Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,976 --> 00:00:11,270
Sladoled!
2
00:00:16,320 --> 00:00:19,117
V redu, v redu.
3
00:00:19,910 --> 00:00:22,661
Kdo ima denar? Ga ima� ti?
4
00:00:23,121 --> 00:00:24,706
Kdo ima denar?
5
00:00:28,379 --> 00:00:29,547
Pojdimo!
6
00:00:33,387 --> 00:00:37,477
Stoj. Pridi.
�Pusti me, Franklin! Moj vrat!
7
00:00:37,642 --> 00:00:40,481
Odvrzita tole, pa vaju izpustim.
�Izpusti naju!
8
00:00:40,565 --> 00:00:41,608
Torej?
9
00:00:41,691 --> 00:00:43,651
Izginita.
10
00:00:44,069 --> 00:00:46,405
Ja, bolje bo za vas,
da zbe�ita.
11
00:00:47,116 --> 00:00:49,368
�e vaju �e kdaj vidim,
vaju bom nalomil.
12
00:00:49,535 --> 00:00:52,497
Pomiri se.
Svojih 50 centov si dobil nazaj.
13
00:00:53,458 --> 00:00:55,167
Ni za kaj.
14
00:00:55,836 --> 00:00:58,383
Kli�ejo me g. Tibbs.
15
00:00:58,506 --> 00:01:00,761
�etrtna patrulja.
16
00:01:01,554 --> 00:01:04,265
�rni Magnum.
17
00:01:05,601 --> 00:01:08,398
Si zdaj agent za narkotike?
�Ne, kradli so sladkarije.
18
00:01:08,523 --> 00:01:11,985
Tudi jaz sem jih kradel.
�In poglej, kaj je nastalo iz tebe.
19
00:01:12,110 --> 00:01:15,241
Zakaj ti mar,
�e mulci kradejo lizike?
20
00:01:15,324 --> 00:01:18,161
Nau�iti se morajo,
da Amerika ne deluje tako.
21
00:01:18,244 --> 00:01:20,331
Kdo to pravi?
�Kupi mi kornet.
22
00:01:20,708 --> 00:01:23,294
Kupil ga bom tvoji mami.
23
00:01:25,298 --> 00:01:27,341
Zakaj be�i�?
24
00:01:27,425 --> 00:01:29,889
Hej, stari!
25
00:01:29,971 --> 00:01:31,431
Pridi sem!
26
00:01:51,543 --> 00:01:58,763
Ju�ni Los Angeles
14. junij 1983
27
00:02:00,975 --> 00:02:08,193
SNEG
28
00:02:24,675 --> 00:02:25,968
Vstani, Oso!
29
00:02:26,095 --> 00:02:28,806
To ti pravim! Dajmo!
30
00:02:29,267 --> 00:02:30,351
To!
31
00:02:36,484 --> 00:02:38,530
To! Tako je, Oso!
32
00:02:41,035 --> 00:02:42,662
To je moj prijatelj.
33
00:02:44,288 --> 00:02:46,291
Oso, boksaj.
34
00:02:59,478 --> 00:03:00,896
Tako je prav.
35
00:03:04,277 --> 00:03:05,404
Daj no.
36
00:03:05,988 --> 00:03:07,031
Dajmo!
37
00:03:07,114 --> 00:03:08,157
Ena, dve!
38
00:03:08,240 --> 00:03:10,453
Tole je sranje.
�Pla�aj.
39
00:03:11,162 --> 00:03:13,038
Tudi ti, Leon. Pla�aj, tepec.
40
00:03:42,916 --> 00:03:45,337
Kaj se dogaja, stari?
Si v redu?
41
00:03:45,920 --> 00:03:48,383
Tisti belec te je po�teno premlatil.
42
00:03:48,467 --> 00:03:50,511
Morda bi moral zaposliti njega.
43
00:03:50,595 --> 00:03:53,309
Pedru govorim, da je to igra,
a no�e ni�esar sli�ati.
44
00:03:53,392 --> 00:03:56,103
Je tole videti la�no?
45
00:03:58,149 --> 00:03:59,357
Moja sestri�na Lucia.
46
00:03:59,441 --> 00:04:02,112
Preve� govori.
47
00:04:03,071 --> 00:04:04,198
Veseli me.
48
00:04:04,364 --> 00:04:05,407
Tudi mene.
49
00:04:05,491 --> 00:04:06,826
El Oso?
50
00:04:09,165 --> 00:04:12,253
�lovek! Vedel sem, da si ti!
51
00:04:12,753 --> 00:04:16,717
Lahko dobim avtogram?
52
00:04:17,426 --> 00:04:20,015
Nate je preprosto narediti vtis.
53
00:04:20,138 --> 00:04:24,393
Ima� pisalo? �Ne.
54
00:04:24,518 --> 00:04:26,355
Izvoli, jaz ga imam.
55
00:04:36,412 --> 00:04:39,249
Super. Hvala, stari.
56
00:04:39,374 --> 00:04:41,085
Veseli me.
57
00:04:42,297 --> 00:04:44,551
Saj ve�, da nisva tukaj
zaradi avtograma, kajne?
58
00:04:44,633 --> 00:04:47,677
Povej mi ime in naslov tipa.
59
00:04:47,970 --> 00:04:50,641
In koliko ti dolguje.
Uredil bom.
60
00:04:50,936 --> 00:04:54,564
Tokrat ti ni treba po denar.
Imamo nekaj drugega.
61
00:04:54,982 --> 00:05:00,532
Bolj tvegano je, a �e ti uspe,
te bomo zaposlili za stalno.
62
00:05:02,244 --> 00:05:06,540
Saj to si hotel, kajne?
Postati del dru�ine?
63
00:06:13,640 --> 00:06:16,270
Ta roba je izjemna.
64
00:06:16,352 --> 00:06:19,190
Srce mi razbija sto na uro.
Potipaj.
65
00:06:22,318 --> 00:06:24,948
Stori to. Daj.
66
00:06:26,282 --> 00:06:27,326
Daj!
67
00:06:33,294 --> 00:06:35,922
Ale, tole mora� poskusiti.
68
00:06:36,215 --> 00:06:37,508
Ho�em videti.
69
00:06:38,801 --> 00:06:42,684
Videla bo� samo odraslega
mo�kega s slamico v riti.
70
00:06:56,078 --> 00:06:58,749
Mojbog!
71
00:06:59,458 --> 00:07:00,792
Alejandro!
72
00:07:01,042 --> 00:07:02,629
Mojbog!
73
00:07:05,301 --> 00:07:07,511
Pokli�i re�ilca!
74
00:07:09,181 --> 00:07:11,518
Kaj ti je? Pokli�i re�ilca!
75
00:07:14,479 --> 00:07:15,523
Prekleto!
76
00:08:21,829 --> 00:08:24,167
Po pisku pustite sporo�ilo.
77
00:08:25,585 --> 00:08:27,503
Hej, jaz sem.
78
00:08:27,586 --> 00:08:30,425
Mislil sem,
da ima� odmor za kosilo.
79
00:08:30,551 --> 00:08:32,136
V redu sem.
80
00:08:32,513 --> 00:08:35,725
Tukaj bom, gledal na uro
81
00:08:36,017 --> 00:08:38,355
in �e najde� minutko ...
