All language subtitles for Snowfall.S01E01.Pilot.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,976 --> 00:00:11,270 Sladoled! 2 00:00:16,320 --> 00:00:19,117 V redu, v redu. 3 00:00:19,910 --> 00:00:22,661 Kdo ima denar? Ga ima� ti? 4 00:00:23,121 --> 00:00:24,706 Kdo ima denar? 5 00:00:28,379 --> 00:00:29,547 Pojdimo! 6 00:00:33,387 --> 00:00:37,477 Stoj. Pridi. �Pusti me, Franklin! Moj vrat! 7 00:00:37,642 --> 00:00:40,481 Odvrzita tole, pa vaju izpustim. �Izpusti naju! 8 00:00:40,565 --> 00:00:41,608 Torej? 9 00:00:41,691 --> 00:00:43,651 Izginita. 10 00:00:44,069 --> 00:00:46,405 Ja, bolje bo za vas, da zbe�ita. 11 00:00:47,116 --> 00:00:49,368 �e vaju �e kdaj vidim, vaju bom nalomil. 12 00:00:49,535 --> 00:00:52,497 Pomiri se. Svojih 50 centov si dobil nazaj. 13 00:00:53,458 --> 00:00:55,167 Ni za kaj. 14 00:00:55,836 --> 00:00:58,383 Kli�ejo me g. Tibbs. 15 00:00:58,506 --> 00:01:00,761 �etrtna patrulja. 16 00:01:01,554 --> 00:01:04,265 �rni Magnum. 17 00:01:05,601 --> 00:01:08,398 Si zdaj agent za narkotike? �Ne, kradli so sladkarije. 18 00:01:08,523 --> 00:01:11,985 Tudi jaz sem jih kradel. �In poglej, kaj je nastalo iz tebe. 19 00:01:12,110 --> 00:01:15,241 Zakaj ti mar, �e mulci kradejo lizike? 20 00:01:15,324 --> 00:01:18,161 Nau�iti se morajo, da Amerika ne deluje tako. 21 00:01:18,244 --> 00:01:20,331 Kdo to pravi? �Kupi mi kornet. 22 00:01:20,708 --> 00:01:23,294 Kupil ga bom tvoji mami. 23 00:01:25,298 --> 00:01:27,341 Zakaj be�i�? 24 00:01:27,425 --> 00:01:29,889 Hej, stari! 25 00:01:29,971 --> 00:01:31,431 Pridi sem! 26 00:01:51,543 --> 00:01:58,763 Ju�ni Los Angeles 14. junij 1983 27 00:02:00,975 --> 00:02:08,193 SNEG 28 00:02:24,675 --> 00:02:25,968 Vstani, Oso! 29 00:02:26,095 --> 00:02:28,806 To ti pravim! Dajmo! 30 00:02:29,267 --> 00:02:30,351 To! 31 00:02:36,484 --> 00:02:38,530 To! Tako je, Oso! 32 00:02:41,035 --> 00:02:42,662 To je moj prijatelj. 33 00:02:44,288 --> 00:02:46,291 Oso, boksaj. 34 00:02:59,478 --> 00:03:00,896 Tako je prav. 35 00:03:04,277 --> 00:03:05,404 Daj no. 36 00:03:05,988 --> 00:03:07,031 Dajmo! 37 00:03:07,114 --> 00:03:08,157 Ena, dve! 38 00:03:08,240 --> 00:03:10,453 Tole je sranje. �Pla�aj. 39 00:03:11,162 --> 00:03:13,038 Tudi ti, Leon. Pla�aj, tepec. 40 00:03:42,916 --> 00:03:45,337 Kaj se dogaja, stari? Si v redu? 41 00:03:45,920 --> 00:03:48,383 Tisti belec te je po�teno premlatil. 42 00:03:48,467 --> 00:03:50,511 Morda bi moral zaposliti njega. 43 00:03:50,595 --> 00:03:53,309 Pedru govorim, da je to igra, a no�e ni�esar sli�ati. 44 00:03:53,392 --> 00:03:56,103 Je tole videti la�no? 45 00:03:58,149 --> 00:03:59,357 Moja sestri�na Lucia. 46 00:03:59,441 --> 00:04:02,112 Preve� govori. 47 00:04:03,071 --> 00:04:04,198 Veseli me. 48 00:04:04,364 --> 00:04:05,407 Tudi mene. 49 00:04:05,491 --> 00:04:06,826 El Oso? 50 00:04:09,165 --> 00:04:12,253 �lovek! Vedel sem, da si ti! 51 00:04:12,753 --> 00:04:16,717 Lahko dobim avtogram? 52 00:04:17,426 --> 00:04:20,015 Nate je preprosto narediti vtis. 53 00:04:20,138 --> 00:04:24,393 Ima� pisalo? �Ne. 54 00:04:24,518 --> 00:04:26,355 Izvoli, jaz ga imam. 55 00:04:36,412 --> 00:04:39,249 Super. Hvala, stari. 56 00:04:39,374 --> 00:04:41,085 Veseli me. 57 00:04:42,297 --> 00:04:44,551 Saj ve�, da nisva tukaj zaradi avtograma, kajne? 58 00:04:44,633 --> 00:04:47,677 Povej mi ime in naslov tipa. 59 00:04:47,970 --> 00:04:50,641 In koliko ti dolguje. Uredil bom. 60 00:04:50,936 --> 00:04:54,564 Tokrat ti ni treba po denar. Imamo nekaj drugega. 61 00:04:54,982 --> 00:05:00,532 Bolj tvegano je, a �e ti uspe, te bomo zaposlili za stalno. 62 00:05:02,244 --> 00:05:06,540 Saj to si hotel, kajne? Postati del dru�ine? 63 00:06:13,640 --> 00:06:16,270 Ta roba je izjemna. 64 00:06:16,352 --> 00:06:19,190 Srce mi razbija sto na uro. Potipaj. 65 00:06:22,318 --> 00:06:24,948 Stori to. Daj. 66 00:06:26,282 --> 00:06:27,326 Daj! 67 00:06:33,294 --> 00:06:35,922 Ale, tole mora� poskusiti. 68 00:06:36,215 --> 00:06:37,508 Ho�em videti. 69 00:06:38,801 --> 00:06:42,684 Videla bo� samo odraslega mo�kega s slamico v riti. 70 00:06:56,078 --> 00:06:58,749 Mojbog! 71 00:06:59,458 --> 00:07:00,792 Alejandro! 72 00:07:01,042 --> 00:07:02,629 Mojbog! 73 00:07:05,301 --> 00:07:07,511 Pokli�i re�ilca! 74 00:07:09,181 --> 00:07:11,518 Kaj ti je? Pokli�i re�ilca! 75 00:07:14,479 --> 00:07:15,523 Prekleto! 76 00:08:21,829 --> 00:08:24,167 Po pisku pustite sporo�ilo. 77 00:08:25,585 --> 00:08:27,503 Hej, jaz sem. 78 00:08:27,586 --> 00:08:30,425 Mislil sem, da ima� odmor za kosilo. 79 00:08:30,551 --> 00:08:32,136 V redu sem. 80 00:08:32,513 --> 00:08:35,725 Tukaj bom, gledal na uro 81 00:08:36,017 --> 00:08:38,355 in �e najde� minutko ... 82 00:08:38,438 --> 00:08:40,566 Moram iti. Adijo! 