All language subtitles for TEMPTED (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,592 --> 00:00:11,086 Apr�s tout, 2 00:00:11,087 --> 00:00:13,251 ce n'est qu'un mar�cage. 3 00:00:13,252 --> 00:00:15,311 C'est ce qui le rend diff�rent, 4 00:00:15,312 --> 00:00:17,774 diff�rent de n'importe quel autre endroit. 5 00:00:17,775 --> 00:00:19,649 Un mar�cage. 6 00:00:19,650 --> 00:00:21,508 Au fond de ces eaux, 7 00:00:21,509 --> 00:00:23,562 sous cette boue, 8 00:00:23,563 --> 00:00:25,920 se cachent des choses, et le simple fait d'y penser 9 00:00:25,921 --> 00:00:27,808 est terrifiant. 10 00:00:27,824 --> 00:00:31,344 Ce qui s'y trouve est source de cauchemars, 11 00:00:31,463 --> 00:00:36,002 et c'est sur �a que repose notre ville. 12 00:00:37,441 --> 00:00:39,630 Tous ces �difices, 13 00:00:39,631 --> 00:00:42,942 tout ce qui existe, est b�ti sur un mar�cage. 14 00:00:42,943 --> 00:00:44,162 Pensez-y : 15 00:00:44,163 --> 00:00:47,143 une cit� enti�re construite sur des eaux sombres, 16 00:00:47,144 --> 00:00:49,842 sales et immobiles. 17 00:00:51,437 --> 00:00:54,918 Cette ville, C'est New-Orleans. 18 00:00:58,901 --> 00:01:00,483 On y enterre m�me les gens 19 00:01:00,484 --> 00:01:03,690 d'une fa�on diff�rente. Hors de terre. 20 00:01:03,691 --> 00:01:06,852 Pour que les morts soient hors du mar�cage. 21 00:01:06,853 --> 00:01:10,142 En tous cas, c'est ce que l'on dit. 22 00:01:14,754 --> 00:01:17,332 En ce moment, ils enterrent un homme 23 00:01:17,333 --> 00:01:18,986 qui s'est enlis� dans un mar�cage, 24 00:01:18,987 --> 00:01:21,613 et qui n'en est jamais revenu. 25 00:01:21,614 --> 00:01:23,006 Son mar�cage 26 00:01:23,007 --> 00:01:25,698 �tait une femme superbe. 27 00:01:25,699 --> 00:01:27,644 Une femme si belle 28 00:01:27,645 --> 00:01:30,612 que tout homme en aurait hurl� de joie 29 00:01:30,613 --> 00:01:33,577 et pour l'avoir, aurait pris le risque de se noyer, 30 00:01:33,578 --> 00:01:36,520 se faire arracher le cerveau, ou se laisser d�vorer vivant. 31 00:01:36,521 --> 00:01:39,316 Tellement elle �tait belle. 32 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 33 00:01:53,374 --> 00:01:56,911 S E D U C T I O N F A T A L E 34 00:02:13,095 --> 00:02:14,804 Okay... 35 00:02:15,366 --> 00:02:17,955 On cherche les filles. 36 00:02:25,033 --> 00:02:27,156 - J. A. ! - Bonjour ! 37 00:02:27,157 --> 00:02:29,233 - Comment �a va ? - Bien. 38 00:02:29,234 --> 00:02:29,943 Bonjour. 39 00:02:29,944 --> 00:02:31,994 Je peux vous aider, M. Leblanc ? 40 00:02:31,995 --> 00:02:34,474 Est-ce que je peux parler avec tes gars ? 41 00:02:34,475 --> 00:02:35,107 Bien s�r ! 42 00:02:35,108 --> 00:02:37,165 Mais ce ne sont pas des grands travailleurs ! 43 00:02:37,166 --> 00:02:38,894 Mais il y en a qui savent y faire avec les femmes ? 44 00:02:38,895 --> 00:02:40,266 Qui savent y faire avec les femmes ? 45 00:02:40,267 --> 00:02:41,566 Si on les �coute ce sont tous des playboys ! 46 00:02:41,567 --> 00:02:43,268 Il doit bien y en avoir un qui le soit vraiment ! 47 00:02:43,269 --> 00:02:45,382 Si je devais en choisir un, je vous dirais... 48 00:02:45,383 --> 00:02:47,171 L�, vous voyez le gars avec le tricot bleu ? 49 00:02:47,172 --> 00:02:49,317 Lui il a un sacr� tableau de chasse ! 50 00:02:49,318 --> 00:02:51,405 - Merci. - De rien ! 51 00:02:51,462 --> 00:02:53,940 - Eh, comment �a va ? - Bien... et vous ? 52 00:02:53,941 --> 00:02:54,994 Tu t'appelles comment ? 53 00:02:54,995 --> 00:02:56,663 Carl. 54 00:02:56,789 --> 00:02:58,511 Carl, je te pr�sente Dot. 55 00:02:58,512 --> 00:03:00,717 - Qui ? - Dot ! 56 00:03:00,718 --> 00:03:02,188 Il s'appelle comme �a ? 57 00:03:02,189 --> 00:03:04,873 Oui ! Il s'appelle vraiment: Dot ! 58 00:03:04,874 --> 00:03:07,215 - Quel nom idiot ! - Eh oui... 59 00:03:07,216 --> 00:03:08,308 Au plaisir. 60 00:03:08,309 --> 00:03:10,094 Tout le plaisir est pour moi, chef. 61 00:03:10,095 --> 00:03:12,024 Agressif ! 62 00:03:12,025 --> 00:03:14,370 - J. A... - Oui ? 63 00:03:14,371 --> 00:03:15,498 Lui, c'est qui ? 64 00:03:15,499 --> 00:03:17,830 Lui, c'est Jimmy Mulate. Il travaille ici � mi-temps. 65 00:03:17,831 --> 00:03:19,361 Il est charpentier. 66 00:03:19,362 --> 00:03:21,269 Il n'est pas �tabli ici. Il va et il vient, 67 00:03:21,270 --> 00:03:23,148 il �tudie le droit aux cours du soir, et... 68 00:03:23,149 --> 00:03:23,810 Le droit ? 69 00:03:23,811 --> 00:03:26,309 Oui, le droit. Il vient juste quand il a besoin d'argent. 70 00:03:26,310 --> 00:03:27,984 Je voulais l'embaucher � plein temps, 71 00:03:27,985 --> 00:03:30,668 mais il ne veut pas. Il a d'autres projets. 72 00:03:32,438 --> 00:03:35,906 - Comment �a va ? - Bien, merci. 73 00:03:36,184 --> 00:03:38,687 On m'a dit que tu es charpentier. 74 00:03:38,688 --> 00:03:41,079 Oui, il para�t. 75 00:03:41,689 --> 00:03:43,649 Tu peux arr�ter un instant, je voudrais te parler. 76 00:03:43,650 --> 00:03:45,832 On me paie pour travailler, pas pour parler. 77 00:03:45,833 --> 00:03:47,952 Dis, �coute un peu... 78 00:03:47,953 --> 00:03:49,994 Tu ne sais pas � qui tu parles, pas vrai ? 79 00:03:49,995 --> 00:03:51,967 - C'est Charles Leblanc... - Arr�te ! 80 00:03:51,968 --> 00:03:53,990 C'est le propri�taire de cette boite, toi y compris ! 81 00:03:53,991 --> 00:03:54,740 Donne ! 82 00:03:54,741 --> 00:03:56,860 Autrement dit c'est lui qui paie ton salaire. 83 00:03:56,861 --> 00:03:58,904 Tiens. Voil� 100 $. 84 00:03:58,905 --> 00:04:01,785 Je t'invite � d�jeuner. D'accord ? 85 00:04:03,746 --> 00:04:06,459 Tr�sor... tu nous am�nes une bi�re ? 86 00:04:06,460 --> 00:04:08,310 J'arrive. 87 00:04:08,815 --> 00:04:10,807 Alors, 88 00:04:10,808 --> 00:04:12,617 dis-moi... 89 00:04:12,618 --> 00:04:15,142 Ta m�re habite o� ? 90 00:04:15,143 --> 00:04:18,489 Elle est partie, quand j'�tais petit. 91 00:04:18,706 --> 00:04:20,474 Des choses qui arrivent ! 92 00:04:20,475 --> 00:04:22,519 Des choses qui arrivent... 93 00:04:23,169 --> 00:04:25,166 Et mon p�re, 94 00:04:25,167 --> 00:04:28,083 il est... dans une maison de sant�, 95 00:04:28,084 --> 00:04:30,973 il a eu une sorte d'AVC. 96 00:04:31,525 --> 00:04:32,873 Je ne voudrais pas sembler malpoli, 97 00:04:32,874 --> 00:04:35,078 mais vous pourriez me dire ce que vous voulez ? 98 00:04:35,079 --> 00:04:37,587 Tu veux devenir avocat, c'est �a ? 99 00:04:38,622 --> 00:04:41,713 Alors, tu devrais t'y conna�tre... 100 00:04:41,714 --> 00:04:43,730 en accord verbal ! 101 00:04:43,731 --> 00:04:46,111 Ca fait une demi- heure qu'on est l�. 102 00:04:46,112 --> 00:04:48,629 Pour 100$, tu me dois... 103 00:04:48,630 --> 00:04:50,806 - tu me dois 15 minutes. - Le temps passe, 104 00:04:50,807 --> 00:04:52,973 et je ne veux pas vous faire perdre du temps. 105 00:04:53,205 --> 00:04:55,604 Exact. J'appr�cie, tu sais. 106 00:04:55,605 --> 00:04:57,724 Ecoute, 107 00:04:57,727 --> 00:05:02,014 je veux te faire disons... une proposition de boulot. 108 00:05:02,840 --> 00:05:06,161 J'ai une tr�s belle femme. 109 00:05:06,465 --> 00:05:08,668 Tu ne peux pas imaginer. 110 00:05:08,669 --> 00:05:09,790 Tu vois, 111 00:05:09,791 --> 00:05:12,281 j'ai appris que j'ai... 112 00:05:12,958 --> 00:05:16,637 une excroissance dans la t�te. Une tumeur, quoi. 113 00:05:16,638 --> 00:05:17,645 Et �a, 114 00:05:17,646 --> 00:05:21,388 �a me fait venir un tas d'id�es terribles. 115 00:05:21,389 --> 00:05:24,586 La premi�re id�e qui m'est venue, c'est que... 116 00:05:24,587 --> 00:05:27,506 je dois penser � tout. Si jamais... 117 00:05:27,507 --> 00:05:30,226 en fait, bient�t je ne serai plus l�. 118 00:05:30,227 --> 00:05:33,637 Alors, je veux savoir si elle est fid�le, 119 00:05:33,638 --> 00:05:35,723 je veux avoir la confirmation qu'elle m'aime. 120 00:05:35,724 --> 00:05:39,473 Mais elle est si belle que j'ai du mal � my croire. 121 00:05:39,474 --> 00:05:42,413 Je suis touch� que vous me disiez tout �a, Monsieur. 122 00:05:42,414 --> 00:05:45,414 Mais je ne vois pas ce que vous attendez de moi. 123 00:05:45,808 --> 00:05:48,865 J'ai encore 10 minutes pour parler ! 124 00:05:48,866 --> 00:05:52,232 J'ai le temps. OK ? 125 00:05:53,575 --> 00:05:56,572 Ce que je voudrais que tu fasses, 126 00:05:56,573 --> 00:05:59,213 c'est que tu essaies de s�duire ma femme. 127 00:05:59,214 --> 00:06:02,891 Je te payerai 10 000$ pour �a. 128 00:06:03,114 --> 00:06:07,098 Juste pour essayer un peu avec elle. 129 00:06:07,743 --> 00:06:11,104 Et si elle... 130 00:06:11,158 --> 00:06:14,895 devait succomber � ton charme, 131 00:06:15,034 --> 00:06:18,557 si tu arrives � la s�duire, 132 00:06:25,486 --> 00:06:30,159 et bien alors, je te donnerai 50 000$. 133 00:06:33,640 --> 00:06:36,798 Vous testez mon int�grit� professionnelle, M Leblanc ! 134 00:06:36,799 --> 00:06:38,260 Non, non, non ! 135 00:06:38,940 --> 00:06:41,973 Voil� le num�ro de ma maison, 136 00:06:42,554 --> 00:06:44,243 et sa photographie. 137 00:06:44,244 --> 00:06:46,276 Maintenant, penses-y, mais pas trop longtemps, 138 00:06:46,277 --> 00:06:48,928 mon gar�on, il ne me reste pas beaucoup de temps. 139 00:06:48,929 --> 00:06:52,653 Et surtout, tu n'en parles � personne. 140 00:06:52,654 --> 00:06:54,891 Personne. 141 00:06:58,541 --> 00:07:02,305 En fait, votre offre est all�chante, M Leblanc, 142 00:07:02,306 --> 00:07:03,701 mais je crois que je vais prendre les 100$ 143 00:07:03,702 --> 00:07:05,876 que vous m'avez offerts pour le repas 144 00:07:05,877 --> 00:07:08,750 et retourner au travail. 145 00:07:18,573 --> 00:07:22,124 Mignon, mais pr�tentieux. 146 00:07:22,125 --> 00:07:25,022 Moi je pense qu'il est aussi un peu p�d�. 147 00:07:39,256 --> 00:07:41,812 Bonjour, ch�ri. 148 00:07:42,624 --> 00:07:47,359 Eh, tu es magnifique ! Viens l� ! 149 00:07:50,892 --> 00:07:53,088 Alors, 150 00:07:53,216 --> 00:07:54,653 il est arriv� ? 151 00:07:54,654 --> 00:07:55,990 Qu'est-ce qui est arriv� ? 152 00:07:55,991 --> 00:07:57,383 Mon cadre ! 153 00:07:57,384 --> 00:08:00,018 Ton cadre, oui. Il est arriv� cet apr�s-midi. 154 00:08:00,019 --> 00:08:01,658 Tout emball�. 155 00:08:01,659 --> 00:08:04,469 Ils l'ont ouvert, ils l'ont pos� sur le mur, et... 156 00:08:04,470 --> 00:08:07,370 et... il est o� ? 157 00:08:15,662 --> 00:08:18,494 Il co�te peut �tre un demi million de dollars, 158 00:08:18,495 --> 00:08:21,008 mais il est pas mal, pas vrai ? 