Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,843 --> 00:00:08,897
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,118 --> 00:00:14,937
BASED ON TRUE EVENTS
OF CARLOS TEVEZ'S LIFE
3
00:00:17,047 --> 00:00:18,593
WARD
4
00:00:22,228 --> 00:00:24,390
-Do you know that dude?
-Yes.
5
00:00:25,586 --> 00:00:27,241
-So?
-Hernán.
6
00:00:29,770 --> 00:00:30,875
He's always pestering us.
7
00:00:31,947 --> 00:00:33,569
But I didn't know he might be armed.
8
00:00:34,530 --> 00:00:35,544
See?
9
00:00:37,890 --> 00:00:39,351
From now on, forget about him.
10
00:00:40,370 --> 00:00:41,951
Forget his face, his name...
11
00:00:43,490 --> 00:00:44,450
Is that clear?
12
00:00:45,770 --> 00:00:46,858
-Yes.
-Okay.
13
00:00:56,570 --> 00:00:58,610
When tragedy is fixed on you...
14
00:01:00,850 --> 00:01:01,936
there's nothing you can do.
15
00:01:03,530 --> 00:01:05,327
No one's dead yet.
16
00:01:05,470 --> 00:01:06,531
Yet.
17
00:01:08,450 --> 00:01:09,650
But they will be.
18
00:01:10,050 --> 00:01:10,930
But, Grandpa...
19
00:01:12,290 --> 00:01:14,610
-that's Jorge's brother.
-So?
20
00:01:17,370 --> 00:01:18,730
Jorge shouldn't butt in.
21
00:01:22,770 --> 00:01:24,330
And if he butts in, I'll kill him too.
22
00:01:24,937 --> 00:01:26,020
Bang, bang! Am I right?
23
00:01:33,994 --> 00:01:35,878
Easy, Segundo, we come in peace.
24
00:01:36,448 --> 00:01:37,774
He wants to see Kiru.
25
00:01:39,570 --> 00:01:41,393
It's not my fault my brother is an idiot.
26
00:01:43,730 --> 00:01:44,970
Let me see him, please.
27
00:01:56,950 --> 00:01:57,837
Mom!
28
00:02:34,770 --> 00:02:36,391
{\an8}Here comes Carlitos. Tevez goes through.
29
00:02:36,499 --> 00:02:38,738
{\an8}Here comes Tevez, here he comes,
here comes Apache.
30
00:02:38,889 --> 00:02:41,793
{\an8}Tevez keeps going,
he's about to score. Tevez, Tevez!
31
00:02:41,967 --> 00:02:42,960
{\an8}Goal!
32
00:02:43,064 --> 00:02:47,925
THE LIFE OF CARLOS TEVEZ
33
00:02:49,691 --> 00:02:53,019
{\an8}I believe my mom and dad,
Segundo and Adriana...
34
00:02:54,810 --> 00:02:57,490
{\an8}were the foundation of who I've become.
35
00:02:58,690 --> 00:03:00,450
{\an8}But my siblings...
36
00:03:01,233 --> 00:03:02,229
{\an8}Fabiana...
37
00:03:03,899 --> 00:03:04,850
{\an8}my uncles...
38
00:03:05,610 --> 00:03:08,810
They were very important to me,
they are very important to me.
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,330
Because it was thanks to them
40
00:03:11,770 --> 00:03:15,570
that I learned to differentiate
between good and evil.
41
00:03:15,850 --> 00:03:18,650
But my pillars of strength
were Segundo and Adriana
42
00:03:18,770 --> 00:03:20,050
because without them...
43
00:03:20,850 --> 00:03:22,678
I wouldn't be the man I am today.
44
00:03:25,010 --> 00:03:26,770
ENTRANCE
O.R. - WARD
45
00:03:27,010 --> 00:03:28,210
I will find my brother.
46
00:03:30,770 --> 00:03:32,450
I'll make him apologize to you.
47
00:03:35,969 --> 00:03:37,727
And I'll make him pay for part of the car.
48
00:03:40,610 --> 00:03:41,671
And...
49
00:03:42,791 --> 00:03:44,511
maybe you can talk and mend things up.
50
00:03:45,810 --> 00:03:46,810
He can't hear you.
51
00:03:48,010 --> 00:03:48,890
How do you know that?
52
00:03:50,530 --> 00:03:51,730
He wouldn't listen anyway.
53
00:03:52,970 --> 00:03:55,570
He'll give a damn if he's your brother.
54
00:03:57,650 --> 00:03:58,812
He won't want to talk to him.
55
00:04:02,130 --> 00:04:03,297
No, he'll understand.
56
00:04:04,676 --> 00:04:05,643
He'll understand.
57
00:04:06,890 --> 00:04:08,170
And Hernán will understand too.
58
00:04:08,969 --> 00:04:10,053
Finish already.
59
00:04:10,210 --> 00:04:13,650
His family is waiting at the chapel
and they are not eager to listen either.
60
00:04:17,363 --> 00:04:19,238
This is for when you wake up,
in case I'm not here.
61
00:04:31,250 --> 00:04:32,471
-Hi.
-Hi, Mariela.
62
00:04:38,010 --> 00:04:40,299
That was your dad, wasn't it?
Did he hit you?
63
00:04:43,930 --> 00:04:44,897
Don't worry about it.
64
00:04:45,850 --> 00:04:48,290
We shouldn't have done what we did.
65
00:04:54,427 --> 00:04:55,488
What's wrong?
66
00:04:56,690 --> 00:04:58,135
Didn't you say your dad is in Pilar?
67
00:04:59,530 --> 00:05:02,370
Or are you afraid someone will tell him?
No one can see us here.
68
00:05:03,250 --> 00:05:04,370
It's not about my dad.
69
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
It's about what happened to your uncle.
70
00:05:07,610 --> 00:05:08,930
No one knows where Hernán is.
71
00:05:10,210 --> 00:05:11,526
What if he's around and sees us?
72
00:05:12,370 --> 00:05:15,600
He's always trying to pick a fight
with you... and they say he's armed now.
73
00:05:16,219 --> 00:05:17,760
So what? What will he do?
74
00:05:18,842 --> 00:05:20,040
That coward's hiding somewhere.
75
00:05:22,099 --> 00:05:24,838
It's either him or his friends
who are spreading that rumor.
76
00:05:26,306 --> 00:05:27,463
I'm sure he's gone now.
77
00:05:28,250 --> 00:05:30,284
And if he's smart, he won't come back.
78
00:05:31,050 --> 00:05:33,090
I'm just asking you to be careful.
That's it.
79
00:05:40,089 --> 00:05:41,765
How are you, ma'am? Have you seen Mariela?
80
00:05:41,850 --> 00:05:43,245
Isn't that your dad's pickup?
81
00:05:43,330 --> 00:05:45,698
-Yes, she was over there. Upstairs.
-What?
82
00:05:46,410 --> 00:05:47,494
I'd better go.
83
00:05:51,514 --> 00:05:52,575
Mariela!
84
00:05:53,370 --> 00:05:54,314
Mariela!
85
00:05:56,115 --> 00:05:57,050
Dad! I'm here!
86
00:06:00,346 --> 00:06:01,390
Where were you?
87
00:06:02,610 --> 00:06:05,210
-I thought you were going to Pilar.
-I didn't. I'm back now.
88
00:06:06,670 --> 00:06:07,975
Where were you?
89
00:06:09,489 --> 00:06:13,162
It's simple. You have to tell us
where your brother is.
90
00:06:14,191 --> 00:06:17,420
Or... he can come talk to us if he wants.
91
00:06:18,674 --> 00:06:19,674
I don't know where he is.
92
00:06:22,547 --> 00:06:25,047
Otherwise, I would have already told him
that what he did was wrong.
93
00:06:25,742 --> 00:06:27,914
It's not just about telling him
that what he did was wrong.
94
00:06:27,999 --> 00:06:30,290
Your brother's a son of a bitch.
A fucking bastard.
95
00:06:31,330 --> 00:06:32,330
An insolent!
96
00:06:33,490 --> 00:06:35,982
A thief! He tried to kill my son!
97
00:06:36,862 --> 00:06:39,410
-He's just a kid.
-What's that have to do with this?
98
00:06:40,090 --> 00:06:42,967
My grandsons are also kids
and they don't go around killing people.
99
00:06:43,193 --> 00:06:44,090
Calm down, Dad.
100
00:06:44,250 --> 00:06:45,650
I won't calm down!
101
00:06:46,410 --> 00:06:49,250
He shot my son... your brother! Twice!
102
00:06:50,090 --> 00:06:52,690
-And you want me to pity them?
-We already know that.
103
00:06:53,126 --> 00:06:55,090
No one asked for your opinion.
104
00:06:56,890 --> 00:06:58,610
I'm here to support my friend.