82
00:08:38,438 --> 00:08:40,566
Moram iti. Adijo!
83
00:08:43,904 --> 00:08:46,492
Je to letalski servis?
84
00:08:48,161 --> 00:08:50,205
Izvolite?
85
00:08:51,957 --> 00:08:53,249
Si ti Teddy?
86
00:08:54,378 --> 00:08:57,216
Teddy McDonald?
�Oprostite, kdo ste?
87
00:08:57,801 --> 00:08:59,719
Prijatelj Logana Millerja.
88
00:09:02,514 --> 00:09:06,104
Rekel je, naj se obrnem nate,
�e bom imel te�ave.
89
00:09:06,479 --> 00:09:08,816
Torej obstaja problem.
90
00:09:15,408 --> 00:09:17,662
Popelji se z mano naokrog.
91
00:09:23,672 --> 00:09:26,800
Vzemi pi�tolo,
�e ti bo prijetneje.
92
00:09:41,071 --> 00:09:43,490
Kaj se dogaja, Franklin?
�Kaj je novega?
93
00:09:47,623 --> 00:09:49,042
Kaj je novega?
94
00:09:51,338 --> 00:09:53,758
Kaj se dogaja, Mike?
95
00:09:54,300 --> 00:09:56,510
Kaj se dogaja?
�Kaj je, ne�ak?
96
00:09:58,388 --> 00:10:00,768
Vsi se zakajajo, kajne?
97
00:10:00,850 --> 00:10:04,147
Prodaj, ne kadi.
To si govorim vsak dan.
98
00:10:05,776 --> 00:10:08,735
Mr�av si. Mora� se zrediti.
99
00:10:08,820 --> 00:10:10,782
In okrepiti um. �Ja.
100
00:10:11,575 --> 00:10:13,577
Pozdravi teto.
101
00:10:14,245 --> 00:10:15,790
�e vedno nima slu�be?
102
00:10:17,291 --> 00:10:19,421
Kaj bo dobrega, teta Louie?
�Ne�ak!
103
00:10:19,964 --> 00:10:24,134
Ve�, da te imam rada,
toda gledam Luka in Lauro.
104
00:10:24,259 --> 00:10:26,138
Luke in Laura.
105
00:10:28,518 --> 00:10:31,313
Louie, malemu ni mar
za te neumnosti.
106
00:10:31,398 --> 00:10:33,358
Ku�ni me na rit, Jerome.
107
00:10:34,066 --> 00:10:37,156
Cissy ne ve �e ni� o tem?
108
00:10:37,239 --> 00:10:38,282
Niti slu�ajno.
109
00:10:38,365 --> 00:10:41,577
�e bi tvoja mama izvedela,
bi ona nasankala.
110
00:10:47,420 --> 00:10:50,383
Jo lahko dam sem?
�Kar daj.
111
00:10:51,258 --> 00:10:55,056
Si videl o�eta? �Ne.
112
00:10:57,018 --> 00:11:00,146
Jerome!
Privleci svojo �rno rit sem!
113
00:11:00,688 --> 00:11:03,985
Jerome, vem, da si tam!
Dovolj te imam.
114
00:11:05,906 --> 00:11:08,951
Nora si, da pride� k meni
in divja�!
115
00:11:09,034 --> 00:11:12,457
Jerome, uti�aj kuzlo,
gledam serijo.
116
00:11:12,542 --> 00:11:14,878
Morava se pogovoriti!
�Spelji se!
117
00:11:14,960 --> 00:11:17,379
Rekla sem ti,
da je ne flodraj brez mene.
118
00:11:17,463 --> 00:11:19,508
Pozablja�, koliko vem o tebi.
119
00:11:19,591 --> 00:11:22,095
Spelji se domov,
preden te pretepem.
120
00:11:22,180 --> 00:11:24,223
Kaj bo� storil?
��tel bom do pet.
121
00:11:24,306 --> 00:11:25,850
Pet, �tiri, tri, dve, ena. Kaj?
122
00:11:25,936 --> 00:11:29,398
Pretolci kuzlo. Nimam �asa
za tole. Louie!
123
00:11:30,358 --> 00:11:31,777
Louie! �Jerome!
124
00:11:31,902 --> 00:11:34,157
Pridi sem in uredi tole!
125
00:11:34,239 --> 00:11:37,577
Nimam �asa za tole.
�Bodi mo�ki in sam uredi!
126
00:11:37,661 --> 00:11:39,412
Prav! �Prebutala te bo.
127
00:11:39,537 --> 00:11:40,580
Sranje!
128
00:11:42,709 --> 00:11:45,339
Kuzla! �Odjebi!
129
00:11:45,505 --> 00:11:47,426
Kaj sem ti rekel? �lovek!
130
00:11:48,510 --> 00:11:51,013
Vstani, pizda!
�Pusti me, kurba!
131
00:11:51,555 --> 00:11:55,354
Poglej tvojo teto! Divja je.
132
00:11:56,730 --> 00:11:59,152
Rajca me.
133
00:12:05,325 --> 00:12:06,452
Mega hi�a.
134
00:12:06,537 --> 00:12:07,622
Ni moja.
135
00:12:07,704 --> 00:12:08,749
Sem.
136
00:12:21,393 --> 00:12:24,605
Daj roke za glavo.
�Pomiri se.
137
00:12:24,940 --> 00:12:28,109
Umirjen sem. Roke gor.
�Proslavljali smo. Pretiral je.
138
00:12:28,235 --> 00:12:30,321
In ti? Si zmolil?
139
00:12:30,947 --> 00:12:33,034
Zakaj nisi poklical re�ilca?
140
00:12:34,204 --> 00:12:36,248
La�je bo, �e ti poka�em.
141
00:12:38,459 --> 00:12:39,503
Po�asi.
142
00:13:03,412 --> 00:13:05,999
Ti je zdaj jasno,
zakaj nisem poklical re�ilca?
143
00:13:06,834 --> 00:13:10,090
Alejan ... Alejandro, kajne?
144
00:13:10,172 --> 00:13:12,634
Kdo si? Od kod
pozna� Logana Millerja?
145
00:13:12,718 --> 00:13:16,431
Zakaj ima mrtev agent Cie
v kadi kup kokaina?
146
00:13:21,148 --> 00:13:22,398
Si la�en?
147
00:13:41,511 --> 00:13:42,720
Lahko?
148
00:13:43,180 --> 00:13:45,514
Vem, kako se sli�i,
vendar je tako.
149
00:13:45,806 --> 00:13:48,144
Videl si prvo
od �tevilnih po�iljk.
150
00:13:48,229 --> 00:13:50,023
Razume�, da podjetje
151
00:13:50,106 --> 00:13:52,651
ne bi smelo obratovati v ZDA?
152
00:13:52,735 --> 00:13:53,779
Ti ne dela�?
153
00:13:53,863 --> 00:13:55,489
To je druga�e. �Kako?
154
00:13:55,572 --> 00:13:59,830
Zadol�en sem za tuje �piclje,
ki �ivijo v Los Angelesu.
155
00:13:59,912 --> 00:14:02,792
Tudi Logan je to delal.
�Se dela� pametnega?
156
00:14:04,835 --> 00:14:05,878
Ne.
