All language subtitles for Tagged S03E09 1080p HULU WEBRip AAC2 0 x264 NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,100 MAN: Previously on "T@gged"... 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,700 ‐ That night I went to Nicki's house, 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,400 someone else was already there, so I left because‐‐ 4 00:00:08,470 --> 00:00:10,170 ‐ Who was there? ‐ Sean. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,010 ‐ Look, I obviously know what a piece of shit you were 6 00:00:12,070 --> 00:00:13,610 to Nicki, but I need to know if anything was going on with her. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,310 ‐ Let it go, Tessa. ‐ Don't you care at all? 8 00:00:15,380 --> 00:00:17,110 But what about Hawk? ROWAN: He picked up Alison 9 00:00:17,180 --> 00:00:19,110 from the diner, so they know each other. 10 00:00:19,180 --> 00:00:20,250 She works for Mr. Empty. 11 00:00:20,320 --> 00:00:21,680 ‐ You can't stop him. 12 00:00:21,750 --> 00:00:23,250 ELISIA: I found this key were Ash got shot. 13 00:00:23,320 --> 00:00:24,550 I think whoever dropped it 14 00:00:24,620 --> 00:00:26,320 might have been there that night. 15 00:00:26,390 --> 00:00:28,460 Are you a part of the Zoo? ‐ What is this, a joke? 16 00:00:28,520 --> 00:00:30,230 ‐ We have your back, man. Always. 17 00:00:30,290 --> 00:00:31,860 Hey, do you ever think about that night? 18 00:00:31,930 --> 00:00:33,530 ‐ Sort of hazy. 19 00:00:33,600 --> 00:00:36,360 The Mr. Empty post said train station locker number 640. 20 00:00:36,430 --> 00:00:38,670 ‐ He gave us a locker number but not a locker combination. 21 00:00:38,730 --> 00:00:39,870 Six digits. 22 00:00:39,940 --> 00:00:41,240 ‐ You know what's on this drive? 23 00:00:41,300 --> 00:00:42,870 Information about Olive. 24 00:00:42,940 --> 00:00:44,540 Zoe found my little sister. 25 00:00:44,610 --> 00:00:46,070 I'm always here when you come back. 26 00:00:46,140 --> 00:00:47,540 One day I won't be. 27 00:00:47,610 --> 00:00:49,650 ‐ Ms. Brie, she gave me the name of someone 28 00:00:49,710 --> 00:00:52,410 just in case we needed anything while she was gone. 29 00:00:52,480 --> 00:00:54,520 Stinger. ‐ KingCobra's the boss now, 30 00:00:54,580 --> 00:00:56,220 but he's not the one that started it. 31 00:00:56,280 --> 00:00:58,320 You're welcome to sit here for as long as you want. 32 00:00:58,390 --> 00:01:00,760 I'll always be here. ROWAN: Brandon's in trouble. 33 00:01:00,820 --> 00:01:02,860 Please just try and find him with that video. 34 00:01:02,930 --> 00:01:05,270 STINGER: Taxidermy warehouse? 