159 00:08:21,009 --> 00:08:22,687 Je le trouve magnifique. 160 00:08:22,688 --> 00:08:24,827 Evidemment... 161 00:08:27,345 --> 00:08:29,871 Comment s'est pass�e ta journ�e ? 162 00:08:29,872 --> 00:08:32,110 J'ai mang� chez Mister Bim. 163 00:08:32,111 --> 00:08:35,222 - Avec qui ? - Toute seule ! 164 00:08:35,445 --> 00:08:37,833 Et puis j'ai pass� un tr�s bon apr�s-midi. 165 00:08:37,834 --> 00:08:40,864 Tu as vu... ton amie ? 166 00:08:40,865 --> 00:08:44,307 Elle m'a racont� l'histoire de son a�eule 167 00:08:44,308 --> 00:08:46,488 qui poss�dait plein de journaux. 168 00:08:46,489 --> 00:08:50,995 Toi aussi tu vas devenir c�l�bre, non ? 169 00:08:51,546 --> 00:08:54,037 Tu vas �crire 170 00:08:54,557 --> 00:08:59,023 un film merveilleux, et puis tu iras � Hollywood. 171 00:08:59,513 --> 00:09:02,189 L� tu vas rencontrer 172 00:09:02,190 --> 00:09:05,428 des beaux gar�ons, tous bien pomponn�s, 173 00:09:05,429 --> 00:09:07,229 � la Brad Pitt. 174 00:09:09,929 --> 00:09:13,508 Je n'irai nulle part. Ma place, c'est ici. 175 00:09:13,509 --> 00:09:17,067 Ils viendront me chercher s'ils veulent. 176 00:09:17,484 --> 00:09:20,702 Ils seront tous bien plus jeunes que moi. 177 00:09:36,220 --> 00:09:38,857 Ta ta ! Ca va, l'avocat ? 178 00:09:38,858 --> 00:09:41,866 - Et toi, cow-boy ? - Je suis mort. 179 00:09:44,612 --> 00:09:46,500 Ah... je suis crev�. 180 00:09:46,501 --> 00:09:48,791 C'est quoi ? Pour ton apprentissage ? 181 00:09:48,792 --> 00:09:51,764 Non, j'ai �crit mais je n'ai pas de r�ponses. 182 00:09:51,765 --> 00:09:55,037 - Et toi tu as �t� sage ? - Bien s�r ! 183 00:09:55,038 --> 00:09:57,204 Tu me connais ! 184 00:09:57,205 --> 00:10:00,346 Je t'ai dit que Polly est revenu en ville ? 185 00:10:00,742 --> 00:10:04,242 Polly ? Mon Dieu ! 186 00:10:04,929 --> 00:10:06,788 Et ce salaud ne m'a m�me pas appel�. 187 00:10:06,789 --> 00:10:08,460 C'est plut�t une bonne chose. 188 00:10:08,461 --> 00:10:10,792 Il doit se taper quelqu'un d'autre. 189 00:10:10,793 --> 00:10:13,487 Et il va lui transmettre le virus. 190 00:10:15,792 --> 00:10:18,948 Ted... tu ne dois plus le voir. 191 00:10:19,180 --> 00:10:21,652 C'est fini, non ? 192 00:10:21,653 --> 00:10:24,022 Oui. C'est fini. 193 00:10:24,023 --> 00:10:28,318 C'est fini, c'est tout. Tu as quoi l� dedans ? 194 00:10:33,678 --> 00:10:37,145 Ecoute plut�t ce qui m'est arriv� aujourd'hui. 195 00:10:38,274 --> 00:10:40,096 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 196 00:10:40,097 --> 00:10:42,417 Si quelqu'un t'offrait... 197 00:10:42,418 --> 00:10:45,006 50 000 dollars, 198 00:10:45,749 --> 00:10:48,119 pour coucher avec elle, 199 00:10:48,120 --> 00:10:50,426 tu ferais quoi ? 200 00:10:50,427 --> 00:10:52,284 Mais tu sais qui c'est ? 201 00:10:52,285 --> 00:10:54,154 C'est un ancien mod�le de chez Calvin Klein ! 202 00:10:54,155 --> 00:10:56,846 Merci, mais �a ne me facilite pas le travail ! 203 00:10:56,847 --> 00:10:58,940 Ah, vraiment ? OK... 204 00:10:58,941 --> 00:11:00,873 Je vais te faire un exercice de maths. 205 00:11:00,874 --> 00:11:02,499 Tu travailles 14 heures par jour, 206 00:11:02,500 --> 00:11:04,651 6 jours par semaine, et tu gagnes... 207 00:11:04,652 --> 00:11:06,209 8 dollars de l'heure, c'est �a ? 208 00:11:06,210 --> 00:11:07,969 Juste pour terminer tes �tudes de droit. 209 00:11:07,970 --> 00:11:10,819 Le soir tu es si crev� que tu n'arrives plus � �tudier. 210 00:11:10,820 --> 00:11:13,779 Avec 50 000$, tu paies tous tes frais d'inscription 211 00:11:13,780 --> 00:11:16,399 en un seul coup. Et c'est r�gl�. Boum ! 212 00:11:16,400 --> 00:11:18,078 Mais je ne sais m�me plus comment on fait ! 213 00:11:18,079 --> 00:11:20,388 Ca va faire 6 mois que je ne suis pas sorti avec une fille ! 214 00:11:20,389 --> 00:11:24,085 Et puis je suis si crev� que j'arriverais pas � bander ! 215 00:11:24,086 --> 00:11:26,848 Le pauvre... Jimmy ! 216 00:11:27,791 --> 00:11:30,321 C'est quoi ? Tu as un probl�me moral ? 217 00:11:30,322 --> 00:11:33,041 Tu veux �tre avocat, oublie la morale ! 218 00:11:33,042 --> 00:11:35,485 Tu n'as aucune raison d'avoir des remords ! 219 00:11:35,486 --> 00:11:37,547 Maintenant, prends le t�l�phone, appelle ce gars, 220 00:11:37,548 --> 00:11:39,187 et dis-lui : 221 00:11:39,598 --> 00:11:42,187 Apr�s une �tude attentive de votre offre, M. Leblanc, 222 00:11:42,188 --> 00:11:44,722 je crois que malgr� ma grande d�sapprobation, 223 00:11:44,723 --> 00:11:46,671 j'accepterai de baiser la magnifique ex-mod�le 224 00:11:46,672 --> 00:11:49,384 - votre femme actuelle - pour 50 000 dollars. 225 00:11:49,385 --> 00:11:52,687 Et je propose de le faire gratis la 2�me fois. 226 00:11:56,667 --> 00:12:00,269 Ah... merde ! 227 00:12:01,467 --> 00:12:03,819 Allo ? 228 00:12:08,589 --> 00:12:10,505 C'�tait qui ? 229 00:12:10,506 --> 00:12:12,680 - Ca a raccroch�. - Mais c'�tait qui ? 230 00:12:12,681 --> 00:12:15,537 - Ca a raccroch� ! - Oui, mais c'�tait qui ? 231 00:12:31,289 --> 00:12:33,656 Tu ne crois pas que �a serait mieux comme �a ? 232 00:12:33,657 --> 00:12:35,357 Oui, peut-�tre. 233 00:12:35,358 --> 00:12:37,202 On pourrait tout abaisser de quelques millim�tres... 234 00:12:37,203 --> 00:12:40,391 et d�placer la porte, pour qu'elle ne g�ne pas. 235 00:12:40,392 --> 00:12:42,567 On pourrait commencer les travaux rapidement. 236 00:12:42,568 --> 00:12:44,804 Bonjour, ch�rie. 237 00:12:44,805 --> 00:12:46,233 Tu te souviens de J. A. ? 238 00:12:46,234 --> 00:12:48,233 - Bonjour ! - Bonjour. 239 00:12:48,234 --> 00:12:49,160 Jimmy Mulate 240 00:12:49,161 --> 00:12:50,917 - Enchant�. - Enchant�e. 241 00:12:50,918 --> 00:12:53,788 Voil� les plans des nouvelles portes. 242 00:12:53,789 --> 00:12:55,627 C'est lui qui les a faits. 243 00:12:55,628 --> 00:12:57,048 Pas mal, hein ? 244 00:12:57,049 --> 00:12:58,935 C'est �a que tu voulais me montrer ? 245 00:12:58,936 --> 00:13:00,007 Oui ! 246 00:13:00,008 --> 00:13:01,942 Je voulais ton approbation ! 247 00:13:01,943 --> 00:13:03,390 C'est beau. 248 00:13:03,391 --> 00:13:05,455 Ce jeune homme est tr�s dou�. 249 00:13:05,456 --> 00:13:07,321 J. A. ... 250 00:13:07,984 --> 00:13:09,761 Je pensais les faire faire en cypr�s sinker. 251 00:13:09,762 --> 00:13:10,855 Qu'est-ce que c'est ? 252 00:13:10,856 --> 00:13:12,409 Le cypr�s sinker, c'est... 253 00:13:12,410 --> 00:13:15,121 un cypr�s qui est tomb� par accident dans le mar�cage, 254 00:13:15,122 --> 00:13:16,947 et qui est rest� sous l'eau pendant plus de cent ans. 255 00:13:16,948 --> 00:13:20,123 Alors il est plus lumineux que les cypr�s normaux. 256 00:13:20,124 --> 00:13:23,452 Parfois �a lui donne des veinures qui le veillissent. 257 00:13:23,453 --> 00:13:26,361 Il faut draguer le mar�cage pour les attraper, mais 258 00:13:26,483 --> 00:13:27,957 c'est probablement... 259 00:13:27,958 --> 00:13:30,386 le plus beau bois que j'aie jamais vu ! 260 00:13:34,143 --> 00:13:35,423 Je peux y aller ? 261 00:13:35,424 --> 00:13:37,574 - Tu vas faire du shopping ? - Oui mon amour. 262 00:13:37,575 --> 00:13:40,219 Ca a �t� un plaisir. Au revoir. 263 00:13:57,595 --> 00:14:00,663 Si je ne me trompe pas vous avez dit 10 000 $. 264 00:14:00,664 --> 00:14:03,329 Je suppose que c'est en liquide ? 265 00:14:03,603 --> 00:14:05,322 Bien s�r. 266 00:14:06,977 --> 00:14:10,792 Mais d'abord il faut fixer quelques r�gles. 267 00:14:13,989 --> 00:14:16,102 Elle a un signe... 268 00:14:16,103 --> 00:14:17,762 � un endroit tr�s intime. 269 00:14:17,763 --> 00:14:19,413 - Un signe ? - Oui... 270 00:14:19,414 --> 00:14:21,543 Comme un grain de beaut�, vous voulez dire ? 271 00:14:21,544 --> 00:14:23,949 J'ai dit un signe. 272 00:14:24,109 --> 00:14:25,601 A toi de le trouver, 273 00:14:25,602 --> 00:14:27,732 et de me dire de quelle forme il est. 274 00:14:27,733 --> 00:14:29,556 Je ne crois pas que tu arriveras jusque l�, 275 00:14:29,557 --> 00:14:31,725 mais si c'�tait le cas tu devras me le dire. 276 00:14:31,726 --> 00:14:33,724 Et tu auras les 40 000 dollars restants. 277 00:14:33,725 --> 00:14:35,089 Int�ressant. 278 00:14:35,090 --> 00:14:37,580 Alors, comment vous voulez proc�der ? 279 00:14:37,581 --> 00:14:40,346 Je dois m'en aller pour environ une semaine. 280 00:14:40,347 --> 00:14:42,521 Tu viendras chez moi pour des petits travaux. 281 00:14:42,522 --> 00:14:44,699 Votre femme a... 282 00:14:44,748 --> 00:14:47,419 des centres d'int�r�t, des hobbies ? 283 00:14:47,420 --> 00:14:50,589 Elle fait du yoga 3 fois par semaine, vers 9h30. 284 00:14:50,590 --> 00:14:51,766 O� �a ? 285 00:14:51,767 --> 00:14:55,096 Au centre de fitness pr�s de Lakeside Mall. 286 00:14:55,097 --> 00:14:56,935 Elle aime la musique, 287 00:14:56,936 --> 00:15:00,837 elle adore John Lee Hooker. Le blues, quoi. 288 00:15:00,838 --> 00:15:02,879 Parfait ! C'est mon style pr�f�r� ! 289 00:15:02,880 --> 00:15:05,513 Un point de plus pour moi. 290 00:15:05,940 --> 00:15:07,891 Bien. 291 00:15:25,569 --> 00:15:29,013 J'esp�re ne pas vous d�cevoir, Monsieur. 292 00:15:41,040 --> 00:15:43,889 Charlie... Je crois que tu d�raillles. 293 00:15:43,890 --> 00:15:45,416 Ta femme ! 294 00:15:45,417 --> 00:15:47,172 Et tu sais que je ne m'occupe pas d'infid�lit�, 295 00:15:47,173 --> 00:15:48,771 uniquement de l'espionnage industriel. 296 00:15:48,772 --> 00:15:51,832 Ne joue pas avec �a. C'est un ancien appareil photo. 297 00:15:51,833 --> 00:15:53,126 Merci. 298 00:15:53,127 --> 00:15:56,675 Tu sais la seule chose que j'aime chez toi, Blades ? 299 00:15:56,676 --> 00:15:58,670 C'est que quand tu pars faire un tour, 300 00:15:58,671 --> 00:16:01,413 tu �coutes la merde qui se dit sur les autres, 301 00:16:01,414 --> 00:16:04,097 sans jamais attraper un peu de merde sur toi. 302 00:16:04,098 --> 00:16:06,014 Tu ne te salis jamais. 303 00:16:06,015 --> 00:16:08,027 Oui, mais comme �a que je t'ai fait gagner 304 00:16:08,028 --> 00:16:09,140 un tas de fric. 305 00:16:09,141 --> 00:16:11,076 Les petites annonces au rabais, 306 00:16:11,077 --> 00:16:12,379 les terrains constructibles... 307 00:16:12,380 --> 00:16:14,577 Je ne suis pas venu ici pour jouer. 308 00:16:14,578 --> 00:16:16,430 Tu vois ce bonhomme silencieux derri�re toi ? 309 00:16:16,431 --> 00:16:17,703 Tu le vois ? 