157
00:14:05,963 --> 00:14:08,550
Ugasni cigareto, prosim.
158
00:14:16,644 --> 00:14:17,687
Logan je rekel,
da mi bo� pomagal.
159
00:14:17,772 --> 00:14:20,777
Logana Millerja
sem poznal samo be�no.
160
00:14:20,860 --> 00:14:22,529
On je poznal tebe.
161
00:14:22,654 --> 00:14:25,617
Rekel je, da si domoljub,
ki sovra�i komunizem.
162
00:14:25,700 --> 00:14:28,162
Je bil to Loganov
ali tvoj na�rt? �Loganov.
163
00:14:28,287 --> 00:14:30,413
Si sino�i �ural z njim?
164
00:14:30,499 --> 00:14:32,710
Si se tudi ti drogiral ali samo on?
�Zakaj je to pomembno?
165
00:14:32,835 --> 00:14:35,380
Ne vem. Morda
se je v�eraj zbudil,
166
00:14:35,464 --> 00:14:38,509
pogledal 50 kg kokaina,
skritega v kadi,
167
00:14:38,636 --> 00:14:43,811
se spomnil, da Nancy Reagan
vsem govori, naj re�ejo "ne"
168
00:14:43,893 --> 00:14:47,190
in se odlo�il odnehati,
tebi pa to ne ustreza.
169
00:14:49,235 --> 00:14:51,446
Tvoja vlada je pri�la
v mojo dr�avo,
170
00:14:51,781 --> 00:14:54,700
nas organizirala, izurila
in opogumljala za boj.
171
00:14:54,783 --> 00:14:57,830
Nekega dne pa si je
va� Kongres premislil.
172
00:14:57,915 --> 00:14:59,249
Razumem.
173
00:14:59,332 --> 00:15:03,922
Razume�, da v d�ungli
na tiso�e vojakov �aka,
174
00:15:04,005 --> 00:15:06,802
da jim dostavim zaloge in oro�je?
175
00:15:06,886 --> 00:15:10,975
La�ni so in bolni in umrli bodo,
�e mi ne uspe.
176
00:15:14,899 --> 00:15:16,984
Res misli�,
da jim s tem pomaga�?
177
00:15:17,067 --> 00:15:20,279
Ja. Toda jaz sem vojak,
ne razpe�evalec mamil.
178
00:15:20,863 --> 00:15:24,412
Brez podpore Cie ne morem
voditi te operacije.
179
00:15:25,412 --> 00:15:29,878
�e mi ne more� pomagati,
me pelji k nekomu, ki mi lahko.
180
00:15:55,542 --> 00:15:59,964
Nikoli ne bom razumel, zakaj
ti je "Kraft" ljub�i od "Velveet".
181
00:16:05,764 --> 00:16:07,267
Kako si?
182
00:16:07,518 --> 00:16:08,643
Kaj se je zgodilo?
183
00:16:08,768 --> 00:16:10,394
Ne skrbi.
184
00:16:10,479 --> 00:16:12,484
Te je kdo napadel?
185
00:16:12,817 --> 00:16:16,614
Tulf bi te moral zadol�iti
za nepremi�nine na Westsideu.
186
00:16:16,697 --> 00:16:19,451
Dela na tem. �Dela na tem.
187
00:16:19,951 --> 00:16:22,374
Sedi malo.
�Lee in Kev me �akata.
188
00:16:22,457 --> 00:16:23,707
Lahko po�akata.
189
00:16:30,176 --> 00:16:31,469
Dela� danes?
190
00:16:32,470 --> 00:16:36,017
Jutri. Zjutraj sem poklical
in Chouju rekel, da me ne bo.
191
00:16:36,100 --> 00:16:39,938
Si ponorel, kavboj?
Kako mi lahko to re�e�?
192
00:16:40,023 --> 00:16:42,027
Si ponorel, kavboj?
Kaj to pomeni?
193
00:16:42,109 --> 00:16:43,613
Franklin.
194
00:16:48,285 --> 00:16:50,291
Ni zate.
195
00:16:51,123 --> 00:16:52,792
�ele pri�la si domov.
196
00:16:55,128 --> 00:16:56,423
Dru�ina Saint.
197
00:16:57,507 --> 00:16:59,511
Sem, gospod.
198
00:16:59,593 --> 00:17:02,264
Rekla sem ji,
da ima na voljo dva dni.
199
00:17:04,894 --> 00:17:06,561
Ne, toda ... Prav imate.
200
00:17:07,312 --> 00:17:09,149
Nima smisla �akati.
201
00:17:09,233 --> 00:17:12,488
Zjutraj se bom vrnila tja
in uredila.
202
00:17:14,282 --> 00:17:17,245
V enem tednu bom na�la
novega najemnika.
203
00:17:18,120 --> 00:17:20,582
Ki bo pla�eval pravo�asno.
204
00:17:22,087 --> 00:17:24,379
Veseli me, g. Tulfowitz.
205
00:17:24,715 --> 00:17:26,256
Lahko no�.
206
00:17:26,341 --> 00:17:27,426
Na svidenje.
207
00:17:34,980 --> 00:17:36,608
Ni�esar ne reci.
208
00:17:36,858 --> 00:17:38,526
Ni� nisem rekel.
209
00:17:38,944 --> 00:17:40,362
Si pa to mislil.
210
00:17:42,448 --> 00:17:46,288
Po telefonu si �edalje bolj
sli�ati kot belka.
211
00:17:47,956 --> 00:17:50,084
�e je to zate dobro,
je tudi zame.
212
00:17:56,638 --> 00:17:59,350
�e enkrat me objemi,
potem pa lahko gre�.
213
00:18:11,242 --> 00:18:12,744
Rada te imam, Franklin.
214
00:18:15,289 --> 00:18:17,000
Tudi jaz tebe, mama.
215
00:18:24,177 --> 00:18:25,680
Spo�ij si.
216
00:19:54,019 --> 00:19:55,646
Pojdi naprej, prijatelj.
217
00:20:28,194 --> 00:20:29,237
�lovek.
218
00:20:29,529 --> 00:20:30,741
Kaj se dogaja, Melody?
219
00:20:31,198 --> 00:20:33,369
Res si sr�kana.
220
00:20:35,011 --> 00:20:36,641
Ho�e� bunke?
221
00:20:37,683 --> 00:20:40,437
Ho�e� prelivanje krvi?
�Ne, g. Wright.
222
00:20:40,519 --> 00:20:42,690
Vse je v redu, Andre.
�Andre?
223
00:20:42,775 --> 00:20:46,738
Ne sme �rnec nikogar pozdraviti?
�Z nogo te bom brcnil v rit.
224
00:20:49,285 --> 00:20:52,873
Kaj imava danes, Saint?
�Imam nekaj opravkov.
225
00:20:52,998 --> 00:20:55,584
S tabo bom �el.
226
00:20:56,209 --> 00:20:57,921
Je to problem?
227
00:20:58,713 --> 00:20:59,924
Potem pa v redu.
228
00:21:10,775 --> 00:21:12,485
Sti�aj tole.
229
00:21:12,568 --> 00:21:14,949
So te v �oli u�ili,
da se obna�aj druga�e?
230
00:21:15,032 --> 00:21:17,200
Marsi�esa so me nau�ili.