35 00:01:05,330 --> 00:01:08,670 [tense music] 36 00:01:12,040 --> 00:01:14,280 WOMAN: [indistinct] 37 00:01:17,710 --> 00:01:19,750 [distorted chatter] 38 00:01:21,750 --> 00:01:24,690 [tense music] 39 00:01:24,750 --> 00:01:31,790 ♪♪ ♪♪ 40 00:01:42,670 --> 00:01:44,240 WOMAN: I haven't‐‐ 41 00:01:44,310 --> 00:01:46,070 [laughter] 42 00:01:46,140 --> 00:01:53,380 ♪♪ ♪♪ 43 00:01:57,390 --> 00:01:59,520 [distorted laughter] 44 00:02:11,770 --> 00:02:13,740 [cat yowls] 45 00:02:16,780 --> 00:02:18,050 ‐ Who grabbed you? 46 00:02:18,110 --> 00:02:20,350 BRANDON: I never saw him. 47 00:02:20,420 --> 00:02:23,280 Put something over my mouth and my nose, 48 00:02:23,350 --> 00:02:26,620 and when I woke up I couldn't move. 49 00:02:26,690 --> 00:02:29,490 It was freezing and pitch black. 50 00:02:33,330 --> 00:02:35,400 ‐ Dude, I can't get ahold of that chick Alison. 51 00:02:35,460 --> 00:02:37,100 She was texting me every five minutes, 52 00:02:37,170 --> 00:02:38,500 and now nothing. 53 00:02:38,570 --> 00:02:40,200 ‐ Think she's in a freezer somewhere? 54 00:02:40,270 --> 00:02:42,500 ‐ Maybe. 55 00:02:43,640 --> 00:02:45,610 She said he was coming for her. 56 00:02:45,670 --> 00:02:47,480 ‐ I can confirm that there are definitely 57 00:02:47,540 --> 00:02:49,040 two different phones sending you guys texts. 58 00:02:49,110 --> 00:02:50,580 Mr. Empty and KingCobra ping off 59 00:02:50,650 --> 00:02:52,250 two totally different cell phone towers, 60 00:02:52,310 --> 00:02:54,280 sometimes in completely different parts of town. 61 00:02:54,350 --> 00:02:56,220 ‐ Great, we're officially dealing 62 00:02:56,280 --> 00:02:58,520 with more than one psychopath. 63 00:02:59,960 --> 00:03:02,930 ‐ What about that guy Hawk you guys tell me about? 64 00:03:03,000 --> 00:03:04,870 ‐ I asked him about my test, 65 00:03:04,930 --> 00:03:06,800 the one that had "the Zoo" written all over it, 66 00:03:06,870 --> 00:03:08,740 but he said it wasn't his handwriting. 67 00:03:08,800 --> 00:03:11,170 ‐ He's lying. ELISIA: Yeah, I think so. 68 00:03:11,240 --> 00:03:13,310 Will you go to his apartment with me? 69 00:03:13,370 --> 00:03:16,580 ‐ Sure. ‐ Okay. 70 00:03:16,650 --> 00:03:20,350 Does this graffiti mean anything to you guys? 71 00:03:20,420 --> 00:03:23,380 ‐ "Mr. MT 113634." 72 00:03:23,450 --> 00:03:25,250 Six numbers. 73 00:03:26,920 --> 00:03:29,460 Trevor and I, we saw a coded message online. 74 00:03:29,530 --> 00:03:30,990 It was the same Mr. Empty code, 75 00:03:31,060 --> 00:03:32,690 the one for Zoe, 76 00:03:32,760 --> 00:03:34,960 and it led us to a luggage locker at the train station, 77 00:03:35,030 --> 00:03:37,970 but we needed a combination for the lock. 78 00:03:38,030 --> 00:03:40,370 Six digits. 79 00:03:40,440 --> 00:03:43,340 ROWAN: Okay, I'll have Trevor meet us there. 80 00:03:44,870 --> 00:03:47,310 [gunfire and screaming from video game] 81 00:03:49,140 --> 00:03:51,010 [knocking] 82 00:03:59,220 --> 00:04:01,600 ‐ Tessa? What are you doing here? 83 00:04:01,660 --> 00:04:03,700 ‐ What did you say to her, Sean? 84 00:04:03,770 --> 00:04:05,330 Tell me, what did you do to her? 85 00:04:05,400 --> 00:04:07,800 ‐ Do to who? ‐ To Nicki. 