310 00:16:17,704 --> 00:16:19,204 Si tu refuses de faire �a pour moi, 311 00:16:19,205 --> 00:16:21,484 chaque jour restant de ta vie, 312 00:16:21,485 --> 00:16:24,574 il arrachera un petit morceau de toi. 313 00:16:24,575 --> 00:16:26,893 C'est un service personnel que je te demande. 314 00:16:26,894 --> 00:16:30,411 Pour 150 $ de l'heure, tu pourras reste assis 315 00:16:30,412 --> 00:16:33,451 dans ta voiture en les �coutant s'essouffler. 316 00:16:33,452 --> 00:16:34,859 Oh mon Dieu... 317 00:16:34,860 --> 00:16:37,726 - 250 $ de l'heure. - Qu'est ce que tu dis ? 318 00:16:37,727 --> 00:16:39,257 250 $ de l'heure. 319 00:16:39,258 --> 00:16:42,616 Si tu veux que je le fasse c'est 250 $ de l'heure. 320 00:16:43,768 --> 00:16:47,357 Et juste parce que je te rends un service personnel. 321 00:16:50,261 --> 00:16:51,584 C'est bon. 322 00:16:51,585 --> 00:16:53,619 Accord conclu ? 323 00:16:53,620 --> 00:16:55,336 Oui. 324 00:16:55,337 --> 00:16:57,658 Tr�s bien. 325 00:16:57,824 --> 00:16:59,456 Alors, tu veux que je fasse quoi ? 326 00:16:59,457 --> 00:17:02,088 J'enregistre les voix ou tu veux des images ? 327 00:17:02,089 --> 00:17:06,019 Il existe une camera de la taille d'un criquet. 328 00:17:06,184 --> 00:17:09,306 Tu peux regarder dans le cul d'un ver pour savoir s'il va chier. 329 00:17:09,307 --> 00:17:11,792 Elle d�marre automatiquement, tu peux la mettre n'importe o�, 330 00:17:11,793 --> 00:17:13,075 mais je n'en ai que trois. 331 00:17:13,076 --> 00:17:14,869 Bien... 332 00:17:14,870 --> 00:17:18,293 - Tu veux les mettre o� ? - Dans le bain � remous. 333 00:17:19,393 --> 00:17:21,093 Dans le bain � remous, oui ! 334 00:17:21,094 --> 00:17:23,848 Moi je ferais �a l�, si je devais me taper quelqu'un. 335 00:17:23,849 --> 00:17:26,159 Je lui apporterais quelques bijoux, 336 00:17:26,160 --> 00:17:28,862 et du champagne, pas trop cher. 337 00:17:28,863 --> 00:17:31,631 Oui, moi je ferais �a dans le bain � remous. 338 00:17:31,632 --> 00:17:32,921 Je te remercie. 339 00:17:32,922 --> 00:17:34,191 De rien. 340 00:17:34,192 --> 00:17:36,540 Il a la classe ! 341 00:19:17,538 --> 00:19:21,344 Je dois aller � Dallas pour quelques jours. 342 00:19:21,345 --> 00:19:24,316 On va entamer la 2�me phase d'une nouvelle construction, 343 00:19:24,317 --> 00:19:26,421 - alors... - Oui, oui, je sais. 344 00:19:26,422 --> 00:19:27,990 Mais tu vas revenir vite ? 345 00:19:27,991 --> 00:19:29,367 Bien s�r ! 346 00:19:29,368 --> 00:19:33,032 Ah, quelqu'un a forc� la porte derri�re, 347 00:19:33,033 --> 00:19:34,995 je viens de trouver la cuisine ouverte. 348 00:19:34,996 --> 00:19:36,497 Ca doit �tre des enfants. 349 00:19:36,498 --> 00:19:37,278 Quand �a ? 350 00:19:37,279 --> 00:19:39,904 Je ne sais pas, je pense cet apr�s-midi. 351 00:19:40,034 --> 00:19:43,615 J'enverrai quelqu'un du chantier pour la r�parer. 352 00:19:43,866 --> 00:19:45,217 Quand tu n'es pas l�, 353 00:19:45,218 --> 00:19:47,489 je d�teste qu'il y ait du monde � la maison. 354 00:19:47,490 --> 00:19:50,624 Oui, je sais, ma ch�rie. Je sais... 355 00:19:52,257 --> 00:19:56,828 S'il t'arrivait quelque chose, je ne me le pardonnerais jamais. 356 00:20:22,483 --> 00:20:26,639 Ne d�placez rien, laissez tout comme vous l'avez trouv�. 357 00:20:42,878 --> 00:20:45,949 Voil�, comme �a, c'est parfait. 358 00:20:53,721 --> 00:20:55,058 Je t'appelle ce soir. 359 00:20:55,059 --> 00:20:57,545 Oui. Bon voyage. 360 00:21:01,964 --> 00:21:04,018 Je t'aime ! 361 00:21:16,281 --> 00:21:17,819 Je peux vous aider ? 362 00:21:17,820 --> 00:21:20,310 Mme Leblanc, je suis Byron Blades. 363 00:21:20,311 --> 00:21:22,744 Je travaille pour votre mari dans le domaine de la s�curit�. 364 00:21:22,745 --> 00:21:25,123 Il nous a dit qu'il y avait un probl�me �lectrique, 365 00:21:25,124 --> 00:21:27,696 alors on est venus, mais c'est une fausse alarme. 366 00:21:27,697 --> 00:21:29,888 Tout marche bien, on s'en va. 367 00:21:29,889 --> 00:21:30,926 Vous savez, 368 00:21:30,927 --> 00:21:33,576 en r�alit�, vous �tes encore plus belle qu'en photo ! 369 00:21:33,577 --> 00:21:36,435 - Merci. - Au plaisir, Mme. 370 00:21:42,552 --> 00:21:44,727 Qu'est-ce qui ne va pas ? 371 00:21:44,728 --> 00:21:46,825 Oh... rien ! 372 00:21:46,826 --> 00:21:48,458 Je dois aller chez cette femme, 373 00:21:48,459 --> 00:21:50,021 pour faire ce truc. 374 00:21:50,022 --> 00:21:51,192 C'est tellement... 375 00:21:51,193 --> 00:21:53,544 artifiel ! Je veux dire... 376 00:21:54,278 --> 00:21:56,395 D'habitude ces choses ne se pr�voient pas. 377 00:21:56,396 --> 00:21:58,361 Elles te tombent dessus, c'est tout. 378 00:22:00,155 --> 00:22:02,754 Qu'est-ce qui pourrait t'arriver ? 379 00:22:02,755 --> 00:22:05,442 Elle pourrait se moquer de moi, 380 00:22:05,567 --> 00:22:06,667 ou me frapper ! 381 00:22:06,668 --> 00:22:08,924 Je ne sais pas ce qui est le pire ! 382 00:22:25,391 --> 00:22:28,115 - Bonjour ! - Bonjour. 383 00:22:28,593 --> 00:22:32,539 Votre mari m'a dit qu'il y a une porte � r�parer. 384 00:22:33,175 --> 00:22:34,870 Je suis Jimmy Mulate. 385 00:22:34,871 --> 00:22:37,708 - On s'est vus hier. - Oui, je me souviens. 386 00:22:39,792 --> 00:22:42,727 Vous avez une belle maison, Mme Leblanc. 387 00:22:42,728 --> 00:22:45,759 Tu peux m'appeler Lilly. Viens, suis-moi. 388 00:22:47,397 --> 00:22:51,220 Voil� la porte. Je crois qu'elle a �t� forc�e. 389 00:22:53,163 --> 00:22:56,115 Oui. Ils l'ont bien arrang�e. 390 00:22:56,261 --> 00:22:59,510 Ca doit �tre des gamins. Ils font plein de d�gats. 391 00:22:59,511 --> 00:23:01,631 Ils ont essay� d'entrer? 392 00:23:01,632 --> 00:23:03,731 Je pense, oui. 393 00:23:04,227 --> 00:23:06,030 Tu veux du caf� ? 394 00:23:06,031 --> 00:23:08,281 Oui, merci. 395 00:23:26,800 --> 00:23:29,353 Par hasard, tu n'aurais pas travaill� 396 00:23:29,354 --> 00:23:31,710 dans la publicit�, pour les magazines ? 397 00:23:31,711 --> 00:23:33,096 Tu as bonne m�moire. 398 00:23:33,097 --> 00:23:35,893 C'est difficile d'oublier ces photos. 399 00:23:37,193 --> 00:23:39,367 J'�tais jeune. 400 00:23:39,802 --> 00:23:41,472 C'est comme �a que tu as rencontr� ton mari ? 401 00:23:41,473 --> 00:23:42,769 Non. 402 00:23:42,770 --> 00:23:45,240 On s'est connu ici. 403 00:23:51,715 --> 00:23:53,005 Du lait ? 404 00:23:53,006 --> 00:23:55,047 Oui, merci. 405 00:23:55,048 --> 00:23:56,811 A une oeuvre de bienfaisance. 406 00:23:56,812 --> 00:23:59,359 On �tait assis l'un � c�t� de l'autre, 407 00:23:59,360 --> 00:24:02,747 et on a commenc� � parler. On a oubli� les autres invit�s. 408 00:24:02,748 --> 00:24:04,649 Tu n'es jamais all� voir un match de boxe ? 409 00:24:04,650 --> 00:24:05,969 De boxe ? 410 00:24:05,970 --> 00:24:07,907 Il m'amenait souvent voir des matchs de boxe, 411 00:24:07,908 --> 00:24:10,693 parce qu'il a fait de la boxe comme amateur. 412 00:24:10,694 --> 00:24:13,298 Il �tait capable de me dire ce que pensaient 413 00:24:13,299 --> 00:24:15,640 les boxeurs � chaque instant, 414 00:24:15,641 --> 00:24:18,559 La psychologie qui les liait avec leur entra�neur... 415 00:24:18,560 --> 00:24:20,795 J'aimais beaucoup, �a m'int�ressait ! 416 00:24:20,796 --> 00:24:22,916 Le sang et la sueur... 417 00:24:23,774 --> 00:24:26,047 - Du sucre ? - Oui... 418 00:24:26,436 --> 00:24:27,593 Vous n'y allez plus ? 419 00:24:27,594 --> 00:24:29,552 Pas aussi souvent. 420 00:24:29,553 --> 00:24:32,254 Ca se passe toujours comme �a, pas vrai ? 421 00:24:32,812 --> 00:24:34,023 Qu'est-ce que tu veux dire ? 422 00:24:34,024 --> 00:24:34,894 Quand quelqu'un te fait la court, 423 00:24:34,895 --> 00:24:37,254 il est capable de t'emmener sur la lune, 424 00:24:37,255 --> 00:24:38,451 Et quand il a r�ussi, 425 00:24:38,452 --> 00:24:41,184 au mieux il t'am�ne dans le jardin devant la maison. 426 00:24:41,185 --> 00:24:44,445 Quelqu'un a d� te laisser de mauvais souvenirs ! 427 00:24:44,974 --> 00:24:48,056 Le caf� est pr�t, tu peux te servir. 428 00:24:51,399 --> 00:24:54,668 Si tu as besoin de moi, je suis en haut. 429 00:25:04,482 --> 00:25:07,744 Madame Leblanc ? 430 00:25:08,573 --> 00:25:11,024 Lilly ? 431 00:25:41,761 --> 00:25:43,078 Excuse-moi ! 432 00:25:43,079 --> 00:25:45,855 Je venais te dire que j'ai fini en bas. 433 00:25:45,866 --> 00:25:48,255 Quelle genre de musique tu �coutais ? 434 00:25:48,256 --> 00:25:50,216 La musique d'une femme de 84 ans. 435 00:25:50,217 --> 00:25:52,981 Je peux �couter ? 436 00:26:06,120 --> 00:26:09,196 C'est g�nial. 437 00:26:11,436 --> 00:26:13,478 Tu penses � quoi, pour avoir les couilles 438 00:26:13,479 --> 00:26:16,049 de venir jusqu'ici et d'essayer avec moi ? 439 00:26:16,050 --> 00:26:19,508 Je peux rester... ou m'en aller. 440 00:26:20,077 --> 00:26:23,142 Je ferai ce que tu voudras. 441 00:26:30,685 --> 00:26:32,896 Qu'est-ce que tu ferais si je te disais oui ? 442 00:26:32,897 --> 00:26:36,160 Il suffit de dire oui et tu verras. 443 00:26:41,482 --> 00:26:44,083 Oui... 444 00:26:46,147 --> 00:26:50,656 Et maintenant, sors de ma chambre et va-t-en ! 445 00:26:59,918 --> 00:27:03,163 Merci pour le caf�, Mme Leblanc. 446 00:27:13,092 --> 00:27:16,113 Et puis, cette femme est si intense, tu comprends ? 447 00:27:16,636 --> 00:27:18,721 Mais tu sais... Pour moi, 448 00:27:18,722 --> 00:27:21,010 �a a �t� une exp�rience tr�s int�ressante. 449 00:27:21,011 --> 00:27:21,978 Je te l'ai d�j� dit ? 450 00:27:21,979 --> 00:27:24,620 Ah, va te faire voir. 451 00:27:25,099 --> 00:27:26,490 Quand tu la regardes dans les yeux, 452 00:27:26,491 --> 00:27:28,428 c'est comme un aimant. 453 00:27:30,289 --> 00:27:31,874 Jimmy... 454 00:27:31,875 --> 00:27:34,403 Ne cherche pas � faire aussi compliqu� ! 455 00:27:34,404 --> 00:27:36,929 Combien de fois je dois te le dire ? 456 00:27:37,620 --> 00:27:38,817 Je ne veux pas t'�couter ! 457 00:27:38,818 --> 00:27:40,204 Ah, tu ne veux pas m'�couter, mais bien s�r ! 458 00:27:40,205 --> 00:27:41,657 Tu ne me donnes que des mauvais conseils ! 459 00:27:41,658 --> 00:27:43,453 Ah oui ? Et celle-la ? 460 00:27:43,454 --> 00:27:45,714 Celle-la, tu l'�couterais ? 461 00:27:45,715 --> 00:27:47,992 Mais qu'est-ce que tu fais avec cette arme ? 462 00:27:47,993 --> 00:27:49,826 Il vaudrait mieux que tu perdes sur ce coup, 463 00:27:49,827 --> 00:27:51,743 - c'est un bon conseil ! - Enl�ve �a d'ici ! 