83 00:08:43,904 --> 00:08:46,492 Je to letalski servis? 84 00:08:48,161 --> 00:08:50,205 Izvolite? 85 00:08:51,957 --> 00:08:53,249 Si ti Teddy? 86 00:08:54,378 --> 00:08:57,216 Teddy McDonald? �Oprostite, kdo ste? 87 00:08:57,801 --> 00:08:59,719 Prijatelj Logana Millerja. 88 00:09:02,514 --> 00:09:06,104 Rekel je, naj se obrnem nate, �e bom imel te�ave. 89 00:09:06,479 --> 00:09:08,816 Torej obstaja problem. 90 00:09:15,408 --> 00:09:17,662 Popelji se z mano naokrog. 91 00:09:23,672 --> 00:09:26,800 Vzemi pi�tolo, �e ti bo prijetneje. 92 00:09:41,071 --> 00:09:43,490 Kaj se dogaja, Franklin? �Kaj je novega? 93 00:09:47,623 --> 00:09:49,042 Kaj je novega? 94 00:09:51,338 --> 00:09:53,758 Kaj se dogaja, Mike? 95 00:09:54,300 --> 00:09:56,510 Kaj se dogaja? �Kaj je, ne�ak? 96 00:09:58,388 --> 00:10:00,768 Vsi se zakajajo, kajne? 97 00:10:00,850 --> 00:10:04,147 Prodaj, ne kadi. To si govorim vsak dan. 98 00:10:05,776 --> 00:10:08,735 Mr�av si. Mora� se zrediti. 99 00:10:08,820 --> 00:10:10,782 In okrepiti um. �Ja. 100 00:10:11,575 --> 00:10:13,577 Pozdravi teto. 101 00:10:14,245 --> 00:10:15,790 �e vedno nima slu�be? 102 00:10:17,291 --> 00:10:19,421 Kaj bo dobrega, teta Louie? �Ne�ak! 103 00:10:19,964 --> 00:10:24,134 Ve�, da te imam rada, toda gledam Luka in Lauro. 104 00:10:24,259 --> 00:10:26,138 Luke in Laura. 105 00:10:28,518 --> 00:10:31,313 Louie, malemu ni mar za te neumnosti. 106 00:10:31,398 --> 00:10:33,358 Ku�ni me na rit, Jerome. 107 00:10:34,066 --> 00:10:37,156 Cissy ne ve �e ni� o tem? 108 00:10:37,239 --> 00:10:38,282 Niti slu�ajno. 109 00:10:38,365 --> 00:10:41,577 �e bi tvoja mama izvedela, bi ona nasankala. 110 00:10:47,420 --> 00:10:50,383 Jo lahko dam sem? �Kar daj. 111 00:10:51,258 --> 00:10:55,056 Si videl o�eta? �Ne. 112 00:10:57,018 --> 00:11:00,146 Jerome! Privleci svojo �rno rit sem! 113 00:11:00,688 --> 00:11:03,985 Jerome, vem, da si tam! Dovolj te imam. 114 00:11:05,906 --> 00:11:08,951 Nora si, da pride� k meni in divja�! 115 00:11:09,034 --> 00:11:12,457 Jerome, uti�aj kuzlo, gledam serijo. 116 00:11:12,542 --> 00:11:14,878 Morava se pogovoriti! �Spelji se! 117 00:11:14,960 --> 00:11:17,379 Rekla sem ti, da je ne flodraj brez mene. 118 00:11:17,463 --> 00:11:19,508 Pozablja�, koliko vem o tebi. 119 00:11:19,591 --> 00:11:22,095 Spelji se domov, preden te pretepem. 120 00:11:22,180 --> 00:11:24,223 Kaj bo� storil? ��tel bom do pet. 121 00:11:24,306 --> 00:11:25,850 Pet, �tiri, tri, dve, ena. Kaj? 122 00:11:25,936 --> 00:11:29,398 Pretolci kuzlo. Nimam �asa za tole. Louie! 123 00:11:30,358 --> 00:11:31,777 Louie! �Jerome! 124 00:11:31,902 --> 00:11:34,157 Pridi sem in uredi tole! 125 00:11:34,239 --> 00:11:37,577 Nimam �asa za tole. �Bodi mo�ki in sam uredi! 126 00:11:37,661 --> 00:11:39,412 Prav! �Prebutala te bo. 127 00:11:39,537 --> 00:11:40,580 Sranje! 128 00:11:42,709 --> 00:11:45,339 Kuzla! �Odjebi! 129 00:11:45,505 --> 00:11:47,426 Kaj sem ti rekel? �lovek! 130 00:11:48,510 --> 00:11:51,013 Vstani, pizda! �Pusti me, kurba! 131 00:11:51,555 --> 00:11:55,354 Poglej tvojo teto! Divja je. 132 00:11:56,730 --> 00:11:59,152 Rajca me. 133 00:12:05,325 --> 00:12:06,452 Mega hi�a. 134 00:12:06,537 --> 00:12:07,622 Ni moja. 135 00:12:07,704 --> 00:12:08,749 Sem. 136 00:12:21,393 --> 00:12:24,605 Daj roke za glavo. �Pomiri se. 137 00:12:24,940 --> 00:12:28,109 Umirjen sem. Roke gor. �Proslavljali smo. Pretiral je. 138 00:12:28,235 --> 00:12:30,321 In ti? Si zmolil? 139 00:12:30,947 --> 00:12:33,034 Zakaj nisi poklical re�ilca? 140 00:12:34,204 --> 00:12:36,248 La�je bo, �e ti poka�em. 141 00:12:38,459 --> 00:12:39,503 Po�asi. 142 00:13:03,412 --> 00:13:05,999 Ti je zdaj jasno, zakaj nisem poklical re�ilca? 143 00:13:06,834 --> 00:13:10,090 Alejan ... Alejandro, kajne? 144 00:13:10,172 --> 00:13:12,634 Kdo si? Od kod pozna� Logana Millerja? 145 00:13:12,718 --> 00:13:16,431 Zakaj ima mrtev agent Cie v kadi kup kokaina? 146 00:13:21,148 --> 00:13:22,398 Si la�en? 147 00:13:41,511 --> 00:13:42,720 Lahko? 148 00:13:43,180 --> 00:13:45,514 Vem, kako se sli�i, vendar je tako. 149 00:13:45,806 --> 00:13:48,144 Videl si prvo od �tevilnih po�iljk. 150 00:13:48,229 --> 00:13:50,023 Razume�, da podjetje 151 00:13:50,106 --> 00:13:52,651 ne bi smelo obratovati v ZDA? 152 00:13:52,735 --> 00:13:53,779 Ti ne dela�? 153 00:13:53,863 --> 00:13:55,489 To je druga�e. �Kako? 154 00:13:55,572 --> 00:13:59,830 Zadol�en sem za tuje �piclje, ki �ivijo v Los Angelesu. 155 00:13:59,912 --> 00:14:02,792 Tudi Logan je to delal. �Se dela� pametnega? 156 00:14:04,835 --> 00:14:05,878 Ne. 157 00:14:05,963 --> 00:14:08,550 Ugasni cigareto, prosim. 158 00:14:16,644 --> 00:14:17,687 Logan je rekel, da mi bo� pomagal. 