105
00:06:59,290 --> 00:07:01,570
Then let him talk.
Let him tell us where his brother is.
106
00:07:02,170 --> 00:07:03,650
We won't solve anything like this.
107
00:07:05,170 --> 00:07:06,770
He's telling you he doesn't know.
108
00:07:07,170 --> 00:07:08,650
And if he knew, he'd tell you.
109
00:07:09,290 --> 00:07:11,810
Are you going to tell me
how to handle things?
110
00:07:12,778 --> 00:07:15,390
No one had ever laid a hand on my sons!
Ever! Do you hear me?
111
00:07:18,481 --> 00:07:21,321
Isn't it enough to have Tiví in prison
112
00:07:21,450 --> 00:07:23,290
and Kiru dying in a hospital...?
113
00:07:26,810 --> 00:07:28,316
Now we need to fight a bunch of kids?
114
00:07:32,810 --> 00:07:34,240
He said he doesn't know where he is.
115
00:07:35,210 --> 00:07:36,060
Let's go.
116
00:07:37,727 --> 00:07:40,887
All I say is that if I run into him,
117
00:07:41,130 --> 00:07:42,610
I'll gun him down!
118
00:07:42,930 --> 00:07:45,170
And I'll gun down anyone who stands
in my way!
119
00:07:56,660 --> 00:07:59,449
We are offering these beautiful balloons
120
00:07:59,647 --> 00:08:03,660
in exchange for a donation
to help homeless children.
121
00:08:03,965 --> 00:08:07,580
Thank you very much.
Any donation is welcome.
122
00:08:07,753 --> 00:08:08,822
These balloons...
123
00:08:10,850 --> 00:08:12,429
On the other hand, Anabella's cool.
124
00:08:13,170 --> 00:08:14,090
And she's super hot.
125
00:08:16,650 --> 00:08:17,850
She won't even look at you.
126
00:08:18,570 --> 00:08:19,945
Why? What do you know?
127
00:08:21,014 --> 00:08:23,101
With a nice car and a nice gun...
128
00:08:23,730 --> 00:08:24,768
Leave me alone.
129
00:08:25,330 --> 00:08:26,930
It's always the same conversation.
130
00:08:27,610 --> 00:08:29,170
Guns, cars.
131
00:08:29,850 --> 00:08:31,171
Change the fucking subject.
132
00:08:31,640 --> 00:08:32,999
The ticket inspector is coming.
133
00:08:36,375 --> 00:08:37,413
Carlos.
134
00:08:40,474 --> 00:08:42,208
Hey, you! Show me your tickets!
135
00:08:42,545 --> 00:08:44,705
Come here, little brat! Come here!
136
00:08:48,915 --> 00:08:50,157
Hey!
137
00:08:51,050 --> 00:08:52,930
I'm worried about you, Segundo.
138
00:08:55,050 --> 00:08:57,890
I feel I don't understand
what's going through your head.
139
00:09:00,866 --> 00:09:01,835
It's not a good time.
140
00:09:05,410 --> 00:09:06,570
I have little children.
141
00:09:11,730 --> 00:09:12,970
You were also a child.
142
00:09:14,690 --> 00:09:16,010
And you were always on my side.
143
00:09:18,130 --> 00:09:19,574
What's going on now?
144
00:09:20,313 --> 00:09:21,577
I don't understand you, Segundo.
145
00:09:23,050 --> 00:09:24,170
Drop it, Dad.
146
00:09:26,890 --> 00:09:27,922
He may be right.
147
00:09:28,570 --> 00:09:30,010
Wow!
148
00:09:30,850 --> 00:09:34,450
What's going on, Chito?
Is this shit contagious?
149
00:09:34,570 --> 00:09:37,370
I'm always on your side, Dad.
But listen to Segundo for a minute.
150
00:09:40,730 --> 00:09:41,890
What you want is revenge.
151
00:09:44,130 --> 00:09:45,490
"Revenge."
152
00:09:47,969 --> 00:09:49,370
What I want...
153
00:09:50,170 --> 00:09:51,730
is respect.
154
00:09:53,457 --> 00:09:55,857
For the ones who came before us
and the ones to come.
155
00:09:57,210 --> 00:09:58,970
Respect for our family name.
156
00:10:00,810 --> 00:10:04,250
If Kiru were here,
he'd be doing what I'm doing.
157
00:10:05,570 --> 00:10:06,490
And Tiví too.
158
00:10:06,690 --> 00:10:09,210
Yes, but they're not here
and we need some peace.
159
00:10:11,363 --> 00:10:13,829
Aren't you upset about what happened
to Kiru?
160
00:10:13,921 --> 00:10:15,442
I am upset, yes.
161
00:10:15,730 --> 00:10:16,674
Of course I am.
162
00:10:22,850 --> 00:10:24,890
But it was a junkie kid.
163
00:10:27,210 --> 00:10:30,138
It's not like they came after us.
It's not like in the past.
164
00:10:53,628 --> 00:10:54,705
When did this happen?
165
00:10:56,137 --> 00:10:57,128
A couple of days ago.
166
00:10:57,475 --> 00:10:58,765
GO, BOYS
167
00:10:58,850 --> 00:11:01,090
It was like this:
we both went to the first tryout.
168
00:11:02,010 --> 00:11:04,264
They chose him and I was rejected.
169
00:11:04,450 --> 00:11:06,690
And he thought I was afraid,
but I wasn't.
170
00:11:06,870 --> 00:11:08,214
It was obvious they would choose me.
171
00:11:08,890 --> 00:11:12,387
So we went to the second tryout.
They chose me and he was rejected.
172
00:11:12,890 --> 00:11:14,126
Sure, your number nine
173
00:11:14,210 --> 00:11:16,010
managed to score goals
despite your bad passes.
174
00:11:16,890 --> 00:11:17,864
Don't be jealous.
175
00:11:18,010 --> 00:11:20,050
-Jealous of what?
-Stop it.
176
00:11:22,828 --> 00:11:23,968
I'll go straight to the point.
177
00:11:25,090 --> 00:11:28,930
I came to say goodbye... and to thank you.
178
00:11:31,810 --> 00:11:32,824
Okay.
179
00:11:35,001 --> 00:11:35,961
Honestly...
180
00:11:37,290 --> 00:11:38,650
it's a complete shock.
181
00:11:39,170 --> 00:11:40,817
But it's okay. This is soccer.
182
00:11:42,410 --> 00:11:43,770
I should be used to it by now...
183
00:11:44,610 --> 00:11:45,730
but when the time comes...
184
00:11:49,770 --> 00:11:51,050
I don't like losing my players.
185
00:11:52,010 --> 00:11:54,890
I don't like losing good players.
And you're good.
186
00:11:57,371 --> 00:11:58,856
Go out there and be the best you can be.
187
00:11:59,684 --> 00:12:00,884
And if someday
188
00:12:01,010 --> 00:12:03,925
someone asks you who taught you
how to play a wall pass,
189
00:12:04,010 --> 00:12:06,406
to cover, to do a through pass,
what will you say?
190
00:12:06,490 --> 00:12:07,590
-Propato.
-Propato.
191
00:12:08,027 --> 00:12:09,602
Okay? Go.
192
00:12:14,650 --> 00:12:15,784
You're awesome, Propato.
193
00:12:17,572 --> 00:12:19,595
You always go into Fuerte Apache
to look for players.
194
00:12:20,947 --> 00:12:22,170
That's why I cherish you.
195
00:12:23,930 --> 00:12:24,810
So...
196
00:12:25,530 --> 00:12:26,687
thanks again.
197
00:12:31,530 --> 00:12:32,410
Bye, kid.
198
00:12:33,530 --> 00:12:34,410
Behave.
199
00:12:36,170 --> 00:12:37,050
Okay, come on!
200
00:12:38,850 --> 00:12:41,454
Come on! Four against four.
201
00:12:43,179 --> 00:12:46,178
-Poor guy. He's really sad.
-Yes.
202
00:12:46,690 --> 00:12:47,930
He lost a great player.
203
00:12:48,850 --> 00:12:50,225
And he has to put up with you.
204
00:12:51,290 --> 00:12:53,890
At least now you'll bother
the guys at Liniers and not me.
205
00:12:54,725 --> 00:12:57,770
The coach has already told me
I'll be the star of the team.
206
00:12:58,600 --> 00:13:00,344
Yeah, right.
You probably don't talk to anyone.
207
00:13:00,890 --> 00:13:02,890
-Or have you already made friends?
-No.
208
00:13:03,370 --> 00:13:04,445
Come on, kick the ball.
209
00:13:04,530 --> 00:13:06,864
-Why would I need friends?
-Come on! That's good.
210
00:13:06,948 --> 00:13:08,610
-I'm there to play.
