 --> 00:40:56,860
You stay in there.
623
00:41:05,140 --> 00:41:06,273
Who is it?
624
00:41:06,580 --> 00:41:08,907
Do you have some clothes to donate?
625
00:41:10,140 --> 00:41:12,580
No... we have nothing.
626
00:41:14,500 --> 00:41:15,576
No!
627
00:41:15,660 --> 00:41:17,220
-Shut up, bitch!
-No!
628
00:41:17,420 --> 00:41:19,975
-Shut up!
-No! Please!
629
00:41:20,060 --> 00:41:22,300
-Shut up or I'll kill you!
-Outside! My kids are in here!
630
00:41:22,453 --> 00:41:23,887
I'm going to kill you and your kids!
631
00:41:23,968 --> 00:41:26,740
-No! Please! No!
-I'm going to kill you all! Shut up!
632
00:41:27,180 --> 00:41:28,739
Stay there and don't move.
633
00:41:28,856 --> 00:41:30,580
-Shut up or I'll kill you!
-Grandpa!
634
00:41:31,100 --> 00:41:32,380
Retruco, you suckers.
635
00:41:34,751 --> 00:41:36,655
Grandpa!
636
00:41:36,740 --> 00:41:39,060
Grandpa, help us! Please!
637
00:41:39,331 --> 00:41:41,388
-They have Mom, Grandpa!
-Sons of bitches!
638
00:41:41,473 --> 00:41:42,695
Grandpa!
639
00:41:42,940 --> 00:41:44,571
-Let's go!
-Grandpa!
640
00:41:44,655 --> 00:41:46,688
-Grandpa!
-Get inside!
641
00:41:46,773 --> 00:41:48,496
-Shut up, motherfucker! Shut up, kid!
-No!
642
00:41:48,580 --> 00:41:51,317
Shut up, fucking bastard! Shut--
643
00:41:54,580 --> 00:41:55,580
What happened, Mom?
644
00:42:30,060 --> 00:42:33,310
-Take this!
-Now we've got you, motherfucker!
645
00:42:37,220 --> 00:42:40,540
-Let me do it, don't pull.
-I can do it, don't worry.
646
00:42:47,420 --> 00:42:48,780
Honey, come on, let's get in.
647
00:42:49,623 --> 00:42:53,323
-He's there.
-Fucking bastard!
648
00:42:53,408 --> 00:42:55,808
I told you a thousand times to stop--
649
00:43:01,396 --> 00:43:02,660
No!
650
00:43:05,020 --> 00:43:06,255
No!
651
00:43:06,620 --> 00:43:08,864
No, I didn't want to...
652
00:43:09,220 --> 00:43:10,660
It was an accident! I didn't want...
653
00:43:11,020 --> 00:43:12,220
It was an accident! I'm sorry!
654
00:43:12,996 --> 00:43:14,028
It was an accident!
655
00:43:18,260 --> 00:43:19,460
No!
656
00:43:21,047 --> 00:43:23,542
No!
657
00:43:24,380 --> 00:43:27,885
No! Silvia, no!
658
00:43:30,020 --> 00:43:32,180
No!
659
00:43:37,340 --> 00:43:39,500
It's your fault, you fucking bastards!
660
00:43:39,820 --> 00:43:41,063
Yours!
661
00:44:35,127 --> 00:44:39,927
He was born in a very popular neighborhood
662
00:44:40,628 --> 00:44:45,508
He was born in a very popular neighborhood
663
00:44:46,148 --> 00:44:50,748
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
664
00:44:51,573 --> 00:44:56,253
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
665
00:44:56,926 --> 00:45:02,220
Fuerte Apache, that's what they call him
666
00:45:02,422 --> 00:45:07,747
Fuerte Apache, that's what they call him
667
00:45:08,878 --> 00:45:13,401
Today's a very special day
Because Apache made it
668
00:45:13,529 --> 00:45:16,637
Glory will be his to enjoy
669
00:45:16,860 --> 00:45:19,207
These suckers cannot even handle it
670
00:45:19,361 --> 00:45:21,940
Now we have a new star
671
00:45:22,045 --> 00:45:24,678
Carlitos Tevez, that's his name
672
00:45:24,784 --> 00:45:27,554
The golden boy is on the field
673
00:45:27,638 --> 00:45:30,354
Nothing and nobody can stop him now
674
00:45:30,438 --> 00:45:32,296
Nothing and nobody can stop him now
675
00:45:32,424 --> 00:45:37,118
He was born in a very popular neighborhood
676
00:45:37,725 --> 00:45:42,758
He was born in a very popular neighborhood
677
00:45:43,289 --> 00:45:48,278
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
678
00:45:48,805 --> 00:45:53,398
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
679
00:45:54,158 --> 00:45:59,224
Fuerte Apache, that's what they call him
680
00:45:59,754 --> 00:46:04,645
Fuerte Apache, that's what they call him
46783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.