86 00:04:07,870 --> 00:04:11,310 You were there, at her house, the night that she died. 87 00:04:11,370 --> 00:04:14,140 I need you to tell me. 88 00:04:14,210 --> 00:04:17,410 Did you do something to her? 89 00:04:17,480 --> 00:04:19,350 ‐ You know what? 90 00:04:19,410 --> 00:04:21,650 When I heard that knock on the window... 91 00:04:24,420 --> 00:04:26,390 I thought of Nicki. 92 00:04:26,450 --> 00:04:28,620 'Cause for two years 93 00:04:28,690 --> 00:04:31,760 when there was a knock on that window, it was her. 94 00:04:35,000 --> 00:04:39,530 Sometimes with you, sometimes with Hailey. 95 00:04:39,600 --> 00:04:41,340 I was there at her house that night 96 00:04:41,400 --> 00:04:43,640 because I was worried about her. 97 00:04:45,110 --> 00:04:46,510 She quit the team. 98 00:04:46,580 --> 00:04:48,210 Do you ever stop to think about that? 99 00:04:48,280 --> 00:04:50,610 Nicki quit cheer. 100 00:04:50,680 --> 00:04:52,910 Then she started dressing all weird. 101 00:04:55,020 --> 00:04:56,820 It was like she was crying out for help, 102 00:04:56,890 --> 00:04:59,320 and we didn't do anything about it. 103 00:05:01,530 --> 00:05:04,030 And then the video with Coach Edwards got posted. 104 00:05:06,840 --> 00:05:09,070 She wasn't at school the next day. 105 00:05:13,240 --> 00:05:15,210 ‐ I didn't notice. 106 00:05:15,280 --> 00:05:17,610 ‐ So I went to her house 107 00:05:17,680 --> 00:05:20,280 and I let myself in. 108 00:05:20,350 --> 00:05:21,850 And I didn't mean to scare her. 109 00:05:21,920 --> 00:05:23,950 I just thought that if I knocked, 110 00:05:24,020 --> 00:05:25,390 she wouldn't let me in. 111 00:05:25,450 --> 00:05:28,490 She was paranoid over this video, 112 00:05:28,560 --> 00:05:31,360 another video that's gonna be posted. 113 00:05:32,930 --> 00:05:34,760 I don't know. 114 00:05:34,830 --> 00:05:37,670 I should have stayed with her that night. 115 00:05:37,730 --> 00:05:39,570 She was screaming at me to go, 116 00:05:39,640 --> 00:05:41,970 and she just kept yelling at me to leave. 117 00:05:44,340 --> 00:05:48,110 Tessa, I didn't know what to do. 118 00:05:48,180 --> 00:05:49,780 So I left. 119 00:05:49,850 --> 00:05:52,550 ‐ It's okay. 120 00:05:52,610 --> 00:05:54,850 [bells clanging] 121 00:05:56,380 --> 00:05:58,020 ROWAN: Okay, there are six digits. 122 00:05:58,090 --> 00:05:59,560 Might as well try it. 123 00:05:59,620 --> 00:06:01,260 [tense music] 124 00:06:01,330 --> 00:06:03,360 One, one, three, 125 00:06:03,430 --> 00:06:06,030 six, three, four. 126 00:06:06,100 --> 00:06:07,700 [beeping] ‐ Nope. 127 00:06:07,770 --> 00:06:09,470 ‐ Try it backwards? 128 00:06:09,540 --> 00:06:13,170 Four, three, six, three, one, one. 129 00:06:13,240 --> 00:06:15,080 [beeping] ‐ Shit. 130 00:06:15,140 --> 00:06:17,950 ‐ Wait, Rowan, remember that thing you showed me? 131 00:06:18,010 --> 00:06:19,580 "Dunbar lives" written in blood? 