-Martínez!
211
00:13:08,930 --> 00:13:11,410
Are you already asking him
for his autograph? Come here!
212
00:13:12,010 --> 00:13:13,050
-Come on!
-I'd better go.
213
00:13:13,739 --> 00:13:15,605
Keep going. Like that.
214
00:13:15,690 --> 00:13:16,848
We'll play together again.
215
00:13:17,370 --> 00:13:18,570
Here or in the hood.
216
00:13:18,655 --> 00:13:19,857
Come on, there it is.
217
00:13:19,942 --> 00:13:21,285
-You get in there!
-See you around.
218
00:13:21,370 --> 00:13:22,730
-See you.
-Over there!
219
00:13:22,815 --> 00:13:24,880
Kick the ball.
220
00:13:28,810 --> 00:13:29,871
Okay.
221
00:13:32,170 --> 00:13:34,530
Look. Here's the light control panel.
222
00:13:35,170 --> 00:13:36,050
Okay?
223
00:13:40,891 --> 00:13:41,771
That's it.
224
00:13:42,530 --> 00:13:44,410
-And what about this panel?
-That one...
225
00:13:44,770 --> 00:13:46,887
was installed by the Peruvian guys
who used to live here.
226
00:13:47,410 --> 00:13:49,370
Those sons of bitches
electrified the whole house.
227
00:13:50,210 --> 00:13:53,730
This is connected to the door
and the window, see?
228
00:13:54,370 --> 00:13:57,010
Whenever they had problems
with Cochi and his junkies,
229
00:13:57,096 --> 00:13:59,336
they would all come here
and shoot each other's brains out.
230
00:14:01,210 --> 00:14:02,690
Here you just need...
231
00:14:03,410 --> 00:14:05,290
some plaster and it'll be good as new.
232
00:14:06,850 --> 00:14:09,930
I'll come pick up the stove
and the oven next week.
233
00:14:10,610 --> 00:14:11,930
Here's another bedroom.
234
00:14:15,476 --> 00:14:16,719
A small spare room.
235
00:14:18,810 --> 00:14:21,250
Owning your house is great, Segundo!
236
00:14:22,090 --> 00:14:24,357
-Isn't it?
-Yes, of course.
237
00:14:26,170 --> 00:14:27,231
Listen.
238
00:14:28,490 --> 00:14:29,810
In my opinion... Do you want one?
239
00:14:30,290 --> 00:14:32,090
-No.
-Are you quitting?
240
00:14:32,370 --> 00:14:33,431
No, but...
241
00:14:33,930 --> 00:14:35,766
-How's your brother doing?
-Well.
242
00:14:35,850 --> 00:14:37,450
-Better.
-Really?
243
00:14:38,010 --> 00:14:39,250
-It was close.
-It was close.
244
00:14:40,410 --> 00:14:42,010
He's still in the ICU, but...
245
00:14:42,730 --> 00:14:43,650
Unbelievable.
246
00:14:44,810 --> 00:14:46,250
Can you believe...
247
00:14:46,690 --> 00:14:49,610
that the father of one of Cochi's junkies
asked me for a job?
248
00:14:50,050 --> 00:14:50,994
For his son.
249
00:14:51,650 --> 00:14:52,931
He lasted two days working for me.
250
00:14:54,810 --> 00:14:56,810
He said, "I make more money stealing."
251
00:14:57,930 --> 00:15:00,170
I said, "Aren't you afraid
someone will kill you?"
252
00:15:00,410 --> 00:15:01,450
Do you know what he said?
253
00:15:03,050 --> 00:15:04,490
"Maybe that way I'll be on TV."
254
00:15:05,850 --> 00:15:07,810
That's how they think, see?
255
00:15:11,090 --> 00:15:12,855
As long as they don't take us down
with them...
256
00:15:13,730 --> 00:15:15,130
They aren't taking me anywhere.
257
00:15:17,850 --> 00:15:20,282
I keep this one under my pillow
and in my car.
258
00:15:24,690 --> 00:15:27,926
I understand
they have drug-related problems,
259
00:15:28,010 --> 00:15:30,490
but that has nothing to do with me.
I have to look after my people.
260
00:15:31,130 --> 00:15:33,450
And this one is silent
and faithful like a dog.
261
00:15:34,290 --> 00:15:35,530
Let me show you the kitchen.
262
00:15:40,890 --> 00:15:42,087
I'm going to give you...
263
00:15:42,969 --> 00:15:46,130
a receipt that says the house is yours...
264
00:15:47,690 --> 00:15:51,294
how much you're paying up front
and the installments for the remainder.
265
00:15:55,010 --> 00:15:55,930
Anyway...
266
00:15:59,090 --> 00:16:01,290
what counts is the trust we have
in each other, right?
267
00:16:02,810 --> 00:16:05,450
I trust you.
You wouldn't rip me off, right?
268
00:16:07,330 --> 00:16:08,581
How could I rip you off?
269
00:16:09,250 --> 00:16:11,560
I have to ask.
I have to protect my family.
270
00:16:12,210 --> 00:16:14,010
Your family will be fine
as long as you pay.
271
00:16:15,050 --> 00:16:18,039
You can ask any of the guys.
272
00:16:18,330 --> 00:16:19,410
They'll vouch for me.
273
00:16:19,885 --> 00:16:21,540
-I would never rip off a working guy.
-Okay.
274
00:16:21,625 --> 00:16:25,016
-I'm offended by this question.
-I'm sorry, maybe it's just me.
275
00:16:25,570 --> 00:16:26,450
It's okay.
276
00:16:27,010 --> 00:16:28,930
That document details what we agreed on.
277
00:16:29,610 --> 00:16:32,050
Okay? This is like a deed.
278
00:16:33,130 --> 00:16:35,691
And rather than me taking
the money from your salary,
279
00:16:35,890 --> 00:16:39,661
I thought you could pay me
with plumbing jobs.
280
00:16:41,770 --> 00:16:42,850
-Is that okay?
-Yes.
281
00:16:43,770 --> 00:16:44,650
Sure.
282
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
Let's do this, then.
283
00:16:53,810 --> 00:16:55,050
-Allow me.
-Sure.
284
00:17:04,320 --> 00:17:05,328
Here it goes, Danilo!
285
00:17:05,660 --> 00:17:07,781
-Over here!
-Danilo!
286
00:17:07,866 --> 00:17:11,023
-Over here!
-Pass it!
287
00:17:11,838 --> 00:17:13,404
Pass it to him! Come on!
288
00:17:13,512 --> 00:17:15,787
Come on! That's it.
289
00:17:15,974 --> 00:17:18,273
-The feet!
-Come on, he doesn't know...
290
00:17:18,358 --> 00:17:19,780
Run!
291
00:17:20,053 --> 00:17:22,045
Goal!
292
00:17:22,130 --> 00:17:23,690
Start passing the ball, Uruguayan.
293
00:17:23,850 --> 00:17:26,770
-Leave me alone. Fuck off.
-For real, start passing it more.
294
00:17:27,330 --> 00:17:28,370
Son of a bitch.
295
00:17:28,570 --> 00:17:31,650
Okay, guys, we're going to tell you
who must come on Sunday.
296
00:17:32,250 --> 00:17:33,130
Okay?
297
00:17:35,722 --> 00:17:37,020
Lorenzini will be the goalkeeper.
298
00:17:37,530 --> 00:17:38,497
Aguirre.
299
00:17:40,130 --> 00:17:41,144
Suárez.
300
00:17:42,170 --> 00:17:44,090
Amadeo. Busico.
301
00:17:46,210 --> 00:17:47,294
Pedalino.
302
00:17:48,130 --> 00:17:49,770
Di Prima. Morán.
303
00:17:51,650 --> 00:17:52,610
Sánchez.
304
00:17:54,090 --> 00:17:55,245
Molina.
305
00:17:55,810 --> 00:17:56,690
And Bruno.
306
00:17:57,290 --> 00:17:58,351
Okay?
307
00:17:58,496 --> 00:18:02,536
I want you focused. Remember the training
and make no mistakes. Okay?
308
00:18:02,904 --> 00:18:03,897
Are you ready?
309
00:18:04,130 --> 00:18:06,030
Come on! Let's do it, guys!
310
00:18:14,250 --> 00:18:15,210
Be careful.
311
00:18:15,970 --> 00:18:17,330
Mom, I can't find the ball.
312
00:18:18,250 --> 00:18:19,313
It was by the fence.
313
00:18:20,090 --> 00:18:21,490
-Don't go out.
-Here it is.
314
00:18:32,130 --> 00:18:33,810
-It needs work, doesn't it?
-Yes.
315
00:18:34,330 --> 00:18:35,210
-Right?
-Yes.
316
00:18:36,210 --> 00:18:37,358
I'll have to work on it.