464 00:27:51,744 --> 00:27:54,604 J'ai vu assez d'armes pour aujourd'hui. 465 00:28:01,131 --> 00:28:03,134 - Don ? - Oui ? 466 00:28:03,135 --> 00:28:06,084 Tu as entendu ce que Charlie a fait avec ce gars... 467 00:28:06,085 --> 00:28:07,291 Jimmy, c'est �a ? 468 00:28:07,292 --> 00:28:08,918 C'est d�goutant ! 469 00:28:08,919 --> 00:28:12,799 Il lui a donn� 50 000 $ pour coucher avec sa femme ! 470 00:28:17,444 --> 00:28:19,322 Tu sais, ch�rie, 471 00:28:19,323 --> 00:28:22,529 je vais te dire un truc pour ton bien : 472 00:28:22,961 --> 00:28:26,510 tu ne racontes � personne cette sale histoire, 473 00:28:26,511 --> 00:28:28,635 ou tu vas finir dans la rivi�re. 474 00:28:28,636 --> 00:28:31,169 Tu as bien compris, j'esp�re . 475 00:28:31,170 --> 00:28:32,906 Heather ! 476 00:29:22,598 --> 00:29:25,850 Je voulais m'excuser pour mon comportement hier. 477 00:29:25,851 --> 00:29:27,208 C'�tait... 478 00:29:27,209 --> 00:29:30,593 inopportun et d�plac�. Je suis d�sol�. 479 00:29:30,750 --> 00:29:32,699 J'esp�re que tu ne diras rien � ton mari. 480 00:29:32,700 --> 00:29:34,095 Ca serait embarrassant. 481 00:29:34,096 --> 00:29:36,294 Tu te moques de moi ? 482 00:29:36,295 --> 00:29:39,239 Merci de ton aide. J'ai d� laisser les phares allum�s. 483 00:29:39,240 --> 00:29:41,755 Ca arrive. 484 00:29:41,756 --> 00:29:44,114 On peut essayer d'�tre juste amis ? 485 00:29:44,115 --> 00:29:46,042 Amis ? 486 00:29:46,043 --> 00:29:49,781 - Tu aimes le blues ? - Oui, beaucoup. 487 00:29:49,782 --> 00:29:52,935 Ce soir, il y a Burnside qui joue au Maple Leaf. 488 00:29:52,936 --> 00:29:55,236 C'est juste sur invitation, mais... 489 00:29:55,237 --> 00:29:57,036 j'ai peut-�tre un moyen d'entrer. 490 00:29:57,037 --> 00:29:59,067 Burnside... Je l'adore ! 491 00:29:59,068 --> 00:30:01,411 On peut se retrouver � Napoleon House, � 8h ? 492 00:30:01,412 --> 00:30:03,754 Pourquoi pas � 8h30, au bar Saturn ? 493 00:30:03,755 --> 00:30:05,684 Au bar Saturn ? 494 00:30:05,685 --> 00:30:08,023 Tu aimes bien cet endroit crade ? 495 00:30:08,024 --> 00:30:10,186 Le Napoleon House est trop fr�quent� pour moi. 496 00:30:10,187 --> 00:30:12,013 N'oublie pas que je suis mari�e... 497 00:30:12,014 --> 00:30:15,087 Mais on ne va rien faire de mal ! 498 00:30:25,779 --> 00:30:27,841 Alors � ce soir. 499 00:30:40,694 --> 00:30:42,946 Une autre bi�re ! 500 00:30:43,014 --> 00:30:44,881 Ca vient. 501 00:30:45,595 --> 00:30:47,335 Tu sais quelle heure il est ? 502 00:30:47,336 --> 00:30:50,714 Oui, mon petit. Il est l'heure de t'acheter une montre. 503 00:30:54,447 --> 00:30:57,373 - Je l'am�ne � table. - Oui... 504 00:31:07,194 --> 00:31:09,190 Salut. 505 00:31:13,653 --> 00:31:16,018 La voiture est encore en panne ? 506 00:31:16,019 --> 00:31:17,569 Excuse-moi pour le retard. 507 00:31:17,570 --> 00:31:19,125 J'ai eu du mal � me garer. 508 00:31:19,126 --> 00:31:20,188 C'est pas grave. 509 00:31:20,189 --> 00:31:22,747 Je changerais bien, mais c'est un cadeau de Charlie. 510 00:31:22,748 --> 00:31:23,627 Un cadeau ! 511 00:31:23,628 --> 00:31:26,173 J'ai jamais re�u un cadeau pareil ! 512 00:31:27,824 --> 00:31:30,526 - Tu m'offres un bloody Mary ? - Bien s�r. 513 00:31:30,527 --> 00:31:33,132 Comment on fait pour avoir un Bloody Mary ici ? 514 00:31:33,133 --> 00:31:35,323 Il suffit de le commander, abruti ! 515 00:31:35,324 --> 00:31:36,753 500 $. 516 00:31:36,754 --> 00:31:39,030 J'ai jamais d�pens� plus pour une voiture. 517 00:31:39,031 --> 00:31:41,084 Et tu fais quoi quand elle tombe en panne ? 518 00:31:41,085 --> 00:31:42,426 Je la r�pare. 519 00:31:42,427 --> 00:31:45,123 Toi, tu sais tout faire, pas vrai ? 520 00:31:45,124 --> 00:31:47,821 Il faut, quand tu dois payer tes �tude de droit. 521 00:31:47,822 --> 00:31:49,114 Tu �tudies le doit ? 522 00:31:49,115 --> 00:31:50,231 Oui. Le soir. 523 00:31:50,232 --> 00:31:51,839 Quand tu seras un grand procureur, 524 00:31:51,840 --> 00:31:54,582 tu d�penseras plus pour ta voiture. 525 00:31:54,634 --> 00:31:56,223 Je deviendrai peut-�tre avocat, 526 00:31:56,224 --> 00:31:59,318 mais je n'aurai jamais beaucoup d'argent. 527 00:32:00,481 --> 00:32:02,566 J'ai lu quelque part 528 00:32:02,567 --> 00:32:05,420 que Brad Pitt garde tout ce qu'il poss�de dans un sac. 529 00:32:05,421 --> 00:32:07,799 Ca doit �tre une trouvaille colport�e par son agent, 530 00:32:07,800 --> 00:32:09,381 mais l'id�e me pla�t. 531 00:32:09,382 --> 00:32:12,885 Garder tous mes biens mat�riels dans un sac. 532 00:32:12,886 --> 00:32:14,674 Tant que ce n'est pas un sac de hockey sur glace. 533 00:32:14,675 --> 00:32:15,480 Pourquoi ? 534 00:32:15,481 --> 00:32:17,294 Parce qu'ils sont �normes ! 535 00:32:19,222 --> 00:32:21,361 Tu es en train de dire que tu ne poss�des rien ? 536 00:32:21,362 --> 00:32:22,435 Non. 537 00:32:22,436 --> 00:32:24,079 Je veux une vie simple. 538 00:32:24,080 --> 00:32:26,008 Trop d'attaches, �a ralentit et c'est tout. 539 00:32:26,009 --> 00:32:27,760 Qu'est-ce que tu dis des liens humains ? 540 00:32:27,761 --> 00:32:30,935 La m�me chose. Ca complique la vie. 541 00:32:31,684 --> 00:32:34,315 Mais je suis li�e. Et ma vie n'est pas compliqu�e. 542 00:32:34,316 --> 00:32:36,945 Mais toi, tu es mari�e ! 543 00:32:37,439 --> 00:32:39,132 Tu dois suivre des r�gles de vie. 544 00:32:39,133 --> 00:32:41,641 A quelles r�gles tu penses ? 545 00:32:42,015 --> 00:32:44,558 Des r�gles de possession. 546 00:32:45,192 --> 00:32:48,650 Ca repr�sente 9/10�mes des crimes. 547 00:32:51,855 --> 00:32:54,495 Il ne me poss�de pas. 548 00:32:56,419 --> 00:32:58,662 C'est l'heure d'y aller. On prend ma voiture. 549 00:32:58,663 --> 00:32:59,769 Et le Bloody Mary ? 550 00:32:59,770 --> 00:33:02,084 Je prendrai quelque chose plus tard. 551 00:33:15,041 --> 00:33:16,392 Merci � tous. 552 00:33:16,393 --> 00:33:18,827 C'est le meilleur ! 553 00:33:20,224 --> 00:33:20,931 Quoi ? 554 00:33:20,932 --> 00:33:22,160 - Je sors ! - Pourquoi ? 555 00:33:22,161 --> 00:33:23,967 Je dois partir. 556 00:33:27,147 --> 00:33:28,896 Attends, ralentis ! 557 00:33:28,897 --> 00:33:31,265 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 558 00:33:32,505 --> 00:33:34,890 J'ai vu la secr�taire de mon mari. 559 00:33:34,891 --> 00:33:37,166 Il est tr�s jaloux. Il faut que j'y aille. 560 00:33:37,167 --> 00:33:38,889 Bie s�r. 561 00:33:39,978 --> 00:33:42,491 Je connais un local en dehors de la ville. 562 00:33:42,492 --> 00:33:45,086 La musique est bonne, on peut danser. 563 00:33:45,087 --> 00:33:46,581 Tu peux boire tout ce que tu veux. 564 00:33:46,582 --> 00:33:49,438 L�-bas personne ne te conna�t, je t'assure. 565 00:33:49,843 --> 00:33:53,226 - Une autre fois. - D'accord. 566 00:33:54,298 --> 00:33:57,745 Tu vois, comme tu es prisonni�re de ces r�gles ? 567 00:33:59,589 --> 00:34:02,497 Qu'est-ce que tu veux dire par l� ? 568 00:34:05,092 --> 00:34:06,729 Les si�ges chauffants te plaisent ? 569 00:34:06,730 --> 00:34:07,856 Oui... 570 00:34:07,857 --> 00:34:10,088 Je peux les chauffer un peu plus. 571 00:34:10,089 --> 00:34:13,270 Non, merci, il fait d�j� assez chaud. 572 00:34:13,447 --> 00:34:15,147 Tu vois la petite rue, l�-bas ? 573 00:34:15,148 --> 00:34:17,344 Etroite et sale ? 574 00:34:17,502 --> 00:34:20,935 J'ai une petite cabane � 500 m�tres de l�. 575 00:34:20,936 --> 00:34:23,720 Alors tu poss�des bien quelque chose. 576 00:34:23,960 --> 00:34:26,244 Oui. C'est pas grand chose, mais c'est � moi. 577 00:34:26,245 --> 00:34:28,939 Mon p�re me l'a l�gu�e. 578 00:34:28,940 --> 00:34:33,217 Alors tu as h�rit�. Tu as de la chance. 579 00:34:49,415 --> 00:34:51,794 Mais qui voil� ! M. Mulate ! 580 00:34:51,795 --> 00:34:53,805 - Salut, �a va ! - Bien... 581 00:34:53,806 --> 00:34:55,100 Ca faisait des si�cles ! 582 00:34:55,101 --> 00:34:57,731 Je me cachais ! Eh, salut ! 583 00:34:59,945 --> 00:35:01,894 Tu veux essayer ? 584 00:35:02,648 --> 00:35:04,151 Viens. 585 00:35:05,924 --> 00:35:07,825 Il y a juste deux pas, 586 00:35:07,826 --> 00:35:10,449 suis-moi ! 587 00:35:11,498 --> 00:35:14,451 - S'il vous pla�t ! - Tout de suite. 588 00:35:15,986 --> 00:35:19,180 - Double ? - Vous servez � boire ? 589 00:35:22,566 --> 00:35:25,775 - Je vous sers quoi ? - Un double whisky. 590 00:36:19,568 --> 00:36:21,660 On boit quelque chose ? 591 00:36:21,661 --> 00:36:22,987 Je vais d'abord aux toilettes. 592 00:36:22,988 --> 00:36:24,388 OK 593 00:36:27,186 --> 00:36:29,418 Je peux avoir un Bloody Mary et un whisky ? 594 00:36:29,419 --> 00:36:30,097 Tout de suite. 595 00:36:30,098 --> 00:36:31,487 Mets-les sur mon compte. 596 00:36:31,488 --> 00:36:33,727 - Bien s�r - Merci. 597 00:36:53,378 --> 00:36:55,621 Ted ! Tu m'as fait peur ! 598 00:36:55,622 --> 00:36:57,629 Qu'est-ce que tu fais l� ? 599 00:36:59,826 --> 00:37:02,064 Mais qu'est-ce que tu as ? 600 00:37:02,674 --> 00:37:05,997 Ted ! Putain de merde, attends ! 601 00:37:06,334 --> 00:37:07,839 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 602 00:37:07,840 --> 00:37:09,429 - Ne touche pas ! - Montre-toi. 603 00:37:09,430 --> 00:37:11,737 Montre-moi, j'ai dit ! 604 00:37:14,044 --> 00:37:16,076 Jimmy... J'ai tu� quelqu'un. 605 00:37:16,077 --> 00:37:17,709 Quoi ? 606 00:37:17,952 --> 00:37:19,570 Oh, Ted... 607 00:37:19,571 --> 00:37:22,931 Tu es fou... Compl�tement fou ! 608 00:37:24,358 --> 00:37:25,476 Jimmy... 609 00:37:25,477 --> 00:37:26,877 je... 610 00:37:26,878 --> 00:37:28,618 je n'avais nulle part o� aller ! 611 00:37:28,619 --> 00:37:29,498 OK. 612 00:37:29,499 --> 00:37:32,078 C'�tait au moins de la l�gitime d�fense ? 613 00:37:32,079 --> 00:37:34,130 C'est Polly... 614 00:37:53,597 --> 00:37:55,604 Pourquoi tu ne m'en as pas parl� ? 615 00:37:55,605 --> 00:37:56,667 Pour quoi faire ? 616 00:37:56,668 --> 00:37:58,571 Tu m'en aurais emp�ch� ? 617 00:37:58,572 --> 00:38:00,251 Oui, idiot, �videmment. 618 00:38:00,252 --> 00:38:02,279 Tu as tu� le fils du gouverneur ! 619 00:38:02,280 --> 00:38:04,253 Tu connais la peine pour homicide dans cet �tat ? 620 00:38:04,254 --> 00:38:08,031 Il a fil� le sida � un gamin de 14 ans, tu piges ? 621 00:38:08,032 --> 00:38:10,215 C'est lui l'assassin ! 622 00:38:11,047 --> 00:38:14,451 Qui l'aurait arr�t� ? La police ? 