132 00:06:19,650 --> 00:06:21,920 Pull that up. ‐ Um... 133 00:06:21,980 --> 00:06:23,520 ♪♪ ♪♪ 134 00:06:23,590 --> 00:06:25,720 ‐ It's the same style of writing. 135 00:06:25,790 --> 00:06:29,060 Maybe Dunbar is our key. Six letters, six numbers. 136 00:06:41,400 --> 00:06:43,640 Six. 137 00:06:45,810 --> 00:06:48,040 Okay, if "Brandu" is our key, 138 00:06:48,110 --> 00:06:52,280 then the combination should be three, four, six, 139 00:06:52,350 --> 00:06:53,520 one, three, one. 140 00:06:53,580 --> 00:06:55,180 [beeping] 141 00:06:55,250 --> 00:06:57,790 BRANDON: Nice, Trev. 142 00:07:00,320 --> 00:07:03,100 TREVOR: Are you serious? BRANDON: What the hell is that? 143 00:07:03,160 --> 00:07:05,770 ‐ The better question is, who has a VCR? 144 00:07:13,980 --> 00:07:16,040 NICKI: Hey, it's Nicki, I'm either napping or eating, 145 00:07:16,110 --> 00:07:18,210 or I just don't want to answer your call. 146 00:07:18,280 --> 00:07:20,550 Text me. [beep] 147 00:07:20,620 --> 00:07:22,850 ‐ Hey, Nick... 148 00:07:24,650 --> 00:07:28,990 I didn't want to believe that you would do that. 149 00:07:29,060 --> 00:07:31,630 To our family. 150 00:07:31,690 --> 00:07:34,360 To yourself. 151 00:07:34,430 --> 00:07:37,300 To me. 152 00:07:37,370 --> 00:07:40,840 But I guess we're all capable of things, 153 00:07:40,900 --> 00:07:44,470 things that we never thought we'd do in a million years. 154 00:07:44,540 --> 00:07:47,640 And I hope... 155 00:07:47,710 --> 00:07:50,110 I hope that you can forgive me... 156 00:07:53,480 --> 00:07:55,320 for not listening to you. 157 00:07:58,320 --> 00:08:01,330 Because I love you and I miss you so much. 158 00:08:12,470 --> 00:08:15,010 ‐ Hey, Nick. 159 00:08:15,080 --> 00:08:17,610 I miss you. 160 00:08:19,620 --> 00:08:23,350 I'm sorry. 161 00:08:23,420 --> 00:08:25,650 I'm sorry for everything. 162 00:08:28,960 --> 00:08:31,960 And I promise to be better. 163 00:08:40,640 --> 00:08:43,570 [suspenseful music] 164 00:08:43,640 --> 00:08:50,880 ♪♪ ♪♪ 165 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 [camera shutter clicking] 166 00:09:43,440 --> 00:09:45,670 [door opens] 167 00:09:52,350 --> 00:09:55,280 [pop music playing] 168 00:09:55,350 --> 00:10:02,330 ♪♪ ♪♪ 169 00:10:06,230 --> 00:10:07,800 [bell rings] 170 00:10:09,670 --> 00:10:11,910 [car horn blares] 171 00:10:13,980 --> 00:10:15,940 [indistinct chatter] 172 00:10:25,350 --> 00:10:28,290 [gentle music] 173 00:10:28,360 --> 00:10:35,400 ♪♪ ♪♪ 174 00:10:41,270 --> 00:10:44,470 ‐ Yeah, yeah. Go, go, go, go, go! 175 00:10:44,540 --> 00:10:47,240 [laughter] 176 00:10:48,780 --> 00:10:49,880 ‐ Hey. 177 00:10:49,950 --> 00:10:52,180 [car horn blares] 178 00:10:57,120 --> 00:10:58,350 ‐ Ohh. 179 00:10:58,420 --> 00:11:04,200 ♪♪ ♪♪ 180 00:11:04,270 --> 00:11:06,300 ‐ Olive! 