317
00:18:38,770 --> 00:18:39,770
In time...
318
00:18:45,290 --> 00:18:46,410
Aren't you happy, Chila?
319
00:18:47,050 --> 00:18:48,930
-Yes, darling.
-We have our own house.
320
00:18:49,170 --> 00:18:50,050
-Yes.
-Right?
321
00:18:50,650 --> 00:18:52,730
But are we going to be able
to pay for it, honey?
322
00:18:53,410 --> 00:18:55,370
I don't want you working nights
for two years.
323
00:18:55,542 --> 00:18:57,300
I want to play, too!
324
00:18:57,450 --> 00:18:58,970
You always see the glass half empty.
325
00:19:01,050 --> 00:19:02,250
Come on, don't worry.
326
00:19:24,610 --> 00:19:25,530
Why are you up?
327
00:19:27,276 --> 00:19:28,256
What is Grandpa doing?
328
00:19:32,274 --> 00:19:33,171
I don't know.
329
00:19:33,969 --> 00:19:35,410
He's waiting for Hernán.
330
00:19:37,290 --> 00:19:38,490
I don't know what he's up to.
331
00:19:40,010 --> 00:19:41,490
Go to bed. You have school tomorrow.
332
00:19:48,970 --> 00:19:51,610
-See you, Carlos. Take care.
-See you.
333
00:19:55,090 --> 00:19:57,370
-Bye, coach.
-Bye, see you tomorrow.
334
00:19:59,890 --> 00:20:00,770
Carlos.
335
00:20:01,210 --> 00:20:03,970
-Do you have a minute?
-Yes. What's wrong?
336
00:20:05,250 --> 00:20:06,210
Nothing yet.
337
00:20:11,450 --> 00:20:12,970
This weekend we play against Parque.
338
00:20:13,530 --> 00:20:14,610
Here, at the club.
339
00:20:14,810 --> 00:20:15,969
-I know.
-Okay.
340
00:20:16,930 --> 00:20:20,090
If we win, we'll be alone at the top
and no one will be able to reach us.
341
00:20:23,050 --> 00:20:25,730
There are lots of vultures
looking for players.
342
00:20:25,850 --> 00:20:27,050
You can see them, right?
343
00:20:28,970 --> 00:20:29,890
You're good.
344
00:20:30,770 --> 00:20:31,890
They have an eye on you.
345
00:20:33,210 --> 00:20:34,930
And with Danilo leaving the team...
346
00:20:35,570 --> 00:20:37,130
we took a bit of a hit.
347
00:20:38,610 --> 00:20:39,570
If you leave...
348
00:20:43,050 --> 00:20:46,930
I hate losing, Carlos.
And I think you're the same.
349
00:20:48,490 --> 00:20:49,850
I'm not leaving the club.
350
00:20:50,770 --> 00:20:52,770
I'll stay and we'll win the cup again.
351
00:20:53,370 --> 00:20:54,969
You get used to the good things, right?
352
00:20:56,090 --> 00:20:57,850
-Promise me something.
-What?
353
00:20:58,530 --> 00:20:59,690
If they come talk to you...
354
00:21:00,810 --> 00:21:01,930
tell me first.
355
00:21:02,730 --> 00:21:05,410
I know you're not like Danilo.
You have better manners.
356
00:21:06,050 --> 00:21:07,770
-Promise me.
-I promise.
357
00:21:09,010 --> 00:21:10,730
-Thank you, Carlos.
-You're welcome.
358
00:21:13,410 --> 00:21:14,290
Thanks.
359
00:21:21,330 --> 00:21:22,935
You'll come see me every other day
360
00:21:23,020 --> 00:21:24,934
so I can check on the wound
in the abdomen.
361
00:21:26,130 --> 00:21:27,690
Your arm is healing well.
362
00:21:28,598 --> 00:21:31,130
Where's your other son?
The one who visited him every day.
363
00:21:32,290 --> 00:21:33,374
Jorge.
364
00:21:34,650 --> 00:21:36,690
That bastard is not my son.
365
00:21:36,850 --> 00:21:39,090
Not at all. He's his friend.
366
00:21:39,730 --> 00:21:40,610
That's a good friend.
367
00:21:42,690 --> 00:21:43,798
Thank you, doctor.
368
00:21:44,730 --> 00:21:45,610
Thank you, doctor.
369
00:21:46,810 --> 00:21:47,690
-Thank you.
-See you.
370
00:21:52,290 --> 00:21:53,328
Dad...
371
00:21:54,610 --> 00:21:55,490
I want a gun.
372
00:22:02,302 --> 00:22:03,380
Come here!
373
00:22:14,690 --> 00:22:17,592
Don't you want to invite that friend
of yours to the barbecue?
374
00:22:17,719 --> 00:22:18,602
What's her name?
375
00:22:19,170 --> 00:22:20,850
-Mariel?
-Mariela.
376
00:22:21,450 --> 00:22:23,446
I can't invite her to a barbecue
at our place.
377
00:22:23,530 --> 00:22:26,330
-Have you asked for her hand?
-Don't even say that, Dad.
378
00:22:31,090 --> 00:22:33,410
-Son of a bitch!
-Would you shot your own brother?
379
00:22:35,730 --> 00:22:37,970
-God, you're such a jackass. My God!
-Carlitos!
380
00:22:38,055 --> 00:22:39,533
-I could have shot you!
-How are you?
381
00:22:40,490 --> 00:22:43,170
-I'm out!
-I almost shot you.
382
00:22:43,810 --> 00:22:46,010
What happened? It's so good to see you.
383
00:22:46,439 --> 00:22:48,570
Did you break out?
Why didn't you say anything?
384
00:22:48,730 --> 00:22:50,050
-Let me see.
-Why didn't you call?
385
00:22:50,290 --> 00:22:51,969
How could I have called? I didn't know!
386
00:22:52,090 --> 00:22:54,610
You know how it works.
You never know when you'll be out.
387
00:22:55,810 --> 00:22:57,330
How are things? How's the family?
388
00:22:58,450 --> 00:22:59,988
I have to tell you something.
389
00:23:01,930 --> 00:23:04,050
You don't know this, but Kiru was shot.
390
00:23:04,850 --> 00:23:06,290
He's fine now. He was lucky.
391
00:23:06,690 --> 00:23:08,868
He's being discharged today. He's okay.
392
00:23:11,130 --> 00:23:12,250
Who shot him? The police?
393
00:23:13,450 --> 00:23:14,330
No.
394
00:23:14,770 --> 00:23:18,450
No, Jorge's brother.
Jorge's a friend of Kiru.
395
00:23:19,290 --> 00:23:20,281
Who's Jorge?
396
00:23:20,730 --> 00:23:22,010
They crashed Uncle's car.
397
00:23:23,090 --> 00:23:24,969
They stole it and then crashed it.
398
00:23:25,610 --> 00:23:26,930
Kiru got his revenge, though.
399
00:23:27,210 --> 00:23:29,050
-Because they destroyed it.
-That's enough.
400
00:23:30,130 --> 00:23:31,170
He shot him twice.
401
00:23:32,290 --> 00:23:33,170
His name's Hernán.
402
00:23:34,610 --> 00:23:35,490
Who's that Hernán?
403
00:23:36,210 --> 00:23:39,370
He's a 16-year-old kid. That's who he is.
404
00:23:39,650 --> 00:23:41,250
He was high and Kiru...
405
00:23:42,010 --> 00:23:44,970
Dad was crazy mad.
He wanted to shoot a bunch of kids.
406
00:23:45,410 --> 00:23:49,450
But Kiru's okay. He should try
to make peace, but he won't listen.
407
00:23:50,890 --> 00:23:51,969
No, we don't need peace.
408
00:23:53,250 --> 00:23:55,810
He messed with our brother, with a Tevez.
409
00:23:57,330 --> 00:23:59,090
-This isn't the end of that.
-You too?
410
00:24:00,170 --> 00:24:01,850
What's wrong with you? Let it go!
411
00:24:02,359 --> 00:24:03,296
Why don't you relax?
412
00:24:03,725 --> 00:24:06,290
You've just been released
and you want to get into trouble again?
413
00:24:07,490 --> 00:24:08,370
Calm down a bit.
414
00:24:09,010 --> 00:24:10,610
I'm telling you he's 16 years old, Tiví.
415
00:24:11,730 --> 00:24:13,970
What's wrong with you?
Have you all gone mad?
416
00:24:18,010 --> 00:24:19,170
I'll talk to Kiru.
417
00:24:21,650 --> 00:24:23,411
Don't you want to come eat with us?
418
00:24:25,890 --> 00:24:27,403
Come on, dude, come have lunch with us.
419
00:24:31,250 --> 00:24:32,450
-Claudio.
-Why are you here?