Kaj pa tebe v popravnem domu?
231
00:21:17,284 --> 00:21:18,911
Kako se tepsti,
232
00:21:18,995 --> 00:21:22,248
nabrusiti no�, si za��ititi rit
in ne postati peder.
233
00:21:22,331 --> 00:21:24,044
Vem, kar vem,
ti pa ve�, kar ve� ti.
234
00:21:24,127 --> 00:21:25,504
Pravzaprav ne ve� ni�.
235
00:21:25,586 --> 00:21:28,091
Ni�? Vem,
kako te oklofutati.
236
00:21:28,173 --> 00:21:30,218
Nor si. Pazi,
da te ne prebutam.
237
00:21:30,302 --> 00:21:32,264
Fanta, oprostita.
238
00:21:33,056 --> 00:21:35,477
Lahko tole sti�ata?
239
00:21:39,860 --> 00:21:41,446
Je zdaj bolje?
�Daj, stari.
240
00:21:41,528 --> 00:21:43,907
Kaj je? Ga pozna�?
�Lepo te je prosil.
241
00:21:43,990 --> 00:21:46,411
�e enkrat me prosi
in pojedel bo� radio!
242
00:21:46,785 --> 00:21:48,997
Daj, pa bo� videl!
243
00:21:52,211 --> 00:21:54,963
Zakaj si se umaknil?
�Ker si neumen.
244
00:21:55,423 --> 00:21:56,466
Tvoja mama je neumna.
245
00:22:02,392 --> 00:22:03,936
Neumna.
246
00:22:05,690 --> 00:22:07,109
Prekleto.
247
00:22:08,401 --> 00:22:10,027
Robo!
248
00:22:10,111 --> 00:22:13,116
Hej, brat!
249
00:22:13,200 --> 00:22:16,455
Frankie! Pridi! �Tudi jaz
sem vesel, da te vidim.
250
00:22:17,414 --> 00:22:19,125
To je moj prijatelj Leon.
251
00:22:19,209 --> 00:22:21,504
Leon. Si bil ti v zaporu?
252
00:22:21,586 --> 00:22:24,258
V popravnem domu.
�Super, stari.
253
00:22:24,342 --> 00:22:26,094
Vstopita.
254
00:22:28,472 --> 00:22:31,478
Danes imam avdicijo.
O�e jo ima.
255
00:22:33,272 --> 00:22:36,484
Tebe in tebe potrebujem
pred kamero.
256
00:22:36,776 --> 00:22:39,363
Dajmo.
257
00:22:40,073 --> 00:22:41,200
Pridi, stari.
258
00:22:46,123 --> 00:22:49,046
Vse to je tvoje, Leon.
259
00:22:49,211 --> 00:22:52,718
Vesel bo�i�, se vidimo
naslednje leto. �ivjo, Tracy.
260
00:22:53,259 --> 00:22:55,680
Zajebano.
�Razkre�i ji noge.
261
00:22:56,430 --> 00:22:58,266
�iroki nasmehi.
262
00:22:59,517 --> 00:23:01,771
�ivjo, Frankie!
263
00:23:03,940 --> 00:23:07,487
Tukaj te pogre�amo.
��ivjo, ga. Volpe.
264
00:23:08,073 --> 00:23:10,366
Moj prijatelj Leon.
�Veseli me.
265
00:23:10,450 --> 00:23:13,330
Mama, ogrni si haljo.
�Nehaj, Robert.
266
00:23:13,413 --> 00:23:15,917
Ne bom ve� dolgo izgledala takole.
267
00:23:16,001 --> 00:23:17,920
Sta la�na?
�Jaz bi nekaj pojedel.
268
00:23:18,004 --> 00:23:20,173
Ni treba, ampak hvala.
269
00:23:20,257 --> 00:23:22,677
Postrezi si. Ve�, kje je kaj.
270
00:23:22,760 --> 00:23:25,555
Prav. V redu.
271
00:23:25,640 --> 00:23:29,353
Nehaj si ogledovati prijateljevo
mamo. �Ona si ogleduje mene.
272
00:23:31,900 --> 00:23:34,488
Ti je Frankie povedal,
da je bil kralj maturanca?
273
00:23:34,572 --> 00:23:36,863
In da je najbolj�i prijatelj
vseh u�iteljev?
274
00:23:36,948 --> 00:23:39,662
Tega mi ni povedal.
275
00:23:39,746 --> 00:23:41,914
Je tako, Frankie?
276
00:23:42,498 --> 00:23:45,460
Franklin Saint,
kralj vseh belcev.
277
00:23:53,891 --> 00:23:55,727
To je nekaj novega.
278
00:23:55,809 --> 00:23:59,065
Moji star�i gredo ta vikend na pot.
279
00:23:59,149 --> 00:24:01,401
Oglasi se.
280
00:24:01,902 --> 00:24:03,529
Pogre�am te, stari.
281
00:24:04,073 --> 00:24:05,576
Pogre�am te.
282
00:24:05,660 --> 00:24:10,122
Leon, tudi ti si
zdaj moj brat. Pridi.
283
00:24:13,003 --> 00:24:16,131
Ko se vselim, me bo Rob
klical o�e ali Leon?
284
00:24:16,213 --> 00:24:17,967
Utihni. �Resno spra�ujem.
285
00:24:18,051 --> 00:24:19,763
Zakaj prijateljem
zamol�i� stvari?
286
00:24:19,845 --> 00:24:21,598
Kot bi tukaj �ivel drugo �ivljenje.
287
00:24:21,681 --> 00:24:25,563
La�je je biti tukaj �ez teden.
288
00:24:25,645 --> 00:24:29,235
Poglej to hi�o.
Zakaj ho�e� od tod?
289
00:24:29,819 --> 00:24:31,822
Na trenutke je super.
290
00:24:31,904 --> 00:24:33,364
Vendar ni dom.
291
00:25:28,030 --> 00:25:30,783
Popazi na strani��e.
292
00:25:30,866 --> 00:25:33,038
Kot bi tam nekaj crknilo.
293
00:25:36,209 --> 00:25:40,090
Si mu dala klju�, �ifro
alarma in povedala, kje je?
294
00:25:40,883 --> 00:25:42,801
Prav. Stori,
kot smo ti rekli.
295
00:25:42,844 --> 00:25:45,346
Vstopi in izstopi,
kot bi bil lastnik.
296
00:25:45,805 --> 00:25:48,352
Ko bo� imel denar,
bo glas v tebi govoril,
297
00:25:48,434 --> 00:25:51,730
da stopi v avto
in se vozi na vzhod do oceana,
298
00:25:51,814 --> 00:25:54,402
mi pa ti tega nikakor
ne moremo prepre�iti.
299
00:25:54,527 --> 00:25:57,113
�e ho�e� postati del na�ega biznisa,
300
00:25:57,823 --> 00:25:59,744
del na�e dru�ine ...
301
00:26:00,326 --> 00:26:03,708
To je mogo�e samo,
�e si bomo zaupali.
302
00:26:03,790 --> 00:26:06,085
Ja, ja, ja, bla, bla bla.
303
00:26:06,170 --> 00:26:10,717
�e bo kaj posku�al,
ve, da ga bom na�el in ubil.
304
00:26:11,384 --> 00:26:13,346
Kajne, Oso?