181 00:11:13,110 --> 00:11:15,740 ‐ I didn't have enough time to really look around, 182 00:11:15,810 --> 00:11:17,150 but Stinger's hacking into Hawk's past 183 00:11:17,210 --> 00:11:19,520 to see if anything will pop up. 184 00:11:19,580 --> 00:11:21,920 ‐ So Stinger, huh? 185 00:11:21,980 --> 00:11:24,020 ‐ It surprised me too. 186 00:11:24,090 --> 00:11:27,790 But‐‐but I trust him. 187 00:11:27,860 --> 00:11:30,490 And I know I keep saying trust no one, 188 00:11:30,560 --> 00:11:33,930 but...I don't know, that breaks my heart. 189 00:11:34,000 --> 00:11:38,100 And I know it broke Hailey's heart, and... 190 00:11:38,170 --> 00:11:40,500 I don't want to live like that. 191 00:11:40,570 --> 00:11:42,800 ‐ What about Ash? 192 00:11:44,470 --> 00:11:47,880 ‐ Sometimes I wonder if maybe too much has happened 193 00:11:47,940 --> 00:11:49,580 between us or something, 194 00:11:49,650 --> 00:11:53,350 which is sad because... 195 00:11:53,410 --> 00:11:56,790 I don't know, I thought Ash was the one for me. 196 00:11:58,450 --> 00:12:01,160 ‐ Your entire relationship with Ash, 197 00:12:01,230 --> 00:12:03,970 you've been the one in pain, right? 198 00:12:05,770 --> 00:12:08,970 You've always been the broken one. 199 00:12:09,040 --> 00:12:11,270 Maybe the roles have reversed. 200 00:12:14,940 --> 00:12:17,880 [mellow music] 201 00:12:17,950 --> 00:12:25,190 ♪♪ ♪♪ 202 00:12:53,310 --> 00:12:55,550 ‐ Thought I might find you here. 203 00:13:05,200 --> 00:13:08,070 ‐ Will you take care of Elisia for me? 204 00:13:09,970 --> 00:13:12,410 If I have to go somewhere for a while. 205 00:13:15,310 --> 00:13:17,650 ‐ What happened with you and Zoe? 206 00:13:17,710 --> 00:13:20,380 ‐ [sighs] 207 00:13:20,450 --> 00:13:22,480 Elisia told you? 208 00:13:23,720 --> 00:13:25,950 Nothing. 209 00:13:27,490 --> 00:13:29,420 Nothing that mattered. 210 00:13:31,260 --> 00:13:34,260 You think I'm an idiot? 211 00:13:34,330 --> 00:13:36,670 ‐ Not yet. 212 00:13:36,730 --> 00:13:38,900 But I will think you're an idiot 213 00:13:38,970 --> 00:13:41,400 and an asshole if you leave. 214 00:13:43,170 --> 00:13:46,170 ‐ Jake, look at me. I mean... 215 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 ‐ I am looking, and I see a guy 216 00:13:48,510 --> 00:13:51,550 who can have as much joy in the world as he wants. 217 00:13:51,610 --> 00:13:54,050 He just has to give himself a chance. 218 00:14:07,540 --> 00:14:11,170 TREVOR: So I got my dad's old VCR from the garage. 219 00:14:15,180 --> 00:14:16,850 Should work. 220 00:14:16,910 --> 00:14:19,150 [static crackling] 221 00:14:22,480 --> 00:14:24,990 [eerie music] 222 00:14:25,050 --> 00:14:28,960 ‐ Okay. 223 00:14:29,020 --> 00:14:31,630 ‐ What is this? 224 00:14:31,690 --> 00:14:35,100 ‐ No idea. 225 00:14:35,160 --> 00:14:37,400 ‐ Do you think it's a message? 226 00:14:40,740 --> 00:14:42,740 ‐ Why are we doing this? 227 00:14:42,800 --> 00:14:45,210 ‐ You know why. 228 00:14:45,270 --> 00:14:47,840 Look, I don't get to graduate with all you losers. 