420
00:24:32,890 --> 00:24:34,850
-Trina!
-Why are you here?
421
00:24:35,090 --> 00:24:38,026
-They let me go.
-And you said nothing, asshole?
422
00:24:38,170 --> 00:24:40,170
-I didn't know! It's just happened!
-Why are you here?
423
00:24:41,330 --> 00:24:43,326
I thought it was a joke,
but they let me out.
424
00:24:43,410 --> 00:24:45,530
I can't believe you're here!
Are you insane?
425
00:24:45,770 --> 00:24:47,810
-Why didn't you say anything?
-But I didn't--
426
00:24:48,130 --> 00:24:49,050
I didn't know.
427
00:24:52,807 --> 00:24:56,090
I didn't know, I thought it was a joke.
They called me and said, "You're out."
428
00:24:57,650 --> 00:24:59,330
-Are you okay?
-Yes.
429
00:24:59,610 --> 00:25:01,890
-Let's go. Say hello to your dad.
-I'm here now.
430
00:25:09,744 --> 00:25:10,598
Carlos.
431
00:25:12,370 --> 00:25:13,220
Carlos.
432
00:25:13,810 --> 00:25:15,367
Carlos! Come here.
433
00:25:21,690 --> 00:25:22,610
Let's go home.
434
00:25:30,194 --> 00:25:33,210
I've been a member of this club
since I was born.
435
00:25:33,810 --> 00:25:35,770
My dad and my grandfather
were lifelong members.
436
00:25:36,450 --> 00:25:40,250
My grandfather played for this club.
The boy's here training every day.
437
00:25:40,650 --> 00:25:45,010
-And you're telling me he's out.
-Raúl, he's not out of anything.
438
00:25:45,650 --> 00:25:47,010
We are a team.
439
00:25:47,242 --> 00:25:50,391
-The fact that he's not in the starting--
-Don't give me that "team" bullshit!
440
00:25:51,049 --> 00:25:53,689
All I care about is him playing.
441
00:25:54,541 --> 00:25:55,584
Look at him.
442
00:25:56,283 --> 00:25:57,846
Now any slum-dweller is a starting player!
443
00:25:57,930 --> 00:26:01,530
-Those who steal soap from the shower!
-Calm down already.
444
00:26:01,930 --> 00:26:02,969
What's wrong with you?
445
00:26:05,162 --> 00:26:08,016
You need reinforcements. I get that.
446
00:26:08,810 --> 00:26:10,170
Have Martín play.
447
00:26:10,690 --> 00:26:12,168
But stop bringing outsiders,
448
00:26:12,252 --> 00:26:14,181
put the boys you already have
in the starting eleven.
449
00:26:17,650 --> 00:26:19,148
Raúl, I get your point.
450
00:26:20,410 --> 00:26:23,290
But I'm the one who makes decisions here.
451
00:26:24,650 --> 00:26:27,010
Then I'm talking to the wrong person.
452
00:26:29,290 --> 00:26:30,170
Let's go, son.
453
00:26:38,677 --> 00:26:40,285
Gamboa goes for it.
454
00:26:40,369 --> 00:26:41,219
Go!
455
00:26:41,369 --> 00:26:42,955
Long-range shot by Central.
456
00:26:43,577 --> 00:26:46,075
Claudio Paul Caniggia goes for the ball.
457
00:26:47,278 --> 00:26:48,292
Throw-in.
458
00:26:48,419 --> 00:26:50,130
Touch the fries
and I'll cut off your fingers.
459
00:26:50,853 --> 00:26:51,844
Go.
460
00:26:54,890 --> 00:26:56,570
What did I just say about the fries?
461
00:26:57,076 --> 00:26:59,890
-Basualdo! Throw-in.
-Get out! The three of you!
462
00:27:00,082 --> 00:27:01,967
What did I just say?
463
00:27:02,052 --> 00:27:04,210
-Carrizo!
-Do as I say!
464
00:27:04,295 --> 00:27:06,170
-Gordillo does a corner kick.
-For crying out loud!
465
00:27:06,255 --> 00:27:09,399
Kily goes for the ball again.
He passes it to Carrizo!
466
00:27:09,484 --> 00:27:11,547
-Goal!
-Careful with the fire!
467
00:27:11,632 --> 00:27:14,130
-What did I just say?
-It's just one fry.
468
00:27:14,215 --> 00:27:16,690
-...the second half.
-Sure, "one fry."
469
00:27:17,025 --> 00:27:18,051
Careful!
470
00:27:18,210 --> 00:27:19,850
Give me your communication notebook.
471
00:27:19,964 --> 00:27:21,142
Where is it?
472
00:27:22,370 --> 00:27:23,876
-I don't know.
-Easy!
473
00:27:24,730 --> 00:27:25,890
Why are you asking?
474
00:27:26,450 --> 00:27:28,050
Because I'm your mom and I care for you.
475
00:27:28,538 --> 00:27:29,637
Easy!
476
00:27:30,050 --> 00:27:32,330
But they don't give it to you
unless you fail a test.
477
00:27:32,570 --> 00:27:34,290
They used to send it every week.
478
00:27:35,890 --> 00:27:37,045
No idea.
479
00:27:37,385 --> 00:27:38,685
It will be ready when it's ready.
480
00:27:39,412 --> 00:27:42,469
-...to the middle of the field.
-It will be ready soon. Be patient. Okay?
481
00:27:44,283 --> 00:27:46,089
-Palma!
-Yeah.
482
00:27:46,255 --> 00:27:48,595
What? Go play, come on.
483
00:27:51,300 --> 00:27:53,551
Throw-in for Boca. Here comes Basualdo.
484
00:27:54,114 --> 00:27:56,201
So far, the score is 0-0
for Rosario Central and Boca.
485
00:27:56,302 --> 00:27:57,544
Do you want some sausage?
486
00:28:02,789 --> 00:28:04,069
I already gave you some.
487
00:28:04,929 --> 00:28:06,849
It will be ready soon.
488
00:28:07,671 --> 00:28:10,301
-Go play, come on.
-Diego Armando Maradona goes for it.
489
00:28:11,222 --> 00:28:12,429
I already gave you some!
490
00:28:12,514 --> 00:28:16,637
I skipped him before.
Go play soccer. Come on, go play.
491
00:28:16,722 --> 00:28:18,752
...to score the first goal in Rosario.
492
00:28:18,968 --> 00:28:21,614
-The score is 0-0.
-Come on. Good! Like that!
493
00:28:21,699 --> 00:28:23,488
Castellano sets the wall.
494
00:28:24,164 --> 00:28:25,778
-Boca...
-Carlos!
495
00:28:26,650 --> 00:28:28,170
-What?
-Come in here!
496
00:28:28,255 --> 00:28:30,946
-...to the center, goal!
-The food will be ready soon.
497
00:28:31,097 --> 00:28:34,851
-Goal for Boca!
-When you set the table.
498
00:28:34,937 --> 00:28:36,770
-Something to tell me?
-Careful with your brother.
499
00:28:36,851 --> 00:28:38,734
-Tota Fabbri made a move!
-Easy!
500
00:28:38,819 --> 00:28:42,370
-So none of these signatures are yours?
-None.
501
00:28:42,930 --> 00:28:44,810
{\an8}Forging a signature is a serious offense.
502
00:28:45,203 --> 00:28:46,455
{\an8}How many subjects did he fail?
503
00:28:47,050 --> 00:28:47,930
{\an8}Almost all of them.
504
00:28:48,490 --> 00:28:49,408
{\an8}Except for PE.
505
00:28:49,493 --> 00:28:50,349
{\an8}PRINCIPAL'S OFFICE
506
00:28:50,434 --> 00:28:53,770
{\an8}-He should start coming to night school.
-Night school?
507
00:28:54,173 --> 00:28:56,431
{\an8}Impossible. He has to sleep.
508
00:28:57,810 --> 00:29:00,210
{\an8}Streets are dangerous for adults
and even more so for kids.
509
00:29:01,410 --> 00:29:03,770
{\an8}But he won't have the distractions
he has during the day.
510
00:29:04,490 --> 00:29:05,570
{\an8}That's the advantage.
511
00:29:08,930 --> 00:29:10,044
{\an8}I don't know.
512
00:29:12,290 --> 00:29:13,328
{\an8}What do you say?
513
00:29:14,966 --> 00:29:16,882
{\an8}Well, no more soccer practice.
514
00:29:17,570 --> 00:29:18,845
{\an8}No more soccer for now.
515
00:29:18,930 --> 00:29:21,126
-Javi, you'll be captain.
-Carlos isn't coming?
516
00:29:21,210 --> 00:29:22,530
I don't know, kid.
517
00:29:22,615 --> 00:29:24,490
-Who'll play forward?
-I don't know...