159 00:14:17,772 --> 00:14:20,777 Logana Millerja sem poznal samo be�no. 160 00:14:20,860 --> 00:14:22,529 On je poznal tebe. 161 00:14:22,654 --> 00:14:25,617 Rekel je, da si domoljub, ki sovra�i komunizem. 162 00:14:25,700 --> 00:14:28,162 Je bil to Loganov ali tvoj na�rt? �Loganov. 163 00:14:28,287 --> 00:14:30,413 Si sino�i �ural z njim? 164 00:14:30,499 --> 00:14:32,710 Si se tudi ti drogiral ali samo on? �Zakaj je to pomembno? 165 00:14:32,835 --> 00:14:35,380 Ne vem. Morda se je v�eraj zbudil, 166 00:14:35,464 --> 00:14:38,509 pogledal 50 kg kokaina, skritega v kadi, 167 00:14:38,636 --> 00:14:43,811 se spomnil, da Nancy Reagan vsem govori, naj re�ejo "ne" 168 00:14:43,893 --> 00:14:47,190 in se odlo�il odnehati, tebi pa to ne ustreza. 169 00:14:49,235 --> 00:14:51,446 Tvoja vlada je pri�la v mojo dr�avo, 170 00:14:51,781 --> 00:14:54,700 nas organizirala, izurila in opogumljala za boj. 171 00:14:54,783 --> 00:14:57,830 Nekega dne pa si je va� Kongres premislil. 172 00:14:57,915 --> 00:14:59,249 Razumem. 173 00:14:59,332 --> 00:15:03,922 Razume�, da v d�ungli na tiso�e vojakov �aka, 174 00:15:04,005 --> 00:15:06,802 da jim dostavim zaloge in oro�je? 175 00:15:06,886 --> 00:15:10,975 La�ni so in bolni in umrli bodo, �e mi ne uspe. 176 00:15:14,899 --> 00:15:16,984 Res misli�, da jim s tem pomaga�? 177 00:15:17,067 --> 00:15:20,279 Ja. Toda jaz sem vojak, ne razpe�evalec mamil. 178 00:15:20,863 --> 00:15:24,412 Brez podpore Cie ne morem voditi te operacije. 179 00:15:25,412 --> 00:15:29,878 �e mi ne more� pomagati, me pelji k nekomu, ki mi lahko. 180 00:15:55,542 --> 00:15:59,964 Nikoli ne bom razumel, zakaj ti je "Kraft" ljub�i od "Velveet". 181 00:16:05,764 --> 00:16:07,267 Kako si? 182 00:16:07,518 --> 00:16:08,643 Kaj se je zgodilo? 183 00:16:08,768 --> 00:16:10,394 Ne skrbi. 184 00:16:10,479 --> 00:16:12,484 Te je kdo napadel? 185 00:16:12,817 --> 00:16:16,614 Tulf bi te moral zadol�iti za nepremi�nine na Westsideu. 186 00:16:16,697 --> 00:16:19,451 Dela na tem. �Dela na tem. 187 00:16:19,951 --> 00:16:22,374 Sedi malo. �Lee in Kev me �akata. 188 00:16:22,457 --> 00:16:23,707 Lahko po�akata. 189 00:16:30,176 --> 00:16:31,469 Dela� danes? 190 00:16:32,470 --> 00:16:36,017 Jutri. Zjutraj sem poklical in Chouju rekel, da me ne bo. 191 00:16:36,100 --> 00:16:39,938 Si ponorel, kavboj? Kako mi lahko to re�e�? 192 00:16:40,023 --> 00:16:42,027 Si ponorel, kavboj? Kaj to pomeni? 193 00:16:42,109 --> 00:16:43,613 Franklin. 194 00:16:48,285 --> 00:16:50,291 Ni zate. 195 00:16:51,123 --> 00:16:52,792 �ele pri�la si domov. 196 00:16:55,128 --> 00:16:56,423 Dru�ina Saint. 197 00:16:57,507 --> 00:16:59,511 Sem, gospod. 198 00:16:59,593 --> 00:17:02,264 Rekla sem ji, da ima na voljo dva dni. 199 00:17:04,894 --> 00:17:06,561 Ne, toda ... Prav imate. 200 00:17:07,312 --> 00:17:09,149 Nima smisla �akati. 201 00:17:09,233 --> 00:17:12,488 Zjutraj se bom vrnila tja in uredila. 202 00:17:14,282 --> 00:17:17,245 V enem tednu bom na�la novega najemnika. 203 00:17:18,120 --> 00:17:20,582 Ki bo pla�eval pravo�asno. 204 00:17:22,087 --> 00:17:24,379 Veseli me, g. Tulfowitz. 205 00:17:24,715 --> 00:17:26,256 Lahko no�. 206 00:17:26,341 --> 00:17:27,426 Na svidenje. 207 00:17:34,980 --> 00:17:36,608 Ni�esar ne reci. 208 00:17:36,858 --> 00:17:38,526 Ni� nisem rekel. 209 00:17:38,944 --> 00:17:40,362 Si pa to mislil. 210 00:17:42,448 --> 00:17:46,288 Po telefonu si �edalje bolj sli�ati kot belka. 211 00:17:47,956 --> 00:17:50,084 �e je to zate dobro, je tudi zame. 212 00:17:56,638 --> 00:17:59,350 �e enkrat me objemi, potem pa lahko gre�. 213 00:18:11,242 --> 00:18:12,744 Rada te imam, Franklin. 214 00:18:15,289 --> 00:18:17,000 Tudi jaz tebe, mama. 215 00:18:24,177 --> 00:18:25,680 Spo�ij si. 216 00:19:54,019 --> 00:19:55,646 Pojdi naprej, prijatelj. 217 00:20:28,194 --> 00:20:29,237 �lovek. 218 00:20:29,529 --> 00:20:30,741 Kaj se dogaja, Melody? 219 00:20:31,198 --> 00:20:33,369 Res si sr�kana. 220 00:20:35,011 --> 00:20:36,641 Ho�e� bunke? 221 00:20:37,683 --> 00:20:40,437 Ho�e� prelivanje krvi? �Ne, g. Wright. 222 00:20:40,519 --> 00:20:42,690 Vse je v redu, Andre. �Andre? 223 00:20:42,775 --> 00:20:46,738 Ne sme �rnec nikogar pozdraviti? �Z nogo te bom brcnil v rit. 224 00:20:49,285 --> 00:20:52,873 Kaj imava danes, Saint? �Imam nekaj opravkov. 225 00:20:52,998 --> 00:20:55,584 S tabo bom �el. 226 00:20:56,209 --> 00:20:57,921 Je to problem? 227 00:20:58,713 --> 00:20:59,924 Potem pa v redu. 228 00:21:10,775 --> 00:21:12,485 Sti�aj tole. 229 00:21:12,568 --> 00:21:14,949 So te v �oli u�ili, da se obna�aj druga�e? 230 00:21:15,032 --> 00:21:17,200 Marsi�esa so me nau�ili. Kaj pa tebe v popravnem domu? 231 00:21:17,284 --> 00:21:18,911 Kako se tepsti, 232 00:21:18,995 --> 00:21:22,248 nabrusiti no�, si za��ititi rit in ne postati peder. 