305
00:26:13,430 --> 00:26:15,431
"�ao, o�ka."
306
00:26:18,103 --> 00:26:19,815
Sre�no.
307
00:26:38,466 --> 00:26:42,723
Daj mi denar, steklenico vina
in prasketajo� prah, bedak.
308
00:26:42,806 --> 00:26:46,143
Izmuznila si se. �e te Andre
ujame, bo� tepena.
309
00:26:46,228 --> 00:26:48,398
Fant iz moje �ole ima �ur.
Bi �el?
310
00:26:48,523 --> 00:26:51,069
Ne hodim na �ure srednje�olcev.
311
00:26:51,193 --> 00:26:54,950
Samo dve leti si starej�i od mene.
�Ostati moram in zakleniti.
312
00:26:55,034 --> 00:26:59,288
Prav. Vzela bom vino
in ti pomagala, preden grem.
313
00:27:09,305 --> 00:27:11,306
Kako to, da ne pije�?
314
00:27:12,267 --> 00:27:13,308
Ne vem.
315
00:27:14,353 --> 00:27:18,568
Ne pa�e mi.
Samo utrudi me in upo�asni.
316
00:27:22,658 --> 00:27:24,995
Kaj pa ti pa�e?
317
00:27:26,286 --> 00:27:27,373
Tole.
318
00:27:27,458 --> 00:27:29,293
Pogovor z mano?
319
00:27:29,375 --> 00:27:31,796
Delo, zaslu�ek.
320
00:27:32,211 --> 00:27:34,969
Tri dolarje na uro
za brisanje tal?
321
00:27:35,094 --> 00:27:38,013
Dal sem ti alkohol,
ti pa si predrzna.
322
00:27:38,430 --> 00:27:42,187
Zakaj si hodil v fino �olo v Dolini,
323
00:27:42,270 --> 00:27:43,940
�e nisi hotel na faks?
324
00:27:44,023 --> 00:27:46,984
Ve�, kako sem se po�util
v fini �oli v Dolini?
325
00:27:47,067 --> 00:27:49,447
Kot avtsajder, maskota.
326
00:27:50,614 --> 00:27:53,411
Na faksu bi bilo isto.
�Saj so tudi �rnske fakultete.
327
00:27:53,495 --> 00:27:56,039
Na drugem koncu dr�ave.
�In?
328
00:27:56,415 --> 00:27:58,836
Mama je komaj prenesla �e to,
da sem bil v Dolini.
329
00:27:58,920 --> 00:27:59,961
Ne bom je pustil same.
330
00:28:00,046 --> 00:28:04,469
Tukaj pa mi pla�ujejo,
da se nau�im voditi trgovino.
331
00:28:04,845 --> 00:28:06,346
Cho me ne gnjavi.
332
00:28:06,430 --> 00:28:09,309
Raje bom delal nekaj,
ko in kakor bom hotel,
333
00:28:09,686 --> 00:28:12,648
kot da sem bolje pla�an v pisarni
in goltam sranja.
334
00:28:12,773 --> 00:28:16,113
Ne zahtevam tega.
�Vseeno pa nekaj zahteva�.
335
00:28:16,278 --> 00:28:18,365
Kajpak! �Kaj pa?
336
00:28:18,825 --> 00:28:20,075
Svobodo.
337
00:28:22,872 --> 00:28:24,374
Svobodo od vsega.
338
00:28:25,876 --> 00:28:28,172
Ve�, kdaj se po�utim svobodno?
339
00:28:29,172 --> 00:28:33,263
Ko sem nekje dale� od tod.
340
00:28:36,392 --> 00:28:39,854
Franklin, tukaj Cho! Zakaj
je moja trgovina zaprta?
341
00:28:39,939 --> 00:28:42,401
Pomiri se. To ni Cho.
342
00:28:42,485 --> 00:28:43,569
�ivjo, bedak.
343
00:28:43,652 --> 00:28:46,573
Hej, kaj po�ne�?
344
00:28:47,532 --> 00:28:50,080
Daj! �Nori�nica.
345
00:28:50,162 --> 00:28:52,289
Razbil te bom.
346
00:28:53,209 --> 00:28:54,628
Odpri, stari.
347
00:28:55,546 --> 00:28:57,257
Ve�, da je to rasizem?
348
00:28:57,340 --> 00:28:58,549
Ni. Ve�, kaj je rasizem?
349
00:28:58,633 --> 00:29:01,930
Ko si mi zaradi sladkarij
grozil s pu�ko.
350
00:29:02,014 --> 00:29:04,015
Kaj je, Melody?
�Kaj je novega?
351
00:29:06,728 --> 00:29:10,401
Morda bi vaju morali
pustiti sama.
352
00:29:11,068 --> 00:29:12,237
Daj!
353
00:29:33,392 --> 00:29:36,190
Alejandro je namignil, da ve�.
354
00:29:36,399 --> 00:29:40,488
V Loganovem interesu je bilo,
da bi se zdelo tako.
355
00:29:41,155 --> 00:29:42,658
Je �e tega?
356
00:29:42,740 --> 00:29:43,784
Ja.
357
00:29:43,910 --> 00:29:47,415
Bolje, da ne sli�i�.
�Za kaj gre?
358
00:29:47,498 --> 00:29:49,500
Tole bi lahko v�galo.
359
00:29:50,084 --> 00:29:53,881
Kako mo�no si �eli direktor
financirati to vojno?
360
00:29:53,965 --> 00:29:56,510
Si gledal zasli�anje v Kongresu?
361
00:29:56,636 --> 00:29:59,140
Za nikogar ni zabavno.
�Ne bo se zgodilo.
362
00:29:59,223 --> 00:30:01,602
Ne?
��e dovoli�, da to vodim.
363
00:30:04,188 --> 00:30:07,067
Res misli�,
da si prava oseba za tole?
364
00:30:07,151 --> 00:30:09,238
Mislim, da sem popoln za to.
365
00:30:10,114 --> 00:30:13,494
�e bo �lo po zlu, bomo rekli,
da sem se zlomil.
366
00:30:13,576 --> 00:30:17,042
Moj dosje potrjuje to zgodbo
in agencija ne bo omade�evana.
367
00:30:17,124 --> 00:30:18,751
Raztrgali te bodo.
368
00:30:18,834 --> 00:30:21,923
Sem si me pregnal
pod pretvezo usluge.
369
00:30:22,007 --> 00:30:25,636
Ho�em se vrniti v igro.
Star sem 28 let, James.
370
00:30:26,054 --> 00:30:28,850
Nisem se �e pripravljen
posloviti od tega �ivljenja.
371
00:30:29,561 --> 00:30:30,813
Prosim te.
372
00:30:45,790 --> 00:30:48,671
Franklin, posnifaj malo.
373
00:30:48,755 --> 00:30:50,716
Ne, hvala.
374
00:31:02,316 --> 00:31:04,112
Takoj se vrnem.
375
00:31:11,914 --> 00:31:14,209
Potrebujem uslugo.
376
00:31:15,084 --> 00:31:16,171
Kaj je?
377
00:31:16,671 --> 00:31:19,718
Porabil sem kokain
svojih star�ev.
378
00:31:20,009 --> 00:31:22,139
Mojemu dekletu pa je zelo v�e�.