518
00:29:25,690 --> 00:29:27,930
Joaquín, you play a little bit
further forward, okay?
519
00:29:28,090 --> 00:29:30,525
You stay a little back.
520
00:29:30,610 --> 00:29:33,925
You both play forward, but Joaquín
will be a little bit further up, okay?
521
00:29:34,010 --> 00:29:36,558
-Come on now! Do it like we always do!
-Come on!
522
00:29:36,643 --> 00:29:37,591
Do it like we always do!
523
00:29:39,796 --> 00:29:40,887
Which one's the boy?
524
00:29:43,450 --> 00:29:44,628
He's not there.
525
00:29:46,970 --> 00:29:48,219
What happened?
526
00:29:48,422 --> 00:29:50,490
I don't know. He's always here.
I don't know...
527
00:29:51,243 --> 00:29:52,991
You brought me here for nothing, Ramón.
528
00:29:55,650 --> 00:29:57,290
He may still come. Have some patience.
529
00:30:01,890 --> 00:30:05,650
-Goal!
-Fuck!
530
00:30:06,970 --> 00:30:07,890
Fuck this.
531
00:30:11,798 --> 00:30:12,808
Come on!
532
00:30:13,486 --> 00:30:15,311
EIGHTY YEARS
533
00:30:25,810 --> 00:30:27,730
Come on, a tie's a tie.
534
00:30:30,530 --> 00:30:32,514
It's not the same
without the boys from Fuerte Apache.
535
00:30:34,450 --> 00:30:35,810
I heard one plays for Liniers now.
536
00:30:36,130 --> 00:30:37,330
He was good.
537
00:30:38,490 --> 00:30:40,090
But I like the other one better.
538
00:30:40,770 --> 00:30:42,730
What happened with him? Is he sick?
539
00:30:49,969 --> 00:30:50,850
Tano...
540
00:30:51,490 --> 00:30:52,810
do you know who I work for now?
541
00:30:53,850 --> 00:30:54,730
Boca.
542
00:30:55,090 --> 00:30:57,770
That's where I want to take him.
I want him to play for Boca.
543
00:30:57,855 --> 00:31:00,579
Don't talk to me about Boca. Fuck Boca.
544
00:31:00,664 --> 00:31:02,506
Don't play that card with me, Maddoni.
545
00:31:04,130 --> 00:31:06,370
The problem is you only care
about winning, Tano.
546
00:31:07,250 --> 00:31:10,810
-You can't clip this kid's wings.
-You'll rob him of his childhood!
547
00:31:11,330 --> 00:31:12,730
And you're robbing him of a future.
548
00:31:13,490 --> 00:31:14,930
Why don't you let him decide?
549
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
I don't know where he is.
550
00:31:17,970 --> 00:31:19,490
I have no fucking idea.
551
00:31:20,050 --> 00:31:21,566
He usually comes with his dad.
552
00:31:21,650 --> 00:31:23,170
-So?
-His dad didn't come.
553
00:31:23,850 --> 00:31:25,050
Do you know where he lives?
554
00:31:25,970 --> 00:31:27,890
I picked him up a million times, Maddoni.
555
00:31:28,530 --> 00:31:31,210
Why don't you take me there, Tano?
Come on.
556
00:31:32,183 --> 00:31:35,133
Let that kid get out of there.
Winning isn't everything.
557
00:31:46,810 --> 00:31:47,848
Won't you lock it?
558
00:31:48,650 --> 00:31:49,530
Shut up.
559
00:31:55,330 --> 00:31:57,050
Excuse me, ma'am. Good morning.
560
00:31:57,969 --> 00:31:59,730
We are looking for Segundo Tevez.
561
00:32:03,330 --> 00:32:04,414
Thank you.
562
00:32:13,330 --> 00:32:15,329
Why did Tiví refuse?
563
00:32:15,610 --> 00:32:17,094
He didn't refuse.
564
00:32:18,210 --> 00:32:19,090
I didn't tell him.
565
00:32:19,969 --> 00:32:22,130
He's just out of jail.
I couldn't do it, Dad.
566
00:32:22,970 --> 00:32:24,290
Leave him alone, Dad.
567
00:32:25,250 --> 00:32:26,170
He's with his family.
568
00:32:29,490 --> 00:32:31,850
Your family name determines
who your family is.
569
00:32:33,610 --> 00:32:35,290
The blood running through your veins.
570
00:32:36,250 --> 00:32:37,770
We are his family.
571
00:32:41,454 --> 00:32:43,622
But I understand the weak.
572
00:32:46,010 --> 00:32:47,090
I don't judge them.
573
00:32:48,410 --> 00:32:49,446
We're going tonight, Dad.
574
00:32:51,730 --> 00:32:52,930
Tonight, the strong ones
575
00:32:53,370 --> 00:32:54,970
will protect the weak.
576
00:32:55,930 --> 00:32:57,410
-Cheers.
-Cheers.
577
00:32:58,490 --> 00:32:59,558
That's my brother.
578
00:33:00,650 --> 00:33:01,500
Today we'll get him.
579
00:33:03,090 --> 00:33:03,940
Morning!
580
00:33:05,330 --> 00:33:06,210
Segundo!
581
00:33:07,730 --> 00:33:09,850
-What's up?
-Do you remember me?
582
00:33:11,010 --> 00:33:11,890
Yes.
583
00:33:13,208 --> 00:33:14,090
Come in.
584
00:33:14,210 --> 00:33:15,450
-Excuse me.
-Excuse me.
585
00:33:19,690 --> 00:33:21,930
-How are you doing, Segundo?
-How are you?
586
00:33:22,810 --> 00:33:25,170
We wanted to know why Carlos
didn't play today, because...
587
00:33:26,450 --> 00:33:28,130
Because he failed a bunch of subjects.
588
00:33:28,650 --> 00:33:29,690
That's why he didn't go.
589
00:33:30,290 --> 00:33:32,250
He's inside, studying.
His mom won't let him out.
590
00:33:32,690 --> 00:33:33,610
What's going on, Mom?
591
00:33:34,490 --> 00:33:36,010
Finish that chapter so I can quiz you.
592
00:33:39,210 --> 00:33:41,670
I come with very good news, Segundo.
593
00:33:42,690 --> 00:33:43,890
Now I'm working for Boca.
594
00:33:47,370 --> 00:33:48,970
I want Carlos on an 11-a-side field.
595
00:33:50,050 --> 00:33:51,210
I want to bring him to Boca.
596
00:33:51,530 --> 00:33:52,610
-To Boca?
-Yes.
597
00:33:52,764 --> 00:33:53,731
What's going on?
598
00:33:53,816 --> 00:33:55,090
Hello. Nice to meet you.
599
00:33:55,730 --> 00:33:57,213
-Hello, ma'am.
-Did you hear that?
600
00:33:57,730 --> 00:33:58,770
My wife, Adriana.
601
00:33:59,370 --> 00:34:01,090
-This is...
-Maddoni, Ramón Maddoni.
602
00:34:05,370 --> 00:34:07,570
This gentleman's currently working
for Boca...
603
00:34:08,450 --> 00:34:10,250
and he wants to take Carlos...
604
00:34:10,647 --> 00:34:11,731
there.
605
00:34:12,290 --> 00:34:14,926
But he'll play the last two matches
with us--
606
00:34:15,010 --> 00:34:17,930
Yes, it's only two matches.
We've already discussed that.
607
00:34:18,210 --> 00:34:19,210
It's a done deal.
608
00:34:19,850 --> 00:34:22,050
It's fine by me.
As long as Propato's okay with it...
609
00:34:22,930 --> 00:34:23,897
I don't know.
610
00:34:24,890 --> 00:34:28,810
-Don't you think we should ask Carlos?
-Yes, of course we'll ask him.
611
00:34:29,170 --> 00:34:30,330
Chila, it's Boca.
612
00:34:30,754 --> 00:34:31,651
He'll say yes.
613
00:34:32,690 --> 00:34:33,570
What about school?
614
00:34:34,170 --> 00:34:35,301
This isn't what we agreed on.
615
00:34:38,250 --> 00:34:40,160
-If Carlos wants to play, he'll play.
-Good.
616
00:34:44,208 --> 00:34:45,328
Am I playing for Boca, Mom?
617
00:34:47,090 --> 00:34:48,180
I'm playing for Boca!
618
00:34:48,970 --> 00:34:51,210
Mom, am I playing for Boca? Yes or no?
619
00:34:53,610 --> 00:34:54,930
I'm playing for Boca!
620
00:35:06,730 --> 00:35:09,240
Uruguayan, why are you wearing
a starter jersey?
621
00:35:10,330 --> 00:35:12,650
-To play, why else?
-Didn't you see the list?