623 00:38:15,655 --> 00:38:17,781 C'est pour �a que tu l'as fait, 624 00:38:17,782 --> 00:38:20,368 ou parce que tu �tais jaloux ? 625 00:38:20,481 --> 00:38:23,344 On n'�tait pas diff�rents des autres, au contraire. 626 00:38:23,345 --> 00:38:25,477 Votre p�re aussi travaillait dans les plantations ? 627 00:38:25,478 --> 00:38:28,642 Oui, mon p�re travaillait pour le chef de ces plantations, 628 00:38:28,643 --> 00:38:31,020 - il �tait surveillant, lui... - Excusez-moi 629 00:38:31,021 --> 00:38:33,141 Lui, c'�tait un homme... 630 00:38:35,042 --> 00:38:36,719 Allo ? 631 00:38:37,218 --> 00:38:38,672 Bonjour ! 632 00:38:38,673 --> 00:38:41,221 Oui, pourquoi pas, on peut se retrouver ! 633 00:38:41,222 --> 00:38:43,737 Mme Leblanc, j'avais... 634 00:38:43,738 --> 00:38:46,788 j'avais peur de venir vous parler, 635 00:38:46,789 --> 00:38:48,547 parce que Doc m'a menac�e. 636 00:38:48,548 --> 00:38:49,682 Pourquoi ? 637 00:38:49,683 --> 00:38:51,727 Cette histoire est tellement... 638 00:38:51,728 --> 00:38:53,292 d�goutante, 639 00:38:53,293 --> 00:38:55,672 que j'ai pens� qu'il fallait vous le dire, 640 00:38:55,673 --> 00:38:57,722 de femme � femme. 641 00:38:58,342 --> 00:39:00,287 A propos de quoi ? 642 00:39:02,016 --> 00:39:04,987 Votre mari a pay� un jeune homme, 643 00:39:04,988 --> 00:39:07,207 pour qu'il essaie de vous s�duire. 644 00:39:07,208 --> 00:39:08,763 Il veut savoir si vous le tromperez, 645 00:39:08,764 --> 00:39:11,079 il veut vous mettre � l'�preuve. 646 00:39:12,219 --> 00:39:13,820 Je parle s�rieusement ! 647 00:39:13,821 --> 00:39:15,858 C'est ce gar�on, le charpentier, 648 00:39:15,859 --> 00:39:17,288 Il lui donnera 50 000 dollars, 649 00:39:17,289 --> 00:39:20,288 s'il arrive � coucher avec vous. 650 00:39:21,653 --> 00:39:22,751 C'est pour �a qu'il est parti, 651 00:39:22,752 --> 00:39:24,898 pour vous laisser le champ libre ! 652 00:39:31,641 --> 00:39:33,567 je suis d�sol�e. 653 00:39:35,879 --> 00:39:37,995 Excusez-moi. 654 00:39:58,393 --> 00:40:01,081 Salut, Jimmy, c'est Lilly Leblanc. 655 00:40:01,082 --> 00:40:03,954 Je voulais savoir si tu peux passer cet apr�s-midi, 656 00:40:03,955 --> 00:40:06,963 j'ai une fen�tre qui a besoin d'une r�paration. 657 00:40:06,964 --> 00:40:08,529 Tu peux venir � n'importe quelle heure, 658 00:40:08,530 --> 00:40:12,064 je t'attends. Merci, et salut ! 659 00:40:25,424 --> 00:40:28,070 La fen�tre est par l�. 660 00:40:37,240 --> 00:40:40,421 - C'est laquelle ? - Celle-l�. 661 00:40:55,094 --> 00:40:57,256 Je suis d�sol�e pour hier soir. 662 00:40:57,257 --> 00:40:59,078 Oui... moi aussi. 663 00:40:59,079 --> 00:41:01,970 J'ai pens� que si je restais... 664 00:41:02,088 --> 00:41:03,722 Quoi ? 665 00:41:06,651 --> 00:41:09,689 Ca arriverait. 666 00:41:23,037 --> 00:41:26,176 C'est pr�tentieux de votre part, vous ne croyez pas, 667 00:41:26,177 --> 00:41:29,114 Madame Leblanc ? 668 00:42:26,435 --> 00:42:28,032 Baise-moi... 669 00:42:28,033 --> 00:42:31,440 Baise-moi ! Baise-moi ! 670 00:43:00,848 --> 00:43:04,397 Ne t'arr�te pas... Ne t'arr�te pas ! 671 00:43:28,433 --> 00:43:30,980 Comment �a s'est pass�, la baise � 50 000$ ? 672 00:43:30,981 --> 00:43:32,770 Quel con ! 673 00:43:32,771 --> 00:43:35,443 J'ai oubli� de chercher le signe... 674 00:43:36,010 --> 00:43:39,806 Je crains que tu doives y retourner une 2�me fois. 675 00:43:41,860 --> 00:43:44,586 C'est de la folie, tu ne trouves pas ? 676 00:43:46,777 --> 00:43:48,766 Qu'est-ce qu'elle fout avec ce mec l� ? 677 00:43:48,767 --> 00:43:50,350 Ne commence pas � parler comme �a, 678 00:43:50,351 --> 00:43:52,468 ne te laisse pas, s'il te pla�t ! 679 00:43:52,469 --> 00:43:53,685 Tu es pay� pour faire un boulot, 680 00:43:53,686 --> 00:43:55,555 tu y vas, tu le fais et tu t'en vas, c'est tout. 681 00:43:55,556 --> 00:43:58,802 Tu veux savoir les nouvelles � pr�sent ? 682 00:44:01,803 --> 00:44:03,987 Le fils du gouverneur retrouv� mort. 683 00:44:03,988 --> 00:44:06,697 On pril�gie un crime homosexuel. 684 00:44:08,380 --> 00:44:10,226 Maintenant, Jimmy, 685 00:44:10,227 --> 00:44:12,019 Tu dois juste rester calme. 686 00:44:12,020 --> 00:44:13,819 Il y a des dizaines de personnes dans cette ville 687 00:44:13,820 --> 00:44:16,110 qui avaient de bonnes raisons de tuer ce salaud. 688 00:44:16,111 --> 00:44:18,219 Ils ne pourront pas remonter jusqu'� nous, 689 00:44:18,220 --> 00:44:20,922 en aucune fa�on. 690 00:45:03,786 --> 00:45:04,998 Bonjour, M. Mulate. 691 00:45:04,999 --> 00:45:06,714 Je suis David Crabe, du Cabinet d'avocats 692 00:45:06,715 --> 00:45:08,419 Hammerstein, Tabbel and Boeb. 693 00:45:08,420 --> 00:45:10,579 Nous avons re�u votre demande d'apprentissage, 694 00:45:10,580 --> 00:45:11,808 et nous voudrions vous rencontrer. 695 00:45:11,809 --> 00:45:15,651 Appelez-moi � mon bureau, au 66 94 477. 696 00:45:16,436 --> 00:45:19,075 F�licitations ! Vous avez d'excellents r�sultats ! 697 00:45:19,076 --> 00:45:19,791 Merci. 698 00:45:19,792 --> 00:45:21,637 Et vos r�f�rences sont... 699 00:45:21,638 --> 00:45:23,569 vraiment tr�s satisfaisantes. 700 00:45:23,570 --> 00:45:24,570 Merci. 701 00:45:24,571 --> 00:45:26,443 Nous savons r�compenser ceux qui travaillent dur. 702 00:45:26,444 --> 00:45:28,344 Vous avez d�j� entendu parler... 703 00:45:28,345 --> 00:45:30,097 de notre formation en apprentissage, Jimmy ? 704 00:45:30,098 --> 00:45:31,098 Non. 705 00:45:31,099 --> 00:45:31,809 Nous en sommes tr�s fiers. 706 00:45:31,810 --> 00:45:34,013 Nous prendrons en charge vos frais d'inscription, 707 00:45:34,014 --> 00:45:37,574 vos d�penses scolaires, et si la p�riode d'essai se passe bien, 708 00:45:37,575 --> 00:45:41,279 nous vous emploierons pendant 3 ans apr�s votre diplome. 709 00:45:41,280 --> 00:45:44,105 C'est une offre tr�s int�ressante, M. Crabe. 710 00:45:44,106 --> 00:45:45,392 Bien , bien. 711 00:45:45,393 --> 00:45:47,532 Je fais �tablir le contrat dans les jours qui viennent, 712 00:45:47,533 --> 00:45:48,749 et je vous l'exp�die chez vous. 713 00:45:48,750 --> 00:45:50,099 - Merci infiniment. - Parfait. 714 00:45:50,100 --> 00:45:52,056 Je vais peut-�tre vous sembler impatient, mais 715 00:45:52,057 --> 00:45:53,815 j'aimerais commencer le plus t�t possible. 716 00:45:53,816 --> 00:45:56,214 Je l'esp�re aussi. 717 00:46:08,125 --> 00:46:10,057 Jimmy Mulate ? Inspecteur Cavelli, 718 00:46:10,058 --> 00:46:13,033 et John Ducass, de la Brigade Criminelle de New-Orleans. 719 00:46:13,034 --> 00:46:14,542 J'aimerais vous poser quelques questions 720 00:46:14,543 --> 00:46:17,750 sur le meurtre du fils du gouverneur Merchants. 721 00:46:36,373 --> 00:46:37,317 Alors, qu'est-ce qu'il y a ? 722 00:46:37,318 --> 00:46:38,955 Qu'est-ce qui se passe Ted ? 723 00:46:38,956 --> 00:46:40,763 Des policiers sont venus pour me parler, 724 00:46:40,764 --> 00:46:42,538 tu m'expliques ce qui se passe ? 725 00:46:42,539 --> 00:46:44,412 Calme-toi... Ils sont aussi venus me parler. 726 00:46:44,413 --> 00:46:46,412 D'accord ? Tout va bien se passer. 727 00:46:46,413 --> 00:46:47,874 J'ai dit que j'�tais avec toi hier soir, 728 00:46:47,875 --> 00:46:49,149 c'est pour �a qu'ils sont venus te parler, 729 00:46:49,150 --> 00:46:50,799 il n'y a pas de quoi t'inqui�ter. 730 00:46:50,800 --> 00:46:52,854 Ils sont venus au cabinet o� j'avais rendez-vous, 731 00:46:52,855 --> 00:46:54,167 �a veut dire qu'ils m'ont suivi ! 732 00:46:54,168 --> 00:46:56,527 Ils ne t'ont pas suivi, OK ? 733 00:46:56,528 --> 00:46:58,247 Ils m'ont demand� o� tu te trouvais. 734 00:46:58,248 --> 00:46:59,691 Tout va bien, fais-moi confiance. 735 00:46:59,692 --> 00:47:01,239 Attends ! Et toi, qu'est-ce que tu as dit ? 736 00:47:01,240 --> 00:47:02,453 - Ce que j'ai dit ? - Oui ! 737 00:47:02,454 --> 00:47:04,587 J'ai dit que tu l'as tu�, et qu'on a jet� le corps 738 00:47:04,588 --> 00:47:05,498 dans la rivi�re. 739 00:47:05,499 --> 00:47:07,082 Qu'est-ce que tu crois que j'ai dit, Ted ? 740 00:47:07,083 --> 00:47:08,662 J'ai menti pour toi ! 741 00:47:08,663 --> 00:47:10,998 Non... C'est pas �a, j'ai menti pour nous. 742 00:47:10,999 --> 00:47:13,455 - Souviens t'en ! - Jimmy ! 743 00:47:13,677 --> 00:47:15,609 - Jimmy... - Quoi ? 744 00:47:15,610 --> 00:47:18,201 Je suis d�sol�. Merci. 745 00:47:29,630 --> 00:47:32,143 Tu as quelque chose pour moi ? 746 00:47:58,371 --> 00:48:00,378 Je suis d�sol�, Charlie. 747 00:48:00,379 --> 00:48:02,449 C'est pour �a que je ne veux pas m'occuper 748 00:48:02,450 --> 00:48:04,569 des cas d'adult�re. 749 00:48:06,099 --> 00:48:08,073 Tu as mis ce gamin dans la merde. 750 00:48:08,074 --> 00:48:09,317 Et alors ? 751 00:48:09,318 --> 00:48:13,140 Je n'aurais pas accept� ce boulot si j'avais su. 752 00:48:13,396 --> 00:48:16,448 Elle ne devait pas baiser avec lui. 753 00:48:24,439 --> 00:48:28,182 J'ai l'impression d'avoir du fil barbel� dans la t�te. 754 00:48:29,596 --> 00:48:33,052 J'ai pass� une sale journ�e. 755 00:48:34,725 --> 00:48:36,703 Alors, 756 00:48:39,771 --> 00:48:42,070 arr�te... 757 00:48:42,471 --> 00:48:46,714 de me parler, Blades. 758 00:48:49,408 --> 00:48:51,864 Oui. Excuse-moi. 759 00:49:02,212 --> 00:49:04,762 Tu sais, c'est normal. 760 00:49:04,838 --> 00:49:07,787 On a tous ce probl�me. Par exemple, tu connais 761 00:49:07,788 --> 00:49:10,729 ma bonne vieille Poach, que Dieu la b�nisse, 762 00:49:10,730 --> 00:49:12,501 elle pr�pare des sandwich 763 00:49:12,502 --> 00:49:13,909 elle s'occupe bien de la maison, 764 00:49:13,910 --> 00:49:15,379 et le seul homme 765 00:49:15,380 --> 00:49:19,027 qui pourrait se la taper, c'est Richards. 766 00:49:21,511 --> 00:49:23,665 Je ne veux pas te manquer de respect, 767 00:49:23,666 --> 00:49:27,140 et je n'ai personnellement contre les femmes, 768 00:49:27,141 --> 00:49:28,081 mais... 769 00:49:28,082 --> 00:49:30,312 elles sont 770 00:49:31,069 --> 00:49:32,897 elles sont tellement diff�rentes de nous, 771 00:49:32,898 --> 00:49:34,427 tu ne trouves pas ? 772 00:49:34,428 --> 00:49:36,387 Je veux dire que 773 00:49:36,750 --> 00:49:39,160 elles sont infid�les d�s leur naissance. 774 00:49:39,639 --> 00:49:42,007 Elles devraient... Oui, elles devraient 775 00:49:42,008 --> 00:49:44,540 rester enferm�es, certains jours. 776 00:49:44,541 --> 00:49:47,291 Elles sont hyst�riques, on ne peut pas parler ! 777 00:49:47,292 --> 00:49:51,134 C'est toujours "Range �a ici, mets �a par l�..." 