379
00:31:23,223 --> 00:31:25,767
Nikoli nisem nabavljal koke.
�Poznam nekoga.
380
00:31:25,933 --> 00:31:28,898
Dilerja mojih star�ev,
toda ... �Kaj?
381
00:31:30,567 --> 00:31:32,361
Malce je nor.
382
00:31:33,238 --> 00:31:35,073
Se boji� iti po drogo?
383
00:31:37,452 --> 00:31:39,206
Raje bo� poslal �rnca, kajne?
384
00:31:42,165 --> 00:31:44,671
Zafrkavam te, stari.
385
00:31:45,087 --> 00:31:48,094
�rnec bom.
Sranje, vedno sem �rnec.
386
00:32:00,027 --> 00:32:04,284
Tip je resni�no nor,
zato samo vstopi in izstopi.
387
00:32:13,421 --> 00:32:15,631
Tole je bilo iz druge hi�e.
388
00:32:20,140 --> 00:32:21,182
Ne bodi otrok.
389
00:32:22,684 --> 00:32:25,273
Ni �lo skozi ko�o.
390
00:32:25,731 --> 00:32:28,359
Si v redu?
�Preveril bom, pomiri se.
391
00:32:28,861 --> 00:32:30,072
Avi.
392
00:32:35,411 --> 00:32:37,083
Avi.
393
00:32:38,875 --> 00:32:40,001
Avi.
394
00:32:47,680 --> 00:32:50,642
Je Mali Volpe poslal tebe,
ker se sam boji?
395
00:32:50,977 --> 00:32:52,103
Pi�kica.
396
00:32:55,942 --> 00:32:57,154
Je z njim vse v redu?
397
00:32:57,697 --> 00:33:01,159
Ne, ni v redu.
398
00:33:01,242 --> 00:33:02,495
Streljal sem vanj.
399
00:33:04,957 --> 00:33:07,084
Kaj bi rad?
�Pri�el sem kupit koko.
400
00:33:07,459 --> 00:33:09,004
Mulcem ne prodajam koke.
401
00:33:09,086 --> 00:33:10,841
Nisem mulec. Imam denar.
402
00:33:10,924 --> 00:33:13,888
Zagotovo ne prodajam
kokaina za 200 dolarjev.
403
00:33:14,720 --> 00:33:18,186
Kaj pa prodajate?
�Kilograme ljudem z denarjem.
404
00:33:18,559 --> 00:33:20,229
Zdaj pa se spelji.
405
00:33:28,657 --> 00:33:30,995
Prav, dajte mi kilogram.
406
00:33:33,081 --> 00:33:35,169
Hitro jo bom prodal.
407
00:33:37,004 --> 00:33:40,633
Kako? �Poznam ljudi
v svoji �etrti.
408
00:33:40,718 --> 00:33:44,931
Sploh ne vedo, kaj je kokain, kaj
�ele, da bi si ga lahko privo��ili.
409
00:33:45,058 --> 00:33:46,518
Moji ljudje si ga lahko.
410
00:33:46,936 --> 00:33:53,446
To so lahko va�e nove stranke,
nov vir zaslu�ka.
411
00:33:53,986 --> 00:33:56,364
Ti pa zna� lepore�iti.
412
00:33:57,200 --> 00:33:59,411
Kar pa ne pomeni,
da ne serje�.
413
00:34:01,165 --> 00:34:03,750
Kako naj vas prepri�am,
da se ne �alim?
414
00:34:09,134 --> 00:34:10,344
Doka�i mi.
415
00:34:18,147 --> 00:34:21,402
Dlje kot si, te�je ciljam.
416
00:34:22,861 --> 00:34:24,951
Bli�je kot si, bolj boli.
417
00:34:26,493 --> 00:34:28,245
Bedna izbira.
418
00:34:29,748 --> 00:34:31,750
Dobrodo�el v realnosti.
419
00:34:55,370 --> 00:34:57,790
�e zadnje besede za vsak primer?
420
00:34:58,959 --> 00:35:00,419
Nikar ne zgre�ite.
421
00:35:15,692 --> 00:35:18,321
Si pa upa�, mali.
422
00:35:28,250 --> 00:35:30,044
Pridi sem.
423
00:35:30,129 --> 00:35:33,968
Kako naj vem, da ne bo�
izginil z mojim kilogramom?
424
00:35:34,259 --> 00:35:36,931
�e vas okradem,
bom enkrat zaslu�il
425
00:35:37,098 --> 00:35:39,977
in se vse �ivljenje oziral za sabo.
426
00:35:42,105 --> 00:35:45,109
�e pa prodam kilogram
in vam prinesem denar,
427
00:35:45,236 --> 00:35:47,446
bom imel dosmrtnega prijatelja.
428
00:35:48,281 --> 00:35:51,410
Na voljo ima� en dan,
da mi prinese� 12.000 dolarjev.
429
00:35:52,286 --> 00:35:53,330
En dan?
430
00:35:58,631 --> 00:36:01,759
Kako naj dodam polnilo,
431
00:36:01,841 --> 00:36:04,805
vse stehtam, spakiram, prodam
in prinesem denar v enem dnevu?
432
00:36:04,888 --> 00:36:08,185
To ni moj problem.
Ima� tr�i��e?
433
00:36:08,895 --> 00:36:10,897
Doka�i mi.
434
00:36:10,980 --> 00:36:12,109
Izvoli.
435
00:36:12,276 --> 00:36:14,069
Tole daj pi�kici.
436
00:36:14,194 --> 00:36:15,779
Po�lji ga domov.
437
00:36:16,321 --> 00:36:20,285
On je moj prevoz. �Ne.
Tvoj prevoz so zdaj moji fantje.
438
00:36:21,203 --> 00:36:23,167
Tako bom vedel, kje stanuje�.
439
00:36:24,292 --> 00:36:28,256
Se vidiva jutri, Frankie.
Ali pa po tem.
440
00:37:40,656 --> 00:37:42,283
Prosim?
441
00:37:42,366 --> 00:37:44,201
�ivjo, jaz sem.
442
00:37:44,285 --> 00:37:47,167
�ivjo. �Sem ga zbudil?
443
00:37:47,250 --> 00:37:50,127
Ne. Lahko se pogovarjava.
444
00:37:50,210 --> 00:37:53,091
Kako si? Je vse v redu?
445
00:37:53,174 --> 00:37:55,969
Ja. Ne, v redu sem.
446
00:37:56,053 --> 00:37:57,971
Jaz ...
447
00:37:58,056 --> 00:38:00,643
Hotel sem samo sli�ati tvoj glas.
448
00:38:00,727 --> 00:38:03,437
In se zahvaliti za slike,
ki si mi jih poslala in ...
449
00:38:03,520 --> 00:38:07,027
Ni za kaj.
�In posnetku in ...
450
00:38:07,111 --> 00:38:10,448
Tako se zdi,
da ne zamujam veliko.
451
00:38:10,533 --> 00:38:12,285
Zelo me veseli.
452
00:38:12,368 --> 00:38:16,165
James je rekel, da te je videl
in da so ubili agenta.
453
00:38:16,247 --> 00:38:18,085
Res?
454
00:38:18,294 --> 00:38:21,924
Zdi se, da bo tvoje izgnanstvo
postalo zanimivo.