622
00:35:22,716 --> 00:35:24,090
{\an8}STARTING PLAYERS
623
00:35:35,138 --> 00:35:36,081
What's up, Uruguayan?
624
00:35:36,450 --> 00:35:38,623
How much did your fucking dad pay
so they let you play?
625
00:35:42,585 --> 00:35:43,484
What are you doing?
626
00:35:43,569 --> 00:35:45,391
Are you out of your mind?
What's wrong with you?
627
00:35:51,510 --> 00:35:53,705
How much did you get
for putting him in the starting eleven?
628
00:35:53,790 --> 00:35:54,703
Coward!
629
00:35:55,850 --> 00:35:56,770
Sánchez!
630
00:36:00,730 --> 00:36:02,690
Come on, get dressed!
631
00:36:03,930 --> 00:36:08,650
Didn't we agree Carlos wouldn't play again
until he passed his tests?
632
00:36:09,125 --> 00:36:10,885
Now this guy comes... A stranger!
633
00:36:10,970 --> 00:36:13,070
And sweet talks you into letting
your son drop everything
634
00:36:13,155 --> 00:36:14,193
and move to the city?
635
00:36:14,730 --> 00:36:16,250
Of course he has to pass his tests.
636
00:36:17,050 --> 00:36:18,321
That's out of the question, okay?
637
00:36:19,443 --> 00:36:20,725
Boca tries...
638
00:36:20,810 --> 00:36:22,290
What I'm saying, Chila...
639
00:36:24,890 --> 00:36:26,246
is that soccer is something else.
640
00:36:26,330 --> 00:36:29,511
-Yes, but soccer is the only punishment--
-It's Boca, Chila.
641
00:36:31,290 --> 00:36:33,730
Mom, I can study any time.
642
00:36:34,490 --> 00:36:36,770
I won't always be able to play.
Especially in Boca.
643
00:36:37,650 --> 00:36:39,370
Some people go to school as grownups.
644
00:36:39,656 --> 00:36:41,897
Yes, people who didn't have the chance
when they were kids.
645
00:36:42,290 --> 00:36:44,330
-But you do.
-You have to study.
646
00:36:45,250 --> 00:36:47,330
Is that clear? That's out of the question.
647
00:36:48,050 --> 00:36:50,170
-But you didn't go to school.
-And here I am.
648
00:36:51,290 --> 00:36:53,730
I had to work for 20 years
to have my own house.
649
00:36:54,530 --> 00:36:56,570
-Days and nights.
-I'll take a chance with soccer.
650
00:36:56,690 --> 00:36:59,770
-If it doesn't pay, I'll go work with you.
-No.
651
00:37:00,890 --> 00:37:02,130
That's not an option.
652
00:37:03,450 --> 00:37:05,370
School and soccer...
653
00:37:05,770 --> 00:37:07,370
or school and building.
654
00:37:09,450 --> 00:37:10,410
School isn't optional.
655
00:37:12,010 --> 00:37:13,001
If I were you...
656
00:37:14,650 --> 00:37:16,090
I'd pick school and soccer.
657
00:37:18,007 --> 00:37:18,874
Right?
658
00:37:19,450 --> 00:37:20,323
It's Boca.
659
00:37:32,013 --> 00:37:33,620
POPULATION CENSUS
660
00:37:44,603 --> 00:37:46,146
What a nice smell!
661
00:37:47,254 --> 00:37:48,904
You're so hot, kid.
662
00:37:49,221 --> 00:37:51,586
- I don't remember.
-Yes, you do.
663
00:37:53,450 --> 00:37:54,330
What's up, kid?
664
00:37:55,490 --> 00:37:57,370
How did you do?
Are you playing for Liniers?
665
00:37:59,170 --> 00:38:00,290
Fine, I was just there.
666
00:38:01,410 --> 00:38:03,010
Next week we play against Tres de Febrero.
667
00:38:03,690 --> 00:38:04,970
That's it, dude!
668
00:38:05,690 --> 00:38:07,010
That's our guy!
669
00:38:09,250 --> 00:38:10,370
Is there anything to eat?
670
00:38:11,530 --> 00:38:13,410
There's pizza in the fridge.
671
00:38:13,970 --> 00:38:14,930
There's beer too.
672
00:38:15,330 --> 00:38:16,770
Don't offer him beer!
673
00:38:17,690 --> 00:38:19,770
You shouldn't have let
your brother drink either!
674
00:38:22,330 --> 00:38:23,330
And you better behave.
675
00:38:24,730 --> 00:38:25,930
Don't get in trouble.
676
00:38:26,650 --> 00:38:27,530
Behave.
677
00:38:28,490 --> 00:38:29,890
Liniers is a great club.
678
00:38:31,090 --> 00:38:32,730
Behave, do things right...
679
00:38:33,969 --> 00:38:36,370
so you'll go up
and look down on all of us.
680
00:38:37,250 --> 00:38:38,290
I won't go anywhere
681
00:38:38,810 --> 00:38:40,330
or let anyone treat me like crap...
682
00:38:40,930 --> 00:38:41,890
just to be above others.
683
00:38:43,290 --> 00:38:45,966
-My brother is even better than Freddy.
-Of course not!
684
00:38:46,050 --> 00:38:49,370
You can't let anyone treat you like crap.
That's what a winner does.
685
00:38:49,930 --> 00:38:51,922
You have to command respect. Always!
686
00:38:53,090 --> 00:38:54,490
Leave the kid alone.
687
00:38:55,176 --> 00:38:56,896
-Go eat.
-Go eat!
688
00:39:06,250 --> 00:39:07,210
What are you looking for?
689
00:39:08,405 --> 00:39:09,481
TAKEAWAY FOOD
690
00:39:14,770 --> 00:39:15,761
I'll be right back.
691
00:39:46,650 --> 00:39:47,688
See this gun?
692
00:39:49,650 --> 00:39:51,530
I'll use it to fuck your boyfriend.
693
00:39:51,930 --> 00:39:53,450
And then I'll fuck you.
694
00:40:01,450 --> 00:40:03,810
And if you say anything
to your dad, I'll kill him, too.
695
00:40:05,450 --> 00:40:07,207
And you'll have no dad and no mom.
696
00:40:07,890 --> 00:40:10,010
And they'll meet in heaven.
697
00:40:13,850 --> 00:40:15,391
Hey, gunman, give me some money.
698
00:40:16,250 --> 00:40:18,010
You're Hernán. You're Little Jorge.
699
00:40:18,290 --> 00:40:20,330
-Leave me alone, motherfucker.
-You're the thief.
700
00:40:20,650 --> 00:40:24,250
Son of a bitch! Come here,
son of a bitch! The thief!
701
00:40:24,645 --> 00:40:26,869
-What are you doing?
-It was Little Jorge.
702
00:40:26,954 --> 00:40:29,250
-He was upsetting the girl.
-Get out of here, motherfucker!
703
00:40:30,330 --> 00:40:32,530
Do you want me to shoot you?
Get out of here!
704
00:40:36,481 --> 00:40:37,331
What happened?
705
00:40:37,490 --> 00:40:38,730
-Nothing.
-Get out of here!
706
00:40:40,970 --> 00:40:42,926
-What happened?
-Nothing, seriously.
707
00:40:43,010 --> 00:40:44,650
-I want to go home.
-What did he say?
708
00:40:44,770 --> 00:40:46,930
-Nothing.
-Tell me the truth. What did he say?
709
00:40:47,850 --> 00:40:49,610
Nothing. I just want to go home.
710
00:40:56,822 --> 00:40:57,672
Okay.
711
00:40:59,678 --> 00:41:01,090
Here you go, take a look.
712
00:41:01,530 --> 00:41:02,969
It's a standard contract.
713
00:41:07,010 --> 00:41:08,650
Did you bring a copy of your ID?
714
00:41:14,410 --> 00:41:15,290
No.
715
00:41:16,410 --> 00:41:17,570
You'll have to bring one.
716
00:41:18,690 --> 00:41:20,450
And his mother must sign too.
717
00:41:21,490 --> 00:41:22,370
Which one?
718
00:41:25,730 --> 00:41:27,250
How many mothers does he have?
719
00:41:29,970 --> 00:41:30,850
Two.
720
00:41:33,970 --> 00:41:35,770
Adriana, the one you met, is my wife.
721
00:41:36,189 --> 00:41:37,244
Yeah.
722
00:41:37,690 --> 00:41:38,610
She raised him.
723
00:41:39,721 --> 00:41:40,571
And...
724
00:41:41,130 --> 00:41:42,650
his birth mom...
725
00:41:43,130 --> 00:41:44,610
is Fabiana, they're sisters.
726
00:41:46,850 --> 00:41:49,650
Sorry, but which one's named
on his birth certificate?
727
00:41:50,010 --> 00:41:51,290
-Fabiana.