229 00:14:47,910 --> 00:14:50,250 Psychopath ruined my life. 230 00:14:50,310 --> 00:14:51,850 ‐ Yeah, but Zoe's dead. 231 00:14:51,910 --> 00:14:54,650 ‐ Okay, but someone is still sending us messages. 232 00:14:54,720 --> 00:14:56,320 Someone threw me in a trunk 233 00:14:56,380 --> 00:14:58,890 and locked me in a freezer, Trevor. 234 00:14:58,950 --> 00:15:00,260 Maybe it wasn't Zoe who framed me, 235 00:15:00,320 --> 00:15:01,860 but we have to figure this out. 236 00:15:01,930 --> 00:15:03,160 ‐ Don't you lie to me, man. 237 00:15:03,230 --> 00:15:05,170 I know you're doing this because of Rowan. 238 00:15:05,230 --> 00:15:07,240 ‐ [chuckles] No, I'm not. 239 00:15:07,300 --> 00:15:09,040 ‐ Yes, you are. 240 00:15:09,100 --> 00:15:11,410 This is because of her. 241 00:15:14,140 --> 00:15:15,840 ‐ I'm the one who put her in danger. 242 00:15:15,910 --> 00:15:18,350 I have to protect her, okay? 243 00:15:22,280 --> 00:15:25,450 ‐ You're in love with her. 244 00:15:25,520 --> 00:15:26,990 ‐ No, I'm not. 245 00:15:27,060 --> 00:15:28,720 It's the right thing to do. 246 00:15:28,790 --> 00:15:31,260 Okay? That's all. 247 00:15:31,330 --> 00:15:32,590 ‐ You're in love with her. 248 00:15:32,660 --> 00:15:34,330 ‐ Stop getting so emotional, man. 249 00:15:34,400 --> 00:15:35,700 ‐ Oh, my‐‐dude. ‐ Okay. 250 00:15:35,760 --> 00:15:39,640 ‐ Whatever, screw you. I'm gonna... 251 00:15:39,700 --> 00:15:41,200 ‐ Oh, that's great, yeah. 252 00:15:41,270 --> 00:15:44,740 ‐ ...go to my room, 'cause I'm done. 253 00:15:46,240 --> 00:15:48,810 [door opens] 254 00:15:54,250 --> 00:15:57,950 ‐ You're leaving. 255 00:15:58,020 --> 00:16:00,260 ‐ It's too hard. 256 00:16:02,760 --> 00:16:05,670 ‐ What is? 257 00:16:05,730 --> 00:16:09,140 ‐ All of it. 258 00:16:09,200 --> 00:16:11,440 ‐ Do you blame me? 259 00:16:13,580 --> 00:16:16,180 ‐ No. 260 00:16:17,880 --> 00:16:19,720 ‐ You're giving up on us. 261 00:16:19,780 --> 00:16:22,580 ‐ You gave up on us first, Elisia. 262 00:16:27,820 --> 00:16:29,860 [train horn blares] 263 00:16:44,140 --> 00:16:46,470 ‐ Really? Put a shirt on. 264 00:16:48,440 --> 00:16:50,650 How are you feeling? 265 00:16:50,710 --> 00:16:52,450 ‐ Now that I'm not a popsicle? 266 00:16:52,510 --> 00:16:55,520 [both chuckle] Better. 267 00:16:55,580 --> 00:16:59,020 ‐ Hey, did you watch the VHS tape? 268 00:16:59,090 --> 00:17:01,960 ‐ Well, we tried to, but, um, 269 00:17:02,030 --> 00:17:04,170 Trevor and I got in a fight. 270 00:17:04,230 --> 00:17:07,340 ‐ Oh, what about? 271 00:17:07,400 --> 00:17:09,640 ‐ You actually. 272 00:17:12,340 --> 00:17:15,940 But it's fine now. We worked it out. 273 00:17:16,010 --> 00:17:18,580 I was just gonna grab him some beers, you know? 274 00:17:18,650 --> 00:17:21,880 Wean him off the hard stuff. 275 00:17:21,950 --> 00:17:24,020 ‐ Okay, and... 276 00:17:24,090 --> 00:17:27,960 your shirt if off because? 