455
00:38:22,007 --> 00:38:23,386
Je kaj ...
456
00:38:23,468 --> 00:38:24,886
Sranje.
457
00:38:25,013 --> 00:38:26,348
Po�akaj.
458
00:38:26,431 --> 00:38:28,017
O�itno vseeno ne spi.
459
00:38:28,100 --> 00:38:30,230
Poklicala te bom nazaj.
460
00:38:30,314 --> 00:38:33,026
Prav, toda nisem ... Moram ...
461
00:38:55,268 --> 00:38:58,312
Zakadila se je
in ne bo se kmalu zbudila.
462
00:38:58,395 --> 00:39:00,440
Karkoli ima� za povedati, povej.
463
00:39:13,710 --> 00:39:16,506
Kaj po�ne� s toliko kokaina?
464
00:39:19,426 --> 00:39:25,310
No�em, da kdorkoli pride ...
�Pomiri se. Imam novega prijatelja.
465
00:39:26,252 --> 00:39:28,215
Ima� zvezo?
466
00:39:28,299 --> 00:39:29,549
Tako je.
467
00:39:29,632 --> 00:39:31,886
Dal ti je kilogram koke?
468
00:39:32,302 --> 00:39:35,141
S kom ima� opravka, ne�ak?
Ni �rnec.
469
00:39:35,183 --> 00:39:38,980
Rekel sem mu,
da jo bom prodal do jutri.
470
00:39:39,105 --> 00:39:41,150
Do jutri? Kje hudi�a bo� ...
471
00:39:41,860 --> 00:39:45,241
Kako bo� tukaj v 24 urah
prodal kilogram koke?
472
00:39:45,907 --> 00:39:47,786
Kaj je? ��ivjo, mala.
473
00:39:48,078 --> 00:39:49,913
Kaj po�neta?
474
00:39:58,842 --> 00:40:01,013
Dolgo si v tej igri.
475
00:40:02,181 --> 00:40:04,685
Gotovo pozna� nekoga,
ki si jo lahko privo��i.
476
00:40:05,018 --> 00:40:08,105
Lahko si deliva zaslu�ek.
�Misli�?
477
00:40:08,982 --> 00:40:11,069
Mi bo� ti povedal,
kaj bom dobil?
478
00:40:11,154 --> 00:40:14,824
To je posel.
Posku�am dobro zaslu�iti.
479
00:40:14,909 --> 00:40:16,619
Mislil sem, da bo� za.
480
00:40:16,703 --> 00:40:21,377
Denar je samo papir
z obrazi belcev.
481
00:40:22,252 --> 00:40:25,674
Ta kilogram pa ni vreden
te�av, ki jih prina�a.
482
00:40:25,757 --> 00:40:27,261
Ne, poglej ...
483
00:40:29,096 --> 00:40:31,308
Trudil sem se delati,
kot je treba.
484
00:40:32,143 --> 00:40:35,607
Od�el sem na drugo stran.
Ve�, kaj sem se nau�il?
485
00:40:36,359 --> 00:40:37,817
Igra je bila podtaknjena.
486
00:40:39,904 --> 00:40:43,659
Ni narejena za ljudi, kot smo mi,
zato spreminjam pravila.
487
00:40:46,328 --> 00:40:50,877
Stric, ravno zato potrebujem
tvojo pomo�.
488
00:40:53,882 --> 00:40:54,927
Torej?
489
00:40:58,639 --> 00:41:00,601
Ne tokrat, ne�ak.
490
00:41:03,732 --> 00:41:05,690
Ven iz moje hi�e.
491
00:41:07,777 --> 00:41:09,781
Ven iz moje hi�e.
492
00:42:01,022 --> 00:42:03,027
Ljub�ek? Si v redu?
493
00:42:04,362 --> 00:42:07,616
Ja, mama. Naspi se.
494
00:42:34,697 --> 00:42:37,243
Si prepri�an, da je res koka?
495
00:45:27,496 --> 00:45:30,290
Logan ne bi bil tako
neumen, da bi to vodil sam.
496
00:45:30,375 --> 00:45:33,545
Gotovo je imel druge �piclje.
497
00:45:33,627 --> 00:45:37,967
�e je, jih nisem poznal.
�S kom si imel opravka?
498
00:45:38,386 --> 00:45:39,429
S svojimi ljudmi,
499
00:45:39,513 --> 00:45:43,141
cariniki v Hawthorneu
in izraelskim distributerjem.
500
00:45:43,225 --> 00:45:45,063
Kaj pa z Mehi�ani?
501
00:45:46,438 --> 00:45:48,025
Logan je delal z njimi.
502
00:45:48,107 --> 00:45:50,110
Zakaj z njimi?
503
00:45:51,487 --> 00:45:52,949
Kaj je?
504
00:45:56,161 --> 00:46:00,543
Hotel je spati z Lucijo,
a ni hotela.
505
00:46:07,094 --> 00:46:08,138
Si presene�en?
506
00:46:08,221 --> 00:46:12,103
Samo pi�kico je imel raje
od kokaina in Amerike.
507
00:46:16,735 --> 00:46:18,697
Sestati se moram z vsemi.
508
00:46:18,779 --> 00:46:21,157
Rekel si, da bi bilo neumno,
�e bi to vodil sam.
509
00:46:21,241 --> 00:46:24,205
Ko bom ocenil,
komu lahko zaupamo,
510
00:46:24,328 --> 00:46:26,915
in zamenjal tiste, ki jim
ne moremo, se bom umaknil.
511
00:46:26,998 --> 00:46:31,589
�e pride� in postavlja� vpra�anja,
bodo postali �iv�ni, posebej Avi.
512
00:46:31,715 --> 00:46:34,009
Saj to po�nem, Alejandro.
513
00:46:34,092 --> 00:46:36,096
V redu bo.
514
00:46:40,811 --> 00:46:42,605
Sem povsem za��iten?
515
00:46:42,982 --> 00:46:44,565
�e bo �lo kaj po zlu
in me bodo aretirali,
516
00:46:44,650 --> 00:46:47,821
bo� poklical, kogar je treba,
in me spravil iz zapora?
517
00:46:49,157 --> 00:46:50,199
Ja.
518
00:46:53,036 --> 00:46:54,163
Za��iten si.
519
00:47:04,889 --> 00:47:09,060
�e nekaj. Rekel si, da razen tebe
ni bilo nikogar tukaj,
520
00:47:09,145 --> 00:47:10,813
ko se je Logan predoziral?
521
00:47:10,897 --> 00:47:11,940
Tako je.
522
00:47:12,025 --> 00:47:15,319
Spodaj je bila
na nekaj krajih kri.
523
00:47:19,536 --> 00:47:24,040
Dokler ni omedlel, se je Logan
gibal in povsod krvavel.
524
00:47:24,123 --> 00:47:25,543
Povsod je kapljalo.
525
00:47:31,177 --> 00:47:33,473
Ne skrbi toliko, Teddy Mc.
526
00:47:36,851 --> 00:47:39,773
Naspi se malo.
Jutri je pomemben dan.
527
00:47:53,128 --> 00:47:54,380
Pripravljen?
528
00:47:55,672 --> 00:47:57,467
Lepo. Bodi spro��en.