-Okay.
728
00:41:51,610 --> 00:41:53,610
I need her to sign, then.
729
00:41:54,570 --> 00:41:55,770
You're his father, right?
730
00:41:56,490 --> 00:41:58,010
No, I did raise him...
731
00:41:59,930 --> 00:42:02,650
but Carlos's dad died...
732
00:42:03,690 --> 00:42:04,690
before he was born.
733
00:42:06,610 --> 00:42:07,930
Let's do this, then...
734
00:42:08,850 --> 00:42:10,210
You sign now.
735
00:42:11,210 --> 00:42:13,650
Later on, when we have to sign
before AFA...
736
00:42:14,090 --> 00:42:16,690
I will need his biological mother to sign.
737
00:42:16,930 --> 00:42:19,130
But you can sign now. It's okay.
738
00:42:30,450 --> 00:42:31,330
There you go.
739
00:42:32,330 --> 00:42:34,930
Well done, Segundo.
It's been a real pleasure.
740
00:42:37,330 --> 00:42:38,570
Come out, motherfucker!
741
00:42:41,010 --> 00:42:42,741
Show your face, coward!
742
00:42:43,850 --> 00:42:45,410
You wanted to kill a Tevez?
743
00:42:46,370 --> 00:42:47,730
Dude!
744
00:42:53,730 --> 00:42:56,153
I saw him!
745
00:42:56,238 --> 00:42:57,203
Come here!
746
00:43:08,610 --> 00:43:09,530
Get out of here!
747
00:43:09,770 --> 00:43:13,102
-Get out of here! You'll hurt someone!
-Are you mad?
748
00:43:13,187 --> 00:43:16,258
Let me go! Get out of here!
It's always the same thing! Hunting kids!
749
00:43:16,366 --> 00:43:17,690
Who do you think you are?
750
00:43:17,796 --> 00:43:20,733
-Fucking drunkards!
-Come in, you idiot!
751
00:43:22,702 --> 00:43:24,602
Stop arguing with these people, you fool!
752
00:43:28,050 --> 00:43:29,450
Come on, let's go home.
753
00:43:29,970 --> 00:43:31,290
-We're going home?
-Let's go home.
754
00:43:53,370 --> 00:43:55,965
It's a 0-0 tie
between Rosario Central and Boca.
755
00:43:56,050 --> 00:43:58,350
-Go.
-Caniggia tries...
756
00:44:05,909 --> 00:44:07,792
-Hi, kid, can I come in?
-Yes.
757
00:44:19,610 --> 00:44:22,370
-What's wrong?
-Tiví hasn't been home in three days.
758
00:44:23,586 --> 00:44:25,930
He went out partying
and left no money for food, nothing.
759
00:44:27,653 --> 00:44:28,737
What do you know?
760
00:44:28,896 --> 00:44:32,843
-Goal for Boca!
-Hey!
761
00:44:32,928 --> 00:44:34,570
You're his brother and you know nothing?
762
00:44:35,490 --> 00:44:36,574
Don't cover for him.
763
00:44:37,330 --> 00:44:38,370
I'm not covering for him.
764
00:44:42,090 --> 00:44:43,370
He will get into trouble.
765
00:44:46,130 --> 00:44:48,810
They saw Chito and your youngest brother
walking around armed.
766
00:44:49,330 --> 00:44:50,508
Around the hood.
767
00:44:50,810 --> 00:44:53,766
They keep filling his head
with that "family" bullshit,
768
00:44:53,850 --> 00:44:54,810
and I'm his family.
769
00:44:55,370 --> 00:44:56,791
Our kids are his family.
770
00:44:57,490 --> 00:44:59,490
We are eating. Are you going to smoke?
771
00:45:12,247 --> 00:45:14,010
Get down!
772
00:45:15,187 --> 00:45:16,886
-Are you okay? Don't move!
-Yes!
773
00:45:20,919 --> 00:45:23,343
-Goal for Boca!
-That's them!
774
00:45:23,450 --> 00:45:26,803
Goal for Boca! Sergio...!
775
00:45:30,296 --> 00:45:31,639
Stick together!
776
00:45:31,978 --> 00:45:32,939
Stay there, Chila!
777
00:45:33,024 --> 00:45:34,981
-No! Don't go!
-Stay there!
778
00:45:35,735 --> 00:45:38,438
-Don't go!
-Fucking son of a bitch!
779
00:45:38,523 --> 00:45:40,526
No!
780
00:45:40,832 --> 00:45:42,513
Don't go out here!
781
00:45:42,876 --> 00:45:45,456
-Honey, stay!
-Son of a bitch!
782
00:45:45,541 --> 00:45:47,496
-Stay!
-I'll fucking kill you!
783
00:45:47,581 --> 00:45:49,191
No, honey!
784
00:45:56,370 --> 00:45:58,446
-Stop him!
-Shoot him!
785
00:45:58,530 --> 00:45:59,570
Where did he go?
786
00:46:01,170 --> 00:46:03,246
-Which way did he go, Segundo?
-That way.
787
00:46:04,610 --> 00:46:07,010
You're not coming with us now either?
788
00:46:07,650 --> 00:46:08,850
He shot at your family.
789
00:46:10,210 --> 00:46:11,330
What if it's a trap?
790
00:46:13,170 --> 00:46:15,370
What if they come back
when we're not here?
791
00:46:15,690 --> 00:46:17,970
We have to get rid
of these sons of bitches now.
792
00:46:18,530 --> 00:46:20,210
Otherwise, they'll keep doing this.
793
00:46:22,746 --> 00:46:23,971
I'll go home.
794
00:46:30,090 --> 00:46:31,925
It's over.
795
00:46:32,010 --> 00:46:33,633
You can come out. It's over.
796
00:46:36,830 --> 00:46:37,891
Are you okay, kids?
797
00:46:38,690 --> 00:46:39,690
It's over.
798
00:46:45,930 --> 00:46:47,130
Why the hell...?
799
00:46:47,570 --> 00:46:50,766
Why the hell are you always
getting into trouble?
800
00:46:50,850 --> 00:46:54,770
What's wrong with you? The kids are alone
at home and you're with these jerks!
801
00:46:54,855 --> 00:46:57,210
Out! Don't argue in here! Get out!
802
00:46:57,294 --> 00:47:00,846
-Shut up or I'll beat you up!
-Come on! Get the hell out of here!
803
00:47:00,935 --> 00:47:02,894
Don't touch me with that gun, you asshole!
804
00:47:02,979 --> 00:47:04,392
-Get out! Come on!
-I'll kill you!
805
00:47:04,930 --> 00:47:06,057
I'll get the fuck out of here.
806
00:47:06,143 --> 00:47:07,703
I was at Chacho's!
807
00:47:08,222 --> 00:47:10,396
Come here, you idiot! Come here!
808
00:47:11,810 --> 00:47:12,671
Is everything okay?
809
00:47:13,730 --> 00:47:14,969
How is it possible?
810
00:47:15,210 --> 00:47:18,050
How can you be so stupid
as to get on board with this madness?
811
00:47:19,483 --> 00:47:21,363
Are you trying to get us all killed?
812
00:48:02,700 --> 00:48:07,688
He was born in a very popular neighborhood
813
00:48:08,133 --> 00:48:13,059
He was born in a very popular neighborhood
814
00:48:13,727 --> 00:48:18,327
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
815
00:48:19,113 --> 00:48:23,887
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
816
00:48:24,630 --> 00:48:29,910
Fuerte Apache, that's what they call him
817
00:48:29,997 --> 00:48:35,357
Fuerte Apache, that's what they call him
818
00:48:36,374 --> 00:48:41,143
Today's a very special day
Because Apache made it
819
00:48:41,368 --> 00:48:44,520
Glory will be his to enjoy
820
00:48:44,620 --> 00:48:47,164
Many suckers will envy his fame
821
00:48:47,248 --> 00:48:49,844
Now we have a new star
822
00:48:49,928 --> 00:48:52,604
Carlitos Tevez, that's his name
823
00:48:52,688 --> 00:48:55,284
The golden boy is on the field
824
00:48:55,368 --> 00:48:58,084
Nothing and nobody can stop him now
825
00:48:58,168 --> 00:49:00,244
Nothing and nobody can stop him now
826
00:49:00,328 --> 00:49:04,848
He was born in a very popular neighborhood
827
00:49:05,608 --> 00:49:10,488
He was born in a very popular neighborhood
828
00:49:11,128 --> 00:49:16,008
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
829
00:49:16,688 --> 00:49:21,128
Amongst violence and gunfire
Carlitos succeeded
830
00:49:21,894 --> 00:49:26,870
Fuerte Apache, that's what they call him
831
00:49:27,223 --> 00:49:32,528
Fuerte Apache, that's what they call him
58963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.