233 00:21:22,331 --> 00:21:24,044 Vem, kar vem, ti pa ve�, kar ve� ti. 234 00:21:24,127 --> 00:21:25,504 Pravzaprav ne ve� ni�. 235 00:21:25,586 --> 00:21:28,091 Ni�? Vem, kako te oklofutati. 236 00:21:28,173 --> 00:21:30,218 Nor si. Pazi, da te ne prebutam. 237 00:21:30,302 --> 00:21:32,264 Fanta, oprostita. 238 00:21:33,056 --> 00:21:35,477 Lahko tole sti�ata? 239 00:21:39,860 --> 00:21:41,446 Je zdaj bolje? �Daj, stari. 240 00:21:41,528 --> 00:21:43,907 Kaj je? Ga pozna�? �Lepo te je prosil. 241 00:21:43,990 --> 00:21:46,411 �e enkrat me prosi in pojedel bo� radio! 242 00:21:46,785 --> 00:21:48,997 Daj, pa bo� videl! 243 00:21:52,211 --> 00:21:54,963 Zakaj si se umaknil? �Ker si neumen. 244 00:21:55,423 --> 00:21:56,466 Tvoja mama je neumna. 245 00:22:02,392 --> 00:22:03,936 Neumna. 246 00:22:05,690 --> 00:22:07,109 Prekleto. 247 00:22:08,401 --> 00:22:10,027 Robo! 248 00:22:10,111 --> 00:22:13,116 Hej, brat! 249 00:22:13,200 --> 00:22:16,455 Frankie! Pridi! �Tudi jaz sem vesel, da te vidim. 250 00:22:17,414 --> 00:22:19,125 To je moj prijatelj Leon. 251 00:22:19,209 --> 00:22:21,504 Leon. Si bil ti v zaporu? 252 00:22:21,586 --> 00:22:24,258 V popravnem domu. �Super, stari. 253 00:22:24,342 --> 00:22:26,094 Vstopita. 254 00:22:28,472 --> 00:22:31,478 Danes imam avdicijo. O�e jo ima. 255 00:22:33,272 --> 00:22:36,484 Tebe in tebe potrebujem pred kamero. 256 00:22:36,776 --> 00:22:39,363 Dajmo. 257 00:22:40,073 --> 00:22:41,200 Pridi, stari. 258 00:22:46,123 --> 00:22:49,046 Vse to je tvoje, Leon. 259 00:22:49,211 --> 00:22:52,718 Vesel bo�i�, se vidimo naslednje leto. �ivjo, Tracy. 260 00:22:53,259 --> 00:22:55,680 Zajebano. �Razkre�i ji noge. 261 00:22:56,430 --> 00:22:58,266 �iroki nasmehi. 262 00:22:59,517 --> 00:23:01,771 �ivjo, Frankie! 263 00:23:03,940 --> 00:23:07,487 Tukaj te pogre�amo. ��ivjo, ga. Volpe. 264 00:23:08,073 --> 00:23:10,366 Moj prijatelj Leon. �Veseli me. 265 00:23:10,450 --> 00:23:13,330 Mama, ogrni si haljo. �Nehaj, Robert. 266 00:23:13,413 --> 00:23:15,917 Ne bom ve� dolgo izgledala takole. 267 00:23:16,001 --> 00:23:17,920 Sta la�na? �Jaz bi nekaj pojedel. 268 00:23:18,004 --> 00:23:20,173 Ni treba, ampak hvala. 269 00:23:20,257 --> 00:23:22,677 Postrezi si. Ve�, kje je kaj. 270 00:23:22,760 --> 00:23:25,555 Prav. V redu. 271 00:23:25,640 --> 00:23:29,353 Nehaj si ogledovati prijateljevo mamo. �Ona si ogleduje mene. 272 00:23:31,900 --> 00:23:34,488 Ti je Frankie povedal, da je bil kralj maturanca? 273 00:23:34,572 --> 00:23:36,863 In da je najbolj�i prijatelj vseh u�iteljev? 274 00:23:36,948 --> 00:23:39,662 Tega mi ni povedal. 275 00:23:39,746 --> 00:23:41,914 Je tako, Frankie? 276 00:23:42,498 --> 00:23:45,460 Franklin Saint, kralj vseh belcev. 277 00:23:53,891 --> 00:23:55,727 To je nekaj novega. 278 00:23:55,809 --> 00:23:59,065 Moji star�i gredo ta vikend na pot. 279 00:23:59,149 --> 00:24:01,401 Oglasi se. 280 00:24:01,902 --> 00:24:03,529 Pogre�am te, stari. 281 00:24:04,073 --> 00:24:05,576 Pogre�am te. 282 00:24:05,660 --> 00:24:10,122 Leon, tudi ti si zdaj moj brat. Pridi. 283 00:24:13,003 --> 00:24:16,131 Ko se vselim, me bo Rob klical o�e ali Leon? 284 00:24:16,213 --> 00:24:17,967 Utihni. �Resno spra�ujem. 285 00:24:18,051 --> 00:24:19,763 Zakaj prijateljem zamol�i� stvari? 286 00:24:19,845 --> 00:24:21,598 Kot bi tukaj �ivel drugo �ivljenje. 287 00:24:21,681 --> 00:24:25,563 La�je je biti tukaj �ez teden. 288 00:24:25,645 --> 00:24:29,235 Poglej to hi�o. Zakaj ho�e� od tod? 289 00:24:29,819 --> 00:24:31,822 Na trenutke je super. 290 00:24:31,904 --> 00:24:33,364 Vendar ni dom. 291 00:25:28,030 --> 00:25:30,783 Popazi na strani��e. 292 00:25:30,866 --> 00:25:33,038 Kot bi tam nekaj crknilo. 293 00:25:36,209 --> 00:25:40,090 Si mu dala klju�, �ifro alarma in povedala, kje je? 294 00:25:40,883 --> 00:25:42,801 Prav. Stori, kot smo ti rekli. 295 00:25:42,844 --> 00:25:45,346 Vstopi in izstopi, kot bi bil lastnik. 296 00:25:45,805 --> 00:25:48,352 Ko bo� imel denar, bo glas v tebi govoril, 297 00:25:48,434 --> 00:25:51,730 da stopi v avto in se vozi na vzhod do oceana, 298 00:25:51,814 --> 00:25:54,402 mi pa ti tega nikakor ne moremo prepre�iti. 299 00:25:54,527 --> 00:25:57,113 �e ho�e� postati del na�ega biznisa, 300 00:25:57,823 --> 00:25:59,744 del na�e dru�ine ... 301 00:26:00,326 --> 00:26:03,708 To je mogo�e samo, �e si bomo zaupali. 302 00:26:03,790 --> 00:26:06,085 Ja, ja, ja, bla, bla bla. 303 00:26:06,170 --> 00:26:10,717 �e bo kaj posku�al, ve, da ga bom na�el in ubil. 304 00:26:11,384 --> 00:26:13,346 Kajne, Oso? 305 00:26:13,430 --> 00:26:15,431 "�ao, o�ka." 306 00:26:18,103 --> 00:26:19,815 Sre�no. 307 00:26:38,466 --> 00:26:42,723 Daj mi denar, steklenico vina in prasketajo� prah, bedak. 