778 00:49:52,210 --> 00:49:54,937 Elles croient que tout tourne autour d'elles. 779 00:49:54,938 --> 00:49:57,581 Ce sont des cr�atures si egocentriques ! 780 00:49:57,582 --> 00:49:58,771 Elles n'en ont pas, 781 00:49:58,772 --> 00:50:01,636 elles ne peuvent pas penser comme nous. 782 00:50:03,350 --> 00:50:04,867 Je ferais n'importe quoi pour toi, 783 00:50:04,868 --> 00:50:06,799 je te donnerais mon �me, 784 00:50:06,800 --> 00:50:10,215 je te le jure ! Sur mon propre Dieu ! 785 00:50:12,061 --> 00:50:16,364 Pour moi la r�alit� est au dessus de tout. 786 00:50:18,213 --> 00:50:21,575 Mais j'ai envie de tuer ce petit con. 787 00:50:22,961 --> 00:50:23,794 Etrange... 788 00:50:23,795 --> 00:50:26,251 J'aurais jur� que c'�tait un petit p�d� de rien du tout, 789 00:50:26,252 --> 00:50:27,875 je pensais qu'il ne s'int�resserait pas � elle, 790 00:50:27,876 --> 00:50:29,592 et que quand il �tait l� il fermerait les yeux 791 00:50:29,593 --> 00:50:32,412 pour penser � Ricky Martin ou � Brad Pitt, tu piges... 792 00:50:32,413 --> 00:50:34,309 Moi je dirais de le payer et d'oublier cette histoire. 793 00:50:34,310 --> 00:50:36,736 Laisse le sortir de ta vie, Charles, 794 00:50:36,737 --> 00:50:39,407 au lieu de passer ton temps � ruminer... 795 00:50:39,541 --> 00:50:43,428 Exact. Je vais le payer et on oubliera tout. 796 00:50:44,472 --> 00:50:47,534 Voil� en quoi tu diff�res de ce monde de merde. 797 00:50:47,535 --> 00:50:50,650 Tu es un homme d'honneur. Tu tiens ta parole. 798 00:50:50,651 --> 00:50:52,873 C'est pour �a que je t'adore. 799 00:50:52,874 --> 00:50:55,124 Moi aussi je t'adore, Dot. 800 00:50:55,125 --> 00:50:56,896 Merci. 801 00:51:11,240 --> 00:51:13,577 M. Leblanc... 802 00:51:13,861 --> 00:51:15,817 Ecoutez, 803 00:51:15,818 --> 00:51:18,177 je vous demande de m'excuser, M. Leblanc, 804 00:51:18,178 --> 00:51:19,531 parce que 805 00:51:19,532 --> 00:51:22,449 j'ai essay� de plusieurs fa�ons, mais elle... 806 00:51:22,450 --> 00:51:24,655 elle n'a pas c�d�. 807 00:51:28,177 --> 00:51:29,785 J'ai fait tout ce que je pouvais, 808 00:51:29,786 --> 00:51:32,207 � part l'obliger, �videmment, 809 00:51:32,208 --> 00:51:34,627 mais il n'y a pas eu moyen. 810 00:51:35,190 --> 00:51:37,350 Tu dis que tu ne t'es pas tap� ma femme ? 811 00:51:37,351 --> 00:51:38,590 Non, Monsieur. 812 00:51:38,591 --> 00:51:41,054 On est juste sortis pour danser, un soir, 813 00:51:41,055 --> 00:51:42,830 mais �a s'est fait tr�s innocemment, 814 00:51:42,831 --> 00:51:44,117 et en plus, 815 00:51:44,118 --> 00:51:47,105 elle a pass� la soir�e � parler de vous. 816 00:51:48,543 --> 00:51:52,370 Tu dis que tu ne t'es pas tap� ma femme ? 817 00:51:52,371 --> 00:51:53,824 Non, Monsieur. 818 00:51:53,825 --> 00:51:55,526 Vous pouvez me croire, 819 00:51:55,527 --> 00:51:58,380 vous pouvez rentrer chez vous rassur�. 820 00:51:58,381 --> 00:51:59,954 Votre femme est 821 00:51:59,955 --> 00:52:02,784 pure comme la neige qui vient de tomber. 822 00:52:16,327 --> 00:52:19,463 Et tu n'essaies plus de la toucher, salaud ! 823 00:52:52,906 --> 00:52:55,918 Bonjour, mon amour. C'�tait comment, � Dallas ? 824 00:52:56,944 --> 00:52:59,051 Bonjour, Lilly ! 825 00:53:01,587 --> 00:53:04,731 Dallas, c'�tait bien. Et ta semaine ? 826 00:53:06,047 --> 00:53:07,978 Ca s'est bien pass�. 827 00:53:07,979 --> 00:53:09,594 Et tu sais, 828 00:53:09,595 --> 00:53:11,680 ce jeune, 829 00:53:11,681 --> 00:53:14,043 il est venu ici. 830 00:53:15,751 --> 00:53:17,262 Qu'est-ce qu'il a fait ? 831 00:53:17,263 --> 00:53:20,761 Je dirais, le boulot pour lequel tu l'as engag�. 832 00:53:26,239 --> 00:53:28,483 C'est � dire ? 833 00:53:30,253 --> 00:53:34,453 ll s'est occup� de 2 ou 3 choses � r�gler. 834 00:53:35,063 --> 00:53:37,346 Bien. 835 00:53:50,779 --> 00:53:53,503 Il est mignon, tu ne trouves pas ? 836 00:53:53,504 --> 00:53:56,018 Oui, c'est un bon gars. 837 00:53:56,019 --> 00:53:58,275 C'est vrai ? 838 00:53:58,717 --> 00:54:01,696 Il est bon, dans tout ce qu'il a fait. 839 00:54:02,799 --> 00:54:06,047 Merci de me l'avoir envoy�. 840 00:54:39,134 --> 00:54:41,751 Pourquoi tu m'as menti ? 841 00:54:42,571 --> 00:54:43,290 Quoi ? 842 00:54:43,291 --> 00:54:44,871 Dis-moi pourquoi tu as menti ? 843 00:54:44,872 --> 00:54:45,549 Quoi ? 844 00:54:45,550 --> 00:54:46,811 Mets-lui la t�te dans l'eau 845 00:54:46,812 --> 00:54:48,922 jusqu'� ce qu'il ressemble � une m�duse morte ! 846 00:54:48,923 --> 00:54:51,384 - Attendez ! - Petit merdeux ! 847 00:54:54,694 --> 00:54:57,335 Je me suis senti comme une pute... 848 00:54:58,191 --> 00:55:00,114 - Tu es une pute ! - Non ! 849 00:55:00,115 --> 00:55:02,435 Tu crois �tre meilleur que moi, c'est �a ? 850 00:55:02,436 --> 00:55:03,846 Mais tu n'es pas meilleur que moi ! 851 00:55:03,847 --> 00:55:06,706 Et en plus tu es un putain de voleur ! 852 00:55:06,707 --> 00:55:08,246 Je vais vous rendre vos 10 000 $ ! 853 00:55:08,247 --> 00:55:10,987 - Je ne veux pas ces 10 000 $. - Alors vous voulez quoi ? 854 00:55:12,499 --> 00:55:15,134 Tu t'es tap� ma femme ! 855 00:55:15,399 --> 00:55:18,059 tu t'es tap� ma femme. 856 00:55:18,060 --> 00:55:19,669 Tu t'es tap� ma femme ! 857 00:55:19,670 --> 00:55:22,563 Alors, maintenant, c'est toi qui vas la tuer. 858 00:55:22,564 --> 00:55:24,434 Je n'ai jamais tu� personne. 859 00:55:24,435 --> 00:55:27,082 Je m'en fous ! 860 00:55:29,350 --> 00:55:31,497 Et � pr�sent, �coute-moi : 861 00:55:31,498 --> 00:55:32,760 Toi, 862 00:55:32,761 --> 00:55:34,541 moi, et Dot, 863 00:55:34,542 --> 00:55:36,091 on va aller � Lafayette. 864 00:55:36,092 --> 00:55:37,973 Ensuite toi et moi on va regarder, 865 00:55:37,974 --> 00:55:39,836 pendant que Dot s'amusera beaucoup 866 00:55:39,837 --> 00:55:41,980 avec ton papa, vieux et malade, 867 00:55:41,981 --> 00:55:43,234 surson fauteuil roulant. 868 00:55:43,235 --> 00:55:44,243 Alors, toi, 869 00:55:44,244 --> 00:55:45,529 tu vas feras ce que je te dis, 870 00:55:45,530 --> 00:55:48,834 et tu arr�teras de me prendre pour un con ! 871 00:55:49,786 --> 00:55:52,528 Dot te donnera les d�tails. 872 00:55:57,655 --> 00:56:01,267 Tu connais le cimeti�re de Lafayette, Jimmy ? 873 00:56:01,650 --> 00:56:03,470 Ils vont arriver par ce sentier. 874 00:56:03,471 --> 00:56:05,208 Ils veulent que je me cache derri�re une des tombes, 875 00:56:05,209 --> 00:56:07,045 et que �a ressemble � un vol. 876 00:56:08,290 --> 00:56:11,446 - A quelle heure ? - Vers 10h et demi. 877 00:56:13,275 --> 00:56:15,371 Tu as une arme ? 878 00:56:15,372 --> 00:56:17,903 Celle de mon p�re. 879 00:56:17,904 --> 00:56:21,192 Mais elle est vieille, je ne sais pas si elle marche. 880 00:56:23,011 --> 00:56:25,627 Peut-�tre que je devrais appeler la police. 881 00:56:25,628 --> 00:56:28,087 Et tu penses qu'ils vont te croire ? 882 00:56:28,088 --> 00:56:30,891 Tu veux que je te donne un petit conseil ? 883 00:56:30,892 --> 00:56:33,744 Quitte cette ville. 884 00:56:34,141 --> 00:56:36,371 Prends ta caisse pourrie, et pars ! 885 00:56:36,372 --> 00:56:37,959 N'importe o�, mais pars ! 886 00:56:37,960 --> 00:56:38,902 R�fl�chis, Jimmy. 887 00:56:38,903 --> 00:56:42,136 Tu as les 10 000 $ que t'as donn�s cet abruti. 888 00:56:47,488 --> 00:56:50,925 Ils ont menac� de tuer mon p�re. 889 00:56:51,679 --> 00:56:54,303 Si je pars, ils la tueront en premier, 890 00:56:54,304 --> 00:56:56,137 apr�s ils tueront mon p�re, 891 00:56:56,138 --> 00:56:58,984 et ils finiront par me chercher moi. 892 00:56:59,462 --> 00:57:01,911 Tu ne connais pas cet homme. 893 00:57:21,517 --> 00:57:22,874 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 894 00:57:22,875 --> 00:57:25,069 Et toi, tu vas bien ? 895 00:57:28,864 --> 00:57:31,546 Il sait, Lilly. 896 00:57:35,535 --> 00:57:38,143 Charlie sait. 897 00:57:45,765 --> 00:57:48,783 Je suis d�sol�, Lilly. 898 00:57:52,299 --> 00:57:55,487 Je suis vraiment d�sol�. 899 00:59:31,778 --> 00:59:35,570 Tu sais ce que ce qu'il te reste � faire, maintenant. 900 00:59:37,982 --> 00:59:42,382 Ce soir, tu dois aller au cimeti�re, 901 00:59:42,689 --> 00:59:46,350 et le tuer, Jimmy. 902 00:59:46,579 --> 00:59:49,510 Parce que si tu n'y vas pas, 903 00:59:49,511 --> 00:59:52,680 et si tu ne le fais pas ce soir, 904 00:59:52,848 --> 00:59:57,336 si tu n'y arrives pas, apr�s il sera trop tard. 905 00:59:57,686 --> 00:59:59,386 et 906 01:00:01,267 --> 01:00:04,395 et tu apprendras ma mort dans un journal. 907 01:00:04,396 --> 01:00:05,991 Non, 908 01:00:05,992 --> 01:00:08,197 ne parle pas comme �a. 909 01:00:08,431 --> 01:00:11,716 Tu ne le connais pas aussi bien que moi. 910 01:00:12,829 --> 01:00:15,402 Tout va bien se passer. 911 01:00:16,041 --> 01:00:18,442 Je te le promets. 912 01:00:18,644 --> 01:00:20,674 C'est promis ? 913 01:00:22,028 --> 01:00:23,904 Oui. 914 01:00:50,571 --> 01:00:52,882 Viens l�. 915 01:01:20,874 --> 01:01:23,069 OK, on y va. 916 01:01:24,783 --> 01:01:27,150 Toi tu vas dans la chambre � coucher. 917 01:01:27,151 --> 01:01:28,551 Fais attention. 918 01:01:34,088 --> 01:01:36,392 - Merci. - Je vous en prie. 919 01:01:55,980 --> 01:01:58,025 Tu sais ce que ce qu'il te reste � faire, maintenant. 920 01:01:58,026 --> 01:02:00,978 Ce soir, tu dois aller au cimeti�re, 921 01:02:00,979 --> 01:02:03,383 et le tuer, Jimmy. 922 01:02:03,384 --> 01:02:06,859 et si tu ne le fais pas ce soir, 923 01:02:06,860 --> 01:02:11,162 si tu n'y arrives pas, apr�s il sera trop tard. 924 01:02:42,053 --> 01:02:43,984 Hey ! 925 01:02:54,687 --> 01:02:58,035 Au secours ! 926 01:02:59,012 --> 01:03:02,171 Quelqu'un... Aidez-moi ! 927 01:03:05,451 --> 01:03:07,889 Madame Leblanc ? Inspecteur Cavelli, 928 01:03:07,890 --> 01:03:09,883 et voil� Ducass, de la BrigadeCriminelle 929 01:03:09,884 --> 01:03:11,688 Quand mon coll�gue lui otera son masque, 930 01:03:11,689 --> 01:03:14,112 je voudrais que vous le regardiez bien. 931 01:03:15,398 --> 01:03:17,830 Vous l'avez d�j� vu avant ? 932 01:03:22,762 --> 01:03:24,467 Non. 933 01:03:33,465 --> 01:03:34,981 S'il vous pla�t, �a fait 2 heures que j'attends l�. 934 01:03:34,982 --> 01:03:37,435 Vous savez si Cavelli et Ducass reviennent bient�t ? 935 01:03:37,436 --> 01:03:39,241 Je suis d�sol�, ils ont eu un autre appel : 936 01:03:39,242 --> 01:03:40,794 un meurtre au Cimeti�re Lafayette. 