529
00:48:03,643 --> 00:48:06,230
Ne, ne, ne. �Ni tako.
�Obrni se, Louie.
530
00:48:06,313 --> 00:48:08,607
Imam nekaj,
kar bo zanimalo Claudio.
531
00:48:08,690 --> 00:48:10,152
Dvomim.
532
00:48:10,402 --> 00:48:11,446
Daj mi nahrbtnik.
533
00:48:17,873 --> 00:48:18,917
Roke gor.
534
00:48:25,257 --> 00:48:27,386
Da se ne bo� matral.
535
00:48:31,391 --> 00:48:32,435
Pojdimo.
536
00:49:16,960 --> 00:49:19,714
Ne, resno. Res je.
537
00:49:19,922 --> 00:49:21,924
Ja? �Tako je. Ne.
538
00:49:25,388 --> 00:49:27,016
To ni najin problem.
539
00:49:33,025 --> 00:49:36,194
Louie. Ko sem te
zadnji� videla,
540
00:49:36,279 --> 00:49:39,199
si pljunila proti meni
in rekla, da se ne bo� vrnila.
541
00:49:39,284 --> 00:49:42,581
Tega se samo megleno
spomnim, Claudia.
542
00:49:43,248 --> 00:49:44,627
Jaz pa ne.
543
00:49:46,505 --> 00:49:49,007
Me bo� spoznala s prijateljem?
544
00:49:49,089 --> 00:49:50,802
Moj ne�ak Franklin.
545
00:49:51,219 --> 00:49:54,431
Sr�kan je. Poglej ta obraz.
546
00:49:54,725 --> 00:49:56,893
Gladek kot spoliran les.
547
00:49:57,643 --> 00:49:58,895
Sedita.
548
00:50:02,735 --> 00:50:05,739
Kako ti je v�e� moj lokal,
Franklin? �Super je.
549
00:50:05,822 --> 00:50:08,661
Ti je teta povedala,
da je bila tukaj moja ljubljenka?
550
00:50:08,743 --> 00:50:12,208
Dokler ni postala domi�ljava
in ugriznila roko, ki jo je hranila.
551
00:50:12,290 --> 00:50:15,630
O�itno si v te�avah,
�e te je pripeljala sem.
552
00:50:15,712 --> 00:50:19,384
Morda je mislila,
da sva lahko prijatelja.
553
00:50:24,351 --> 00:50:26,018
Se takole sprijateljuje�?
554
00:50:30,442 --> 00:50:31,860
Pridita.
555
00:50:36,036 --> 00:50:37,244
Ne grizem.
556
00:50:46,924 --> 00:50:49,679
Ne poznam te in zdi se mi,
da me izigravata.
557
00:50:49,763 --> 00:50:52,725
Ni� takega ne po�neva.
�Mol�i, Louie.
558
00:50:53,560 --> 00:50:56,313
Poskusi in povej, kak�na je.
559
00:51:11,418 --> 00:51:13,630
O, ja, ja.
560
00:51:14,007 --> 00:51:16,344
To je kaviar. Prava stvar.
561
00:51:20,600 --> 00:51:23,645
Od kod ti? �Moja stvar.
562
00:51:23,813 --> 00:51:26,315
Ne, mali. Ne gre tako.
563
00:51:26,817 --> 00:51:28,819
Ho�e� ven od tod?
�Ne morem izdati vira.
564
00:51:28,904 --> 00:51:30,531
Mislim, da lahko.
565
00:51:35,455 --> 00:51:37,040
Tole ti lahko povem.
566
00:51:37,123 --> 00:51:38,752
Tip, ki mi je to dal ...
567
00:51:38,835 --> 00:51:42,299
Izraelec je, z zvezami, nevaren.
568
00:51:42,757 --> 00:51:44,929
Dal mi je mamila,
ki jih moram prodati.
569
00:51:45,304 --> 00:51:47,306
Serje�.
�Resnico govorim.
570
00:51:49,185 --> 00:51:50,643
Res je.
571
00:51:52,230 --> 00:51:54,900
Toda prav ima�, Claudia.
Obupan sem.
572
00:51:55,069 --> 00:51:57,822
Stvar je taka.
573
00:51:59,949 --> 00:52:02,244
Kupi tale kilogram
574
00:52:02,828 --> 00:52:05,083
in jutri ti prinesem �e enega,
575
00:52:05,167 --> 00:52:07,755
pojutri�njem pa �e enega,
�e bo� hotela.
576
00:52:08,128 --> 00:52:12,384
Jaz zaslu�im, ti dobi� naj�istej�o
koko. Oba dobiva.
577
00:52:14,389 --> 00:52:16,350
Ali pa naju ubij
in vzemi mamila.
578
00:52:17,101 --> 00:52:20,855
Noremu izraelskemu gangsterju
bo� sunila 16 tiso�akov.
579
00:52:20,982 --> 00:52:23,694
To pomeni, da me bo iskal.
580
00:52:24,444 --> 00:52:26,989
�e bom mrtev, bodi prepri�ana,
581
00:52:27,072 --> 00:52:29,703
da ne bo odnehal,
dokler ne bo na�el krivca.
582
00:52:33,958 --> 00:52:36,880
Tvoj ne�ak
zna narediti vtis, Louie.
583
00:52:46,770 --> 00:52:48,438
16 tiso�akov?
584
00:52:49,857 --> 00:52:52,527
In jutri se bo� vrnil z novo robo?
585
00:52:59,161 --> 00:53:02,708
Zija� v denar, kot bi mu hotel
govoriti svinjarije.
586
00:53:05,005 --> 00:53:07,257
Res no�e�, da jaz vozim?
587
00:53:10,846 --> 00:53:13,225
Jerome je govoril resnico.
588
00:53:13,558 --> 00:53:15,686
To sranje ni vredno te�av,
ki jih prina�a s sabo.
589
00:53:15,770 --> 00:53:17,772
Zakaj si me peljala tja?
�Kaj pa naj bi drugega?
590
00:53:17,855 --> 00:53:20,694
Naj ruskemu gangsterju
dovolim, da te ubije?
591
00:53:22,404 --> 00:53:24,574
Izraelec je. �Vseeno.
592
00:53:26,286 --> 00:53:30,043
�e si pameten, ga pove�i
s Claudio in odnesi pete.
593
00:53:30,125 --> 00:53:32,003
Potem ne bi dobil ni�esar.
594
00:53:44,438 --> 00:53:46,440
Ne.
�Potreboval jo bo�.
595
00:53:47,609 --> 00:53:49,571
Ne bo. �Nau�il se bo�.
596
00:53:49,654 --> 00:53:51,324
Tako ali druga�e.
597
00:54:17,694 --> 00:54:19,657
Ho�e� govoriti z njim?
598
00:54:20,866 --> 00:54:22,413
Daj, ljub�ek.
599
00:54:22,661 --> 00:54:24,663
Pojdi in se pogovori z o�etom.
600
00:54:29,880 --> 00:54:31,172
Ne.
601
00:54:31,632 --> 00:54:33,092
Si prepri�an?
602
00:54:35,471 --> 00:54:37,225
Vozi naprej.
603
00:56:12,699 --> 00:56:16,330
MEDIATRANSLATIONS
41921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.