308 00:26:42,806 --> 00:26:46,143 Izmuznila si se. �e te Andre ujame, bo� tepena. 309 00:26:46,228 --> 00:26:48,398 Fant iz moje �ole ima �ur. Bi �el? 310 00:26:48,523 --> 00:26:51,069 Ne hodim na �ure srednje�olcev. 311 00:26:51,193 --> 00:26:54,950 Samo dve leti si starej�i od mene. �Ostati moram in zakleniti. 312 00:26:55,034 --> 00:26:59,288 Prav. Vzela bom vino in ti pomagala, preden grem. 313 00:27:09,305 --> 00:27:11,306 Kako to, da ne pije�? 314 00:27:12,267 --> 00:27:13,308 Ne vem. 315 00:27:14,353 --> 00:27:18,568 Ne pa�e mi. Samo utrudi me in upo�asni. 316 00:27:22,658 --> 00:27:24,995 Kaj pa ti pa�e? 317 00:27:26,286 --> 00:27:27,373 Tole. 318 00:27:27,458 --> 00:27:29,293 Pogovor z mano? 319 00:27:29,375 --> 00:27:31,796 Delo, zaslu�ek. 320 00:27:32,211 --> 00:27:34,969 Tri dolarje na uro za brisanje tal? 321 00:27:35,094 --> 00:27:38,013 Dal sem ti alkohol, ti pa si predrzna. 322 00:27:38,430 --> 00:27:42,187 Zakaj si hodil v fino �olo v Dolini, 323 00:27:42,270 --> 00:27:43,940 �e nisi hotel na faks? 324 00:27:44,023 --> 00:27:46,984 Ve�, kako sem se po�util v fini �oli v Dolini? 325 00:27:47,067 --> 00:27:49,447 Kot avtsajder, maskota. 326 00:27:50,614 --> 00:27:53,411 Na faksu bi bilo isto. �Saj so tudi �rnske fakultete. 327 00:27:53,495 --> 00:27:56,039 Na drugem koncu dr�ave. �In? 328 00:27:56,415 --> 00:27:58,836 Mama je komaj prenesla �e to, da sem bil v Dolini. 329 00:27:58,920 --> 00:27:59,961 Ne bom je pustil same. 330 00:28:00,046 --> 00:28:04,469 Tukaj pa mi pla�ujejo, da se nau�im voditi trgovino. 331 00:28:04,845 --> 00:28:06,346 Cho me ne gnjavi. 332 00:28:06,430 --> 00:28:09,309 Raje bom delal nekaj, ko in kakor bom hotel, 333 00:28:09,686 --> 00:28:12,648 kot da sem bolje pla�an v pisarni in goltam sranja. 334 00:28:12,773 --> 00:28:16,113 Ne zahtevam tega. �Vseeno pa nekaj zahteva�. 335 00:28:16,278 --> 00:28:18,365 Kajpak! �Kaj pa? 336 00:28:18,825 --> 00:28:20,075 Svobodo. 337 00:28:22,872 --> 00:28:24,374 Svobodo od vsega. 338 00:28:25,876 --> 00:28:28,172 Ve�, kdaj se po�utim svobodno? 339 00:28:29,172 --> 00:28:33,263 Ko sem nekje dale� od tod. 340 00:28:36,392 --> 00:28:39,854 Franklin, tukaj Cho! Zakaj je moja trgovina zaprta? 341 00:28:39,939 --> 00:28:42,401 Pomiri se. To ni Cho. 342 00:28:42,485 --> 00:28:43,569 �ivjo, bedak. 343 00:28:43,652 --> 00:28:46,573 Hej, kaj po�ne�? 344 00:28:47,532 --> 00:28:50,080 Daj! �Nori�nica. 345 00:28:50,162 --> 00:28:52,289 Razbil te bom. 346 00:28:53,209 --> 00:28:54,628 Odpri, stari. 347 00:28:55,546 --> 00:28:57,257 Ve�, da je to rasizem? 348 00:28:57,340 --> 00:28:58,549 Ni. Ve�, kaj je rasizem? 349 00:28:58,633 --> 00:29:01,930 Ko si mi zaradi sladkarij grozil s pu�ko. 350 00:29:02,014 --> 00:29:04,015 Kaj je, Melody? �Kaj je novega? 351 00:29:06,728 --> 00:29:10,401 Morda bi vaju morali pustiti sama. 352 00:29:11,068 --> 00:29:12,237 Daj! 353 00:29:33,392 --> 00:29:36,190 Alejandro je namignil, da ve�. 354 00:29:36,399 --> 00:29:40,488 V Loganovem interesu je bilo, da bi se zdelo tako. 355 00:29:41,155 --> 00:29:42,658 Je �e tega? 356 00:29:42,740 --> 00:29:43,784 Ja. 357 00:29:43,910 --> 00:29:47,415 Bolje, da ne sli�i�. �Za kaj gre? 358 00:29:47,498 --> 00:29:49,500 Tole bi lahko v�galo. 359 00:29:50,084 --> 00:29:53,881 Kako mo�no si �eli direktor financirati to vojno? 360 00:29:53,965 --> 00:29:56,510 Si gledal zasli�anje v Kongresu? 361 00:29:56,636 --> 00:29:59,140 Za nikogar ni zabavno. �Ne bo se zgodilo. 362 00:29:59,223 --> 00:30:01,602 Ne? ��e dovoli�, da to vodim. 363 00:30:04,188 --> 00:30:07,067 Res misli�, da si prava oseba za tole? 364 00:30:07,151 --> 00:30:09,238 Mislim, da sem popoln za to. 365 00:30:10,114 --> 00:30:13,494 �e bo �lo po zlu, bomo rekli, da sem se zlomil. 366 00:30:13,576 --> 00:30:17,042 Moj dosje potrjuje to zgodbo in agencija ne bo omade�evana. 367 00:30:17,124 --> 00:30:18,751 Raztrgali te bodo. 368 00:30:18,834 --> 00:30:21,923 Sem si me pregnal pod pretvezo usluge. 369 00:30:22,007 --> 00:30:25,636 Ho�em se vrniti v igro. Star sem 28 let, James. 370 00:30:26,054 --> 00:30:28,850 Nisem se �e pripravljen posloviti od tega �ivljenja. 371 00:30:29,561 --> 00:30:30,813 Prosim te. 372 00:30:45,790 --> 00:30:48,671 Franklin, posnifaj malo. 373 00:30:48,755 --> 00:30:50,716 Ne, hvala. 374 00:31:02,316 --> 00:31:04,112 Takoj se vrnem. 375 00:31:11,914 --> 00:31:14,209 Potrebujem uslugo. 376 00:31:15,084 --> 00:31:16,171 Kaj je? 377 00:31:16,671 --> 00:31:19,718 Porabil sem kokain svojih star�ev. 378 00:31:20,009 --> 00:31:22,139 Mojemu dekletu pa je zelo v�e�. 379 00:31:23,223 --> 00:31:25,767 Nikoli nisem nabavljal koke. �Poznam nekoga. 