937 01:03:40,795 --> 01:03:43,481 Vous voulez voir quelqu'un d'autre ? 938 01:03:46,476 --> 01:03:48,854 Messieurs, restez en retrait. 939 01:03:48,855 --> 01:03:51,847 Laissez le passage, s'il vous pla�t. 940 01:03:57,806 --> 01:04:00,814 Messieurs, �loignez- vous, s'il vous pla�t ! 941 01:04:00,815 --> 01:04:02,276 Tu as appel� le central ? 942 01:04:02,277 --> 01:04:04,771 Oui. On a besoin de plus de sang ! 943 01:04:04,772 --> 01:04:05,868 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 944 01:04:05,869 --> 01:04:07,333 Ce gars a essay� d'agresser la dame, 945 01:04:07,334 --> 01:04:10,617 elle a pris une arme et lui a tir� dessus deux fois. 946 01:04:53,798 --> 01:04:57,009 Qu'est-ce que tu voulais faire, Charlie ? 947 01:04:57,010 --> 01:04:59,191 Moi je te voulais toi, juste toi. 948 01:04:59,192 --> 01:05:02,069 je n'avais pas besoin d'autres hommes. 949 01:05:02,070 --> 01:05:03,499 Qu'est-ce que tu as essay� de faire, 950 01:05:03,500 --> 01:05:06,026 avec tes id�es d�goutantes ? 951 01:05:06,452 --> 01:05:09,747 Comment tu as pu imaginer tout �a ? 952 01:05:10,971 --> 01:05:12,135 Pourquoi tu n'�tais pas content 953 01:05:12,136 --> 01:05:14,023 de ce qui existait entre nous, pourquoi... 954 01:05:14,024 --> 01:05:15,348 tu n'as pas essay� 955 01:05:15,349 --> 01:05:17,099 Tu ne pouvais pas vivre heureux 956 01:05:17,100 --> 01:05:19,354 et me faire confiance ? 957 01:05:20,796 --> 01:05:24,629 Je me suis sentie si sale 958 01:05:26,005 --> 01:05:28,843 Tu m'as utilis�e... 959 01:05:29,112 --> 01:05:31,291 Pourquoi ? 960 01:05:35,793 --> 01:05:39,341 Charlie, pourquoi tu as voulu tout gacher ? 961 01:05:39,342 --> 01:05:42,567 Pourquoi tu as fait �a ? 962 01:06:22,294 --> 01:06:23,772 Madame Leblanc, 963 01:06:23,773 --> 01:06:25,903 Je suis d�sol� de ce qui est arriv� � votre mari, 964 01:06:25,904 --> 01:06:27,562 et des d�rangement occasionn�s. 965 01:06:27,563 --> 01:06:29,110 Il va bien ? 966 01:06:29,111 --> 01:06:31,479 Nous avons besoin de vous au poste, 967 01:06:31,480 --> 01:06:34,425 pour votre d�position. Merci. 968 01:06:34,982 --> 01:06:36,659 Madame Leblanc, 969 01:06:36,660 --> 01:06:37,592 L'homme arrive, 970 01:06:37,593 --> 01:06:38,984 vous l'entendez et vous vous retournez. 971 01:06:38,985 --> 01:06:41,103 Il ne dit rien et votre mari l�ve les mains, 972 01:06:41,104 --> 01:06:42,448 mais l'homme tire 3 fois. 973 01:06:42,449 --> 01:06:44,334 Vous ne pensez pas que c'est � ce moment 974 01:06:44,335 --> 01:06:46,067 qu'il aurait fallu tirer sur lui, quand il tirait ? 975 01:06:46,068 --> 01:06:47,297 Mais elle vient de dire... 976 01:06:47,298 --> 01:06:48,479 Excusez-moi... 977 01:06:48,480 --> 01:06:50,087 Vousd avez entendu ce qu'elle a dit ? 978 01:06:50,088 --> 01:06:51,802 Elle a attendu qu'il s'occupe d'elle ? 979 01:06:51,803 --> 01:06:54,271 Qu'il pointe son arme sur elle, et alors seulement 980 01:06:54,272 --> 01:06:56,224 elle a sorti son arme... 981 01:06:56,225 --> 01:06:58,621 Vous pourriez avoir du respect pour Mme Leblanc ? 982 01:06:58,622 --> 01:07:00,457 - Son mari vient d'�tre tu� -Ma�tre... 983 01:07:00,458 --> 01:07:02,311 Non, je n'ai rien attendu du tout. 984 01:07:02,312 --> 01:07:04,484 J'ai plong� ma main dans mon sac, 985 01:07:04,485 --> 01:07:06,490 j'ai sorti l'arme, 986 01:07:06,491 --> 01:07:08,572 pendant qu'il regardait Charlie en face. 987 01:07:08,573 --> 01:07:09,505 Vous avez dit... 988 01:07:09,506 --> 01:07:11,219 Je n'ai pas attendu. 989 01:07:11,220 --> 01:07:12,798 Au d�but quand il s'est approch�, 990 01:07:12,799 --> 01:07:14,834 vous avez cru qu'il voulait vous d�valiser, 991 01:07:14,835 --> 01:07:16,651 vous n'auriez pas entendu... 992 01:07:16,652 --> 01:07:17,891 Vous voulez m'�couter un intant ? 993 01:07:17,892 --> 01:07:19,847 Ma cliente a agi en l�gitime d�fense, 994 01:07:19,848 --> 01:07:21,490 d'un geste tout � fait raisonnable, 995 01:07:21,491 --> 01:07:22,774 vu la situation. 996 01:07:22,775 --> 01:07:24,784 Vous posez sans arr�t les m�mes questions, 997 01:07:24,785 --> 01:07:26,689 vous ne croyez pas qu'il serait temps... 998 01:07:26,690 --> 01:07:28,454 Ecoutez, Ma�tre, je comprends que vous... 999 01:07:28,455 --> 01:07:29,872 J'appr�cie votre courtoisie. 1000 01:07:29,873 --> 01:07:31,763 Si vous souhaitez d'autres d�clarations, 1001 01:07:31,764 --> 01:07:33,259 rappelez moi quand vous le voudrez. 1002 01:07:33,260 --> 01:07:35,298 Je serai heureux de fixer un rendez-vous 1003 01:07:35,299 --> 01:07:36,376 avec ma cliente. 1004 01:07:36,377 --> 01:07:38,052 Ma�tre, tout ce que nous voulons, 1005 01:07:38,053 --> 01:07:39,467 c'est d�couvrir la v�rit�. 1006 01:07:39,468 --> 01:07:40,420 Pour le moment... 1007 01:07:40,421 --> 01:07:42,969 Nous y arriverons, croyez-moi ! 1008 01:07:42,970 --> 01:07:43,963 Nous y arriverons. 1009 01:07:43,964 --> 01:07:47,000 - J'en serais heureuse. - C'est une promesse. 1010 01:07:47,947 --> 01:07:50,118 - Merci encore. - Bonne nuit. 1011 01:07:50,119 --> 01:07:52,982 - Au revoir. - Bonne nuit, messieurs. 1012 01:07:54,440 --> 01:07:56,640 Elle a tout le temps de tirer, mais elle attend. 1013 01:07:56,641 --> 01:07:58,033 L'homme pointe son arme sur elle, 1014 01:07:58,034 --> 01:07:59,574 mais elle n'a pas peur de mourir. 1015 01:07:59,575 --> 01:08:01,848 Elle attendait quoi ? De faire connaissance ? 1016 01:08:01,849 --> 01:08:03,653 Pourquoi elle n'a pas tir� tout de suite ? 1017 01:08:03,654 --> 01:08:05,895 Pour moi elle raconte des bobards. 1018 01:08:07,644 --> 01:08:10,074 On se prend une bi�re. 1019 01:08:17,174 --> 01:08:20,103 Je n'ai pas envie de rester seule. 1020 01:08:20,104 --> 01:08:23,137 Tu veux boire quelque chose ? 1021 01:08:24,918 --> 01:08:26,606 Charlie est venu me voir au bureau, 1022 01:08:26,607 --> 01:08:28,568 il y a quelques jours. 1023 01:08:28,569 --> 01:08:29,453 Il allait mal. 1024 01:08:29,454 --> 01:08:32,217 Je ne l'avais jamais vu aussi agit�. 1025 01:08:33,562 --> 01:08:37,281 C'est �trange qu'il soit venu te voir au bureau. 1026 01:08:38,456 --> 01:08:41,070 Il avait des papiers � signer. 1027 01:08:41,071 --> 01:08:43,907 Ah bon... Mais quels papiers ? 1028 01:08:48,480 --> 01:08:50,849 Il a chang� les clauses du testament. 1029 01:08:50,850 --> 01:08:52,769 J'ai devin� ? 1030 01:09:02,932 --> 01:09:04,290 Je m'en doutais. 1031 01:09:04,291 --> 01:09:07,190 Je pensais bien qu'il allait le faire. 1032 01:09:08,588 --> 01:09:10,879 O� est le testament modifi� ? 1033 01:09:10,880 --> 01:09:13,027 Dans mon coffre. 1034 01:09:13,028 --> 01:09:15,819 Je ne l'ai pas encore enregistr�. 1035 01:09:17,611 --> 01:09:21,589 Alors tu es le seul � savoir qu'il existe. 1036 01:09:23,530 --> 01:09:26,235 Je le sais, moi, tu le sais, toi, 1037 01:09:26,236 --> 01:09:28,781 et Charlie �videmment. 1038 01:09:30,218 --> 01:09:33,097 Mais Charlie est mort. 1039 01:09:58,024 --> 01:10:01,195 Je peux boire quelque chose ? 1040 01:10:01,196 --> 01:10:03,143 Alors ? 1041 01:10:05,990 --> 01:10:09,036 Jimmy Mulate... 1042 01:10:09,037 --> 01:10:11,615 Dr�le de nom, mais j'aime bien, tu sais. 1043 01:10:11,616 --> 01:10:13,968 Ca va, Jimmy ? Je m'appelle Blades, 1044 01:10:13,969 --> 01:10:16,525 un nom tr�s simple : Byron Blades. 1045 01:10:16,526 --> 01:10:18,725 D�tective priv�. 1046 01:10:18,726 --> 01:10:22,034 Ca, c'est un gadget pour localiser les voitures, 1047 01:10:22,035 --> 01:10:23,453 c'est comme �a que je t'ai trouv�. 1048 01:10:23,454 --> 01:10:25,133 Mignon, hein ? 1049 01:10:26,474 --> 01:10:29,374 Je peux te raconter une petite histoire ? 1050 01:10:29,855 --> 01:10:33,322 Un de mes clients, M. Charlie Leblanc, 1051 01:10:33,323 --> 01:10:36,198 m'a donn� un paquet de fric pour filmer 1052 01:10:36,199 --> 01:10:38,963 ta belle gueule, pendant que tu baisais sa femme 1053 01:10:38,964 --> 01:10:41,565 dans sa belle maison. 1054 01:10:41,679 --> 01:10:43,886 Tr�s belle femme, 1055 01:10:43,887 --> 01:10:46,302 Vraiment splendide. 1056 01:10:46,303 --> 01:10:48,513 Je disais donc que j'ai fait ce qu'il voulait, 1057 01:10:48,514 --> 01:10:51,173 Oh, excuse-moi, j'oublais pour ton ami, 1058 01:10:51,174 --> 01:10:53,065 Ted, c'est bien �a ? 1059 01:10:53,066 --> 01:10:54,860 Ted, oui. Terrible... 1060 01:10:54,861 --> 01:10:56,828 Vous vous connaissiez depuis si longtemps ! 1061 01:10:56,829 --> 01:10:58,762 J'ai un rapport complet sur vous deux, 1062 01:10:58,763 --> 01:11:00,329 �a parle de votre �cole, 1063 01:11:00,330 --> 01:11:02,462 et des centres de correction que vous avez fr�quent�s. 1064 01:11:02,463 --> 01:11:04,583 Il �tait homosexuel, c'est bien �a ? 1065 01:11:04,584 --> 01:11:06,202 Je suis d�sol�... 1066 01:11:06,203 --> 01:11:07,044 Alors, 1067 01:11:07,045 --> 01:11:09,413 moi j'ai cette fameuse cassette vid�o, 1068 01:11:09,414 --> 01:11:12,319 et dessus j'ai enregistr� pas mal de saloperies. 1069 01:11:12,320 --> 01:11:15,278 Si tu le vendais, tu pourrais faire fortune ! 1070 01:11:15,279 --> 01:11:17,864 Mais tu devrais d'abord regarder la fin du film, 1071 01:11:17,865 --> 01:11:20,780 parce que je crois qu'elle essaie de te forcer... 1072 01:11:20,781 --> 01:11:23,355 Oui, c'est le mot exact : elle essaie de te forcer 1073 01:11:23,356 --> 01:11:25,198 � tuer son mari. 1074 01:11:25,199 --> 01:11:27,492 Maintenant, je ne suis pas avocat, 1075 01:11:27,493 --> 01:11:30,035 mais je crois que �a pourrait t'�tre utile. 1076 01:11:30,036 --> 01:11:33,127 Bien s�r, c'est juste mon point de vue. 1077 01:11:33,312 --> 01:11:36,020 Ecoute, tu t'es plant� et tu l'as bien compris. 1078 01:11:36,021 --> 01:11:38,684 Moi aussi �a m'est arriv� quand j'avais ton �ge, 1079 01:11:38,685 --> 01:11:40,847 et je n'avais personne qui puisse m'aider, 1080 01:11:40,848 --> 01:11:42,839 ou me donner des conseils, amicalement, 1081 01:11:42,840 --> 01:11:45,714 ou me pousser dans la bonne direction. 1082 01:11:45,715 --> 01:11:47,755 Tu peux faire comme tu veux, mais... 1083 01:11:47,756 --> 01:11:51,193 On peut avoir quelque chose � boire, ici ? 1084 01:11:53,270 --> 01:11:55,827 Je te laisse d�cider. 1085 01:11:56,258 --> 01:11:58,872 Tu feras le bon choix. 1086 01:12:01,880 --> 01:12:04,377 Une derni�re chose, mon cher Jimmy. 