277 00:17:28,020 --> 00:17:30,960 ‐ Because I am hot. 278 00:17:31,030 --> 00:17:32,460 ‐ [chuckles] ‐ What? I'm‐‐ 279 00:17:32,530 --> 00:17:35,060 I think I might have a fever. 280 00:17:35,130 --> 00:17:37,100 Feel my forehead. 281 00:17:37,170 --> 00:17:39,400 Feel it. 282 00:17:41,940 --> 00:17:44,140 It's hot, right? 283 00:17:44,210 --> 00:17:46,980 ‐ You'll live. 284 00:17:47,040 --> 00:17:49,780 ‐ Is that a new necklace? 285 00:17:49,850 --> 00:17:51,880 ‐ Yeah. 286 00:17:56,250 --> 00:17:59,020 Are you really going to the army? 287 00:17:59,090 --> 00:18:01,300 ‐ I don't want to. 288 00:18:03,600 --> 00:18:06,270 Not sure I have a choice though. 289 00:18:07,800 --> 00:18:10,310 ‐ You always have a choice, Brandon. 290 00:18:12,740 --> 00:18:15,480 Um, tell Trev I'm going out. 291 00:18:15,540 --> 00:18:18,350 Clearly I can't stay here. 292 00:18:18,410 --> 00:18:21,580 ‐ What would happen if you did? 293 00:18:29,160 --> 00:18:31,390 [footsteps receding] 294 00:18:32,490 --> 00:18:35,830 [door opens, closes] 295 00:18:45,540 --> 00:18:48,240 [glass breaks, clattering] 296 00:18:51,550 --> 00:18:54,720 [tense music] 297 00:18:54,780 --> 00:19:00,290 ♪♪ ♪♪ 298 00:19:00,360 --> 00:19:02,460 [car horn blares] 299 00:19:02,530 --> 00:19:04,770 [line ringing] 300 00:19:10,770 --> 00:19:12,570 ALISON: Hey, leave your name and number, 301 00:19:12,640 --> 00:19:14,740 and I'll call you back. 302 00:19:14,810 --> 00:19:16,750 [beep] 303 00:19:16,810 --> 00:19:23,850 ♪♪ ♪♪ 304 00:20:03,200 --> 00:20:05,430 ‐ [chuckles] 305 00:20:09,370 --> 00:20:11,310 Wanna play? ‐ Yes. 306 00:20:11,370 --> 00:20:14,340 Absolutely. 307 00:20:14,410 --> 00:20:16,380 Wait, I've got something I want to show you. 308 00:20:16,440 --> 00:20:18,380 I'm downloading some data right now. 309 00:20:18,450 --> 00:20:20,620 I got some info on that guy Hawk. 310 00:20:20,680 --> 00:20:25,120 ‐ Okay. 311 00:20:25,190 --> 00:20:27,720 I'll just set up the board. 312 00:20:27,790 --> 00:20:34,830 ♪♪ ♪♪ 313 00:21:33,190 --> 00:21:34,630 ‐ Why are you following me? 314 00:21:34,700 --> 00:21:36,600 ‐ Damn, sassypants. 315 00:21:36,670 --> 00:21:39,670 You sister said you were feisty, but shit. 316 00:21:39,740 --> 00:21:40,940 ‐ Who? 317 00:21:41,000 --> 00:21:42,700 ‐ Brie, she told me to look out for you. 318 00:21:42,770 --> 00:21:44,540 I'm sorry, I was gonna get in touch with you sooner. 319 00:21:44,610 --> 00:21:47,140 I just got back in town. ‐ Who are you? 320 00:21:47,210 --> 00:21:49,780 ‐ I'm Brie's friend. 321 00:21:51,580 --> 00:21:53,410 I'm Stinger. 322 00:21:53,480 --> 00:21:56,050 [tense music] 323 00:21:56,120 --> 00:22:00,600 ♪♪ ♪♪ 324 00:22:29,360 --> 00:22:31,830 ‐ Mr. Empty? 325 00:22:37,200 --> 00:22:40,140 [dramatic music] 326 00:22:40,200 --> 00:22:47,240 ♪♪ ♪♪ 327 00:23:01,400 --> 00:23:03,630 WOMAN: I tagged you guys. 22461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.