380 00:31:25,933 --> 00:31:28,898 Dilerja mojih star�ev, toda ... �Kaj? 381 00:31:30,567 --> 00:31:32,361 Malce je nor. 382 00:31:33,238 --> 00:31:35,073 Se boji� iti po drogo? 383 00:31:37,452 --> 00:31:39,206 Raje bo� poslal �rnca, kajne? 384 00:31:42,165 --> 00:31:44,671 Zafrkavam te, stari. 385 00:31:45,087 --> 00:31:48,094 �rnec bom. Sranje, vedno sem �rnec. 386 00:32:00,027 --> 00:32:04,284 Tip je resni�no nor, zato samo vstopi in izstopi. 387 00:32:13,421 --> 00:32:15,631 Tole je bilo iz druge hi�e. 388 00:32:20,140 --> 00:32:21,182 Ne bodi otrok. 389 00:32:22,684 --> 00:32:25,273 Ni �lo skozi ko�o. 390 00:32:25,731 --> 00:32:28,359 Si v redu? �Preveril bom, pomiri se. 391 00:32:28,861 --> 00:32:30,072 Avi. 392 00:32:35,411 --> 00:32:37,083 Avi. 393 00:32:38,875 --> 00:32:40,001 Avi. 394 00:32:47,680 --> 00:32:50,642 Je Mali Volpe poslal tebe, ker se sam boji? 395 00:32:50,977 --> 00:32:52,103 Pi�kica. 396 00:32:55,942 --> 00:32:57,154 Je z njim vse v redu? 397 00:32:57,697 --> 00:33:01,159 Ne, ni v redu. 398 00:33:01,242 --> 00:33:02,495 Streljal sem vanj. 399 00:33:04,957 --> 00:33:07,084 Kaj bi rad? �Pri�el sem kupit koko. 400 00:33:07,459 --> 00:33:09,004 Mulcem ne prodajam koke. 401 00:33:09,086 --> 00:33:10,841 Nisem mulec. Imam denar. 402 00:33:10,924 --> 00:33:13,888 Zagotovo ne prodajam kokaina za 200 dolarjev. 403 00:33:14,720 --> 00:33:18,186 Kaj pa prodajate? �Kilograme ljudem z denarjem. 404 00:33:18,559 --> 00:33:20,229 Zdaj pa se spelji. 405 00:33:28,657 --> 00:33:30,995 Prav, dajte mi kilogram. 406 00:33:33,081 --> 00:33:35,169 Hitro jo bom prodal. 407 00:33:37,004 --> 00:33:40,633 Kako? �Poznam ljudi v svoji �etrti. 408 00:33:40,718 --> 00:33:44,931 Sploh ne vedo, kaj je kokain, kaj �ele, da bi si ga lahko privo��ili. 409 00:33:45,058 --> 00:33:46,518 Moji ljudje si ga lahko. 410 00:33:46,936 --> 00:33:53,446 To so lahko va�e nove stranke, nov vir zaslu�ka. 411 00:33:53,986 --> 00:33:56,364 Ti pa zna� lepore�iti. 412 00:33:57,200 --> 00:33:59,411 Kar pa ne pomeni, da ne serje�. 413 00:34:01,165 --> 00:34:03,750 Kako naj vas prepri�am, da se ne �alim? 414 00:34:09,134 --> 00:34:10,344 Doka�i mi. 415 00:34:18,147 --> 00:34:21,402 Dlje kot si, te�je ciljam. 416 00:34:22,861 --> 00:34:24,951 Bli�je kot si, bolj boli. 417 00:34:26,493 --> 00:34:28,245 Bedna izbira. 418 00:34:29,748 --> 00:34:31,750 Dobrodo�el v realnosti. 419 00:34:55,370 --> 00:34:57,790 �e zadnje besede za vsak primer? 420 00:34:58,959 --> 00:35:00,419 Nikar ne zgre�ite. 421 00:35:15,692 --> 00:35:18,321 Si pa upa�, mali. 422 00:35:28,250 --> 00:35:30,044 Pridi sem. 423 00:35:30,129 --> 00:35:33,968 Kako naj vem, da ne bo� izginil z mojim kilogramom? 424 00:35:34,259 --> 00:35:36,931 �e vas okradem, bom enkrat zaslu�il 425 00:35:37,098 --> 00:35:39,977 in se vse �ivljenje oziral za sabo. 426 00:35:42,105 --> 00:35:45,109 �e pa prodam kilogram in vam prinesem denar, 427 00:35:45,236 --> 00:35:47,446 bom imel dosmrtnega prijatelja. 428 00:35:48,281 --> 00:35:51,410 Na voljo ima� en dan, da mi prinese� 12.000 dolarjev. 429 00:35:52,286 --> 00:35:53,330 En dan? 430 00:35:58,631 --> 00:36:01,759 Kako naj dodam polnilo, 431 00:36:01,841 --> 00:36:04,805 vse stehtam, spakiram, prodam in prinesem denar v enem dnevu? 432 00:36:04,888 --> 00:36:08,185 To ni moj problem. Ima� tr�i��e? 433 00:36:08,895 --> 00:36:10,897 Doka�i mi. 434 00:36:10,980 --> 00:36:12,109 Izvoli. 435 00:36:12,276 --> 00:36:14,069 Tole daj pi�kici. 436 00:36:14,194 --> 00:36:15,779 Po�lji ga domov. 437 00:36:16,321 --> 00:36:20,285 On je moj prevoz. �Ne. Tvoj prevoz so zdaj moji fantje. 438 00:36:21,203 --> 00:36:23,167 Tako bom vedel, kje stanuje�. 439 00:36:24,292 --> 00:36:28,256 Se vidiva jutri, Frankie. Ali pa po tem. 440 00:37:40,656 --> 00:37:42,283 Prosim? 441 00:37:42,366 --> 00:37:44,201 �ivjo, jaz sem. 442 00:37:44,285 --> 00:37:47,167 �ivjo. �Sem ga zbudil? 443 00:37:47,250 --> 00:37:50,127 Ne. Lahko se pogovarjava. 444 00:37:50,210 --> 00:37:53,091 Kako si? Je vse v redu? 445 00:37:53,174 --> 00:37:55,969 Ja. Ne, v redu sem. 446 00:37:56,053 --> 00:37:57,971 Jaz ... 447 00:37:58,056 --> 00:38:00,643 Hotel sem samo sli�ati tvoj glas. 448 00:38:00,727 --> 00:38:03,437 In se zahvaliti za slike, ki si mi jih poslala in ... 449 00:38:03,520 --> 00:38:07,027 Ni za kaj. �In posnetku in ... 450 00:38:07,111 --> 00:38:10,448 Tako se zdi, da ne zamujam veliko. 451 00:38:10,533 --> 00:38:12,285 Zelo me veseli. 452 00:38:12,368 --> 00:38:16,165 James je rekel, da te je videl in da so ubili agenta. 453 00:38:16,247 --> 00:38:18,085 Res? 454 00:38:18,294 --> 00:38:21,924 Zdi se, da bo tvoje izgnanstvo postalo zanimivo. 455 00:38:22,007 --> 00:38:23,386 Je kaj ... 