1087 01:12:04,378 --> 01:12:08,245 D'apr�s moi, Lilly Leblanc voulait te tuer toi, hier soir. 1088 01:12:08,246 --> 01:12:10,665 Et je crois qu'elle va ressayer. 1089 01:12:10,666 --> 01:12:13,797 Alors, ne lui tourne jamais le dos. 1090 01:13:19,669 --> 01:13:21,778 Tu sais ce que ce qu'il te reste � faire, maintenant. 1091 01:13:21,779 --> 01:13:24,028 Ce soir, tu dois aller au cimeti�re, 1092 01:13:24,029 --> 01:13:26,442 et le tuer, Jimmy. 1093 01:13:26,443 --> 01:13:27,811 Parce que si tu n'y vas pas, 1094 01:13:27,812 --> 01:13:29,684 et si tu ne le fais pas ce soir, 1095 01:13:29,685 --> 01:13:33,125 si tu n'y arrives pas, apr�s... 1096 01:13:34,007 --> 01:13:38,338 Tu dis que �a a �t� film� par un d�tective priv� ? 1097 01:13:38,339 --> 01:13:39,636 Oui. 1098 01:13:39,637 --> 01:13:41,464 Et moi je fais quoi ? 1099 01:13:41,465 --> 01:13:45,593 Comment tu voudrais que j'utilise ce film ? 1100 01:13:45,612 --> 01:13:48,256 Excusez-moi, je suis sur les nerfs, M Crabe. 1101 01:13:48,257 --> 01:13:51,341 Je n'ai pas beaucoup dormi ces deux derniers jours. 1102 01:13:51,342 --> 01:13:53,398 Ce que j'aurais voulu, 1103 01:13:53,399 --> 01:13:55,623 c'est pouvoir utiliser cette cassette pour faire accuser 1104 01:13:55,624 --> 01:13:58,328 Mme Leblanc de meurtre. 1105 01:13:58,585 --> 01:14:01,325 Elle a tu� mon ami. 1106 01:14:02,034 --> 01:14:03,827 Et elle a organis� le meurtre son mari. 1107 01:14:03,828 --> 01:14:05,596 Mais il faut que �a soit bien clair, Jimmy. 1108 01:14:05,597 --> 01:14:08,566 Dans cette cassette, tu t'engages � tuer. 1109 01:14:08,567 --> 01:14:10,205 Oui, Monsieur, je sais. 1110 01:14:10,206 --> 01:14:11,920 Et qu'est-que tu veux que je fasse ? 1111 01:14:11,921 --> 01:14:13,659 Que plaide non coupable ? 1112 01:14:13,660 --> 01:14:15,747 C'est �a que tu me demandes ? 1113 01:14:16,181 --> 01:14:18,549 Oui. Si c'est possible. 1114 01:14:18,550 --> 01:14:21,273 Laisse-moi la casette vid�o. 1115 01:14:23,449 --> 01:14:25,547 Tu sais, Jimmy, 1116 01:14:25,700 --> 01:14:29,387 il vaut mieux ne pas faire ton apprentissage ici. 1117 01:14:30,567 --> 01:14:33,266 Je m'y attendais, Monsieur. 1118 01:14:33,899 --> 01:14:35,908 Tu as une id�e de nos honoraires ? 1119 01:14:35,909 --> 01:14:39,126 Tu crois que tu vas pouvoir payer ? 1120 01:14:39,127 --> 01:14:41,115 Oui Monsieur. J'ai un peu d'argent. 1121 01:14:41,116 --> 01:14:43,482 J'esp�re, petit. 1122 01:14:43,483 --> 01:14:47,329 M. Crabe ? Mme Leblanc est sur la ligne 2. 1123 01:14:55,024 --> 01:14:56,491 Arr�te ! 1124 01:14:56,492 --> 01:14:57,762 Arr�te ! 1125 01:14:59,508 --> 01:15:02,337 Appelez la s�curit�, vite ! 1126 01:15:04,360 --> 01:15:06,764 Tu vas o� ? Arr�te-toi ! 1127 01:15:06,765 --> 01:15:09,368 - Va te faire foutre ! - Calme-toi ! 1128 01:15:11,738 --> 01:15:12,790 Qu'est-ce qui se passe ? 1129 01:15:12,791 --> 01:15:15,647 Appelle la s�curit�, vite ! 1130 01:15:22,234 --> 01:15:24,595 Arr�tez-le, vite ! 1131 01:15:31,923 --> 01:15:33,266 Prends le prochain ascenseur. 1132 01:15:33,267 --> 01:15:35,579 Toi tu viens avec moi. On y va ! 1133 01:16:07,800 --> 01:16:09,567 Bonjour, Lilly. 1134 01:16:09,568 --> 01:16:11,906 Oui, il faut qu'on parle. 1135 01:16:19,716 --> 01:16:21,610 Mon Dieu 1136 01:16:22,780 --> 01:16:25,542 Qu'est-ce que tu veux, Lilly ? 1137 01:16:36,627 --> 01:16:39,589 Tu veux encore du jambon, ch�ri ? 1138 01:16:51,187 --> 01:16:53,139 Je pars travailler. 1139 01:16:53,622 --> 01:16:54,472 Ch�ri, 1140 01:16:54,473 --> 01:16:56,749 tu ne veux pas que je te fasse un autre sandwich ? 1141 01:16:56,750 --> 01:16:58,725 Non merci. 1142 01:17:22,433 --> 01:17:24,897 C'�tait qui, Jimmy ? 1143 01:17:25,026 --> 01:17:27,456 Ca n'a aucune importance pour toi. 1144 01:17:27,856 --> 01:17:28,805 Ce n'�tait pas moi. 1145 01:17:28,806 --> 01:17:30,673 C'est pourtant toi qui m'as envoy� l� ? 1146 01:17:30,674 --> 01:17:33,616 J'�tais s�re que ce n'�tait pas toi. 1147 01:17:33,617 --> 01:17:35,311 D�s que j'ai regard� dans ses yeux. 1148 01:17:35,312 --> 01:17:37,460 Arr�te, Lilly. 1149 01:17:37,461 --> 01:17:39,659 Tu crois que je suis si stupide ? 1150 01:17:39,660 --> 01:17:42,641 Arr�te de plaisanter avec moi. 1151 01:17:48,452 --> 01:17:52,341 J'esp�re que tu comprends que je ne l'ai pas fait pour l'argent. 1152 01:17:52,579 --> 01:17:55,267 Alors, tu savais ? 1153 01:17:55,896 --> 01:17:58,341 Et tu sais que je n'ai pas accept� l'argent ? 1154 01:17:58,342 --> 01:18:01,605 Les 40 000 $, je ne les ai pas accept�s. 1155 01:18:04,738 --> 01:18:05,969 Pourquoi ? 1156 01:18:05,970 --> 01:18:08,566 Parce que je t'aimais, Lilly. 1157 01:18:08,567 --> 01:18:11,124 Je t'aimais vraiment. 1158 01:18:12,987 --> 01:18:14,858 Je croyais... 1159 01:18:16,389 --> 01:18:18,528 Je ne sais pas... 1160 01:18:19,380 --> 01:18:21,489 Je suis tomb� amoureux de toi. 1161 01:18:21,490 --> 01:18:23,939 Fantastique. 1162 01:18:24,287 --> 01:18:27,097 Tu avais la possibilit� de me dire ce que tu faisais, 1163 01:18:27,098 --> 01:18:31,119 mais tu as continu� � me mentir. Pourquoi ? 1164 01:18:32,174 --> 01:18:35,310 Je ne peux plus avoir confiance en toi. 1165 01:18:37,251 --> 01:18:39,142 D'accord. 1166 01:18:39,219 --> 01:18:42,842 Tu as plus confiance en moi, et je n'ai plus confiance en toi. 1167 01:18:43,667 --> 01:18:45,731 Qu'est-ce qu'on fait alors ? 1168 01:18:45,732 --> 01:18:47,585 Je veux la cassette vid�o. 1169 01:18:47,586 --> 01:18:49,783 Rends la moi, je te donnerai de l'argent. 1170 01:18:49,784 --> 01:18:53,165 Un demi million de dollars, d'accord ? 1171 01:18:58,241 --> 01:18:59,923 Un demi million de dollars... 1172 01:18:59,924 --> 01:19:00,729 Donne la moi, 1173 01:19:00,730 --> 01:19:02,682 je la d�truis et on sera libres tous les deux. 1174 01:19:02,683 --> 01:19:04,294 Nous reprendrons nos vies, 1175 01:19:04,295 --> 01:19:06,864 Tu pourras �tre avocat, ou ce que tu veux, 1176 01:19:06,865 --> 01:19:09,581 et tu auras un demi million de dollars sur ton compte. 1177 01:19:09,582 --> 01:19:14,374 On peut tout effacer, repartir � z�ro ! 1178 01:19:14,375 --> 01:19:16,211 Oui. 1179 01:19:18,744 --> 01:19:21,222 Ce n'est pas le moment d'�tre sentimental, Jimmy. 1180 01:19:21,223 --> 01:19:24,272 Le soleil est lev�, l'air est chaud, il faut te r�veiller ! 1181 01:19:24,273 --> 01:19:27,370 Si je coule, je t'entra�ne avec moi. 1182 01:19:27,371 --> 01:19:30,192 Et �a ne sera pas pour 5 ans avec libert� conditionnelle 1183 01:19:30,193 --> 01:19:33,611 pour bonne conduite, mais pour le reste de notre vie ! 1184 01:19:35,485 --> 01:19:37,748 Donne-moi la cassette 1185 01:19:37,749 --> 01:19:40,429 et je m'en d�barrasserai. 1186 01:19:43,797 --> 01:19:45,783 OK. 1187 01:19:47,570 --> 01:19:49,664 Tu as dit que tu as une cabane dans les marais ? 1188 01:19:49,665 --> 01:19:51,961 On se retrouve l�-bas ce soir � 8h00. 1189 01:19:51,962 --> 01:19:54,356 J'am�nerai l'argent, toi tu am�nes la vid�o. 1190 01:19:54,357 --> 01:19:56,784 Donne-moi l'adresse. 1191 01:22:38,089 --> 01:22:41,373 J'ai fait du caf�. Tu en veux ? 1192 01:23:04,588 --> 01:23:06,576 Voil� l'argent. 1193 01:23:06,577 --> 01:23:08,972 La cassette... 1194 01:23:14,807 --> 01:23:17,866 J'ai repens� � ce que tu disais. 1195 01:23:19,167 --> 01:23:21,921 Il y a une chose... 1196 01:23:22,200 --> 01:23:24,730 que je n'arrive pas � comprendre. 1197 01:23:28,212 --> 01:23:29,665 Continue... 1198 01:23:29,666 --> 01:23:32,795 Je veux savoir si tu as �t� amoureuse de moi, 1199 01:23:32,796 --> 01:23:34,424 ou si tu m'as juste... 1200 01:23:34,425 --> 01:23:35,844 utilis�, 1201 01:23:35,845 --> 01:23:38,229 pour tuer ton mari. 1202 01:23:38,682 --> 01:23:42,202 Tu ne comprends rien � la nature humaine. 1203 01:23:42,203 --> 01:23:45,210 Alors pourquoi tu ne me l'expliquerais pas ? 1204 01:23:49,582 --> 01:23:52,565 La premi�re fois que je t'ai vu, 1205 01:23:52,965 --> 01:23:55,744 tu ne repr�sentais rien pour moi. 1206 01:23:55,745 --> 01:23:57,964 Rien. 1207 01:24:00,730 --> 01:24:04,099 Et puis, quelque chose s'est pass�. 1208 01:24:05,398 --> 01:24:08,640 Pourquoi tu voulais le tuer, Lilly ? 1209 01:24:09,921 --> 01:24:12,072 Pour moi, 1210 01:24:12,332 --> 01:24:14,699 ou pour l'argent ? 1211 01:24:15,962 --> 01:24:18,239 Pour toi, 1212 01:24:18,862 --> 01:24:21,101 et pour moi aussi. 1213 01:24:21,102 --> 01:24:24,222 Pour me sentir propre � nouveau. 1214 01:24:24,223 --> 01:24:26,713 L'argent, �a aide. 1215 01:24:36,826 --> 01:24:40,062 J'aimerais tellement te croire... 1216 01:24:45,387 --> 01:24:48,751 Ton odeur me manque... 1217 01:24:50,235 --> 01:24:53,806 Parfois, j'en r�ve. 1218 01:25:04,689 --> 01:25:08,174 Qu'est-ce que tu caches, ici ? 1219 01:25:10,933 --> 01:25:12,397 J'ai peur, Lilly. 1220 01:25:12,398 --> 01:25:16,234 Il n'y a pas de quoi avoir peur. 1221 01:25:17,621 --> 01:25:19,353 On y va ! 1222 01:25:26,614 --> 01:25:27,853 Jette ton fusil ! 1223 01:25:27,854 --> 01:25:30,903 J'ai dit : Jette ton fusil ! Jette... 1224 01:25:33,038 --> 01:25:35,948 Jette ton fusil ! Vite ! 1225 01:26:00,039 --> 01:26:03,581 Vous �tes encore plus belle que sur vos photos ! 1226 01:26:03,582 --> 01:26:07,103 Je peux vous aider, Madame ? 1227 01:26:21,305 --> 01:26:23,993 Tu m'as eue. 1228 01:26:25,213 --> 01:26:28,406 Tu as pr�venu la police ! 1229 01:26:29,867 --> 01:26:33,291 Je pensais pouvoir te faire confiance, Jimmy. 1230 01:26:33,292 --> 01:26:35,846 Tu es un gars bien. 1231 01:26:51,036 --> 01:26:53,288 Pour en revenir � l'histoire du mar�cage, 1232 01:26:53,289 --> 01:26:55,690 un coup d'oeil rapide suffit pour se rendre compte 1233 01:26:55,691 --> 01:26:59,287 qu'on n'en sort jamais parfaitement propre. 1234 01:26:59,429 --> 01:27:00,661 Il n'y a pas d'�chappatoire. 1235 01:27:00,662 --> 01:27:04,135 Ces eaux froides et sales t'emprisonnent. 1236 01:27:12,258 --> 01:27:14,709 Vous qui vivez, et qui passez votre vie 1237 01:27:14,710 --> 01:27:17,690 en essayant de rester � l'�cart de ces mar�cages, 1238 01:27:17,691 --> 01:27:20,792 sachez qu'ils sont partout autour de vous. 1239 01:27:20,793 --> 01:27:24,258 Peu importe o� que vous pensiez aller, 1240 01:27:24,534 --> 01:27:28,097 le mar�cage vous appelle. 1241 01:27:29,305 --> 01:28:29,526 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org 91074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.