456 00:38:23,468 --> 00:38:24,886 Sranje. 457 00:38:25,013 --> 00:38:26,348 Po�akaj. 458 00:38:26,431 --> 00:38:28,017 O�itno vseeno ne spi. 459 00:38:28,100 --> 00:38:30,230 Poklicala te bom nazaj. 460 00:38:30,314 --> 00:38:33,026 Prav, toda nisem ... Moram ... 461 00:38:55,268 --> 00:38:58,312 Zakadila se je in ne bo se kmalu zbudila. 462 00:38:58,395 --> 00:39:00,440 Karkoli ima� za povedati, povej. 463 00:39:13,710 --> 00:39:16,506 Kaj po�ne� s toliko kokaina? 464 00:39:19,426 --> 00:39:25,310 No�em, da kdorkoli pride ... �Pomiri se. Imam novega prijatelja. 465 00:39:26,252 --> 00:39:28,215 Ima� zvezo? 466 00:39:28,299 --> 00:39:29,549 Tako je. 467 00:39:29,632 --> 00:39:31,886 Dal ti je kilogram koke? 468 00:39:32,302 --> 00:39:35,141 S kom ima� opravka, ne�ak? Ni �rnec. 469 00:39:35,183 --> 00:39:38,980 Rekel sem mu, da jo bom prodal do jutri. 470 00:39:39,105 --> 00:39:41,150 Do jutri? Kje hudi�a bo� ... 471 00:39:41,860 --> 00:39:45,241 Kako bo� tukaj v 24 urah prodal kilogram koke? 472 00:39:45,907 --> 00:39:47,786 Kaj je? ��ivjo, mala. 473 00:39:48,078 --> 00:39:49,913 Kaj po�neta? 474 00:39:58,842 --> 00:40:01,013 Dolgo si v tej igri. 475 00:40:02,181 --> 00:40:04,685 Gotovo pozna� nekoga, ki si jo lahko privo��i. 476 00:40:05,018 --> 00:40:08,105 Lahko si deliva zaslu�ek. �Misli�? 477 00:40:08,982 --> 00:40:11,069 Mi bo� ti povedal, kaj bom dobil? 478 00:40:11,154 --> 00:40:14,824 To je posel. Posku�am dobro zaslu�iti. 479 00:40:14,909 --> 00:40:16,619 Mislil sem, da bo� za. 480 00:40:16,703 --> 00:40:21,377 Denar je samo papir z obrazi belcev. 481 00:40:22,252 --> 00:40:25,674 Ta kilogram pa ni vreden te�av, ki jih prina�a. 482 00:40:25,757 --> 00:40:27,261 Ne, poglej ... 483 00:40:29,096 --> 00:40:31,308 Trudil sem se delati, kot je treba. 484 00:40:32,143 --> 00:40:35,607 Od�el sem na drugo stran. Ve�, kaj sem se nau�il? 485 00:40:36,359 --> 00:40:37,817 Igra je bila podtaknjena. 486 00:40:39,904 --> 00:40:43,659 Ni narejena za ljudi, kot smo mi, zato spreminjam pravila. 487 00:40:46,328 --> 00:40:50,877 Stric, ravno zato potrebujem tvojo pomo�. 488 00:40:53,882 --> 00:40:54,927 Torej? 489 00:40:58,639 --> 00:41:00,601 Ne tokrat, ne�ak. 490 00:41:03,732 --> 00:41:05,690 Ven iz moje hi�e. 491 00:41:07,777 --> 00:41:09,781 Ven iz moje hi�e. 492 00:42:01,022 --> 00:42:03,027 Ljub�ek? Si v redu? 493 00:42:04,362 --> 00:42:07,616 Ja, mama. Naspi se. 494 00:42:34,697 --> 00:42:37,243 Si prepri�an, da je res koka? 495 00:45:27,496 --> 00:45:30,290 Logan ne bi bil tako neumen, da bi to vodil sam. 496 00:45:30,375 --> 00:45:33,545 Gotovo je imel druge �piclje. 497 00:45:33,627 --> 00:45:37,967 �e je, jih nisem poznal. �S kom si imel opravka? 498 00:45:38,386 --> 00:45:39,429 S svojimi ljudmi, 499 00:45:39,513 --> 00:45:43,141 cariniki v Hawthorneu in izraelskim distributerjem. 500 00:45:43,225 --> 00:45:45,063 Kaj pa z Mehi�ani? 501 00:45:46,438 --> 00:45:48,025 Logan je delal z njimi. 502 00:45:48,107 --> 00:45:50,110 Zakaj z njimi? 503 00:45:51,487 --> 00:45:52,949 Kaj je? 504 00:45:56,161 --> 00:46:00,543 Hotel je spati z Lucijo, a ni hotela. 505 00:46:07,094 --> 00:46:08,138 Si presene�en? 506 00:46:08,221 --> 00:46:12,103 Samo pi�kico je imel raje od kokaina in Amerike. 507 00:46:16,735 --> 00:46:18,697 Sestati se moram z vsemi. 508 00:46:18,779 --> 00:46:21,157 Rekel si, da bi bilo neumno, �e bi to vodil sam. 509 00:46:21,241 --> 00:46:24,205 Ko bom ocenil, komu lahko zaupamo, 510 00:46:24,328 --> 00:46:26,915 in zamenjal tiste, ki jim ne moremo, se bom umaknil. 511 00:46:26,998 --> 00:46:31,589 �e pride� in postavlja� vpra�anja, bodo postali �iv�ni, posebej Avi. 512 00:46:31,715 --> 00:46:34,009 Saj to po�nem, Alejandro. 513 00:46:34,092 --> 00:46:36,096 V redu bo. 514 00:46:40,811 --> 00:46:42,605 Sem povsem za��iten? 515 00:46:42,982 --> 00:46:44,565 �e bo �lo kaj po zlu in me bodo aretirali, 516 00:46:44,650 --> 00:46:47,821 bo� poklical, kogar je treba, in me spravil iz zapora? 517 00:46:49,157 --> 00:46:50,199 Ja. 518 00:46:53,036 --> 00:46:54,163 Za��iten si. 519 00:47:04,889 --> 00:47:09,060 �e nekaj. Rekel si, da razen tebe ni bilo nikogar tukaj, 520 00:47:09,145 --> 00:47:10,813 ko se je Logan predoziral? 521 00:47:10,897 --> 00:47:11,940 Tako je. 522 00:47:12,025 --> 00:47:15,319 Spodaj je bila na nekaj krajih kri. 523 00:47:19,536 --> 00:47:24,040 Dokler ni omedlel, se je Logan gibal in povsod krvavel. 524 00:47:24,123 --> 00:47:25,543 Povsod je kapljalo. 525 00:47:31,177 --> 00:47:33,473 Ne skrbi toliko, Teddy Mc. 526 00:47:36,851 --> 00:47:39,773 Naspi se malo. Jutri je pomemben dan. 527 00:47:53,128 --> 00:47:54,380 Pripravljen? 528 00:47:55,672 --> 00:47:57,467 Lepo. Bodi spro��en. 529 00:48:03,643 --> 00:48:06,230 Ne, ne, ne. �Ni tako. �Obrni se, Louie. 530 00:48:06,313 --> 00:48:08,607 Imam nekaj, kar bo zanimalo Claudio. 531 00:48:08,690 --> 00:48:10,152 Dvomim. 532 00:48:10,402 --> 00:48:11,446 Daj mi nahrbtnik. 533 00:48:17,873 --> 00:48:18,917 Roke gor. 534 00:48:25,257 --> 00:48:27,386 Da se ne bo� matral. 535 00:48:31,391 --> 00:48:32,435 Pojdimo. 536 00:49:16,960 --> 00:49:19,714 Ne, resno. Res je. 537 00:49:19,922 --> 00:49:21,924 Ja? �Tako je. Ne. 538 00:49:25,388 --> 00:49:27,016 To ni najin problem. 539 00:49:33,025 --> 00:49:36,194 Louie. Ko sem te zadnji� videla, 540 00:49:36,279 --> 00:49:39,199 si pljunila proti meni in rekla, da se ne bo� vrnila. 541 00:49:39,284 --> 00:49:42,581 Tega se samo megleno spomnim, Claudia. 542 00:49:43,248 --> 00:49:44,627 Jaz pa ne. 543 00:49:46,505 --> 00:49:49,007 Me bo� spoznala s prijateljem? 544 00:49:49,089 --> 00:49:50,802 Moj ne�ak Franklin. 545 00:49:51,219 --> 00:49:54,431 Sr�kan je. Poglej ta obraz. 546 00:49:54,725 --> 00:49:56,893 Gladek kot spoliran les. 547 00:49:57,643 --> 00:49:58,895 Sedita. 548 00:50:02,735 --> 00:50:05,739 Kako ti je v�e� moj lokal, Franklin? �Super je. 549 00:50:05,822 --> 00:50:08,661 Ti je teta povedala, da je bila tukaj moja ljubljenka? 550 00:50:08,743 --> 00:50:12,208 Dokler ni postala domi�ljava in ugriznila roko, ki jo je hranila. 551 00:50:12,290 --> 00:50:15,630 O�itno si v te�avah, �e te je pripeljala sem. 552 00:50:15,712 --> 00:50:19,384 Morda je mislila, da sva lahko prijatelja. 553 00:50:24,351 --> 00:50:26,018 Se takole sprijateljuje�? 554 00:50:30,442 --> 00:50:31,860 Pridita. 555 00:50:36,036 --> 00:50:37,244 Ne grizem. 556 00:50:46,924 --> 00:50:49,679 Ne poznam te in zdi se mi, da me izigravata. 557 00:50:49,763 --> 00:50:52,725 Ni� takega ne po�neva. �Mol�i, Louie. 558 00:50:53,560 --> 00:50:56,313 Poskusi in povej, kak�na je. 559 00:51:11,418 --> 00:51:13,630 O, ja, ja. 560 00:51:14,007 --> 00:51:16,344 To je kaviar. Prava stvar. 561 00:51:20,600 --> 00:51:23,645 Od kod ti? �Moja stvar. 562 00:51:23,813 --> 00:51:26,315 Ne, mali. Ne gre tako. 563 00:51:26,817 --> 00:51:28,819 Ho�e� ven od tod? �Ne morem izdati vira. 564 00:51:28,904 --> 00:51:30,531 Mislim, da lahko. 565 00:51:35,455 --> 00:51:37,040 Tole ti lahko povem. 566 00:51:37,123 --> 00:51:38,752 Tip, ki mi je to dal ... 567 00:51:38,835 --> 00:51:42,299 Izraelec je, z zvezami, nevaren. 568 00:51:42,757 --> 00:51:44,929 Dal mi je mamila, ki jih moram prodati. 569 00:51:45,304 --> 00:51:47,306 Serje�. �Resnico govorim. 570 00:51:49,185 --> 00:51:50,643 Res je. 571 00:51:52,230 --> 00:51:54,900 Toda prav ima�, Claudia. Obupan sem. 572 00:51:55,069 --> 00:51:57,822 Stvar je taka. 573 00:51:59,949 --> 00:52:02,244 Kupi tale kilogram 574 00:52:02,828 --> 00:52:05,083 in jutri ti prinesem �e enega, 575 00:52:05,167 --> 00:52:07,755 pojutri�njem pa �e enega, �e bo� hotela. 576 00:52:08,128 --> 00:52:12,384 Jaz zaslu�im, ti dobi� naj�istej�o koko. Oba dobiva. 577 00:52:14,389 --> 00:52:16,350 Ali pa naju ubij in vzemi mamila. 578 00:52:17,101 --> 00:52:20,855 Noremu izraelskemu gangsterju bo� sunila 16 tiso�akov. 579 00:52:20,982 --> 00:52:23,694 To pomeni, da me bo iskal. 580 00:52:24,444 --> 00:52:26,989 �e bom mrtev, bodi prepri�ana, 581 00:52:27,072 --> 00:52:29,703 da ne bo odnehal, dokler ne bo na�el krivca. 582 00:52:33,958 --> 00:52:36,880 Tvoj ne�ak zna narediti vtis, Louie. 583 00:52:46,770 --> 00:52:48,438 16 tiso�akov? 584 00:52:49,857 --> 00:52:52,527 In jutri se bo� vrnil z novo robo? 585 00:52:59,161 --> 00:53:02,708 Zija� v denar, kot bi mu hotel govoriti svinjarije. 586 00:53:05,005 --> 00:53:07,257 Res no�e�, da jaz vozim? 587 00:53:10,846 --> 00:53:13,225 Jerome je govoril resnico. 588 00:53:13,558 --> 00:53:15,686 To sranje ni vredno te�av, ki jih prina�a s sabo. 589 00:53:15,770 --> 00:53:17,772 Zakaj si me peljala tja? �Kaj pa naj bi drugega? 590 00:53:17,855 --> 00:53:20,694 Naj ruskemu gangsterju dovolim, da te ubije? 591 00:53:22,404 --> 00:53:24,574 Izraelec je. �Vseeno. 592 00:53:26,286 --> 00:53:30,043 �e si pameten, ga pove�i s Claudio in odnesi pete. 593 00:53:30,125 --> 00:53:32,003 Potem ne bi dobil ni�esar. 594 00:53:44,438 --> 00:53:46,440 Ne. �Potreboval jo bo�. 595 00:53:47,609 --> 00:53:49,571 Ne bo. �Nau�il se bo�. 596 00:53:49,654 --> 00:53:51,324 Tako ali druga�e. 597 00:54:17,694 --> 00:54:19,657 Ho�e� govoriti z njim? 598 00:54:20,866 --> 00:54:22,413 Daj, ljub�ek. 599 00:54:22,661 --> 00:54:24,663 Pojdi in se pogovori z o�etom. 600 00:54:29,880 --> 00:54:31,172 Ne. 601 00:54:31,632 --> 00:54:33,092 Si prepri�an? 602 00:54:35,471 --> 00:54:37,225 Vozi naprej. 603 00:56:12,699 --> 00:56:16,330 MEDIATRANSLATIONS 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.